798306
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
Bestell-Nr. | Order no. | No de commande: 452236.66.09 DE | EN | FR · FD 9912
SIW 6TES
SIW 8TES
SIW 11TES
Montage- und
Gebrauchsanweisung
Sole-Wasser-
Wärmepumpe
für Innenaufstellung
Installation and
Operating Instruction
Brine-to-Water
Heat Pump for
Indoor Installation
Instuctions d‘installation
et d‘utilisation
Pompe à chaleur
eau glycolée-eau pour
installation intérieure
Glen
Dimplex
Thermal
Solutions
Dimplex
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 DE-1
SIW 6TES - SIW 11TES Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Bitte sofort lesen .........................................................................................................................................DE-2
1.1 Wichtige Hinweise ...........................................................................................................................................................DE-2
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............................................................................................................................DE-2
1.3 Gesetzliche Vorschriften und Richtlinien.................................................................................................................DE-2
1.4 Energiesparende Handhabung der Wärmepumpe ..............................................................................................DE-3
2 Verwendungszweck der Wärmepumpe ................................................................................................DE-3
2.1 Anwendungsbereich.......................................................................................................................................................DE-3
2.2 Arbeitsweise.......................................................................................................................................................................DE-3
3 Grundgerät....................................................................................................................................................DE-3
3.1 Allgemein ............................................................................................................................................................................DE-3
3.2 Sole/Wasser Hydraulikmodul ......................................................................................................................................DE-4
3.3 Wärmepumpenmodul ....................................................................................................................................................DE-4
4 Zubehör .........................................................................................................................................................DE-5
4.1 Soleverteiler .......................................................................................................................................................................DE-5
4.2 Solepressostat...................................................................................................................................................................DE-5
4.3 Fernbedienung..................................................................................................................................................................DE-5
4.4 Gebäudeleittechnik .........................................................................................................................................................DE-5
4.5 Smart-RTC..........................................................................................................................................................................DE-5
5 Transport.......................................................................................................................................................DE-6
5.1 Allgemein ............................................................................................................................................................................DE-6
5.2 Entfernen der Gehäusebleche.....................................................................................................................................DE-6
5.3 Entnahme des Wärmepumpenmodul.......................................................................................................................DE-7
6 Aufstellung....................................................................................................................................................DE-8
6.1 Allgemeine Hinweise.......................................................................................................................................................DE-8
6.2 Schallemissionen .............................................................................................................................................................DE-8
7 Montage.........................................................................................................................................................DE-8
7.1 Allgemein ............................................................................................................................................................................DE-8
7.2 Heizungsseitiger Anschluss..........................................................................................................................................DE-8
7.3 Wärmequellenseitiger Anschluss ...............................................................................................................................DE-9
7.4 Warmwasser Anschluss .................................................................................................................................................DE-9
7.5 Temperaturfühler ..........................................................................................................................................................DE-10
7.6 Elektrischer Anschluss ................................................................................................................................................DE-10
8 Inbetriebnahme ........................................................................................................................................ DE-12
8.1 Allgemein ......................................................................................................................................................................... DE-12
8.2 Vorbereitung...................................................................................................................................................................DE-12
8.3 Vorgehensweise bei Inbetriebnahme .................................................................................................................... DE-12
9 Pflege / Reinigung ................................................................................................................................... DE-13
9.1 Pflege ................................................................................................................................................................................ DE-13
9.2 Reinigung Heizungsseite............................................................................................................................................ DE-13
9.3 Reinigung Wärmequellenseite ................................................................................................................................. DE-13
10 Störungen / Fehlersuche........................................................................................................................ DE-13
11 Außerbetriebnahme / Entsorgung....................................................................................................... DE-13
12 Geräteinformation.................................................................................................................................... DE-14
13 Produktinformationen gemäß Verordnung (EU) Nr.813/2013, Anhang II, Tabelle 2 .............. DE-16
14 Garantieurkunde....................................................................................................................................... DE-19
Anhang · Appendix · Annexes ............................................................................................................................. A-I
Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté......................................................................................................... A-II
Diagramme / Diagrams / Diagrammes..................................................................................................................... A-III
Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques ................................................................................A-VII
Hydraulisches Einbindungsschema / Hydraulic integration diagram /
Schéma d'intégration hydraulique ......................................................................................................................... A-XIV
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ................................... A-XVII
DE-2 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Deutsch SIW 6TES - SIW 11TES
1 Bitte sofort lesen
1.1 Wichtige Hinweise
ACHTUNG!
!!
Für den Betrieb und die Wartung einer Wärmepumpe sind die
rechtlichen Anforderungen des Landes einzuhalten, in dem
die Wärmepumpe betrieben wird. Je nach
Kältemittelfüllmenge ist die Dichtheit der Wärmepumpe in
regelmäßigen Abständen durch entsprechend geschultes
Personal zu überprüfen und zu protokollieren.
ACHTUNG!
!!
Bei einer externen Ansteuerung der Wärmepumpe bzw. der
Umwälzpumpen ist ein Durchflussschalter vorzusehen, der
das Einschalten des Verdichters bei fehlendem
Volumenstrom verhindert.
ACHTUNG!
!!
Das Wärmepumpenmodul darf im eingebauten bzw.
ausgebautem Zustand nur bis zu einer Neigung von maximal
45° (in jeder Richtung) gekippt werden (siehe Kap. 5.3 auf S.
7).
ACHTUNG!
!!
Vor der Inbetriebnahme ist die Transportsicherung zu
entfernen.
ACHTUNG!
!!
Vor Anschluss der Wärmepumpe Heizungsanlage spülen.
ACHTUNG!
!!
Der maximale Prüfdruck beträgt heiz- und soleseitig 4,0 bar.
Dieser Wert darf nicht überschritten werden.
ACHTUNG!
!!
Bei vollentsalztem Wasser ist darauf zu achten, dass der
minimal zulässige pH-Wert von 7,5 (minimal zulässiger Wert
für Kupfer) nicht unterschritten wird. Eine Unterschreitung
kann zur Zerstörung der Wärmepumpe führen.
ACHTUNG!
!!
Die Sole muss mindestens zu 25 % aus einem Frost- und
Korrosionsschutz auf Monoethylenglykol- oder
Propylenglykolbasis bestehen und ist vor dem Befüllen zu
mischen (wir empfehlen Weishaupt Sole-Wärmeträger
Fertiggemisch).
ACHTUNG!
!!
Im Wärmequellenkreis ist ein geeigneter Luftabscheider
(Mikroluftblasenabscheider) bauseits vorzusehen
ACHTUNG!
!!
Die Inbetriebnahme der Wärmepumpe muss gemäß der
Montage- und Gebrauchsanweisung des
Wärmepumpenmanagers erfolgen.
ACHTUNG!
!!
Im Wärmequelleneintritt der Wärmepumpe ist der
beiliegende Schmutzfänger zu montieren, um den
Verdampfer gegen Verunreinigungen zu schützen.
ACHTUNG!
!!
Arbeiten an der Wärmepumpe dürfen nur vom autorisierten
und sachkundigen Kundendienst durchgeführt werden.
ACHTUNG!
!!
Vor Öffnen des Gerätes sind alle Stromkreise spannungsfrei
zu schalten.
1.2 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den vom Hersteller vorgesehenen Ver-
wendungszweck freigegeben. Ein anderer oder darüber hinaus
gehender Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Dazu
zählt auch die Beachtung der zugehörigen Projektierungsun-
terlagen. Änderungen oder Umbauten am Gerät sind zu unter-
lassen.
1.3 Gesetzliche Vorschriften und
Richtlinien
Diese Wärmepumpe ist gemäß Artikel 1, Abschnitt 2 k) der EU-
Richtlinie 2006/42/EC (Maschinenrichtlinie) für den Gebrauch
im häuslichen Umfeld bestimmt und unterliegt damit den An-
forderungen der EU-Richtlinie 2014/35/EU (Niederspannungs-
richtlinie). Sie ist damit ebenfalls für die Benutzung durch Laien
zur Beheizung von Läden, Büros und anderen ähnlichen Ar-
beitsumgebungen, von landwirtschaftlichen Betrieben und von
Hotels, Pensionen und ähnlichen oder anderen Wohneinrich-
tungen vorgesehen.
Die Wärmepumpe entspricht allen relevanten DIN-/VDE-Vor-
schriften und EU-Richtlinien. Diese können der CE-Erklärung
im Anhang entnommen werden.
Der elektrische Anschluss der Wärmepumpe muss nach den
gültigen VDE-, EN- und IEC-Normen ausgeführt werden. Zu-
sätzlich sind die Anschlussbedingungen der Versorgungsunter-
nehmen zu beachten.
Die Wärmepumpe ist entsprechend den einschlägigen Vor-
schriften in die Wärmequellen- und Heizungsanlage einzubin-
den.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be-
nutzer- Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
ACHTUNG!
!!
Für den Betrieb und die Wartung einer Wärmepumpe sind die
rechtlichen Anforderungen des Landes einzuhalten, in dem
die Wärmepumpe betrieben wird. Je nach
Kältemittelfüllmenge ist die Dichtheit der Wärmepumpe in
regelmäßigen Abständen durch entsprechend geschultes
Personal zu überprüfen und zu protokollieren.
Nähere Angaben dazu befinden sich im beiliegenden Logbuch.
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 DE-3
SIW 6TES - SIW 11TES Deutsch
1.4 Energiesparende Handhabung
der Wärmepumpe
Durch das Betreiben dieser Wärmepumpe tragen Sie zur Scho-
nung unserer Umwelt bei. Für den effizienten Betrieb ist eine
sorgfältige Bemessung der Heizungsanlage und der Wärme-
quelle sehr wichtig. Dabei ist besonderes Augenmerk auf mög-
lichst niedrige Wasservorlauftemperaturen zu richten. Darum
sollten alle angeschlossenen Energieverbraucher für niedrige
Vorlauftemperaturen geeignet sein. Eine um 1 K höhere
Heizwassertemperatur steigert den Energieverbrauch um ca.
2,5 %. Eine Niedertemperaturheizung mit Vorlauftemperaturen
zwischen 30 °C und 50 °C ist für einen energiesparenden Be-
trieb gut geeignet.
Im Wärmepumpenbetrieb sollte die Warmwassertemperatur
nicht über 45 °C liegen. Dadurch können Sie erheblich Energie
einsparen.
2 Verwendungszweck der
Wärmepumpe
2.1 Anwendungsbereich
Die Hocheffizienz Sole/Kompakt-Wärmepumpe mit integrier-
tem Trinkwassererwärmer ist ausschließlich für die Erwärmung
von Heizungs- und Brauchwasser vorgesehen. Sie kann in vor-
handenen oder neu zu errichtenden Heizungsanlagen einge-
setzt werden. Als Wärmeträger in der Wärmequellenanlage
dient ein Gemisch aus Wasser und Frostschutzmittel (Sole). Als
Wärmequellenanlage können Erdsonden, Erdkollektoren oder
ähnliche Anlagen genutzt werden.
2.2 Arbeitsweise
Das Erdreich speichert Wärme die von Sonne, Wind und Regen
eingebracht wird. Diese Erdwärme wird im Erdkollektor, der
Erdsonde oder ähnlichem von der Sole bei niedriger Tempera-
tur aufgenommen. Eine Umwälzpumpe fördert dann die "er-
wärmte" Sole in den Verdampfer der Wärmepumpe. Dort wird
diese Wärme an das Kältemittel im Kältekreislauf abgegeben.
Dabei kühlt sich die Sole wieder ab, so dass sie im Solekreis wie-
der Wärmeenergie aufnehmen kann.
Das Kältemittel wird vom elektrisch angetriebenen Verdichter
angesaugt, verdichtet und auf ein höheres Temperaturniveau
"gepumpt". Die bei diesem Vorgang zugeführte elektrische An-
triebsleistung geht nicht verloren, sondern wird größtenteils
dem Kältemittel zugeführt.
Daraufhin gelangt das Kältemittel in den Verflüssiger und über-
trägt hier wiederum seine Wärmeenergie an das Heizwasser.
Abhängig vom Betriebspunkt errmt sich so das Heizwasser
auf bis zu 62 °C.
3Grundgerät
3.1 Allgemein
Das Grundgerät besteht aus einer anschlussfertigen Wärme-
pumpe für Innenaufstellung in Kompaktbauweise mit integrier-
tem Trinkwassererwärmer.
Am Schaltkasten mit Wärmepumpenmanager sind alle für den
Betrieb der Wärmepumpe notwendigen Bauteile angebracht.
Ein Fühler für die Außentemperatur mit Befestigungsmaterial
sowie ein Schmutzfänger liegen der Wärmepumpe bei. Die Zu-
leitung für Last- und Steuerspannung ist bauseits zu verlegen.
Die Wärmequellenanlage mit Soleverteiler ist bauseits zu erstel-
len.
1) Sole/Wasser Hydraulikmodul
2) Schaltkasten mit Wärmepumpenmanager
3) Wärmepumpenmodul
1
2
3
DE-4 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Deutsch SIW 6TES - SIW 11TES
3.2 Sole/Wasser Hydraulikmodul
Das Sole/Wasser Hydraulikmodul enthält die zum Anschluss
der Wärmepumpe erforderlichen Komponenten des Heiz- und
Solekreises.
1) Entlüftung
2) Manometer Heizung
3) Manometer Sole
4) Trinkwassererwärmer
5) Überströmventil
6) Rohrheizung
7) Heizungsumwälzpumpe
8) Soleumwälzpumpe
9) Warmwasserladepumpe
3.3 Wärmepumpenmodul
Der Kältekreis ist „hermetisch geschlossen“ und enthält das
vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Kältemittel R410A. An-
gaben zum GWP-Wert und CO2-Äquivalent des Kältemittels
finden sich im Kapitel Geräteinformation. Es ist FCKW-frei, baut
kein Ozon ab und ist nicht brennbar.
Im Schaltkasten des Wärmepumpenmoduls sind alle für den
Betrieb des Kältekreises notwendigen Bauteile untergebracht.
10) Verdichter
11) Verflüssiger
12) Verdampfer
13) Filtertrockner
14) Expansionsventil
1
3
2
4
5
6
9
8
7
10
11
12
13
14
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 DE-5
SIW 6TES - SIW 11TES Deutsch
4Zubehör
4.1 Soleverteiler
Der Soleverteiler vereinigt und verbindet die einzelnen Kollek-
tor- oder Sondenschleifen zu einer Hauptleitung, die mit der
Wärmepumpe verbunden ist. Die integrierten Kugelhähne kön-
nen zum Entlüften bzw. Entleeren der Solekreise einzeln abge-
sperrt werden.
Abb. 4.1: Aufbau Soleverteiler bzw. -sammler
Die Kollektor- bzw. Sondenrohre müssen von unten in einem
Bogen spannungsfrei in die Verteiler eingeführt werden, um
Längenausdehnungen während der Sommer- bzw. Winterzeit
ausgleichen zu können (Spannungsrisse).
4.2 Solepressostat
Falls dieses behördlich gefordert wird, ist das Solepressostat
folgendermaßen in die Wärmequellenhauptleitung (Solezube-
hörpaket) einzubinden.
4.3 Fernbedienung
Als Komforterweiterung ist im Sonderzubehör eine Fernbedien-
station erhältlich. Bedienung und Menüführung sind identisch
mit denen des Wärmepumpenmanagers. Der Anschluss erfolgt
über eine Schnittstelle (Sonderzubehör) mit Westernstecker
RJ12.
HINWEIS
º
Bei Heizungsreglern mit abnehmbarem Bedienteil kann
dieses direkt als Fernbedienstation genutzt werden.
4.4 Gebäudeleittechnik
Der Wärmepumpenmanager kann durch die Ergänzung einer
jeweiligen Erweiterung an ein Netzwerk eines Gebäudeleitsys-
tems angeschlossen werden. Für den genauen Anschluss und
die Parametrierung der Schnittstelle muss die ergänzende
Montageanweisung der Erweiterung beachtet werden.
Für den Wärmepumpenmanager sind folgende Verbindungen
möglich:
Modbus
EIB, KNX
Ethernet
ACHTUNG!
!!
Bei einer externen Ansteuerung der Wärmepumpe bzw. der
Umwälzpumpen ist ein Durchflussschalter vorzusehen, der
das Einschalten des Verdichters bei fehlendem
Volumenstrom verhindert.
4.5 Smart-RTC
Der Smart-RTC ist ein Raumtemperaturregler mit Display und
dient sowohl zur Anzeige der aktuellen Raumtemperatur als
auch zur Einstellung der gewünschten Raumtemperatur. Er ist
als Aufputz-Variant (RT Econ A) oder als Unterputz-Variante (RT
Econ U) erhältlich. In beiden Varianten sind bereits Tem-
peraturfühler zur Erfassung der Raumtemperatur integriert.
Für die Installation und die Bedienung muss die ergänzende
Montageanweisung des Smart-RTC beachtet werden.
SWPR 200
DE-6 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Deutsch SIW 6TES - SIW 11TES
5Transport
5.1 Allgemein
Zum Transport auf ebenem Untergrund eignet sich ein Hubwa-
gen. Muss die Wärmepumpe auf unebenem Untergrund oder
über Treppen befördert werden, kann dies mit Tragriemen ge-
schehen. Diese können direkt unter der Palette hindurchge-
führt werden.
ACHTUNG!
!!
Das Wärmepumpenmodul darf im eingebauten bzw.
ausgebautem Zustand nur bis zu einer Neigung von maximal
45° (in jeder Richtung) gekippt werden (siehe Kap. 5.3 auf S.
7).
5.2 Entfernen der Gehäusebleche
Um an das Geräteinnere zu gelangen, ist es möglich, alle Fassa-
dierungsbleche abzunehmen.
Abb. 5.1: öffnen Frontblech unten
Abb. 5.2: öffnen Frontblech oben
Abb. 5.3: öffnen Seitenbleche
1.
2.
3.
2.
1.
2x
1.
2.
3.
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 DE-7
SIW 6TES - SIW 11TES Deutsch
5.3 Entnahme des Wärmepumpenmodul
Die Entnahme ermöglicht den einfachen, liegenden Transport
der Wärmepumpe und den separaten Transport des Wärme-
pumpenmoduls.
ACHTUNG!
!!
Das Wärmepumpenmodul darf im eingebauten bzw.
ausgebautem Zustand nur bis zu einer Neigung von maximal
45° (in jeder Richtung) gekippt werden.
Nach dem Transport ist die Transportsicherung am Wärme-
pumpenmodul beidseitig zu entfernen.
ACHTUNG!
!!
Vor der Inbetriebnahme ist die Transportsicherung zu
entfernen.
2x
1.
4x
2.
3.
max. 45°
max. 45°
DE-8 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Deutsch SIW 6TES - SIW 11TES
6Aufstellung
6.1 Allgemeine Hinweise
Die Sole/Kompakt-Wärmepumpe muss in einem frostfreien
und trockenen Raum auf einer ebenen, glatten und waagerech-
ten Fläche aufgestellt werden. Dabei sollte der Rahmen
rundum dicht am Boden anliegen, um eine ausreichende Schal-
labdichtung zu gewährleisten. Der Untergrund muss eine für
das Gewicht der Wärmepumpe sowie der Warmwassermenge
ausreichende Tragfähigkeit aufweisen. Werden Stellfüße ver-
wendet, ist die Wärmepumpe waagrecht auszurichten. In die-
sem Fall kann sich der angegebene Schallpegel um bis zu
3 dB(A) erhöhen und zusätzliche schalldämmende Maßnahmen
notwendig werden.
Die Wärmepumpe muss so aufgestellt sein, dass ein Kunden-
diensteinsatz problemlos durchgeführt werden kann. Dies ist
gewährleistet, wenn ein Abstand von ca. 1 m vor und eventuell
an den Seiten der Wärmepumpe eingehalten wird. Ist die Zu-
gänglichkeit der Wärmepumpe von vorn gegeben (z.B. Einbau
in Nische, etc.) kann im Kundendienstfall das Wärmepumpen-
modul entnommen werden (siehe Kapitel 5).
Im Aufstellraum dürfen zu keiner Jahreszeit Frost oder höhere
Temperaturen als 35 °C auftreten.
6.2 Schallemissionen
Aufgrund der wirkungsvollen Schallisolation arbeitet die
Wärmepumpe sehr leise. Eine Schallübertragung auf das Fun-
dament bzw. auf das Heizsystem wird durch interne Entkopp-
lungsmaßnahmen weitgehend verhindert.
7Montage
7.1 Allgemein
An der Wärmepumpe sind folgende Anschlüsse herzustellen:
Vor-/Rücklauf Sole (Wärmequellenanlage)
Vor-/Rücklauf Heizung
Warmwasserauslauf
Kaltwasserzulauf
Spannungsversorgung
Temperaturfühler
7.2 Heizungsseitiger Anschluss
ACHTUNG!
!!
Vor Anschluss der Wärmepumpe Heizungsanlage spülen.
Bevor die heizwasserseitigen Anschlüsse der Wärmepumpe er-
folgen, muss die Heizungsanlage gespült werden, um eventuell
vorhandene Verunreinigungen, Reste von Dichtmaterial oder
ähnliches zu entfernen. Ein Ansammeln von Rückständen im
Verflüssiger kann zum Totalausfall der Wärmepumpe führen.
Nach erstellter heizungsseitiger Installation ist die Heizungsan-
lage zu füllen, zu entlüften und abzudrücken.
ACHTUNG!
!!
Der maximale Prüfdruck beträgt heiz- und soleseitig 4,0 bar.
Dieser Wert darf nicht überschritten werden.
Beim Füllen der Anlage ist folgendes zu beachten:
unbehandeltes Füll- und Ergänzungswasser muss Trink-
wasserqualität haben
(farblos, klar, ohne Ablagerungen)
das Füll- und Ergänzungswasser muss vorfiltriert sein (Po-
renweite max. 5 µm).
Eine Steinbildung in Warmwasserheizungsanlagen kann nicht
vermieden werden, ist aber in Anlagen mit Vorlauftemperaturen
kleiner 60 °C vernachlässigbar gering. Bei Hochtemperatur-
Wärmepumpen und vor allem bei bivalenten Anlagen im gro-
ßen Leistungsbereich (Kombination Wärmepumpe + Kessel)
können auch Vorlauftemperaturen von 60 °C und mehr erreicht
werden. Daher sollte das Füll- und Ergänzungswasser nach VDI
2035 - Blatt 1 folgende Richtwerte erfüllen. Die Werte der Ge-
samthärte können der Tabelle entnommen werden.
Abb. 7.1:Richtwerte für Füll- und Ergänzungswasser nach VDI 2035
Bei Anlagen mit überdurchschnittlich großem spezifischem An-
lagenvolumen von 50 l/kW empfiehlt die VDI 2035 den Einsatz
von vollentsalztem Wasser und einem pH-Stabilisator um die
Korrosionsgefahr in der Wärmepumpe und der Heizungsanlage
zu minimieren.
ACHTUNG!
!!
Bei vollentsalztem Wasser ist darauf zu achten, dass der
minimal zulässige pH-Wert von 7,5 (minimal zulässiger Wert
für Kupfer) nicht unterschritten wird. Eine Unterschreitung
kann zur Zerstörung der Wärmepumpe führen.
)m 1()m 1(
1m0,2m
Gesamtheiz-
leistung in kW
Summe
Erdalkalien in mol/
m³ bzw. mmol
Spezifisches Anlagenvolumen
(VDI 2035) in l/kW
< 20 20 < 50 50
Gesamthärte in °dH
< 50 2,0 16,8 11,2
< 0,111
50 - 200 2,0 11,2 8,4
200 - 600 1,5 8,4 < 0,111
> 600 < 0,02 < 0,111
1. Dieser Wert liegt außerhalb des zulässigen Werts für Wärmetauscher in
Wärmepumpen.
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 DE-9
SIW 6TES - SIW 11TES Deutsch
Mindestheizwasserdurchsatz
Der Mindestheizwasserdurchsatz der Wärmepumpe ist in
jedem Betriebszustand der Heizungsanlage sicherzustellen.
Dieses kann durch einen ständig geöffneten Heizkreis z.B. in
einem mittels Raumtemperaturregler (als Sonderzubehör er-
hältlich) geführten Referenzraum erfolgen.
(siehe Einbindungsschema Kap. 4.1 auf S. XIV)
HINWEIS
º
Bei Nichtbeachten kann es zu Störungen der Anlage führen.
Sofern Wärmepumpenmanager und Heizungsumwälzpumpen
betriebsbereit sind, arbeitet die Frostschutzfunktion des
Wärmepumpenmanagers. Bei Außerbetriebnahme der Wärme-
pumpe oder Stromausfall ist die Anlage zu entleeren. Bei
Wärmepumpenanlagen, an denen ein Stromausfall nicht er-
kannt werden kann (Ferienhaus), ist der Heizungskreis mit
einem geeigneten Frostschutz zu betreiben.
Eine Überprüfung des Heizwasservolumens ist durch den Anla-
generrichter durchzuführen. Ein Ausdehnungsgefäß und ein Si-
cherheitsventil sind bauseits zu installieren (nach DIN 4751
Teil 1). Tabellen in Herstellerkatalogen vereinfachen die Ausle-
gung nach Wasserinhalt der Anlage.
7.3 Wärmequellenseitiger
Anschluss
Folgende Vorgehensweise ist beim Anschluss einzuhalten:
Die Soleleitung am Vor- und Rücklauf der Wärmepumpe an-
schließen.
Ein Ausdehnungsgefäß und ein Sicherheitsventil sind bauseits
zu installieren (nach DIN 4751 Teil 1).
Dabei ist das hydraulische Einbindungsschema zu beachten.
Der im Lieferumfang enthaltene Schmutzfänger muss bauseits
in den Soleeintritt der Wärmepumpe montiert werden.
Die Sole ist vor dem Befüllen der Anlage herzustellen. Die Sole-
konzentration muss mindestens 25 % betragen. Das gewähr-
leistet eine Frostsicherheit bis -14 °C.
Es dürfen nur Frostschutzmittel auf Monoethylenglykol- oder
Propylenglykolbasis verwendet werden.
Die Wärmequellenanlage ist zu entlüften und auf Dichtheit zu
prüfen.
ACHTUNG!
!!
Die Sole muss mindestens zu 25 % aus einem Frost- und
Korrosionsschutz auf Monoethylenglykol- oder
Propylenglykolbasis bestehen und ist vor dem Befüllen zu
mischen (wir empfehlen Weishaupt Sole-Wärmeträger
Fertiggemisch).
ACHTUNG!
!!
Im Wärmequellenkreis ist ein geeigneter Luftabscheider
(Mikroluftblasenabscheider) bauseits vorzusehen
7.4 Warmwasser Anschluss
7.4.1 Allgemein
Die Installation und Inbetriebnahme muss von einer zugelasse-
nen Fachfirma erfolgen. Hierbei sind Funktion und Dichtigkeit
der gesamten Anlage einschließlich der im Herstellerwerk mon-
tierten Teile zu prüfen. Der nach DIN 4753 emaillierte Speicher
ist für normales Trinkwasser geeignet.
Verbraucherseitig können folgende Materialien im Warmwas-
serkreislauf eingebaut sein:
Kupfer
Edelstahl
Messing
Kunststoff
Abhängig von den eingesetzten Materialien des Warmwasser-
kreislaufes (kundenseitige Installation), können Materialunver-
träglichkeiten zu Korrosionsschäden führen. Dies ist besonders
bei Verwendung von verzinkten und aluminiumhaltigen Werk-
stoffen zu beachten. Besteht während des Betriebes die Ge-
fahr, dass das Wasser Verschmutzungen beinhaltet, ist gegebe-
nenfalls ein Filter vorzusehen.
Die auf dem Typenschild angegebenen Betriebsüberdrücke
dürfen nicht überschritten werden. Gegebenenfalls ist die Mon-
tage eines Druckminderers erforderlich.
HINWEIS
º
Um Druckschwankungen bzw. Wasserschläge im
Kaltwassernetz auszugleichen und um unnötigen
Wasserverlust zu vermeiden, sollte ein geschlossenes
Ausdehnungsgefäß mit Durchströmungsarmatur montiert
werden.
7.4.2 Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme ist zu prüfen, ob die Wasserzufuhr geöffnet
und der Speicher gefüllt ist.
Der Trinkwassererwärmer ist bauseits mit eimem bauteilge-
prüften, federbelasteten Membransicherheitsventil auszustat-
ten. Zwischen Speicher und Sicherheisventil darf keine Ab-
sperrvorrichtung eingebaut werden. Die Funktionssicherheit
des Ventils ist in regelmäßigen Abständen zu prüfen. Eine jähr-
liche Wartung der Anlage durch eine Fachfirma wird empfoh-
len.
DE-10 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Deutsch SIW 6TES - SIW 11TES
7.5 Temperaturfühler
Folgende Temperaturfühler sind bereits eingebaut bzw. müs-
sen zusätzlich montiert werden:
Außentemperatur (R1) beigelegt (NTC-2)
Rücklauftemperatur Heizkreis (R2) eingebaut (NTC-10)
Rücklauftemperatur Primärkreis (R24) eingebaut (NTC-10)
Vorlauftemperatur Heizkreis (R9 ) eingebaut (NTC-10)
Vorlauftemperatur Primärkreis (R6) eingebaut (NTC-10)
Warmwassertemperatur (R3) eingebaut (NTC-10)
7.5.1 Fühlerkennlinien
Die an den Wärmepumpenmanager anzuschließenden Tempe-
raturfühler müssen der in Abb. 7.2 auf S. 10 gezeigten Fühler-
kennlinie entsprechen. Einzige Ausnahme ist der im Lieferum-
fang der Wärmepumpe befindliche Außentemperaturfühler
(siehe Abb. 7.3 auf S. 10)
Abb. 7.2: Fühlerkennlinie NTC-10
Abb. 7.3: Fühlerkennlinie NTC-2 nach DIN 44574 Außentemperaturfühler
7.5.2 Montage des
Außentemperaturfühlers
Der Temperaturfühler muss so angebracht werden, dass sämt-
liche Witterungseinflüsse erfasst werden und der Messwert
nicht verfälscht wird.
an der Außenwand möglichst an der Nord- bzw. Nordwest-
seite anbringen
nicht in „geschützter Lage“ (z.B. in einer Mauernische oder
unter dem Balkon) montieren
nicht in der Nähe von Fenstern, Türen, Abluftöffnungen,
Außenleuchten oder Wärmepumpen anbringen
zu keiner Jahreszeit direkter Sonneneinstrahlung ausset-
zen
-
7.6 Elektrischer Anschluss
7.6.1 Allgemein
Sämtliche elektrische Anschlussarbeiten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft oder einer Fachkraft für festgelegte Tätigkei-
ten unter Beachtung der
Montage- und Gebrauchsanweisung,
länderspezifischen Installationsvorschriften z.B. VDE 0100
technischen Anschlussbedingungen der Energieversor-
ger- und Versorgungsnetzbetreiber (z.B. TAB) und
örtlicher Gegebenheiten
durchgeführt werden.
Zur Gewährleistung der Frostschutzfunktion darf der Wärme-
pumpenmanager nicht spannungsfrei geschaltet und die
Wärmepumpe muss durchströmt werden.
Die Schaltkontakte der Ausgangsrelais sind entstört. Deshalb
wird abhängig vom Innenwiderstand eines Messinstruments
auch bei nicht geschlossenen Kontakten eine Spannung ge-
messen, die aber weit unterhalb der Netzspannung liegt.
An den Regler-Klemmen N1-J1 bis N1-J11; N1-J19; N1-J20;
N1-J23 bis N1-J26 und der Klemmleiste X3 liegt Kleinspan-
nung an. Wenn wegen eines Verdrahtungsfehlers an diese
Klemmen Netzspannung angelegt wird, wird der Wärmepum-
penmanager zerstört.
Temperatur in °C -20 -15 -10 -5 0 5 10
NTC-2 in k14,6 11,4 8,9 7,1 5,6 4,5 3,7
NTC-10 in k67,7 53,4 42,3 33,9 27,3 22,1 18,0
15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
2,9 2,4 2,0 1,7 1,4 1,1 1,0 0,8 0,7 0,6
14,9 12,1 10,0 8,4 7,0 5,9 5,0 4,2 3,6 3,1
0
10
20
30
40
50
60
70
-20-15-10-5 0 5 1015202530354045505560
Außentemperatur [°C]
Widerstandswert [kOhm]
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
-20-15-10-5 0 5 1015202530354045505560
Außentemperatur [°C]
Widerstandswert [kOhm]
Auslegungsparameter Fühlerleitung
Leitermaterial Cu
Kabellänge 50 m
Umgebungstemperatur 35 °C
Verlegeart B2 (DIN VDE 0298-4 /
IEC 60364-5-52)
Außendurchmesser 4-8 mm
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 DE-11
SIW 6TES - SIW 11TES Deutsch
7.6.2 Elektrische Anschlussarbeiten
1) Die 5-adrige elektrische Versorgungsleitung für den Leis-
tungsteil der Wärmepumpe wird vom Stromzähler der
Wärmepumpe über das EVU-Sperrschütz (falls gefordert)
in die Wärmepumpe geführt.
Anschluss der Lastleitung am Schaltkasten der Wärme-
pumpe über Klemmen X1: L1/L2/L3/N/PE. Im beigelegten
Minigrip-Beutel befinden sich vier Steckbrücken, die
gemäß Schaltplan (siehe Anhang) in die Klemme X1 (L1-
L10, L2-L20, L3-L30, N-N0) gesteckt werden müssen. Die
Steckbrücken entfallen, wenn zwei getrennte 5-adrige Ver-
sorgungsleitungen (siehe Anhang) verwendet werden. In
der Leistungsversorgung ist eine allpolige Abschaltung mit
mindestens 3 mm Kontaktöffnungsabstand (z.B. EVU-
Sperrschütz, Leistungsschütz), sowie ein allpoliger Siche-
rungsautomat, mit gemeinsamer Auslösung aller Außenlei-
ter, vorzusehen (Auslösestrom und Charakteristik gemäß
Geräteinformation).
ACHTUNG!
!!
Gilt für SIW 6TES:
Beim Anschluss der Lastleitungen auf Rechtsdrehfeld achten
(bei falschem Drehfeld bringt die Wärmepumpe keine
Leistung, ist sehr laut und es kann zu Verdichterschäden
kommen).
Gilt für SIW 8TES und SIW 11TES:
Rechtsdrehfeld beachten: Bei falscher Verdrahtung wird das
Anlaufen der Wärmepumpe verhindert. Ein entsprechender
Warnhinweis wird im Wärmepumpenmanager angezeigt
(Verdrahtung anpassen).
2) Die 3-adrige elektrische Versorgungsleitung für den
Wärmepumpenmanager (Heizungsregler N1) wird in die
Wärmepumpe geführt.
Anschluss der Steuerleitung am Schaltkasten der Wärme-
pumpe über Klemmen X2: L/N/PE.
Die Leistungsaufnahme der Wärmepumpe entnehmen Sie
der Produktinformation oder dem Typschild.
Die Versorgungsleitung (L/N/PE ~230 V, 50 Hz) für den
WPM muss an Dauerspannung liegen und ist aus diesem
Grund vor dem EVU-Sperrschütz abzugreifen bzw. an den
Haushaltsstrom anzuschließen, da sonst während der EVU-
Sperre wichtige Schutzfunktionen außer Betrieb sind.
3) Das EVU-Sperrschütz (K22) mit 3 Hauptkontakten (1/3/5 /
/ 2/4/6) und einem Hilfskontakt (Schließer 13/14) ist ent-
sprechend der Wärmepumpenleistung auszulegen und
bauseits beizustellen.
Der Schließer-Kontakt des EVU-Sperrschütz (13/14) wird
von Klemmleiste X3/G zur Klemme X3/A1 geschleift. VOR-
SICHT! Kleinspannung! Der Schütz wird in die Elektrover-
teilung eingebaut. Lastleitungen für eingebaute Heizungen
sind gemäß den gültigen Normen und Vorschriften auszu-
legen und abzusichern.
4) Alle installierten elektrischen Leitungen müssen als
dauerhafte und feste Verdrahtung ausgeführt sein.
5) Der Außenfühler (R1) wird an den Klemmen X3/GND und
X3/R1 angeklemmt.
7.6.3 Anschluss von elektronisch
geregelten Umwälzpumpen
Elektronisch geregelte Umwälzpumpen weisen hohe Anlauf-
ströme auf, die unter Umständen die Lebenszeit des Wärme-
pumpenmanagers verkürzen können. Aus diesem Grund, ist
zwischen dem Ausgang des Wärmepumpenmanagers und der
elektronisch geregelten Umwälzpumpe ein Koppelrelais zu ins-
tallieren bzw. installiert. Dies ist nicht erforderlich, wenn durch
die elektronisch geregelte Umwälzpumpe der maximal zuläs-
sige Betriebsstrom des Wärmepumpenmanagers von 2 A und
der maximal zulässige Anlaufstrom des Wärmepumpenmana-
gers von 12 A nicht überschritten wird oder eine Freigabe des
Pumpenherstellers vorliegt.
ACHTUNG!
!!
Es ist nicht zulässig über einen Relaisausgang mehr als eine
elektronisch geregelte Umwälzpumpe zu schalten.
DE-12 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Deutsch SIW 6TES - SIW 11TES
8 Inbetriebnahme
8.1 Allgemein
Um eine ordnungsgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten,
sollte diese von einem vom Werk autorisierten Kundendienst
(Weishaupt-Techniker) durchgeführt werden. Unter bestimm-
ten Bedingungen ist damit eine zusätzliche Garantieleistung
verbunden (vgl. Garantieleistung).
8.2 Vorbereitung
Vor der Inbetriebnahme müssen folgende Punkte geprüft wer-
den:
Alle Anschlüsse der Wärmepumpe müssen, wie in Kapitel 7
beschrieben, montiert sein.
Die Wärmequellenanlage und der Heizkreis müssen gefüllt
und geprüft sein.
Schmutzfänger und Entlüfter müssen im Soleeintritt der
Wärmepumpe eingebaut sein.
Im Sole- und Heizkreislauf müssen alle Schieber, die den
korrekten Durchfluss behindern könnten, geöffnet sein.
Der Wärmepumpenmanager muss laut seiner Gebrauchs-
anweisung für die vorhandene Hydraulik parametriert wor-
den sein.
8.3 Vorgehensweise bei
Inbetriebnahme
Die Inbetriebnahme der Wärmepumpe erfolgt über den
Wärmepumpenmanager.
ACHTUNG!
!!
Die Inbetriebnahme der Wärmepumpe muss gemäß der
Montage- und Gebrauchsanweisung des
Wärmepumpenmanagers erfolgen.
Die Einstellung des Überströmventils ist auf die Heizungsan-
lage abzustimmen. Eine falsche Einstellung kann zu verschie-
denen Fehlerbildern und einem erhöhten elektrischen Energie-
bedarf führen. Um das Überströmventil richtig einzustellen,
empfehlen wir folgende Vorgehensweise:
Schließen Sie alle Heizkreise, die auch im Betrieb je nach Nut-
zung geschlossen sein können, so dass der vom Wasserdurch-
satz ungünstigste Betriebszustand vorliegt. Dies sind in der
Regel die Heizkreise der Räume auf der Süd- und Westseite.
Mindestens ein Heizkreis muss geöffnet bleiben (z.B. Bad).
Das Überströmventil ist so weit zu öffnen, dass sich bei der ak-
tuellen Wärmequellentemperatur die in der unten stehenden
Tabelle angegebene maximale Temperaturspreizung zwischen
Heizungsvor- und Rücklauf ergibt. Die Temperaturspreizung ist
möglichst nahe an der Wärmepumpe zu messen. Bei monoe-
nergetischen Anlagen ist der Heizstab während der Inbetrieb-
nahme zu deaktivieren.
Wärmequellen-
temperatur max. Temperaturspreizung
zwischen Heizungsvor- und Rück-
lauf
von bis
-C C 10K
C C 11 K
C C 12K
10 °C 14 °C 13 K
15 °C 20 °C 14 K
21 °C 25 °C 15 K
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 DE-13
SIW 6TES - SIW 11TES Deutsch
9 Pflege / Reinigung
9.1 Pflege
Um Betriebsstörungen durch Schmutzablagerungen in den
Wärmetauschern zu vermeiden, ist dafür Sorge zu tragen, dass
keinerlei Verschmutzungen in die Wärmequellen- und Hei-
zungsanlage gelangen können. Sollte es dennoch zu derartigen
Betriebsstörungen kommen, ist die Anlage wie unten angege-
ben zu reinigen.
9.2 Reinigung Heizungsseite
Sauerstoff kann im Heizwasserkreis, insbesondere bei Verwen-
dung von Stahlkomponenten, Oxidationsprodukte (Rost) bil-
den. Diese gelangen über Ventile, Umwälzpumpen oder Kunst-
stoffrohre in das Heizsystem. Deshalb sollte - besonders bei
den Rohren der Fußbodenheizung - auf eine diffusionsdichte
Installation geachtet werden.
HINWEIS
º
Zur Vermeidung von Ablagerungen (z.B. Rost) im Kondensator
der Wärmepumpe wird empfohlen, ein geeignetes
Korrosionsschutzsystem einzusetzen. Wir empfehlen
diffusionsoffene Heizungsanlagen mit einer
elektrophysikalischen Korrosionsschutzanlage
auszurüsten
(z.B. ELYSATOR-Anlage).
Auch Reste von Schmier- und Dichtmitteln können das
Heizwasser verschmutzen.
Sind die Verschmutzungen so stark, dass sich die Leistungsfä-
higkeit des Verflüssigers in der Wärmepumpe verringert, muss
ein Installateur die Anlage reinigen.
Nach heutigem Kenntnisstand empfehlen wir, die Reinigung
mit einer 5%-igen Phosphorsäure oder, falls häufiger gereinigt
werden muss, mit einer 5%-igen Ameisensäure durchzuführen.
In beiden Fällen sollte die Reinigungsflüssigkeit Raumtempera-
tur haben. Es ist empfehlenswert, den Wärmetauscher entge-
gen der normalen Durchflussrichtung zu spülen.
Um zu verhindern, dass säurehaltiges Reinigungsmittel in den
Heizungsanlagenkreislauf gelangt, empfehlen wir, das Spülge-
rät direkt an den Vor- und Rücklauf des Verflüssigers anzu-
schließen. Danach muss mit geeigneten neutralisierenden Mit-
teln gründlich nachgespült werden, um Beschädigungen durch
eventuell im System verbliebene Reinigungsmittelreste zu ver-
hindern.
Die Säuren sind mit Vorsicht anzuwenden und es sind die Vor-
schriften der Berufsgenossenschaften einzuhalten.
Die Herstellerangaben des Reinigungsmittels sind in jedem Fall
zu beachten.
9.3 Reinigung Wärmequellenseite
ACHTUNG!
!!
Im Wärmequelleneintritt der Wärmepumpe ist der
beiliegende Schmutzfänger zu montieren, um den
Verdampfer gegen Verunreinigungen zu schützen.
Einen Tag nach der Inbetriebnahme sollte das Filtersieb des
Schmutzfängers gereinigt werden. Weitere Kontrollen sind je
nach Verschmutzung festzulegen. Sind keine Verunreinigun-
gen mehr erkennbar, kann das Sieb des Schmutzfängers aus-
gebaut werden, um die Druckverluste zu reduzieren.
10 Störungen / Fehlersuche
Diese Wärmepumpe ist ein Qualitätsprodukt und sollte stö-
rungsfrei arbeiten. Tritt dennoch eine Störung auf, wird dies im
Display des Wärmepumpenmanagers angezeigt. Schlagen Sie
dazu auf der Seite Störungen und Fehlersuche in der Ge-
brauchsanweisung des Wärmepumpenmanagers nach.
Wenn die Störung nicht selbst behoben werden kann, verstän-
digen Sie bitte den zuständigen Kundendienst.
ACHTUNG!
!!
Arbeiten an der Wärmepumpe dürfen nur vom autorisierten
und sachkundigen Kundendienst durchgeführt werden.
ACHTUNG!
!!
Vor Öffnen des Gerätes sind alle Stromkreise spannungsfrei
zu schalten.
11 Außerbetriebnahme /
Entsorgung
Bevor die Wärmepumpe ausgebaut wird, ist die Maschine
spannungsfrei zu schalten und abzuschiebern. Der Ausbau der
Wärmepumpe muss durch Fachpersonal erfolgen. Umweltrele-
vante Anforderungen, in Bezug auf Rückgewinnung, Wieder-
verwendung und Entsorgung von Betriebsstoffen und Bautei-
len gemäß den gängigen Normen, sind einzuhalten. Dabei ist
besonders Wert auf eine fachgerechte Entsorgung des Kälte-
mittels und Kälteöles zu legen.
DE-14 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Deutsch SIW 6TES - SIW 11TES
12 Geräteinformation
1 Typ- und Verkaufsbezeichnung SIW 6TES SIW 8TES SIW 11TES
2Bauform
Wärmequelle Sole Sole Sole
2.1 Ausführung Kompakt Kompakt Kompakt
2.2 Regler integriert integriert integriert
2.3 Wärmemengenzähler integriert integriert integriert
2.4 Aufstellungsort Innen Innen Innen
2.5 Leistungsstufen 1 1 1
3 Einsatzgrenzen
3.1 Heizwasser-Vorlauf °C 20 bis 62 ± 2 20 bis 62 ± 2 20 bis 62 ± 2
3.2 Sole (Wärmequelle) °C -5 bis 25 -5 bis 25 -5 bis 25
3.3 Frostschutzmittel Monoethylen-
glykol
Monoethylen-
glykol
Monoethylen-
glykol
3.4 Minimale Solekonzentration (-13°C Einfriertemperatur) 25% 25% 25%
4 Durchfluss / Schall
4.1 Heizwasserdurchfluss / freie Pressung
Nenndurchfluss nach EN 14511 bei B0 / W35...30 m³/h / Pa 1,0 / 68000 1,4 / 52000 1,8 / 36000
bei B0 / W45...40 m³/h / Pa 1,0 / 68000 1,3 / 52500 1,7 / 42000
bei B0 / W55...47 m³/h / Pa 0,6 / 73000 0,8 / 72000 1,0 / 49000
Mindestheizwasserdurchfluss m³/h / Pa 0,6 / 73000 0,8 / 72000 1,0 / 49000
4.2 Soledurchfluss / freie Pressung
Nenndurchfluss nach EN 14511 bei B0 / W35...30 m³/h / Pa 1,5 / 54000 2,1 / 37500 2,7 / 79500
bei B0 / W45...40 m³/h / Pa 1,3 / 59000 1,7 / 48000 2,4 / 87000
bei B0 / W55...47 m³/h / Pa 1,3 / 59000 1,5 / 57000 2,0 / 95000
Mindestsoledurchfluss m³/h / Pa 1,3 / 59000 1,5 / 57000 2,0 / 95000
4.3 Schall-Leistungspegel nach EN 12102 dB(A) 42 42 43
4.4 Schalldruck-Pegel in 1 m Entfernung1dB(A) 30 30 31
5 Abmessungen, Anschlüsse und Gewicht
5.1 Geräteabmessungen 2H x B x T mm 1994 590 x 710 1994 590 x 710 1994 590 x 710
5.2 Gewicht der Transporteinheit(en)
incl. Verpackung/befüllt kg 265 / 422 280 / 438 287 / 445
5.3 Geräteanschlüsse für Heizung Zoll G 1¼" A G 1¼" A G 1¼" A
5.4 Geräteanschlüsse für Wärmequelle Zoll G 1¼" A G 1¼" A G 1¼" A
5.5 Kältemittel; Gesamt-Füllgewicht Typ / kg R410A / 1,2 R410A / 1,6 R410A / 1,9
5.6 GWP-Wert / CO2-Äquivalent --- / t 2088 / 3 2088 / 3 2088 / 4
5.7 Kältekreis hermetisch geschlossen ja ja ja
5.8 Schmiermittel; Gesamt-Füllmenge Typ / Liter Polyolester (POE) / 0,7 Polyolester (POE) / 1,2 Polyolester (POE) / 1,2
5.9 Volumen Heizwasser im Gerät Liter 2,8 3,2 3,7
5.10 Volumen Wärmeträger im Gerät Liter 2,9 3,4 3,9
6 Elektrischer Anschluss
6.1 Lastspannung / Absicherung (gemeinsame Einspeisung WP und 2. WE) 3~/N/PE 400 V
(50 Hz) / C16A
3~/N/PE 400 V
(50 Hz) / C16A
3~/N/PE 400 V
(50 Hz) / C20A
6.2 Absicherung bei getrennter Einspeisung: WP / 2. WE C10A / B10A C10A / B10A C10A / B10A
6.3 Steuerspannung / Absicherung 1~/N/PE 230 V
(50 Hz) / C13A
1~/N/PE 230 V
(50 Hz) / C13A
1~/N/PE 230 V
(50 Hz) / C13A
6.4 Schutzart nach EN 60 529 IP 21 IP 21 IP 21
6.5 Anlaufstrom m. Sanftanlasser A 28 (ohne SA) 17 20
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 DE-15
SIW 6TES - SIW 11TES Deutsch
6.6 Nennaufnahme B0 / W35 / max. Aufnahme3kW 1,26 / 2,7 1,61 / 3,3 2,12 / 4,3
6.7 Nennstrom B0 / W35 / cos A / -- 2,3 / 0,8 2,9 / 0,8 3,9 0,8
6.8 Leistungsaufnahme Verdichterschutz (pro Verdichter) W -- -- --
6.9 Leistungsaufnahme Heizungsumwälzpumpe W max. 70 max. 70 max. 70
6.10 Leistungsaufnahme Sole-Pumpe W max. 87 max. 87 max. 87
6.11 elektrische Rohrheizung (2. Wärmeerzeuger) kW 2,4 bzw. 642,4 bzw. 642,4 bzw. 64
7 Entspricht den europäischen Sicherheitsbestimmungen 555
8 Sonstige Ausführungsmerkmale
8.1 Wasser im Gerät gegen Einfrieren geschützt 6ja ja ja
8.2 max. Betriebsüberdruck (Wärmequelle/Wärmesenke) bar 3,0 3,0 3,0
9 Warmwassererwärmer
Material Stahl emailiert nach
DIN 4753
Stahl emailiert nach
DIN 4753
Stahl emailiert nach
DIN 4753
9.1 Speichervolumen Liter 170 170 170
9.2 Nenninhalt Liter 156 156 156
9.3 max. Betriebsdruck bar 6 6 6
9.4 Wärmetauscherfläche 2,1 2,1 2,1
9.5 Wärmeverlust bei 50°C Speichertemperatur
20°C Raumtemperatur kW/h24h 0,69 0,69 0,69
9.6 Zapfmenge (ohne Nachheizen)7Liter 213 213 213
10 Wärmeleistung / Leistungszahl 3EN 14511 EN 14511 EN 14511
bei B-5 / W45 kW / --- 4,9 / 3,2 6,4 / 3,3 8,7 / 3,3
bei B0 / W55 kW / --- 5,4 / 2,9 7,1 / 2,9 9,5 / 2,9
bei B0 / W45 kW / --- 5,6 / 3,6 7,3 / 3,7 9,9 / 3,8
bei B0 / W35 kW / --- 5,9 / 4,7 7,8 / 4,8 10,5 / 5,0
1. Der angegebene Schalldruckpegel entspricht dem Betriebsgeräusch der Wärmepumpe im Heizbetreib bei 35 °C Vorlauftemperatur.
Der angegebene Schalldruckpegel stellt den Freifeldpegel dar. Je nach Aufstellungsort kann der Messwert um bis zu 16 dB(A) abweichen.
2. Beachten Sie, daß der Platzbedarf für Rohranschluss, Bedienung und Wartung größer ist.
3. Diese Angaben charakterisieren die Größe und die Leistungsfähigkeit der Anlage nach EN 14511. Für wirtschaftliche und energetische Betrachtungen sind Bivalenzpunkt und
Regelung zu berücksichtigen. Diese Angaben werden ausschließlich mit sauberen Wärmeübertragern erreicht. Hinweise zur Pflege, Inbetriebnahme und Betrieb sind den ent-
sprechenden Abschnitten der Montage- und Gebrauchsanweisung zu entnehmen. Dabei bedeuten z.B. B0 / W35: Wärmequellentemperatur 0 °C und Heizwasser-Vorlauftem-
peratur 35 °C.
4. Auslieferungszustand 6kW.
5. siehe CE-Konformitätserklärung
6. Die Heizungsumwälzpumpe und der Wärmepumpenmanager müssen immer betriebsbereit sein.
7. Mischwasserentnahmetemperatur 38°C und Speichertemperatur 45 °C.
DE-16 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Deutsch SIW 6TES - SIW 11TES
13 Produktinformationen
gemäß Verordnung (EU)
Nr.813/2013, Anhang II,
Tabelle 2
Erforderliche Angaben über Raumheizgeräte und Kombiheizgeräte mit Wärmepumpe
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Symbol Wert
Einheit
Tj = - 7°C
Pdh 5,4 kW Tj = - 7°C COPd2,98 -
Tj = + 2°C
Pdh 5,6 kW Tj = + 2°C COPd3,50 -
Tj = + 7°C
Pdh 5,7 kW Tj = + 7°C COPd3,89 -
Tj = + 12°C
Pdh 5,8 kW Tj = + 12°C COPd4,38 -
Tj = Bivalenztemperatur
Pdh 5,4 kW Tj = Bivalenztemperatur COPd2,85 -
Tj = Betriebstemperaturgrenzwert
Pdh 5,4 kW Tj = Betriebstemperaturgrenzwert COPd2,85 -
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen:
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen:
Tj = -15°C (wenn TOL < -20°C)
Pdh -- kW Tj = -15°C (wenn TOL < -20°C) COPd-- -
Bivalenztemperatur
Tbiv -10 °C
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen:
Betriebsgrenzwert-Temperatur
TOL -10 °C
Leistung bei zyklischem Intervall-
Heizbetrieb
Pcych -kW
Leistungszahl bei zyklischem Intervall-
Heizbetrieb
COPcyc --
Minderungsfaktor (**)
Cdh 0,9 -
Grenzwert der Betriebstemperatur des
Heizwassers
WTOL 62 °C
Stromverbrauch in anderen Betriebsarten als dem Betriebszustand
Zusatzheizgerät
Aus-Zustand
POFF 0,015 kW Wärmenennleistung (*) Psup 0,00 kW
Thermostat-aus-Zustand
PTO 0,020 kW Art der Energiezufuhr Elektrisch
Bereitschaftszustand
PSB 0,015 kW
Betriebszustand mit
Kurbelgehäuseheizung
PCK
0,000
kW
Sonstige Elemente
Leistungssteuerung
fest --
m³ /h
Schallleistungspegel, innen/außen
LWA 42/- dB - 1,1 m³ /h
Stickoxidausstoß
NOx- (mg/kWh)
Angegebenes Lastprofil
Warmwasserbereitungs-
Energieeffizienz
ηwh 102 %
Täglicher Stromverbrauch
Qelec 4,796 kWh Täglicher Brennstoffverbrauch Qfuel -
kWh
Kontakt
(**) Wird der Cdh -Wert nicht durch Messung bestimmt, gilt für den Minderungsfaktor der Vorgabewert Cdh = 0,9
(--) Nicht zutreffend
Die Parameter sind für eine Mitteltemperaturanwendung anzugeben, außer für die Niedertemperatur-Wärmepumpen. Für Niedertemperatur-Wärmepumpen
sind die Parameter für eine Niedertemperaturanwendung anzugeben.
Die Parameter sind für durchschnittliche Klimaverhältnisse anzugeben:
Jahreszeitbedingte Raumheizungs-
Energieeffizienz
ηs
130
%
Angegebene Leistung für Teillast bei Raumlufttemperatur 20 °C und
Außenlufttemperatur Tj
Angegebene Leistungszahl oder Heizzahl für Teillast bei Raumlufttemperatur
20 °C und Außenlufttemperatur Tj
Wärmenennleistung (*)
Prated 5kW
Für Wasser/Sole-Wasser-
Wärmepumpen: Wasser- oder Sole-
Nenndurchsatz
Kombiheizgerät mit Wärmepumpe
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen: Nenn-
Luftdurchsatz, außen
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
(*) Für Heizgeräte und Kombiheizgeräte mit Wärmepumpe ist die Wärmenennleistung Prated gleich der Auslegungslast im Heizbetrieb Pdesingh und die
Wärmenennleistung eines Zusatzheizgerätes Psup gleich der zusaätzlichen Heizleistung sup(Tj ).
L
nein
Modell
Luft-Wasser-Wärmepumpe:
nein
Wasser-Wasser-Wärmepumpe:
Niedertemperatur-Wärmepumpe:
nein
Mit Zusatzheizgerät:
ja
Kombiheizgerät mit Wärmepumpe:
ja
SIW 6TES
Sole-Wasser-Wärmepumpe:
ja
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 DE-17
SIW 6TES - SIW 11TES Deutsch
Erforderliche Angaben über Raumheizgeräte und Kombiheizgeräte mit Wärmepumpe
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Symbol Wert
Einheit
Tj = - 7°C
Pdh 8,0 kW Tj = - 7°C COPd3,39 -
Tj = + 2°C
Pdh 7,9 kW Tj = + 2°C COPd3,85 -
Tj = + 7°C
Pdh 7,9 kW Tj = + 7°C COPd4,22 -
Tj = + 12°C
Pdh 7,8 kW Tj = + 12°C COPd4,67 -
Tj = Bivalenztemperatur
Pdh 8,0 kW Tj = Bivalenztemperatur COPd3,28 -
Tj = Betriebstemperaturgrenzwert
Pdh 8,0 kW Tj = Betriebstemperaturgrenzwert COPd3,28 -
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen:
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen:
Tj = -15°C (wenn TOL < -20°C)
Pdh -- kW Tj = -15°C (wenn TOL < -20°C) COPd-- -
Bivalenztemperatur
Tbiv -10 °C
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen:
Betriebsgrenzwert-Temperatur
TOL -10 °C
Leistung bei zyklischem Intervall-
Heizbetrieb
Pcych -kW
Leistungszahl bei zyklischem Intervall-
Heizbetrieb
COPcyc --
Minderungsfaktor (**)
Cdh 0,9 -
Grenzwert der Betriebstemperatur des
Heizwassers
WTOL 62 °C
Stromverbrauch in anderen Betriebsarten als dem Betriebszustand
Zusatzheizgerät
Aus-Zustand
POFF 0,015 kW Wärmenennleistung (*) Psup 0,00 kW
Thermostat-aus-Zustand
PTO 0,020 kW Art der Energiezufuhr Elektrisch
Bereitschaftszustand
PSB 0,015 kW
Betriebszustand mit
Kurbelgehäuseheizung
PCK
0,000
kW
Sonstige Elemente
Leistungssteuerung
fest --
m³ /h
Schallleistungspegel, innen/außen
LWA 42/- dB - 1,5 m³ /h
Stickoxidausstoß
NOx- (mg/kWh)
Angegebenes Lastprofil
Warmwasserbereitungs-
Energieeffizienz
ηwh 98 %
Täglicher Stromverbrauch
Qelec 4,96 kWh Täglicher Brennstoffverbrauch Qfuel -
kWh
Kontakt
(**) Wird der Cdh -Wert nicht durch Messung bestimmt, gilt für den Minderungsfaktor der Vorgabewert Cdh = 0,9
(--) Nicht zutreffend
Die Parameter sind für eine Mitteltemperaturanwendung anzugeben, außer für die Niedertemperatur-Wärmepumpen. Für Niedertemperatur-Wärmepumpen
sind die Parameter für eine Niedertemperaturanwendung anzugeben.
Die Parameter sind für durchschnittliche Klimaverhältnisse anzugeben:
Jahreszeitbedingte Raumheizungs-
Energieeffizienz
ηs
145
%
Angegebene Leistung für Teillast bei Raumlufttemperatur 20 °C und
Außenlufttemperatur Tj
Angegebene Leistungszahl oder Heizzahl für Teillast bei Raumlufttemperatur
20 °C und Außenlufttemperatur Tj
Wärmenennleistung (*)
Prated 8kW
Für Wasser/Sole-Wasser-
Wärmepumpen: Wasser- oder Sole-
Nenndurchsatz
Kombiheizgerät mit Wärmepumpe
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen: Nenn-
Luftdurchsatz, außen
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
(*) Für Heizgeräte und Kombiheizgeräte mit Wärmepumpe ist die Wärmenennleistung Prated gleich der Auslegungslast im Heizbetrieb Pdesingh und die
Wärmenennleistung eines Zusatzheizgerätes Psup gleich der zusaätzlichen Heizleistung sup(Tj ).
L
nein
Modell
Luft-Wasser-Wärmepumpe:
nein
Wasser-Wasser-Wärmepumpe:
Niedertemperatur-Wärmepumpe:
nein
Mit Zusatzheizgerät:
ja
Kombiheizgerät mit Wärmepumpe:
ja
SIW 8TES
Sole-Wasser-Wärmepumpe:
ja
DE-18 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Deutsch SIW 6TES - SIW 11TES
Erforderliche Angaben über Raumheizgeräte und Kombiheizgeräte mit Wärmepumpe
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Symbol Wert
Einheit
Tj = - 7°C
Pdh 9,9 kW Tj = - 7°C COPd3,19 -
Tj = + 2°C
Pdh 10,2 kW Tj = + 2°C COPd3,74 -
Tj = + 7°C
Pdh 10,4 kW Tj = + 7°C COPd4,16 -
Tj = + 12°C
Pdh 10,5 kW Tj = + 12°C COPd4,67 -
Tj = Bivalenztemperatur
Pdh 9,8 kW Tj = Bivalenztemperatur COPd3,06 -
Tj = Betriebstemperaturgrenzwert
Pdh 9,8 kW Tj = Betriebstemperaturgrenzwert COPd3,06 -
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen:
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen:
Tj = -15°C (wenn TOL < -20°C)
Pdh -- kW Tj = -15°C (wenn TOL < -20°C) COPd-- -
Bivalenztemperatur
Tbiv -10 °C
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen:
Betriebsgrenzwert-Temperatur
TOL -10 °C
Leistung bei zyklischem Intervall-
Heizbetrieb
Pcych -kW
Leistungszahl bei zyklischem Intervall-
Heizbetrieb
COPcyc --
Minderungsfaktor (**)
Cdh 0,9 -
Grenzwert der Betriebstemperatur des
Heizwassers
WTOL 62 °C
Stromverbrauch in anderen Betriebsarten als dem Betriebszustand
Zusatzheizgerät
Aus-Zustand
POFF 0,015 kW Wärmenennleistung (*) Psup 0,00 kW
Thermostat-aus-Zustand
PTO 0,020 kW Art der Energiezufuhr Elektrisch
Bereitschaftszustand
PSB 0,015 kW
Betriebszustand mit
Kurbelgehäuseheizung
PCK
0,000
kW
Sonstige Elemente
Leistungssteuerung
fest --
m³ /h
Schallleistungspegel, innen/außen
LWA 43/- dB - 2,2 m³ /h
Stickoxidausstoß
NOx- (mg/kWh)
Angegebenes Lastprofil
Warmwasserbereitungs-
Energieeffizienz
ηwh 94 %
Täglicher Stromverbrauch
Qelec 5,18 kWh Täglicher Brennstoffverbrauch Qfuel -
kWh
Kontakt
(**) Wird der Cdh -Wert nicht durch Messung bestimmt, gilt für den Minderungsfaktor der Vorgabewert Cdh = 0,9
(--) Nicht zutreffend
nein
Modell
Luft-Wasser-Wärmepumpe:
nein
Wasser-Wasser-Wärmepumpe:
Niedertemperatur-Wärmepumpe:
nein
Mit Zusatzheizgerät:
ja
Kombiheizgerät mit Wärmepumpe:
ja
SIW 11TES
Sole-Wasser-Wärmepumpe:
ja
Für Wasser/Sole-Wasser-
Wärmepumpen: Wasser- oder Sole-
Nenndurchsatz
Kombiheizgerät mit Wärmepumpe
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen: Nenn-
Luftdurchsatz, außen
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
(*) Für Heizgeräte und Kombiheizgeräte mit Wärmepumpe ist die Wärmenennleistung Prated gleich der Auslegungslast im Heizbetrieb Pdesingh und die
Wärmenennleistung eines Zusatzheizgerätes Psup gleich der zusaätzlichen Heizleistung sup(Tj ).
L
Angegebene Leistung für Teillast bei Raumlufttemperatur 20 °C und
Außenlufttemperatur Tj
Angegebene Leistungszahl oder Heizzahl für Teillast bei Raumlufttemperatur
20 °C und Außenlufttemperatur Tj
Wärmenennleistung (*)
Prated 10 kW
Die Parameter sind für eine Mitteltemperaturanwendung anzugeben, außer für die Niedertemperatur-Wärmepumpen. Für Niedertemperatur-Wärmepumpen
sind die Parameter für eine Niedertemperaturanwendung anzugeben.
Die Parameter sind für durchschnittliche Klimaverhältnisse anzugeben:
Jahreszeitbedingte Raumheizungs-
Energieeffizienz
ηs
142
%
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 DE-19
SIW 6TES - SIW 11TES Deutsch
14 Garantieurkunde
Glen Dimplex Thermal Solutions
Garantieurkunde GDTS
(Heizungs-Wärmepumpen, Zentrale Wohnungslüftungsgeräte)
gültig für Deutschland und Österreich
(Ausgabestand 11/2019)
Die nachstehenden Bedingungen, die die Voraussetzungen und
den Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Ge-
währleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag
mit dem Endabnehmer unberührt. Für die Geräte leisten wir Garan-
tie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedin-
gungen Mängel am Gerät, die auf einem Material und/oder Herstel-
lungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung
und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Ers-
tendabnehmer gemeldet werden. Bei Ersatzteilen und bei gewerb-
lichem Gebrauch innerhalb von 12 Monaten.
Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem
Kunden in einem der Mitgliedstaaten der Europäischen Union ge-
kauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland oder Ös-
terreich betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutsch-
land oder Österreich erbracht werden können.
Die Behebung der von uns als garantiepflichtig anerkannten Män-
gel geschieht dadurch, dass die mangelhaften Teile unentgeltlich
nach unserer Wahl instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile
ersetzt werden. Durch Art oder Ort des Einsatzes des Gerätes oder
schlechte Zugänglichkeit des Gerätes bedingte außergewöhnliche
Kosten der Nachbesserung werden nicht übernommen. Der freie
Gerätezugang muss durch den Kunden gestellt werden. Ausge-
baute Teile, die wir zurücknehmen, gehen in unser Eigentum über.
Die Garantiezeit für Nachbesserungen und Ersatzteile endet mit
dem Ablauf der ursprünglichen Garantiezeit für das Gerät. Die Ga-
rantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, die den
Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unwesentlich
beeinträchtigen. Es ist jeweils der Original-Kaufbeleg mit Kauf-
und/oder Lieferdatum vorzulegen.
Eine Garantieleistung entfällt, wenn vom Kunden oder einem Drit-
ten die entsprechenden VDE-Vorschriften, die Bestimmungen der
örtlichen Versorgungsunternehmen oder unsere Montage- und Ge-
brauchsanweisung sowie die in den Projektierungsunterlagen ent-
haltenen Hinweise zu Wartungsarbeiten oder Einbindungsschemen
nicht beachtet worden sind oder wenn unser funktionsnotwendi-
ges Zubehör nicht eingesetzt wurde. Durch etwa seitens des Kun-
den oder Dritter unsachgemäß vorgenommenen Änderungen und
Arbeiten, wird die Haftung für die daraus entstehenden Folgen auf-
gehoben. Die Garantie erstreckt sich auf das Gerät und vom Lieferer
bezogene Teile. Nicht vom Lieferer bezogene Teile und Geräte-/An-
lagenmängel, die auf nicht vom Lieferer bezogene Teile zurückzu-
führen sind, fallen nicht unter den Garantieanspruch.
Bei endgültig fehlgeschlagener Nachbesserung wird der Hersteller
entweder kostenfreien Ersatz liefern oder den Minderwert vergü-
ten. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendma-
chung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige
Nutzungszeit vor. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbe-
sondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandenen
Schäden, sind ausgeschlossen.
Eine Verlängerung der Garantie auf 60 Monate oder mehr für Hei-
zungs-Wärmepumpen und zentrale Wohnungslüftungsgeräte ab
dem Datum der Inbetriebnahme wird gemäß den nachfolgenden
Bedingungen gewährt
Voraussetzung für die Übernahme der verlängerten Garantie ist
eine kostenpflichtige Feststellung der Betriebstauglichkeit (siehe
Pauschalen in der Servicepreisliste) durch den autorisierten Sys-
temtechnik-Kundendienst mit Protokoll zur Betriebstauglichkeits-
feststellung innerhalb einer Betriebszeit (Verdichterlaufzeit) von
weniger als 150 Stunden. Die Beauftragung der kostenpflichtigen
Feststellung der Betriebstauglichkeit durch den Systemtechnik-
Kundendienst erfolgt schriftlich mit dem entsprechenden Auf-
tragsformular oder mittels der Online-Beauftragung im Internet
(www.dimplex.de/garantieverlaengerung). Voraussetzung zur Be-
stätigung der Garantiezeitverlängerung ist die vollständige Bezah-
lung der Pauschale. Falls im Protokoll der Betriebstauglichkeitsfest-
stellung Mängel vermerkt sind, müssen diese beseitigt werden. Die
Bestätigung der Garantiezeitverlängerung erfolgt von unten ange-
gebener Adresse nach erfolgreicher Feststellung der Betriebstaug-
lichkeit und der Einreichung des Protokolls durch den Systemtech-
nik-Kundendienst an GDTS. Voraussetzung ist die Prüfung der
Daten im Protokoll der Betriebstauglichkeitsfeststellung und die
Zustimmung durch GDTS. Die Garantie endet spätestens 72 Mo-
nate ab Auslieferung Werk bzw. 78 Monate ab Fertigungsdatum.
Die Pauschale beinhaltet den Arbeitsaufwand für die Feststellung
der Betriebstauglichkeit sowie die Fahrtkosten. Es wird keine Haf-
tung für die ordnungsgemäße Planung, Dimensionierung und Aus-
führung der Gesamtanlage übernommen. Die Behebung von Anla-
genmängeln und Wartezeiten sind Sonderleistungen.
Die aktuellen Pauschalen und die damit verbundenen Leistungs-
umfänge sind im Internet unter: http://www.dimplex.de/garantie-
verlaengerung hinterlegt. Hier ist ebenfalls eine Online-Beauftra-
gung integriert.
Glen Dimplex Thermal Solutions
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Abteilung: Service
Am Goldenen Feld 18
95326 Kulmbach
Für die Auftragsbearbeitung werden der Typ, die Seriennummer S/
N, das Fertigungsdatum FD und falls angegeben der Kundendiens-
tindex KI des Gerätes benötigt.
Diese Angaben befinden sich auf dem Typschild des Gerätes.
Kundendienstadresse:
Tel.-Nr.:
Fax.-Nr.:
E-Mail-Adresse:
Internet:
+49 (0) 9221 709 545
+49 (0) 9221 709 924545
service@gdts.one
www.gdts.one
www.dimplex.de/garantieverlaengerung
www.dimplex.de/seviceauftrag
DE-20 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Deutsch SIW 6TES - SIW 11TES
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 EN-1
SIW 6TES - SIW 11TES English
Table of contents
1 Please read immediately............................................................................................................................EN-2
1.1 Important information ....................................................................................................................................................EN-2
1.2 Intended use......................................................................................................................................................................EN-2
1.3 Legal regulations and directives .................................................................................................................................EN-2
1.4 Energy-efficient use of the heat pump.....................................................................................................................EN-2
2 Intended use of the heat pump ...............................................................................................................EN-3
2.1 Intended purpose.............................................................................................................................................................EN-3
2.2 Operating principle..........................................................................................................................................................EN-3
3 Basic device..................................................................................................................................................EN-3
3.1 General.................................................................................................................................................................................EN-3
3.2 Brine-to-water hydraulic module................................................................................................................................EN-4
3.3 Heat pump module..........................................................................................................................................................EN-4
4 Accessories...................................................................................................................................................EN-5
4.1 Brine circuit manifold......................................................................................................................................................EN-5
4.2 Brine controller..................................................................................................................................................................EN-5
4.3 Remote control .................................................................................................................................................................EN-5
4.4 Building management technology.............................................................................................................................EN-5
4.5 Smart RTC ..........................................................................................................................................................................EN-5
5 Transport.......................................................................................................................................................EN-6
5.1 General.................................................................................................................................................................................EN-6
5.2 Removing the casing panels ........................................................................................................................................EN-6
5.3 Removing the heat pump module .............................................................................................................................EN-7
6 Installation ....................................................................................................................................................EN-8
6.1 General Information ........................................................................................................................................................EN-8
6.2 Acoustic Emissions..........................................................................................................................................................EN-8
7 Installation ....................................................................................................................................................EN-8
7.1 General.................................................................................................................................................................................EN-8
7.2 Connection on heating side .........................................................................................................................................EN-8
7.3 Heat source connection ................................................................................................................................................EN-9
7.4 Domestic hot water connection .................................................................................................................................EN-9
7.5 Temperature sensor.....................................................................................................................................................EN-10
7.6 Electrical connection ................................................................................................................................................... EN-10
8 Commissioning ......................................................................................................................................... EN-12
8.1 General..............................................................................................................................................................................EN-12
8.2 Preparation...................................................................................................................................................................... EN-12
8.3 Start-up procedure.......................................................................................................................................................EN-12
9 Cleaning / maintenance ......................................................................................................................... EN-13
9.1 Maintenance...................................................................................................................................................................EN-13
9.2 Cleaning the heating system ....................................................................................................................................EN-13
9.3 Cleaning the heat source system ............................................................................................................................EN-13
10 Faults / troubleshooting......................................................................................................................... EN-13
11 Decommissioning / disposal ................................................................................................................. EN-13
12 Device information .................................................................................................................................. EN-14
13 Product information as per Regulation (EU) No 813/2013, Annex II, Table 2........................... EN-16
Anhang · Appendix · Annexes ............................................................................................................................. A-I
Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté......................................................................................................... A-II
Diagramme / Diagrams / Diagrammes..................................................................................................................... A-III
Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques ................................................................................A-VII
Hydraulisches Einbindungsschema / Hydraulic integration diagram /
Schéma d'intégration hydraulique ......................................................................................................................... A-XIV
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ................................... A-XVII
EN-2 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
English SIW 6TES - SIW 11TES
1 Please read immediately
1.1 Important information
ATTENTION!
!!
When operating or maintaining a heat pump, the legal
requirements of the country where the heat pump is operated
apply. Depending on the refrigerant quantity, the heat pump
must be inspected for leaks at regular intervals by a certified
technician, and these inspections must be recorded.
ATTENTION!
!
!
If the heat pump or circulating pumps are controlled
externally, an flow rate switch is required to prevent the
compressor from being switched on when there is no volume
flow.
ATTENTION!
!
!
In installed and dismantled state, the heat pump module may
only be tilted by a maximum of 45° (in each direction) ( see
Cap. 5.3 on pag. 7).
ATTENTION!
!
!
Before start-up, the transport fastening must be removed.
ATTENTION!
!!
Flush the heating system prior to connecting the heat pump.
ATTENTION!
!
!
The maximum test pressure in the heating circuit and the
brine circuit is 4.0 bar. This value must not be exceeded.
ATTENTION!
!
!
With fully demineralized water, it is important to ensure that
the minimum permissible pH value of 7.5 (minimum
permissible value for copper) is complied with. Failure to
comply with this value can result in the heat pump being
destroyed.
ATTENTION!
!
!
The brine solution must contain at least a 25 % concentration
of a monoethylene glycol or propylene glycol-based
antifreeze, which must be mixed before filling.
ATTENTION!
!!
A suitable de-aerator (micro bubble air separator) must be
installed in the heat source circuit by the customer.
ATTENTION!
!
!
The heat pump must be started up in accordance with the
installation and operating instructions of the heat pump
manager.
ATTENTION!
!
!
The supplied dirt trap must be inserted in the heat source inlet
of the heat pump to protect the evaporator against the ingress
of impurities.
ATTENTION!
!
!
Work on the heat pump must only be performed by
authorised and qualified after-sales service technicians!
ATTENTION!
!!
Disconnect all electrical circuits from the power source prior
to opening the device.
1.2 Intended use
This device is only intended for use as specified by the manu-
facturer. Any other use beyond that intended by the manufac-
turer is prohibited. This requires the user to abide by the rele-
vant project planning documents. Please refrain from
tampering with or altering the device.
1.3 Legal regulations and directives
This heat pump is designed for use in a domestic environment
according to Article 1, Paragraph 2 k) of EU directive 2006/42/
EC (machinery directive) and is thus subject to the require-
ments of EU directive 2014/35/EU (low-voltage directive). It is
thus also intended for use by non-professionals for heating
shops, offices, hotels and other similar working environments,
agricultural establishments and hotels, guesthouses and other
residential buildings.
This heat pump conforms to all relevant DIN/VDE regulations
and EU directives. Refer to the EC Declaration of Conformity in
the appendix for details.
The heat pump must be connected to the power supply in
compliance with all relevant VDE, EN and IEC standards. Any
further connection requirements stipulated by local utility com-
panies must also be observed.
The heat pump is to be connected to the heat source system
and the heating system in accordance with all applicable
regulations.
This unit can be used by children aged 8 and over and by per-
sons with limited physical, sensory or mental aptitude or lack of
experience and/or knowledge, providing they are supervised or
have been instructed in the safe use of the unit and understand
the associated potential dangers.
Children must not play with the device. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children without su-
pervision
ATTENTION!
!
!
When operating or maintaining a heat pump, the legal
requirements of the country where the heat pump is operated
apply. Depending on the refrigerant quantity, the heat pump
must be inspected for leaks at regular intervals by a certified
technician, and these inspections must be recorded.
More information can be found in the accompanying log book.
1.4 Energy-efficient use of the heat
pump
By operating this heat pump you are helping to protect our en-
vironment. Both the heating system and the heat source must
be properly designed and dimensioned to ensure efficient op-
eration. It is particularly important to keep water flow tempera-
tures as low as possible. All connected energy consumers
should therefore be suitable for low flow temperatures. Raising
the heating water temperature by 1 K corresponds to an in-
crease in energy consumption of approx. 2.5 %. Low-tempera-
ture heating systems with flow temperatures between 30 °C
and 50 °C are particularly well-suited for energy-efficient oper-
ation.
The domestic hot water temperature should not exceed 45 °C
when the heat pump is in operation. This will save you signifi-
cant amounts of energy.
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 EN-3
SIW 6TES - SIW 11TES English
2 Intended use of the heat
pump
2.1 Intended purpose
The high-efficiency compact brine-to-water heat pump with
built-in domestic hot water cylinder is intended only for heating
water and process water. It can be used in new or existing heat-
ing systems. The mixture of water and frost protection (brine)
acts as a heat transfer medium in the heat source system.
Ground probes, ground heat collectors or similar systems can
be used as heat source systems.
2.2 Operating principle
The heat generated by the sun, wind and rain is stored in the
ground. This heat stored in the ground is collected at a low tem-
perature by the brine circulating in the ground heat collector,
the borehole heat exchanger or a similar system. A circulating
pump then conveys the “heated” brine to the evaporator of the
heat pump. There the heat is given off to the refrigerant in the
refrigerating cycle. This cools the brine so that it can once again
absorb thermal energy in the brine circuit.
The refrigerant is drawn in by the electrically driven compres-
sor, compressed and “pumped” to a higher temperature level.
The electrical power needed to run the compressor is not lost in
this process. Most of it is absorbed by the refrigerant.
The refrigerant subsequently passes through the liquifier where
it transfers its thermal energy to the heating water. Depending
on the set operating point, the heating water is thus heated up
to a max. of 62 °C.
3Basic device
3.1 General
The basic device consists of a ready-for-use heat pump for in-
door installation in a compact design with built-in domestic hot
water cylinder.
All components required for the operation of the heat pump are
located on the switch box with heat pump manager. An outside
temperature sensor including fixing accessories and a dirt trap
are supplied with the heat pump. The supply for the load cur-
rent and the control voltage must be installed by the customer.
The customer must provide both the heat source system and
the brine circuit manifold.
1) Brine-to-water hydraulic module
2) Switch box with heat pump manager
3) Heat pump module
1
2
3
EN-4 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
English SIW 6TES - SIW 11TES
3.2 Brine-to-water hydraulic
module
The brine-to-water hydraulic module contains the components
of the heating and brine circuit required for connecting the heat
pump.
1) De-aeration
2) Heating pressure gauge
3) Brine pressure gauge
4) Domestic hot water cylinders
5) Overflow valve
6) Pipe heater
7) Heat circulating pump
8) Brine circulating pump
9) Domestic hot water circulating pump
3.3 Heat pump module
The refrigeration circuit is "hermetically sealed" and contains
the fluorinated refrigerant R410A included in the Kyoto proto-
col. Information on the GWP value and CO2 equivalent of the
refrigerant can be found in the chapter Device information. The
refrigerant is CFC-free, non-ozone depleting and non-combus-
tible.
The heat pump module switch box contains all components re-
quired for operating the refrigeration circuit.
10) Compressor
11) Liquefier
12) Evaporator
13) Filter dryer
14) Compensation pipe
1
3
2
4
5
6
9
8
7
10
11
12
13
14
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 EN-5
SIW 6TES - SIW 11TES English
4 Accessories
4.1 Brine circuit manifold
The brine circuit manifold combines and connects the individ-
ual collector or exchanger loops to create a main line con-
nected to the heat pump. The built-in ball valves can be closed
off individually for de-aerating or emptying the brine circuits.
Fig. 4.1: Set-up of the brine circuit manifold or collector
The collector or heat exchanger pipes must be inserted into the
manifold from below in a bend (without tension), so that it is
possible to compensate any length differences occurring be-
tween the summer and winter months (tension cracks).
4.2 Brine controller
If required by the authorities, the brine controller must be incor-
porated in the heat source main line (brine accessories pack-
age) as follows.
4.3 Remote control
A remote control adds convenience and is available as a special
accessory. Operation and menu navigation are identical to
those of the heat pump manager. Connection takes place via an
interface (special accessories) with RJ 12 Western plug.
NOTE
º
In the case of heating controllers with a removable operating
element, this can also be used directly as a remote control.
4.4 Building management
technology
The heat pump manager can be connected to a building man-
agement system network via supplementation of the relevant
extension. The supplementary installation instructions of the
extension must be consulted regarding the exact connection
and parameterisation of the interface.
The following connections can be made on the heat pump
manager:
Modbus
EIB, KNX
Ethernet
ATTENTION!
!!
If the heat pump or circulating pumps are controlled
externally, an flow rate switch is required to prevent the
compressor from being switched on when there is no volume
flow.
4.5 Smart RTC
The Smart RTC is a room temperature controller with a display,
which is used both to display the current room temperature and
to set the desired room temperature. It is available in a surface-
mounted version (RT Econ A) and a flush-mounted version (RT
Econ U). Temperature sensors for measuring the room tem-
perature are already integrated into both versions.
The supplementary installation instructions of the Smart RTC
must be consulted regarding its installation and operation.
SWPR 200
EN-6 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
English SIW 6TES - SIW 11TES
5Transport
5.1 General
A lift truck is suited for transporting the unit on a level surface.
Carrying straps may be used if the heat pump needs to be
transported on an uneven surface or carried up or down stairs.
These straps can be passed directly underneath the pallet.
ATTENTION!
!
!
In installed and dismantled state, the heat pump module may
only be tilted by a maximum of 45° (in each direction) ( see
Cap. 5.3 on pag. 7).
5.2 Removing the casing panels
All panelling can be removed to allow accessing the inside of
the device.
Fig. 5.1: open front plate bottom
Fig. 5.2: open front plate top
Fig. 5.3: open side plates
1.
2.
3.
2.
1.
2x
1.
2.
3.
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 EN-7
SIW 6TES - SIW 11TES English
5.3 Removing the heat pump module
Removing the heat pump module enables to heat pump to be
transported easily in a horizontal position and the heat pump
module to be transported separately.
ATTENTION!
!
!
In installed and dismantled state, the heat pump module may
only be tilted by a maximum of 45° (in each direction).
After transportation, the transport fastening on the heat pump
module is to be removed from both sides.
ATTENTION!
!
!
Before start-up, the transport fastening must be removed.
2x
1.
4x
2.
3.
max. 45°
max. 45°
EN-8 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
English SIW 6TES - SIW 11TES
6Installation
6.1 General Information
The compact brine-to-water heat pump must be installed in a
frost-free, dry room on an even, smooth and horizontal surface.
The entire base of the frame should lie directly on the floor to
ensure an adequate soundproof seal. The surface must have
sufficient load bearing capacity for the weight of the heat pump
and the domestic hot water quantity. If supporting feet are
used, the heat pump must be installed horizontally. In this case,
the specified sound level can be up to 3 dB(A) higher, and addi-
tional sound insulation measures may be necessary.
The heat pump must be installed so that maintenance work can
be carried out without hindrance. This can be ensured by main-
taining a clearance of approx. 1 m in front of and, where neces-
sary, at the sides of the heat pump. If the heat pump is ac-
cessed from the front (e.g. installed in a recess etc.), the heat
pump module can be removed for after-sales service (see
Chapter 5).
Neither frost nor temperatures higher than 35 °C must occur in
the installation location at any time of the year.
6.2 Acoustic Emissions
The heat pump operates silently due to efficient sound insula-
tion. Internal insulation measures should be carried out to pre-
vent vibrations from being transmitted to the foundation or to
the heating system.
7Installation
7.1 General
The following connections need to be established on the heat
pump:
Flow and return of the brine (heat source system)
Flow and return of the heating system
Domestic hot water outlet
Cold water inlet
Voltage supply
Temperature sensor
7.2 Connection on heating side
ATTENTION!
!
!
Flush the heating system prior to connecting the heat pump.
Before connecting the heating water system to the heat pump,
the heating system must be flushed to remove any impurities,
residue from sealants, etc. Any accumulation of deposits in the
liquefier may cause the heat pump to completely break down.
Once the heat pump has been connected to the heating sys-
tem, it must be filled, de-aerated and pressure-tested.
ATTENTION!
!
!
The maximum test pressure in the heating circuit and the
brine circuit is 4.0 bar.
This value must not be exceeded.
The following points must be observed when filling the system:
Untreated filling water and make-up water must be of
drinking water quality.
(colourless, clear, free of sediments)
Filling water and make-up water must be pre-filtered (max.
pore size 5 µm).
Scale formation in domestic hot water heating systems cannot
be avoided, but in systems with flow temperatures below 60 °C,
the problem can be disregarded. With high-temperature heat
pumps and in particular with bivalent systems in the higher per-
formance range (heat pump + boiler combination), flow tem-
peratures of 60 °C and more can be achieved. The following
standard values should therefore be adhered to with regard to
the filling and make-up water according to VDI 2035, sheet 1:
The total hardness values can be found in the table.
Fig. 7.1:Guideline values for filling and make-up water in accordance with
VDI 2035
For systems with an above-average specific system volume of
50 l/kW, VDI 2035 recommends using fully demineralized
water and a pH stabiliser to minimize the risk of corrosion in the
heat pump and the heating system.
ATTENTION!
!
!
With fully demineralized water, it is important to ensure that
the minimum permissible pH value of 7.5 (minimum
permissible value for copper) is complied with. Failure to
comply with this value can result in the heat pump being
destroyed.
)m 1()m 1(
1m0,2m
Total heat
output in kW
Total alkaline earths
in mol/m³ and/or
mmol/l
Specific system volume
(VDI 2035) in l/kW
< 20 20 < 50 50
Total hardness in °dH
< 50 2,0 16,8 11,2
< 0,111
50 - 200 2,0 11,2 8,4
200 - 600 1,5 8,4 < 0,111
> 600 < 0,02 < 0,111
1. This value lies outside the permissible value for heat exchangers in heat
pumps.
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 EN-9
SIW 6TES - SIW 11TES English
Minimum heating water flow
The minimum heating water flow through the heat pump must
be assured in all operating states of the heating system.
This can be achieved using a heating circuit which is continu-
ously open, e.g. in a reference room which is regulated using a
room temperature controller (available as a special accessory).
(see integration diagram Cap. 4.1 on pag. XIV)
NOTE
º
System faults may result if this is not observed.
The frost protection function of the heat pump manager is ac-
tive whenever the heat pump manager and the heat circulating
pumps are ready for operation. The system must be drained if
the heat pump is taken out of service or in the event of a power
failure. If heat pump systems are implemented in buildings
where a power failure cannot be detected (holiday homes etc.),
the heating circuit should be operated with suitable frost pro-
tection.
The domestic hot water volume should be checked by the heat-
ing system technician. An additional expansion vessel and a
safety valve must be installed by the customer (according to
DIN 4751, Part 1). The tables listed in the manufacturers’ cata-
logues simplify dimensioning the system on the basis of the
water content.
7.3 Heat source connection
The following procedure must be observed when making the
connection:
Connect the brine pipe to the heat pump flow and return.
An additional expansion vessel and a safety valve must be in-
stalled by the customer (according to DIN 4751, Part 1).
The hydraulic integration diagram must be adhered to.
The dirt trap included in the scope of supply must be inserted in
the brine inlet of the heat pump by the customer.
The brine liquid must be produced prior to charging the system.
The liquid must have a brine concentration of at least 25 % to
ensure frost protection down to -14 °C.
Only monoethylene glycol or propylene glycol-based antifreeze
may be used.
The heat source system must be de-aerated and checked for
leaks.
ATTENTION!
!
!
The brine solution must contain at least a 25 % concentration
of a monoethylene glycol or propylene glycol-based
antifreeze, which must be mixed before filling.
ATTENTION!
!
!
A suitable de-aerator (micro bubble air separator) must be
installed in the heat source circuit by the customer.
7.4 Domestic hot water connection
7.4.1 General
Installation and commissioning must be performed by an au-
thorised specialist company. The entire system, including all
factory-assembled components, should be inspected to ensure
that everything is working properly and that there is no leakage.
The enamelled steel complying in accordance with DIN 4753 is
suitable for normal drinking water.
The following materials can be used in the consumer's domes-
tic hot water system:
Copper
Stainless steel
Brass
Plastic
Depending on the materials used in the domestic hot water
system (customer installation), material incompatibility may
lead to corrosion damage. This especially applies to zinc-plated
materials and materials containing aluminium. If there is a risk
of water contamination during operation, it may be necessary
to install a filter.
The maximum permissible operating overpressure indicated on
the type plate must not be exceeded. It may be necessary to
mount a pressure reducer.
NOTE
º
To compensate for pressure fluctuations or water shocks in
the cold water network and to prevent unnecessary pressure
loss, a closed expansion vessel with flow fitting must be
mounted.
7.4.2 Commissioning
Ensure that the water supply is turned on and the cylinder is
filled before start-up.
The domestic hot water cylinder must be equipped with a certi-
fied, spring-loaded membrane safety valve by the customer. A
shut-off device must not be installed between the cylinder and
the safety valve. The operational reliability of the valve must be
checked at regular intervals. We recommend having an annual
service inspection carried out by a qualified specialist company.
EN-10 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
English SIW 6TES - SIW 11TES
7.5 Temperature sensor
The following temperature sensors are already installed or must
be installed additionally:
External temperature sensor (R1) supplied (NTC-2)
Return temperature heating circuit (R2) installed (NTC-10)
Return temperature primary circuit (R24) installed (NTC-10)
Flow temperature heating circuit (R9) installed (NTC-10)
Return temperature primary circuit (R6) installed (NTC-10)
Domestic hot water temperature (R3) installed (NTC-10)
7.5.1 Sensor characteristic curves
The temperature sensors to be connected to the heat pump
manager must correspond to the sensor characteristic curve il-
lustrated in Fig.7.2 on pag. 10. The only exception is the exter-
nal temperature sensor included in the scope of supply of the
heat pump (see Fig.7.3 on pag. 10)
Fig. 7.2: Sensor characteristic curve NTC-10
Fig. 7.3: Sensor characteristic curve NTC-2 according to DIN 44574 Out-
door temperature sensor
7.5.2 Mounting the external temperature
sensor
The temperature sensor must be mounted in such a way that all
weather conditions are taken into consideration and the meas-
ured value is not falsified.
Mount on the external wall on the north or north-west side
where possible
Do not install in a “sheltered position” (e.g. in a wall niche or
under a balcony)
Not in the vicinity of windows, doors, exhaust air vents,
external lighting or heat pumps
Not to be exposed to direct sunlight at any time of year
-
7.6 Electrical connection
7.6.1 General
All electrical connection work must be carried out by a trained
electrician or a specialist for the specified tasks in accordance
with the
installation and operating instructions,
country-specific installation regulations (e.g. VDE 0100),
technical connection conditions of the energy suppliers
and supply grid operators (e.g. TAB) and
local conditions.
To ensure that the frost protection function of the heat pump
works properly, the heat pump manager must remain con-
nected to the power supply and the flow must be maintained
through the heat pump at all times.
The switching contacts of the output relay are interference-
suppressed. Therefore, depending on the internal resistance of
the measuring instrument, a voltage can also be measured
when the contacts are open. However, this will be much lower
than the line voltage.
Extra-low voltage is connected to controller terminals N1-J1 to
N1-J11; N1-J19; N1-J20; N1-J23; N1-J24 and the terminal
strips X3. If, due to a wiring error, the line voltage is mistakenly
connected to these terminals, the heat pump manager will be
destroyed.
Temperature in °C -20 -15 -10 -5 0 5 10
NTC-2 in k14,6 11,4 8,9 7,1 5,6 4,5 3,7
NTC-10 in k67,7 53,4 42,3 33,9 27,3 22,1 18,0
15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
2,92,42,01,71,41,11,00,80,70,6
14,9 12,1 10,0 8,4 7,0 5,9 5,0 4,2 3,6 3,1
0
10
20
30
40
50
60
70
-20-15-10-5 0 5 1015202530354045505560
External temperature in [°C]
Resistance value in [kOhm]
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
-20-15-10-5 0 5 1015202530354045505560
External temperature in [°C]
Resistance value in [kOhm]
Dimensioning parameter sensor lead
Conductor material Cu
Cable-length 50 m
Ambient temperature 35 °C
Laying system B2 (DIN VDE 0298-4 /
IEC 60364-5-52)
External diameter 4-8 mm
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 EN-11
SIW 6TES - SIW 11TES English
7.6.2 Electrical Installation
1) The five-core electrical supply cable for the output section
of the heat pump is fed from the heat pump meter via the
utility company blocking contactor (if required) into the
heat pump.
The mains cable is connected at the heat pump switch box
using terminals X1: L1/L2/L3/N/PE.
The enclosed mini-grip bag contains four links that have to
be connected to terminal X1 (L1-L10, L2-L20, L30-L3, N-
N0) as shown in the circuit diagram (see appendix). There is
no need for these links if two separate five-core supply ca-
bles are used (see appendix).
An all-pole disconnecting device with a contact gap of at
least 3 mm (e.g. utility company blocking contactor or
power contactor) as well as an all-pole circuit breaker with
common tripping for all external conductors must be in-
stalled in the power supply (tripping current and character-
istic in compliance with the device information).
ATTENTION!
!
!
Only applies to the SIW 6TES:
Ensure the rotary field is clockwise when connecting the
mains cables (if the rotary field is not clockwise, the heat
pump will not work properly, is very loud and may cause
damage to the compressor).
Only applies to the SIW 8TES and SIW 11TES:
Ensure that there is a clockwise rotating field: With incorrect
wiring the starting of the heat pump is prevented. A
corresponding warning is indicated on the display of the heat
pump manager (adjust wiring).
2) The three-core electric supply cable for the heat pump
manager (heating controller N1) is fed into the heat pump.
Connection of the control line to the switch box of the heat
pump via terminals X2: L/N/PE.
Details on the power consumption of the heat pump are
listed on both the product information sheet and the type
plate.
The (L/N/PE ~230 V, 50 Hz) supply cable for the heat
pump manager must have a constant voltage. For this rea-
son, it should be tapped upstream from the utility blocking
contactor or be connected to the household current, as im-
portant protection functions could otherwise be lost dur-
ing a utility block.
3) The utility blocking contactor (K22) with 3 main contacts (1/
3/5 // 2/4/6) and an auxiliary contact (NO contact 13/14)
should be dimensioned according to the heat pump output
and must be supplied by the customer.
The NO contact of the utility blocking contactor (13/14) is
looped from terminal strip X3/G to terminal X3/A1.
CAUTION! Extra-low voltage! The contactor is installed in
the electrical distribution system. Mains cables for the
installed heaters must be laid and secured in accordance
with the valid standards and regulations.
4) All installed electric cables must have permanent wiring.
5) The external sensor (R1) is connected to terminals X3/GND
(ground) and X3/R1.
7.6.3 Connecting an electronically
regulated circulating pump
Electronically regulated circulating pumps have high starting
currents, which may shorten the service life of the heat pump
manager. A coupling relay is therefore installed or must be in-
stalled between the output of the heat pump manager and the
electronically regulated circulating pump. This is not necessary
if the maximum permissible operating current of the heat pump
manager of 2 A and the maximum permissible starting current
of the heat pump manager of 12 A are not exceeded by the
electronically regulated circulating pump or a relevant approval
has been issued by the pump manufacturer.
ATTENTION!
!!
It is not permitted to connect more than one electronically
regulated circulating pump via a relay output.
EN-12 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
English SIW 6TES - SIW 11TES
8 Commissioning
8.1 General
To ensure that start-up is performed correctly, it should only be
carried out by an after-sales service technician authorised by
the manufacturer. These measures can also include an addi-
tional warranty under certain conditions (see Warranty).
8.2 Preparation
The following items must be checked prior to start-up:
All of the heat pump connections must be installed as de-
scribed in chapter 7.
The heat source system and the heating circuit must have
been filled and checked.
Dirt traps and breathers must be inserted in the brine inlet
of the heat pump.
All valves that could impair proper flow in the brine and
heating circuits must be open.
The heat pump manager must have been parametered for
the relevant hydraulics in accordance with its operating in-
structions.
8.3 Start-up procedure
The heat pump is started up via the heat pump manager.
ATTENTION!
!!
The heat pump must be started up in accordance with the
installation and operating instructions of the heat pump
manager.
The overflow valve must be adjusted to the requirements of the
respective heating system. Incorrect adjustment can lead to
faulty operation and increased energy consumption. We rec-
ommend carrying out the following procedure to set the over-
flow valve correctly:
Close all of the heating circuits that may also be closed during
operation so that the most unfavourable operating state - with
respect to the water flow - is achieved. This normally means the
heating circuits of the rooms on the south and west sides of the
building. At least one heating circuit must remain open (e.g.
bathroom).
The overflow valve should be opened far enough to produce
the maximum temperature spread between the heat flow and
heat return flow listed in the following table for the current heat
source temperature. The temperature spread should be meas-
ured as close as possible to the heat pump. The heating ele-
ment of mono energy systems should be disconnected during
start-up.
Heat source
temperature Max. temperature spread
between heating flow and return
flow
of to
-5 °C 0 °C 10 K
C C 11 K
6 °C 9 °C 12 K
10 °C 14 °C 13 K
15 °C 20 °C 14 K
21 °C 25 °C 15 K
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 EN-13
SIW 6TES - SIW 11TES English
9 Cleaning / maintenance
9.1 Maintenance
To prevent faults due to sediment in the heat exchangers, care
must be taken to ensure that no impurities can enter either the
heat source system or the heating system. In the event that op-
erating malfunctions due to contamination occur nevertheless,
the system should be cleaned as described below.
9.2 Cleaning the heating system
The ingress of oxygen into the heating water circuit may result
in the formation of oxidation products (rust), particularly if steel
components are used. These enter the heating system via the
valves, the circulating pumps and/or plastic pipes. It is there-
fore essential - in particular with respect to the piping of under-
floor heating systems - that only diffusion-proof materials are
used.
NOTE
º
We recommend the installation of a suitable corrosion
protection system to prevent the formation of deposits (e.g.
rust) in the condenser of the heat pump. We recommend
equipping diffusion-open heating systems with an
electrophysical anti-corrosion system
(e.g. ELYSATOR system).
Residue from lubricants and sealants may also contaminate the
heating water.
In the event of severe contamination leading to a reduction in
the performance of the liquefier in the heat pump, the system
must be cleaned by a heating technician.
Based on current knowledge, we recommend carrying out the
cleaning with a 5 % phosphor acid or, if more frequent cleaning
is required, with a 5 % formic acid.
In both cases, the cleaning fluid should be at room tempera-
ture. We recommend flushing the heat exchanger in the direc-
tion opposite to the normal flow direction.
To prevent acidic cleaning agents from entering the heating
system circuit, we recommend connecting the flushing device
directly to the flow and return of the liquifier. It is then important
that the system be thoroughly flushed using appropriate neu-
tralising agents to prevent any damage from being caused by
cleaning agent residue remaining in the system.
Acids must be used with care and the regulations of the em-
ployers’ liability insurance associations must be adhered to.
The manufacturer's instructions regarding cleaning agent must
be complied with at all times.
9.3 Cleaning the heat source
system
ATTENTION!
!
!
The supplied dirt trap must be inserted in the heat source inlet
of the heat pump to protect the evaporator against the ingress
of impurities.
The filter sieve of the dirt trap should be cleaned one day after
start-up. Further checks must be set according to the level of
dirt. If no more signs of contamination are evident, the filter can
be removed to reduce pressure drops.
10 Faults / troubleshooting
This heat pump is a quality product and is designed for trouble-
free operation. In the event that a fault should occur, it will be
indicated on the heat pump manager display. In this case, con-
sult the "Faults and troubleshooting" page in the operating in-
structions of the heat pump manager.
If you cannot correct the fault yourself, please contact your
after-sales service technician.
ATTENTION!
!!
Work on the heat pump must only be performed by
authorised and qualified after-sales service technicians!
ATTENTION!
!
!
Disconnect all electrical circuits from the power source prior
to opening the device.
11 Decommissioning / disposal
Before removing the heat pump, disconnect it from the power
source and close all valves. The heat pump must be installed by
trained personnel. Observe all environmental requirements re-
garding the recovery, recycling and disposal of materials and
components in accordance with all applicable standards. Par-
ticular attention should be paid to the proper disposal of refrig-
erants and refrigerant oils.
EN-14 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
English SIW 6TES - SIW 11TES
12 Device information
1 Type and order code SIW 6TES SIW 8TES SIW 11TES
2 Design
Heat source Brine Brine Brine
2.1 Model Compact Compact Compact
2.2 Contr. Integrated Integrated Integrated
2.3 Thermal energy meter Integrated Integrated Integrated
2.4 Installation location Indoors Indoors Indoors
2.5 Performance levels 1 1 1
3 Operating limits
3.1 Heating water flow °C 20 to 62 ± 2 20 to 62 ± 2 20 to 62 ± 2
3.2 Brine (heat source) °C -5 to 25 -5 to 25 -5 to 25
3.3 Antifreeze Monoethylene
glycol
Monoethylene
glycol
Monoethylene
glycol
3.4 Minimum brine concentration (-13 °C freezing temperature) 25% 25% 25%
4Flow / sound
4.1 Heating water flow / free compression
Nominal flow in accordance
with EN 14511 at B0 / W35...30 m³/h / Pa 1,0 / 68000 1,4 / 52000 1,8 / 36000
at B0 / W45...40 m³/h / Pa 1,0 / 68000 1,3 / 52500 1,7 / 42000
at B0 / W55...47 m³/h / Pa 0,6 / 73000 0,8 / 72000 1,0 / 49000
Minimum heating water flow m³/h / Pa 0,6 / 73000 0,8 / 72000 1,0 / 49000
4.2 Brine flow rate / free compression
Nominal flow in accordance
with EN 14511 at B0 / W35...30 m³/h / Pa 1,5 / 54000 2,1 / 37500 2,7 / 79500
at B0 / W45...40 m³/h / Pa 1,3 / 59000 1,7 / 48000 2,4 / 87000
at B0 / W55...47 m³/h / Pa 1,3 / 59000 1,5 / 57000 2,0 / 95000
Minimum brine flow rate m³/h / Pa 1,3 / 59000 1,5 / 57000 2,0 / 95000
4.3 Sound power level according to EN 12102 dB(A) 42 42 43
4.4 Sound pressure level at a distance of 1m1dB(A) 30 30 31
5 Dimensions, connections and weight
5.1 Device dimensions 2H x W x D mm 1994 590 x 710 1994 590 x 710 1994 590 x 710
5.2 Weight of the transportable unit(s) incl. Packaging/filled kg 265 / 422 280 / 438 287 / 445
5.3 Device connections for heating system Inches Thread 1¼" external Thread 1¼" external Thread 1¼" external
5.4 Device connections for heat source Inches Thread 1¼" external Thread 1¼" external Thread 1¼" external
5.5 Refrigerant; total filling weight type/kg R410A/1,2 R410A/1,6 R410A/1,9
5.6 GWP value / CO2 equivalent --- / t 2088 / 3 2088 / 3 2088 / 4
5.7 Refrigeration circuit hermetically sealed yes yes yes
5.8 Lubricant; total filling quantity type/litres Polyolester (POE)/0.7 Polyolester (POE)/1.2 Polyolester (POE)/1.2
5.9 Volume of heating water in device Litres 2,8 3,2 3,7
5.10 Volume of heat transfer medium in device Litres 2,9 3,4 3,9
6 Electrical connection
6.1 Supply voltage / fuse protection (combined infeed HP and HG2) 3~/N/PE 400 V
(50 Hz) / C16A
3~/N/PE 400 V
(50 Hz) / C16A
3~/N/PE 400 V
(50 Hz) / C20A
6.2 Fuse protection for separate infeed: HP / HG2 C10A / B10A C10A / B10A C10A / B10A
6.3 Control voltage / fuse protection 1~/N/PE 230 V
(50 Hz) / C13A
1~/N/PE 230 V
(50 Hz) / C13A
1~/N/PE 230 V
(50 Hz) / C13A
6.4 Degree of protection according to EN 60 529 IP 21 IP 21 IP 21
6.5 Starting current with soft starter A 28 (without SS) 17 20
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 EN-15
SIW 6TES - SIW 11TES English
6.6 Nominal power consumption B0 / W35 /
max. power consumption3kW 1,26 / 2,7 1,61 / 3,3 2,12 / 4,3
6.7 Nominal current at B0 / W35 / cos A / -- 2,3 / 0,8 2,9 / 0,8 3,9 / 0,8
6.8 Power consumption of compressor protection (per compressor)W -- -- --
6.9 Power consumption of heat circulating pump W Max. 70 Max. 70 Max. 70
6.10 Power consumption brine circulating pump W Max. 87 Max. 87 Max. 87
6.11 Electrical pipe heater (2nd heat generator) kW 2.4 or 642.4 or 642.4 or 64
7 Complies with the European safety regulations 555
8 Additional model features
8.1 Water in device is protected against freezing 6Yes Yes Yes
8.2 Max. operating overpressure (heat source/heat sink) bar 3,0 3,0 3,0
9 Domestic hot water cylinders
Material Enamelled steel com-
plying with DIN 4753
Enamelled steel com-
plying with DIN 4753
Enamelled steel com-
plying with DIN 4753
9.1 cylinder volume in litres 170 170 170
9.2 nominal volumen in litres 156 156 156
9.3 Max. operating pressure bar 6 6 6
9.4 Heat exchanger area 2,1 2,1 2,1
9.5 Heat loss at 50°C cylinder temperature
20°C room temperature kW/h24h 0,69 0,69 0,69
9.6 Draw-off rate (without re-heating)7Litres 213 213 213
10 Heat output / COP 3EN 14511 EN 14511 EN 14511
at B-5 / W45 kW / --- 4,9 / 3,2 6,4 / 3,3 8,7 / 3,3
at B0 / W55 kW / --- 5,4 / 2,9 7,1 / 2,9 9,5 / 2,9
at B0 / W45 kW / --- 5,6 / 3,6 7,3 / 3,7 9,9 / 3,8
at B0 / W35 kW / --- 5,9 / 4,7 7,8 / 4,8 10,5 / 5,0
1. The specified sound pressure level corresponds to the operating noise of the heat pump in heating operation with a flow temperature of 35 °C.
The specified sound pressure level represents the free sound area level. The measured value can deviate by up to 16 dB(A), depending on the installation location.
2. Please note that additional space is required for pipe connections, operation and maintenance.
3. These data indicate the size and capacity of the system according to EN 14511. For an analysis of the economic and energy efficiency of the system, the bivalence point and
regulation should be taken into consideration. These specifications can only be achieved with clean heat exchangers. Information on maintenance, commissioning and oper-
ation can be found in the respective sections of the installation and operating instructions. The specified values have the following meaning, e.g. B0 / W35: Heat source tem-
perature 0 °C and heating water flow temperature 35 °C.
4. Condition as received 6kW.
5. See CE declaration of conformity
6. The heat circulating pump and the heat pump manager must always be ready for operation.
7. Mixed water withdrawal temperature 38 °C and cylinder temperature 45 °C.
EN-16 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
English SIW 6TES - SIW 11TES
13 Product information as per
Regulation (EU) No 813/
2013, Annex II, Table 2
Information requirements for heat pump space heaters and heat pump combination heaters
Item Symbol Value Unit Item Symbol Value
Unit
Tj = - 7°C
Pdh 5,4 kW Tj = - 7°C COPd2,98 -
Tj = + 2°C
Pdh 5,6 kW Tj = + 2°C COPd3,50 -
Tj = + 7°C
Pdh 5,7 kW Tj = + 7°C COPd3,89 -
Tj = + 12°C
Pdh 5,8 kW Tj = + 12°C COPd4,38 -
Tj = bivalent temperature
Pdh 5,4 kW Tj = bivalent temperature COPd2,85 -
Tj = operation limit temperature
Pdh 5,4 kW Tj = operation limit temperature COPd2,85 -
For air-to-water heat pumps
For air-to-water heat pumps:
Tj = -15°C (if TOL < -20°C)
Pdh -- kW Tj = -15°C (if TOL < -20°C) COPd-- -
Bivalent temperature
Tbiv -10 °C
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL -10 °C
Cycling interval capacity for heating
Pcych - kW Cycling interval efficiency COPcyc --
Degradation co-efficient (**)
Cdh 0,90 -
Heating water operating limit
temperature
WTOL 62 °C
Power consumption in modes other than active mode
Supplementary heater
Off mode
POFF 0,015 kW Rated heat output (*) Psup 0kW
Thermostat-off mode
PTO 0,020 kW Type of energy input eletrical
Standby mode
PSB 0,015 kW
Crankcase heater mode PCK 0,000 kW
Other items
Capacity control
fixed --
m³ /h
Sound power level, indoors/ outdoors
LWA 42/- dB - 1,1
m³ /h
Emissions of nitrogen oxides
NOx-mg/kWh
Declared load profile
L Water heating energy efficiency ηwh 102 %
Daily electricity consumption
Qelec 4,80 kWh Daily fuel consumption Qfuel -
kWh
Contact details
(**) If Cdh is not determined by measurement nthen the default degradation is Cdh = 0,9
(--) not applicable
For air-to-water heat pumps: Rated
air flow rate, outdoors
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
Declared capacity for heating foer part load at indoor temperature 20°C and
outdoor temperature Tj
Declared coefficient of performance or primary energy ratio for part load at
indoor temperature 20 °C and outdoor temperature Tj
For heat pump combination heater:
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
(*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh , and the rated
heat output of a supplementary capacity for heating sup(Tj ).
130
%
Heat pump combination heater
yes
Parameters shall be declared for medium-temperature application, except for low-temperature heat pumps. For low- temperature heat pumps, parameters
shall be declared for low-temperature application.
Rated heat output (*)
Prated
5kW
Seasonal space heating energy
efficiency
ηs
Parameters shall be declared for average climate conditions:
Brine-to-water heat pump
yes
Low-temperature heat pump
no
Equipped with a supplementary heater
yes
Model
SIW 6TES
Air-to-water heat pump
no
Water-to-water heat pump
no
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 EN-17
SIW 6TES - SIW 11TES English
Information requirements for heat pump space heaters and heat pump combination heaters
Item Symbol Value Unit Item Symbol Value
Unit
Tj = - 7°C
Pdh 8,0 kW Tj = - 7°C COPd3,39 -
Tj = + 2°C
Pdh 7,9 kW Tj = + 2°C COPd3,85 -
Tj = + 7°C
Pdh 7,9 kW Tj = + 7°C COPd4,22 -
Tj = + 12°C
Pdh 7,8 kW Tj = + 12°C COPd4,67 -
Tj = bivalent temperature
Pdh 8,0 kW Tj = bivalent temperature COPd3,28 -
Tj = operation limit temperature
Pdh 8,0 kW Tj = operation limit temperature COPd3,28 -
For air-to-water heat pumps
For air-to-water heat pumps:
Tj = -15°C (if TOL < -20°C)
Pdh -- kW Tj = -15°C (if TOL < -20°C) COPd-- -
Bivalent temperature
Tbiv -10 °C
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL -10 °C
Cycling interval capacity for heating
Pcych - kW Cycling interval efficiency COPcyc --
Degradation co-efficient (**)
Cdh 0,90 -
Heating water operating limit
temperature
WTOL 62 °C
Power consumption in modes other than active mode
Supplementary heater
Off mode
POFF 0,015 kW Rated heat output (*) Psup 0kW
Thermostat-off mode
PTO 0,020 kW Type of energy input eletrical
Standby mode
PSB 0,015 kW
Crankcase heater mode PCK 0,000 kW
Other items
Capacity control
fixed --
m³ /h
Sound power level, indoors/ outdoors
LWA 42/- dB - 1,5
m³ /h
Emissions of nitrogen oxides
NOx-mg/kWh
Declared load profile
L Water heating energy efficiency ηwh 98 %
Daily electricity consumption
Qelec 4,96 kWh Daily fuel consumption Qfuel -
kWh
Contact details
(**) If Cdh is not determined by measurement nthen the default degradation is Cdh = 0,9
(--) not applicable
For air-to-water heat pumps: Rated
air flow rate, outdoors
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
Declared capacity for heating foer part load at indoor temperature 20°C and
outdoor temperature Tj
Declared coefficient of performance or primary energy ratio for part load at
indoor temperature 20 °C and outdoor temperature Tj
For heat pump combination heater:
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
(*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh , and the rated
heat output of a supplementary capacity for heating sup(Tj ).
145
%
Heat pump combination heater
yes
Parameters shall be declared for medium-temperature application, except for low-temperature heat pumps. For low- temperature heat pumps, parameters
shall be declared for low-temperature application.
Rated heat output (*)
Prated
8kW
Seasonal space heating energy
efficiency
ηs
Parameters shall be declared for average climate conditions:
Brine-to-water heat pump
yes
Low-temperature heat pump
no
Equipped with a supplementary heater
yes
Model
SIW 8TES
Air-to-water heat pump
no
Water-to-water heat pump
no
EN-18 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
English SIW 6TES - SIW 11TES
Information requirements for heat pump space heaters and heat pump combination heaters
Item Symbol Value Unit Item Symbol Value
Unit
Tj = - 7°C
Pdh 9,9 kW Tj = - 7°C COPd3,19 -
Tj = + 2°C
Pdh 10,2 kW Tj = + 2°C COPd3,74 -
Tj = + 7°C
Pdh 10,4 kW Tj = + 7°C COPd4,16 -
Tj = + 12°C
Pdh 10,5 kW Tj = + 12°C COPd4,67 -
Tj = bivalent temperature
Pdh 9,8 kW Tj = bivalent temperature COPd3,06 -
Tj = operation limit temperature
Pdh 9,8 kW Tj = operation limit temperature COPd3,06 -
For air-to-water heat pumps
For air-to-water heat pumps:
Tj = -15°C (if TOL < -20°C)
Pdh -- kW Tj = -15°C (if TOL < -20°C) COPd-- -
Bivalent temperature
Tbiv -10 °C
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL -10 °C
Cycling interval capacity for heating
Pcych - kW Cycling interval efficiency COPcyc --
Degradation co-efficient (**)
Cdh 0,90 -
Heating water operating limit
temperature
WTOL 62 °C
Power consumption in modes other than active mode
Supplementary heater
Off mode
POFF 0,015 kW Rated heat output (*) Psup 0kW
Thermostat-off mode
PTO 0,020 kW Type of energy input eletrical
Standby mode
PSB 0,015 kW
Crankcase heater mode PCK 0,000 kW
Other items
Capacity control
fixed --
m³ /h
Sound power level, indoors/ outdoors
LWA 43/- dB - 2,2
m³ /h
Emissions of nitrogen oxides
NOx-mg/kWh
Declared load profile
L Water heating energy efficiency ηwh 94 %
Daily electricity consumption
Qelec 5,18 kWh Daily fuel consumption Qfuel -
kWh
Contact details
(**) If Cdh is not determined by measurement nthen the default degradation is Cdh = 0,9
(--) not applicable
Model
SIW 11TES
Air-to-water heat pump
no
Water-to-water heat pump
no
Brine-to-water heat pump
yes
Low-temperature heat pump
no
Equipped with a supplementary heater
yes
142
%
Heat pump combination heater
yes
Parameters shall be declared for medium-temperature application, except for low-temperature heat pumps. For low- temperature heat pumps, parameters
shall be declared for low-temperature application.
Rated heat output (*)
Prated
10 kW
Seasonal space heating energy
efficiency
ηs
Parameters shall be declared for average climate conditions:
For air-to-water heat pumps: Rated
air flow rate, outdoors
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
Declared capacity for heating foer part load at indoor temperature 20°C and
outdoor temperature Tj
Declared coefficient of performance or primary energy ratio for part load at
indoor temperature 20 °C and outdoor temperature Tj
For heat pump combination heater:
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
(*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh , and the rated
heat output of a supplementary capacity for heating sup(Tj ).
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 FR-1
SIW 6TES - SIW 11TES Français
Table des matières
1 À lire immédiatement.................................................................................................................................FR-2
1.1 Remarques importantes ................................................................................................................................................ FR-2
1.2 Utilisation conforme........................................................................................................................................................FR-2
1.3 Dispositions légales et directives................................................................................................................................ FR-2
1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l’énergie .................................................................... FR-3
2 Utilisation de la pompe à chaleur ............................................................................................................FR-3
2.1 Domaine d’utilisation ......................................................................................................................................................FR-3
2.2 Fonctionnement...............................................................................................................................................................FR-3
3 Appareil de base ..........................................................................................................................................FR-3
3.1 Généralités.......................................................................................................................................................................... FR-3
3.2 Module hydraulique eau glycolée/eau ..................................................................................................................... FR-4
3.3 Module de pompe à chaleur ........................................................................................................................................ FR-4
4 Accessoires...................................................................................................................................................FR-5
4.1 Distributeur d'eau glycolée........................................................................................................................................... FR-5
4.2 Pressostat d’eau glycolée ............................................................................................................................................. FR-5
4.3 Télécommande.................................................................................................................................................................FR-5
4.4 Système de contrôle-commande des bâtiments ................................................................................................. FR-5
4.5 Smart-RTC.......................................................................................................................................................................... FR-5
5 Transport.......................................................................................................................................................FR-6
5.1 Généralités.......................................................................................................................................................................... FR-6
5.2 Retrait des tôles du boîtier............................................................................................................................................ FR-6
5.3 Prise du module de pompe à chaleur ....................................................................................................................... FR-7
6 Installation ....................................................................................................................................................FR-8
6.1 Remarques d'ordre général .......................................................................................................................................... FR-8
6.2 Emissions sonores ...........................................................................................................................................................FR-8
7 Montage.........................................................................................................................................................FR-8
7.1 Généralités.......................................................................................................................................................................... FR-8
7.2 Raccordement côté chauffage ................................................................................................................................... FR-8
7.3 Raccordement côté source de chaleur .................................................................................................................... FR-9
7.4 Raccordement d'eau chaude sanitaire..................................................................................................................... FR-9
7.5 Sonde de température ................................................................................................................................................ FR-10
7.6 Branchements électriques......................................................................................................................................... FR-11
8 Mise en service.......................................................................................................................................... FR-12
8.1 Généralités....................................................................................................................................................................... FR-12
8.2 Préparatifs ....................................................................................................................................................................... FR-12
8.3 Procédures à suivre lors de la mise en service.................................................................................................... FR-12
9 Entretien/nettoyage................................................................................................................................ FR-13
9.1 Entretien........................................................................................................................................................................... FR-13
9.2 Nettoyage côté chauffage ......................................................................................................................................... FR-13
9.3 Nettoyage côté source de chaleur.......................................................................................................................... FR-13
10 Défauts / recherche de pannes ............................................................................................................ FR-13
11 Mise hors service/Élimination............................................................................................................... FR-13
12 Informations sur les appareils ............................................................................................................... FR-14
13 Informations sur le
produit conformément au Règlmenet (UE) n° 813/2013, annexe II, tableau 2 ........................ FR-16
Anhang · Appendix · Annexes ............................................................................................................................. A-I
Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté......................................................................................................... A-II
Diagramme / Diagrams / Diagrammes..................................................................................................................... A-III
Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques ................................................................................A-VII
Hydraulisches Einbindungsschema / Hydraulic integration diagram /
Schéma d'intégration hydraulique ......................................................................................................................... A-XIV
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ................................... A-XVII
FR-2 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Français SIW 6TES - SIW 11TES
lire immédiatement
1.1 Remarques importantes
ATTENTION !
!!
Veuillez respecter les exigences juridiques du pays dans
lequel la pompe à chaleur est utilisée lors de son exploitation
et de son entretien. L'étanchéité de la pompe à chaleur doit,
selon la quantité de fluide frigorigène, être contrôlée à des
intervalles réguliers et les résultats consignés par écrit par un
personnel formé.
ATTENTION !
!!
En cas de commande externe de la pompe à chaleur ou des
circulateurs, prévoir un commutateur de débit servant à
empêcher la mise en marche du compresseur en cas
d'absence de flux volumique.
ATTENTION !
!!
Le module de pompe à chaleur doit être basculé, monté ou
démonté, à une inclinaison maximale de 45° (quel que soit le
sens)(Chap. 5.3 à la page 7).
ATTENTION !
!!
Le module de pompe à chaleur doit être basculé, monté ou
démonté, à une inclinaison maximale de 45° (quel que soit le
sens).
ATTENTION !
!!
Les cales de transport doivent être retirées avant la mise en
service.
ATTENTION !
!!
Rincer l'installation de chauffage avant de brancher la pompe
à chaleur.
ATTENTION !
!!
La pression d’épreuve maximale s’élève côté chauffage et
côté eau glycolée à 4,0bars. Cette valeur ne doit pas être
dépassée.
ATTENTION !
!!
Il faut veiller, dans le cas d'eau entièrement déminéralisée, à
ce que le seuil inférieur admis pour la valeur pH minimale de
7,5 (valeur minimale admise pour le cuivre) ne soit pas
dépassé. Un tel dépassement peut entraîner la destruction de
la pompe à chaleur.
ATTENTION !
!!
La teneur de l’eau glycolée en produit antigel ou anticorrosif à
base de monoéthylèneglycol ou propylèneglycol doit être
d’au moins 25 % et l'eau glycolée doit être mélangée avant le
remplissage.
ATTENTION !
!!
Il appartient au client de prévoir un séparateur d’air approprié
(séparateur à microbulles d’air) dans le circuit de source de
chaleur.
ATTENTION !
!!
Il est interdit de connecter plus d'un circulateur à régulation
électronique via une sortie de relais.
ATTENTION !
!!
La mise en service de la pompe à chaleur doit s’effectuer
conformément aux instructions de montage et d’utilisation du
gestionnaire de pompe à chaleur.
ATTENTION !
!!
Monter dans l’entrée de la source de chaleur de la PAC le
collecteur d'impuretés qui vous est livré afin de protéger
l’évaporateur.
ATTENTION !
!!
Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués
uniquement par un service après-vente agréé et qualifié.
ATTENTION !
!!
Avant d’ouvrir l’appareil, assurez-vous que tous les circuits
électriques sont bien hors tension.
1.2 Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être employé que pour l’affectation prévue
par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme. La documentation accompagnant les projets
doit également être prise en compte. Toute modification ou
transformation sur l’appareil est à proscrire.
1.3 Dispositions légales et
directives
Cette pompe à chaleur est conçue pour une utilisation dans un
environnement domestique selon l’article 1 (paragraphe 2 k) de
la directive UE 2006/42/CE (directive relative aux machines) et
est ainsi soumise aux exigences de la directive UE 2014/35/UE
(directive Basse Tension). Elle est donc également prévue pour
l’utilisation par des personnes non initiées à des fins de chauf-
fage de boutiques, bureaux et autres environnements de travail
équivalents, ainsi que pour les entreprises agricoles, hôtels,
pensions et autres lieux résidentiels.
La pompe à chaleur est conforme à toutes les prescriptions
DIN/VDE et à toutes les directives UE afférentes. Celles-ci sont
énoncées dans la déclaration de conformité CE en annexe.
Le branchement électrique de la pompe à chaleur doit être réa-
lisé selon les normes VDE, EN et CEI en vigueur. D’autre part, les
prescriptions de branchement des fournisseurs d’énergie
doivent être respectées à la lettre.
La pompe à chaleur doit être intégrée à l’installation de chauf-
fage et de source de chaleur, en conformité avec les prescrip-
tions afférentes.
Les enfants âgés de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont
les facultés physiques, sensorielles et mentales sont réduites
ou qui ne disposent pas de l'expérience ou de connaissances
suffisantes sont autorisées à utiliser l'appareil sous la surveil-
lance d'une personne expérimentée et si elles ont été infor-
mées des règles de sécurité à l'utilisation de l'appareil et ont
compris les risques encourus !
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne confiez pas le
nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utili-
sateurs à des enfants sans surveillance.
ATTENTION !
!!
Veuillez respecter les exigences juridiques du pays dans
lequel la pompe à chaleur est utilisée lors de son exploitation
et de son entretien. L'étanchéité de la pompe à chaleur doit,
selon la quantité de fluide frigorigène, être contrôlée à des
intervalles réguliers et les résultats consignés par écrit par un
personnel formé.
Vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans le journal de
bord ci-joint.
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 FR-3
SIW 6TES - SIW 11TES Français
1.4 Utilisation de la pompe à
chaleur pour économiser de
l’énergie
En utilisant cette pompe à chaleur, vous contribuez à préserver
l’environnement. Pour obtenir un fonctionnement efficace, il
est très important de dimensionner précisément l’installation
de chauffage et la source de chaleur. Dans cette optique, une
attention toute particulière doit être prêtée au maintien de tem-
pératures de départ de l’eau aussi réduites que possible. C’est
pourquoi tous les consommateurs d’énergie reliés à l’installa-
tion doivent être dimensionnés pour des températures de dé-
part basses. 1 K de température d’eau de chauffage supplé-
mentaire entraîne une augmentation de la consommation
d’électricité de 2,5 % environ. Un chauffage basse température
avec des températures de départ comprises entre 30 °C et
50 °C s’accorde bien avec un fonctionnement économique en
énergie.
En mode pompe à chaleur, la température de l’eau chaude sa-
nitaire ne devrait pas dépasser 45 °C. Vous pouvez ainsi réaliser
d'importantes économies d'énergie.
2 Utilisation de la pompe à
chaleur
2.1 Domaine d’utilisation
La pompe à chaleur eau glycolée/eau compacte haute perfor-
mance avec ballon d'eau chaude sanitaire intégré est prévue
exclusivement pour réchauffer l'eau de chauffage et l'eau sani-
taire. Elle peut être utilisée sur des installations de chauffage
existantes ou pour des installations nouvelles. Dans l'installation
de source de chaleur, c'est un mélange d'eau et de protection
antigel (eau glycolée) qui sert d'agent caloporteur. Des sondes
géothermiques, des collecteurs géothermiques ou d'autres ins-
tallations similaires peuvent être utilisés comme installations de
source de chaleur.
2.2 Fonctionnement
Le sol emmagasine la chaleur apportée par le soleil, le vent et la
pluie. Cette chaleur stockée dans le sol est captée par l'eau gly-
colée à basse température, et ceci dans le collecteur géother-
mique, la sonde géothermique ou autre. Un circulateur refoule
ensuite l’eau glycolée ainsi « chauffée » vers l’évaporateur de la
pompe à chaleur dans lequel la chaleur est délivrée au fluide fri-
gorigène du circuit réfrigérant. Par cette opération, l’eau glyco-
lée se refroidit à nouveau et peut donc à nouveau absorber de
l’énergie thermique dans le circuit d’eau glycolée.
Le fluide frigorigène est aspiré par le compresseur à commande
électrique, compressé et « pompé » à un niveau de température
plus élevé. L’énergie électrique mise à disposition lors de ce
procédé n’est pas perdue, mais transférée en grande partie au
fluide frigorigène.
Le fluide frigorigène parvient alors au condenseur et retransmet
ici son énergie thermique à l'eau de chauffage. Ainsi, l’eau de
chauffage chauffe et atteint des températures pouvant aller, en
fonction du point de fonctionnement, jusqu’à 62 °C.
3 Appareil de base
3.1 Généralités
Il s’agit d’une pompe à chaleur pour installation intérieure, prête
à brancher, sous forme compacte avec ballon d'eau chaude sa-
nitaire intégré.
Sur le boîtier électrique du gestionnaire de pompe à chaleur fi-
gurent toutes les pièces nécessaires à l’utilisation de la pompe
à chaleur. Une sonde de mesure de la température extérieure et
son matériel de fixation, ainsi qu'un collecteur d'impuretés sont
livrés avec la pompe à chaleur. Le câble d'alimentation pour la
tension de puissance et de commande doit être posé par le
client.
La liaison de l'installation de source de chaleur au distributeur
d’eau glycolée doit être réalisée par le client.
1) Module hydraulique eau glycolée/eau
2) Boîtier électrique module avec gestionnaire de pompe à
chaleur
3) Module de pompe à chaleur
1
2
3
FR-4 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Français SIW 6TES - SIW 11TES
3.2 Module hydraulique eau
glycolée/eau
Le module hydraulique eau glycolée/eau comprend les compo-
sants du circuit de chauffage et d'eau glycolée nécessaires au
raccordement de la pompe à chaleur.
1) Purge
2) Manomètre chauffage
3) Manomètre eau glycolée
4) Ballon d'eau chaude sanitaire
5) Soupape différentielle
6) Résistance électrique
7) Circulateur du circuit de chauffage
8) Circulateur d'eau glycolée
9) Pompe de charge eau chaude sanitaire
3.3 Module de pompe à chaleur
Le circuit frigorifique est « hermétiquement fer » et contient
le fluide frigorigène fluoré R410A répertorié dans le protocole
de Kyoto. Vous trouverez la valeur PRG (potentiel de réchauffe-
ment global) et l'équivalent CO2 du fluide frigorigène au cha-
pitre Informations sur les appareils. Il est sans HCFC, non in-
flammable et ne détruit pas la couche d’ozone.
Le boîtier électrique du module de pompe à chaleur abrite
toutes les pièces nécessaires à l'utilisation du circuit frigori-
fique.
10) Compresseur
11) Condenseur
12) Évaporateur
13) Sèche-filtre
14) Détendeur
1
3
2
4
5
6
9
8
7
10
11
12
13
14
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 FR-5
SIW 6TES - SIW 11TES Français
4 Accessoires
4.1 Distributeur d'eau glycolée
Le distributeur d'eau glycolée combine et connecte les diffé-
rentes boucles de collecteurs et de sondes à une canalisation
principale reliée à la pompe à chaleur. Les robinets à boisseau
sphérique intégrés peuvent être fermés individuellement à des
fins de ventilation ou de vidange du circuit d'eau glycolée.
Fig. 4.1: Configuration du distributeur ou du collecteur d'eau glycolée
Les tuyaux de collecteur ou de sonde doivent être introduits
dans les distributeurs par le bas en formant un coude, sans ten-
sion, afin de compenser les dilatations linéaires en été ou en
hiver (fissures de contrainte).
4.2 Pressostat d’eau glycolée
Si les pouvoirs publics l'exigent, le pressostat d'eau glycolée
doit être intégré comme suit à la canalisation principale de la
source de chaleur (kit d'accessoires du circuit d'eau glycolée).
4.3 Télécommande
Une station de télécommande est disponible comme acces-
soire spécial pour améliorer le confort. La commande et le gui-
dage par menus sont identiques à ceux du gestionnaire de
pompe à chaleur. Le raccordement s'effectue via une interface
(accessoire spécial) avec fiche Western RJ 12.
REMARQUE
º
Peut être utilisé directement comme station de
télécommande dans le cas de régulateurs de chauffage à
unité de commande amovible.
4.4 Système de contrôle-
commande des bâtiments
Le gestionnaire de pompe à chaleur peut être relié au réseau
d'un système de contrôle-commande des bâtiments grâce à
l'ajout d'une extension correspondante. Pour le raccordement
précis et le paramétrage de l'interface, respecter les instruc-
tions de montage supplémentaires de l'extension.
Les raccordements suivants sont possibles pour le gestionnaire
de
pompe à chaleur:
Modbus
EIB, KNX
Ethernet
ATTENTION !
!!
En cas de commande externe de la pompe à chaleur ou des
circulateurs, prévoir un commutateur de débit servant à
empêcher la mise en marche du compresseur en cas
d'absence de flux volumique.
4.5 Smart-RTC
Le Smart-RTC est un régulateur de température ambiante à
écran qui sert aussi bien à afficher la température ambiante ac-
tuelle qu’à régler la température ambiante souhaitée. Il est dis-
ponible en version saillante (RT Econ A) ou en version en-
castrable (RT Econ U). Ces deux versions sont équipées d’une
sonde de température intégrée pour la mesure de la tempéra-
ture ambiante.
Pour l'installation et l’utilisation, respecter les instructions de
montage supplémentaires du Smart-RTC.
SWPR 200
FR-6 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Français SIW 6TES - SIW 11TES
5Transport
5.1 Généralités
Pour un déplacement sur surface plane, un chariot élévateur
suffit. Si la pompe à chaleur doit être convoyée sur une surface
non plane ou dans des escaliers, il est possible de le faire à l’aide
de sangles que l'on peut glisser directement sous la palette.
ATTENTION !
!!
Le module de pompe à chaleur doit être basculé, monté ou
démonté, à une inclinaison maximale de 45° (quel que soit le
sens)(Chap. 5.3 à la page 7).
5.2 Retrait des tôles du boîtier
Il est possible de retirer toutes les tôles de surface pour accéder
à l'intérieur de l'appareil.
Fig. 5.1: ouverture de la tôle frontale inférieure
Fig. 5.2: ouverture de la tôle frontale supérieure
Fig. 5.3: ouverture des tôles latérales
45°
max.
45°
max.
1.
2.
3.
2.
1.
2x
1.
2.
3.
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 FR-7
SIW 6TES - SIW 11TES Français
5.3 Prise du module de pompe à
chaleur
La prise permet de transporter simplement, à plat, la pompe à
chaleur et le module séparément.
ATTENTION !
!!
Le module de pompe à chaleur doit être basculé, monté ou
démonté, à une inclinaison maximale de 45° (quel que soit le
sens).
Sur l’emplacement définitif, les cales de transport doivent être
retirées des deux côtés du module de pompe à chaleur.
ATTENTION !
!!
Les cales de transport doivent être retirées avant la mise en
service.
2x
1.
4x
2.
3.
max. 45°
max. 45°
FR-8 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Français SIW 6TES - SIW 11TES
6Installation
6.1 Remarques d'ordre général
La pompe à chaleur eau glycolée/eau compacte doit être ins-
tallée dans un local sec à l'abri du gel, sur une surface plane,
lisse et horizontale. Le châssis de la pompe à chaleur doit adhé-
rer au sol sur toute sa circonférence afin de garantir une isola-
tion sonore suffisante. La surface doit présenter une force por-
tante suffisante pour supporter le poids de la pompe à chaleur
et la quantité d'eau chaude. En cas d'utilisation des pieds, la
pompe à chaleur doit être mise de niveau. Dans ce cas, le ni-
veau sonore indiqué peut monter de 3dB(A) maximum et des
mesures d'insonorisation supplémentaires peuvent se révéler
nécessaires.
La pompe à chaleur doit être mise en place de telle manière que
le service après-vente puisse y accéder sans problème. Ceci est
garanti si l'on respecte une distance d'env. 1 m devant et éven-
tuellement sur les côtés de la pompe à chaleur. Si l'accès à la
pompe à chaleur s'effectue par l'avant (par ex. pose dans une
niche, etc.), le module de la pompe à chaleur peut être retiré
pour intervention par le service après-vente (voir le chapitre5).
La pièce d’installation ne doit jamais être exposée au gel ou à
des températures supérieures à 35 °C.
6.2 Emissions sonores
En raison de son insonorisation efficace, la pompe à chaleur est
très silencieuse. La propagation du bruit sur les fondations ou le
système de chauffage est évitée dans une large mesure grâce à
des dispositifs de découplage internes.
7Montage
7.1 Généralités
Les raccordements suivants doivent être réalisés sur la pompe
à chaleur :
Départ et retour d'eau glycolée (installation de source de
chaleur)
Circuits de départ et retour du chauffage
Évacuation d’eau chaude sanitaire
Alimentation en eau froide
Alimentation en tension
Sonde de température
7.2 Raccordement côté chauffage
ATTENTION !
!!
Rincer l'installation de chauffage avant de brancher la pompe
à chaleur.
Avant de procéder au raccordement de la pompe à chaleur
côté eau de chauffage, l’installation de chauffage doit être rin-
cée pour éliminer d’éventuelles impuretés et les restes éven-
tuels des matériaux d’étanchéité ou autres. Une accumulation
de dépôts divers dans le condenseur est susceptible d’entraî-
ner une défaillance totale de la pompe à chaleur.
Une fois le montage côté chauffage terminé, l’installation de
chauffage doit être remplie, purgée et éprouvée à la pression.
ATTENTION !
!!
La pression d’épreuve maximale s’élève côté chauffage et
côté eau glycolée à 4,0bars.
Cette valeur ne doit pas être dépassée.
Respecter les consignes suivantes lors du remplissage de l’ins-
tallation:
l'eau de remplissage et additionnelle non traitée doivent
avoir la qualité de l'eau potable
(sans coloration, claire, sans dépôts),
l'eau de remplissage et l'eau additionnelle doivent être pré-
filtrées (maillage maxi. 5 µm).
Il n'est pas possible d'empêcher la formation de calcaire dans
les installations de chauffage à eau chaude sanitaire. Sa quan-
tité est cependant négligeable dans les installations ayant des
températures départ inférieures à 60 °C. Avec les pompes à
chaleur haute température, et plus particulièrement les installa-
tions bivalentes dans une plage de puissance importante (com-
binaison pompe à chaleur + chaudière), des températures dé-
part de 60 °C et plus peuvent également être atteintes. C'est
pourquoi l'eau additionnelle et de remplissage doivent corres-
pondre aux valeurs indicatives suivantes, selon VDI 2035, feuil-
let 1. Les valeurs de la dureté totale sont indiquées dans le ta-
bleau.
Fig. 7.1:Valeurs indicatives pour l'eau additionnelle et de remplissage selon
VDI 2035
Pour les installations au volume spécifique supérieur à la
moyenne de 50 l/kW, VDI 2035 recommande d'utiliser de l'eau
entièrement déminéralisée et un stabilisateur de pH afin de ré-
duire le risque de corrosion dans la pompe à chaleur et l'instal-
lation de chauffage.
ATTENTION !
!!
Il faut veiller, dans le cas d'eau entièrement déminéralisée, à
ce que le seuil inférieur admis pour la valeur pH minimale de
7,5 (valeur minimale admise pour le cuivre) ne soit pas
dépassé. Un tel dépassement peut entraîner la destruction de
la pompe à chaleur.
)m 1()m 1(
1m0,2m
Puissance
calorifique
totale en kW
Somme des alcali-
noterreux en mol/
m³ ou mmol/l
Spezifisches Anlagenvolumen
(VDI 2035) in l/kW
< 20 20 < 50 50
Dureté totale en °dH1
1. 1 °dH = 1,7857 °f
< 50 2,0 16,8 11,2
< 0,112
50 - 200 2,0 11,2 8,4
200 - 600 1,5 8,4 < 0,112
> 600 < 0,02 < 0,112
2. Cette valeur diffère de la valeur admise pour l'échangeur thermique des
pompes à chaleur.
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 FR-9
SIW 6TES - SIW 11TES Français
Débit minimum d'eau de chauffage
Le débit minimum de l’eau de chauffage doit être garanti dans
la pompe à chaleur quel que soit l’état de fonctionnement de
l’installation de chauffage.
Ce débit peut être assuré grâce à un circuit de chauffage ouvert
en permanence, par ex. dans une pièce de référence contrôlée
par régulateur de température ambiante (disponible comme
accessoire spécial).
(voir schéma d'intégration Chap. 4.1 à la page XIV)
REMARQUE
º
Le non-respect de cette remarque peut entraîner des défauts
de fonctionnement de l’installation.
La fonction de protection antigel du gestionnaire de PAC est
activée dès que le gestionnaire et les circulateurs du circuit de
chauffage sont prêts à fonctionner. L’installation doit être vi-
dangée en cas de mise hors service de la pompe à chaleur ou
de coupure de courant. S’il n’est pas possible de s’apercevoir
d’une panne de courant (installations dans des maisons de va-
cances), le circuit de chauffage doit être exploité avec une pro-
tection antigel appropriée.
Un contrôle du volume d'eau chaude sanitaire doit être effec-
tué par l'installateur de l’installation. Un vase d'expansion et une
vanne de sécurité doivent être installés par le client (selon DIN
4751 partie 1). Les tableaux imprimés dans les catalogues des
fabricants simplifient le dimensionnement selon le volume
d’eau de l’installation.
7.3 Raccordement côté source de
chaleur
Pour le raccordement, il faut procéder exactement comme indi-
qué ci-après :
raccorder la conduite d’eau glycolée aux circuits aller et retour
de la pompe à chaleur.
Un vase d'expansion et une vanne de sécurité doivent être ins-
tallés par le client (selon DIN 4751 partie 1).
Suivre pour cela les indications du schéma d'intégration hy-
draulique.
Le collecteur d'impuretés fourni à la livraison doit être monté
par le client dans l’entrée d’eau glycolée de la pompe à chaleur.
Préparer l’eau glycolée avant de remplir l’installation. La
concentration en eau glycolée doit être d’au moins 25 %, ce qui
garantit une protection contre le gel jusqu’à -14 °C.
Seuls les produits antigel à base de monoéthylène glycol ou
propylène glycol doivent être utilisés.
L'installation de source de chaleur doit être ventilée et soumise
à des contrôles d’étanchéité.
ATTENTION !
!!
La teneur de l’eau glycolée en produit antigel ou anticorrosif à
base de monoéthylèneglycol ou propylèneglycol doit être
d’au moins 25 % et l'eau glycolée doit être mélangée avant le
remplissage.
ATTENTION !
!!
Il appartient au client de prévoir un séparateur d’air approprié
(séparateur à microbulles d’air) dans le circuit de source de
chaleur.
7.4 Raccordement d'eau chaude
sanitaire
7.4.1 Généralités
L'installation et la mise en service doivent être effectuées par
une entreprise spécialisée agréée. Il faut contrôler le bon fonc-
tionnement et l’étanchéité de toute l’installation, y compris les
pièces montées en usine. Le réservoir émaillé selon DIN 4753
est approprié pour de l‘eau potable commune.
Pour son circuit d’eau chaude sanitaire, le client peut utiliser les
matériaux suivants:
cuivre
acier inoxydable
laiton
matière plastique
En fonction des matériaux utilisés dans le circuit d’eau chaude
sanitaire (par le client), des incompatibilités de matériaux
peuvent provoquer des dégâts de corrosion. C’est notamment
le cas lorsque sont utilisés des matériaux zingués et des maté-
riaux contenant de l’aluminium. Prévoir éventuellement un filtre
si l’eau utilisée pour le fonctionnement de la pompe risque de
contenir des impuretés.
Les surpressions de service indiquées sur la plaque signalétique
ne doivent pas être dépassées. Le montage d’un détendeur est
nécessaire le cas échéant.
REMARQUE
º
Pour compenser les variations de pression ou coups de bélier
dans le réseau d'eau froide et pour éviter toute fuite d'eau
inutile, il est conseillé de monter un vase d'expansion fermé
avec une robinetterie de circulation.
7.4.2 Mise en service
Avant la mise en service, vérifier si l’alimentation en eau est as-
surée et le ballon rempli.
Le ballon d'eau chaude sanitaire doit être équipé par le client
d'une vanne de sécurité à diaphragme à ressort, dont les com-
posants ont été vérifiés Aucun dispositif d'arrêt ne doit être ins-
tallé entre le ballon et la vanne de sécurité. Contrôler à inter-
valles réguliers le bon fonctionnement de la vanne. Il est
recommandé de faire effectuer un entretien annuel de l'instal-
lation par une entreprise spécialisée.
FR-10 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Français SIW 6TES - SIW 11TES
7.5 Sonde de température
Les sondes de températures suivantes sont déjà montées ou
doivent être installées en plus:
sonde de température extérieure (R1) fournie (NTC-2)
sonde de température du retour du circuit de chauffage
(R2) intégrée (NTC-10)
sonde de température du retour du circuit primaire (R24)
intégrée (NTC-10)
sonde de température de départ du circuit de chauffage
(R9) intégrée (NTC-10)
sonde de température de départ du circuit primaire (R6) in-
tégrée (NTC-10)
sonde de température d'eau chaude sanitaire (R3) intégrée
(NTC-10)
7.5.1 Courbes caractéristiques de la sonde
Les sondes de température à raccorder au gestionnaire de
pompe à chaleur doivent être conformes à la courbe de carac-
téristiques de sonde présentées à la Fig. 7.2 à la page 10. Seule
exception: la sonde de température extérieure livrée avec la
pompe à chaleur (voir Fig. 7.3 à la page 10).
Fig. 7.2:Courbe caractéristique de la sonde NTC-10
Fig. 7.3:Courbe caractéristique de la sonde NTC-2 selon DIN 44574
Sonde de température extérieure
7.5.2 Montage de la sonde de température
extérieure
La sonde de température doit être placée de telle sorte qu’elle
puisse détecter la plupart des influences atmosphériques sans
que les valeurs mesurées ne soient faussées.
Appliquer sur le mur extérieur, de préférence sur la face
nord ou nord-ouest.
Ne pas monter dans un «emplacement protégé» (par ex.
dans la niche d’un mur ou sous le balcon).
Ne pas installer à proximité de fenêtres, portes, ouvertures
d’aération, éclairage extérieur ou pompes à chaleur.
Ne pas exposer aux rayons directs du soleil, quelle que soit
la saison.
-
Température en °C -20 -15 -10 -5 0 5 10
NTC-2 en k14,6 11,4 8,9 7,1 5,6 4,5 3,7
NTC-10 en k67,7 53,4 42,3 33,9 27,3 22,1 18,0
15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
2,92,42,01,71,41,11,00,80,70,6
14,9 12,1 10,0 8,4 7,0 5,9 5,0 4,2 3,6 3,1
0
10
20
30
40
50
60
70
-20-15-10-5 0 5 1015202530354045505560
Température extérieure en [°C]
Valeur de résistance en [k-Ohm]
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
-20-15-10-5 0 5 1015202530354045505560
Température extérieure en [°C]
Valeur de résistance en [k-Ohm]
Paramètre de dimensionnement câble de sonde
Matériau conducteur Cu
Longueur de câble 50 m
Température ambiante 35 °C
Type de pose B2 (DIN VDE 0298-4 /
IEC 60364-5-52)
Diamètre extérieur 4-8 mm
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 FR-11
SIW 6TES - SIW 11TES Français
7.6 Branchements électriques
7.6.1 Généralités
Tous les branchements électriques doivent être effectués ex-
clusivement par un électricien ou un professionnel formé aux
tâches définies et dans le respect
des instructions de montage et d'utilisation,
des prescriptions d'installation nationales, par ex. VDE
0100,
des conditions techniques de branchement de l'exploitant
de l'entreprise publique d'électricité et du réseau d'alimen-
tation (par ex. TAB) et
des conditions locales
.Pour garantir la fonction de protection antigel, le gestionnaire
de pompe à chaleur ne doit pas être hors tension et la pompe à
chaleur doit toujours être traversée par un fluide.
Les contacts des relais de sortie sont déparasités. C'est pour-
quoi, en fonction de la résistance interne d'un appareil de me-
sure et même dans le cas de contacts non fermés, une tension
bien inférieure à la tension secteur est mesurée.
Une faible tension est appliquée aux bornes du régulateur N1-
J1 à N1-J11; N1-J19; N1-J20; N1-J23; N1-J24 ainsi qu'au
bornier X3. Une tension secteur appliquée à ces bornes par
suite d'une erreur de câblage détruit le gestionnaire de pompe
à chaleur.
7.6.2 Branchements électriques
1) La ligne d'alimentation électrique à 5 fils de la partie puis-
sance de la pompe à chaleur est amenée du compteur de
courant de la PAC via le contacteur de blocage de la so-
ciété d'électricité (si demandé) à la pompe à chaleur.
Branchement de la ligne de puissance au niveau du boîtier
électrique de la pompe à chaleur via les bornes X1 : L1/L2/
L3/N/PE.
Le sachet à fermeture pression fourni comprend quatre
ponts enfichables, qui doivent être insérés dans la borne
X1 (L1-L10, L2-L20, L3-L30, N-N0) selon le plan électrique
(voir annexe). Les ponts enfichables sont superflus si deux
lignes d'alimentation à 5 fils distinctes sont utilisées (voir
annexe).
Sur l'alimentation de puissance, prévoir une coupure omni-
polaire avec au moins 3 mm d'écartement d'ouverture de
contact (par ex. contacteur de blocage de la société d'élec-
tricité ou contacteur de puissance), ainsi qu'un coupe-cir-
cuit automatique omnipolaire, avec déclenchement simul-
tané de tous les conducteurs extérieurs (courant de
déclenchement et caractéristiques selon les informations
sur les appareils).
ATTENTION !
!!
Uniquement valable pour SIW 6TES:
Lors du raccordement des lignes de charge, faire attention à la
rotation à droite du champ magnétique (la pompe à chaleur ne
développe aucune puissance si le champ magnétique est
incorrect, elle devient très bruyante et le compresseur peut
être endommagé).
Uniquement valable pour SIW 8TES et SIW 11TES:
Garantir la rotation à droite du champ magnétique: si le
câblage est mal effectué, la pompe à chaleur ne peut pas
fonctionner. Un avertissement correspondant s’affiche sur le
gestionnaire de pompe à chaleur (changer le câblage).
2) La ligne d'alimentation électrique à 3 fils du gestionnaire de
pompe à chaleur (régulateur de chauffage N1) est amenée
à la pompe à chaleur .
Branchement de la ligne de commande au boîtier élec-
trique de la pompe à chaleur via les bornes X2: L/N/PE.
Vous trouverez les données sur la consommation de puis-
sance de la pompe à chaleur dans les informations pro-
duits ou sur la plaque signalétique.
La ligne d’alimentation (L/N/PE~230 V, 50 Hz) du gestion-
naire WPM doit être sous tension permanente. Elle est, de
ce fait, à saisir avant le contacteur de blocage de la socié
d’électricité ou à relier au courant domestique. Certaines
fonctions de protection essentielles seraient sinon hors
service lors des durées de blocage.
3) Le contacteur de blocage de la société d’électricité (K22)
avec 3 contacts principaux (1/3/5 // 2/4/6) et un contact
auxiliaire (contact NO 13/14) doit être dimensionné en
fonction de la puissance de la pompe à chaleur et fourni
par le client.
Le contact normalement ouvert du contacteur de blocage
de la société d’électricité (13/14) est bouclé entre le bor-
nier X3/G et la borne X3/A1. ATTENTION! Faible tension!
Le contacteur est intégré à la distribution électrique. Les
lignes de puissance des chauffages intégrés doivent être
posées et sécurisées conformément aux normes et pres-
criptions en vigueur.
4) Tous les fils électriques installés nécessitent un câblage
permanent et fixe.
5) La sonde extérieure (R1) est reliée aux bornes X3/GND et
X3/R1.
7.6.3 Branchement du circulateur à
régulation électronique
Les circulateurs à régulation électronique présentent des cou-
rants de démarrage élevés qui, dans certaines circonstances,
peuvent réduire la durée de vie du gestionnaire de pompe à
chaleur. Pour cette raison, il convient d'installer, s'il ne l'est pas
déjà, un relais de couplage entre la sortie du gestionnaire de
pompe à chaleur et le circulateur à régulation électronique. Cela
n'est pas nécessaire si le courant de service maximal autorisé
de 2 A et le courant de démarrage maximal autorisé de 12 A du
gestionnaire de pompe à chaleur ne sont pas dépassés par le
circulateur à régulation électronique ou si le fabricant de la
pompe le valide.
ATTENTION !
!!
Il est interdit de connecter plus d'un circulateur à régulation
électronique via une sortie de relais.
FR-12 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Français SIW 6TES - SIW 11TES
8 Mise en service
8.1 Généralités
Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit
être effectuée par un service après-vente agréé par le construc-
teur. Une garantie supplémentaire est ainsi associée sous cer-
taines conditions (voir garantie).
8.2 Préparatifs
Avant la mise en service, il est impératif de procéder aux vérifi-
cations suivantes :
Tous les raccordements de la pompe à chaleur doivent être
réalisés comme décrit au chapitre 7.
L'installation de source de chaleur et le circuit de chauf-
fage doivent être remplis et testés.
Le collecteur d'impuretés et le purgeur doivent être mon-
tés dans l'entrée d’eau glycolée de la pompe à chaleur.
Dans les circuits d’eau glycolée et de chauffage, tous les
clapets susceptibles de perturber le débit doivent être ou-
verts.
Le gestionnaire de pompe à chaleur doit être paramétré
conformément aux instructions d'utilisation pour la partie
hydraulique existante.
8.3 Procédures à suivre lors de la
mise en service
La mise en service de la pompe à chaleur est effectuée par le
biais du gestionnaire de PAC.
ATTENTION !
!!
La mise en service de la pompe à chaleur doit s’effectuer
conformément aux instructions de montage et d’utilisation du
gestionnaire de pompe à chaleur.
Le réglage de la soupape différentielle doit être adapté à l’ins-
tallation de chauffage. Un mauvais réglage pourra conduire à
divers types d'erreur et à une augmentation du besoin en éner-
gie électrique. Pour régler la soupape différentielle correcte-
ment, nous vous conseillons de procéder de la manière sui-
vante.
Couper tous les circuits de chauffage pouvant, en fonction de
l’utilisation qui en est faite, être également fermés en phase de
fonctionnement afin d’obtenir le débit d’eau le plus défavo-
rable. En règle générale, il s’agit des circuits de chauffage des
locaux donnant sur les côtés sud et ouest. Au moins un des cir-
cuits de chauffage doit rester ouvert (par ex. celui de la salle de
bains).
La soupape différentielle doit être ouverte jusqu’à atteindre
l’écart de température maximum entre les circuits de départ et
de retour de chauffage, indiqué dans le tableau suivant (en
fonction de la température actuelle de la source de chaleur).
L'écart de température doit être mesuré au point le plus proche
possible de la pompe à chaleur. Dans des installations mono-
énergétiques, désactiver la cartouche chauffante pendant la
mise en service.
Température de
la source de chaleur Écart de température max.
entre le circuit de départ et de
retour du circuit de chauffage
de au
-C C 10K
C C 11 K
C C 12K
10 °C 14 °C 13 K
15 °C 20 °C 14 K
21 °C 25 °C 15 K
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 FR-13
SIW 6TES - SIW 11TES Français
9 Entretien/nettoyage
9.1 Entretien
Pour éviter des défauts dus à des dépôts dans les échangeurs
thermiques de la pompe à chaleur, il faut veiller à ce qu’aucune
sorte de dépôt ne puisse s’introduire dans les installations de
chauffage et de source de chaleur. Si des défauts dus à des im-
puretés devaient quand même se produire, l’installation devra
être nettoyée comme indiqué ci-après.
9.2 Nettoyage côté chauffage
L’oxygène est susceptible d’entraîner la formation de produits
d’oxydation (rouille) dans le circuit d’eau de chauffage, notam-
ment lorsque des composants en acier sont utilisés. Ces pro-
duits d’oxydation gagnent le système de chauffage par les
vannes, les circulateurs ou les tuyaux en matière plastique.
C’est pourquoi il faut veiller à ce que l’installation reste étanche
à la diffusion, notamment en ce qui concerne les tuyaux du
chauffage par le sol.
REMARQUE
º
Il est recommandé de mettre en place un système approprié
de protection contre la corrosion pour éviter les dépôts
(rouille par ex.) dans le condenseur de la pompe à chaleur.
Nous recommandons donc d’équiper chaque installation de
chauffage ouverte à la diffusion d’un dispositif
électrophysique contre la corrosion (par ex. installation
ELYSATOR).
L’eau de chauffage peut également être souillée par des rési-
dus de produits de lubrification et d’étanchéification.
Si en raison d’impuretés la puissance du condenseur de la
pompe à chaleur se trouve réduite, l’installation devra être net-
toyée par l’installateur.
Dans l'état actuel des connaissances, nous conseillons de pro-
céder au nettoyage avec de l'acide phosphorique à 5 % ou, si le
nettoyage doit avoir lieu plus souvent, avec de l'acide formique
à 5 %.
Dans les deux cas, le liquide de nettoyage doit être à la tempé-
rature ambiante. Il est recommandé de nettoyer l’échangeur
thermique dans le sens contraire au sens normal du débit.
Pour éviter l’infiltration d'un produit de nettoyage contenant de
l’acide dans le circuit de l’installation de chauffage, nous vous
recommandons de raccorder l’appareil de nettoyage directe-
ment sur le départ et le retour du condenseur. Il faut ensuite
soigneusement rincer les tuyauteries à l’aide de produits neu-
tralisants adéquats afin d’éviter tous dommages provoqués par
d’éventuels restes de détergents dans le système.
Les acides doivent être utilisés avec précaution et les prescrip-
tions des caisses de prévoyance des accidents doivent être res-
pectées.
Observer systématiquement les consignes du fabricant de dé-
tergent.
9.3 Nettoyage côté source de
chaleur
ATTENTION !
!!
Monter dans l’entrée de la source de chaleur de la PAC le
collecteur d'impuretés qui vous est livré afin de protéger
l’évaporateur.
Il est recommandé de nettoyer le tamis du collecteur d'impure-
tés un jour après la mise en service. Définir la périodicité des
contrôles suivants en fonction de l’encrassement. Si aucune
impureté n’est plus à signaler, on pourra démonter le tamis du
collecteur et réduire ainsi les pertes de pression.
10 Défauts / recherche de
pannes
Cette pompe à chaleur est un produit de qualité et elle devrait
fonctionner sans défauts. Si un défaut devait quand même sur-
venir, celui-ci serait affiché sur l’écran du gestionnaire de
pompe à chaleur. Référez-vous pour cela à la page Défauts et
recherche de pannes dans les instructions d’utilisation du ges-
tionnaire de pompe à chaleur.
Si vous ne pouvez remédier vous-même au défaut, veuillez aler-
ter le service après-vente compétent.
ATTENTION !
!!
Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués
uniquement par un service après-vente agréé et qualifié.
ATTENTION !
!!
Avant d’ouvrir l’appareil, assurez-vous que tous les circuits
électriques sont bien hors tension.
11 Mise hors service/
Élimination
Avant de démonter la pompe à chaleur, il faut mettre la ma-
chine hors tension et fermer toutes les vannes. Le démontage
de la pompe à chaleur doit être effectué par du personnel spé-
cialisé. Il faut se conformer aux exigences relatives à l’environ-
nement quant à la récupération, la réutilisation et l’élimination
de consommables et de composants en accord avec les
normes en vigueur. Une attention toute particulière doit être
prêtée à l’évacuation du fluide frigorigène et de l’huile de la ma-
chine frigorifique, qui doit s’effectuer selon les règles de l’art.
FR-14 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Français SIW 6TES - SIW 11TES
12 Informations sur les appareils
1 Désignation technique et référence de commande SIW 6TES SIW 8TES SIW 11TES
2 Design
Source de chaleur Eau glycolée Eau glycolée Eau glycolée
2.1 Version Compacte Compacte Compacte
2.2 Régulateur Intégré Intégré Intégré
2.3 Compteur de chaleur Intégré Intégré Intégré
2.4 Lieu d’emplacement À l'intérieur À l'intérieur À l'intérieur
2.5 Niveaux de puissance 1 1 1
3 Plages d'utilisation
3.1 Départ de l’eau de chauffage °C de 20 à 62 ±2 de 20 à 62 ±2 de 20 à 62 ±2
3.2 Eau glycolée (source de chaleur) °C de -5 à 25 de -5 à 25 de -5 à 25
3.3 Produit antigel Monoéthylène-
glycol
Monoéthylène-
glycol
Monoéthylène-
glycol
3.4 Concentration minimale en eau glycolée (température de gel -13°C) 25% 25% 25%
4Débit / bruit
4.1 Débit d’eau de chauffage / compression libr
Débit nominal suivant EN 14511 pour B0 / W35...30 m³/h/Pa 1,0 / 68000 1,4 / 52000 1,8 / 36000
pour B0 / W45...40 m³/h/Pa 1,0 / 68000 1,3 / 52500 1,7 / 42000
pour B0 / W55...47 m³/h/Pa 0,6 / 73000 0,8 / 72000 1,0 / 49000
Débit d’eau de chauffage minimum m³/h/Pa 0,6 / 73000 0,8 / 72000 1,0 / 49000
4.2 Débit d'eau glycolée / compression libre
Débit nominal suivant EN 14511 pour B0 / W35...30 m³/h/Pa 1,5 / 54000 2,1 / 37500 2,7 / 79500
pour B0 / W45...40 m³/h/Pa 1,3 / 59000 1,7 / 48000 2,4 / 87000
pour B0 / W55...47 m³/h/Pa 1,3 / 59000 1,5 / 57000 2,0 / 95000
Débit d’eau glycolée minimal m³/h/Pa 1,3 / 59000 1,5 / 57000 2,0 / 95000
4.3 Niveau de puissance acoustique selon EN 12102 dB(A) 42 42 43
4.4 Niveau de pression sonore à 1m de distance1dB(A) 30 30 31
5 Dimensions, raccordements et poids
5.1 Dimensions de l’appareil 2H x l x P mm 1994 590 x 710 1994 590 x 710 1994 590 x 710
5.2 Poids de/des unités de transport, emballage compris/remplieskg 265 / 422 280 / 438 287 / 445
5.3 Raccordements de l’appareil de chauffage pouces Filet. ext. 1¼" Filet. ext. 1¼" Filet. ext. 1¼"
5.4 Raccordements de l’appareil à la source de chaleur pouces Filet. ext. 1¼" Filet. ext. 1¼" Filet. ext. 1¼"
5.5 Fluide frigorigène; poids total au remplissage type / kg R410A / 1,2 R410A / 1,6 R410A / 1,9
5.6 Valeur PRG / équivalent CO2--- / t 2088 / 3 2088 / 3 2088 / 4
5.7 Circuit frigorifique hermétiquement fermé oui oui oui
5.8 Lubrifiant; capacité totale type / litres Polyolester (POE) / 0,7 Polyolester (POE) / 1,2 Polyolester (POE) / 1,2
5.9 Volume d'eau de chauffage dans l'appareil litres 2,8 3,2 3,7
5.10 Volume de l'agent caloporteur dans l'appareil litres 2,9 3,4 3,9
6 Branchements électriques
6.1 Tension de puissance/protection par fusibles
(alimentation commune PAC et 2ème génér. de chal.)
3~/N/PE 400 V
(50 Hz) / C16A
3~/N/PE 400 V
(50 Hz) / C16A
3~/N/PE 400 V
(50 Hz) / C20A
6.2 Fusible pour alimentation séparée : PAC / 2ème génér. de chal. C10A / B10A C10A / B10A C10A / B10A
6.3 Tension de commande / protection par fusibles 1~/N/PE 230 V
(50 Hz) / C13A
1~/N/PE 230 V
(50 Hz) / C13A
1~/N/PE 230 V
(50 Hz) / C13A
6.4 Degré de protection selon EN 60 529 IP 21 IP 21 IP 21
6.5 Courant de démarrage avec démarreur progressif A 28 (sans dém. progr.) 17 20
6.6 Puissance nominale absorbée B0 / W35 / absorption max.3kW 1,26 / 2,7 1,61 / 3,3 2,12 / 4,3
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 FR-15
SIW 6TES - SIW 11TES Français
6.7 Courant nominal B0 / W35 / cos A / -- 2,3 / 0,8 2,9 / 0,8 3,9 / 0,8
6.8 Puissance absorbée protection compresseur (par compresseur)W -- -- --
6.9 Consommation de puissance circulateur du circuit de chauffageW max. 70 max. 70 max. 70
6.10 Consommation de puissance circulateur d'eau glycolée W max. 87 max. 87 max. 87
6.11 Résistance électrique (2ème générateur de chaleur) kW 2,4 ou 642,4 ou 642,4 ou 64
7 Conforme aux dispositions de sécurité européennes 555
8 Autres caractéristiques techniques
8.1 Eau de chauffage dans l’appareil protégée du gel 6oui oui oui
8.2 Surpression de service max.
(source de chaleur/dissipation thermique) bars 3,0 3,0 3,0
9 Ballon d'eau chaude sanitaire
Matériau Acier émaillé selon DIN
4753
Acier émaillé selon DIN
4753
Acier émaillé selon DIN
4753
9.1 volume du ballon litre(s) 170 170 170
9.2 Capacité nominale litre(s) 156 156 156
9.3 Pessionde service max. bar 6 6 6
9.4 Surface d’échange thermique 2,1 2,1 2,1
9.5 Perte thermique à une température de ballon de 50 °C
Température ambiante de 20 °C kW/h 24h 0,69 0,69 0,69
9.6 Quantité de distribution (sans post-chauffage)7litre(s) 213 213 213
10 Capacité thermique / coefficient de performance 3EN 14511 EN 14511 EN 14511
pour B-5 / W45 kW / --- 4,9 / 3,2 6,4 / 3,3 8,7 / 3,3
pour B0 / W55 kW / --- 5,4 / 2,9 7,1 / 2,9 9,5 / 2,9
pour B0 / W45 kW / --- 5,6 / 3,6 7,3 / 3,7 9,9 / 3,8
pour B0 / W35 kW / --- 5,9 / 4,7 7,8 / 4,8 10,5 / 5,0
1. Le niveau de pression sonore indiqué correspond au bruit de fonctionnement de la pompe à chaleur en mode chauffage à une température de départ de 35 °C..
Le niveau de pression sonore indiqué est celui d’une propagation en champ libre. La valeur mesurée peut varier, selon l'emplacement, de 16 dB(A) max.
2. Noter que la place nécessaire pour le raccordement des tuyaux, le pilotage et l’entretien est plus importante.
3. Ces indications caractérisent la taille et le rendement de l'installation selon EN 14511. Le point de bivalence et la régulation sont à prendre en compte pour des considérations
économiques et énergétiques. Ces données sont uniquement atteintes avec des échangeurs thermiques propres. Des remarques sur l'entretien, la mise en service et le fonc-
tionnement sont mentionnées aux paragraphes correspondants des instructions de montage et d'utilisation. Ici, B0 / W35 signifie par ex.: température de la source de chaleur
0 °C et température de départ de l’eau de chauffage 35 °C.
4. État à la livraison 6kW.
5. Voir déclaration de conformité CE
6. Le circulateur du circuit de chauffage et le gestionnaire de pompe à chaleur doivent toujours être prêts à fonctionner.
7. Température de prélèvement du mélange d'eau 38 °C et température du ballon 45 °C.
FR-16 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Français SIW 6TES - SIW 11TES
13 Informations sur le
produit conformément au
Règlmenet (UE) n° 813/
2013, annexe II, tableau 2
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur
Unité
Tj = - 7°C
Pdh 5,4 kW Tj = - 7°C COPd2,98 -
Tj = + 2°C
Pdh 5,6 kW Tj = + 2°C COPd3,50 -
Tj = + 7°C
Pdh 5,7 kW Tj = + 7°C COPd3,89 -
Tj = + 12°C
Pdh 5,8 kW Tj = + 12°C COPd4,38 -
Tj = température bivalente
Pdh 5,4 kW Tj = température bivalente COPd2,85 -
Tj = température limite de fonctionnement
Pdh 5,4 kW Tj = température limite de fonctionnement COPd2,85 -
Pour les pompes à chaleur air- eau
Pour les pompes à chaleur air- eau
Tj = -15°C (si TOL < -20°C)
Pdh -- kW Tj = -15°C (si TOL < -20°C) COPd-- -
Température bivalente
Tbiv -10 °C
Pour les pompes à chaleur air-eau:
température limite de fonctionnement
TOL -10 °C
Puissance calorifique sur un intervalle cyclique
Pcych -kW
Efficacité sur un intervalle cyclique COPcyc --
Coefficient de dégradation (**)
Cdh 0,90 -
Température maximale de service de l’eau de
chauffage
WTOL 62 °C
Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif
Dispositif de chauffage d’appoint
Mode arrêt
POFF 0,015 kW Puissance thermique nominale (*) Psup 0kW
Mode arrêt par thermostat
PTO 0,020 kW Type d’énergie utilisée èlectrique
Mode veille
PSB 0,015 kW
Mode résistance de carter active PCK 0,000 kW
Autres caractéristiques
Régulation de la puissance
fixed - -
m³ /h
Niveau de puissance acoustique, à
l’intérieur/à l’extérieur
LWA 42/- dB - 1,1
m³ /h
Émissions d’oxydes d’azote
NOx-mg/kWh
Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Profil de soutirage déclaré
L
Efficacité énergétique pour le chauffage de
l’eau
ηwh 102 %
Consommation journalière d’électricité
Qelec 4,80 kWh Consommation journalière de combustible Qfuel -kWh
Coordonnées de contact
(**) Si le Cdh n’est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.
(--) non applicable
(*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est
égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint
sup(Tj ).
non
Pompes à chaleur basse température:
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
oui
Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air
nominal, à l’extérieur
Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau
glycolée-eau: débit nominal d’eau glycolée ou
d’eau, échangeur thermique extérieur
Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:
oui
Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse
température, les paramètres sont déclarés pour l’application à basse température.
Puissance thermique nominale (*)
Prated
%kW5
130
Exigences d’information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
°C et une température extérieure Tj
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
ηs
Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint:
Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne:
Modèle(s):
SIW 6TES
Pompes à chaleur air-eau:
non
Pompes à chaleur eau-eau:
non
oui
et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Pompe à chaleur eau glycolée-eau
Efficacité énergétique saisonniére pour le
chauffage des locaux
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 FR-17
SIW 6TES - SIW 11TES Français
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur
Unité
Tj = - 7°C
Pdh 8,0 kW Tj = - 7°C COPd3,39 -
Tj = + 2°C
Pdh 7,9 kW Tj = + 2°C COPd3,85 -
Tj = + 7°C
Pdh 7,9 kW Tj = + 7°C COPd4,22 -
Tj = + 12°C
Pdh 7,8 kW Tj = + 12°C COPd4,67 -
Tj = température bivalente
Pdh 8,0 kW Tj = température bivalente COPd3,28 -
Tj = température limite de fonctionnement
Pdh 8,0 kW Tj = température limite de fonctionnement COPd3,28 -
Pour les pompes à chaleur air- eau
Pour les pompes à chaleur air- eau
Tj = -15°C (si TOL < -20°C)
Pdh -- kW Tj = -15°C (si TOL < -20°C) COPd-- -
Température bivalente
Tbiv -10 °C
Pour les pompes à chaleur air-eau:
température limite de fonctionnement
TOL -10 °C
Puissance calorifique sur un intervalle cyclique
Pcych -kW
Efficacité sur un intervalle cyclique COPcyc --
Coefficient de dégradation (**)
Cdh 0,90 -
Température maximale de service de l’eau de
chauffage
WTOL 62 °C
Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif
Dispositif de chauffage d’appoint
Mode arrêt
POFF 0,015 kW Puissance thermique nominale (*) Psup 0kW
Mode arrêt par thermostat
PTO 0,020 kW Type d’énergie utilisée èlectrique
Mode veille
PSB 0,015 kW
Mode résistance de carter active PCK 0,000 kW
Autres caractéristiques
Régulation de la puissance
fixed - -
m³ /h
Niveau de puissance acoustique, à
l’intérieur/à l’extérieur
LWA 42/- dB - 1,5
m³ /h
Émissions d’oxydes d’azote
NOx-mg/kWh
Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Profil de soutirage déclaré
L
Efficacité énergétique pour le chauffage de
l’eau
ηwh 98 %
Consommation journalière d’électricité
Qelec 4,96 kWh Consommation journalière de combustible Qfuel -kWh
Coordonnées de contact
(**) Si le Cdh n’est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.
(--) non applicable
(*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est
égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint
sup(Tj ).
non
Pompes à chaleur basse température:
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
oui
Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air
nominal, à l’extérieur
Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau
glycolée-eau: débit nominal d’eau glycolée ou
d’eau, échangeur thermique extérieur
Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:
oui
Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse
température, les paramètres sont déclarés pour l’application à basse température.
Puissance thermique nominale (*)
Prated
%kW8
145
Exigences d’information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
°C et une température extérieure Tj
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
ηs
Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint:
Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne:
Modèle(s):
SIW 8TES
Pompes à chaleur air-eau:
non
Pompes à chaleur eau-eau:
non
oui
et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Pompe à chaleur eau glycolée-eau
Efficacité énergétique saisonniére pour le
chauffage des locaux
FR-18 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Français SIW 6TES - SIW 11TES
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur
Unité
Tj = - 7°C
Pdh 9,9 kW Tj = - 7°C COPd3,19 -
Tj = + 2°C
Pdh 10,2 kW Tj = + 2°C COPd3,74 -
Tj = + 7°C
Pdh 10,4 kW Tj = + 7°C COPd4,16 -
Tj = + 12°C
Pdh 10,5 kW Tj = + 12°C COPd4,67 -
Tj = température bivalente
Pdh 9,8 kW Tj = température bivalente COPd3,06 -
Tj = température limite de fonctionnement
Pdh 9,8 kW Tj = température limite de fonctionnement COPd3,06 -
Pour les pompes à chaleur air- eau
Pour les pompes à chaleur air- eau
Tj = -15°C (si TOL < -20°C)
Pdh -- kW Tj = -15°C (si TOL < -20°C) COPd-- -
Température bivalente
Tbiv -10 °C
Pour les pompes à chaleur air-eau:
température limite de fonctionnement
TOL -10 °C
Puissance calorifique sur un intervalle cyclique
Pcych -kW
Efficacité sur un intervalle cyclique COPcyc --
Coefficient de dégradation (**)
Cdh 0,90 -
Température maximale de service de l’eau de
chauffage
WTOL 62 °C
Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif
Dispositif de chauffage d’appoint
Mode arrêt
POFF 0,015 kW Puissance thermique nominale (*) Psup 0kW
Mode arrêt par thermostat
PTO 0,020 kW Type d’énergie utilisée èlectrique
Mode veille
PSB 0,015 kW
Mode résistance de carter active PCK 0,000 kW
Autres caractéristiques
Régulation de la puissance
fixed - -
m³ /h
Niveau de puissance acoustique, à
l’intérieur/à l’extérieur
LWA 43/- dB - 2,2
m³ /h
Émissions d’oxydes d’azote
NOx-mg/kWh
Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Profil de soutirage déclaré
L
Efficacité énergétique pour le chauffage de
l’eau
ηwh 94 %
Consommation journalière d’électricité
Qelec 5,18 kWh Consommation journalière de combustible Qfuel -kWh
Coordonnées de contact
(**) Si le Cdh n’est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.
(--) non applicable
Efficacité énergétique saisonniére pour le
chauffage des locaux
142
Exigences d’information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
°C et une température extérieure Tj
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
ηs
Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint:
Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne:
Modèle(s):
SIW 11TES
Pompes à chaleur air-eau:
non
Pompes à chaleur eau-eau:
non
oui
et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Pompe à chaleur eau glycolée-eau
(*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est
égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint
sup(Tj ).
non
Pompes à chaleur basse température:
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
oui
Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air
nominal, à l’extérieur
Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau
glycolée-eau: débit nominal d’eau glycolée ou
d’eau, échangeur thermique extérieur
Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:
oui
Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse
température, les paramètres sont déclarés pour l’application à basse température.
Puissance thermique nominale (*)
Prated
%kW10
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 A-I
SIW 6TES - SIW 11TES Anhang · Appendix · Annexes
Anhang · Appendix · Annexes
1 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté ....................................................................................... A-II
2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes ................................................................................................... A-III
2.1 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SIW 6TES ....................................................A-III
2.2 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SIW 8TES ................................................... A-IV
2.3 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SIW 11TES...................................................A-V
2.4 Einsatzgrenzendiagramm / Operating limits diagram / Diagramme des seuils d'utilisation.................. A-VI
3 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques...............................................................A-VII
3.1 Steuerung / Control / Commande............................................................................................................................. A-VII
3.2 Steuerung / Control / Commande............................................................................................................................A-VIII
3.3 Last / Load / Charge........................................................................................................................................................ A-IX
3.4 Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma électrique..........................................................................................A-X
3.5 Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma électrique........................................................................................ A-XI
3.6 Legende / Legend / Légende...................................................................................................................................... A-XII
4 Hydraulisches Einbindungsschema / Hydraulic integration diagram /
Schéma d'intégration hydraulique........................................................................................................ A-XIV
4.1 Einbindungsschema für einen Heizkreis mit Fußbodenheizung und Raumtemperaturregelung über
Smart-RTC, Warmwasserbereitung /Integration diagram for one heating circuit with underfloor heating
and room temperature regulation via Smart RTC and DHW preparation / Schéma d’intégration pour un
circuit de chauffage avec chauffage par le sol et régulation de température ambiante via Smart-RTC,
production d’eau chaude sanitaire ...........................................................................................................................A-XIV
4.2 Einbindungsschema für einen Heizkreis Reihen-Pufferspeicher und Warmwasserbereitung /
Integration diagram for one heating circuit with buffer tank connected in series and DHW preparation /
Schéma d'intégration d'un ballon tampon série d'un circuit de
chauffage et production d'eau chaude sanitaire ..................................................................................................A-XV
4.3 Legende / Legend / Légende.....................................................................................................................................A-XVI
5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité.................. A-XVII
A-II 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Anhang · Appendix · Annexes SIW 6TES - SIW 11TES
1 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté
Manometer Heizkreis
Heating circuit pressure gauge
Manomètre circuit de chauffage
Manometer Solekreis
Brine circuit pressure gauge
Manomètre circuit d’eau glycolée
Warmwasserauslauf R1
Domestic hot water outlet R1
Évacuation d'eau chaude sanitaire filet ext. 1
Kaltwasserzulauf R1
Cold water inlet R1
Alimentation en eau froide filet ext. 1
Heizungsvorlauf
Ausgang aus WP
G 1 1/4 A
Heizungsrücklauf
Eingang in WP
G 1 1/4 A
Wärmequelle
Ausgang aus WP
G 1 1/4 A
Wärmequelle
Eingang in WP
G 1 1/4 A
Zuführung Elektroleitungen
Electric supply cables
Alimentation fils électriques
Revisionsöffnung
Warmwasserspeicher
Maintenance opening
Domestic hot water cylinders
Chambre de visite
Ballon d'eau chaude sanitaire
Return
Output from HP
G 1 1/4 A
Retour circuit de chauffage
Sortie de la PAC
filet ext. 1 1/4
Heating water flow
Heat pump outlet
G 1 1/4 A
Aller eau de chauffage
Sortie de la PAC filet ext.
G 1 1/4
Heat source
Output from HP
G 1 1/4 A
Source de chaleur
Sortie de la PAC
filet ext. 1 1/4
Heat source
Input into HP
G 1 1/4 A
Source de chaleur
Entrée dans la PAC
filet ext. 1 1/4
Entlüftung Heizung
De-aeration heating
Purge chauffage
0
732
1736
1994
2018
701
710
47
295
590
293
41
70
32
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 A-III
SIW 6TES - SIW 11TES Anhang · Appendix · Annexes
2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes
2.1 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SIW 6TES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
-10-5 0 5 1015202530
35
55
45
0
2
4
6
8
10
-10-5 0 5 1015202530
35
55
45
0
1
2
3
-10 -5 0 5 10 15 20 25 30
55
35
45
0
5000
10000
15000
20000
25000
30000
0 0,5 1 1,5 2 2,5
0
5000
10000
15000
20000
25000
30000
35000
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5
Heizleistung in [kW]
Heating capacity in [kW]
Puissance de chauffage en [kW]
Wasseraustrittstemperatur in [°C]
Water outlet temperature in [°C]
Température de sortie de l'eau en [°C]
Soleeintrittstemperatur in [°C] · Brine inlet temperature in [°C] · Température d'entrée d'eau glycolée en [°C]
Leistungsaufnahme in [kW] (incl. Pumpenleistungsanteil)
Power consumption in [kW] (incl. power input to pump)
Consommation de puissance in [kW] (y compris part de consommation de la pompe)
Druckverlust in [Pa]
Pressure loss in [Pa]
Perte de pression en [Pa]
Verdampfer
Evaporator
Evaporateur
Druckverlust in [Pa]
Pressure loss in [Pa]
Perte de pression en [Pa]
Soleeintrittstemperatur in [°C]
Brine inlet temperature in [°C]
Température d'entrée d'eau glycolée en [°C]
Soledurchfluss in [m3/h]
Brine flow rate in [m3/h]
Débit d'eau glycolée en [m3/h]
Leistungszahl (incl. Pumpenleistungsanteil)
Coefficient of performance (incl. power input to pump)
Coefficient de performance (y compris part de consommation de la pompe)
Soleeintrittstemperatur in [°C]
Brine inlet temperature in [°C]
Température d'entrée d'eau glycolée en [°C]
Heizwasserdurchfluss in [m3/h]
Heating water flow rate in [m3/h]
Débit d'eau de chauffage en [m3/h]
Verflüssiger
Condenser
Condenseur
EN14511
B0...-3 = 1,5 m³/h W35...30 = 1,0 m³/h
B0...-3 = 1,3 m³/h W45...40 = 1,0 m³/h
B0...-3 = 1,3 m³/h W55...47 = 0,6 m³/h
Soledurchfluss
Brine flow rate
Débit d’eau glycolée
Heizwasserdurchfluss
Heating water flow rate
Débit d'eau de chauffage
A-IV 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Anhang · Appendix · Annexes SIW 6TES - SIW 11TES
2.2 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SIW 8TES
0
2
4
6
8
10
12
14
16
-10-5 0 5 1015202530
35
55
45
0
2
4
6
8
10
-10-5 0 5 1015202530
35
55
45
0
1
2
3
-10-5 0 5 1015202530
55
35
45
0
5000
10000
15000
20000
25000
30000
0 0,5 1 1,5 2 2,5
0
5000
10000
15000
20000
25000
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5
Heizleistung in [kW]
Heating capacity in [kW]
Puissance de chauffage en [kW]
Wasseraustrittstemperatur in [°C]
Water outlet temperature in [°C]
Température de sortie de l'eau en [°C]
Soleeintrittstemperatur in [°C] · Brine inlet temperature in [°C] · Température d'entrée d'eau glycolée en [°C]
Leistungsaufnahme in [kW] (incl. Pumpenleistungsanteil)
Power consumption in [kW] (incl. power input to pump)
Consommation de puissance in [kW] (y compris part de consommation de la pompe)
Druckverlust in [Pa]
Pressure loss in [Pa]
Perte de pression en [Pa]
Verdampfer
Evaporator
Evaporateur
Druckverlust in [Pa]
Pressure loss in [Pa]
Perte de pression en [Pa]
Soleeintrittstemperatur in [°C]
Brine inlet temperature in [°C]
Température d'entrée d'eau glycolée en [°C]
Soledurchfluss in [m3/h]
Brine flow rate in [m3/h]
Débit d'eau glycolée en [m3/h]
Leistungszahl (incl. Pumpenleistungsanteil)
Coefficient of performance (incl. power input to pump)
Coefficient de performance (y compris part de consommation de la pompe)
Soleeintrittstemperatur in [°C]
Brine inlet temperature in [°C]
Température d'entrée d'eau glycolée en [°C]
Heizwasserdurchfluss in [m3/h]
Heating water flow rate in [m3/h]
Débit d'eau de chauffage en [m3/h]
Verflüssiger
Condenser
Condenseur
EN14511
B0...-3 = 2,1 m³/h W35...30 = 1,4 m³/h
B0...-3 = 1,7 m³/h W45...40 = 1,3 m³/h
B0...-3 = 1,7 m³/h W55...47 = 0,8 m³/h
Soledurchfluss
Brine flow rate
Débit d’eau glycolée
Heizwasserdurchfluss
Heating water flow rate
Débit d'eau de chauffage
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 A-V
SIW 6TES - SIW 11TES Anhang · Appendix · Annexes
2.3 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SIW 11TES
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
-10-5 0 5 1015202530
35
55
45
0
2
4
6
8
10
-10-5 0 5 1015202530
35
55
45
0
1
2
3
4
-10 -5 0 5 10 15 20 25 30
55
35
45
0
5000
10000
15000
20000
25000
30000
0 0,5 1 1,5 2 2,5
0
5000
10000
15000
20000
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5
Heizleistung in [kW]
Heating capacity in [kW]
Puissance de chauffage en [kW]
Wasseraustrittstemperatur in [°C]
Water outlet temperature in [°C]
Température de sortie de l'eau en [°C]
Soleeintrittstemperatur in [°C] · Brine inlet temperature in [°C] · Température d'entrée d'eau glycolée en [°C]
Leistungsaufnahme in [kW] (incl. Pumpenleistungsanteil)
Power consumption in [kW] (incl. power input to pump)
Consommation de puissance in [kW] (y compris part de consommation de la pompe)
Druckverlust in [Pa]
Pressure loss in [Pa]
Perte de pression en [Pa]
Verdampfer
Evaporator
Evaporateur
Druckverlust in [Pa]
Pressure loss in [Pa]
Perte de pression en [Pa]
Soleeintrittstemperatur in [°C]
Brine inlet temperature in [°C]
Température d'entrée d'eau glycolée en [°C]
Soledurchfluss in [m3/h]
Brine flow rate in [m3/h]
Débit d'eau glycolée en [m3/h]
Leistungszahl (incl. Pumpenleistungsanteil)
Coefficient of performance (incl. power input to pump)
Coefficient de performance (y compris part de consommation de la pompe)
Soleeintrittstemperatur in [°C]
Brine inlet temperature in [°C]
Température d'entrée d'eau glycolée en [°C]
Heizwasserdurchfluss in [m3/h]
Heating water flow rate in [m3/h]
Débit d'eau de chauffage en [m3/h]
Verflüssiger
Condenser
Condenseur
EN14511
B0...-3 = 2,7 m³/h W35...30 = 1,8 m³/h
B0...-3 = 2,4 m³/h W45...40 = 1,7 m³/h
B0...-3 = 2,0 m³/h W55...47 = 1,0 m³/h
Soledurchfluss
Brine flow rate
Débit d’eau glycolée
Heizwasserdurchfluss
Heating water flow rate
Débit d'eau de chauffage
A-VI 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Anhang · Appendix · Annexes SIW 6TES - SIW 11TES
2.4 Einsatzgrenzendiagramm / Operating limits diagram / Diagramme des
seuils d'utilisation
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
-10 -5 0 5 10 15 20 25 30
Heizwassertemperatur [°C] / Heating water temperature [°C] / Température d'eau chauffage [°C]
Wärmequelleneintrittstemperatur [°C]
Heat source inlet temperature [°C]
Température d'entrée de la source de chaleur [°C]
Wasseraustritt (+/- 2 K)
Water outlet (+/- 2 K)
Sortie d'eau (+/- 2 K)
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 A-VII
SIW 6TES - SIW 11TES Anhang · Appendix · Annexes
3 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques
3.1 Steuerung / Control / Commande
A-VIII 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Anhang · Appendix · Annexes SIW 6TES - SIW 11TES
3.2 Steuerung / Control / Commande
field card serial card
FieldBus
J26 FBus2
J25 BMS2
BMS
GND
GND
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 A-IX
SIW 6TES - SIW 11TES Anhang · Appendix · Annexes
3.3 Last / Load / Charge
A-X 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Anhang · Appendix · Annexes SIW 6TES - SIW 11TES
3.4 Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma électrique
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 A-XI
SIW 6TES - SIW 11TES Anhang · Appendix · Annexes
3.5 Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma électrique
A-XII 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Anhang · Appendix · Annexes SIW 6TES - SIW 11TES
3.6 Legende / Legend / Légende
A1 Brücke EVU-Sperre: muss eingelegt werden, wenn
kein EVU-Sperreschütz vorhanden ist
(Kontakt offen = EVU-Sperre)
Utility block (EVU) bridge: Must be inserted if no
utility blocking contactor is fitted
(contact open = utility block).
Pont de blocage de la société d’électricité : à insé-
rer en absence de contacteur de blocage de la
société d’électricité
(contact ouvert = blocage de la société d’électri-
cité).
A2 Brücke Sperre:muss entfernt werden, wenn der
Eingang genutzt wird (Eingangoffen = WP
gesperrt)
Blocking bridge: Must be removed when the input
is in use (input open = HP blocked).
Pont de blocage : à retirer si l’entrée est utilisée
(entrée ouverte = pompe à chaleur bloquée).
A7.1/2 Brücke E10.1: Bei entfernen einer Brücke vermin-
dert sich die Leistung um jeweils 2 kW
Link cable E10.1: When one link cable is removed,
the output is reduced by 2 kW
Pont E10.1 : lorsqu'un pont est retiré, la puissance
diminue de 2 kW
B2* Niederdruckpressostat Primärkreis Low pressure switch, primary circuit Pressostat basse pression circuit primaire
B3* Thermostat Warmwasser Hot water thermostat Thermostat d’eau chaude sanitaire
B4* Thermostat Schwimmbadwasser Swimming pool water thermostat Thermostat eau de piscine
B5 Thermostat E10.1 Thermostat E10.1 Thermostat E10.1
E9* Tauchheizkörper Warmwasser Immersion heater, hot water Résistance immergée eau chaude sanitaire
E10.1* 2. Wärmeerzeuger 2, 4, (6) kW 2nd heat generator 2, 4, (6) kW 2ème générateur de chaleur 2, 4, (6) kW
F2 Sicherung für Steckklemmen J12 und J13
5x20 / 4,0 AT
Load fuse for plug-in terminals J12 and J13
5x20 / 4.0 AT
Coupe-circuit de charge pour bornes enfichables
J12 et J13 5 x 20 / 4,0 AT
F3 Sicherung für Steckklemmen J1 bis J18
5x20 / 4,0 AT
Load fuse for plug-in terminals J15 to J18
5x20 / 4.0 AT
Coupe-circuit de charge pour bornes enfichables
J15 à J18 5x20 / 4,0 AT
F4 Hochdruckpressostat Pressostato alta pressione Pressostat haute pression
F5 Niederdruckpressostat Pressostato bassa pressione Pressostat basse pression
F7 Heißgasthermostat Termostato gas caldo Thermostat gaz chaud
F10.1* Durchflussschalter Primärkreis Flow rate switch for primary circuit Commutateur de débit circuit primaire
F10.2* Durchflussschalter Sekundärkreis Flow rate switch for secondary circuit Commutateur de débit circuit secondaire
F15 Motorschutz M11 Motor protection M11 Protection moteur M11
F17 Sicherheitstemperaturbegrenzer E10.1 Safety temperature limiter E10.1 Thermostat limiteur E10.1
[H5]* Leuchte Störfernanzeige Remote fault indicator lamp Voyant de télédétection de pannes
J1 Spannungsversorgung Voltage supply Alimentation en tension
J2 - 3 Analogeingänge Analogue inputs Entrées analogiques
J4 Analogausgänge Analogue outputs Sorties analogiques
J5 Digitaleingänge Digital inputs Entrées numériques
J6 Analogausgänge Analogue outputs Sorties analogiques
J7 - 8 Digitaleingänge Digital inputs Entrées numériques
J10 Bedienteil Control panel Unité de commande
J11 frei free libre
J12 - J18 230 V AC - Ausgänge 230 V AC - outputs Sorties 230 V AC pour
J24 Spannungsversorgung für Komponenten Power supply for components Alimentation en tension des composants
j25 Schnittstelle Interfaccia Interface
J26 Bus-Verbindung intern Collegamento bus interno Raccordement interne au bus
K0 Sicherheitsschütz Safety contactor Contacteur de sécurité
K1 Schütz M1 Contactor M1 Contacteur M1
K20 Schütz E10.1 Contactor E10.1 Contacteur E10.1
K21* Schütz E9 Contactor E9 Contacteur E9
K22* EVU- Sperrschütz Utility blocking contactor Contacteur de blocage de la société d’électricité
K23* Hilfsrelais für Sperreingang Auxiliary relay for disable contactor Relais auxiliaire pour entrée du contacteur de blo-
cage
K31.1* Anforderung Zirkulation Warmwasser Domestic hot water circulation request Demande circulation ECS
KM11 Hilfsrelais M11 Auxiliary relay M11 Relais auxiliaire M11
KM13 Hilfsrelais M13 Auxiliary relay M13 Relais auxiliaire M13
KM18 Hilfsrelais M18 Auxiliary relay M18 Relais auxiliaire M18
M1 Verdichter Compressor Compresseur
M11 Primärkreispumpe Primary circuit pump Pompe circuit primaire
M13* Heizungsumwälzpumpe Heat circulating pump Circulateur du circuit de chauffage
M15* Heizungsumwälzpumpe 2. Heizkreis Heat circulating pump heating circuit 2 Circulateur du 2ème circuit de chauffage
M16* Zusatzumwälzpumpe Auxiliary circulating pump Circulateur supplémentaire
M18 Warmwasserladepumpe Pompa di caricamento acqua calda sanitaria Pompe de charge eau chaude sanitaire
M21* Mischer Hauptkreis oder 3. Heizkreis Mixer for main circuit or heating circuit 3 Mélangeur circuit principal ou 3e circuit de chauf-
fage
M22* Mischer 2. Heizkreis Mixer for heating circuit 2 Mélangeur 2e circuit de chauffage
[M19]* Schwimmbadwasserumwälzpumpe Swimming pool circulating pump Circulateur de la piscine
[M24]* Zirkulationspumpe Warmwasser Domestic hot water circulating pump Pompe de circulation eau chaude sanitaire
N1 Regeleinheit Control unit Unité de régulation
field card Schnittstelle zu N23 Interface to N23 Interface vers N23
N7 Sanftanlasser M1 Softstarter M1 Démarreur progressif M1
N14 Bedienteil Control panel Unité de commande
N17* pCOe- Modul pCOe module Module pCOe
N20* Wärmemengenzähler Thermal energy meter Calorimètre
N23* Ansteuerung elektronisches Expansionsventil
E*V connection (1=grün, 2=gelb, 3=braun, 4=weiß)
Activation of the electronic expansion valve E*V
connection (1=green, 2=yellow, 3=brown,
4=white)
Commande détendeur électronique Connexion
dét. (1=vert, 2=jaune, 3=marron, 4=blanc)
N24* Smart - RTC Smart RTC Smart - RTC
R1* Außenfühler External sensor Sonde extérieure
R2 Rücklauffühler Heizkreis Return sensor for heating circuit Sonde de retour circuit de chauffage
R3 Warmwasserfühler Hot water sensor Sonde sur circuit d’eau chaude sanitaire
R5* Fühler 2. Heizkreis Sensor for heating circuit 2 Sonde pour 2e circuit de chauffage
R6 Vorlauffühler Primärkreis Flow sensor, primary circuit Sonde du circuit de départ circuit primaire
R7 Codierwiderstand Coding resistor Résistance de codage
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 A-XIII
SIW 6TES - SIW 11TES Anhang · Appendix · Annexes
R9 Vorlauffühler Heizkreis Flow sensor for heating circuit Sonde départ circuit de chauffage
R24 Rücklauffühler Primärkreis Return sensor, primary circuit Sonde retour circuit primaire
T1 Sicherheitstransformator 230 / 24 V AC - Rege-
lung
Safety transformer 230 / 24 V AC - Regulation Transformateur de sécurité 230 / 24 V AC - Régu-
latio
X1 Klemmleiste Einspeisung Last Terminal strip infeed load Alimentation bornier charge
X1.1 Stecker Lastspannung Plug supply voltage Connecteur tension de puissance
X2 Klemmleiste Spannung = 230 V AC Schaltkasten Terminal strip voltage = 230 V AC Tension bornier = 230 V AC
X3 Klemmleiste Kleinspannung < 25 V AC
Schaltkasten
Terminal strip extra-low voltage
< 25 V AC Switch box
Faible tension bornier
< 25 V AC Boîtier électrique
X7 Klemmleiste Leistungsanpassung E10.1 Terminal strip output adjustment E10.1 Bornier adaptation de puissance E10.1
X12 Stecker Steuerspannung 230 V Plug control voltage 230 V Connecteur tension de commande 230 V
X13 Stecker Kleinspannung <25 V Plug extra-low voltage <25 V Connecteur faible tension < 25 V
XM11.1 Stecker Primärkreispumpe Last Connector primary circuit pump load Connecteur pompe circuit primaire charge
XM11.2 Stecker Primärkeispumpe Steuerung Connector primary circuit pump control Connecteur pompe circuit primaire commande
KM13.1 Stecker Heizungsumwälzpumpe Last Connector heat circulating pump load Connecteur circulateur du circuit de chauffage
charge
KM13.2 Stecker Heizungsumwälzpumpe Steuerung Connector heat circulating pump control Connecteur circulateur du circuit de chauffage
commande
XM18.1 Stecker Warmwasserladepumpe Last Connector domestic hot water circulating pump
load
Connecteur pompe de charge d'eau chaude sani-
taire charge
*Bauteile sind bauseits anzuschließen / beizustel-
len
Components must be connected / supplied by the
customer.
Les pièces sont à raccorder / à fournir par le client
[] Flexible Beschaltung - siehe Vorkonfiguration
(Änderung nur durch Kundendienst)
Flexible circuitry - see pre-configuration (changes
by after-sales service)
Commande flexible - voir pré-configuration (modi-
fication uniquement par le SAV)
____ werkseitig verdrahtet Wired ready for use blé en usine
------ bauseits nach Bedarf anzuschliessen to be connected on site if required à raccorder par le client si besoin
ACHTUNG!
!!
An den Steckklemmen N1-J1 bis J11, -24 bis
J26 und der Klemmleiste X3 liegt
Kleinspannung an. Auf keinen Fall darf hier
eine höhere Spannung angelegt werden.
ATTENTION!
!
!
Extra-low voltage is supplied to plug-in
terminals N1-J1 to J11, J23 to J26 and the
terminal strip X3. Higher voltage must not be
supplied here under any circumstances.
ATTENTION !
!!
Une faible tension est appliquée aux bornes
enfichables N1-J1 à J11, J23 à J26 des bornier
X3. Ne jamais appliquer une tension plus
élevée.
A-XIV 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Anhang · Appendix · Annexes SIW 6TES - SIW 11TES
4 Hydraulisches Einbindungsschema / Hydraulic integration
diagram /
Schéma d'intégration hydraulique
4.1 Einbindungsschema für einen Heizkreis mit Fußbodenheizung und
Raumtemperaturregelung über Smart-RTC, Warmwasserbereitung /
Integration diagram for one heating circuit with underfloor heating and
room temperature regulation via Smart RTC and DHW preparation /
Schéma d’intégration pour un circuit de chauffage avec chauffage par le
sol et régulation de température ambiante via Smart-RTC, production
d’eau chaude sanitaire
ACHTUNG!
!!
Mindestheizwasserduchsatz beachten (siehe Kap. 7.2 auf S. 8).
ATTENTION!
!!
Comply with the minimum domestic hot water flow (Cap. 7.2 on page 8)
ATTENTION !
!
!
respecter le débit minimum d'eau de chauffage (voir Chap. 7.2 - page 8)
R1
(X3-R1)
T
N24
TC
TC
TC
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 A-XV
SIW 6TES - SIW 11TES Anhang · Appendix · Annexes
4.2 Einbindungsschema für einen Heizkreis Reihen-Pufferspeicher und
Warmwasserbereitung / Integration diagram for one heating circuit with
buffer tank connected in series and DHW preparation /Schéma
d'intégration d'un ballon tampon série d'un circuit de
chauffage et production d'eau chaude sanitaire
R1
(X3-R1)
T
TC
TC
TC
M13
TC
3
A-XVI 452236.66.09 · FD 9912 www.gdts.one
Anhang · Appendix · Annexes SIW 6TES - SIW 11TES
4.3 Legende / Legend / Légende
Absperrventil Shutoff valve Robinet d’arrêt
Überstromventil Overflow valve Vanne de trop-plein
Sicherheitsventilkombination Safety valve combination Groupe de valves de sécurité
Umwälzpumpe Circulating pump Circulateur
Ausdehnungsgefäß Expansion vessel Vase d´expansion
Raumtemperaturgesteuertes Ventil Room temperature-controlled valve Valve commandée par température
Hochleistungslüfter mit
Microluftblasenabschalter
High-performance ventilator
Micro air bubble trap
Ventilateur haute performance avec
séparateur de microbulles d’air
Wärmeverbraucher Heat consumer Consommateur de chaleur
Temperaturfühler Temperature sensor Sonde de température
Pufferspeicher Buffer tank Ballon tampon
M13 Heizungsumwälzpumpe Heat circulating pump Circulateur de chauffage
N1 Wärmepumpenmanager Heat pump manager Gestionnaire de pompe à chaleur
R1 Außentemperaturfühler External temperature sensor Sonde de température extérieure
www.gdts.one 452236.66.09 · FD 9912 A-XVII
SIW 6TES - SIW 11TES Anhang · Appendix · Annexes
5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity /
Déclaration de conformité
Die aktuelle CE-Konformitätserklärung finden sie als Download unter:
You can find and download the current CE conformity declaration at:
Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité CE actuelle sous :
https://gdts.one/siw6tes
https://gdts.one/siw8tes
https://gdts.one/siw11tes
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Geschäftsbereich GDTS
Am Goldenen Feld 18
D-95326 Kulmbach
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Subject to alterations and errors.
Sous réserve d’erreurs et modifications.
+49 (0) 9221 709 924545
www.gdts.one
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dimplex SIW 6TES bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dimplex SIW 6TES in de taal/talen: Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2.92 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info