706444
111
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/111
Pagina verder
1
Revillusion™ Built-in Electric Firebox
Revillusion 30" Firebox (RBF30-EU)
Revillusion 36" Firebox (RBF36-EU)
Revillusion 36" Firebox P (RBF36P-EU)
Revillusion 42" Firebox (RBF42-EU)
Owners Manual
IMPORTANT SAFETY INFORMATION: Read this manual rst before attempting
to install or use the Revillusion
Built-in Electric Firebox. Always comply with the
warnings and safety instructions contained in this manual to prevent personal
injury or property damage.
8/53877/0 Iss 2
OCN 10936
DE NL
FR
RO
IT TR ES PL NO
EN
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist
nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient
uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto
solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios
bien aislados o un uso ocasional. NL : Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten
of voor sporadisch gebruik. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze odizolowanych
miejsc lub do okazjonalnego użytku. NO : Dette produktet egner seg kun for godt isolerte rom
eller sporadisk bruk. RO : Acest produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării
ocazionale. CZ : Tento výrobek je vhodný pouze do dobře izolovaných prostor nebo k příležitostnému
použití. DK : Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis brug. PT : Este produto
somente é adequado para espaços bem isolados ou uso ocasional. SE : Denna produkt är endast
avsedd för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. FI : Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin
eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK : Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované
priestory alebo na občasné použitie. SI : Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za
občasno uporabo. HR : Ovaj proizvod je pogodan samo za dobro izolirane prostore ili povremenu
upotrebu. HU : Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti használatra alkalmas. SV : Denna
produkt är endast lämplig för användning i väl isolerade utrymmen eller enstaka användning.
2
Table of Contents
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Conventions used in this manual:
!
NOTE: Procedures and techniques considered important enough to emphasize.
CAUTION: Procedures and techniques which, if not carefully followed, will result in
damage to the equipment.
WARNING: Procedures, precautions and techniques which, if not carefully followed,
will expose the user to the risk of re, serious injury, or death.
Welcome ..............................................................3
IMPORTANT INSTRUCTIONS ............................4
Specications ......................................................6
Installation ............................................................ 7
Operation ..............................................................9
Maintenance ......................................................12
3
Welcome
Thank you for purchasing a Revillusion™ Built-in Electric Firebox by Dimplex.
CAUTION: Read all instructions and warnings carefully before starting installation.
Failure to follow these instructions may result in a possible electric shock or re hazard
and will void the warranty.
NO NEED TO RETURN TO THE STORE
Questions with operation or assembly? Require Parts Information?
Product Under Manufacturers Warranty?
Please consult your warrenty card for our contact details.
Rating Label
4
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Read all instructions before using this appliance.
When using electrical appliances, basic precautions should always
be followed to reduce the risk of re, electrical shock and injury to
persons, including the following:
1. If the appliance is damaged, check with the supplier before
installation and operation.
2. Do not use outdoors.
3. Do not use in the immediate surroundings of a bath, shower or
swimming pool.
4. Do not locate the appliance immediately below a xed socket outlet
or connection box.
5. This appliance can be used by children aged form 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by Children without supervision.
6. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised. Children aged from 3 years and less than
8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has
been placed or installed in its intended normal operating position
and they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understanding the hazards
involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall
not plug in, regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
7. Do not use this appliance in series with a thermal control, a
program controller, a timer or any other device that switches on
the heat automatically, since a re risk exists when the appliance
is accidentally covered or displaced.
5
IMPORTANT INSTRUCTIONS
8. Ensure that furniture, curtains or other combustible material are
positioned no closer than 1 metre from the appliance.
9. In the event of a fault unplug the appliance.
10. Unplug the appliance when not required for long periods.
11. Although this appliance complies with safety standards, we do
not recommend its use on deep pile carpets or on long hair type
of rugs.
12. The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
13. If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer or service agent or a similarly qualied person in
order to avoid a hazard.
14. Keep the supply cord away from the front of the appliance.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the
appliance. Do not place material or garments on the appliance,
or obstruct the air circulation around the appliance, for instance
by curtains or furniture, as this could cause overheating and
a re risk.
WARNING: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting
of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or connected to a circuit
that is regularly switched on and off by the utility.
CAUTION: Some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
6
Specications
The Revillusion™ Built-in Electric Firebox offers an alternative to a wood or gas
fireplace. It can give your existing fireplace new life or transform a cabinet or media
center of your own into a stunning focal point.
Dimensions
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
Width 31 1/8"
792 mm
37 1/8"
944 mm
37 1/8"
944 mm
43 1/4"
1098 mm
Height 26 5/8"
676 mm
26 5/8"
676 mm
31"
788 mm
31"
788 mm
Depth 12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
Weight
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
50 lbs
22.7 kg
60 lbs
27.2 kg
65 lbs
29.5 kg
70 lbs
31.8 kg
Operation Temperature
-4
o
to 104
o
F (-20
o
to 40
o
C)
WARNING: Electrical outlet wiring must
comply with local building codes and other
applicable regulations to reduce the risk of
re, electric shock, or injury to persons.
NOTE: A 13Amp (EU) or 10 Amp(AU/
NZ) circuit is required. A dedicated circuit
is preferred, but not essential in all cases.
A dedicated circuit will be required if, after
installation, the circuit breaker trips or the
fuse blows on a regular basis when the
heater is operating. Additional appliances
on the same circuit may exceed the current
rating of the circuit breaker.
!
Unpacking the Unit
The unit comes packed with a protective
sheet covering the front of the unit. This
sheet is intended to prevent dust and
debris from entering during construction.
This sheet is designed so that it can be
partially removed to complete the wiring
and unpacking and can be reinstalled
until the final installation is complete.
The log set was installed on the grate
and the grate permanently fixed to the
firebox at the factory.
Carefully remove the packaging from
around the log set. Make sure the wires
from the log set are connected securely
to the grate box.
CAUTION: The Realogs™ contain
LEDs to create a unique pulse and glow
effect. Handle the log set carefully. They are
fragile and can crack or break if dropped.
Model No: RBF30-EU, RBF36-EU, RBF36P-EU, RBF42-EU
Heat Output 230V 240V
Nominal Heat Output P
Nom
1.8 - 2.0 kW
Minimum Heat Output P
min
- - - kW
Maximum Continous Heat Output P
max,c
1.8 - 2.0 kW
Auxiliary Electricity Consumption
In Standby mode el
SB
0.47 - 0.49 W
Technical Information
with electronic room temperature control
7
Installation
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
A 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm)
B 30 5/8" (778 mm) 36 5/8" (930 mm) 36 5/8" (930 mm) 42 5/8" (1083 mm)
C 26 3/16" (665 mm) 26 3/16" (665 mm) 30 5/8" (778 mm) 30 5/8" (778 mm)
D 25 3/4" (654 mm) 25 3/4" (654 mm) 30 1/4" (768 mm) 30 1/4" (768 mm)
E 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm)
F 29 3/8" (746 mm) 35 3/8" (898 mm) 35 3/8" (898 mm) 41 1/2" (1053 mm)
G 31 1/8" (792 mm) 37 1/8" (944 mm) 37 1/8" (944 mm) 43 1/4" (1098 mm)
H 22 3/4" (578 mm) 22 3/4" (578 mm) 27 1/4" (691 mm) 27 1/4" (691 mm)
I 26 5/8" (6764 mm) 26 5/8" (674 mm) 31" (788 mm) 31" (788 mm)
J 54 1/4" (1378 mm) 60" (1524 mm) 60" (1524 mm) 66 1/2" (1689 mm)
K 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1080 mm) 42 1/2" (1080 mm) 47" (1194 mm)
L 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1080 mm) 42 1/2" (1080 mm) 47" (1194 mm)
Rough-In Framing Dimensions Firebox Dimensions Rough-In Corner Dimensions
Framing
1. The Revillusion
TM
Built-in Electric
Firebox does not require any special
venting.
2. Rough in the framing opening.
Following the recommended framing
dimensions below.
!
NOTE: The materials used for the nished surround must be cut to precise dimensions
(dimensions B & C) as the 1/4" (0.6 cm) self trimming ange is only to create a nished
appearance.
G
F
I
H
E
D
J
K
L
C
B
A
8
Placement
This firebox is a zero clearance design,
with the exception of the top of the unit,
where any insulation and vapor barrier
should be placed a minimum of 2”
(5.1 cm) from the firebox.
DANGER!: High temperatures may
be generated under certain abnormal
conditions. Do not partially or fully cover or
obstruct the front of the rebox.
WARNING: All electrical heaters have
hot and arcing or sparking parts inside. Do
not use it in areas where gasoline, paint, or
flammable liquids are used or stored.
WARNING: The built-in electric firebox
must NOT be in direct contact with any
building vapor barrier or insulation.
1. Place the firebox into the framed
opening. Level with shims if
necessary.
2. From the inside of the unit, gently
remove the interior brick panels
(attached magnetically) and bent
out, up to 90°, to be flush with the
surrounding studs.
3. Attach the firebox to frame using four
mounting flanges on the sides of
firebox and suitable hardware.
Fixed Wiring
In some jurisdictions this appliance
is supplied without a plug this is to
comply with the local regulations. In
such instances this appliance must be
installed by a suitabily quailified installer
and the means for disconnection must
be incorporated in the fixed wiring in
accordance with the local wiring rules.
Installation
9
Operation
A B C D E F G
Touch Panel and Remote Controls
WARNING: The Revillusion
TM
Built-in Electric Firebox must be installed
properly before it is used.
CAUTION: Except for installation and cleaning described in this manual, an
authorized service representative should perform any other servicing.
The manual controls for the Revillusion
TM
Built-in Electric Firebox are located on
the front panel. Touch an icon to activate. The selected setting displays on the left
side of the panel.
A multi-function remote control also is provided. The remote control has a range of
approximately 30 ft (9 m). To operate correctly, the remote control must be pointed
toward the front of the built-in electric firebox.
H
A
C
I
E
J
B
F
G
D
10
Operation
Icon Function Description
A
Power/
Standby
Press to activate the current standby state (On/Off).
Standby State On
Press to turn everything Off. Press again to activate
the previous state.
Standby State Off
Press to activate the previous state.
- If the flame effect was On, the previous heat setting
will be activated (On or Off).
- If the flame effect was Off, the previous heat setting
will be activated (High or Low).
Press again to turn everything Off.
B
Heat
Heat On
Press to turn heat On using remote (indicated by 1
short beep). Displays current heater temperature
setting. Use the Temp Up/Down icon to change the
heater temperature setting.
Heat Off
Press to turn heat Off using remote (indicated by 1
short beep).
!
NOTE: After the heater is switched off, the fan will
continue on for 60 seconds before turning off.
C
Temp Down
Press multiple times to lower the heater temperature
in 1
0
F (1
0
C) increments. Displays current
temperature; lowest temperature is 41
0
F (5
0
C). This
feature is active whenever the heat is enabled.
D
Temp Up
Press multiple time to raise the heater temperature in
1
0
F (1
0
C) increments. Displays current temperature;
highest temperature is 99
0
F (37
0
C). This feature is
active whenever the heat is enabled.
Change Fahrenheit
(
0
F) to Celsius (
0
C)
Press both Temp+ ( ) and Temp– ( ) on the unit.
Heat Enable
Heat Disable
Hold both Heat ( ) and Temp– ( ), on the unit, for
2 seconds. Temperature displays on the screen.
Hold both Heat ( ) and Temp– ( ), on the unit,
for 2 seconds, when temperature is adjusted "---"
displays on the screen.
11
Operation
Icon Function Description
E
Color
Themes
Press multiple times to change the flame base colors
from Red to Blue to Off. (The first segment on the
display will change from "r" to "b" to blank) This
feature is active only when the flame effect is On.
F
360
o
Light
Press multiple times to change the LEDs on the sides
and back of the unit from Midnight mode to white to
yellow to red. (The middle segment on the display
will change through 0 - 3 respectively. This feature is
active only when the Flame is ON.)
G
Brightness
Press to change the LED lights from High to Low.
(The last segment on the display will change from
"H" to "L") The Realog
TM
LEDs remain On when the
heater is ON and the flame effect is Off.
!
NOTE: When the Light Sensor is activated, High
and Low ickering brightness settings are also available
(Flashing "H" and "L").
H
Flame
Press to light the log set and start the flame effect.
Press again to turn feature Off.
I
Light
Sensor
Press to activate (ALS ON) the ambient light sensor.
Press again to turn the sensor off (ALS OFF).
!
NOTE: The light sensor will adjust the brightness of the
replace based on the ambient light in the room.
J
Timer
Press multiple times to change the sleeper timer in
0.5 hr increments from 0.5 hr to 8.0 hr before turning
off. The remaining time on the sleep timer displays.
Control Lock
Control Unlock
Hold both Temp– ( ) and Brightness ( ), on the
unit, for 2 seconds to disable the manual controls.
Hold both Temp– ( ) and Brightness ( ), on the
unit, for 2 seconds to enable the manual controls.
Resetting the Temperature Cutoff Switch
Should the heater overheat, an automatic cut out will turn the heater off and it will
not come back on without being reset. It can be reset by disconnecting power at
the main electrical panel and waiting 5 minutes before plugging the unit back in.
CAUTION: If you need to con tinuously reset the heater, unplug the unit and call
technical support.
12
Remote Battery Replacement
To replace the battery:
1. Push down on the battery cover
located on the back of the remote
control. Slide the battery cover
open.
2. Install 3V (CR2032) Lithium battery
in the battery holder. The positive
(+) side of the battery faces up.
3. Close the battery cover.
The old battery must be
recycled or disposed of
properly. Check with your
Local Authority or Retailer for
recycling advice in your area.
CAUTION: When transporting or storing
the heater and cord, keep in a dry place, free
from excessive vibration and store so as to
avoid damage.
Maintenance
General Maintenance
Inspect the built-in electric firebox
regularly, depending upon conditions,
and at a minimum yearly intervals.
Remove dust and clean the logs, grate,
and base as required.
WARNING: Disconnect power and
allow heater to cool before attempting any
maintenance or cleaning to reduce the risk
of re, electric shock, or injury.
CAUTION: Except for installation
and cleaning described in this manual, an
authorized service representative should
perform any other servicing.
Clean Logs and Base
The built-in electric firebox set should
not be operated with an accumulation
of dust or dirt on or in the firebox, as
this can cause a build up of heat and
eventual damage.
Dust and vacuum the firebox as needed.
Use a damp cloth and a mild detergent
to clean painted surfaces of the built-
in electric firebox. Never use abrasive
cleaners.
Clean Reflector Screen
The reflector screen is cleaned in the
factory during the assembly operation.
During shipment, installation, handling,
etc., the screen may collect dust
particles; these can be removed by
dusting lightly with a clean dry cloth.
To remove fingerprints or other marks,
clean the reflector screen damp cloth.
Never use abrasive cleaners. Dry the
screen completely with a lint free cloth
to prevent water spots.
13
Inhaltsverzeichnis
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
SICHER AUF
In dieser Anleitung verwendete Begriffe:
!
HINWEIS: Prozesse und Verfahren, die als wichtig erachtet und deshalb speziell
hervorgehoben werden.
VORSICHT: Prozesse und Verfahren, die zu einer Beschädigung der Ausrüstung
führen, wenn sie nicht genau beachtet werden.
WARNUNG: Prozesse, Vorsichtsmaßnahmen und Verfahren, die ein Brandrisiko
darstellen und beim Benutzer zu ernsthaften Verletzungen mit möglicher Todesfolge führen
können, wenn sie nicht genau beachtet werden.
Herzlich willkommen ...........................................14
WICHTIGE ANWEISUNGEN .............................15
Technische Daten ..............................................17
Montage .............................................................18
Betrieb ................................................................20
Wartung ............................................................. 23
DEDE
14
Herzlich willkommen
Vielen Dank für den Kauf einer Revillusion™ eingebauten elektrischen
Feuerkammer von Dimplex.
VORSICHT: Lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise vor der Montage
sorgfältig durch. Bei einer Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann es zu Stromschlägen
oder Bränden kommen, unddie Garantie wird ungültig.
KEINE NOTWENDIGKEIT, ZUM LADEN ZURÜCKZUKEHREN
Fragen über Bedienung oder Montage? Benötigen Sie Informationen über Teile?
Ist das Produkt unter Garantie des Herstellers?
Bitte konsultieren Sie Ihre Garantiekarte für unsere Kontaktdaten.
Bewertungsschild
15
WICHTIGE ANWEISUNGEN
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Gerät benutzen.
Bei der Benutzung von elektrischen Anwendungen sollten stets
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um das
Risiko für Feuer, Stromschlag oder die Verletzung von Personen
einschließlich Folgendem zu vermeiden:
1. Ist das Gerät beschädigt, sprechen Sie mit dem Zulieferer vor der
Installation und Inbetriebnahme.
2. Nicht draußen benutzen.
3. Nicht in der unmittelbaren Nähe eines Bades, einer Dusche oder
eines Schwimmbeckens benutzen.
4. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose oder eines
Anschlusskastens.
5. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren betrieben werden
sowie von Personen, die verminderte körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten haben oder keine Erfahrung oder Wissen
haben, wenn sie die Aufsicht für den sicheren Betrieb eines Gerätes
oder Anweisungen erhalten haben und die potentiellen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
6. Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät ferngehalten werden,
es sei denn, sie sind stets beaufsichtigt. Kinder ab 3 Jahre und
weniger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur an- und ausschalten,
wenn es in seiner vorgesehenen Betriebsposition aufgestellt
und installiert wurde und wenn sie die Aufsicht für den sicheren
Betrieb eines Gerätes oder Anweisungen erhalten haben und die
potentiellen Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahren und unter 8
Jahren dürfen das Gerät nicht einstecken, regulieren oder reinigen
oder Wartungsarbeiten vornehmen.
7. Das Gerät nicht zu einer Wärmeregelung, einer
Programmsteuerung, einer Zeitschaltuhr oder einem anderen
Gerät in Reihe schalten, mit dem die Wärmequelle automatisch
16
WICHTIGE ANWEISUNGEN
geschaltet wird. Bei versehentlicher Blockierung oder Verstellung
des Heizgeräts besteht Brandgefahr.
8. Stellen Sie sicher, dass sich Möbel, Vorhänge oder andere
brennbare Materialien nicht näher als 1 Meter vom Gerät benden.
9. Sollte ein Fehler auftreten, bitte das Gerät ausstecken.
10. Gerät ausstecken, wenn es für längere Zeit nicht benutzt wird.
11. Obwohl dieses Gerät den Sicherheitsstandards entspricht,
empfehlen wir, das Gerät nicht auf Hochor-Teppichen zu
benutzen oder auf Teppichen mit langen Fasern.
12. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker
zugänglich ist.
13. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller
oder Dienstleister oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
14. Das Stromkabel sollte so angebracht werden, dass es die
Vorderseite des Geräts nicht berührt.
WARNUNG: Um ein Überhitzen zu verhindern, darf das Gerät nicht
bedeckt werden. Keine Materialien oder Textilien auf das Gerät
legen oder den Luftuss um das Gerät herum beeinträchtigen,
beispielsweise durch Vorhänge oder Möbelstücke, da dies zu
einer Überhitzung des Geräts führen und Brandgefahr verursachen
kann.
WARNUNG: Um Gefahren aufgrund unbeabsichtigter
Zurücksetzung des Thermoauslösers zu vermeiden, darf das Gerät
nicht an ein externes Schaltgerät angeschlossen werden, wie etwa
ein Zeitschaltgerät oder an einen Stromkreis, der regelmäßig von der
Stromversorgung an- und ausgeschaltet wird.
VORSICHT: Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß
werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist bei
der Anwesenheit von Kindern und verletzlichen Personen erforderlich.
17
Technische Daten
Der eingebaute elektrische Feuerkammer von Revillusion™ bietet eine Alternative zu
einem Holz- oder Gaskamin. Dieses Gerät kann Ihrem vorhandenen Kamin neues Leben
einhauchen oder eine eigene Vitrine oder Medienzentrum in einen wunderschönen
zentralen Punkt verwandeln.
Maße
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
Breite 31 1/8"
792 mm
37 1/8"
944 mm
37 1/8"
944 mm
43 1/4"
1098 mm
Höhe 26 5/8"
676 mm
26 5/8"
676 mm
31"
788 mm
31"
788 mm
Tiefe 12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
Gewicht
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
50 lbs
22,7 kg
60 lbs
27,2 kg
65 lbs
29,5 kg
70 lbs
31,8 kg
Betriebstemperatur
-4°
bis 104 °F (-20° bis 40 °C)
WARNUNG: Steckdose muss örtlichen
Bauvorschriften und anderen relevanten
Bestimmungen entsprechen, um das
Brandrisiko sowie eine Stromschlag- oder
Verletzungsgefahr möglichst gering zu halten.
HINWEIS: Eine 13 Ampere (EU) oder
10 Ampere (AU/NZ) Schaltung ist erforderlich.
Eine dedizierte Schaltung ist bevorzugt,
aber nicht in allen Fällen notwendig. Eine
dedizierte Schaltung wird benötigt, wenn
nach der Montage der Leistungsschalter
ausgelöst wird oder die Sicherung regelmäßig
durchbrennt, wenn die Heizung in Betrieb
ist. Zusätzliche Geräte im selben Stromkreis
können den Nennstrom des Leistungsschalters
überschreiten.
!
Auspacken des Gerätes
Das Gerät wird mit einer Schutzfolie
geliefert, die die Vorderseite des Geräts
abdeckt. Diese Folie soll verhindern, dass
Staub und Schmutz während des Baus
eindringen. Diese Folie ist so konzipiert,
dass sie teilweise entfernt werden kann,
um die Verdrahtung und das Auspacken
abzuschließen und bis zur endgültigen
Installation wieder installiert werden kann.
Der Holzset wurde auf dem Rost installiert
und der Rost wurde werkseitig fest an der
Feuerkammer befestigt.
Entfernen Sie vorsichtig die Verpackung
um den Holzset herum. Stellen Sie sicher,
dass die Kabel vom Holzset fest mit der
Rostbox verbunden sind.
VORSICHT: Die Realogs™ enthalten
Leuchtdioden, um einen einzigartigen Puls-
und Glüh-Effekt zu erzeugen. Gehen Sie mit
dem Holzset vorsichtig um. Es ist zerbrechlich
und kann Risse bekommen oder zerbrechen,
wenn es fallen gelassen wird.
Modellnr.: RBF30-EU, RBF36-EU, RBF36P-EU, RBF42-EU
Wärmeleistung 230V 240V
Minimale Wärmeleistung P
Min
1.8 - 2.0 kW
Minimale Wärmeleistung P
Min
- - - kW
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max, c
1.8 - 2.0 kW
Nebenelektrizitätsverbrauch
In den Standby-Modus SB
SB
0.47 - 0.49 e
Technische Informationen
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
18
Montage
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
A 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm)
B 30 5/8" (778 mm) 36 5/8" (930 mm) 36 5/8" (930 mm) 42 5/8" (1083 mm)
C 26 3/16" (665 mm) 26 3/16" (665 mm) 30 5/8" (778 mm) 30 5/8" (778 mm)
D 25 3/4" (654 mm) 25 3/4" (654 mm) 30 1/4" (768 mm) 30 1/4" (768 mm)
E 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm)
F 29 3/8" (746 mm) 35 3/8" (898 mm) 35 3/8" (898 mm) 41 1/2" (1053 mm)
G 31 1/8" (792 mm) 37 1/8" (944 mm) 37 1/8" (944 mm) 43 1/4" (1098 mm)
H 22 3/4" (578 mm) 22 3/4" (578 mm) 27 1/4" (691 mm) 27 1/4" (691 mm)
I 26 5/8" (6764 mm) 26 5/8" (674 mm) 31" (788 mm) 31" (788 mm)
J 54 1/4" (1378 mm) 60" (1524 mm) 60" (1524 mm) 66 1/2" (1689 mm)
K 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1080 mm) 42 1/2" (1080 mm) 47" (1194 mm)
L 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1080 mm) 42 1/2" (1080 mm) 47" (1194 mm)
Rohbau Rahmenmaße Feuerkammer Dimensionen Rohbau Eckmaße
Rahmung
1. Der Revillusion
TM
eingebauten
elektrischen Feuerkammer erfordert
keine spezielle Belüftung.
2. Rauh in der Rahmenöffnung. Befolgen
Sie die empfohlenen Rahmenmaße
unten.
!
HINWEIS: Die Materialien, die für die fertige Umrandung verwendet werden, müssen auf
präzise Abmessungen zugeschnitten werden (Abmessungen B und C), da der 1/4" (0,6 cm)
Selbstschneidungsansch nur ein fertiges Erscheinungsbild erzeugt.
G
F
I
H
E
D
J
K
L
C
B
A
19
Aufstellung
Diese Feuerkammer hat eine
Nulldurchgangsklasse, mit Ausnahme
der Oberseite der Einheit, bei der jegliche
Isolierung und Dampfsperre mindestens
2" (5,1 cm) von der Feuerkammer entfernt
sein sollte.
ACHTUNG!: Unter bestimmten
anormalen Bedingungen können hohe
Temperaturen erzeugt werden. Die Vorderseite
der Feuerkammer nicht teilweise oder
vollständig abdecken oder behindern.
WARNUNG: Alle elektrischen Heizungen
haben heiße und lichtbogenbildende oder
funkenbildende Teile. Verwenden Sie das Gerät
nicht in Bereichen, in denen Benzin, Farben
oder brennbare Flüssigkeiten verwendet oder
gelagert werden.
WARNUNG: Die eingebaute elektrische
Feuerkammer darf NICHT in direktem Kontakt
mit einer Dampfsperre oder Isolierung des
Gebäudes stehen.
1. Legen Sie die Feuerkammer in die
gerahmte Öffnung. Bei Bedarf mit
Unterlegscheiben ausgleichen.
2. Entfernen Sie vorsichtig die
Innen-Ziegelplatten (magnetisch
befestigt) und biegen Sie diese bis
zu 90°, Grad aus dem Inneren des
Geräts heraus, um bündig mit den
umgebenden Stehbolzen zu sein.
3. Befestigen Sie die Feuerkammer
mit vier Befestigungsflanschen an
den Seiten der Feuerkammer und
passender Hardware an den Rahmen.
Feste Verkabelung
In Regionen mit entsprechender
Rechtsprechung wird diese Anwendung
ohne Netzstecker geliefert, um den
lokalen Bestimmungen zu entsprechen.
In derartigen Fällen muss dieses
Gerät von entsprechend qualifiziertem
Fachpersonal montiert werden und
in der Hausverkabelung muss eine
Trenneinrichtung unter Einhaltung der
geltenden Vorschriften für den Anschluss
von Elektrogeräten vorgesehen werden.
Montage
20
Touch-Panel und Fernbedienungen
WARNUNG: Die Revillusion
TM
eingebaute elektrische Feuerkammer muss vor der
Verwendung ordnungsgemäß installiert werden.
VORSICHT: Außer der in dieser Anleitung beschriebenen Installation
und Reinigung sollten alle anderen Arbeiten von einem zugelassenen
Kundendienstbeauftragtendurchgeführt werden.
Die manuellen Steuerelemente für die Revillusion
TM
eingebaute elektrische
Feuerkammer befindet sich an der Frontplatte. Tippen Sie auf ein Symbol, um
es zu aktivieren. Die ausgewählte Einstellung wird auf der linken Seite des
Bedienfelds angezeigt.
Eine Multifunktions-Fernbedienung ist ebenfalls vorhanden. Die Fernbedienung hat
eine Reichweite von ca. 9 m. Damit die Fernbedienung richtig funktioniert, muss sie auf
die Vorderseite der eingebauten elektrischen Feuerkammer gerichtet werden.
H
A
C
I
E
J
B
F
G
D
Betrieb
A B C D E F G
21
Betrieb
Symbol Funktion Beschreibung
A
Strom/Standby
Drücken Sie die Taste, um den gegenwärtigen Standby-
Zustand (Aus/Ein) zu aktivieren.
Standby-Zustand Ein
Drücken Sie die Taste, um alles auszuschalten. Drücken
Sie die Taste erneut, um den vorherigen Zustand zu aktivieren.
Standby-Zustand Aus
Drücken Sie die Taste, um den vorherigen Zustand zu aktivieren.
- Wenn der Flammeneffekt eingeschaltet war, wird
die vorherige Heizeinstellung (an oder aus) aktiviert.
- Wenn der Flammeneffekt ausgeschaltet war, wird
die vorherige Heizeinstellung (hoch oder niedrig) aktiviert.
Drücken Sie die Taste erneut, um alles auszuschalten.
B
Wärmefunktion
Wärmefunktion an
Drücken Sie die Taste, um die Heizung mit der
Fernbedienung einzuschalten (angezeigt durch 1 kurzen
Piepton). Zeigt die aktuelle Heizelementtemperatureinstellung
an. Verwenden Sie das Temperatur hoch/runter-Symbol, um
die Heizelementtemperatur zu ändern.
Wärmefunktion aus
Drücken Sie die Taste, um die Heizung mit der Fernbedienung
auszuschalten (angezeigt durch 1 kurzen Piepton).
!
HINWEIS: Nachdem die Heizung ausgeschaltet wurde, bleibt
das Gebläse noch 60 Sekunden lang eingeschaltet, bevor es dann
ebenfalls ausgeschaltet wird.
C
Temperatur
verringern
Mehrfach drücken, um die Temperatur des Heizgeräts
in Schritten von 1 °F (1 °C) zu senken. Zeigt die aktuelle
Temperatur an; niedrigste Temperatur ist 41 °F (5 °C). Diese
Funktion ist immer aktiv, wenn die Heizung aktiviert ist.
D
Temperatur
erhöhen
Mehrfach drücken, um die Temperatur des Heizgeräts in
Schritten von 1 °F (1 °C) zu erhöhen. Zeigt die aktuelle
Temperatur an; höchste Temperatur ist 99 °F (37 °C). Diese
Funktion ist immer aktiv, wenn die Heizung aktiviert ist.
Ändere Fahrenheit (°F) in
Celsius (°C)
Halten Sie gleichzeitig Temp+ ( ) und Temp– ( ) am
Gerät gedrückt.
Wärmefunktion aktivieren
Wärmefunktion eaktivieren
Halten Sie gleichzeitig Heat ( ) und Temp– ( ) am
Gerät für 2 Sekunden gedrückt. Temperatur wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
Halten Sie gleichzeitig Heat ( ) und Temp– ( ) am Gerät
für 2 Sekunden gedrückt, wenn die Temperatur eingestellt ist,
wird “---” auf dem Bildschirm angezeigt.
E
Farbe
Themen
Drücken Sie die Taste mehrmals, um die Farbe der
Flammenbasis auf rot, blau oder aus zu stellen. (Das erste
Segment auf dem Display wechselt von “r” zu “b” zu leer)
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, während der
Flammeneffekt eingeschaltet ist.
22
Betrieb
Symbol Funktion Beschreibung
F
360° Licht
Drücken Sie die Taste mehrmals, um die LEDs seitlich und
hinten am Gerät von Mitternachtsmodus auf weiß, gelb
oder rot zu stellen. (Das mittlere Segment auf dem Display
ändert sich jeweils von 0 bis 3. Diese Funktion steht nur zur
Verfügung, während die Flamme eingeschaltet ist.)
G
Helligkeit
Drücken Sie die Taste, um die LED-Lichter von Hoch zu
Niedrig zu ändern. (Das letzte Segment auf dem Display
ändert sich von “H” nach “L”) Die Realog
TM
LEDs bleiben
eingeschaltet, wenn die Heizung eingeschaltet ist und der
Flammeneffekt ausgeschaltet ist.
!
HINWEIS: Wenn der Lichtsensor aktiviert ist, sind auch die
ackernden Helligkeitseinstellungen High und Low verfügbar
(blinkende “H” und “L”).
H
Flammen
Drücken Sie die Taste, um den Holzset zu beleuchten und
den Flammeneffekt zu starten. Drücken Sie die Taste erneut,
um alles auszuschalten.
I
Licht
Sensor
Drücken Sie die Taste, um den Umgebungslichtsensor zu
aktivieren (ALS ON). Drücken Sie erneut, um den Sensor
auszuschalten (ALS OFF).
!
HINWEIS: Der Lichtsensor passt die Helligkeit des Kamins an
das Umgebungslicht im Raum an.
J
Schaltuhr
Drücken Sie mehrmals, um den Sleep-Timer in Schritten
von 0,5 Std. auf 0,5 Std. bis 8,0 Std. einzustellen, bevor er
abschaltet. Die verbleibende Zeit des Sleep-Timers wird auf
dem Display angezeigt.
Steuerelement sperren
Steuerelement
entsperren
Halten Sie beide Temp- ( ) und Helligkeit ( ), am Gerät
für 2 Sekunden gedrückt, um die manuellen Bedienelemente
zu deaktivieren.
Halten Sie beide Temp- ( ) und Helligkeit ( ), am Gerät
für 2 Sekunden gedrückt, um die manuellen Bedienelemente
zu aktivieren.
Zurücksetzen der Temperatur Cutoff-Schalter
Bei einer Überhitzung des Heizgeräts schaltet ein automatischer Thermoauslöser
das Gerät vollständig aus, das erst wieder eingeschaltet werden kann, nachdem
eine Zurücksetzung des Thermoauslösers erfolgte. Es kann zurückgesetzt werden,
indem die Stromversorgung am Hauptschaltschrank unterbrochen wird und 5 Minuten
gewartet wird, bevor das Gerät wieder angeschlossen wird.
VORSICHT: Wenn Sie das Heizgerät fortwährend zurücksetzen müssen, trennen Sie es
von der Netzstromversorgung und kontaktieren Sie den technischen Support.
23
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um
Fingerabdrücke oder andere Flecken
auf der Reflektorplatte zu entfernen.
Verwenden Sie niemals Scheuermittel.
Trocknen Sie die Platte vollständig
mit einem flusenfreien Tuch, um
Wasserflecken zu vermeiden.
Austausch der Batterien der
Fernbedienung
So tauschen Sie die Batterie aus:
1. Drücken Sie auf die Batterieabdeckung
auf der Rückseite der Fernbedienung.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel
auf.
2. Setzen Sie eine 3 V (CR2032)
Lithiumbatterie in den Batteriehalter
ein. Der Pluspol (+) der Batterie muss
nach oben zeigen.
3. Schließen Sie die Batterieabdeckung.
Die alte Batterie muss recycelt
oder ordnungsgemäß entsorgt
werden. Bitte holen Sie
hierzu Rat bei Ihren örtlichen
Behörden oder bei einem
Einzelhändler in Ihrer Nähe ein.
VORSICHT: Transportieren oder lagern
Sie das Heizgerät und das Kabel an einem
trockenen Ort ohne starke Vibrationen
und lagern Sie es so, dass keine Schäden
entstehen.
Wartung
Allgemeine Wartung
Überprüfen Sie das Holzset regelmäßig –
die Häufigkeit sollte von den jeweiligen
Bedingungen abhängen, jedoch
mindestens einmal pro Jahr. Entfernen Sie
Staubansammlungen und säubern Sie die
Holzklötze, den Gitterrost und das Unterteil
den Anforderungen entsprechend.
WARNUNG: Trennen Sie das Heizgerät
von der Stromversorgung und lassen Sie es
abkühlen, bevor Sie irgendwelche Wartungs-
oder Reinigungsarbeiten durchführen, um so
das Brandrisiko und eine Stromschlag- oder
Verletzungsgefahr möglichst gering zu halten.
VORSICHT: Außer der in dieser
Anleitung beschriebenen Installation und
Reinigung sollten alle anderen Arbeiten
von einem zugelassenen Kundendienst
beauftragten durchgeführt werden.
Holzklötze und Unterteil säubern
Schalten Sie das Gerät nicht ein,
wenn sich Staub oder Schmutz auf
dem Holzset befindet, da dies zu einer
Wärmeentwicklung und letztendlich zu
einer Beschädigung führen kann.
Entfernen Sie Staubansammlungen am
Holzset nach Bedarf mit einem Tuch
oder mit dem Staubsauger. Verwenden
Sie ein feuchtes Tuch und ein mildes
Reinigungsmittel, um die lackierten
Oberflächen des Kamins zu säubern.
Verwenden Sie niemals Scheuermittel.
Reinigen der Reflektorplatte
Die Reflektorplatte wird im Werk
während der Montage gesäubert.
Während des Versands, der Installation,
der Handhabung usw. können sich
Staubpartikel auf der Platte ansammeln.
Entfernen Sie diese vorsichtig mit einem
sauberen, trockenen Tuch.
24
Inhoudsopgave
SLA DEZE OP INSTRUCTIES
In deze gebruiksaanwijzing gebruikte conventies:
!
OPMERKING: Procedures en technieken die als belangrijk genoeg beschouwd worden
om er aandacht aan te schenken.
VOORZICHTIG: Procedures en technieken die indien ze niet nauwkeurig worden
opgevolgd zullen leiden tot schade aan de uitrusting.
WAARSCHUWING: Procedures, voorzorgsmaatregelen en technieken die indien
ze niet nauwkeurig worden opgevolgd de gebruiker blootstellen aan het risico van brand,
ernstig letsel of de dood.
Welkom ..............................................................25
BELANGRIJKE INSTRUCTIES .........................26
Specicaties ......................................................28
Installatie ............................................................ 29
Werking ..............................................................31
Onderhoud ........................................................34
NLDENL
25
Welkom
Bedankt voor de aankoop van de Revillusion™ ingebouwde elektrische haard
van Dimplex.
VOORZICHTIG: Lees voor u begint met de installatie alle instructies en waarschuwingen
zorgvuldig door. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot een mogelijke
elektrische schok of, brandrisico en zorgt ervoor dat de garantiekomt te vervallen.
U HOEFT NIET TERUG NAAR DE WINKEL TE GAAN
Vragen bij bediening of montage? Heeft u informatie nodig over onderdelen?
Product onder garantie van fabrikant?
Raadpleeg uw garantiekaart voor onze contactgegevens.
Typeplaatje
26
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
Lees alle instructies alvorens dit apparaat te gebruiken.
Bij gebruik van elektrische apparaten dienen basisvoorzorgmaatregelen
altijd in acht genomen te worden om het risico op brand, elektrische
schokken en verwondingen bij personen te voorkomen, inclusief:
1. Neem als het apparaat beschadigd is voor installatie en gebruik
contact op met de leverancier.
2. Niet buiten gebruiken.
3. Niet in de direct omgeving van een bad, douche of zwembad
gebruiken.
4. Het apparaat niet rechtstreeks onder een vast stopcontact of
aansluitdoos plaatsen.
5. Dit apparaat kan worden bediend door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder
supervisie staan of instructies krijgen ten aanzien van het veilige
gebruik van het apparaat en begrijpen welke gevaren zich kunnen
voordoen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen
en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder
supervisie uitgevoerd worden.
6. Kinderen van 3 jaar of jonger moeten uit te buurt gehouden worden
behalve bij constante supervisie. Kinderen vanaf 3 jaar maar jonger
dan 8 jaar mogen het apparaat alleen aan/uit zetten op voorwaarde dat
deze in de normale functioneringspositie is geplaatst of geïnstalleerd
en ze begeleiding of instructie hebben gekregen ten aanzien van het
veilige gebruik van het apparaat en de betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen ouder dan 3 en jonger dan 8 jaar mogen de stekker van het
apparaat niet in het stopcontact steken, hem instellen en reinigen of
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
7. Gebruik dit apparaat niet in serie geschakeld met een thermische
bediening, een programmabediening, aangezien er risico op brand
bestaat als de verwarming per ongeluk wordt afgedekt of verplaatst.
8. Zorg ervoor dat meubelen, gordijnen en andere brandbare materialen
zich op meer dan 1 meter van het apparaat bevinden.
27
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
9. Haal in het geval van een storing de stekker van het apparaat uit het
stopcontact.
10. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als hij langere
tijd niet wordt gebruikt.
11. Hoewel het apparaat aan de veiligheidsnormen voldoet, raden wij
het gebruik op hoogpolig tapijt of langharige kleden af.
12. Het apparaat moet zodanig gepositioneerd worden dat de stekker
bereikbaar is.
13. Als het snoer beschadigd is, moet hij vervangen worden door de
fabrikant of servicedienst of een vergelijkbaar gekwaliceerd persoon
om gevaar te vermijden.
14. Houd het snoer uit de buurt van de voorkant van het apparaat.
WAARSCHUWING: Het apparaat niet afdekken om oververhitting te
voorkomen. Geen materiaal of kleding op het apparaat leggen of
de luchtcirculatie om het apparaat verhinderen door bijvoorbeeld
gordijnen of meubels aangezien dit tot oververhitting kan leiden
en tot brandgevaar kan leiden.
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet via een extern
schakelapparaat, zoals een timer, worden gevoed of aangesloten
worden op een circuit dat regelmatig door de nutsvoorziening aan en uit
wordt gezet, om risico te vermijden door het per ongeluk resetten van de
thermische afsluiting.
OPGELET: Sommige onderdelen van dit product kunnen heel heet
worden en brandwonden veroorzaken. Let extra goed op als er kinderen
en kwetsbare personen in de buurt zijn.
28
Specicaties
De Revillusion™ elektrische inbouwhaard is een alternatief voor op hout of gas
werkende haarden. Het kan uw bestaande haard nieuw leven geven of een eigen kast
of mediacentrum in een geweldig middelpunt omtoveren.
Afmetingen
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
Breedte 31 1/8"
792 mm
37 1/8"
944 mm
37 1/8"
944 mm
43 1/4"
1098 mm
Hoogte 26 5/8"
676 mm
26 5/8"
676 mm
31"
788 mm
31"
788 mm
Diepte 12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
Gewicht
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
50 lbs
22,7 kg
60 lbs
27,2 kg
65 lbs
29,5 kg
70 lbs
31,8 kg
Bedrijfstemperatuur
-4°
tot 104 °F (-20° tot 40 °C)
OPGELET: Elektrische bedrading moet
conform de lokale bouwnormen en andere
van toepassing zijnde regelgeving zijn om het
risico op brand, elektrische schok of letsel aan
personen te verminderen.
OPMERKING: Er is een circuit
van 13 Amp (EU) of 10 Amp (AU/NZ)
noodzakelijk. Bij voorkeur wordt een speciaal
circuit gebruikt, maar dit is niet in alle
gevallen essentieel. Een speciaal circuit is
noodzakelijk als na de installatie regelmatig
de stroomonderbreker uitvalt of de zekering
doorbrandt tijdens de werking van de
haard. Extra apparaten in hetzelfde circuit
kunnen de nominale stroomsterkte van de
stroomonderbreker overschrijden.
!
De eenheid uitpakken
De eenheid wordt verpakt geleverd met
een beschermende plaat die de voorzijde
van de eenheid bedekt. Deze plaat is
voorzien om te voorkomen dat er bij
bouwwerken stof en vuil binnendringt in
de haard. Deze plaat is zo ontworpen
dat ze gedeeltelijk kan worden verwijderd
om de bedrading te installeren en om de
haard uit te pakken, en ze kan worden
teruggeplaatst tot de eindinstallatie is
voltooid.
De set houtblokken is in de fabriek op
het rooster gemonteerd, en het rooster is
permanent bevestigd op de haard.
Verwijder voorzichtig de verpakking
rondom de set houtblokken. Controleer of
de draden van de set houtblokken goed
zijn aangesloten op de doos van het
rooster.
VOORZICHTIG: De Realogs™ is
uitgerust met LED’s, om een uniek puls- en
gloeieffect te creëren. Hanteer de log set met
zorg. Ze zijn fragiel en kunnen scheuren of
breken als ze vallen.
Modelnr: RBF30-EU, RBF36-EU, RBF36P-EU, RBF42-EU
Warmte-uitvoer 230V 240V
Nominale warmte-uitvoer P
Nom
1.8 - 2.0 kW
Minimale warmte-uitvoer P
min
- - - kW
Maximum constante warmteafgifte P
max,c
1.8 - 2.0 kW
Hulp Elektriciteitsverbruik
In standby-modus el
SB
0.47 - 0.49 W
Technische informatie
met elektronische kamertemperatuurregeling
29
Installatie
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
A 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm)
B 30 5/8" (778 mm) 36 5/8" (930 mm) 36 5/8" (930 mm) 42 5/8" (1083 mm)
C 26 3/16" (665 mm) 26 3/16" (665 mm) 30 5/8" (778 mm) 30 5/8" (778 mm)
D 25 3/4" (654 mm) 25 3/4" (654 mm) 30 1/4" (768 mm) 30 1/4" (768 mm)
E 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm)
F 29 3/8" (746 mm) 35 3/8" (898 mm) 35 3/8" (898 mm) 41 1/2" (1053 mm)
G 31 1/8" (792 mm) 37 1/8" (944 mm) 37 1/8" (944 mm) 43 1/4" (1098 mm)
H 22 3/4" (578 mm) 22 3/4" (578 mm) 27 1/4" (691 mm) 27 1/4" (691 mm)
I 26 5/8" (6764 mm) 26 5/8" (674 mm) 31" (788 mm) 31" (788 mm)
J 54 1/4" (1378 mm) 60" (1524 mm) 60" (1524 mm) 66 1/2" (1689 mm)
K 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1080 mm) 42 1/2" (1080 mm) 47" (1194 mm)
L 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1080 mm) 42 1/2" (1080 mm) 47" (1194 mm)
Ruwe frameafmetingen Afmetingen haard Ruwe hoekafmetingen
Frame
1. De Revillusion
TM
elektrische
inbouwhaard moet niet speciaal
geventileerd worden.
2. Ruwe frameopening. Volg de
onderstaande aanbevolen
frameafmetingen.
!
OPMERKING: De materialen die worden gebruikt voor de afgewerkte schouw moeten
worden gesneden op nauwkeurig afmetingen (afmetingen B & C), omdat de zelftrimmende ens
van 1/4" (0,6 cm) alleen dienst doet om een afgewerkt uiterlijk te creëren.
G
F
I
H
E
D
J
K
L
C
B
A
30
Plaatsing
Dit is een haard met een zero clearance-
ontwerp, met uitzondering van de
bovenzijde van de eenheid, waar een
isolatie of dampscherm moet worden
aangebracht op minimaal 2" (5,1 cm) van
de haard.
GEVAAR!: Onder bepaalde abnormale
omstandigheden kunnen hoge temperaturen
worden opgewekt. De voorzijde van de
haard mag niet gedeeltelijk of volledigworden
afgedekt.
OPGELET: In alle elektrische haarden
zijn aan de binnenzijde hete en vonkvormende
onderdelen aanwezig. Gebruik de haard niet
op plaatsen waar benzine, lak of ontvlambare
vloeistoffen worden gebruikt of bewaard.
OPGELET: De elektrische inbouwhaard
mag NIET rechtstreeks in contact staan met
een dampscherm of isolatie van een gebouw.
1. Plaats de haard in de opening
met frame. Nivelleer de haard met
vulplaatjes indien nodig.
2. Verwijder via de binnenzijde van de
eenheid voorzichtig de (magnetisch
bevestigde) interne baksteenpanelen,
en buig ze uit tot op 90°, opdat ze
gelijkliggen met de omringende
tapeinden.
3. Bevestig de haard aan het frame met
behulp van de vier bevestigingsflenzen
aan de zijkanten van de haard en het
gepaste gereedschap.
Vaste bedrading
In bepaalde jurisdicties wordt deze
toepassing zonder stekker geleverd. Dit
gebeurt om aan plaatselijke regels te
voldoen. In dergelijke gevallen dient dit
apparaat te worden geïnstalleerd door
een goed gekwalificeerde installateur en
men moet de middelen voor het verbreken
van de verbinding opnemen in de vaste
bedrading, zoals geldt volgens de
plaatselijke regels voor bedrading.
Installatie
31
Werking
Aanraakpaneel en afstandsbedieningen
WAARSCHUWING: De Revillusion
TM
elektrische inbouwhaard moet goed
geïnstalleerd zijn voordat deze wordt gebruikt.
VOORZICHTIG: Met uitzondering van het installeren en schoonmaken zoals
beschreven in deze handleiding, moet al het overige onderhoud uitgevoerd worden
door eenerkende monteur.
De handmatige bedieningselementen voor de Revillusion
TM
elektrische inbouwhaard
bevinden zich op het voorpaneel. Raak een icoon aan om het te activeren.
De geselecteerde instelling wordt links op het paneel weergegeven.
Er is ook een multifunctionele afstandbediening bijgeleverd. De afstandsbediening
heeft een bereik van circa 9 m. Om goed te werken moet de afstandsbediening op
de voorzijde van de elektrische inbouwhaard gericht worden.
H
A
C
I
E
J
B
F
G
D
A B C D E F G
32
Werking
Icoon Functie Omschrijving
A
Aan-uit/
Standby
Indrukken om de huidige standbystatus (On/Off) te activeren.
• Standbystatus On
Indrukken om alles uit te schakelen. Nogmaals indrukken om de
vorige status te activeren.
• Standbystatus Off
Indrukken om de vorige status te activeren.
- Als het vlameffect aan was, zal de vorige heat-instelling
geactiveerd worden (On of Off).
- Als het vlameffect uit was, zal de vorige heat-instelling
geactiveerd worden (High of Low).
Nogmaals indrukken om alles uit te schakelen.
B
Heat
Heat aan
Indrukken om heat in te schakelen met de afstandsbediening
(aangegeven met 1 korte pieptoon). De huidige temperatu-
urinstelling van de verwarming wordt weergegeven. Gebruik
het icoon Temp Up/Down om de temperatuurinstelling van de
verwarming te wijzigen.
Verwarmen uit
Indrukken om heat uit te schakelen met de afstandsbediening
(aangegeven met 1 korte pieptoon).
!
OPMERKING: Nadat de verwarming is uitgezet zal de ventilator
nog 60 seconden door blijven draaien voordat deze uitgeschakeld wordt.
C
Temp Down
Meerdere keren indrukken om de temperatuur met stappen
van 1 °F (1 °C) te verlagen. Geeft de huidige temperatuur
weer; de laagste temperatuur is 41 °F (5 °C). Deze functie
is actief wanneer heat is ingeschakeld.
D
Temp Up
Meerdere keren indrukken om de temperatuur met stappen van
1 °F (1 °C) te verhogen. Geeft de huidige temperatuur weer;
de hoogste temperatuur is 99 °F (37 °C). Deze functie is actief
wanneer heat is ingeschakeld.
Wijzigen van Fahrenheit
(°F) in Celsius (°C)
Druk op zowel Temp+ ( ) als Temp– ( ) op de eenheid.
Heat inschakelen
Heat uitschakelen
Zowel Heat ( ) als Temp– ( ) op de eenheid 2 seconden
ingedrukt houden. De temperatuur wordt weergegeven op het
scherm.
Zowel Heat ( ) als Temp– ( ) op de eenheid 2 seconden
ingedrukt houden, wanneer de temperatuur is ingesteld
verschijnt “---” op het scherm.
33
Werking
Icoon Functie Omschrijving
E
Kleur
Thema’s
Meerdere keren indrukken om de basiskleuren van de vlam te
wijzigen van Rood naar Blauw en naar Uit. (Het eerste segment
op het display verandert van “r” naar “b” naar leeg) Deze functie
is alleen actief als het vlameffect aanstaat.
F
360° Licht
Druk meerdere keren om de LED’s op de zijkanten en achterkant
van de unit te wijzigen van Midnight-modus naar wit, naar geel
en naar rood. (Het middensegment op het display verandert
respectievelijk tussen 0 - 3. Deze functie is alleen actief als de
vlam aanstaat.)
G
Helderheid
Indrukken om de LED-lichten van High naar Low te schakelen.
(Het laatste segment op het display verandert van “H” naar
“L”) De LED’s van de Realog
TM
blijven aan als de verwarming
aan staat en het vlameffect uit is.
!
OPMERKING: Wanneer de lichtsensor is geactiveerd, zijn ook
de High- en Low-helderheidsinstelling voor het ikkeren beschikbaar
(Flikkeren “H” en “L”).
H
Vlam
Indrukken om de set houtblokken op te lichten en het vlameffect
te starten. Nogmaals indrukken om de functie uit te schakelen.
I
Licht
Sensor
Indrukken om de sensor van de omgevingsverlichting in te
schakelen (ALS ON). Nogmaals indrukken om de sensor
uit te schakelen (ALS OFF).
!
OPMERKING: De lichtsensor stelt de helderheid in van de haard,
op basis van de omgevingsverlichting in de ruimte.
J
Timer
Meerdere keren indrukken om de ‘sleeper timer met stappen
van 0,5 uur van 0,5 uur tot 8 uur in te stellen alvorens hem uit te
zetten. De resterende tijd van de ‘sleep timer’ wordt weergegeven.
Bediening
vergrendelen
Bediening
ontgrendelen
Gedurende 2 seconden zowel Temp– ( ) als Brightness ( )
ingedrukt houden op de unit, om de handmatige bediening uit
te schakelen.
Gedurende 2 seconden zowel Temp– ( ) als Brightness ( )
ingedrukt houden op de unit, om de handmatige bediening in te
schakelen.
De temperatuur uitschakelschakelaar resetten
Als de verwarming oververhit raakt zal de verwarming automatisch worden
uitgeschakeld, en kan ze niet worden aangezet voordat ze gereset wordt. Ze kan
worden gereset door de stroom uit te schakelen op het hoofdstroompaneel, en
5 minuten te wachten alvorens de unit terug in te schakelen.
VOORZICHTIG: Trek de stekker van de unit uit indien u de verwarming continu moet
resetten en bel de technische ondersteuning.
34
Om vingerafdrukken of andere afdrukken
te verwijderen, het reflectorscherm met
een vochtige doek afnemen. Gebruik
nooit schuurmiddelen. Droog het scherm
helemaal af met een pluisvrije doek om
waterspatten te voorkomen.
Vervangen batterij van de
afstandsbediening
Ga als volgt te werk om de batterij te
vervangen:
1. Druk het batterijdeksel op de
achterzijde van de afstandsbediening
omlaag. Schuif het batterijdeksel
open.
2. Installeer een 3V lithiumbatterij
(CR2032) in de batterijhouder. De
positieve (+) zijde van de batterij moet
omhoog.
3. Sluit de afdekkingvan de batterij.
De oude batterij moet correct
gerecycled of weggegooid
worden. Vraag aan de plaatselijke
autoriteit of winkelier naar de
recyclerichtlijnen in uw gebied.
VOORZICHTIG: Bij transport of bewaring
van de verwarming en het snoer, bewaren
in een droge ruimte, vrij van overmatige
trillingen, en zodanig opslaan dat schade wordt
voorkomen.
Onderhoud
Algemeen onderhoud
Controleer de elektrische inbouwhaard
regelmatig, dit is afhankelijk van de
omstandigheden maar moet minimaal op
jaarbasis gedaan worden. Verwijder stof
en maak de blokken, het rooster en de
basis indien nodig schoon.
WAARSCHUWING: Koppel de stroom
los en laat de verwarming afkoelen voordat u
begint met het onderhoud of schoonmaken om
het risico op brand, elektrische schok of letsel
te verminderen.
VOORZICHTIG: Met uitzondering
van het installeren en schoonmaken zoals
beschreven in deze handleiding, moet al het
overige onderhoud uitgevoerd worden door
eenerkende monteur.
De basis en houtblokken
schoonmaken
De elektrische inbouwhaard mag niet
gebruikt worden als er stof of vuil
opgehoopt op ligt of op de unit ligt,
aangezien dit kan leiden tot warmte
opbouw en eventuele schade.
Stof de haard indien nodig af, en reinig deze
met een stofzuiger. Gebruik een vochtige
doek en een mild schoonmaakmiddel
om de geverfde oppervlakken van de
elektrische inbouwhaard schoon te
maken. Gebruik nooit schuurmiddelen.
Reflectorscherm reinigen
Het reflectorscherm wordt in de fabriek
gereinigd bij het opbouwen. Tijdens het
transport, de installatie en het verplaatsen
etc. kan er stof op het scherm komen; dit
kan verwijderd worden door het zachtjes
met een droge doek af te nemen.
35
Table des matières
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Le conventions utilisées dans ce manuel :
!
REMARQUE : Les procédures et les techniques qui sont considérées comme assez
importantes pour y prêter attention.
ATTENTION : Les procédures et techniques dont le non-respect risque d'endommager
le matériel.
AVERTISSEMENT : Les procédures, les précautions et les techniques qui, si elles
ne sont pas suivies avec précaution, exposeront l'utilisateur à un risque d'incendie, de
blessure grave ou de mort.
Bienvenue ..........................................................36
INSTRUCTIONS IMPORTANTES .....................37
Caractéristiques .................................................39
Installation .......................................................... 40
Fonctionnement ..................................................42
Entretien ............................................................45
FR
DEFR
36
Bienvenue
Merci d'avoir acheté un foyer électrique encastrée Revillusion™ de Dimplex.
AVERTISSEMENT : Lisez avec attention tous les avertissements et instructions avant
de lancer l'installation. Le non respect de ces instruction peut présenter un risque de choc
électrique, d'incendie et la garantiesera annulée.
PAS BESOIN DE RETOURNER AU MAGASIN
Questions sur le fonctionnement ou l'assemblage? Besoin d'informations sur
les pièces ?
Produit sous la garantie du fabricant ?
Veuillez consulter votre carte de garantie pour vos coordonnées.
Étiquette de
notation
37
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
Toujours observer des précautions de base en cas d'utilisation
d'appareils électriques, an de réduire le risque d'incendie, de chocs
électriques et de blessures personnelles, notamment :
1. Si l'appareil est endommagé, contactez le fournisseur avant son
installation et fonctionnement.
2. Ne pas utiliser à l'extérieur.
3. Ne pas utiliser à proximité immédiate d'une baignoire, douche ou
piscine.
4. Ne pas situer l'appareil immédiatement en dessous d'une prise
xe ou d'un boîtier de raccordement.
5. Cet appareil peut être utilisé par un enfant à partir de l'âge de huit
ans, par une personne ayant un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou un manque d'expérience ou de connaissances, si elle
est supervisée ou a reçu les instructions appropriées pour utiliser
l'appareil en toute sécurité et en comprenant les risques possibles.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Son nettoyage
et son entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
6. Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être tenus à distance
de l'appareil, à moins qu'ils ne soient surveillés en permanence.
Les enfants âgés de 3 ans et plus et de moins de 8 ans peuvent
uniquement allumer/éteindre l'appareil, pourvu qu'il soit placé ou
installé dans sa position d'utilisation normale, qu'ils bénécient
d'une surveillance ou d'instructions quant à l'utilisation de l'appareil
de façon sécurisée et qu'ils comprennent les risques encourus.
Les enfants âgés entre 3 et 8 ans ne doivent pas brancher, régler
ni nettoyer l'appareil ou effectuer son entretien.
7. Ne pas utiliser cet appareil en série avec une commande
thermique, un contrôleur de programme, un minuteur ou tout autre
dispositif qui allume le chauffage automatiquement, puisqu'il existe
38
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
un risque d'incendie lorsque le radiateur est couvert ou déplacé
accidentellement.
8. Veiller à ce que les meubles, rideaux ou autres matériaux
combustibles soient placés au plus près à 1 mètre de l'appareil.
9. En cas de panne, débrancher l'appareil.
10. Débrancher l'appareil s'il n'est pas utilisé sur de longues périodes.
11. Bien que cet appareil respecte les normes de sécurité, nous ne
recommandons pas son utilisation sur des tapis à poils profonds
ou sur des tapis à poils longs.
12. L'appareil doit être placé de sorte que la che électrique soit
accessible.
13. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer
par le fabricant, un réparateur ou toute personne sufsamment
qualiée an d'écarter tout risque.
14. Tenir le cordon d'alimentation éloigné de la façade de l'appareil.
AVERTISSEMENT : An d'éviter la surchauffe, ne pas couvrir
l'appareil. Ne pas placer de matériaux ou de vêtements sur
l’appareil de chauffage ou entraver la circulation d’air autour
de l’appareil avec des rideaux ou des meubles par exemple,
car ceci est susceptible de causer une surchauffe et un risque
d’incendie.
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout danger lié à la réinitialisation
du protecteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté via
un dispositif à interrupteur externe, tel qu'un minuteur, ni connecté
à un circuit régulièrement allumé et éteint par votre fournisseur
d'électricité.
AVERTISSEMENT : Certains éléments de ce produit peuvent
devenir très chauds et provoquer des brûlures. Être très attentif
lorsque des enfants et des personnes vulnérables sont présents.
39
Caractéristiques
Le foyer électrique encastré Revillusion™ est une alternative d'un foyer à bois ou à
gaz. Il peut donner une nouvelle vie à votre ancien foyer ou transformer une alcôve
en un magnifique point focal.
Dimensions
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
Lar-
geur
31 1/8"
792 mm
37 1/8"
944 mm
37 1/8"
944 mm
43 1/4"
1098 mm
Hau-
teur
26 5/8"
676 mm
26 5/8"
676 mm
31"
788 mm
31"
788 mm
Profon-
deur
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
Poids
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
50 lbs
22,7 kg
60 lbs
27,2 kg
65 lbs
29,5 kg
70 lbs
31,8 kg
Température de fonctionnement.
-4°
à 104 °F (-20° à 40 °C)
AVERTISSEMENT : Le câblage de
la prise de courant électrique doit être
conforme aux codes de construction locaux
et aux autres réglementations en vigueur an
de réduire les risques d'incendie, de chocs
électriques ou de blessures corporelles.
REMARQUE : Un circuit 13 Amp (EU)
ou 10 Amp (AU / NZ) est nécessaire. Un circuit
dédié est préféré, mais pas indispensable
dans tous les cas. Un circuit spécialisé
sera nécessaire si, après l'installation, le
disjoncteur se déclenche ou si le fusible
saute régulièrement lorsque le chauffage
fonctionne. Des appareils supplémentaires
sur le même circuit peuvent dépasser le
courant nominal du disjoncteur.
!
Déballage de l'unité
L'unité est livrée avec une feuille de
protection couvrant l'avant de l'unité.
Cette feuille est destinée à empêcher
l'accès de la poussière et des débris
pendant la construction. Cette feuille
est conçue de manière à pouvoir être
partiellement retirée pour terminer le
câblage et le déballage et peut être
réinstallée à la fin de l'installation finale.
Le kit de bûches a été installé sur la
grille et la grille a été fixée de façon
permanente permanence à la chambre
de combustion à l'usine.
Retirez délicatement l'emballage du
kit de bûches. Assurez-vous que les
fils du kit de bûches sont connectés
solidement à la boîte de grille.
AVERTISSEMENT : Les Realogs™
contiennent des indicateurs DEL qui créent
un effet d'impulsion et de lueur unique.
Manipulez le kit de bûches avec soin. Elles
sont fragiles et peuvent se ssurer ou se
casser si vous les lâchez.
N° du modèle : RBF30-EU, RBF36-EU, RBF36P-EU, RBF42-EU
Production de chaleur 230V 240V
Production de chaleur nominale P
Nom
1.8 - 2.0 kW
Production de chaleur minimale P
min
- - - kW
Production de chaleur continue
maximale
P
max,c
1.8 - 2.0 kW
Consommation d'électricité auxiliaire
En mode veille el
SB
0.47 - 0.49 W
Informations techniques
avec régulation de température ambiante électronique.
40
Installation
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
A 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm)
B 30 5/8" (778 mm) 36 5/8" (930 mm) 36 5/8" (930 mm) 42 5/8" (1083 mm)
C 26 3/16" (665 mm) 26 3/16" (665 mm) 30 5/8" (778 mm) 30 5/8" (778 mm)
D 25 3/4" (654 mm) 25 3/4" (654 mm) 30 1/4" (768 mm) 30 1/4" (768 mm)
E 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm)
F 29 3/8" (746 mm) 35 3/8" (898 mm) 35 3/8" (898 mm) 41 1/2" (1053 mm)
G 31 1/8" (792 mm) 37 1/8" (944 mm) 37 1/8" (944 mm) 43 1/4" (1098 mm)
H 22 3/4" (578 mm) 22 3/4" (578 mm) 27 1/4" (691 mm) 27 1/4" (691 mm)
I 26 5/8" (6764 mm) 26 5/8" (674 mm) 31" (788 mm) 31" (788 mm)
J 54 1/4" (1378 mm) 60" (1524 mm) 60" (1524 mm) 66 1/2" (1689 mm)
K 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1080 mm) 42 1/2" (1080 mm) 47" (1194 mm)
L 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1080 mm) 42 1/2" (1080 mm) 47" (1194 mm)
Dimensions du cadre rugueux Dimensions du foyer Dimensions de l'angle rugueux
Cadre
1. La Revillusion
TM
, Le foyer électrique
intégrée ne nécessite aucune
ventilation particulière.
2. Rugueux dans l'ouverture du
cadrage. Suivant les dimensions de
cadrage recommandées ci-dessous.
!
REMARQUE : Les matériaux utilisés pour le contour ni doivent être coupés suivant des
dimensions précises (dimensions B & C) et la bride de coupe automatique de 0,6 cm sert
uniquement à créer une apparence nie.
G
F
I
H
E
D
J
K
L
C
B
A
41
Recyclage
Ce foyer est une conception à
dégagement nul, à l'exception du
dessus de l'appareil, où une isolation
et un pare-vapeur doit être placé à au
moins 2" (5,1 cm) de la chambre de
combustion.
DANGER ! : Des températures élevées
peuvent être générées dans certaines
conditions anormales. Ne pas couvrir ou
obstruer partiellement ou complètement
l'avant dufoyer.
AVERTISSEMENT : Tous les appareils
de chauffage électriques contiennent
des pièces chauffantes et étincelantes.
Ne l'utilisez pas dans des endroits de
l'essence, de la peinture ou des liquides
inflammables sont utilisés ou entreposés.
AVERTISSEMENT : La chambre de
combustion électrique intégrée ne doit PAS
être en contact direct avec un pare-vapeur
ou une isolation du bâtiment.
1. Placez la chambre de combustion
dans l'ouverture encadrée. Niveler
avec des cales si nécessaire.
2. De l'intérieur de l'appareil, retirez
doucement les panneaux de
briques intérieurs (attachés
magnétiquement) et plié, jusqu'à
90°, au ras des clous environnants.
3. Fixez la chambre de combustion au
cadre en utilisant quatre brides de
montage sur les côtés de la chambre
de combustion et de la matériel
approprié.
Câblage fixe
Dans certaines juridictions, cet appareil
est livré sans fiche et cette mesure vise
à se conformer aux réglementations
locales. Dans de tels cas, cet appareil doit
être installé par un installateur qualifié
et les moyens de désaccouplement
doivent être incorporés dans le câblage
fixe conformément aux règles de
câblage locales.
Installation
42
Fonctionnement
A B C D E F G
Écran tactile et télécommandes
AVERTISSEMENT : La Revillusion
TM
Ce foyer électrique intégré doit être
installé correctement avant son utilisation.
AVERTISSEMENT : Excepté pour l'installation et le nettoyage décrits dans ce
manuel, seul le représentant d'un service autorisé doit réaliser tout autre entretien.
Les commandes manuelles pour la Revillusion
TM,
le foyer électrique intégré,
sont situés sur le panneau avant. Touchez une icône pour l'activer. Le réglage
sélectionné s'affiche sur le côté gauche du panneau.
Une télécommande multifonction est également fournie. La télécommande a une
portée d'environ 9 m. Pour fonctionner correctement, la télécommande doit être
pointée vers l'avant du foyer électrique intégré.
H
A
C
I
E
J
B
F
G
D
43
Fonctionnement
Icône Fonction Description
A
Marche /
Veille
Appuyez pour activer le mode actuel de veille (On / Off).
• Mode veille actif
Appuyez pour mettre tous les éléments sur Off. Appuyez
à nouveau pour activer l'état précédent.
• Mode veille désactivé
Appuyez pour activer l'état précédent.
- Si l'effet de flamme était sur On, le réglage de chaleur
précédent sera activé (On ou Off).
- Si l'effet de flamme était sur Off, le réglage de chaleur
précédent sera activé (Fort ou Faible).
Appuyez à nouveau pour tout éteindre.
B
Chaleur
Chaleur activée
Appuyez sur pour allumer le chauffage à l'aide de la
télécommande (indiqué par 1 bip court). Affiche le réglage
actuel de la température du chauffage. Utilisez l'icône Temp
Haut / Bas pour modifier le réglage de la température du
chauffage.
Arrêt chauffage
Appuyez pour arrêter le chauffage à l'aide de la télécommande
(indiqué par 1 bip court).
!
REMARQUE : Après avoir éteint le boîtier de chauffe, le ventilateur
fonctionnera encore pendant 60 secondes avant de s'éteindre.
C
Réduction
de la
température
Appuyez plusieurs fois pour abaisser la température de
chauffage en 1 °F (1 °C) incréments. Affiche la température
actuelle ; la température la plus basse est de 41 °F (5 °C).
Cette fonction est active chaque fois que la chaleur est activée.
D
Augmentation
de la
température
Appuyez plusieurs fois pour augmenter la température de
chauffage en 1 °F (1 °C) incréments. Affiche la température
actuelle ; la température la plus basse est de 99 °F (37 °C).
Cette fonction est active chaque fois que la chaleur est activée.
Changer Fahrenheit (°F)
à Celsius (°C)
Appuyer simultanément sur Temp+ ( ) et Temp– ( ) sur
l'appareil.
Activer la chaleur
Désactiver la chaleur
Maintenir enfoncés les boutons Chaleur ( ) et Temp– ( )
sur l'unité pendant 2 secondes. La température s'affiche sur
l'écran.
Maintenir enfoncés les boutons Chaleur ( ) et Temp–
( ), sur l'appareil, pendant 2 secondes, lorsque la
température est ajustée, « --- » s'affiche à l'écran.
44
Fonctionnement
Icône Fonction Description
E
Couleur
Thèmes
Appuyez plusieurs fois pour basculer les couleurs de base de
la flamme de Rouge vers Bleu vers le mode Off. (Le premier
segment de l'affichage passe de « r » à « b » et est vierge.) Cette
fonction n'est active que lorsque l'effet de flamme est activé.
F
360° Lumière
Appuyez plusieurs fois pour modifier la couleur des DEL
latérales et de l'arrière de l'unité du mode Minuit au blanc
au jaune et au rouge. (Le segment du milieu sur l'affichage
changera de 0 à 3 respectivement. Cette fonction est
uniquement active si l'effet de flamme est sur On.)
G
Luminosité
Appuyez pour changer les lumières DEL de haut en bas.
(Le dernier segment sur l'affichage passera de « H » à « L »)
Le Realog
TM
, Les DEL resteront allumées si le boîtier de
chauffe est sur ON et l'effet de flamme est sur Off.
!
REMARQUE : Lorsque le capteur de lumière est activé, les
réglages de luminosité clignotant haut et bas sont également
disponibles (clignotement « H » et « L »).
H
Flamme
Appuyez pour allumer le kit de bûches et lancer l'effet de
flamme. Appuyez à nouveau pour éteindre.
I
Lumière
Capteur
Appuyez pour activer (ALS ON) le capteur de lumière ambiante.
Appuyez à nouveau pour éteindre le capteur (ALS OFF).
!
REMARQUE : Le capteur de lumière ajustera la luminosité du
foyer en fonction de la lumière ambiante dans la pièce.
J
Minuterie
Appuyer plusieurs fois pour modifier la minuterie de mise
en veille par incréments de 0,5h à 8 h avant d'éteindre.
Le temps restant sur la minuterie de veille s'affiche.
Verrouillage de
commande
Déverrouillage de
commande
Appuyer simultanément Temp– ( ) et Luminosité ( ), sur
l'appareil, pendant 2 secondes pour désactiver les commandes
manuelles.
Appuyer simultanément Temp– ( ) et Luminosité ( ), sur
l'appareil, pendant 2 secondes pour activer les commandes
manuelles.
Réarmement du disjoncteur du circuit de la température
Si le boîtier chauffe trop, une interruption automatique éteindra toute l'unité
qui ne pourra pas être allumée avant d'être réinitialisée. Il peut être réinitialisé
en débranchant l'alimentation du panneau électrique principal et en attendant
5 minutes avant de rebrancher l'unité.
AVERTISSEMENT : Si vous avez besoin de réinitialiser continuellement le boîtier de
chauffe, débrancher l'appareil et appelez l'assistance technique.
45
Pour retirer les traces de doigts et
autres marques, nettoyez l'écran du
réflecteur avec un chiffon humide.
N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs.
Séchez complètement l'écran avec un
chiffon non pelucheux afin d'éviter les
traces d'eau.
Remplacement de la pile de la
télécommande
Pour remplacer la pile :
1. Appuyez sur le couvercle de la
batterie situé à l'arrière de la
télécommande. Glissez le couvercle
de la pile.
2. Installez une pile en lithium de 3V
(CR2032) dans le boîtier à piles. Le
côté positif (+) de la pile doit faire
face vers le haut.
3. Fermez le couverclede la batterie.
Les vielles piles doivent être
recyclées ou éliminées correcte-
ment. Contactez les services
publics ou le fournisseur
de l'appareil pour obtenir
des conseils de recyclage
pertinents dans votre pays.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous
transportez ou rangez le l'appareil de
chauffage et le cordon, conservez-les
dans un endroit sec, à l'abri des vibrations
excessives et rangez-les de façon à éviter
tout dommage.
Entretien
Entretien général
Inspectez régulièrement le foyer intégré,
selon les conditions et à un intervalle
minimal d'un an. Retirez la poussière et
nettoyez les bûches, la grille et la base
selon le besoin.
AVERTISSEMENT : Débranchez
l'alimentation et laissez le boîtier de
chauffe refroidir avant toute opération de
maintenance ou de nettoyage an de réduire
le risque d'incendie, de choc électrique ou
de blessure.
AVERTISSEMENT : Excepté pour
l'installation et le nettoyage décrits dans ce
manuel, seul le représentant d'un service
autorisé doit réaliser tout autreentretien.
Nettoyer les bûches et la base
Le foyer électrique intégré ne doit pas
être mis en marche si la poussière ou
les saletés se sont accumulées dans
l'unité, car cela pourrait entraîner une
augmentation de la chaleur et des
dégâts éventuels.
Dépoussiérez et aspirez le foyer en
fonction des besoins. Utilisez un chiffon
humide et un détergeant doux pour
nettoyer les surfaces peintes du foyer.
N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs.
Nettoyer l'écran du réflecteur
L'écran du réflecteur est nettoyé en usine
lors de l'opération d'assemblage. Lors de
la livraison, l'installation, la manipulation,
etc., l'écran peut accumuler de la
poussière. Ces particules peuvent être
facilement nettoyées en dépoussiérant
avec un chiffon sec.
46
Cuprins
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI
Convenţii utilizate în manual:
!
OBSERVAȚIE: Proceduri și tehnici considerate sucient de importante pentru a 
evidențiate.
ATENȚIE: Proceduri și tehnici care conduc la deteriorarea echipamentului dacă
nu sunt urmate cu atenție.
ATENŢIE: Proceduri, precauţii și tehnici care, dacă nu sunt urmate cu atenție,
vor expune utilizatorul la riscuri precum incendiu, vătămare gravă sau deces.
Bun venit ............................................................47
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE .........................48
Specicaţii .........................................................50
Instalarea ...........................................................51
Operarea ............................................................53
Întreținerea ........................................................56
RO
FR
DERO
47
Bun venit
Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui şemineu electric integrat Revillusion™
produs de Dimplex.
ATENȚIE: Citiți cu atenție toate instrucțiunile și avertismentele înainte de a începe
instalarea. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate conduce la electrocutare, incendiu
și va anula garanția.
NU ESTE NECESARĂ RETURNAREA LA MAGAZIN
Întrebări despre operare sau asamblare? Aveţi nevoie de informaţii despre piese?
Produsul este în garanţia producătorului?
Vă rugăm să consultaţi şa de garanţie pentru a vedea datele noastre
de contact.
Eticheta cu
valorile nominale
48
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE
Înainte de a utiliza acest aparat citiţi toate instrucţiunile.
Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare și vătămare a
persoanelor, la utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate
măsurile elementare de precauție, inclusiv următoarele:
1. Dacă aparatul este deteriorat, consultați-vă cu furnizorul înainte de
instalarea și utilizarea acestuia.
2. A nu se folosi în aer liber.
3. Nu folosiți acest aparat în imediata vecinătate a băii, a dușului sau
a piscinei.
4. Nu poziționați aparatul sub o priza electrică sau sub o doză de
ramicație.
5. Acest aparat poate utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani și
de persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse
sau de persoanele fără experiență sau cunoștințe, doar sub
supraveghere sau după o instruire privind utilizarea în siguranță
a aparatului și întelegerea pericolelor la care se expun. Copiii
nu trebuie se joace cu acest aparat. Curățarea și întreținerea
curentă nu trebuie efectuate de copii nesupravegheați.
6. Copiii cu vârsta sub 3 ani nu trebuie lăsați să se apropie de aparat
dacă nu sunt supravegheați permanent. Copiii cu vârsta între 3 și
8 ani au voie doar pornească/oprească aparatul cu condiția
ca aparatul e amplasat sau instalat în poziția normală de
funcționare și doar dacă aceștia sunt supravegheați sau instruiți
cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele
la care se expun. Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani nu au voie
conecteze la priză, regleze și curețe aparatul sau
efectueze întreținerea curentă.
7. A nu se utiliza acest aparat în serie cu un controler termic, cu
un controler cu program, un cronometru sau alt dispozitiv care
porneşte automat căldura, deoarece există pericol de incendiu
dacă aparatul este acoperit sau dizlocat accidental.
49
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE
8. Este necesar ca mobila, perdelele sau alte materiale combustibile
să nu e poziţionate la mai puţin de 1 metru de aparat.
9. În caz de defecţiune decuplaţi aparatul.
10. Decuplaţi aparatul dacă nu va  utilizat perioade îndelungate.
11. Chiar dacă acest aparat respectă normele de siguranță, nu
recomandăm utilizarea pe carpete groase sau pe covoare cu re
lungi.
12. Aparatul trebuie poziționat în așa fel încât ștecherul e accesibil.
13. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, un tehnician de service sau
o persoană cu o calicare asemănătoare, pentru a evita orice
pericol.
14. Ţineţi cablul de alimentare la distanţă de partea frontală
a aparatului.
ATENŢIE: Pentru evitarea supraîncălzirii nu acoperiţi aparatul. Nu
amplasați țesături sau articole de îmbrăcăminte pe aparat și nu
obstrucționați circulația aerului în jurul acestuia, de exemplu
cu perdele sau mobilier, deoarece s-ar putea supraîncălzi şi
prezenta pericol de incendiu.
ATENŢIE: Pentru a evita riscurile cauzate de resetarea
necorespunzătoare a disjunctorului de protecție termică, acest aparat
nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv de comutare extern, cum ar
un temporizator și nu trebuie conectat la un circuit care este cuplat și
decuplat în mod regulat de rețea.
ATENȚIE: Unele piese ale acestui produs pot deveni foarte erbinţi
și pot provoca arsuri. A se acorda o atenție deosebită în situațiile în
care există copii și persoane vulnerabile.
50
Specicaţii
Şemineul electric integrat Revillusion™ oferă o alternativă la un şemineu cu lemn
sau gaz. Poate oferi şemineului existent o nouă utilizare sau poate transforma un
dulap sau centru media într-un punct central uimitor.
Dimensiuni
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
Lungi-
me
31 1/8"
792 mm
37 1/8"
944 mm
37 1/8"
944 mm
43 1/4"
1.098 mm
Înălţi-
me
26 5/8"
676 mm
26 5/8"
676 mm
31"
788 mm
31"
788 mm
Lăţime 12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
Greutate
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
50 lbs
22,7 kg
60 lbs
27,2 kg
65 lbs
29,5 kg
70 lbs
31,8 kg
Temperatura de funcţionare
-4°
până la 104 °F (-20° până la 40 °C)
AVERTISMENT: Circuitul electric trebuie
respecte normele locale de construcție și
alte reglementări aplicabile pentru a reduce
riscul de incendiu, electrocutare sau vătămare
personală.
OBSERVAȚIE: Este necesar un
circuit de 13 A (UE) sau 10 A (AU/NZ).
Un circuit dedicat este de preferat, dar nu
este esenţial în majoritatea cazurilor. Un
circuit dedicat este necesar dacă, după
instalare, se declanşează disjunctorul sau
se arde siguranţa în mod repetat în timpul
funcţionării aparatului. Este posibil ca
alte aparate introduse în acelaşi circuit
depăşească valoarea nominală a intensităţii
de declanşare a disjunctorului.
!
Despachetarea unităţii
Unitatea este ambalată într-o folie de
protecţie pentru partea sa frontală.
Folia are rolul de a preveni pătrunderea
prafului şi sfărâmăturilor în timpul
construcţiei. Folia este proiectată astfel
încât poată fi parţial îndepărtată
pentru a finaliza conectarea electrică şi
despachetarea şi poate fi instalată din
nou până la încheierea instalării.
Setul de buşteni a fost instalat pe
grătar, iar acesta a fost fixat definitiv pe
şemineu din fabrică.
Îndepărtaţi cu atenţie ambalajul din jurul
setului de buşteni. Verificaţi dacă firele
aferente setului de buşteni sunt bine
fixate la cutia grătarului.
ATENȚIE: Realogs™ conţine LED-uri
care creează un efect pulsatil şi luminos
unic. Manevraţi cu atenţie setul de buşteni.
Aceştia sunt fragili şi se pot sura sau sparge
dacă sunt scăpaţi.
Nr. model: RBF30-EU, RBF36-EU, RBF36P-EU, RBF42-EU
Căldură emisă 230V 240V
Căldură nominală emisă P
Nom
1.8 - 2.0 kW
Căldură minimă emisă P
min
- - - kW
Căldură maximă emisă continuu P
max,c
1.8 - 2.0 kW
Consum auxiliar de electricitate
În modul de așteptare el
SB
0.47 - 0.49 W
Informații tehnice
cu controlul electronic al temperaturii camerei
51
Instalarea
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
A 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm)
B 30 5/8" (778 mm) 36 5/8" (930 mm) 36 5/8" (930 mm) 42 5/8" (1.083 mm)
C 26 3/16" (665 mm) 26 3/16" (665 mm) 30 5/8" (778 mm) 30 5/8" (778 mm)
D 25 3/4" (654 mm) 25 3/4" (654 mm) 30 1/4" (768 mm) 30 1/4" (768 mm)
E 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm)
F 29 3/8" (746 mm) 35 3/8" (898 mm) 35 3/8" (898 mm) 41 1/2" (1.053 mm)
G 31 1/8" (792 mm) 37 1/8" (944 mm) 37 1/8" (944 mm) 43 1/4" (1.098 mm)
H 22 3/4" (578 mm) 22 3/4" (578 mm) 27 1/4" (691 mm) 27 1/4" (691 mm)
I 26 5/8" (6.764 mm) 26 5/8" (674 mm) 31" (788 mm) 31" (788 mm)
J 54 1/4" (1.378 mm) 60" (1.524 mm) 60" (1.524 mm) 66 1/2" (1.689 mm)
K 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1.080 mm) 42 1/2" (1.080 mm) 47" (1.194 mm)
L 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1.080 mm) 42 1/2" (1.080 mm) 47" (1.194 mm)
Dimensiuni generale cadru Dimensiuni şemineu Dimensiuni generale colţ
Integrarea
1. Şemineul electric integrat
Revillusion
TM
nu necesită ventlaţie
specială.
2. Măsuraţi degajarea cadrului. Urmaţi
dimensiunile recomandate pentru
încastrare de mai jos.
!
OBSERVAȚIE: Materialele utilizate pentru nisajul din jur trebuie tăiate la dimensiuni
precise (dimensiunile B şi C), deoarece anşa cu autoreglare de 1/4" (0,6 cm) are exclusiv
rol de a crea un aspect nisat.
G
F
I
H
E
D
J
K
L
C
B
A
52
Poziţionarea
Acest şemineu a fost proiectat pentru
toleranţă zero, cu excepţia părţii
superioare a unităţii unde se pun izolaţia
şi bariera de vapori, care va minimum
2" (5,1 cm) de şemineu.
PERICOL!: În anumite condiţii
anormale pot  generate temperaturi ridicate.
Nu acoperiţi sau obstrucţionaţi parţial sau
complet partea frontală a şemineului.
AVERTISMENT: Toate încălzitoarele
electrice au componente fierbinţi sau
generatoare de scântei în interior. A nu
se utiliza în zone în care se utilizează sau
depozitează benzină, vopsele sau lichide
inflamabile.
AVERTISMENT: Şemineul electric
integrat NU trebuie fie în contact direct cu
nicio barieră de vapori sau izolaţie a clădirii.
1. Puneţi şemineul într-o degajare cu
cadru. Dacă este necesar, asiguraţi
orizontalitatea acestuia cu pene.
2. Începând din interiorul unităţii,
îndepărtaţi uşor panourile de
cărămidă interioare (ataşate cu
magnet) şi îndoiţi-le până la 90°,
pentru a fi la nivel cu ştifturile din jur.
3. Ataşaţi şemineul la cadru folosind
cele patru flanşe de montare de
pe laturile şemineului şi accesoriile
adecvate.
Circuitul electric fix
În anumite ţări, acest aparat nu este
dotat cu ştecher pentru a fi conform cu
reglementările locale. În astfel de cazuri,
aparatul trebuie fie instalat de către
un electrician calificat corespunzător,
iar comenzile pentru deconectare
trebuie să fie integrate în conexiunile
fixe, conform cu reglementările privind
conexiunile electrice în vigoare la nivel
local.
Instalarea
53
Panoul tactil şi telecomenzile
ATENŢIE: Şemineul electric integrat Revillusion
TM
trebuie instalat adecvat
înainte de a  utilizat corespunzător.
ATENȚIE: Cu excepţia procedurilor de montaj şi curăţare descrise
în acest manual, orice alte operaţii de service trebuie efectuate de către
un reprezentant al unui service autorizat.
Comenzile manuale ale şemineului electric integrat Revillusion
TM
se află pe panoul
frontal. Pentru activare atingeţi o pictogramă. Setarea selectată este afişată în
partea stângă a panoului.
De asemenea, este disponibilă şi o telecomandă multifuncţională. Aceasta are
o rază de aproximativ 30 ft (9 m). Pentru a funcționa corect, telecomanda trebuie
să fie îndreptată spre partea din față a şemineului electric integrat.
H
A
C
I
E
J
B
F
G
D
Operarea
A B C D E F G
54
Operarea
Pictogramă Funcție Descriere
A
Alimentare /
Așteptare
Apăsaţi pentru activarea stării actuale de aşteptare (activ/
inactiv).
Stare aşteptare activă
Prin apăsare se dezactivează tot. Dacă reapăsaţi va fi
activată starea precedentă.
Stare aşteptare inactivă
Dacă apăsaţi va fi activată starea precedentă.
- Dacă efectul de flacără era activ, va fi activată şi setarea
de încălzire precedentă (activ sau inactiv).
- Dacă efectul de flacără era inactiv, va fi activată şi
setarea de încălzire precedentă (ridicat sau redus).
Prin reapăsare se dezactivează tot.
B
Căldură
Căldură pornită
Apăsaţi pentru a porni căldura cu telecomanda (indicată
de 1 bip scurt). Afişează setarea de temperatură curentă.
Pentru modificarea valorii temperaturii folosiţi pictograma
de creştere/reducere a temperaturii.
Căldură dezactivată
Apăsaţi pentru a opri căldura cu telecomanda (indicată de
1 bip scurt).
!
OBSERVAȚIE: După închiderea radiatorului, ventilatorul va
rămâne pornit 60 de secunde înainte de a se închide.
C
Reducere
temperatură
Apăsați de mai multe ori pentru a reduce temperatura în
trepte de 1 °F (1 °C). Afişează temperatura actuală, cea
mai redusă fiind 41 °F (5 °C). Această funcţie este activă
atunci când este pornită căldura.
D
Creştere
temperatură
Apăsați de mai multe ori pentru a creşte temperatura în
trepte de 1 °F (1 °C). Afişează temperatura actuală, cea
mai ridicată fiind 99 °F (37 °C). Această funcţie este activă
atunci când este pornită căldura.
Modificare Fahrenheit (°F)
în Celsius (°C)
Apăsați simultan butonul de creştere a temperaturii ( )
și cel de reducere ( ) de pe unitate.
Activare căldură
Dezactivare căldură
Țineți apăsate simultan butonul de căldură ( ) și cel de
reducere ( ) de pe unitate timp de 2 secunde. Pe ecran
este afişată temperatura.
Țineți apăsate simultan butonul de căldură ( ) și cel
de reducere ( ), de pe unitate, timp de 2 secunde. La
reglarea temperaturii pe ecran este afişat “---”.
55
Operarea
Pictogramă Funcție Descriere
E
Teme
de culori
Pentru a schimba culoarea bazei de flacără de la roşu
la albastru şi a opri culoarea apăsaţi de mai multe ori.
(Primul segment de pe afişaj se va schimba de la “r” la “b”
şi la stins). Această funcţie este activă numai atunci când
este activ efectul de flacără.
F
360° lumină
Apăsaţi de mai multe ori pentru a schimba LED-urile
laterale şi cele din spatele unităţii de la modul nocturn la
alb, galben şi roşu. (Segmentul median de pe afişaj se va
schimba între 0 respectiv 3). Această funcţie este activă
numai atunci când flacăra este activă).
G
Luminozitate
Apăsaţi pentru a schimba iluminarea LED-urilor de la ridicată
la redusă. (Ultimul segment de pe afişaj se va schimba de
la “H” la “L”). Led-urile de pe Realog
TM
rămân aprinse dacă
încălzitorul este pornit şi efectul de flacără inactiv.
!
OBSERVAȚIE: Atunci când senzorul de lumină este activat,
sunt disponibile şi setările de luminozitate şi licărire ridicată şi
redusă (“H” şi “L” se aprind intermitent).
H
Flacără
Apăsaţi pentru a aprinde setul de buşteni şi a porni efectul
de flacără. Funcţia se dezactivează prin reapăsare.
I
Senzor de
lumină
Apăsaţi pentru activarea senzorului de lumină ambiantă
(ALS ON). Pentru dezactivarea senzorului (ALS OFF),
reapăsaţi.
!
OBSERVAȚIE: Senzorul de lumină reglează luminozitatea
şemineului pe baza iluminării ambiante din încăpere.
J
Cronometru
Pentru a modifica intervalul dinaintea opririi, în trepte
de 0,5 h, de la 0,5 h la 8,0 h, apăsați de mai multe ori.
Pe cronometru este afișat timpul rămas.
Blocare comenzi
Deblocare comenzi
Pentru dezactivarea comenzilor manuale ţineţi apăsate
simultan butoanele de reducere a temperaturii ) şi
luminozitate ( ) de pe unitate, timp de 2 secunde.
Pentru activarea comenzilor manuale ţineţi apăsate
simultan butoanele de reducere a temperaturii ) şi
luminozitate ( ) de pe unitate, timp de 2 secunde.
Resetarea disjunctorului de protecție termică
În cazul supraîncălzirii încalzitorului, un disjunctor automat îl va opri, iar acesta
va mai porni numai în cazul în care este resetat. Resetarea se poate face
prin decuplarea alimentării electrice de la panoul electric principal şi aşteptare
5 minute înainte de a cupla din nou unitatea.
ATENȚIE: dacă trebuie să resetaţi constant încălzitorul, scoateţi unitatea din priză
şi apelaţi serviciul de asistenţă tehnică.
56
Pentru eliminarea amprentelor sau altor
urme, ştergeţi ecranul reflectorizant cu
o lavetă umedă. Nu folosiți niciodată
agenți de curățare abrazivi. Pentru a
împiedica apariția petelor lăsate de apă
uscați complet ecranul cu o lavetă care
nu lasă scame.
Înlocuirea bateriei telecomenzii
Pentru a înlocui bateria:
1. Apăsaţi capacul bateriei din spatele
telecomenzii. Deschideţi capacul
prin glisare.
2. Instalaţi o baterie de 3 V cu litiu
(CR2032) în locaşul bateriei. Borna
pozitivă (+) a bateriei este orientată
în sus.
3. Închideți capacul bateriei.
Bateria veche trebuie
reciclată sau eliminată
corespunzător. Pentru
informații privind reciclarea
în zona dumneavoastră
adresaţi-vă autorităților
locale sau distribuitorului.
ATENȚIE: La transportul şi depozitarea
încălzitorului şi cablului acestea trebuie puse
într-un loc uscat, fără vibraţii excesive, astfel
încât să se evite producerea de daune.
Întreținerea
Întreținere generală
Verificaţi regulat şemineul electric
integrat, în funcţie de condiţii şi cel puţin
la intervale de un an. Îndepărtaţi praful
şi curăţaţi buştenii, grătarul şi baza
după cum este necesar.
ATENŢIE: Scoateți din priză și lăsați
radiatorul se răcească înainte de a
încerca orice operațiune de întreținere sau
curățare pentru a reduce riscul de incendiu,
electrocutare sau vătămare.
ATENȚIE: Cu excepţia procedurilor
de montaj şi curăţare descrise în
acest manual, orice alte operaţii de
service trebuie efectuate de către
un reprezentant al unui service autorizat.
Curăţarea buştenilor şi bazei
Şemineul electric integrat nu trebuie
funcționeze când se adună mizerie sau
praf pe unitate sau în interiorul acesteia,
deoarece poate rezulta o acumulare de
căldură, urmată de daune.
Ştergeţi şi aspiraţi praful după cum
este necesar. Folosiți o lavetă umedă
și detergent slab pentru a curăța
suprafețele vopsite ale șemineului. Nu
folosiți niciodată agenți de curățare
abrazivi.
Curăţarea ecranului
reflectorizant
Ecranul reflectorizant este curățat
în fabrică în timpul operațiunilor de
asamblare. În timpul transportului,
instalării, manevrării etc., ecranul poate
colecta particule de praf. Acestea pot
fi îndepărtate prin ştergere ușoară cu
o lavetă uscată și curată.
57
Indice
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Convenzioni utilizzate nel presente manuale:
!
NOTA: Procedure e tecniche ritenute alquanto importanti da evidenziare.
ATTENZIONE: Procedure e tecniche da osservare con attenzione, onde evitare
danni all'apparecchiatura.
AVVERTENZA: Procedure, precauzioni e tecniche da osservare con estrema
attenzione, onde evitare l'esposizione dell'utente a rischi d'incendio e gravi lesioni
personali, anche fatali.
Benvenuti ...........................................................58
ISTRUZIONI IMPORTANTI ................................ 59
Speciche tecniche ............................................61
Installazione .......................................................62
Funzionamento ...................................................64
Manutenzione ....................................................67
IT
IT
58
Benvenuti
Grazie per aver acquistato un caminetto elettrico integrato Revillusion™ prodotto
da Dimplex.
ATTENZIONE: Leggere con attenzione tutte le istruzioni e le avvertenze prima di
iniziare l'installazione. La mancata osservanza di tali istruzioni può causare possibili
scosse elettriche, pericolo d'incendio e annullare la garanzia.
NESSUNA NECESSITÀ DI TORNARE AL NEGOZOI
Domande relative al funzionamento o all'assemblaggio? Sono necessarie
informazioni sulle parti?
Il prodotto gode di garanzia del produttore?
Si prega di consultare la scheda di garanzia per reperire i dettagli
di contatto.
Etichetta valori
nominali
59
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare quest'apparecchiatura.
Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario attenersi
sempre alle precauzioni fondamentali per ridurre i rischi di incendio,
scossa elettrica e lesioni personali, compreso quanto segue:
1. Se l'apparecchiatura è danneggiata, consultare il fornitore prima
dell'installazione e l'utilizzo.
2. Non utilizzare all'esterno.
3. Non utilizzare nelle immediate vicinanze di bagno, doccia o piscina.
4. Non collocare l'apparecchiatura immediatamente sotto una presa
di rete o scatola di connessione.
5. Questa apparecchiatura può essere utilizzata dai bambini a partire
dagli 8 anni di età e dalle persone con abilità siche, sensoriali
o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze se supervisionati
o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e consapevoli dei pericoli
connessi. I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura. La
pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere
svolte dai bambini senza supervisione.
6. I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti lontani, salvo se
supervisionati costantemente. I bambini di età compresa fra i 3 e gli
8 anni possono soltanto accendere/spegnere l'apparecchiatura,
a condizione che siano supervisionati o che siano state fornite loro
le istruzioni riguardanti l'uso sicuro dell'apparecchiatura e siano
consapevoli dei pericoli connessi e che l'apparecchiatura sia
collocata o installata nella posizione di esercizio prevista. I bambini
di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare e pulire
l'apparecchiatura o eseguire la manutenzione da parte dell'utente.
7. Non utilizzare questa apparecchiatura collegata in serie con un
dispositivo di controllo termico, un controllore programmabile
un temporizzatore o qualsiasi altro dispositivo che accenda il
riscaldamento in modo automatico, poiché sussiste il pericolo
d'incendio nel caso in cui l'apparecchiatura sia accidentalmente
coperta o collocata erroneamente.
60
ISTRUZIONI IMPORTANTI
8. Accertarsi che mobili, tende o altro materiale inammabile non sia
posizionato a una distanza inferiore a 1 metro dall'apparecchiatura.
9. In caso di guasto, scollegare l'apparecchiatura dalla presa di rete.
10. Scollegare l'apparecchiatura se non utilizzata per lunghi periodi.
11. Sebbene questa apparecchiatura sia conforme agli standard di
sicurezza, se ne sconsiglia l'utilizzo sopra tappeti spessi o tappeti
a pelo lungo.
12. Questa apparecchiatura deve essere posizionata in modo tale
che la spina risulti accessibile.
13. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore o dall'addetto di assistenza o personale qualicato
al ne di evitare qualsiasi pericolo.
14. Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla parte anteriore
dell'apparecchiatura.
AVVERTENZA: Onde evitare il surriscaldamento, non coprire
l'apparecchiatura. Non collocare materiale o indumenti
sull'apparecchiatura, ostruire la circolazione dell'aria
attorno all'apparecchiatura, ad esempio con tende o mobili,
poiché ciò potrebbe provocare surriscaldamento e pericolo d'incendio.
AVVERTENZA: Al ne di evitare pericoli dovuti al ripristino
involontario del dispositivo di protezione termica, questa
apparecchiatura non deve essere alimentata attraverso un dispositivo
di commutazione esterno, quale un timer, connessa a un circuito
che sia regolarmente attivato/disattivato dal gestore.
ATTENZIONE: Alcune parti di questo prodotto possono diventare
molto calde e causare ustioni. È necessario prestare particolare
attenzione in caso di presenza di bambini o persone vulnerabili.
61
Speciche tecniche
Il camino elettrico integrato Revillusion™ offre un'alternativa ai classici caminetti a
legna o gas. È in grado di dare nuova vita a un caminetto esistente o trasformare
un fondale finto o alcova in uno straordinario punto focale.
Dimensioni
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
Lar-
ghezza
31 1/8"
792 mm
37 1/8"
944 mm
37 1/8"
944 mm
43 1/4"
1.098 mm
Altezza 26 5/8"
676 mm
26 5/8"
676 mm
31"
788 mm
31"
788 mm
Profon-
dità
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
Peso
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
50 lbs
22,7 kg
60 lbs
27,2 kg
65 lbs
29,5 kg
70 lbs
31,8 kg
Temperatura di esercizio
-4°
a 104 °F (-20° a 40 °C)
AVVERTENZA: El cablaggio della
presa elettrica deve essere conforme agli
standard edilizi locali e ad altre normative in
vigore, al ne di ridurre il rischio d'incendio,
scosse elettriche o lesioni personali.
NOTA: È necessario un circuito da
13 Amp (EU) o 10 Amp (AU/NZ). In tutti i casi,
è preferibile un circuito dedicato sebbene
non sia essenziale. Un circuito dedicato
è necessario qualora, dopo l'installazione,
si verica regolarmente l'intervento
dell'interruttore automatico o la bruciatura
del fusibile durante il funzionamento del
caminetto elettrico. Ulteriori elettrodomestici
collegati al medesimo circuito potrebbero
causare un valore di assorbimento di
corrente superiore a quello nominale
dell'interruttore automatico.
!
Disimballo dell'unità
L'unità viene fornita imballata con un
foglio protettivo che ricopre la parte
anteriore dell'unità. Tale foglio ha lo
scopo di impedire che polvere e detriti
penetrino durante la costruzione. Esso
è progettato in modo da poter essere
rimosso parzialmente per completare il
cablaggio e il disimballo e può essere
ricollocato in posizione fino al termine
dell'installazione.
Il set di ceppi è stato installato sul focolare
e quest'ultimo fissato permanentemente
al caminetto in fabbrica.
Rimuovere con cautela l'imballo attorno
al set di ceppi. Accertarsi che i fili del set
di ceppi siano connessi saldamente alla
scatola del focolare.
ATTENZIONE: Il Realogs™ contiene
LED per creare effetti esclusivi di bagliore
e pulsazione. Maneggiare il set di ceppi
con attenzione. Sono fragili e possono
danneggiarsi se lasciati cadere.
Modello N.: RBF30-EU, RBF36-EU, RBF36P-EU, RBF42-EU
Potenza riscaldamento 230V 240 V
Potenza riscaldamento nominale P
Nome
1.8 - 2.0 kW
Potenza riscaldamento minima P
min
- - - kW
Potenza riscaldamento continuo
max
P
max,c
1.8 - 2.0 kW
Consumo elettrico ausiliario
In modalità stand-by el
SB
0.47 - 0.49 W
Informazioni tecniche
con controllo della temperatura ambiente elettronico
62
Installazione
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
A 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm)
B 30 5/8" (778 mm) 36 5/8" (930 mm) 36 5/8" (930 mm) 42 5/8" (1.083 mm)
C 26 3/16" (665 mm) 26 3/16" (665 mm) 30 5/8" (778 mm) 30 5/8" (778 mm)
D 25 3/4" (654 mm) 25 3/4" (654 mm) 30 1/4" (768 mm) 30 1/4" (768 mm)
E 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm)
F 29 3/8" (746 mm) 35 3/8" (898 mm) 35 3/8" (898 mm) 41 1/2" (1.053 mm)
G 31 1/8" (792 mm) 37 1/8" (944 mm) 37 1/8" (944 mm) 43 1/4" (1.098 mm)
H 22 3/4" (578 mm) 22 3/4" (578 mm) 27 1/4" (691 mm) 27 1/4" (691 mm)
I 26 5/8" (6.764 mm) 26 5/8" (674 mm) 31" (788 mm) 31" (788 mm)
J 54 1/4" (1.378 mm) 60" (1.524 mm) 60" (1.524 mm) 66 1/2" (1.689 mm)
K 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1.080 mm) 42 1/2" (1.080 mm) 47" (1.194 mm)
L 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1.080 mm) 42 1/2" (1.080 mm) 47" (1.194 mm)
Abbozzo dimensioni intelaiatura Dimensioni del caminetto Abbozzo dimensioni
angolari
Intelaiatura
1. Il caminetto elettrico integrato
Revillusion
TM
non necessita di alcuno
sfogo d'aria particolare.
2. Abbozzo dell'apertura intelaiata.
Attenersi alle dimensioni
dell'intelaiatura riportate di seguito.
!
NOTA I materiali utilizzati per le parti circostanze rinite devono essere tagliati alle
precise dimensioni (dimensioni B e C) poiché la angia di rivestimento da 1/4" (0,6 cm)
serve solo a creare l'aspetto nale.
G
F
I
H
E
D
J
K
L
C
B
A
63
Collocazione
Questo caminetto ha un design che
non richiede distanze di sicurezza,
con l'eccezione della parte superiore
dell'unità, dove è opportuno collocare
un'eventuale barriera isolante e anti
vapore a una distanza minimi da 2"
(5,1 cm) dal caminetto.
PERICOLO!: In talune circostanze
anomale, potrebbero generarsi temperature
elevate. Non coprire parzialmente i
completamente ostruire la parte anteriore
del caminettoox.
AVVERTENZA: Tutti i riscaldatori
elettrici hanno parti calde e parti che
possono creare archi elettrici o scintille. Non
utilizzare l'unità in aree in cui sia utilizzata
o conservata benzina, vernice o liquidi
infiammabili.
AVVERTENZA: Il caminetto elettrico
integrato NON deve trovarsi a diretto
contatto con alcuna barriera anti vapore o
isolante dell'edificio.
1. Collocare il caminetto nell'apertura
intelaiata. Se necessario, livellarlo
con degli spessori.
2. Dall'interno dell'unità, rimuovere
delicatamente i pannelli a mattone
interni (fissati magneticamente)
e piegarli esternamente fino a 90°, in
modo che siano a filo con i montanti
circostanti.
3. Fissare il caminetto al telaio usando
le flange di montaggio ai lati del
caminetto e bulloneria adatta.
Cablaggio fisso
In alcuni paesi, quest'apparecchiatura
è fornita senza spina, in conformità
alle normative locali. In tali casi,
l'apparecchiatura deve essere installata
da personale qualificato e prevedere un
dispositivo di scollegamento incorporato
nel cablaggio fisso, in conformità alle
normative elettriche locali.
Installazione
64
Pannello tattile e telecomandi
AVVERTENZA: Il caminetto elettrico integrato Revillusion
TM
deve essere
installato correttamente prima dell'uso.
ATTENZIONE: Salvo per l'installazione e le operazioni di pulizia descritte nel
presente manuale, qualsiasi altro intervento di riparazione o manutenzione deve
essere eseguito dapersonale di servizio autorizzato.
I controlli manuali di del caminetto elettrico integrato Revillusion
TM
sono situati sul
pannello frontale. Toccare un'icona per attivarlo. L'impostazione selezionata viene
visualizzata sul lato sinistro del pannello.
È inoltre fornito un telecomando multifunzione. Il telecomando ha una portata di
circa 30 piedi (9 m). Per funzionare correttamente, il telecomando deve essere
puntato verso la parte anteriore del caminetto elettrico.
H
A
C
I
E
J
B
F
G
D
Funzionamento
A B C D E F G
65
Funzionamento
Icona Funzione Descrizione
A
Accensione /
Standby
Premere per attivare lo stato di stand-by corrente (On/Off,
Acceso/Spento).
Stato stand-by On (Acceso)
Premere per spegnere tutto. Premere nuovamente per attivare
lo stato precedente.
Stato stand-by Off (Spento)
Premere per attivare lo stato precedente.
- Se l'effetto fiamma era On (Acceso), sarà attivata
l'impostazione di calore precedente (On o Off (Acceso
o Spento)).
- Se l'effetto fiamma era Off (Spento), sarà attivata
l'impostazione di calore precedente (High o Low
(Alto o Basso)).
Premere nuovamente per spegnere tutto.
B
Calore
Heat On (Riscaldamento acceso)
Premere per attivare il riscaldamento usando il telecomando
(indicato da un breve segnale acustico). Visualizza
l'impostazione di temperatura attuale del riscaldatore.
Utilizzare l'icona Temp Up/Down (Temp. Su/Giù) per modificare
l'impostazione di temperatura del riscaldatore.
Heat Off (Riscaldamento spento)
Premere per disattivare il riscaldamento usando il
telecomando (indicato da un breve segnale acustico).
!
NOTA: Una volta spento il riscaldatore, la ventola continuerà
a funzionare per 60 secondi prima di spegnersi.
C
Temp Down
(Riduzione
temperatura)
Premere più volte per abbassare la temperatura della stufa in
incrementi di 1 °F (1 °C). Visualizza la temperatura corrente;
la temperatura minima è 41 °F (5 °C). Questa funzione
è attiva ogniqualvolta è attivato il riscaldamento.
D
Temp Up
(Aumento
temperatura)
Premere più volte per incrementare la temperatura della
stufa in incrementi di 1 °F (1 °C). Visualizza la temperatura
corrente; la temperatura massima è 99 °F (37 °C). Questa
funzione è attiva ogniqualvolta è attivato il riscaldamento.
Cambiare da Fahrenheit
(°F) a Celsius (°C)
Premere sia Temp+ ( ) sia Temp– ( ) sull'unità.
Heat Enable (Attivazione
riscaldamento)
Heat Disable
(Disattivazione
riscaldamento)
Tenere premuto sia Heat ( ) sia Temp– ( ), sull'unità per
2 secondi. La temperatura viene visualizzata sullo schermo.
Tenere premuto sia Heat ( ) sia Temp– ( ), sull'unità, per
2 secondi; durante la regolazione della temperatura, viene
visualizzato “---” sullo schermo.
66
Funzionamento
Icona Funzione Descrizione
E
Temi
Colore
Premere più volte per modificare il colore della base fiamma
da Red (Rosso) a Blue (Blu) a Off (Spento). (Il primo
segmento sul display cambia da “r” a “b” a vuoto). Questa
funzione è attiva solo quando l'effetto fiamma è attivato.
F
360° Light
(Luce)
Premere più volte per modificare l'effetto dei LED sui lati
e sul retro dell'unità da Modalità notturna a bianco a giallo
a rosso. (Il segmento centrale del display cambia da 0 a
3, rispettivamente. Questa funzione è attiva solo quando
l'effetto fiamma è acceso.)
G
Luminosità
Premere per modificare le luci LED da Alto a Basso. (L'ultimo
segmento sul display cambia da “H” a “L”). I LED di Realog
TM
rimangono accesi quando è acceso il riscaldatore e l'effetto
fiamma è spento.
!
NOTA: Quando è attivato il sensore di illuminazione, sono
disponibili anche le impostazioni di luminosità e tremolio Alto e Basso
(“H” e “L” lampeggianti).
H
Flame
(Fiamma)
Premere per accendere il set di ceppi e avviare l'effetto
fiamma. Premere nuovamente per spegnere la funzione.
I
Sensore
illuminazione
Premere per attivare (ALS ON) il sensore di illuminazione
ambientale. Premere nuovamente per spegnere il sensore
(ALS OFF).
!
NOTA: Il sensore di illuminazione regola la luminosità del
caminetto elettrico in base all'illuminazione ambientale.
J
Temporizzatore
Premere più volte per modificare il temporizzatore di
sospensione in incrementi di 0,5 ore, da 0,5 ore a 8,0 ore
prima dello spegnimento. Sarà visualizzato il tempo rimanente
su display.
Blocco controlli
Sblocco controlli
Tenere premuto sia Temp– ( ) sia Brightness ( ),
sull'unità, per 2 secondi per disattivare i controlli manuali.
Tenere premuto sia Temp– ( ) sia Brightness ( ),
sull'unità, per 2 secondi per attivare i controlli manuali.
Reimpostazione dell'interruttore di disattivazione
In caso di surriscaldamento del riscaldatore, un dispositivo automatico di sicurezza
spegnerà completamente l'unità e sarà possibile riaccenderla solo dopo averla
ripristinata. Può essere ripristinata scollegando l'alimentazione sul pannello elettrico
principale e attendendo 5 minuti prima di ricollegarla.
ATTENZIONE: Se risulta necessario ripristinare continuamente il riscaldatore,
scollegare l'unità e rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
67
schermo potrebbe raccogliere particelle
di polvere; queste possono essere
rimosse spolverando delicatamente con
un panno asciutto e pulito.
Per rimuovere impronte digitali o altri
segni, pulire lo schermo riflettente
con un panno umido. Non utilizzare
mai detergenti abrasivi. Asciugare
completamente lo schermo con un
panno privo di pelacchi onde evitare
macchie d'acqua.
Sostituzione delle batterie del
telecomando
Per sostituire la batteria:
1. Premere il coperchio batterie sul
retro del telecomando. Far scorrere
il coperchio del vano batterie per
aprirlo.
2. Installare una batteria al litio da 3 V
(CR2032) nel vano batteria. Il polo
positivo (+) della batteria è rivolto
verso l'alto.
3. Chiudere il coperchiodella batteria.
La vecchia batteria deve
essere riciclata o smaltita in
modo appropriato. Consultare il
proprio ente locale o rivenditore
per informazioni sullo
smaltimento nel proprio paese.
ATTENZIONE: Durante il trasporto
o lo stoccaggio del riscaldatore e del
cavo, tenere in un luogo asciutto, privo di
eccessive vibrazioni e immagazzinare in
modo da evitare danni.
Manutenzione
Manutenzione generale
Ispezionare regolarmente il caminetto
elettrico integrato, secondo l'uso e
con un intervallo minimo annuale.
Rimuovere la polvere e pulire ceppi,
focolare e base secondo necessità.
AVVERTENZA: Scollegare
l'alimentazione e lasciar raffreddare il
riscaldatore prima di eseguire qualsiasi
intervento di manutenzione o pulizia, al ne
di ridurre ogni rischio d'incendio, scosse
elettriche o lesioni personali.
ATTENZIONE: Salvo per l'installazione
e le operazioni di pulizia descritte nel
presente manuale, qualsiasi altro intervento
di riparazione o manutenzione deve essere
eseguito dapersonale di servizio autorizzato.
Pulizia dei ceppi e della base
Il caminetto elettrico integrato non
deve essere azionato con accumulo
di polvere o sporco sopra o all'interno
dell'unità, poiché ciò potrebbe causare
un surriscaldamento ed eventuale danno
all'unità.
Spolverare e passare l'aspirapolvere sul
caminetto secondo necessità. Utilizzare
un panno umido con un detergente
delicato per pulire le superfici dipinte
del caminetto elettrico integrato. Non
utilizzare mai detergenti abrasivi.
Pulizia dello schermo riflettente
Lo schermo riflettente viene pulito
in fabbrica durante l'operazione di
assemblaggio. Durante la spedizione,
l'installazione, la manipolazione, ecc., lo
68
İçindekiler
BUNLARI KAYDEDİN TALIMATLAR
Bu kılavuzda kullanılan terimler:
!
NOT: Vurgulanacak kadar önemli sayılan prosedürler ve teknikler.
DİKKAT: Dikkatli bir şekilde takip edilmediği takdirde, ekipmana zarar verecek
prosedürler ve teknikler.
UYARI: Dikkatli bir şekilde takip edilmediği takdirde, kullanıcıyı yangın, ciddi
yaralanma veya ölüm tehlikesine maruz bırakacak prosedürler, önlemler ve teknikler.
Hoş Geldiniz .......................................................69
ÖNEMLI TALIMATLAR .......................................70
Teknik Özellikler .................................................72
Kurulum ..............................................................73
Çalıştırma ...........................................................75
Bakım ................................................................78
TR
TR
69
Hoş Geldiniz
Dimplex ürünü Revillusion™ Dahili Elektrikli Şömineyi satın aldığınız için teşekkür
ederiz.
DİKKAT: Kuruluma başlamadan önce, tüm talimatları ve uyarıları dikkatlice okuyun.
Bu talimatlara uyulmaması, olası elektrik çarpması veya yangın tehlikesine neden olabilir
ve garantiyi geçersiz kılar.
MAĞAZAYA İADE ETMENİZE GEREK YOKTUR
Çalıştırma veya montajla ilgili sorular? Parça Bilgilerine Mi İhtiyacınız Var?
Ürün Üreticinin Garantisi Altında Mı?
İletişim bilgilerimiz için, lütfen garanti kartınıza bakın.
Derecelendirme
Etiketi
70
ÖNEMLI TALIMATLAR
Bu cihazı kullanmadan önce tüm talimatları okuyun.
Elektrikli cihaz kullanırken, yangın, elektrik çarpması ve kişisel
yaralanma riskini azaltmak için aşağıdakileri içeren temel uyarılara
dikkat edilmelidir:
1. Cihaz hasar görmüşse, montaj ve kullanımdan önce tedarikçiye
kontrol ettirin.
2. Açık havada kullanmayın.
3. Banyo, duş veya yüzme havuzunun çok yakınında kullanmayın.
4. Cihazı bir sabit priz çıkışı veya bağlantı kutusunun hemen altına
yerleştirmeyin.
5. 8 yaş ve üstü çocuklar ile ziksel, duyusal veya zihinsel engelli kişiler
ya da yeterli deneyime ve bilgiye sahip olmayan kişiler, eğer cihazı
güvenli şekilde kullanma konusunda gözetim veya talimat almışsa
ve ilgili tehlikeleri anlamışlarsa, bu cihazı kullanabilir. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri
gözetim altında olmayan Çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
6. 3 yaşından küçük çocuklar sürekli gözetim altında değilse,
cihazdan uzak tutulmalıdır. Yaşları 3 ila 8 arasında olan çocuklar,
cihaz amaçlanmış normal çalışma konumuna yerleştirilmiş veya
kurulmuşsa, bunun yanında cihazı güvenli şekilde kullanma
konusunda gözetim veya talimat almışsa ve ilgili tehlikeleri
anlamışlarsa, cihazı sadece açabilir/kapatabilir. Yaşları 3 ila
8 arasında olan çocuklar, cihazı şe takmamalı, yönetmemeli ve
temizlememeli ya da kullanıcı bakımını yapmamalıdır.
7. Cihazın yanlışlıkla üzerinin kapatılması veya yerinden hareket
ettirilmesi durumunda yangın riski bulunmasından dolayı, bu cihazı
bir termal kontrol, program kontrolörü, zamanlayıcı veya ısıtmayı
otomatik olarak açan başka bir cihazla birlikte kullanmayın.
8. Mobilya, perde veya diğer yanabilecek malzemelerin cihaza
1 metreden daha yakın olmamasına dikkat edin.
9. Arıza olması durumunda, cihazın şini çekin.
71
ÖNEMLI TALIMATLAR
10. Uzun süre kullanılması gerekmiyorsa cihazın şini çekin.
11. Her ne kadar bu cihaz güvenlik standartlarına uygun olsa da,
uzun tüylü halılar veya kilimler üzerinde kullanılmamasını tavsiye
ederiz.
12. Cihaz, şe erişilebilecek şekilde yerleştirilmelidir.
13. Elektrik kablosu hasar görürse, tehlikeli bir durumdan kaçınmak
için üretici veya servis temsilcisi ya da benzer nitelikteki bir kişi
tarafından değiştirilmelidir.
14. Elektrik kablosunu cihazın ön kısmından uzak tutun.
UYARI: Aşırı ısınmayı önlemek için, cihazın üzerini örtmeyin. Aşırı
ısınmaya veya yangın riskine yol açabileceğinden dolayı,
cihazın üstüne giysi veya herhangi bir malzeme koymayın ve
perde veya mobilyalar ile cihazın çevresindeki hava dolaşımını
engellemeyin.
UYARI: Termal kesicinin yanlışlıkla sıfırlanmasından
kaynaklanabilecek hasarları önlemek için, bu cihazın zamanlayıcı
gibi harici tetikleme aygıtlarıyla kullanılmaması ya da düzenli olarak
açılıp kapanan devrelere bağlanmaması gereklidir.
DİKKAT: Bu ürünün bazı kısımları çok sıcak olabilir ve yanıklara
neden olabilir. Çocukların ve savunmasız insanların bulunduğu
yerlerde özel dikkat gösterilmelidir.
72
Teknik Özellikler
Revillusion™ Dahili Elektrikli Şömine, odun yakılan veya gazlı bir şömineye
alternatif sunmaktadır. Mevcut şöminenize yeniden canlandırabilir veya kabininiz
ya da medya merkezinizi çarpıcı bir odak noktasına dönüştürebilir.
Boyutlar
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
Genişlik 31 1/8"
792 mm
37 1/8"
944 mm
37 1/8"
944 mm
43 1/4"
1098 mm
Yükseklik 26 5/8"
676 mm
26 5/8"
676 mm
31"
788 mm
31"
788 mm
Derinlik 12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
Ağırlık
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
50 lb
22,7 kg
60 lb
27,2 kg
65 lb
29,5 kg
70 lb
31,8 kg
Çalışma Sıcaklığı
-4°
ila 104 °F (-20° ila 40 °C)
UYARI: Elektrik şinin kabloları,
yangın, elektrik çarpması veya kişilerin
yaralana riskini azaltmak için, yerel bina
kurallarına ve diğer geçerli yönetmeliklere
uygun olmalıdır.
NOT: 13 Amperlik (AB) veya
10 Amperlik (AU/NZ) bir devre gereklidir.
Adanmış bir devre tercih edilir, ancak her
durumda zorunlu değildir. Kurulumdan
sonra, ısıtıcı çalıştırıldığı zaman devre
kesici devreye giriyor veya sigorta düzenli
aralıklarla patlıyorsa, adanmış bir devre
gerekli olacaktır. Aynı devre üzerindeki
ilave cihazlar, devre kesicinin akım değerini
aşabilir.
!
Ünitenin Ambalajından
Çıkarılması
Ünite, ünitenin önünü kapatan koruyucu
bir kılıf ile birlikte gelir. Bu kılıf, imalat
sırasında toz ve birikintilerin içeri
girmesini önlemeye yöneliktir. Bu kılıf,
kablolama ve ambalajdan çıkarma
işlemlerini tamamlamak için kısmen
çıkarılabilecek şekilde tasarlanmıştır
ve son kurulum tamamlanıncaya kadar
tekrar takılabilir.
Kütük grubu ızgaraya takılmıştır ve
ızgara, fabrikada şömineye kalıcı olarak
sabitlenmiştir.
Kütük grubunun etrafındaki ambalajı
dikkatlice çıkarın. Kütük grubundan
çıkan kabloların, ızgara kutusuna
güvenli bir şekilde bağlandığından emin
olun.
DİKKAT: Realogs™, benzersiz bir
harlanma ve parlama efekti yaratma amaçlı
LED’ler içerir. Kütük grubunu dikkatlice
taşıyın. Bunlar kırılgandır ve düşürülürse
çatlayabilir veya kırılabilirler.
Model numarası: RBF30-EU, RBF36-EU, RBF36P-EU, RBF42-EU
Isı çıkışı 230V 240V
Nominal Isı Çıkışı P
Nom
1.8 - 2.0 kW
Minimum Isı Çıkışı P
min
- - - kW
Maksimum Sürekli Isı Çıkışı P
max,c
1.8 - 2.0 kW
Yardımcı Elektrik Tüketimi
Bekleme modunda el
SB
0.47 - 0.49 W
Teknik Bilgiler
elektronik oda sıcaklık kontrolü ile
73
Kurulum
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
A 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm)
B 30 5/8" (778 mm) 36 5/8" (930 mm) 36 5/8" (930 mm) 42 5/8" (1083 mm)
C 26 3/16" (665 mm) 26 3/16" (665 mm) 30 5/8" (778 mm) 30 5/8" (778 mm)
D 25 3/4" (654 mm) 25 3/4" (654 mm) 30 1/4" (768 mm) 30 1/4" (768 mm)
E 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm)
F 29 3/8" (746 mm) 35 3/8" (898 mm) 35 3/8" (898 mm) 41 1/2" (1053 mm)
G 31 1/8" (792 mm) 37 1/8" (944 mm) 37 1/8" (944 mm) 43 1/4" (1098 mm)
H 22 3/4" (578 mm) 22 3/4" (578 mm) 27 1/4" (691 mm) 27 1/4" (691 mm)
I 26 5/8" (6764 mm) 26 5/8" (674 mm) 31" (788 mm) 31" (788 mm)
J 54 1/4" (1378 mm) 60" (1524 mm) 60" (1524 mm) 66 1/2" (1689 mm)
K 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1080 mm) 42 1/2" (1080 mm) 47" (1194 mm)
L 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1080 mm) 42 1/2" (1080 mm) 47" (1194 mm)
Kaba Montaj Çerçeve Boyutları Şömine Boyutları Kaba Montaj Köşe Boyutları
Çerçeve
1. Bu Revillusion
TM
Dahili Elektrikli
Şömine, özel havalandırma
gerektirmez.
2. Çerçeve açıklığının kaba montajını
yapın. Aşağıdaki önerilen çerçeve
boyutlarına uyun.
!
NOT: Tamamlanmış çevre için kullanılan malzemeler, net boyutlara (B ve C boyutları)
kesilmelidir, çünkü 1/4" (0,6 cm) kendinden trimli anş, sadece tamamlanmış bir görünüm
oluşturma amaçlıdır.
G
F
I
H
E
D
J
K
L
C
B
A
74
Yerleştirme
Bu şömine, herhangi bir yalıtım ve buhar
bariyerinin şömineden en az 2" (5,1 cm)
uzağa yerleştirilmesi gereken ünitenin
üst tarafı hariç, sıfır boşluklu bir
tasarımdır.
TEHLİKE!: Bazı anormal koşullar
altında, yüksek sıcaklıklar oluşabilir.
Şöminenin ön kısmını kısmen veya tamamen
kapatmayın veya engellemeyin.
UYARI: Tüm elektrikli ısıtıcılar,
içlerinde sıcak ve ark veya kıvılcım oluşturan
parçalara sahiptir. Benzin, boya veya yanıcı
sıvıların kullanıldığı veya muhafaza edildiği
alanlarda kullanmayın.
UYARI: Dahili elektrikli şömine, binadaki
herhangi bir buhar bariyeri veya yalıtım ile
doğrudan temas halinde OLMAMALIDIR.
1. Şömineyi çerçeveli açıklığa
yerleştirin. Gerekirse, şimlerle
düzleştirin.
2. Ünitenin tarafından, tuğla
panellerini (manyetik olarak takılı
halde duran) hafifçe çıkarın ve
çevrelerindeki dikmelere göre düz
durması için 90°, dereceye kadar
bükün.
3. Şöminenin yanındaki dört montaj
flanşı ile birlikte uygun bir donanım
kullanarak, şömineyi çerçeveye
takın.
Sabit Kablo Tesisatı
Bu cihaz bazı ülkelerde fişsiz olarak
verilir; bu, yerel yönetmeliklere uymak
amacıyla yapılır. Bu gibi durumlarda,
cihaz uygun niteliklere sahip bir
teknisyen tarafından monte edilmeli
ve bağlantıyı kesme yöntemi, yerel
kablolama kurallarına uygun şekilde
sabit kablo tesisatına dahil edilmelidir.
Kurulum
75
Çalıştırma
A B C D E F G
Dokunmatik Panel ve Uzaktan Kumanda
UYARI: Bu Revillusion
TM
Dahili Elektrikli Şömine, kullanılmadan önce düzgün
bir şekilde kurulmalıdır.
DİKKAT: Bu kılavuzda anlatılan kurulum ve temizleme işlemleri haricinde,
diğer servis işlemleri yetkili bir servis temsilcisi tarafından yapılmalıdır.
Söz konusu Revillusion
TM
Dahili Elektrikli Şömine için manüel kontroller, ön panelde
bulunmaktadır. Etkinleştirmek için bir simgeye dokunun. Seçilen ayar panelin sol
tarafında görüntülenir.
Çok fonksiyonlu bir uzaktan kumanda da birlikte verilmiştir. Uzaktan kumanda
yaklaşık 30 ft (9 m) menzile sahiptir. Uzaktan kumanda, doğru şekilde çalışması
için dahili elektrikli şöminenin ön kısmına doğru tutulmalıdır.
H
A
C
I
E
J
B
F
G
D
76
Çalıştırma
Simge Fonksiyon Açıklama
A
Güç/
Bekleme
Mevcut bekleme durumunu (Açık/Kapalı) etkinleştirmek için
basın.
Bekleme Durumu Açık
Herşeyi Kapatmak için basın. Önceki durumu etkinleştirmek
için tekrar basın.
Bekleme Durumu Kapalı
Önceki durumu etkinleştirmek için basın.
- Alev efekti Açık ise, önceki ısı ayarı etkinleştirilecektir
(Açık veya Kapalı).
- Alev efekti Kapalı ise, önceki ısı ayarı etkinleştirilecektir
(Yüksek veya Düşük).
Herşeyi Kapatmak için tekrar basın.
B
Isı
Isı Açık
Uzaktan kumandayı kullanarak ısıyı Açmak için basın
(1 kısa bip sesi ile belirtilir). Isıtıcının mevcut sıcaklık
ayarını görüntüler. Isıtıcının sıcaklık ayarını değiştirmek
için, Sıcaklığı Yükselt/Düşür simgesini kullanın.
Isı Kapalı
Uzaktan kumandayı kullanarak ısıyı Kapatmak için basın
(1 kısa bip sesi ile belirtilir).
!
NOT: Isıtıcı kapatıldıktan sonra, fan kapanmadan önce
60 saniye çalışmaya devam edecektir.
C
Sıcaklığı
Düşür
Isıtıcının sıcaklığını 1 °F (1 °C) kademelerle düşürmek için
birkaç kez basın. Mevcut sıcaklığı görüntüler; en düşük
sıcaklık: 41 °F (5 °C). Bu özellik, ısı her etkinleştirildiğinde
devreye girer.
D
Sıcaklığı
Yükselt
Isıtıcının sıcaklığını 1 °F (1 °C) kademelerle yükseltmek
için birkaç kez basın. Mevcut sıcaklığı görüntüler;
en yüksek sıcaklık: 99 °F (37 °C). Bu özellik, ısı her
etkinleştirildiğinde devreye girer.
Fahrenheit (°F) - Celsius
(°C) geçişi yapmak
Ünitede hem Sıcaklık+ ( ) hem de Sıcaklık– ( )
düğmelerine basın.
Isıtma Etkin
Isıtma Devre Dışı
Ünitede hem Isı ( ) hem de Sıcaklık– ( ) düğmelerini
2 saniye basılı tutun. Ekranda sıcaklık görüntülenir.
Ünitede hem Isı ( ) hem de Sıcaklık– ( ) düğmelerini
2 saniye basılı tutun; sıcaklık ayarlandığı zaman ekranda
“---” simgesi görüntülenir.
77
Çalıştırma
Simge Fonksiyon Açıklama
E
Renk
Temaları
Temel alev renklerini Kırmızıdan Maviye ve Kapalıya
değiştirmek için birkaç kez basın. (Ekrandaki ilk bölme
“k”den “m”ye ve boş simgeye değişecektir) Bu özellik
sadece alev efekti Açık olduğunda devreye girer.
F
360° Işık
Ünitenin yan ve arka taraflarında bulunan LED’leri gece
yarısı modundan beyaza, sarıya ve kırmızıya değiştirmek
için, birkaç kez basın. (Ekranın orta bölmesi sırasıyla 0 -
3 arasında değişecektir. Bu özellik sadece alev efekti AÇIK
olduğunda devreye girer.)
G
Parlaklık
LED ışıklarını Yüksek seviyeden Düşük seviyeye
değiştirmek için basın. (Ekrandaki son bölme “Y”den “D”ye
değişecektir) Realog
TM
LED’leri, ısıtıcı AÇIK ve alev efekti
Kapalı olduğu zaman, Açık kalır.
!
NOT: Işık Sensörü etkinleştirildiği zaman, Yüksek ve Düşük
titreşimli parlaklık ayarları da kullanılabilir (“H” ve “L” simgeleri
yanıp söner).
H
Alev
Kütük grubunu aydınlatmak ve alev efektini başlatmak için
basın. Özelliği Kapatmak için tekrar basın.
I
Işık
Sensörü
Ortam ışığı sensörünü etkinleştirmek için basın (ALS
AÇIK). Sensörü kapatmak için tekrar basın (ALS KAPALI).
!
NOT: Işık sensörü odanın ortam ışığına bağlı olarak
şöminenin parlaklığını ayarlayacaktır.
J
Zamanlayıcı
Ünite kapanmadan önce, uyku modu zamanlayıcısını
0,5 saatten 8,0 saate kadar 0,5 saatlik kademelerle
değiştirmek için birkaç kez basın. Uyku modu
zamanlayıcısında kalan süre görüntülenir.
Kontrolleri Kilitle
Kontrollerin
Kilidini
Ünitede, hem Sıcaklık- ( ) hem de Parlaklık ( )
düğmelerini 2 saniye basılı tutarak, manüel kontrolleri
devre dışı bırakabilirsiniz.
Ünitede, hem Sıcaklık- ( ) hem de Parlaklık ( )
düğmelerini 2 saniye basılı tutarak, manüel kontrolleri
etkinleştirebilirsiniz.
Sıcaklığı Kesme Anahtarını Sıfırlama
Isıtıcının aşırı ısınması durumunda, otomatik bir kesme anahtarıyla ısıtıcı kapatılacak
ve sıfırlanmadan tekrar açılmayacaktır. Sıfırlama, ana elektrik panelinde elektriği
keserek ve üniteyi tekrar şe takmadan önce 5 dakika beklenerek yapılabilir.
DİKKAT: Isıtıcıyı sürekli olarak sıfırlamanız gerekiyorsa, ünitenin şini çekin ve teknik
destek birimini arayın.
78
Parmak izlerini veya diğer izleri
temizlemek için, yansıtıcı ekranını nemli
bir bezle silin. Asla aşındırıcı temizlik
maddeleri kullanmayın. Su lekelerini
önlemek için, ekranı tüy bırakmayan bir
bezle tamamen kurutun.
Uzaktan Kumandanın Pilini
Değiştirme
Pili değiştirmek için:
1. Uzaktan kumandanın arkasında
bulunan pil kapağını aşağı doğru
bastırarak açın. Kaydırarak pil
kapağını açın.
2. Pil yuvasına 3V (CR2032) Lityum
pil takın. Pilin pozitif (+) tarafı yukarı
bakmalıdır.
3. Pil kapağını kapatın.
Eski pil geri dönüştürülmeli
veya uygun şekilde
atılmalıdır. Bölgenizde geri
dönüşümle ilgili öneri almak
için, Yerel Yetkili Makam
veya Satıcınız ile görüşün.
DİKKAT: Isıtıcıyı ve kablosunu taşırken
veya saklarken, aşırı titreşim içermeyen kuru
bir yerde tutun ve hasar görmesini önlemek
için bu şekilde saklayın.
Bakım
Genel Bakım
Dahili elektrikli şömineyi, koşullara
göre ve en az yıllık aralıklarla düzenli
olarak muayene edin. Tozu giderin ve
kütükleri, uzgarayı ve tabanı gerekli
şekilde temizleyin.
UYARI: Yangın, elektrik çarpması veya
yaralanma riskini azaltmak için, herhangi
bir bakım veya temizlik işlemi yapmadan
önce elektriği kesin ve ısıtıcının soğumasını
bekleyin.
DİKKAT: Bu kılavuzda anlatılan
kurulum ve temizleme işlemleri haricinde,
diğer servis işlemleri yetkili bir servis
temsilcisitarafından yapılmalıdır.
Kütükleri ve Tabanı Temizleme
Dahili elektrikli şömine seti, şömine
üzerinde veya içinde toz veya kir
birikmiş şekilde çalıştırılmamalıdır,
çünkü bu ısının yükselmesine ve buna
bağlı olarak hasara yol açabilir.
Şöminenin gerekli şekilde tozunu alın
ve elektrikli süpürge ile süpürün. Dahili
elektrikli şöminenin boyalı yüzeylerini
temizlemek için, nemli bir bez ve hafif
bir deterjan kullanın. Asla aşındırıcı
temizlik maddeleri kullanmayın.
Yansıtıcı Ekranı Temizleme
Yansıtıcı ekran, montaj işlemi esnasında
fabrikada temizlenmiştir. Sevkıyat,
kurulum, taşıma vb. işlemler esnasında,
ekran toz parçacıkları toplayabilir;
bunlar temiz ve kuru bir bezle hafifçe
silerek temizlenebilir.
79
Índice
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Convenciones utilizadas en este manual:
!
NOTA: Procedimientos y técnicas que se consideran lo sucientemente importantes
como para destacarlos.
PRECAUCIÓN: Procedimientos y técnicas que, si no se siguen con atención,
resultarán en daños al equipo.
ADVERTENCIA: Procedimientos, precauciones y técnicas que, si no se siguen con
atención, expondrán al usuario a los riesgos de incendio, de lesión grave o de muerte.
Bienvenida ..........................................................80
INSTRUCCIONES IMPORTANTES ...................81
Especicaciones ................................................83
Instalación .......................................................... 84
Funcionamiento ..................................................86
Mantenimiento ...................................................89
ES
ES
80
Bienvenida
Gracias por comprar un hogar eléctrico integrado Revillusion™ de Dimplex.
PRECAUCIÓN: Lea atentamente todas las instrucciones y advertencias antes
de comenzar la instalación. No seguir estas instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, peligro de incendio y anularála garantía.
NO NECESITA VOLVER A LA TIENDA
¿Preguntas con el funcionamiento o el montaje? ¿Requiere información
sobre las piezas?
¿El producto está dentro de la garantía del fabricante?
Consulte su tarjeta de garantía para obtener nuestros datos
de contacto.
Etiqueta de
clasicación
81
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
Al utilizar aparatos eléctricos, deberán adoptarse en todo momento
precauciones básicas para reducir riesgos de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales, como por ejemplo:
1. Si el aparato está dañado, consulte al proveedor antes de la
instalación y puesta en funcionamiento.
2. No lo utilice en el exterior.
3. No utilizar cerca de un baño, ducha o piscina.
4. No situar el aparato inmediatamente debajo de una toma de
corriente ja o cuadro de conexiones.
5. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos sucientes para manejarlo, siempre que cuenten
con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del mismo
de forma segura y comprendan los riesgos. Este aparato no es
un juguete para niños. La limpieza y mantenimiento no deberá
realizarse por niños sin supervisión.
6. No se deberá dejar a niños menores de 3 años acercarse al aparato
sin supervisión continua. Los niños de entre 3 y 8 años de edad
solo deberán encender/apagar el aparato si este se ha colocado o
instalado en su posición normal de funcionamiento y el niño está
supervisado o ha recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y comprende los peligros que existen. Los niños de entre
3 y 8 años de edad no deben enchufar, regular ni limpiar el aparato
ni llevar a cabo tareas de mantenimiento.
7. No utilice este aparato en serie con un control de temperatura,
controlador de programas, temporizador o ningún otro aparato
que encienda automáticamente el calefactor, ya que existe
riego de incendio si el aparato se cambia de posición o se cubre
accidentalmente.
82
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
8. Asegúrese de que no haya muebles, cortinas u otros materiales
combustibles a menos de un metro del aparato.
9. En caso de fallo, desenchufe el aparato.
10. Desenchufe el aparato cuando no se vaya a utilizar durante
periodos prolongados.
11. Aunque este aparato cumple las normas de seguridad, no se
recomienda su uso en alfombras de pelo espeso o alfombrillas
de pelo largo.
12. Este aparato debe colocarse de modo que el enchufe quede
accesible.
13. Si el cable eléctrico está dañado debe ser sustituido por el
fabricante o agente de servicio o persona con cualicación similar
para evitar peligros.
14. Mantenga el cable eléctrico apartado del frontal del aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar que se produzca sobrecalentamiento,
no cubra el aparato. No coloque ningún material u objeto
de tela sobre el aparato, ni obstruya la circulación de aire
alrededor del mismo, por ejemplo con cortinas o muebles,
ya que la unidad podría sobrecalentarse y existiría riesgo de
incendio.
ADVERTENCIA: Para evitar peligros debido al reinicio involuntario
del desconectador térmico, este aparato no debe recibir corriente de un
dispositivo con interruptor externo, como puede ser un temporizador,
ni conectarse a un circuito con conexión y desconexión automáticas
por parte de la compañía eléctrica.
PRECAUCIÓN: Algunas piezas de este producto pueden calentarse
mucho y provocar quemaduras. Deberá prestarse especial atención
si hay niños o personas vulnerables presentes.
83
Especicaciones
El hogar eléctrico empotrado Revillusion™ ofrece una alternativa a una chimenea de
leña o de gas. Puede darle nueva vida a su chimenea actual o transformar un armario
o aparador propio en un impresionante punto de atracción.
Dimensiones
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
Anchura 31 1/8"
792 mm
37 1/8"
944 mm
37 1/8"
944 mm
43 1/4"
1098 mm
Altura 26 5/8"
676 mm
26 5/8"
676 mm
31"
788 mm
31"
788 mm
Profun-
didad
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
Peso
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
50 lbs
22,7 kg
60 lbs
27,2 kg
65 lbs
29,5 kg
70 lbs
31,8 kg
Temperatura de funcionamiento
-4°
a 104 °F (de -20° a 40 °C)
ADVERTENCIA: El cableado de salida
eléctrica debe cumplir las normas locales para
edicios y otros reglamentos aplicables para
reducir los riesgos de incendio, descargas
eléctricas o lesiones a las personas.
NOTA: Se requiere un circuito A de
13Amp (EU) o 10 Amp(AU/NZ). Es preferible
un circuito exclusivo, pero no es esencial
en todos los casos. Es preferible un circuito
exclusivo si, después de la instalación, el
disyuntor se dispara o el fusible se funde
regularmente cuando el calentador está
funcionando. La presencia de dispositivos
adicionales en el mismo circuito puede exceder
la clasicación actual del disyuntor.
!
Desempaquetar la unidad
La unidad viene empaquetada con una
lámina protectora que cubre la parte
frontal de la unidad. Esta lámina está
destinada a evitar la entrada de polvo
y suciedad durante la construcción. Esta
lámina está diseñada para que se pueda
retirar parcialmente para completar
el cableado y desembalaje, y puede
volverse a colocar hasta que se complete
la instalación final.
El conjunto de troncos se ha instalado
en la rejilla y la rejilla se ha fijado
permanentemente al hogar en la fábrica.
Retire con cuidado el empaquetado que
hay alrededor del conjunto de troncos.
Asegúrese de que los cables del conjunto
de troncos estén conectados de forma
segura a la caja de la rejilla.
PRECAUCIÓN: Los Realogs™
contienen LED para crear un pulso único y un
efecto de brillo. Manipule el “juego de troncos”
con cuidado. Son frágiles y pueden agrietarse
o romperse si se caen.
Nº Modelo: RBF30-EU, RBF36-EU, RBF36P-EU, RBF42-EU
Salida de calor 230V 240V
Producción de calor nominal P
Nom.
1.8 - 2.0 kW
Producción de calor mínima P
mín.
- - - kW
Máxima producción de calor
continuo
P
máx.,c
1.8 - 2.0 kW
Consumo de electricidad auxiliar
En modo En espera el
SB
0.47 - 0.49 W
Información técnica
con control electrónico de temperatura ambiente
84
Instalación
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
A 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm)
B 30 5/8" (778 mm) 36 5/8" (930 mm) 36 5/8" (930 mm) 42 5/8" (1083 mm)
C 26 3/16" (665 mm) 26 3/16" (665 mm) 30 5/8" (778 mm) 30 5/8" (778 mm)
D 25 3/4" (654 mm) 25 3/4" (654 mm) 30 1/4" (768 mm) 30 1/4" (768 mm)
E 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm)
F 29 3/8" (746 mm) 35 3/8" (898 mm) 35 3/8" (898 mm) 41 1/2" (1053 mm)
G 31 1/8" (792 mm) 37 1/8" (944 mm) 37 1/8" (944 mm) 43 1/4" (1098 mm)
H 22 3/4" (578 mm) 22 3/4" (578 mm) 27 1/4" (691 mm) 27 1/4" (691 mm)
I 26 5/8" (6764 mm) 26 5/8" (674 mm) 31" (788 mm) 31" (788 mm)
J 54 1/4" (1378 mm) 60" (1524 mm) 60" (1524 mm) 66 1/2" (1689 mm)
K 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1080 mm) 42 1/2" (1080 mm) 47" (1194 mm)
L 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1080 mm) 42 1/2" (1080 mm) 47" (1194 mm)
Dimensiones del marco oculto Dimensiones del hogar Dimensiones de rincón oculto
Marco
1. El hogar eléctrico integrado
Revillusion
TM
no necesita ninguna
ventilación especial.
2. Esbozo de la apertura del marco.
Siguiendo las dimensiones de encuadre
recomendadas a continuación.
!
NOTA: Los materiales utilizados para el marco terminado deben cortarse con las dimensiones
precisas (dimensiones B y C) ya que la brida de recorte automático 1/4" (0,6 cm) es solo para
crear una apariencia acabada.
G
F
I
H
E
D
J
K
L
C
B
A
85
Colocación
Este hogar tiene un diseño con cero
espacio libre, con la excepción de la parte
superior de la unidad, donde cualquier
barrera de aislamiento y vapor debe
colocarse a un mínimo de 5,1 cm (2") del
hogar.
¡PELIGRO!: Se pueden generar
altas temperaturas en ciertas condiciones
anormales. No cubra ni obstruya parcial
o totalmente la parte frontal delhogar.
ADVERTENCIA: Todos los calentadores
eléctricos tienen partes calientes y arcos
eléctricos o chispas dentro. No lo use en áreas
donde se use o almacene gasolina, pintura
o líquidos inflamables.
ADVERTENCIA: El hogar eléctrico
integrado NO debe estar en contacto directo
con ninguna barrera de vapor o aislamiento del
edificio.
1. Coloque el hogar en la abertura
enmarcada. Nivélelo con calzas si es
necesario.
2. Desde el interior de la unidad, retire
con cuidado los paneles internos de
ladrillos (fijados magnéticamente)
y dóblelos, hasta 90°, para que
estén alineados con los tornillos
circundantes.
3. Fije el hogar al marco utilizando cuatro
bridas de montaje en los lados del
hogar y los tornillos adecuados.
Cableado fijo
En algunas jurisdicciones este aparato se
suministra sin enchufe para cumplir con
las regulaciones locales. En tales casos
este aparato debe ser instalado por un
instalador adecuadamente cualificado y se
deben incorporar medios de desconexión
en el cableado fijo de acuerdo con las
reglas locales de cableado.
Instalación
86
Funcionamiento
A B C D E F G
Panel táctico y controles remotos
ADVERTENCIA: El hogar eléctrico integrado Revillusion
TM
debe instalarse
correctamente antes de ser utilizado.
PRECAUCIÓN: Excepto en el caso de la instalación y limpieza que
se describen en este manual, las tareas de reparación y mantenimiento deberán
serrealizadas por un representante de servicio autorizado.
Los controles manuales del hogar eléctrico integrado Revillusion
TM
están situados en el
panel frontal. Toque un icono para activarlo. La configuración seleccionada se muestra
en el lado izquierdo del panel.
También se proporciona un control remoto multifunción. El mando a distancia tiene
un alcance de aproximadamente 9 metros. Para utilizarlo correctamente, el mando
a distancia debe apuntar hacia la parte delantera del hogar eléctrico integrado.
H
A
C
I
E
J
B
F
G
D
87
Funcionamiento
Icono Función Descripción
A
Encendido/
En espera
Pulse para activar el estado actual de modo de espera
(Encendido/Apagado).
Estado en modo de espera activado
Pulse para desactivar todo. Pulse de nuevo para activar
el estado anterior.
Estado en modo de espera desactivado
Pulse para activar el estado anterior.
- Si el efecto llama estaba activado, se activará el ajuste
de calor anterior (Activado o Desactivado).
- Si el efecto llama estaba desactivado, se activará el ajuste
de calor anterior (Alto o Bajo).
Pulse de nuevo para desactivar todo.
B
Calor
Calor encendido
Pulse para encender el calentador usando el control remoto
(indicado por 1 pitido corto). Muestra la configuración actual
de temperatura del calentador. Use el icono Subir/Bajar Temp.
para cambiar la configuración de temperatura del calentador.
Calor apagado
Pulse para apagar el calentador usando el control remoto
(indicado por 1 pitido corto).
!
NOTA: Una vez que el calentador se ha desactivado, el ventilador
continuará funcionando durante 60 segundos antes de desactivarse.
C
Bajar temp.
Pulse varias veces para disminuir la temperatura del calefactor
en incrementos de 1 °F (1 °C). Muestra la temperatura actual;
la temperatura más baja es de 41 °F (5 °C). Esta función está
activa cuando el calor está activado.
D
Subir temp.
Pulse varias veces para aumentar la temperatura del calefactor
en incrementos de 1°F (1 °C). Muestra la temperatura actual;
la temperatura más alta es de 99 °F (37 °C). Esta función está
activa cuando el calor está activado.
Cambiar de Fahrenheit
(°F) a Celsius (°C)
Pulse a la vez Temp+ ( ) y Temp– ( ) en la unidad.
Activar calor
Desactivar calor
Pulse a la vez Calor ( ) y Temp– ( ), en la unidad, durante
2 segundos. La temperatura se muestra en la pantalla.
Pulse a la vez Calor ( ) y Temp– ( ), en la unidad, durante
2 segundos; cuando se ajusta la temperatura aparece “---” en
la pantalla.
88
Funcionamiento
Icono Función Descripción
E
Temáticas
de color
Pulse varias veces para cambiar los colores básicos de la llama
de rojo a azul y a apagado. (El primer segmento de la pantalla
cambiará de “r” (rojo) a “b” (azul) a blanco). Esta función está
activa solamente cuando el efecto llama está activado.
F
360° Luz
Pulse varias veces para cambiar los indicadores LED de los
lados y de la parte posterior de la unidad del modo Medianoche
a blanco, a amarillo y a rojo. (El segmento medio en la pantalla
cambiará de 0 a 3 respectivamente. Esta función está activa
solamente cuando el efecto llama está activado.)
G
Brillo
Presione para cambiar el brillo de las luces LED de Alto a
Bajo. (El último segmento en la pantalla cambiará de “H” a “L”).
Los LED de los troncos Realog
TM
permanecerán encendidos
cuando el calentador esté activado y el efecto llama esté
desactivado.
!
NOTA: Cuando el sensor de luz esté activado, los ajustes de brillo
parpadeante Alto y Bajo también están disponibles (parpadeando “H”
y “L”).
H
Llama
Pulse ahí para encender el conjunto de troncos e iniciar el
efecto de llama. Pulse nuevamente para apagar la función.
I
Sensor
de luz
Pulse para activar (ALS encendido) el sensor de luz ambiente.
Vuelva a pulsar para desactivar el sensor (ALS apagado).
!
NOTA: El sensor de luz ajustará el brillo de la chimenea en función
de la luz ambiental en la habitación.
J
Temporizador
Pulse varias veces para cambiar el “Temporizador de apagado”
en incrementos de 0,5 horas entre 0,5 y 8,0 horas antes del
apagado. Se mostrará el tiempo restante del “Temporizador
de apagado”.
Bloqueo de control
Desbloqueo de
control
Pulse a la vez Temp– ( ) y Brillo ( ), en la unidad, durante
2 segundos para desactivar los controles manuales.
Pulse a la vez Temp– ( ) y Brillo ( ), en la unidad, durante
2 segundos para activar los controles manuales.
Restablecimiento del interruptor de corte de temperatura
Si el calentador se sobrecalienta, hay un disyuntor automático que apagará el
calentador, que no volverá a encenderse hasta que se reinicie. Puede reiniciarse
desconectando la alimentación en el panel eléctrico principal y esperando 5 minutos
antes de volver a enchufar la unidad.
PRECAUCIÓN: Si observa que tiene que desenchufar constantemente el calentador,
desenchufe la unidad y llame al servicio de asistencia técnica.
89
limpiadores abrasivos. Seque la pantalla
completamente con un paño sin pelusa
para impedir que se formen manchas
debido al agua.
Sustitución de la batería del mando
Para sustituir la batería:
1. Presione hacia abajo la tapa de la
batería ubicada en la parte posterior
del mando a distancia. Deslice la tapa
de la batería para abrirla.
2. Instale la batería de litio de 3 V
(CR2032) en el soporte de batería.
El lado positivo (+) de la batería debe
estar encarado hacia arriba.
3. Cierre la tapa dela batería.
La batería usada debe
reciclarse o eliminarse de la
forma apropiada. Póngase en
contacto con las autoridades
locales o con su vendedor
para obtener información
sobre reciclado en su zona.
PRECAUCIÓN: Cuando transporte
o almacene el calentador y el cable, manténgalo
en un lugar seco, libre de vibraciones excesivas
y guárdelo para evitar daños.
Mantenimiento
Mantenimiento general
Inspeccione el hogar eléctrico integrado
con regularidad, en función de las
condiciones, y, como mínimo, en
intervalos de un año. Quite el polvo
y limpie los troncos, la rejilla y la base
según sea necesario.
ADVERTENCIA: Antes de intentar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza,
desconecte el calentador de la corriente
eléctrica para que se enfríe y se reduzca el
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión.
PRECAUCIÓN: Excepto en el caso de
la instalación y limpieza que se describen
en este manual, las tareas de reparación y
mantenimiento deberán serrealizadas por un
representante de servicio autorizado.
Limpie los troncos y la base
El hogar eléctrico integrado no debe
utilizarse si hay una acumulación de polvo
o suciedad en la superficie del hogar o
en su interior, ya que podría causar un
incremento del calor y daños potenciales.
Quite el polvo y utilice una aspiradora
en el hogar según sea necesario. Utilice
un paño húmedo y un detergente suave
para limpiar las superficies pintadas del
hogar eléctrico integrado. Nunca utilice
limpiadores abrasivos.
Limpiar la pantalla reflectora
La pantalla reflectora se limpia en la
fábrica durante la operación de montaje.
Durante el transporte, instalación,
manipulación, etc. la pantalla protectora
puede atrapar partículas de polvo; estas
pueden eliminarse aplicando ligeramente
un paño seco y limpio.
Para eliminar huellas digitales u otras
marcas, limpie la pantalla reflectora
con un paño húmedo. Nunca utilice
90
Spis treści oferty
NALEZY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJE
Konwencje używane w tej instrukcji:
!
UWAGA: Procedury i techniki uznane za wystarczająco ważne, aby je podkreślić.
PRZESTROGA: Procedury i techniki, które w przypadku nie zastosowania się do
nich mogą skutkować uszkodzeniem urządzeń.
OSTRZEŻENIE: Procedury, środki ostrożności i techniki, które w przypadku nie
zastosowania się do nich mogą skutkować pożarem, poważnymi urazami lub śmiercią.
Witamy ...............................................................91
WAŻNE ZALECENIA .........................................92
Specykacja ......................................................94
Instalacja ............................................................ 95
Użytkowanie .......................................................97
Konserwacja ....................................................100
PL
PL
91
Witamy
Dziękujemy za wybranie elektrycznego wkładu kominkowego do zabudowy
Revillusion™ rmy Dimplex.
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do instalacji należy uważnie przeczytać
wszystkie zalecenia i ostrzeżenia. Nie zastosowanie się do tych zaleceń może skutkować
porażeniem prądem, pożarem i utratą gwarancji.
BRAK KONIECZNOŚCI ZWRACANIA DO SKLEPU
Pytania dotyczące użytkowania lub montażu? Czy potrzebujecie Państwo
informacje na temat części?
Czy produkt objęty jest gwarancją producenta?
Nasze szczegółowe dane kontaktowe znajdują się na karcie
gwarancyjnej.
Tabliczka
znamionowa
92
WAŻNE ZALECENIA
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia prosimy
o przeczytanie niniejszej instrukcji.
Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy zawsze
stosować środki ostrożności, celem zmniejszenia ryzyka pożaru,
porażenia lub innych urazów, opisane niżej:
1. W przypadku gdy urządzenie jest uszkodzone, przed przystąpieniem
do instalacji i użytkowania, należy skontaktować się z dostawcą.
2. Nie użytkować poza pomieszczeniami.
3. Nie wolno używać produktu w kąpieli, pod prysznicem czy na basenie.
4. Nie pozostawiać urządzenia bezpośrednio pod stałym gniazdkiem
czy skrzynką rozdzielczą.
5. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku 8 i więcej
lat oraz osoby z ograniczeniami zycznymi, sensorycznymi
lub mentalnymi, nie posiadające doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem, że robią to pod nadzorem, zostały odpowiednio
poinstruowane i rozumieją związane z tym zagrożenia. Produktu
nie należy dawać dzieciom do zabawy. Dzieci nie powinny czyścić
ani konserwować produktu samodzielnie, bez nadzoru.
6. Dzieci w wieku poniżej 3 lat powinny przebywać z dala od
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. Dzieci
w wieku od 3 do 8 lat mogą tylko włączać lub wyłączać prawidłowo
zamontowane urządzenie, jeśli znajdują się pod opieką lub zostaną
poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia
oraz będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wielu
od 3 do 8 lat nie powinny podłączać do gniazdka, regulować,
czyścić ani konserwować urządzenia.
7. Nie wolno łączyć urządzenia szeregowo z regulatorami
temperatury, sterownikami programowalnymi, zegarowymi lub
innymi akcesoriami, które automatycznie włączają grzejnik,
ponieważ może to spowodować pożar w przypadku zakrycia lub
przemieszczenia urządzenia.
93
WAŻNE ZALECENIA
8. Upewnić się, że meble, ranki, lub inne materiały łatwopalne
znajdują się nie bliżej niż 1 metr od urządzenia.
9. W przypadku awarii odłączyć urządzenie od gniazda sieciowego.
10. Odłączyć urządzenie od gniazda sieciowego jeżeli nie będzie
używane przez dłuższy czas.
11. Urządzenie spełnia odpowiednie standardy bezpieczeństwa, nie
zaleca się jednak stawiania go na dywanach lub wykładzinach
o długim włosiu.
12. Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić łatwy
dostęp do wtyczki przewodu zasilającego.
13. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez producenta lub zakład serwisowy lub inną
osobę wykwalikowaną, celem wyeliminowania zagrożeń.
14. Przewód zasilający należy trzymać z dala od przedniej części
urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nie należy zakrywać urządzenia, aby uniknąć
jego przegrzania. Nie wolno zakrywać urządzenia tekstyliami
ani odzieżą, ani też w inny sposób utrudniać obieg powietrza
wokół urządzenia, np. zasłonami czy meblami, ponieważ
może to skutkować przegrzaniem i pożarem.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego
z przypadkowym wyzerowaniem termowyłącznika, urządzenia
nie można zasilać z wykorzystaniem zewnętrznego urządzenia
przełączającego, takiego jak wyłącznik czasowy (timer), ani nie
można podłączać go do obwodu zasilania, który jest regularnie
włączany i wyłączany przez dostawcę energii.
PRZESTROGA: Niektóre części urządzenia mogą się mocno
nagrzać, co może spowodować oparzeniami. Należy zwrócić
szczególną uwagę na dzieci lub osoby wrażliwe przebywające
w pobliżu urządzenia.
94
Specykacja
Elektryczny wkład kominkowy Revillusion™ do zabudowy stanowi znakomitą
alternatywę dla kominków gazowych lub elektrycznych. Może on ożywić istniejący
kominek lub przekształcić istniejącą imitację w oszałamiające i przyciągające uwagę
miejsce.
Wymiary
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
Szero-
kość
31 1/8"
792 mm
37 1/8"
944 mm
37 1/8"
944 mm
43 1/4"
1098 mm
Wyso-
kość
26 5/8"
676 mm
26 5/8"
676 mm
31"
788 mm
31"
788 mm
Głębo-
kość
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
Waga
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
50 funtów
22,7 kg
60 funtów
27,2 kg
65 funtów
29,5 kg
70 funtów
31,8 kg
Temperatura robocza
-4°
do 104 °F (-20° do 40 °C)
OSTRZEŻENIE: E kablowanie
gniazda zasilania musi być zgodne z
lokalnymi przepisami budowlanymi oraz
innymi obowiązującymi przepisami, celem
zmniejszenia zagrożenia pożarem, porażeniem
prądem czy urazami.
UWAGA: Wymagany jest obwód 13Amp
(UE) lub 10 Amp(AU/NZ). Preferowanym
rozwiązaniem jest dodatkowy obwód,
jednak nie zawsze jest to konieczne.
Jeżeli po zamontowaniu wkładu wyłącznik
automatyczny będzie się regularnie wyłączał
a bezpiecznik topikowy przepalał, konieczne
będzie zainstalowanie dodatkowego obwodu.
Dodatkowe urządzenia przyłączone do tego
obwodu mogą przekroczyć bieżącą moc
znamionową wyłącznika automatycznego.
!
Rozpakowywanie urządzenia
Urządzenie dostarczane jest w komplecie
z osłoną ochronną. Osłona ta ma za
zadanie zapobieżenie przenikaniu kurzy
i pyłu do wnętrza urządzenia. Niniejszy
arkusz zaprojektowano w taki sposób, że
można go częściowo zdemontować, celem
ukończenia kablowania i odpakowywania,
a potem zamontować ponownie po
zakończeniu instalacji.
Zestaw kłód został fabrycznie
zamontowany na ruszcie, a ruszt
przymocowany na stałe do wkładu.
Ostrożnie usunąć materiały
zabezpieczające z okolic “kłód”. Upewnij
się, że kable z zestawu kłód zostały
bezpiecznie podłączone do skrzyni rusztu.
PRZESTROGA: Każde urządzenie
Realogs™ posiada diody LED, które migają
i świecą. Podczas obsługi urządzenia należy
zachować ostrożność. Kłody delikatne
i łatwo je złamać.
Informacje techniczne
z elektroniczną kontrolą temperatury pokojowej
Numer modelu: RBF30-EU, RBF36-EU, RBF36P-EU, RBF40-EU
Moc grzewcza 230 V 240 V
Znamionowa moc grzewcza P
Nom
1.8 - 2.0 kW
Minimalna moc grzewcza P
min
- - - kW
Maksymalna ciągła moc
grzewcza
P
maks.,c
1.8 - 2.0 kW
Dodatkowe zużycie energii
W trybie spoczynku el
SB
0.47 - 0.49 W
95
Instalacja
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
A 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm)
B 30 5/8" (778 mm) 36 5/8" (930 mm) 36 5/8" (930 mm) 42 5/8" (1083 mm)
C 26 3/16" (665 mm) 26 3/16" (665 mm) 30 5/8" (778 mm) 30 5/8" (778 mm)
D 25 3/4" (654 mm) 25 3/4" (654 mm) 30 1/4" (768 mm) 30 1/4" (768 mm)
E 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm)
F 29 3/8" (746 mm) 35 3/8" (898 mm) 35 3/8" (898 mm) 41 1/2" (1053 mm)
G 31 1/8" (792 mm) 37 1/8" (944 mm) 37 1/8" (944 mm) 43 1/4" (1098 mm)
H 22 3/4" (578 mm) 22 3/4" (578 mm) 27 1/4" (691 mm) 27 1/4" (691 mm)
I 26 5/8" (6764 mm) 26 5/8" (674 mm) 31" (788 mm) 31" (788 mm)
J 54 1/4" (1378 mm) 60" (1524 mm) 60" (1524 mm) 66 1/2" (1689 mm)
K 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1080 mm) 42 1/2" (1080 mm) 47" (1194 mm)
L 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1080 mm) 42 1/2" (1080 mm) 47" (1194 mm)
Zgrubne wymiary dla wnęki Wymiary wkładu kominkowego Zgrubne wymiary dla narożników
Zabudowanie w ramie
1. The Revillusion
TM
Wkład kominkowy
do zabudowy nie wymaga szczególnej
wentylacji.
2. Montaż urządzenia w ramie. Zgodnie
z zalecanymi wymiarami dla ramy,
podanymi niżej.
!
UWAGA: Materiał wykończeniowy musi być precyzyjnie docięty do wymiarów (wymiary B i C),
jako że samoregulujący kołnierz 1/4" (0,6 cm) daje nadaje tylko wykończony wygląd zewnętrzny.
G
F
I
H
E
D
J
K
L
C
B
A
96
Betonowanie
Wymiary wkładu kominkowego nie
przewidują tolerancji montażowej, z
wyjątkiem górnej części urządzenia, gdzie
każda izolacja czy bariera paroszczelna
musi być umieszczona co najmniej 5,1 cm
(2") od wkładu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!: W przypadku
wystąpienia szczególnych okoliczności, mogą
być generowane wysokie temperatury. Nie
wolno zakrywać ani zastawiać przedniej części
urządzenia, nawet częściowo.ox.
OSTRZEŻENIE: Wszystkie grzejniki
elektryczne posiadają we wnętrzu gorące
i iskrzące części. Nie używać urządzenia
w miejscu przechowywania lub używania
benzyny, farb lub innych palnych cieczy.
OSTRZEŻENIE: Elektryczny wkład
kominkowy do zabudowy NIE może sie
stykać bezpośrednio z jakąkolwiek barierą
paroszczelną lub izolację budynku.
1. Umieść wkład kominkowy w otworze
ramy. W razie potrzeby wyrównać
używając podkładek regulacyjnych.
2. Delikatnie usunąć wewnętrzne panele
ceglane (mocowane magnetycznie)
z wnętrza wkładu i wygiąć je do 90°
stopni, tak aby były ustawiony równo z
otaczającymi kołkami.
3. Przymocować wkład kominkowy do
ramy, przy pomocy czterech kołnierzy
montażowych po bokach wkładu
i odpowiednich akcesoriów.
Przewód zasilania podłączany
na stałe
W niektórych jurysdykcjach urządzenie
dostarczane jest bez wtyczki, w celu
zapewnienia zgodności z przepisami
lokalnymi. W takich sytuacjach urządzenie
powinno być instalowane przez
wykwalifikowanego instalatora, który
powinien zapewnić możliwość odłączenia
zasilania za pomocą odpowiedniego
urządzenia instalacji elektrycznej, zgodnie
z przepisami lokalnymi.
Instalacja
97
Użytkowanie
Panel dotykowy i elementy sterowania zdalnego
OSTRZEŻENIE: Revillusion™ Przed rozpoczęciem użytkowania elektrycznego
wkładu kominkowegonależy go właściwie zainstalować.
PRZESTROGA: Z wyjątkiem czynności montażowych i czyszczenia, opisanych
w niniejszej Instrukcji, wszystkie czynności serwisowe powinny być wykonywane przez
autoryzowanyserwis producenta.
Tryb sterowania ręcznego Revillusion
TM
one zlokalizowane w na panelu przednim
elektrycznego wkładu kominkowego do zabudowy. Aby aktywować, dotknij ikonę.
Wybrane ustawienia pokazywane są po lewej stronie panela.
Do wkładu kominkowego dołączono wielofunkcyjny pilot zdalnego sterowania. Zasięg
pracy pilota zdalnego sterowania to około 9 m (30 ft). Poprawne działanie pilota wymaga
skierowania go w stronę przedniej części elektrycznego wkładu kominkowego.
H
A
C
I
E
J
B
F
G
D
A B C D E F G
98
Użytkowanie
Ikona Funkcja Opis
A
Power/
Standby
Wciśnij aby uaktywnić stan bieżący stan oczekiwania (ON/OFF
(WŁ./WYŁ)).
Tryb oczekiwania wł.
Wciśnij aby wyłączyć. Wciśnij ponownie aby uaktywnić poprzedni
stan efektu płomienia.
Tryb oczekiwania wył.
Wciśnij aby uaktywnić poprzedni stan.
- Jeżeli efekt płomienia był włączony (On), uaktywnione zostanie
poprzednie ustawienie grzania (On lub Off).
- Jeżeli efekt płomienia był wyłączony (Off), uaktywnione zostanie
poprzednie ustawienie grzania (High lub Low).
Wciśnij ponownie aby wyłączyć wszystko (Off).
B
Wymiennik
Grzejnik włączony
Wciśnij aby włączyć ogrzewanie pilotem (co jest sygnalizowane
1 krótkim dźwiękiem). Pokazuje bieżącą wartość ustawienia
temperatury. Do zmiany ustawień temperatury używać ikony
Temp Up/Down.
Wyłączenie grzania
Wciśnij aby wyłączyć ogrzewanie pilotem (co jest sygnalizowane
1 krótkim dźwiękiem).
!
UWAGA: Po wyłączeniu grzejnika wentylator będzie się jeszcze
obracał przez 60 sekund.
C
Niższa
temperatura
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje obniżenie
temperatury grzejnika o 1 °F (1 °C). Pokazuje bieżący odczyt
temperatury; najniższa wartość to 41 °F (5 °C). Funkcja ta jest
aktywna wtedy, gdy włączony jest grzejnik.
D
Wyższa
temperatura
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje podwyższenie
temperatury grzejnika o 1 °F (1 °C). Pokazuje bieżący odczyt
temperatury; najwyższa wartość to 99 °F (37 °C). Funkcja ta jest
aktywna wtedy, gdy włączony jest grzejnik.
Zmień na stopnie
Fahrenheita (°F) na
stopnie Celsjusza (°C)
Naciśnij równocześnie przycisk Temp+ ( ) i Temp– ( )
urządzenia.
Włączenie grzejnika
Wyłączenie grzejnika
Przytrzymać przyciski Heat ( ) i Temp– ( ) na urządzeniu
przez 2 sekundy. Wartość temperatury pojawi się na ekranie.
Przytrzymać przyciski Heat ( ) i Temp– ( ), na urządzeniu,
przez 2 sekundy, po ustawieniu temperatury wyświetlacz
pokazuje “---”.
99
Użytkowanie
Ikona Funkcja Opis
E
Kolor
Motywy
Wciśnij kilkukrotnie aby zmieniać kolory podstawy płomienia
między czerwonym (Red), niebieskim (Blue) a Wył. (Off). (Pierwszy
segment wyświetlacza zmieni odczyt z “r” na “b” na pusty) Funkcja
ta jest aktywna wtedy, gdy efekt płomienia jest włączony.
F
360°
Oświetlenie
Wciśnij kilkukrotnie aby zmienić sposób świecenia LED-ów po
obu stronach i z tyłu urządzenia z trybu Midnight na białe, a
potem na żółte i czerwone. (Odczyt środkowego segmentu będzie
się zmieniał, odpowiednio, od 0 do 3. Funkcja ta jest aktywna
wtedy, gdy efekt płomienia jest włączony.)
G
Jaskrawość
Wciśnij aby zmienić ustawienie diod LED z High (wysoki) na
Low (niski). (Odczyt ostatniego segmentu zmieni się z “H” na “L”).
Diody LED funkcji Realog
TM
pozostają włączone kiedy grzejnik
jest włączony (ON) a efekt płomienia wyłączony (Off).
!
UWAGA: Po aktywowaniu czujnika, dostępne są również ustawienia
Wysokiej (High) i niskiej (Low) jaskrawości (Migające “H” i “L”).
H
Płomień
Wciśnij aby “zapalić” zestaw kłód i uruchomić efekt płomienia.
Wciśnij ponownie aby wyłączyć funkcję (Off).
I
Oświetlenie
Czujnik
Wciśnij to załącz (ALS ON) the temp. otoczenia kontrolka czujnik.
Wciśnij ponownie aby wyłączyć czujnik (ALS OFF).
!
UWAGA: Czujnik światła dostosowuje jaskrawość oświetlenia wkładu,
w zależności od poziomu oświetlenia w otoczeniu wkładu.
J
Zegar
Naciśnij kilka razy aby zmienić wartość wyłącznika czasowego
w wartościach co 0,5 h, począwszy od 0,5 h do 8,0 h przed
wyłączeniem urządzenia. Pozostały czas pracy urządzenia
będzie widoczny na wyświetlaczu.
Control Lock
(Blokowanie
sterowania)
Control Unlock
(Odblokowanie
sterowania)
Przytrzymać jednocześnie przyciski Temp ( ) i Brightness ( )
na urządzeniu, przez 2 sekundy, celem wyłączenia elementów
sterowania ręcznego.
Przytrzymać jednocześnie przyciski Temp ( ) i Brightness ( )
na urządzeniu, przez 2 sekundy, celem włączenia elementów
sterowania ręcznego.
Zerowanie przełącznika bezpiecznika temperatury
W przypadku przegrzania się grzejnika, automatyka zabezpieczająca wyłączy całe
urządzenie. Aby ponownie je włączyć należy wykonać reset. Urządzenie można
zresetować odłączając urządzenie od zasilania i odczekując 5 minut przed jego
ponownym włączeniem do gniazda.
PRZESTROGA: W przypadku wystąpienia konieczności wielokrotnego resetowania,
urządzenie należy wyłączyć i wezwać zespół serwisowy.
100
Odciski palców i inne zabrudzenia należy
usuwać z ekranu odbłyśnika wilgotną
ściereczką. Nie wolno używać ściernych
środków czyszczących. Osuszyć
panel ściereczką, celem zapobieżenia
powstaniu zacieków.
Wymiana baterii w pilocie
Aby wymienić baterię:
1. Zdjąć pokrywę z tylnej ścianki pilota.
Otworzyć pokrywę akumulatora.
2. Zamontuj litową baterię 3V (CR2032)
w pojemniku na baterię. Strona
z biegunem dodatnim (+) powinna
być skierowana do góry.
3. Zamknij pokrywę baterii.
Baterie należy utylizować
zgodnie z przepisami lub oddać
do recyklingu. Aby uzyskać więcej
informacji na temat możliwości
utylizacji, należy skontaktować
się z lokalnymi władzami
lub sprzedawcą urządzenia.
PRZESTROGA: W czasie transportu
i przechowywania grzejnik i jego przewód
zasilający należy przetrzymywać w suchym
miejscu, pozbawionym nadmiernych wibracji,
w sposób zapobiegający jego uszkodzeniu.
Konserwacja
Ogólne zasady konserwacji
Wbudowaną skrzynię ogniową należy
regularnie kontrolować, w zależności od
warunków, jednak nie rzadziej niż raz
w roku. Usuwać zabrudzenia, czyścić
kłody, matę, kratkę i podstawę, zgodnie
z instrukcjami.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem
do konserwacji lub czyszczenia należy
odłączyć zasilanie i poczekać urządzenie
ostygnie, celem zmniejszenia ryzyka pożaru,
porażenia elektrycznego czy urazu.
PRZESTROGA: Z wyjątkiem czynności
montażowych i czyszczenia, opisanych
w niniejszej Instrukcji, wszystkie czynności
serwisowe powinny być wykonywane przez
autoryzowanyserwis producenta.
Czyszczenie kłód i podstawy
Elektrycznego wkładu kominkowego do
zabudowy nie należy używać w stanie
zabrudzonym, z nagromadzonym kurzem
lub brudem, ponieważ może to skutkować
przegrzewaniem się urządzenia
i pożarem.
Wkład kominkowy należy odkurzać
i czyścić w razie potrzeby. Do czyszczenia
używać wilgotnej ściereczki oraz
łagodnego środka do czyszczenia
powierzchni malowanych wkładu
kominkowego do zabudowy. Nie wolno
używać ściernych środków czyszczących.
Czyszczenie ekranu
odbijającego
Ekran odbłyśnika czyszczony jest
w fabryce, podczas montażu. Podczas
wysyłki, instalacji, transportu, itp. ekran
może się zakurzyć; kurz usunąć czystą
i suchą ściereczką.
101
Innholdsfortegnelse
TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE
Konvensjonelle regler som brukes i denne håndboken:
!
OBS! Prosedyrer og teknikker som anses viktige nok til å understrekes.
FORSIKTIG: Prosedyrer og teknikker som, hvis de ikke blir nøye overholdt, vil føre
til skade på utstyret.
ADVARSEL: Prosedyrer, forholdsregler og teknikker som, hvis de ikke blir nøye
overholdt, vil utsette brukeren for risiko for brann, alvorlig skade eller død.
Velkommen .......................................................102
VIKTIGE ANVISNINGER .................................103
Spesikasjoner ................................................105
Installasjon .......................................................106
Drift ...................................................................108
Vedlikehold ...................................................... 111
NO
102
Velkommen
Takk skal du ha for å ha kjøpt en Revillusion™ innebygd elektrisk bålkasse fra
Dimplex.
FORSIKTIG: Les alle instruksjoner og advarsler nøye før du går i gang med
installasjonen. Unnlatelse av å følge disse instruksjonene, vil kunne føre til mulig
elektrisk støt eller brannfare og vil gjøregarantien ugyldig.
IKKE NØDVENDIG Å LEVERE TILBAKE TIL BUTIKK
Spørsmål ang. drift eller montering? Trenger du informasjon om deler?
Produkt under produsentens garanti?
Vennligst sjekk garantikortet for kontaktopplysninger.
Klassisering
setikett
103
VIKTIGE ANVISNINGER
Les alle instruksjoner før du tar dette utstyret i bruk.
Ved bruk av elektriske apparater bør grunnleggende forholdsregler
følges for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskade,
herunder følgende:
1. Hvis apparatet er skadet, forhør deg med leverandøren før
installasjon og drift.
2. Får ikke brukes utendørs.
3. Ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av bad, dusj eller
svømmebasseng.
4. Dette apparatet må ikke plasseres umiddelbart over eller under et
stikkontakt eller tilkoblingsboks.
5. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og kunnskap om de er gitt innføring eller
instruksjon om bruken av apparatet en sikker måte og forstår
farene involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
6. Barn under 3 år skal holdes vekk dersom de ikke blir overvåket
kontinuerlig. Barn i alderen 3 år og under 8 år skal bare slå på/av
apparatet, forutsatt at det er plassert eller installert i den tiltenkte
normale driftsposisjonen, og de har fått tilsyn eller instruksjoner
om bruk av apparatet på en trygg måte og forstår farene involvert.
Barn i alderen 3 år og under 8 år ikke plugge inn, regulere og
rengjøre apparatet eller utføre vedlikehold.
7. Ikke bruk dette apparatet i serie med en termisk kontroll, en
programkontroller, en timer eller en annen enhet som slår på
varmen automatisk, da det er brannfare når apparatet ved et uhell
dekkes til eller forskyves.
8. Sørg for at møbler, gardiner eller annet brennbart materiale ikke
er plassert nærmere enn ett meter fra apparatet.
9. Hvis det oppstår en feil, trekk ut støpselet.
104
VIKTIGE ANVISNINGER
10. Trekk ut støpselet når det ikke brukes over lengre perioder.
11. Selv om dette apparatet er i samsvar med sikkerhetsstandarder,
anbefaler vi ikke bruk på “dype” tepper eller på tepper med lange
bre.
12. Apparatet må plasseres slik at støpselet er tilgjengelig.
13. Dersom strømforsyningskabelen er skadet, den skiftes av
produsenten, serviceagenten eller lignende kvalisert person for
å unngå fare.
14. Hold ledningen unna apparatets front.
ADVARSEL: For å unngå overoppvarming, bør ikke apparatet
dekkes til. Ikke plasser materiale eller plagg apparatet eller
hindre luftsirkulasjonen rundt apparatet, for eksempel med
gardiner eller møbler, da dette kan føre til overoppheting og
brannfare.
ADVARSEL: For å unngå fare ved utilsiktet tilbakestilling av termisk
utkobling, ikke dette apparatet leveres via en ekstern bryter, for
eksempel en tidsur eller koblet til en krets som regelmessig slås
og av med verktøyet.
FORSIKTIG: Enkelte deler av dette produktet kan bli veldig varmt
og forårsake brannskader. Spesiell oppmerksomhet må gis der barn
og sårbare mennesker er til stede.
105
Spesikasjoner
Revillusion™ innebygd elektrisk bålkasse tilbyr et alternativ til et bål eller en
gasspeis. Det kan gi din eksisterende peis nytt liv eller forvandle et kabinett eller
mediasenter du har til et fantastisk midtpunkt.
Dimensjoner
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
Bredde 31 1/8"
792 mm
37 1/8"
944 mm
37 1/8"
944 mm
43 1/4"
1098 mm
Høyde 26 5/8"
676 mm
26 5/8"
676 mm
31"
788 mm
31"
788 mm
Dybde 12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
12 1/8"
307 mm
Vekt
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
50 lbs
22,7 kg
60 lbs
27,2 kg
65 lbs
29,5 kg
70 lbs
31,8 kg
Driftstemperatur
-4°
til 104 °
F (-20° til 40 °
C)
ADVARSEL: Elektrisk utgangskabel
må følge lokale byggeforskrifter og andre
gjeldende bestemmelser for å redusere faren
for brann, elektrisk støt eller personskade.
OBS! En 13 Amp- (EU) eller 10 Amp-
(AU/NZ) krets er nødvendig. En dedikert
krets er foretrukket, men ikke nødvendig i alle
tilfeller. En dedikert krets vil være påkrevd
dersom strømbryteren eller sikringen går
regelmessig når varmeapparatet er i drift
etter installasjon. Ekstra apparater i samme
krets vil kunne overskride strømbryterens
aktuelle kapasitet.
!
Å pakke ut enheten
Enheten leveres pakket med en
beskyttende tynn plate som dekker
forsiden av enheten. Denne tynne
platen er ment å forhindre at støv og
rusk kommer inn under konstruksjonen.
Denne tynne platen er utformet slik
at den delvis kan fjernes for å fullføre
ledningsopplegget og utpakking og
kan installeres nytt til den endelige
installasjonen er fullført.
Kubbesettet er installert risten og
risten har blitt permanent festet til
bålkassen på fabrikken.
Fjern varsomt emballasjen fra rundt
kubbesettet. Forsikre deg om at
ledningene fra kubbesettet er forsvarlig
koblet til ristboksen.
FORSIKTIG: Realogs™ inneholder
lysdioder for å skape en unik puls- og
glødeeffekt. Behandle kubbesettet varsomt.
De er skjøre og vil kunne slå sprekker eller
gå i stykker hvis de faller.
Teknisk informasjon :
med elektronisk romtemperaturkontroll
Modellnr.: RBF30-EU, RBF36-EU, RBF36P-EU, RBF42-EU
Varmeutslipp 230V 240 V
Nominell varmeutslipp
P
Nome
1.8 - 2.0 kW
Minimum varmeutslipp
P
min
- - - kW
Maksimum kontinuerlig varmeutslipp P
max,c
1.8 - 2.0 kW
Ekstra strømforbruk
I standby-modus el
SB
0.47 - 0.49 W
106
Installasjon
RBF30 RBF36 RBF36P RBF42
A 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm) 12 1/2" (318 mm)
B 30 5/8" (778 mm) 36 5/8" (930 mm) 36 5/8" (930 mm) 42 5/8" (1083 mm)
C 26 3/16" (665 mm) 26 3/16" (665 mm) 30 5/8" (778 mm) 30 5/8" (778 mm)
D 25 3/4" (654 mm) 25 3/4" (654 mm) 30 1/4" (768 mm) 30 1/4" (768 mm)
E 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm) 12" (306 mm)
F 29 3/8" (746 mm) 35 3/8" (898 mm) 35 3/8" (898 mm) 41 1/2" (1053 mm)
G 31 1/8" (792 mm) 37 1/8" (944 mm) 37 1/8" (944 mm) 43 1/4" (1098 mm)
H 22 3/4" (578 mm) 22 3/4" (578 mm) 27 1/4" (691 mm) 27 1/4" (691 mm)
I 26 5/8" (6764 mm) 26 5/8" (674 mm) 31" (788 mm) 31" (788 mm)
J 54 1/4" (1378 mm) 60" (1524 mm) 60" (1524 mm) 66 1/2" (1689 mm)
K 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1080 mm) 42 1/2" (1080 mm) 47" (1194 mm)
L 38 1/2" (978 mm) 42 1/2" (1080 mm) 42 1/2" (1080 mm) 47" (1194 mm)
Omtrentlige dimensjoner ramme Bålkassens dimensjoner Omtrentlige dimensjoner hjørne
Ramme
1. Kategorien Revillusion
TM
Den
innebygde bålkassen krever ingen
spesiell ventilasjon.
2. Omtrentlig innrammingsåpning.
Overhold de anbefalte
rammedimensjonene nedenfor.
!
OBS! Materialene som brukes til de ferdige rammen må klippes til for å oppnå nøyaktige
dimensjoner (dimensjonene B & C) som 1/4" (0,6 cm) Den selvbeskjærende ensen er bare
for å skape et ferdig utseende.
G
F
I
H
E
D
J
K
L
C
B
A
107
Plassering
Denne bålkassen er utformet med en
design uten klaring, med unntak av
toppen av enheten, hvor en hvilken
som helst isolasjon og dampsperre skal
plasseres minst fem cm fra bålkassen.
FARE!: Høye temperaturer vil under
visse unormale forhold kunne utvikles. Ikke
dekk til eller hindre bålkassens framside
verken helt eller delvis.
ADVARSEL: Alle elektriske
varmeapparater har varme og buede eller
gnistende deler inni. Bruk den ikke steder
der det brukes eller lagres bensin, maling
eller antennelige væsker.
ADVARSEL: Den innebygde elektriske
bålkassen får IKKE være i direkte kontakt
med noen dampsperre eller isolasjon
i bygningen.
1. Plasser bålkassen inn i den
innrammede åpningen. bålkassen
i vater ved hjelp av mellomlegg, om
nødvendig.
2. Fra innsiden av enheten fjerner du
varsomt de indre mursteinspanelene
(festet magnetisk) og bøy ut, opp til
90°, slik at de får samme rødfarge
som de omkringliggende stolpene.
3. Fest bålkassen til rammen med
fire monteringsflenser på siden av
bålkassen og egnede skruer e.l.
Fastsittende ledningsopplegg
I noen jurisdiksjoner leveres dette
apparatet uten et støpsel, slik at det
overholder de lokale forskriftene. I slike
tilfeller må dette apparatet installeres
av en kvalifisert installatør, og mulighet
for frakobling må være innlemmet i den
faste tilkoblingen i samsvar med de
lokale reglene som gjelder for tilkobling.
Installasjon
108
Drift
A B C D E F G
Berøringspanel og fjernkontroller
ADVARSEL: Kategorien Revillusion
TM
Den innebygde bålkassen være
ordentlig installert før den brukes.
FORSIKTIG: Foruten installering og rensing som beskrevet i denne anvisningen,
bør en autorisert representant for et servicerma gjennomføre alt avvedlikehold.
De manuelle kontrollenhetene for Revillusion
TM
Den innebygde elektroniske
bålkassen er plassert styringspanelet. Berør et ikon for å aktivere. Den valgte
innstillingen vises på venstre side av panelet.
Det leveres i tillegg en erfunksjonell fjernkontroll. Fjernkontrollen har en rekkevidde
på omtrent 30 fot (9 m). For at den skal fungere riktig, må fjernkontrollen peke mot
forsiden av den innebygde elektriske bålkassen.
H
A
C
I
E
J
B
F
G
D
109
Drift
Ikon Funksjon Beskrivelse
A
Strøm/
ventemodus
Trykk for å aktivere aktuell ventemodus (På/Av).
Ventemodus På
Trykk for å slå alt Av. Trykk på nytt for å aktivere forrige
status.
Ventemodus Av
Trykk for å aktivere forrige status.
- Hvis flammeffekten var På, blir den tidligere
varmeinnstillingen aktivert (På eller Av).
- Hvis flammeffekten var Av, blir den tidligere
varmeinnstillingen aktivert (Høy eller Lav).
Trykk på nytt for å slå alt Av.
B
Varme
Varme På
Trykk for å slå varmen På ved hjelp av fjernkontroll (angis
med ett kort pip). Viser aktuelle temperatur for innstilling
av varmeapparatet. Bruk Temp Opp-/Ned-ikonet for å
endre temperaturinnstillingen for varmeapparatet.
Varme Av
Trykk for å slå varmen Av ved hjelp av fjernkontroll
(angis med ett kort pip).
!
OBS! Etter at varmeren er slått av, fortsetter viften å gå
i 60 sekunder før den slås av.
C
Temp Ned
Trykk flere ganger for å senke varmeapparatets
temperatur i 1 °F (1 °C) trinn. Viser aktuell temperatur;
laveste temperatur er 41 °F (5 °C). Denne funksjonen
er aktiv alltid når varmen er koblet inn.
D
Temperatur
Opp
Trykk flere ganger for å øke varmeapparatets
temperatur i 1 °F (1°C) trinn. Viser aktuell temperatur;
høyeste temperatur er 99 °F (37 °C). Denne funksjonen
er aktiv alltid når varmen er koblet inn.
Endre Fahrenheit (°F)
til Celsius (°C)
Trykk både Temp+ ( ) og Temp– ( ) på enheten.
Koble inn Varme
Koble ut Varme
Hold inne både Varme ( ) og Temp– ( ), på
enheten i to sekunder. Temperaturvisning på skjermen.
Hold inne både Varme ( ) og Temp– ( ), på
enheten, i to sekunder, når temperaturen er justert,
vises “---” på skjermen.
110
Drift
Ikon Funksjon Beskrivelse
E
Farge
Temaer
Trykk flere ganger for å endre flammenes grunnfarger
fra Rød til Blå til Av. (Det første segmentet på
displayet endres fra “r” til “b” til blankt felt). Denne
funksjonen er bare aktiv når flammeffekten er På.
F
360° Lys
Trykk flere ganger for å endre lysdiodene på sidene
og baksiden av enheten fra Midnattsmodus til hvitt til
gult til rødt. (Det midtre segmentet på displayet endres
gjennom hhv. 0-3. Denne funksjonen er bare aktiv når
flammen er PÅ.)
G
Lysstyrke
Trykk for å endre LED-lysene fra Høy til Lav. (Det
siste segmentet på displayet endres fra “H” til “L”) The
Realog
TM
Lysdiodene forblir På når varmeapparatet er
PÅ, og flammeeffekten er Av.
!
OBS! Når lyssensoren er aktivert, er høye og lave
blinkende lysstyrkeinnstillinger også tilgjengelige (blinkende
“H” og “L”).
H
Flamme
Trykk for å tenne kubbesettet og starte opp
flammeeeffekten. Trykk på nytt for å slå Av funksjonen.
I
Lys
Sensor
Trykk for å aktivere (ALS PÅ) omgivelseslyssensoren.
Trykk igjen for å slå av sensoren (ALS AV).
!
OBS! Lyssensoren vil justere peisens lysstyrke, basert
på omgivelseslyset i rommet.
J
Tidsur
Trykk flere ganger for å endre “HVILEMODUS”
i 0,5-timers trinn fra 0,5 timer til 8,0 timer før du
slår av. Resterende tid på ‘HVILEMODUS’ vises.
Kontroll Lås
Kontroll Lås opp
Hold inne både Temp- ( ) og lysstyrke ( ), enheten,
i to sekunder for å deaktivere manuelle kontroller.
Hold inne både Temp- ( ) og lysstyrke ( ), på
enheten, i to sekunder for å aktivere manuelle kontroller.
Å nullstille Temperaturavslåingsbryteren
Skulle varmeapparatet overopphetes, vil en automatisk utkobling slå av
varmeapparatet og den vil ikke kobles inn igjen uten å bli nullstilt. Den kan
nullstilles ved å koble fra strømmen på hovedpanelet og vente fem minutter
før du kobler inn enheten igjen.
FORSIKTIG: Hvis du har behov for å nullstille varmeapparatet kontinuerlig, trekk
ut støpselet og ring etter teknisk support.
111
Å skifte ut batteri i fjernkontrollen
For å skifte batteriet:
1. Skyv ned batteridekselet
baksiden av fjernkontrollen. Skyv
opp batteridekslet.
2. Sett in 3 Volts (CR2032) litiumbatteri
i batteriholderen. Batteriets plusside
(+) vender opp.
3. Lukk batteridekslet.
Det gamle batteriet
resirkuleres eller kasseres på
riktig måte. Ta kontakt med
kommunen eller forhandler for
resirkuleringsrådgivning i ditt
land.
FORSIKTIG: Ved transport eller
oppbevaring av varmeapparatet og
ledningen, du oppbevare dem et tørt
sted, fritt for overdreven vibrasjon og lagre
dem slik at du å unngå skade.
Vedlikehold
Generelt vedlikehold
Sjekk den innebygde elektriske
bålkassen regelmessig, avhengig av
forholdene, og da minst hvert år. Fjern
støv og rengjør kubbene, rist og sokkel
etter behov.
ADVARSEL: Koble fra strømmen og
la varmeapparatet avkjøles før du foretar
vedlikehold eller rengjøring for å redusere
faren for brann, elektrisk støt eller skade.
FORSIKTIG: Foruten installering og
rensing som beskrevet i denne anvisningen,
bør en autorisert representant for et
servicerma gjennomføre alt avvedlikehold.
Gjør kubber og sokkel rene
Den innebygde elektriske bålkassen får
ikke være i drift med støv eller smuss
eller i bålkassen, da dette vil kunne føre
til at det bygges opp varme og eventuelt
oppstår skade.
Støvsug bålkassen etter behov. Bruk en
fuktig klut og et mildt rengjøringsmiddel
til å gjøre malte overflater den
innebygde elektriske bålkassen rene.
Bruk aldri skurende rengjøringsmidler.
Å gjøre reflektorskjermen ren
Reflektorskjermen gjøres ren fabrikken
under monteringsoperasjonen. Under
forsendelse, installasjon, håndtering osv.,
vil det kunne samle seg støvpartikler
skjermen; disse kan fjernes ved å tørke
lett med en ren, tørr klut.
For å fjerne fingeravtrykk eller andre
merker; gjør reflektorskjermen ren
med en fuktig klut. Bruk aldri skurende
rengjøringsmidler. Tørk skjermen
helt med en lofri klut for å forhindre
vannflekker.
111

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dimplex Revillusion RBF30 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dimplex Revillusion RBF30 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Turks, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 12,4 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info