706542
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/16
Pagina verder
VIOTTA DELUXE
08/ 53639/6 (EU) Issue 1
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2
and EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche
Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è
adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aislados o un uso ocasional. NL :
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze
odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. NO : Dette produktet egner seg kun for godt isolerte rom eller sporadisk bruk. RO : Acest
produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale. CZ : Tento výrobek je vhodný pouze do dobře izolovaných prostor
nebo k příležitostnému použití. DK : Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis brug. PT : Este produto somente é adequado
para espaços bem isolados ou uso ocasional. SE : Denna produkt är endast avsedd för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. FI : Tämä
tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK : Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo
na občasné použitie. SI : Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo. HR : Ovaj proizvod je pogodan samo za
dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. HU : Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti használatra alkalmas. SV : Denna produkt är
endast lämplig för användning i väl isolerade utrymmen eller enstaka användning.
EN DE NL FR PL NO
IT
472
657
641
631
205
185
225
1
2 3
4
min max
Important Safety Advice
When using electrical appliances, basic
precautions should be followed to
reduce the risk of re, electric shock, and
injury to persons, including the following:
If the appliance is damaged, check
immediately with the supplier before
installation and operation.
Do not use this appliance in the
immediate surroundings of a bath,
shower or swimming pool.
Do not use outdoors.
This appliance must not be located
immediately above or below a fixed
socket outlet or connection box.
WARNING: The appliance carries
the Warning Symbol indicating that
it must not be covered or has a Do
not cover label. Do not cover or
obstruct in any way the heat outlet
grille located above the ame window
on the appliance Overheating will result
if the appliance is accidentally covered.
Do not place material or garments on the
appliance, or obstruct the air circulation
around the appliance, for instance by
curtains or furniture, as this could cause
overheating and a re risk.
In the event of a fault unplug the heater.
Unplug the appliance when not required
for long periods. The supply cord must
be placed on the right hand side of
the heater away from the heat outlet
underneath the appliance.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by Children without supervision.
Children of less than 3 years should
be kept away unless continuously
supervised. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has
been placed or installed in its intended
normal operating position and they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understanding the hazards
involved. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or
perform user maintaince.
The appliance must be positioned so that
the plug is accessible.
Although this appliance complies with
safety standards, we do not recommend
its use on deep pile carpets or on long
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
hair type of rugs.
If the supply cord is damaged it must be
replaced by the manufacturer or service
agent or similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard due
to inadvertent resetting of the thermal
cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching
device, such as a timer, or connected
to a circuit that is regularly switched on
and off by the utility.
CAUTION - Some parts of this product
can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given
where children and vulnerable people
are present.
Technical Information
Model No: MZT20BL-E, MZT20RC-E, MZT20E, NRC20RC-E,
VTA20E, VTA20RC-E, SDC20W-E, NLN20RC-E, CMT20E
Heat Output 230V 240V
Nominal Heat Output P
Nom
1.7 - 1.8 kW
Minimum Heat Output P
min
0.9 - 0.9 kW
Maximum Continous Heat Output P
max,c
1.7 - 1.8 kW
Auxiliary Electricity Consumption
In Standby mode el
SB
0.42 - 0.43 W
with mechanic thermostat room temperature control.
General
Unpack the heater carefully and retain the packaging for
possible future use, in the event of moving or returning the
re to your supplier.
The re incorporates a ame effect, which can be used
with or without heating, so that the comforting effect may
be enjoyed at any time of the year. Using the ame effect
on its own only requires little electricity.
Before connecting the heater check that the supply
voltage is the same as that stated on the heater.
Please note: Used in an environment where background
noise is very low, it may be possible to hear a sound which
is related to the operation of the ame effect. This is normal
and should not be a cause for concern.
Electrical Connection
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This heater must be used on an AC ~ supply only and the
voltage marked on the heater must correspond to the
supply voltage.
Before switching on, please read the safety warnings and
operating instructions.
EN
Thermal Safety Cut-out
The built-in overheat cut-out, switches off the appliance
automatically in the event of a fault! Should this occur
switch off the appliance or disconnect the mains plug
from the socket.
Remove any obstructions which may have caused the
overheating. After a short cooling down phase, the
appliance is ready for use again! If the fault should occur
again, contact your local dealer!
WARNING: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
Maintenance
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE.
Light Emitting Diode
This re is tted with LED (Light Emitting Diode) lamps. These
LED lamps are maintenance-free and should not require
replacing during the life of the product.
Cleaning
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE CLEANING THE HEATER.
For general cleaning use a soft clean duster – never use
abrasive cleaners. The glass viewing screen should be
cleaned carefully with a soft cloth.
DO NOT use proprietary glass cleaners.
To remove any accumulation of dust or uff the soft brush
attachment of a vacuum cleaner should occasionally be
used to clean the outlet grille of the fan heater.
WARNING: do not operate the product without the grille
and outer glass in position as this may effect the operation
of the heater.
Recycling For electrical products sold within the European
Community. At the end of the electrical
products useful life it should not be disposed
of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice in
your country.
After Sales Service
Should you require after sales service or should you need
to purchase any spares, please contact the retailer from
whom the appliance was purchased or contact the
service number relevant to your country on the warranty
card.
Please do not return a faulty product to us in the rst
instance as this may result in loss or damage and delay
in providing you with a satisfactory service. Please retain
your receipt as proof of purchase.
Controls: See Fig. 2
Three switches provide a choice of heat settings. A switch
is in the ON position when the side with the markings on
(i.e. I, I, or II) is pushed in.
Switch 1 (I) Controls the electricity supply to the heater
and ame effect.
Note: This switch must be in the ON (I)
position for heater to operate with or
without heat.
Switch 2 (I) Provides 1 kW heat output
Switch 3 (II) Provides 2 kW output with switch 2
Thermostat (T) - see Fig. 3
In order to maintain a certain room temperature, set the
controller to ‘max.’. Operate the appliance at full power
until the required room temperature is reached. Set back
the thermostatic controller until the appliance switches off
with an audible ‘click’. This temperature will be kept almost
constant by the thermostatic control switching on and off
automatically. Please note that the appliance can only
be switched on when the thermostat setting is higher than
the room temperature.
Remote Control - See Fig. 4
The maximum range of use is ~ 5metres.
NOTE: It may take a short time for the receiver to respond
to the transmitter.
NOTE: The receiver for the remote control’s location is
indicated by the symbol shown in Fig.1, aim the remote
control in this direction when inputting commands.
Do not press the buttons more than once within two
seconds for correct operation.
Battery Information - See Fig. 4
1. To activate the remote control remove the clear battery
isolation strip at the base of the remote control, which
is used to ensure your remote control reaches you fully
charged.
2. To replace the remote control battery, turn over the
remote control, and follow the diagram embossed on the
remote control.
3. Only use CR2025 or CR2032 size of batteries.
Fitting
NOTE: Tipping restraint kit is only supplied with suites.
WARNING: FALLING OR TIPPING APPLIANCES CAN
CAUSE INJURY OR DEATH OF YOUNG CHILDREN, PLEASE
ENSURE CHILDREN DO NOT CLIMB, HANG OR STAND ON
THIS PRODUCT.
WARNING: THE APPLIANCE IS PROVIDED WITH A TIPPING
RESTRAINT, THIS RESTRAINT IS NOT A SUBSTITUTE FOR
PROPER ADULT SUPERVISION. THIS RESTRAINT MAY PROVIDE
PROTECTION AGAINST TIPPING FURNITURE. DO NOT ALLOW
CHILDREN TO CLIMB ON FURNITURE. FAILURE TO DETACH
THIS RESTRAINT BEFORE MOVING FURNITURE MAY RESULT IN
INJURY AND DAMAGE.
This product is provided with a ‘Tipping Restraint Kit’ as
shown in Fig 5, to prevent the product accidentally tipping
over. Fitting Instructions are supplied with this kit please
follow these instructions carefully.
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Benutzung von elektrischen
Anwendungen sollten die grundlegenden
Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden,
um das Risiko für Feuer, Stromschlag oder
die Verletzung von Personen einschließlich
Folgendem zu vermeiden:
Ist das Gerät beschädigt, sprechen Sie
unverzüglich mit dem Zulieferer vor der
Installation und Inbetriebnahme.
Dieses Gerät nicht in der unmittelbaren
Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
Nicht draußen benutzen.
Platzieren Sie dieses Gerät nicht direkt ober-
oder unterhalb einer Steckdose oder eines
Anschlusskastens.
WARNUNG: Dieses Gerät ist mit einem
Warnsymbol versehen, welches anzeigt,
dass das Gerät nicht abgedeckt
werden darf, oder mit einem Etikett
„Nicht abdecken“. Wärmeabzug
über dem Flammenfenster des Geräts
nicht abdecken oder blockieren. Das
Gerät kann ansonsten überhitzen. Keine
Materialien oder Textilien auf das Gerät
legen oder den Luftuss um das Gerät herum
beeinträchtigen, beispielsweise durch
Vorhänge oder Möbelstücke, da dies zu
einer Überhitzung des Geräts führen und
Brandgefahr verursachen kann.
Ziehen Sie im Fall einer Störung des Geräts
den Netzstecker. Ziehen Sie den Netzstecker
auch, wenn das Gerät für einen längeren
Zeitraum nicht genutzt wird. Das Stromkabel
ist auf der rechten Seite des Geräts, weg
vom Wärmeabzug unterhalb des Geräts zu
platzieren.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
betrieben werden sowie von Personen, die
verminderte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten haben oder keine
Erfahrung oder Wissen haben, wenn sie
die Aufsicht für den sicheren Betrieb eines
Gerätes oder Anweisungen erhalten haben
und die potentiellen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät
ferngehalten werden, es sei denn, sie sind
stets beaufsichtigt. Kinder ab 3 Jahre und
weniger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur
an- und ausschalten, wenn es in seiner
vorgesehenen Betriebsposition aufgestellt
und installiert wurde und wenn sie die
Aufsicht für den sicheren Betrieb eines
Gerätes oder Anweisungen erhalten haben
und die potentiellen Gefahren verstehen.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen
das Gerät nicht einstecken, regulieren oder
reinigen oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass
der Stecker zugänglich ist.
WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN
Obwohl dieses Gerät den Sicherheits-
standards entspricht, empfehlen wir, das
Gerät nicht auf Hochflor-Teppichen zu
benutzen oder auf Teppichen mit langen
Fasern.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller oder Dienstleister
oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
ACHTUNG: Um Gefahren aufgrund
unbeabsichtigter Zurücksetzung des
Thermoauslösers zu vermeiden, darf das
Gerät nicht an ein externes Schaltgerät
angeschlossen werden, wie etwa ein
Zeitschaltgerät oder an einen Stromkreis,
der regelmäßig von der Stromversorgung
an- und ausgeschaltet wird.
ACHTUNG - Einige Teile dieses Produktes
können sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht ist bei der
Anwesenheit von Kindern und verletzlichen
Personen erforderlich.
Technische Informationen
Modell-Nr.: MZT20BL-E, MZT20RC-E, MZT20E, NRC20RC-E,
VTA20E, VTA20RC-E, SDC20W-E, NLN20RC-E, CMT20E
Wärmeleistung 230 V 240 V
Nominale Wärmeleistung P
Nom
1.7 - 1.8 kW
Minimale Wärmeleistung P
min
0.9 - 0.9 kW
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
Max,c
1.7 - 1.8 kW
Nebenelektrizitätsverbrauch
Im Standby-Modus el
SB
0.42 - 0.43 W
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle mittels mechanischem
Thermostat.
Allgemein
Den Heizofen vorsichtig aus der Verpackung nehmen und die
Verpackung für etwaige Wiederbenutzung aufheben, z. B. für
Umzug oder Rücksendung zum Hersteller.
Das Feuer beinhaltete einen Flammeneffekt, der mit oder
ohne Heizfunktion für eine gemütliche Atmosphäre das ganze
Jahr über genutzt werden kann. Wird nur der Flammeneffekt
genutzt, bedarf dies nur einer geringen Strommenge.
Vor Anschluss des Heizofens an das Stromnetz prüfen Sie bitte,
dass die Voltzahl der Zahl entspricht, die auf dem Heizgerät
angegeben ist.
Bitte beachten: In leisen Umgebungen ist ein hörbares Geräusch
des Geräts möglich, welches vom Betrieb des Flammeffekts
herrührt. Dies ist normal und stellt kein Problem dar.
Elektrische Anschlüsse
WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN
Dieses Heizgerät darf nur über ein Wechselstromnetz betrieben
werden und die auf dem Heizgerät angegebene Voltzahl muss
der Stromvoltzahl entsprechen.
Vor dem Anschalten bitte die Sicherheitswarnungen und das
Betriebshandbuch durchlesen.
DE
Thermischer Schutzschalter
Der integrierte Überlastschutz schaltet das Gerät im Fall einer
Störung automatisch ab. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall
ab oder ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie eventuelle Hindernisse, die zum Überhitzen des
Geräts geführt haben könnten. Nach einer kurzen Abkühlzeit
ist das Gerät wieder einsatzbereit. Sollte die Störung erneut
auftreten, wenden Sie sich an Ihren Händler.
WARNUNG: Um Gefahren aufgrund unbeabsichtigter
Zurücksetzung des Thermoauslösers zu vermeiden, darf das
Gerät nicht an ein externes Schaltgerät angeschlossen
werden, wie etwa ein Zeitschaltgerät oder an einen
Stromkreis, der regelmäßig von der Stromversorgung an- und
ausgeschaltet wird.
Pege und Wartung
WARNUNG: VOR DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN
AM HEIZGERÄT IST UNBEDINGT DER NETZSTECKER ZU ZIEHEN.
Leuchtdiode
Das Heizgerät ist mit LED-Lampen (Leuchtdioden) ausgestattet.
Diese LED-Lampen sind wartungsfrei und müssen während der
Lebensdauer des Produkts nicht ersetzt werden.
Reinigung
WARNUNG: VOR DER REINIGUNG DES HEIZGERÄTS IST
UNBEDINGT DER NETZSTECKER ZU ZIEHEN.
Zur allgemeinen Reinigung ein weiches, sauberes Staubtuch
verwenden. Niemals mit aggressiven Reinigern behandeln.
Das Glassichtfenster ist vorsichtig mit einem weichen Tuch zu
reinigen.
Verwenden Sie KEINEN Glasreiniger.
Zum Entfernen von Staub oder Flusen vom Wärmeabzuggrill
des Heizgeräts kann von Zeit zu Zeit der weiche Bürstenaufsatz
des Staubsaugers verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Grill oder Glasscheibe.
Anderenfalls kann es zu Funktionsstörungen des Heizgeräts
kommen.
Entsorgung
Elektrische Geräte, die in der Europäischen
Gemeinschaft vertrieben werden: Das Gerät
darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte bei den
entsprechenden Einrichtungen recyceln. Bitte
holen Sie Rat bei Ihren örtlichen Behörden oder
Ihrem Einzelhändler für Ihr Land ein.
Kundendienst
Wenn Sie Serviceleistungen benötigen oder Ersatzteile kaufen
möchten, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben, oder rufen Sie die auf dem
Garantieschein angegebene Servicenummer für Ihr Land an.
Bitte senden Sie defekte Geräte zunächst nicht an uns,
da diese verloren gehen oder beschädigt werden und
Verzögerungen bei der Bereitstellung zufriedenstellender
Serviceleistungen unsererseits entstehen können. Bitte
behalten Sie Ihre Quittung als Kaufbeleg.
Steuerelemente: Siehe Abb. 2
Die Wärmeeinstellung kann mithilfe der drei Schalter
vorgenommen werden. Ein Schalter bendet sich auf der
Position EIN, sobald die Seite, auf der sich die Markierungen
benden (z. B. I, I oder II), eingedrückt ist.
Schalter 1 (I) Steuert die Stromversorgung des Heizofens
und den Flammeneffekt.
Hinweis: Dieser Schalter muss sich auf der
Position EIN (I) benden, um die Heizfunktion des
Heizofens entweder ein- oder auszuschalten.
Schalter 2 (I) Erzeugt eine Wärmeleistung von 1 kW
Schalter 3 (II) Erzeugt eine Wärmeleistung von 2 kW,
zusammen mit Schalter 2
Thermostat (T) - siehe Abb. 3.
Wenn Sie eine gewisse Raumtemperatur wünschen, stellen Sie
den Regler auf die Einstellung "Max". Betreiben Sie das Gerät
solange mit voller Leistung, bis die gewünschte Raumtemperatur
erreicht wurde. Stellen Sie den Temperaturregler zurück, bis
sich das Gerät mit einem hörbaren "Klicken" ausschaltet.
Die Temperatur wird konstant gehalten, in dem der
Temperaturregler automatisch ein- und ausschaltet. Bitte
beachten Sie, dass das Gerät nur dann eingeschaltet werden
kann, wenn die Raumtemperatur unter der Temperatur liegt,
die über das Thermostat eingestellt wurde.
Fernbedienung - Siehe Abb. 4
Die maximale Reichweite beträgt ca. 5 Meter.
HINWEIS: Der Empfänger benötigt Zeit, um auf den Sender
zu reagieren.
HINWEIS: Der Empfangspunkt für die Fernbedienung wird
durch das Symbol markiert, siehe Abb. 1; richten Sie die
Fernbedienung bei Benutzung der Tasten in die Richtung
dieses Punktes.
Für eine korrekte Funktionsweise sollten die Tasten nicht öfter
als einmal in zwei Sekunden gedrückt werden.
Batterien Siehe Abb. 4
1. Entfernen Sie den transparenten Batterieschutz auf
der Unterseite der Fernbedienung. Der Batterieschutz
gewährleistet, dass Sie die Fernbedienung in einem vollen
Ladezustand erhalten.
2. Zum Wechsel der Batterien drehen Sie die Fernbedienung um
und befolgen Sie die Anweisungen des aufgeprägten Symbols.
3. Verwenden Sie nur Batterien der Typen CR2025 oder CR2032.
Montage
HINWEIS: Der Kippschutz wird nur mit dem Zubehör geliefert.
WARNUNG: EIN HERUNTERFALLEN ODER UMKIPPEN DES
GERÄTS KANN BEI KLEINEN KINDERN ZU VERLETZUNGEN ODER
ZUM TOD FÜHREN. STELLEN SIE SICHER, DASS KINDER NICHT AUF
DIESEM GERÄT KLETTERN, STEHEN ODER DARAN HÄNGEN.
WARNUNG: DAS GERÄT VERFÜGT ÜBER EINEN KIPPSCHUTZ.
DER KIPPSCHUTZ ERSETZT NICHT DIE AUFSICHT DURCH EINEN
ERWACHSENEN. DER KIPPSCHUTZ KANN EIN SCHUTZ GEGEN EIN
UMKIPPEN VON MÖBELSTÜCKEN SEIN. ERLAUBEN SIE NICHT, DASS
KINDER AUF MÖBELSTÜCKE KLETTERN. WENN SIE DEN KIPPSCHUTZ
NICHT LÖSEN, BEVOR SIE MÖBELSTÜCKE BEWEGEN, KÖNNEN
VERLETZUNGEN UND BESCHÄDIGUNGEN AUFTRETEN.
Dieses Gerät ist mit einem „Kippschutz“ (Abb. 5) ausgestattet,
um ein versehentliches Umkippen des Geräts zu verhindern.
Zu diesem Kippschutz werden Montagehinweise bereitgestellt,
welche genau zu befolgen sind.
Belangrijke veiligheidsmededeling
Bij gebruik van elektrische apparaten
dienen basisvoorzorgmaatregelen in acht
genomen te worden om het risico op brand,
elektrische schokken en verwondingen bij
personen te voorkomen, inclusief:
Neem als het apparaat beschadigd is voor
installatie en gebruik direct contact op met
de leverancier.
Dit apparaat niet in de directe omgeving van
een bad, douche of zwembad gebruiken.
Niet buiten gebruiken.
Het apparaat niet rechtstreeks boven of
onder een vast stopcontact of aansluitdoos
plaatsen.
WAARSCHUWING: Het apparaat heeft
het Waarschuwingssymbool waarop wordt
aangegeven dat hij niet afgedekt mag
worden of heeft een Niet afdekken
label. Het warmte-uitlaatrooster
boven het vlamvenster van het
apparaat niet afdekken of op enige manier
blokkeren. Er ontstaat oververhitting als het
apparaat per ongeluk wordt afgedekt. Geen
materiaal of kleding op het apparaat leggen
of de luchtcirculatie om het apparaat
verhinderen door bijvoorbeeld gordijnen
of meubels aangezien dit tot oververhitting
kan leiden en tot brandgevaar kan leiden.
In het geval van een fout stekker van de
verwarming uit het stopcontact halen.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact als deze langere tijd niet nodig
is. Het snoer moet aan de rechterkant van de
verwarming geplaatst worden, uit de buurt
van de warmte-uitlaat onder het apparaat.
Dit apparaat kan worden bediend door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
gebrek aan ervaring en kennis als zij onder
supervisie staan of instructies krijgen ten
aanzien van het veilige gebruik van het
apparaat en begrijpen welke gevaren zich
kunnen voordoen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. De reiniging en
het gebruikersonderhoud van het apparaat
mag niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 jaar of jonger moeten uit
te buurt gehouden worden behalve bij
constante supervisie. Kinderen vanaf 3 jaar
maar jonger dan 8 jaar mogen het apparaat
alleen aan/uit zetten op voorwaarde dat
deze in de normale functioneringspositie is
geplaatst of geïnstalleerd en ze begeleiding
of instructie hebben gekregen ten aanzien
van het veilige gebruik van het apparaat
en de betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen ouder dan 3 en jonger dan 8 jaar
mogen de stekker van het apparaat niet
in het stopcontact steken, hem instellen en
reinigen of onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren.
BELANGRIJK: DEZE INSTRUCTIES DIENEN ZORGVULDIG DOORGELEZEN EN BEWAARD TE WORDEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Het apparaat moet zodanig gepositioneerd
worden dat de stekker bereikbaar is.
Hoewel het apparaat aan de
veiligheidsnormen voldoet, raden wij het
gebruik op hoogpolig tapijt of langharige
kleden af.
Als het snoer beschadigd is, moet hij
vervangen worden door de fabrikant
of servicedienst of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon om gevaar te
vermijden.
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet
via een extern schakelapparaat, zoals
een timer, worden gevoed of aangesloten
worden op een circuit dat regelmatig door
de nutsvoorziening aan en uit wordt gezet,
om risico te vermijden door het per ongeluk
resetten van de thermische afsluiting.
WAARSCHUWING - Sommige onderdelen
van dit product kunnen heel heet worden en
brandwonden veroorzaken. Let extra goed
op als er kinderen en kwetsbare personen
in de buurt zijn.
Technische informatie
Modelnr: MZT20BL-E, MZT20RC-E, MZT20E, NRC20RC-E, VTA20E,
VTA20RC-E, SDC20W-E, NLN20RC-E, CMT20E
Warmte-uitvoer 230V 240V
Nominale warmte-uitvoer P
Nom
1.7 - 1.8 kW
Minimale warmte-uitvoer P
min
0.9 - 0.9 kW
Maximum constante warmteafgifte P
max,c
1.7 - 1.8 kW
Hulp Elektriciteitsverbruik
In standby-modus el
SB
0.42 - 0.43 W
met mechanische thermostaat voor kamertemperatuurregeling.
Algemeen
Verwijder de kachel voorzichtig uit de verpakking en bewaar
deze voor mogelijk gebruik in de toekomst voor verhuizingen
of het terugbrengen van de kachel naar de verkoper.
De haard heeft een vlameffect die met of zonder warmte
gebruikt kan worden, zodat op elk moment van het jaar
genoten kan worden van de gezelligheid die het biedt. Voor
gebruik van alleen het vlameffect is maar een klein beetje
elektriciteit nodig.
Controleer alvorens de stekker van de verwarming in
het stopcontact te steken of het voltage hetzelfde is als
aangegeven voor de verwarming.
Opmerking: Bij gebruik in omgeving met weinig
achtergrondgeluid kan een geluid hoorbaar zijn als het
vlameffect geselecteerd wordt. Dit is normaal en is niet iets
waar zorgen om gemaakt hoeft te worden.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD
Deze kachel mag alleen gevoed worden met wisselstroom
en het voltage aangegeven op kachel moet overeenkomen
met het voltage van de stroomtoevoer.
Lees de veiligheidswaarschuwingen en instructies voor de
bediening alvorens de kachel aan te zetten.
NL
Thermische beveiliging
De ingebouwde oververhittingsbeveiliging schakelt het
apparaat automatisch uit in het geval van problemen!
Schakel als dit gebeurt het apparaat uit of haal de stekker uit
het stopcontact.
Verwijder alle belemmeringen die tot de oververhitting geleid
zouden kunnen hebben. Na een korte afkoelperiode kan het
apparaat weer gebruikt worden! Neem contact op met uw
plaatselijke dealer als dit probleem zich weer voordoet!
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet via een extern
schakelapparaat, zoals een timer, worden gevoed of
aangesloten worden op een circuit dat regelmatig door de
nutsvoorziening aan en uit wordt gezet, om risico te vermijden
door het per ongeluk resetten van de thermische afsluiting.
Onderhoud
WAARSCHUWING: HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT ALVORENS AAN ONDERHOUDWERKZAAMHEDEN
TE BEGINNEN.
Light Emitting Diode
Deze haard is uitgerust met led (Light Emitting Diode) lampen.
Deze led-lampen zijn onderhoudsvrij en hoeven niet vervangen
te worden gedurende de levensduur van het product.
Reinigen
WAARSCHUWING: HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT ALVORENS DE VERWARMING SCHOON TE
MAKEN.
Gebruik voor normaal reinigen een zachte, schone stofdoek -
gebruik nooit schuurmiddelen. Het glazen scherm dient
zorgvuldig schoongemaakt te worden met een zachte doek.
GEEN bedrijfseigen ruitenreinigers gebruiken.
Voor het verwijderen van stofophopingen of pluis kan soms de
zachte opzetborstel van de stofzuiger gebruikt worden om het
rooster van de fan schoon te maken.
WAARSCHUWING: het product niet gebruiken zonder dat het
rooster en het buitenste glas op hun plaats zitten aangezien
dit van invloed kan zijn op de werking van de verwarming.
Recyclen
Voor elektrische producten die binnen de
Europese Gemeenschap worden verkocht.
Aan het einde van de levensduur van de
elektrische producten, mag deze niet worden
weggegooid bij het huishoudvuil. Recylce
waar faciliteiten aanwezig zijn. Vraag aan
de plaatselijke autoriteit of winkelier wat de
recyclerichtlijnen in uw land zijn.
Aftersales Service
Neem als u aftersales service nodig hebt of reserveonderdelen
wilt kopen contact op met de winkelier waar u het apparaat
gekocht hebt of bel het servicenummer dat van uw land zoals
vermeld op het garantiebewijs.
Het product niet direct naar ons terug sturen aangezien dit kan
leiden tot verlies of schade en vertraging in het leveren van
service aan u. Bewaar het bonnetje als bewijs van aankoop.
Bediening: Zie Fig. 2
Drie schakelaars om uit verschillende warmte-instellingen
te kiezen. Een schakelaar staat op de positie AAN als de zijde
met de markeringen (bijv. I, I of II) is ingedrukt.
Schakelaar 1 (l) Zorgt voor de elektriciteitstoevoer van de
kachel en het vlameffect.
Opmerking: Deze schakelaar moet op de
positie AAN (I) staan voor de kachel om met
of zonder Verwarming te werken.
Schakelaar 2 (l) Heeft een capaciteit van 1 kW warmte-uitvoer
Schakelaar 3 (lI) Heeft een capaciteit van 2 kW uitvoer met
schakelaar 2
Thermostaat (T) - zie Fig. 3
Zet de regelaar op ‘max.’ om een bepaalde kamertemperatuur
te behouden. Laat de kachel op volle kracht branden totdat
de gewenste kamertemperatuur bereikt is. Zet de thermostaat
lager totdat de kachel met een hoorbare klik uitschakelt. Deze
temperatuur zal haast constant behouden blijven dankzij de
thermostaat die automatisch aan- en uitschakelt. Houd er
rekening mee dat de kachel alleen aangezet kan worden als
de ingestelde temperatuur op de thermostaat hoger is dan
de kamertemperatuur.
Afstandsbediening - Zie Fig. 4
Het maximumbereik voor gebruik is ~5 meter.
OPMERKING: Het duurt even voordat de ontvanger reageert
op de transmitter.
OPMERKING: De ontvanger voor de locatie van de
afstandsbediening wordt aangeduid door het symbool
dat getoond wordt in g. 1, richt de afstandsbediening in deze
richting bij het geven van de commando’s.
De knoppen meer dan een keer per twee seconden indrukken
voor de juiste werking.
Batterij-informatie - Zie Fig. 4
1. Verwijder de doorzichtige strip bij de batterij onderaan de
afstandsbediening die ervoor zorgt dat de afstandsbediening
volledig opgeladen is, om hem te activeren.
2. Draai om de batterij van de afstandsbediening te vervangen
hem om en volg de diagram die is aangebracht op de
afstandsbediening.
3. Gebruik alleen CR2025 orf CR2032 batterijen.
Plaatsing
OPMERKING: De kit met omvalbeveiliging wordt alleen
geleverd met kamers.
WAARSCHUWING: VALLENDE OF HELLENDE APPARATEN
KUNNEN VERWONDINGEN OF OVERLIJDEN VEROORZAKEN BIJ
JONGE KINDEREN. ZORG ERVOOR DAT KINDEREN NIET OP DIT
PRODUCT KLIMMEN, ERAAN GAAN HANGEN OF EROP GAAN
STAAN.
WAARSCHUWING: HET APPARAAT IS UITGERUST MET EEN
INRICHTING OM OMVALLEN TE VOORKOMEN. DEZE INRICHTING
IS ECHTER GEEN VERVANGING VOOR SUPERVISIE DOOR EEN
VOLWASSENE. DEZE INRICHTING KAN BESCHERMING BIEDEN
TEGEN OMVALLENDE MEUBELS. STA KINDEREN NIET TOE OP
MEUBELS TE KLIMMEN. HET NIET VERWIJDEREN VAN DEZE
INRICHTING ALVORENS MEUBELS TE VERPLAATSEN, KAN LEIDEN
TOT VERWONDINGEN EN SCHADE.
Dit product wordt geleverd met een 'Omvalkit' zoals
aangegeven in Fig 5 om te voorkomen dat het product per
ongeluk omvalt. Plaatsingsinstructues worden bij deze kit
meegeleverd. Volg deze instructies zorgvuldig.
Conseils de sécurité importants
Lors de l'utilisation d'appareils électriques,
toujours prendre des précautions
élémentaires pour réduire les risques
d'incendie, de choc électrique et de
blessures corporelles, parmi lesquelles :
Si l'appareil est endommagé, consulter
immédiatement le fournisseur avant de
procéder à l'installation et à l'utilisation.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité
immédiate d'une baignoire, d'une douche
ou d'une piscine.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Cet appareil ne doit pas être placé juste
au-dessus ou en dessous d’une prise ou d’un
boîtier de connexion xes.
AVERTISSEMENT : L'appareil porte le
symbole Avertissement indiquant qu'il doit
ne doit pas être couvert ou porte
une étiquette Ne pas couvrir. Ne pas
couvrir ou obstruer de quelque façon
que ce soit la grille de sortie de chaleur
située au-dessous de la fenêtre de amme
de l'appareil. Une surchauffe surviendrait si
l'appareil était accidentellement couvert. Ne
pas placer de matériaux ou de vêtements
sur l’appareil de chauffage ou entraver la
circulation d’air autour de l’appareil avec
des rideaux ou des meubles par exemple,
car ceci est susceptible de causer une
surchauffe et un risque d’incendie.
En cas de panne, débrancher l'appareil
de chauffage. Débrancher l'appareil s'il ne
doit pas être utilisé pendant une période
prolongée.Le cordon d'alimentation doit
être placé du côté droit de l'appareil de
chauffage à distance de la sortie de chaleur
située au-dessous de celui-ci.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et de connaissances, pourvu
qu'ils bénéficient d'une surveillance ou
d'instructions quant à l'utilisation de l'appareil
de façon sécurisée et qu'ils comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Son nettoyage et
son entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants laissés sans surveillance.
Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent
être tenus à distance de l'appareil, à moins
qu'ils ne soient surveillés en permanence.
Les enfants âgés de 3 ans et plus et de moins
de 8 ans peuvent uniquement allumer/
éteindre l'appareil, pourvu qu'il soit placé ou
installé dans sa position d'utilisation normale,
qu'ils bénéficient d'une surveillance ou
d'instructions quant à l'utilisation de l'appareil
de façon sécurisée et qu'ils comprennent
les risques encourus. Les enfants de trois
à huit ans ne doivent pas brancher, régler
ou nettoyer l'appareil ou effectuer aucune
des opérations de nettoyage et d'entretien
réalisables par l'utilisateur.
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
L'appareil doit être placé de sorte que
la che électrique soit accessible.
Bien que cet appareil respecte les normes
de sécurité, nous ne recommandons pas
son utilisation sur des tapis à poils profonds
ou sur des tapis à poils longs.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
le faire remplacer par le fabricant, un
réparateur ou toute personne sufsamment
qualiée an d'écarter tout risque.
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout danger lié
à la réinitialisation du protecteur thermique,
cet appareil ne doit pas être alimenté
via un dispositif à interrupteur externe, tel
qu'un minuteur, ni connecté à un circuit
régulièrement allumé et éteint par votre
fournisseur d'électricité.
ATTENTION : certaines pièces de ce produit
peuvent chauffer à haute température et
causer des brûlures. Être très attentif lorsque
des enfants et des personnes vulnérables
sont présents.
Informations techniques
N° du modèle : MZT20BL-E, MZT20RC-E, MZT20E, NRC20RC-E,
VTA20E, VTA20RC-E, SDC20W-E, NLN20RC-E, CMT20E
Production de chaleur 230V 240V
Production de chaleur nominale P
Nom
1.7 - 1.8 kW
Production de chaleur minimale P
min
0.9 - 0.9 kW
Production de chaleur continue
maximale
P
max,c
1.7 - 1.8 kW
Consommation d'électricité auxiliaire
En mode veille el
SB
0.42 - 0.43 W
sur la régulation de température ambiante de thermostat
mécanique.
Généralités
Déballez l'appareil avec précaution et conservez l'emballage
pour une éventuelle utilisation ultérieure, que ce soit pour un
déménagement ou un retour du produit au fournisseur.
La cheminée est dotée d'un effet amme pouvant être utilisé
avec ou sans chauffage, de sorte qu'il est possible de bénécier
de son effet tranquillisant tout au long de l'année. L'utilisation
sans chauffage ne requiert qu'une faible consommation
d'électricité.
Avant de brancher l'appareil de chauffage, vérifiez que
la tension d'alimentation du secteur est identique à celle
indiquée sur l'appareil.
Remarque : l'effet amme s'accompagne d'un son audible
dans un environnement silencieux. Ce son est normal et ne
doit pas être une source d'inquiétude.
Branchements
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE
Cet appareil de chauffage doit être utilisé en courant alternatif
uniquement et la tension d'alimentation du secteur doit
correspondre à la tension indiquée sur l'appareil.
Lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions
d'utilisation avant de mettre l'appareil en marche.
FR
Disjoncteur thermique
La coupure intégrée de surchauffe éteint l'appareil
automatiquement en cas de défaut. Si cela se produit,
éteignez l'appareil ou débranchez la che de la prise secteur.
Enlevez toutes les obstructions qui peuvent avoir provoqué
une surchauffe. Après une courte phase de refroidissement,
l'appareil est prêt à être utilisé à nouveau ! Si le défaut survient
à nouveau, contactez votre revendeur local !
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout danger lié à la réinitialisation
du protecteur thermique, cet appareil ne doit pas être
alimenté via un dispositif à interrupteur externe, tel qu'un
minuteur, ni connecté à un circuit régulièrement allumé et
éteint par votre fournisseur d'électricité.
Entretien
AVERTISSEMENT : TOUJOURS DÉBRANCHER DU SECTEUR
AVANT DE RÉALISER TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE.
Diode électroluminescente
L'appareil est doté de DEL (Diodes électroluminescentes).
Ces indicateurs DEL sont exemptes d'entretien et ne doivent
pas nécessiter de remplacement pendant la durée de vie
du produit.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : TOUJOURS DÉBRANCHER L’ALIMENTATION
SECTEUR AVANT DE NETTOYER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
Pour un nettoyage régulier, utilisez un chiffon à poussière
doux et n'utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs.
La vitre permettant de voir les ammes doit être nettoyée
délicatement avec un chiffon doux.
NE PAS utiliser de produit spécifiquement conçu pour le
nettoyage des vitres.
Utilisez la brosse douce d'un aspirateur de temps à autre pour
nettoyer la grille du ventilateur et éliminer la poussière et les
peluches qui se sont accumulées.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit lorsque la grille et le
verre extérieur ne sont en position, car cela peut affecter le
fonctionnement de l'appareil.
Recyclage
Appareils électriques vendus dans les pays de
l'Union européenne. Les appareils électriques
en fin de vie ne doivent pas être évacués
avec les ordures ménagères. Veuillez utiliser
les services de recyclage locaux. Contactez les
services publics ou le fournisseur de l'appareil
pour obtenir des conseils de recyclage
pertinents dans votre pays.
Service après-vente
Si vous avez besoin d'un service après-vente ou si vous devez
acheter des pièces de rechange, contactez le détaillant
auprès duquel l'appareil a été acheté ou contactez le
numéro de service correspondant à votre pays sur la carte
de garantie.
Veuillez ne pas nous renvoyer un produit défectueux en
premier lieu, car cela pourrait entraîner des pertes ou des
dégâts et des délais pour vous fournir un service satisfaisant.
Veuillez conserver votre facture comme justicatif d'achat.
Commandes : Voir Fig. 2
Trois interrupteurs offrent plusieurs options de chauffage. Les
interrupteurs sont en position de marche lorsque le côté portant
une inscription (I, I, ou II) est enfoncé.
Interrupteur 1 (I) Il contrôle l'alimentation en électricité vers
l'appareil et effet de amme.
Remarque : Cet interrupteur doit être sur
la position MARCHE (I) pour que l'appareil
fonctionne avec ou sans chaleur.
Interrupteur 2 (I) Fournit une puissance calorique de 1 kW
Interrupteur 3 (II) Fournit une puissance de 2 kW avec
l’interrupteur 2.
Thermostat (T) - voir Fig. 3
An de maintenir une certaine température ambiante, réglez
le contrôleur sur 'max.'. Faites fonctionner l'appareil à pleine
puissance jusqu'à ce que la température ambiante requise soit
atteinte. Réglez le contrôleur thermostatique jusqu'à ce que
l'appareil s'éteigne avec un 'clic' audible. Cette température
sera maintenue presque constante grâce à la commande
thermostatique qui s'allume et s'éteint automatiquement.
Veuillez noter que l'appareil ne peut être activé que si le
réglage du thermostat est supérieur à la température ambiante.
Télécommande - Voir Fig. 4
La portée maximale d'utilisation est ~ 5 mètres.
REMARQUE : Le récepteur peut prendre peu de temps pour
répondre à l'émetteur.
REMARQUE : Le récepteur pour l'emplacement de la
télécommande est indiqué par le symbole représenté sur
la gure 1, orientez la télécommande dans cette direction lors
de la saisie des commandes.
Ne pas appuyer sur les boutons plus d'une fois dans les deux
secondes pour un fonctionnement correct.
Informations sur la batterie - Voir Fig. 4
1. Pour activer la télécommande, retirez la bande d'isolement
de la batterie à la base de la télécommande, qui est utilisée
pour que votre télécommande soit complètement chargée.
2. Pour remplacer la batterie de la télécommande, tournez la
télécommande et suivez le diagramme gaufré sur sur celle-ci
3. Utilisez uniquement les batteries de taille CR2025 ou CR2032.
Raccordement
REMARQUE : Le kit de retenue à bascule n'est fourni qu'avec
des suites.
AVERTISSEMENT : LES APPAREILS DE CHUTE OU DE BASCULEMENT
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT DES JEUNES
ENFANTS, VEUILLEZ VOUS ASSURER QUE LES ENFANTS NE MONTENT,
NE S'ACCROCHENT, OU NE SE PLACENT SUR CE PRODUIT.
AVERTISSEMENT : L'APPAREIL EST FOURNI AVEC UNE
RETENUE DE BSCULEMENT. CELLE-CI N'EST PAS UN SUBSTITUT
POUR UNE SUPERVISION D'ADULTE APPROPRIÉE. CETTE RETENUE
PEUT PROVOQUER UNE PROTECTION CONTRE LE MOBILIER DE
BASCULEMENT. NE PERMETZ PAS AUX ENFANTS DE MONTER SUR
LE MEUBLE. LE DEFAUT DE DETACHER CETTE RETENUE AVANT DE
DEPLACER LE MEUBLE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES ET DES
DOMMAGES.
Ce produit est équipé d'un 'Kit de retenue de basculement',
selon l'illustration de la gure 5, pour éviter que le produit ne
bascule accidentellement. Les instructions de raccordement
sont fournies avec ce kit, veuillez suivre attentivement ces
instructions.
Porada dotycząca bezpieczeństwa
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia
lub innych urazów podczas użytkowania
urządzeń elektrycznych należy zawsze
stosować poniższe środki ostrożności:
W przypadku gdy urządzenie jest uszkodzone,
przed przystąpieniem do instalacji
iytkowania, należy skontaktować się
zdostawcą.
Nie wolno używać produktu w wannie, pod
prysznicem czy na basenie.
Nie używać poza pomieszczeniami.
Nie wolno umieszczać urządzenia tuż nad
lub pod gniazdkiem zasilania lub skrzynce
przyłączeniowej.
OSTRZEŻENIE: Na urządzeniu znajduje się
symbol ostrzegawczy lub etykieta dotycząca
zakazu zakrywania. Nie wolno
zakrywać ani blokować w jakikolwiek
sposób kratki odprowadzającej
ciepło umieszczonej nad oknem
płomieniowym urządzenia. Przypadkowe
przykrycie urządzenia może spowodować
przegrzanie. Nie umieszczać materiału lub
odzieży na urządzeniu ani nie zasłaniać
obiegu powietrza wokół urządzenia, na
przykład zasłon lub mebli, ponieważ może
to spowodować przegrzanie i ryzyko pożaru.
W przypadku awarii odłączyć grzejnik. Jeśli
urządzenie nie jest wymagane przez dłuższy
czas, należy je odłączyć. Kabel zasilający musi
być umieszczony po prawej stronie grzejnika,
z dala od wylotu ciepła pod urządzeniem.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci
od 8. roku życia oraz osoby z ograniczeniami
zycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi,
nie posiadające doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem, że robią to pod nadzorem, zostały
odpowiednio poinstruowane i rozumieją
powiązane zagrożenia. Produktu nie należy
dawać dzieciom do zabawy. Dzieci nie powinny
czyścić ani konserwować produktu bez
nadzoru.
Dzieci młodsze niż trzyletnie powinny używać
produktu pod stałym nadzorem albo wcale.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą jedynie
włączać i wyłączać urządzenie, pod warunkiem
że zostało ono zainstalowane lub umieszczone
w docelowym położeniu roboczym, a dzieci
zostały odpowiednio poinstruowane w kwestii
bezpiecznego użytkowania urządzenia lub
też są nadzorowane i rozumieją powiązane
zagrożenia. Dzieci w wielu od 3 do 8 lat nie
powinny podłączać do gniazdka, regulować,
czyścić ani konserwować urządzenia.
Urządzenie należy ustawić w taki sposób,
abywtyczka była łatwo dostępna.
WAŻNE: NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI I ZACHOWAĆ JE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
Mimo że urządzenie spełnia normy
bezpieczeństwa, nie zalecamy jego
użytkowania na grubych dywanach lub
chodnikach z długim włosiem.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
powinien zostać wymieniony przez producenta
lub zakład serwisowy lub inną wykwalikowaną
osobę w celu wyeliminowania zagrożeń.
PRZESTROGA: Aby uniknąć zagrożenia
na skutek przypadkowego zresetowania
bezpiecznika cieplnego, urządzenie nie można
podłączać do zasilania za pośrednictwem
zewnętrznego urządzenia sterującego,
takiego jak wyłącznik zegarowy, lub
podłączać doobwodu regularnie włączanego
i wyłączanego przez operatora sieci.
PRZESTROGA - Niektóre części urządzenia
mogą się mocno nagrzać, co może spowodow
oparzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę
na dzieci lub osoby wrażliwe.
Dane techniczne
Numer modelu: MZT20BL-E, MZT20RC-E, MZT20E, NRC20RC-E,
VTA20E, VTA20RC-E, SDC20W-E, NLN20RC-E, CMT20E
Moc grzewcza 230 V 240 V
Nominalna moc grzewcza P
Nom
1.7 - 1.8 kW
Minimalna moc grzewcza P
min
0.9 - 0.9 kW
Maksymalna ciągła moc grzewcza P
maks,c
1.7 - 1.8 kW
Dodatkowe zużycie energii
W trybie oczekiwania el
SB
0.42 - 0.43 W
z kontrolą temperatury pokojowej poprzez termostat mechaniczny.
Informacje ogólne
Ostrożnie rozpakuj grzejnik, zachowaj opakowanie na później,
nawypadek przeprowadzki lub zwrotu.
Grzejnik oferuje efekt płomieni, który można włączyć razem z funkcją
grzania lub oddzielnie, dzięki czemu można wykorzystać relaksujące
działanie płomieni niezależnie od pory roku. Sam efekt płomienia
zużywa bardzo niewielką ilość energii.
Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy wartość napięcia
zasilania jest identyczna z wartością podaną na urządzeniu.
Uwaga: Używanie w środowisku, w którym poziom hałasu jest
bardzo niski, może sprawić, że dźwięk związany z działaniem
efektu płomienia będzie słyszalny. Jest to normalny objaw.
Połączenia elektryczne
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE
Niniejszy grzejnik musi być zasilany wyłącznie prądem zmiennym,
awartość napięcia zasilania musi odpowiadać wartości na grzejniku.
Przed włączeniem urządzenia przeczytaj ostrzeżenia i instrukcję
obsługi.
PL
Urządzenie jest wyposażone w zestaw zabezpieczający przed
przewróceniem (patrz rys. 5) w celu uniknięcia przypadkowego
przechylenia urządzenia. Instrukcje dotyczące montażu są dołączone
do zestawy. Należy się do nich dokładnie zastosować.
Wyłącznik termiczny
Wbudowany wyłącznik termiczny wyłącza urządzenie automatycznie
w razie usterki! W razie wystąpienia usterki wyłączyć urządzenie lub
odłączyć od zasilania sieciowego.
Usunąć wszelkie przeszkody, które mogłyby spowodować
przegrzanie. Po krótkim okresie schładzania, urządzenie można
ponownie użytkować! W przypadku ponownego wystąpienia
usterkinależy skontaktować się ze sprzedawcą!
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć zagrożenia na skutek przypadkowego
zresetowania bezpiecznika cieplnego, urządzenie nie można
podłączać do zasilania za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia
sterującego, takiego jak wyłącznik zegarowy, lub podłączać do
obwodu regularnie włączanego i wyłączanego przez operatora sieci.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE: PRZED PODJĘCIEM JAKICHKOLWIEK PRAC
KONSERWACYJNYCH NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE
OD ZASILANIA.
Dioda LED
Kominek elektryczny jest wyposażony w diody LED (diodowe
źródła światła). Diody LED nie wymagają konserwacji i nie powinny
wymagać wymiany przez cały czas użytkowania urządzenia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA NALEŻY
ZAWSZE ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE OD ZASILANIA.
Do czyszczenia używaj miękkiej ściereczki – nigdy nie używaj
ściernych środków czyszczących. Szklany ekran należy ostrożnie
przecierać miękką szmatką.
NIE WOLNO stosować dedykowanych środków do czyszczenia
powierzchni szklanych.
Aby usunąć nagromadzony kurz lub zanieczyszczenie, użyć końcówki
do odkurzacza z miękką szczotką do czyszczenia kratki wylotowej
grzejnika.
OSTRZEŻENIE: nie używać urządzenia bez założonej kratki wylotowej
i zewnętrznego ekranu szklanego, ponieważ może to wpłynąć na
pracę grzejnika.
Recykling
Urządzenia elektryczne sprzedawane we Wspólnocie
Europejskiej. Po upływie okresu użytkowania
produktów elektrycznych nie należy utylizować
z odpadami domowymi. Prosimy o oddanie do
recyklingu, o ile istnieje taka możliwość. Lokalne
władze lub sprzedawca udostępniają informacje na
temat recyklingu w danym kraju.
Obsługa posprzedażowa
Jeżeli wymagana jest obsługa posprzedażowa, potrzebne
sąelementy zapasowe, należy skontaktować się ze sprzedawcą,
uktórego zostało zakupione urządzenie lub zadzwonić pod numer
serwisowy w odpowiednim kraju. Numery znajdują się na karcie
gwarancyjnej.
Nie należy zwracać uszkodzonych produktów do nas, ponieważ
może to spowodować ich zagubienie, uszkodzenie lub opóźnienie
w zapewnieniu usług na odpowiednim poziomie. Prosimy
ozachowanie paragonu, jako dowodu zakupu.
Funkcje: patrz rys. 2
Trzy przełączniki zapewniają wybór ustawień ciepła. Przełącznik
jestw położeniu włączenia „ON”, gdy wciśnięta jest strona
zoznaczeniami (np. I, I lub II).
Przełącznik 1 (I) Steruje zasilaniem grzejnika i efektu płomienia.
Uwaga: Ten przełącznik musi być w położeniu
włączenia „ON” (I) aby grzejnik działał grzejąc
lubnie.
Przełącznik 2 (I) Dostarcza mocy grzewczej 1 kW
Przełącznik 3 (II) Dostarcza mocy grzewczej 2 kW z przełącznikiem 2
Termostat (T) – patrz rys. 3
W celu utrzymania określonej temperatury pokojowej należy
ustawić regulator w położeniu „max. Do osiągnięcia wymaganej
temperatury pokojowej urządzenie powinno działać przy pełnej
mocy. Przestawić z powrotem regulator termostatu do chwili
wyłączenia się urządzenia z towarzyszącym mu dźwiękiem
„kliknięcia. Bieżąca temperatura będzie utrzymywana na niemal
stałym poziomie poprzez automatyczne wyłączanie i załączanie
się regulatora termostatu. Należy zauważyć, że urządzenie można
włączyć tylko wówczas, gdy wartość ustawiona na termostacie jest
wyższa od temperatury pokojowej.
Zdalne sterowanie – patrz rys. 4
Maksymalny zasięg użytkowania wynosi ~ 5 metrów.
UWAGA: Odebranie sygnału z nadajnika przez odbiornik może zająć
krótką chwilę.
UWAGA: Odbiornik położenia pilota zdalnego sterowania jest
wskazywany przez symbol przedstawiony na rys.1 – podczas
wybierania funkcji należy skierować pilot w tę stronę.
Aby zapewnić prawidłową pracę, nie naciskać przycisków więcej niż
raz w ciągu dwóch sekund.
Informacje o baterii – patrz rys. 4
1. Aby uruchomić funkcję sterowania za pomocą pilota, usunąć
przezroczysty pasek izolacyjny u podstawy pilota. Pasek zapewnia,
że podczas dostawy urządzenia baterie w pilocie będą w pełni
naładowane.
2. Aby wymienić baterie należy odwrócić pilota i wykonać czynności
zgodnie z diagramem znajdującym się na pilocie
3. Należy używać wyłącznie baterii CR2025 lub CR2032.
Montaż
UWAGA: Zestaw zabezpieczający przed przewróceniem jest
dostarczany wyłącznie w kompletach.
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIA, KTÓRE MOGĄ SPAŚĆ LUB
PRZEWRÓCIĆ SIĘ, MOGĄ SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA LUB
ŚMIERĆ MAŁYCH DZIECI. NALEŻY ZAPEWNIĆ, ŻE DZIECI NIE
WSPINAJĄ SIĘ, NIE ZAWIESZAJĄ ANI NIE STAJĄ NA TYM
URZĄDZENIU.
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE POSIADA ZABEZPIECZENIE
PRZED PRZEWRÓCENIEM. NIE ZASTĄPI ONO JEDNAK
ODPOWIEDNIEGO NADZORU OSOBY DOROSŁEJ. ZABEZPIECZENIE
MOŻE ZAPEWNIĆ OCHRONĘ PRZED PRZEWRACAJĄCYMI
SIĘ MEBLAMI. NIE POZWALAĆ DZIECIOM NA WSPINANIE
SIĘ NA MEBLE. PRZED PRZESTAWIANIEM MEBLI NALEŻY
ZDEMONTOWAĆ ZABEZPIECZENIE. W PRZECIWNYM RAZIE MOŻE
TO SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I USZKODZENIA.
Viktig sikkerhetsrådgivning
Ved bruk av elektriske apparater bør
grunnleggende forholdsregler følges for
å redusere faren for brann, elektrisk støt
og personskade, herunder følgende:
Hvis apparatet er skadet, forhør deg med
leverandøren før installasjon og drift.
Ikke bruk dette apparatet i umiddelbar
nærhet av bad, dusj eller svømmebasseng.
Må ikke brukes utendørs.
Dette apparatet må ikke plasseres
umiddelbart over eller under et
stikkontakt eller tilkoblingsboks.
ADVARSEL: Apparatet bærer
advarselssymbolet som indikerer at
det ikke må tildekkes eller har en
Ikke tildekk-etikett. Ikke tildekk
eller hindre varmeledningsgitteret
over ammevinduet på apparatet.
Overoppheting vil oppstå hvis apparatet
utilsiktet er tildekket. Ikke plasser materiale
eller plagg på apparatet eller hindre
luftsirkulasjonen rundt apparatet, for
eksempel med gardiner eller møbler,
da dette kan føre til overoppheting og
brannfare.
Hvis det oppstår en feil, ta støpselet
av stikkontakten. Koble fra apparatet
når det ikke kreves i lange perioder.
Strømledningen må plasseres på høyre
side av varmeren bort fra varmeuttaket
under apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8
år og oppover og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og kunnskap
om de er gitt innføring eller instruksjon
om bruken av apparatet på en sikker
måte og forstår farene involvert. Barn skal
ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn
uten tilsyn.
Barn under 3 år skal holdes vekk dersom
de ikke blir overvåket kontinuerlig. Barn
i alderen 3 år og under 8 år skal bare
slå på/av apparatet, forutsatt at det
er plassert eller installert i den tiltenkte
normale driftsposisjonen, og de har
fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av
apparatet på en trygg måte og forstår
farene involvert. Barn i alderen 3 år og
under 8 år må ikke plugge inn, regulere
og rengjøre apparatet eller utføre
vedlikehold.
Apparatet må plasseres slik at støpselet
er tilgjengelig.
VIKTIG: DISSE INSTRUKSJONENE MÅ LESES NØYE OG BEHOLDES FOR FREMTIDIG REFERANSE
Selv om dette apparatet er i samsvar
med sikkerhetsstandarder, anbefaler vi
ikke bruk på dype tepper eller på lange
hårtyper.
Dersom strømforsyningskabelen er
skadet, må den skiftes av produsenten,
serviceagenten eller lignende kvalisert
person for å unngå fare.
FORSIKTIG: For å unngå fare ved utilsiktet
tilbakestilling av termisk utkobling, må
ikke dette apparatet leveres via en
ekstern bryter, for eksempel en tidsur
eller koblet til en krets som regelmessig
slås på og av med verktøyet.
FORSIKTIG – Enkelte deler av dette
produktet kan bli veldig varmt og forårsake
brannskader. Spesiell oppmerksomhet
må gis der barn og sårbare mennesker
er til stede.
Teknisk informasjon
Modellnr. MZT20BL-E, MZT20RC-E, MZT20E, NRC20RC-E,
VTA20E, VTA20RC-E, SDC20W-E, NLN20RC-E, CMT20E
Varmeutgang 230V 240V
Nominell varmeutgang P
Nom
1.7 - 1.8 kW
Minimum varmeutgang P
min
0.9 - 0.9 kW
Maksimal kontinuerlig
varmeutgang
P
maks, c
1.7 - 1.8 kW
Ekstra strømforbruk
I ventemodus el
SB
0.42 - 0.43 W
med mekanisk romtemperaturkontroll.
Generelt
Pakk varmeren forsiktig ut og hold emballasjen for mulig
fremtidig bruk, i tilfelle flytting eller retur av peisen til
leverandøren.
Peisen har innebygd en ammeffekt, som kan brukes med
eller uten oppvarming, slik at den trøstende effekten kan
nytes når som helst på året. Flammeeffekten alene krever
bare litt strøm.
Før tilkobling av varmeren, kontroller at tilførselsspenningen
er den samme som den som er angitt på varmeren.
Vennligst merk: Brukes i et miljø der bakgrunnsstøy er svært
lav, det kan være mulig å høre en lyd som er relatert til
driften av ammeeffekten. Dette er normalt og bør ikke
være en grunn til bekymring.
Elektrisk forbindelse
ADVARSEL: DETTE APPARATET MÅ JORDES
Denne varmeren må kun brukes på en vekselstrømforsyning,
og spenningen som er merket på varmeren må tilsvare
tilførselsspenningen.
Før du slår på, vennligst les sikkerhetsadvarsler og
bruksanvisninger.
NO
Termisk sikkerhetsutskæring
Den innebygde overopphetingsutkoblingen slår av
apparatet automatisk i tilfelle feil! Skulle dette oppstå, må
du slå av apparatet eller koble støpselet fra stikkontakten.
Fjern eventuelle hindringer som kan ha forårsaket
overoppheting. Etter en kort nedkjølingsfase er apparatet
klar til bruk igjen! Hvis feilen oppstår igjen, ta kontakt med
din lokale forhandler!
ADVARSEL: For å unngå fare ved utilsiktet tilbakestilling av
termisk utkobling, må ikke dette apparatet leveres via en
ekstern bryter, for eksempel en tidsur eller koblet til en krets
som regelmessig slås på og av med verktøyet.
Vedlikehold
ADVARSEL: ALLTID KOBLE FRA STRØMFORSYNINGEN FØR
VEDLIKEHOLD UTFØRES.
Lysemitterende diode
Denne peisen er utstyrt med LED-lamper (lysemitterende
diode). Disse LED-lampene er vedlikeholdsfrie og bør ikke
kreve utskifting i løpet av produktets levetid.
Rengjøring
ADVARSEL: ALLTID KOBLE FRA STRØMFORSYNINGEN FØR
VARMEREN RENGJØRES.
For generell rengjøring, bruk en myk ren støvklut – aldri bruk
slipemidler. Glass-skjermen skal rengjøres forsiktig med en
myk klut.
IKKE bruk proprietære glassrensere.
For å fjerne opphopning av støv eller lo, bør støvsugerens
myke børste brukes av og til for å rengjøre utløpsgitteret
på viften.
ADVARSEL: Ikke bruk produktet uten grill og ytre glass på
plass, da dette kan påvirke varmerens drift.
Gjenvinning
For elektriske produkter som selges i Det
europeiske fellesskap. Ved slutten av
brukstiden skal det ikke kastes sammen med
husholdningsavfall. Vennligst resirkuler ved
passende anlegg. Ta kontakt med kommunen
eller forhandler for resirkuleringsrådgivning
i ditt land.
Kundeservice
Skulle du trenge kundeservice eller hvis du ønsker å kjøpe
noen reservedeler, vennligst kontakt forhandleren du
kjøpte apparatet fra, eller ta kontakt på servicenummeret
som er relevant for landet ditt på garantikortet.
Vennligst ikke returner et defekt produkt til oss i første
omgang, da dette kan føre til tap eller skade og forsinkelse
med å gi deg tilfredsstillende service. Vennligst behold
kvitteringen som kjøpsbevis.
Kontroller: Se g. 2
Tre brytere gir et utvalg av varmeinnstillinger. En bryter
er i PÅ-stilling når siden med merkene (dvs. I, I, eller II)
er valgt.
Bryter 1 (I) Kontrollerer strømforsyningen til varmeren
og ammeeffekten.
Merk: Denne bryteren være i PÅ- (I)
stilling for at varmeren skal operere med
eller uten varme.
Bryter 2 (I) Gir 1 kW-varmeutgang
Bryter 3 (II) Gir 2 kW-utgang med bryter 2
Termostat (T) – se g. 3
For å opprettholde en viss romtemperatur, still inn
kontrolleren til "maks.". Bruk apparatet til full effekt til ønsket
romtemperatur er nådd. Sett tilbake termostatstyreren til
apparatet slås av med et hørbart "klikk". Denne temperaturen
holdes nesten konstant ved at termostatstyringen slås på og
av automatisk. Vær oppmerksom på at apparatet kun kan
slås på når termostaten er høyere enn romtemperaturen.
Fjernkontroll – Se g. 4
Maksimal bruksområde er ~ 5 meter.
MERK: Det kan ta kort tid før mottakeren svarer på senderen.
MERK: Mottakeren for fjernkontrollens plassering er angitt
av symbolet vist gur 1. Sikt fjernkontrollen i denne
retningen når du legger inn kommandoer.
Ikke trykk på knappene mer enn en gang innen to sekunder
for riktig bruk.
Batteriinformasjon – Se g. 4
1. For å aktivere fjernkontrollen, fjern fjernkontrollens
isolasjonsstrimmel på undersiden av fjernkontrollen, som
brukes til å sikre at fjernkontrollen når deg fulladet.
2. For å skifte fjernkontrollens batteri, skru på fjernkontrollen,
og følg diagrammet preget på fjernkontrollen
3. Bruk bare batterier av typen CR2025 eller CR2032.
Montering
MERK: Vippestoppsettet leveres bare med suiter.
ADVARSEL: FALLENDE ELLER TIPPENDE APPARATER KAN
FORÅRSAKE SKADE ELLER DØD PÅ UNGE BARN. SØRG FOR AT
BARN IKKE KLATRER, HENGER ELLER STÅR PÅ DETTE PRODUKTET.
ADVARSEL: APPARATET LEVERES MED EN VIPPESTOPP.
DENNE STOPPEN ER IKKE ET SUBSTITUT FOR GODT TILSYN
FRA VOKSNE. DETTE STOPPET KAN GI BESKYTTELSE MOT AT
MØBLER VIPPES. IKKE LA BARN KLATRE PÅ MØBLER. HVIS
VIPPESTOPPEN IKKE FESTES FØR MØBLET FLYTTES KAN DET
FØRE TIL PERSONSKADE OG SKADE.
Dette produktet er utstyrt med et "Vippestoppsett" som vist
på gur 5, for å forhindre at produktet ved et uhell tippes
over. Monteringsveiledning følger med dette settet. Følg
disse instruksjonene nøye.
Importanti informazioni sulla sicurezza
Quando si utilizzano apparecchiature
elettriche, è necessario attenersi sempre
alle precauzioni fondamentali per ridurre
i rischi di incendio, scossa elettrica e lesioni
personali, compreso quanto segue:
Se l'apparecchiatura è danneggiata,
consultare immediatamente il fornitore
prima dell'installazione e l'utilizzo.
Non utilizzare questa apparecchiatura nelle
immediate vicinanze di bagno, doccia
o piscina.
Non utilizzare all'esterno.
Questa apparecchiatura non deve essere
collocata direttamente sopra o sotto una
presa di rete o scatola di connessione.
AVVERTENZA: L'apparecchiatura riporta
il Simbolo di avvertenza indicante che non
deve essere coperta oppure l'etichetta
Non coprire. Non coprire né ostruire
in alcun modo la griglia di fuoriuscita
del calore sopra la finestra della
amma sull'apparecchiatura. Se coperta
accidentalmente, l'apparecchiatura
si surriscalda. Non collocare materiale
o indumenti sull'apparecchiatura, né
ostruire la circolazione dell'aria attorno
all'apparecchiatura, ad esempio, tende
o mobili, poiché ciò potrebbe provocare
surriscaldamento e pericolo d'incendio.
In caso di guasto, scollegare la stufa.
Scollegare l'apparecchiatura se non
utilizzata per lunghi periodi di tempo. Il cavo
di alimentazione deve essere posto sul lato
destro della stufa, lontano dall'uscita del
calore sottostante l'apparecchiatura.
Questa apparecchiatura può essere
utilizzata dai bambini a partire dagli 8
anni di età e dalle persone con abilità
siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di
esperienza e conoscenze se supervisionati o
istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e
consapevoli dei pericoli connessi. I bambini
non devono giocare con l'apparecchiatura.
La pulizia e la manutenzione da parte
dell'utente non devono essere svolte dai
bambini senza supervisione.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono
essere tenuti lontani, salvo se supervisionati
costantemente. I bambini di età compresa tra
i 3 e gli 8 anni possono soltanto accendere/
spegnere l'apparecchiatura a condizione
che siano supervisionati o che gli siano state
fornite le istruzioni riguardanti l'uso sicuro
dell'apparecchiatura e siano consapevoli
dei pericoli connessi e che l'apparecchiatura
sia collocata o installata nella posizione di
esercizio prevista. I bambini di età compresa
tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare
e pulire l'apparecchiatura o eseguire la
manutenzione da parte dell'utente.
Questa apparecchiatura deve essere
posizionata in modo tale che la presa di rete
risulti accessibile.
IMPORTANTE: LE PRESENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER USO FUTURO
Sebbene questa apparecchiatura sia
conforme agli standard di sicurezza, se ne
sconsiglia l'utilizzo sopra una pila di tappeti
o su tappeti a pelo lungo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore o
dall'addetto di assistenza o personale
qualicato al ne di evitare qualsiasi pericolo.
ATTENZIONE: Al ne di evitare un pericolo
dovuto alla reimpostazione involontaria
dell'esclusione termica, questa
apparecchiatura non deve essere alimentata
attraverso un dispositivo di commutazione
esterno, quale un temporizzatore, né
connessa a un circuito che sia regolarmente
attivato/disattivato dall'utenza.
ATTENZIONE - Alcune parti di questo prodotto
possono diventare molto calde e causare
ustioni. È necessario prestare particolare
attenzione in caso di presenza di bambini
o persone vulnerabili.
Informazioni tecniche
Modello N.: MZT20BL-E, MZT20RC-E, MZT20E, NRC20RC-E,
VTA20E, VTA20RC-E, SDC20W-E, NLN20RC-E, CMT20E
Potenza riscaldamento 230V 240 V
Potenza riscaldamento nominale P
Nom
1.7 - 1.8 kW
Potenza riscaldamento minima P
min
0.9 - 0.9 kW
Potenza riscaldamento continuo max P
max,c
1.7 - 1.8 kW
Consumo elettrico ausiliario
In modalità stand-by el
SB
0.42 - 0.43 W
con controllo della temperatura ambiente a termostato
meccanico.
Generale
Disimballare la stufa con attenzione e conservare la
confezione per uso futuro, in caso di trasloco o di restituzione
dell'apparecchiatura al fornitore.
La stufa integra un effetto amma, che può essere utilizzato con
o senza riscaldamento, al ne di poter usufruire dell'atmosfera
del fuoco in qualsiasi periodo dell'anno. L'utilizzo del solo effetto
amma richiede poca energia elettrica.
Prima di collegare l'apparecchiatura, vericare che la tensione
di rete sia quella riportata sulla stufa.
Nota: se l'apparecchiatura è utilizzata in un ambiente
pressoché privo di rumore di fondo, potrebbe essere udibile un
rumore connesso al funzionamento dell'effetto amma. Ciò è
una condizione normale e non deve destare preoccupazione.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA: QUESTA APPARECCHIATURA DEVE ESSERE
COLLEGATA A TERRA
Questa stufa deve essere utilizzata esclusivamente con
alimentazione CA ~ e la tensione riportata sulla stufa deve
corrispondere a quella dell'alimentazione di rete.
Prima di accendere la stufa, leggere attentamente
le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso.
IT
Esclusione termica di sicurezza
L'esclusione termica integrata, spegne automaticamente
l'apparecchiatura in caso di guasto! Se ciò dovesse accadere,
spegnere l'apparecchiatura o scollegare la spina dalla presa
di rete.
Rimuovere qualsiasi ostruzione che potrebbe aver causato
il surriscaldamento. Dopo un breve periodo di raffreddamento,
l'apparecchiatura sarà nuovamente pronta all'utilizzo. Se
il guasto dovesse ripetersi, contattare il concessionario di zona.
AVVERTENZA: Al fine di evitare un pericolo dovuto alla
reimpostazione involontaria dell'esclusione termica, questa
apparecchiatura non deve essere alimentata attraverso un
dispositivo di commutazione esterno, quale un temporizzatore,
né connessa a un circuito che sia regolarmente attivato/
disattivato dall'utenza.
Manutenzione
AVVERTENZA: SCOLLEGARE SEMPRE L'UNITÀ DALLA PRESA
DI RETE PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE.
Diodo e emissione luminosa
Questa stufa è dotata di lampade LED (diodo a emissione
luminosa). Queste lampade a LED non richiedono manutenzione
e non dovrebbe esserne necessaria la sostituzione per tutto
il ciclo di vita utile del prodotto.
Pulizia
AVVERTENZA: SCOLLEGARE SEMPRE L'UNITÀ DALLA PRESA
DI RETE PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA DELLA STUFA.
Per la pulizia generale, utilizzare un panno morbido e pulito –
non utilizzare mai detergenti abrasivi. Il vetro dello schermo
deve essere pulito delicatamente con un panno morbido.
NON utilizzare detergenti per vetro commerciali.
Per rimuovere l'eventuale accumulo di polvere o
pilucchi, utilizzare occasionalmente la spazzola morbida
dell'aspirapolvere per pulire la griglia di uscita del riscaldatore
a ventola.
AVVERTENZA: non azionare il prodotto senza la griglia
e il vetro esterno in posizione, poiché ciò potrebbe inuire
negativamente sul funzionamento della stufa.
Smaltimento
Per i prodotti elettrici venduti nell'ambito
dell'Unione Europea. Al termine del ciclo di vita
utile, i prodotti elettrici non devono essere smaltiti
nei normali riuti urbani. Effettuare lo smaltimento
presso le apposite strutture. Vericare presso il
proprio ente locale o rivenditore come smaltire
il prodotto nel proprio paese.
Assistenza post-vendita
Nel caso sia necessaria assistenza post-vendita o per
l'acquisto di parti di ricambio, rivolgersi al rivenditore presso
cui è stata acquistata l'apparecchiatura oppure contattare
il numero di assistenza relativo al proprio paese e riportato
sulla scheda di garanzia.
Si prega di non restituirci il prodotto guasto come prima cosa,
in quanto ciò potrebbe determinare perdita o danni e ritardi
nel fornire un servizio di assistenza adeguato. Conservare
la ricevuta/scontrino come prova di acquisto.
Comandi: Vedere Fig. 2
Tre interruttori forniscono una scelta di impostazioni
di riscaldamento. Un interruttore è ACCESO quando è premuto
il lato con il segno "on" (ossia, I, I o II).
Interruttore 1 (I) Controlla l'alimentazione elettrica della
stufa e l'effetto amma.
Nota: Questo interruttore deve trovarsi
nella posizione ON (I) affinché la stufa
funzioni con o senza riscaldamento.
Interruttore 2 (I) Fornisce un output di calore pari a 1 kW
Interruttore 3 (II) Fornisce un output di calore pari a 2 kW
con l'interruttore 2
Termostato (T) - vedere Fig. 3
Per mantenere una determinata temperatura ambiente,
impostare il controller su "max". Azionare l'apparecchiatura
a piena potenza nché non si raggiunge la temperatura
ambiente richiesta. Impostare all'indietro il controller del
termostato nché l'apparecchiatura non si spegne avvertendo
uno "scatto" udibile. Questa temperatura sarà mantenuta
pressoché costante dal controllo termostatico che si accende
e spegne automaticamente. Si osservi che l'apparecchiatura
può essere accesa solo quando l'impostazione del termostato
è superiore alla temperatura ambiente.
Telecomando: Vedere Fig. 4
La distanza operativa max è di ca. 5 metri.
NOTA: La risposta del ricevitore al trasmettitore richiede alcuni
secondi.
NOTA: Il ricevitore per la posizione del telecomando è indicata
dal simbolo riportato nella Fig.1; puntare il telecomando
in questa direzione quando si immettono i comandi.
Non premere i pulsanti più di una volta entro due secondi per
un funzionamento corretto.
Informazioni sulla batteria: Vedere Fig. 4
1. Per attivare il telecomando, rimuovere la striscia trasparente
isolante della batteria alla base del telecomando, utilizzata per
assicurare che il telecomando sia fornito con la carica completa.
2. Per sostituire la batteria del telecomando, girare
il telecomando e attenersi al diagramma riportato sullo stesso
3. Utilizzare esclusivamente batterie di dimensione CR2025
o CR2032.
Installazione
NOTA: Il kit anti ribaltamento è fornito solo con le suite.
AVVERTENZA: LA CADUTA O IL RIBALTAMENTO DELLE
APPARECCHIATURE PUÒ CAUSARE LESIONI PERSONALI, ANCHE
FATALI, AI BAMBINI IN TENERA ETÀ; ACCERTARSI CHE I BAMBINI
NON SI ARRAMPICHINO, SI APPOGGINO O RIMANGANO NELLE
VICINANZE DELL'UNITÀ.
AVVERTENZA: L'APPARECCHIATURA È DOTATA DI UN
DISPOSITIVO ANTI-RIBALTAMENTO; TALE DISPOSITIVO NON
COSTITUISCE ELEMENTO SOSTITUTIVO DELLA OPPORTUNA
SUPERVISIONE DI UN ADULTO. QUESTO DISPOSITIVO È STUDIATO
PER FORNIRE PROTEZIONE CONTRO IL RIBALTAMENTO DEI MOBILI.
NON CONSENTIRE AI BAMBINI DI ARRAMPICARSI SUI MOBILI. IL
MANCATO DISTACCO DI QUESTO DISPOSITIVO PRIMA DI SPOSTARE
I MOBILI PUÒ COMPORTARE LESIONI PERSONALI E DANNI.
Questo prodotto è fornito di un kit dispositivo anti-ribaltamento,
come illustrato nella Fig 5, atto a evitare il ribaltamento
accidentale dell'unità. Le istruzioni di montaggio sono fornite
insieme al kit; leggere attentamente queste istruzioni.
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dimplex Viotta Deluxe bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dimplex Viotta Deluxe in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 1,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info