706559
34
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/35
Pagina verder
26” FIREBOX
08/ 53645/1 (EU) Issue 1
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2
and EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche
Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è
adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aislados o un uso ocasional. NL :
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze
odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. NO : Dette produktet egner seg kun for godt isolerte rom eller sporadisk bruk. RO : Acest
produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale. CZ : Tento výrobek je vhodný pouze do dobře izolovaných prostor
nebo k příležitostnému použití. DK : Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis brug. PT : Este produto somente é adequado
para espaços bem isolados ou uso ocasional. SE : Denna produkt är endast avsedd för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. FI : Tämä
tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK : Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo
na občasné použitie. SI : Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo. HR : Ovaj proizvod je pogodan samo za
dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. HU : Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti használatra alkalmas. SV : Denna produkt är
endast lämplig för användning i väl isolerade utrymmen eller enstaka användning.
EN DE NL FR RO IT
PL
ES
A B C D E
1
2
3
A
C
G
E
B
D
F
H
585mm
680mm
229mm
4 5
6 7
Important Safety Advice
When using electrical appliances, basic
precautions should be followed to
reduce the risk of re, electric shock, and
injury to persons, including the following:
If the appliance is damaged, check
immediately with the supplier before
installation and operation.
Do not use this appliance in the
immediate surroundings of a bath,
shower or swimming pool.
Do not use outdoors.
This appliance must not be located
immediately above or below a fixed
socket outlet or connection box.
WARNING: The appliance carries
the Warning Symbol indicating that
it must not be covered or has a Do
not cover label. Do not cover or
obstruct in any way the heat outlet
grille located above the ame window
on the appliance Overheating will result
if the appliance is accidentally covered.
Do not place material or garments on the
appliance, or obstruct the air circulation
around the appliance, for instance by
curtains or furniture, as this could cause
overheating and a re risk.
In the event of a fault unplug the heater.
Unplug the appliance when not required
for long periods. The supply cord must
be placed on the right hand side of
the heater away from the heat outlet
underneath the appliance.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by Children without supervision.
Children of less than 3 years should
be kept away unless continuously
supervised. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has
been placed or installed in its intended
normal operating position and they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understanding the hazards
involved. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or
perform user maintenance.
The appliance must be positioned so that
the plug is accessible.
Although this appliance complies with
safety standards, we do not recommend
its use on deep pile carpets or on long
hair type of rugs.
If the supply cord is damaged it must be
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
replaced by the manufacturer or service
agent or similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard due
to inadvertent resetting of the thermal
cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching
device, such as a timer, or connected
to a circuit that is regularly switched on
and off by the utility.
CAUTION - Some parts of this product
can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given
where children and vulnerable people
are present.
Technical Information
Model No: DF2608-EUE, DF2608-INT, DF2608-AU, DF3020-
EUE, DF3020-INT
Heat Output 230V 240V
Nominal Heat Output P
Nom
1.9 - 2.0 kW
Minimum Heat Output P
min
0.9 - 1.0 kW
Maximum Continuous Heat Output P
max,c
1.9 - 2.0 kW
Auxiliary Electricity Consumption
In Standby mode el
SB
0.41 - 0.42 W
with electronic room temperature control
General
Unpack the heater carefully and retain the packaging for
possible future use, in the event of moving or returning the
re to your supplier.
The re incorporates a ame effect, which can be used
with or without heating, so that the comforting effect may
be enjoyed at any time of the year. Using the ame effect
on its own only requires little electricity.
Before connecting the heater check that the supply
voltage is the same as that stated on the heater.
Please note: Used in an environment where background
noise is very low, it may be possible to hear a sound which
is related to the operation of the ame effect. This is normal
and should not be a cause for concern.
Electrical Connection
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This heater must be used on an AC ~ supply only and the
voltage marked on the heater must correspond to the
supply voltage.
Before switching on, please read the safety warnings and
operating instructions.
EN
Controls: See Fig. 3
Icon Display Function Description
A -
Power /
Standby
Press once to turn the product ‘ON’.
Press a second time to put the product into ‘STANDBY’
(When returning from ‘STANDBY’ mode the product will return to previous settings unless the product
has been plugged out, in which case it will reset to factory settings)
B
Sleep
Timer
Press multiple times to change the ‘SLEEP TIMER’ in 0.5 hr increments from 0.5 hr to 8.0 hr before turning
off. The remaining time on the ‘SLEEP TIMER’ displays. (This icon is Green in Colour)
C
Flame Effect
‘FLAME EFFECT’ button cycles the unit sequentially through the 4 setting, LOW FLAME, HIGH FLAME,
DEMO MODE and OFF.
f1
Low
Flame
This setting will run the ame effect at a low brightness level. (The display will show F1)
f2
High
Flame
This setting will run the ame effect at a high brightness level. (The display will show F2)
fp
Demo
Mode
This setting will slowly pulse the ame effect between low and high brightness. (The display will show
FP)
- Off
This will turn the ame effect off. If the heater is running, the display will activate and remain active to
read the set temperature and show if the product is on LOW HEAT/ HIGH HEAT/COOL BLOW.
D
Log Effect
‘LOG EFFECT’ button cycles the unit sequentially through the 3 setting, ‘PULSING LOGS, STATIC LOGS
and OFF.
Lp
Pulsing
Logs
This setting will make the logs pulse. (The display will show FP)
LS
Static
Logs
This setting will make the logs stay lit. (The display will show FS)
- Off This setting will turn the logs off.
E - On / Off
This button cycles the top light ‘On’ and ‘Off’.
F
Heat
‘HEAT’ button cycles the unit sequentially through the 4 settings: LOW HEAT, HIGH HEAT, COOL BLOW
and OFF. The heat setting will be indicated by an icon in the oating display see Fig.1.
When the ame effect is ‘ON’ the oating display will turn off after 5 seconds, however if the heater is
being used independently of the ame effect. The low heat or high heat icon will appear continuously
in the oating display.
Low Heat
This setting will run the heater at ‘LOW HEAT’ this setting will be indicated by the ‘LOW HEAT’ icon
and the letters ‘LO’ appearing in the display.
(This icon is Orange in Colour)
High
Heat
This icon in the oating display indicates ‘HIGH HEAT’ this setting will be indicated by the ‘HIGH HEAT’
icon and the letters ‘HI’ appearing in the display.
(This icon is Red in Colour)
Cool
Blow
This icon in the oating display indicates ‘COOL BLOW’ this setting will be indicated by the ‘COOL
BLOW’ icon and the letters ‘CB’ appearing in the display.
(This icon is Blue in Colour)
- Off
This switches the heater and blower ‘OFF’, no icon will be displayed in the oating display. Note the
blower will run for 10-20 seconds after being turned off this is to ensure the product cools down safely.
G -
Temp
Down
Press multiple times to lower the heater temperature in 1°C increments. The lowest temperature that
can be set 5°C.
Note: Once you stop at your desired temperature this will flash 3 times, then the display will show the
room temperature as detected by the product. If the set temperature is lower than the detected
room temperature the heater will not activate.
H - Temp Up
Press multiple times to increase the heater temperature in 1°C increments. The highest temperature
that can be set 37°C.
Note: Once you stop at your desired temperature this will flash 3 times, then the display will show the
room temperature as detected by the product. If the set temperature is lower than the detected
room temperature the heater will not activate.
User Modes:
Mode Name /Description Action (Actions cannot be input by remote control)
Change Celsius (° C) to Fahrenheit (° F)
Press both 3 Dot Button ( ) and 2 Dot ( ) on the unit and hold until beep is heard
and display flashes. (To revert back to Celsius repeat this action)
Disable/Enable Heat Options
Hold both 1 Dot Button ( ) and Flame Button ( ), on the unit, for 2 seconds, when
the heater has been disabled the display will read “--” and beep. To enable heat
repeat this action.
New Wall Construction
1. Select a suitable location that is not susceptible to
moisture and is away from drapes, furniture and high
trafc.
2. Place the replace in the desired location to see how
it will look in the room.
3. Mark the desired location on the oor.
4. Use studs to frame an opening of 680 mm wide X 585
mm high X 229 mm deep.(DF2608) Use studs to frame an
opening of 775 mm wide X 654mm high X 298 mm deep.
(DF3020)
Option #1
The power cord can be run from behind the trim and
along the wall to an outlet near the replace.
Option #2
A new outlet can be installed inside the framing
construction. Plug the replace into a 10-13Amp/230-
240 Volt outlet. If the cord does not reach you may use
a 3-core type extension cord rated for a minimum of
10 Amps.
Existing Fireplace
1. Seal all drafts and vents with a non-brous insulation
material to prevent any chimney debris from falling onto
the replace. Do not install into an existing replace that
is prone to dampness.
2. Cap the top of the chimney ue to prevent rain from
entering.
3. Plan your electric power supply.
4. The power cord can run along the front of the hearth
to an outlet near the replace.
Thermal Safety Cut-out
The built-in overheat cut-out, switches off the appliance
automatically in the event of a fault! Should this occur
switch off the appliance or disconnect the mains plug
from the socket.
Remove any obstructions which may have caused the
overheating. After a short cooling down phase, the
appliance is ready for use again! If the fault should occur
again, contact your local dealer!
WARNING: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
Maintenance
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE.
Light Emitting Diode
This re is tted with LED (Light Emitting Diode) lamps. These
LED lamps are maintenance-free and should not require
replacing during the life of the product.
Remote Control - See Fig. 3
The maximum range of use is ~ 5metres.
NOTE: It takes time for the receiver to respond to the
transmitter.
NOTE: The receiver for the remote control is located in
the display, aim the remote control in this direction when
inputting commands.
Do not press the buttons more than once within two
seconds for correct operation.
Battery Information - See Fig. 3
1. To activate the remote control remove the clear battery
isolation strip at the base of the remote control, which
is used to ensure your remote control reaches you fully
charged.
2. To replace the remote control battery, turn over the
remote control, and follow the diagram embossed on the
remote control
3. Only use CR2025 or CR2032 size of batteries.
Installing Front Glass- See Fig. 5, 6 & 7
NOTE: The outer glass is shipped separate to the rebox.
1. Remove the three screws holding the side trim as shown
in Fig. 5. and remove the metal trim.
2. Unpack the glass, ensure it is free from dust and nger
marks and slide in to position as shown in Fig. 6.
3. Position the metal trim removed in step 1, and secure
with the three screws as per Fig. 7
Fitting- See Fig. 4
IMPORTANT: If not using a Dimplex mantel, the replace
must be installed in an enclosure with the following
MINIMUM dimensions(Figure 4).
1. Select a suitable location that is not susceptible to
moisture and is at least 1 meter away from drapes,
furniture and high trafc.
2. Store the replace in a safe, dry and dust free location.
3. Clearance for air circulation beneath the replace
is provided by two spacers. DO NOT INSTALL FIREPLACE
DIRECTLY ON CARPET OR SIMILAR SURFACES WHICH MAY
RESTRICT AIR CIRCULATION. If installing the replace in
a carpeted area, place a one-piece, solid at surface
under the replace. Ensure that all feet rest securely on
this surface!
4. In some jurisdictions this appliance is supplied without
a plug this is to comply with the local regulations. In such
instances this appliance must be installed by a suitably
qualified installer and the means for disconnection must
be incorporated in the fixed wiring in accordance with
the local wiring rules.
Cleaning
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY
BEFORE CLEANING THE HEATER.
For general cleaning use a soft clean duster – never use
abrasive cleaners. The glass viewing screen should be
cleaned carefully with a soft cloth.
DO NOT use proprietary glass cleaners.
To remove any accumulation of dust or uff the soft brush
attachment of a vacuum cleaner should occasionally be
used to clean the outlet grille of the fan heater.
WARNING: do not operate the product without the grille
and outer glass in position as this may effect the operation
of the heater.
Recycling
For electrical products sold within the European
Community. At the end of the electrical
products useful life it should not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice in your country.
After Sales Service
Should you require after sales service or should you need
to purchase any spares, please contact the retailer from
whom the appliance was purchased or contact the service
number relevant to your country on the warranty card.
Please do not return a faulty product to us in the rst instance
as this may result in loss or damage and delay in providing
you with a satisfactory service. Please retain your receipt
as proof of purchase.
Belangrijke veiligheidsmededeling
Bij gebruik van elektrische apparaten
dienen basisvoorzorgmaatregelen in acht
genomen te worden om het risico op brand,
elektrische schokken en verwondingen bij
personen te voorkomen, inclusief:
Neem als het apparaat beschadigd is voor
installatie en gebruik direct contact op met
de leverancier.
Dit apparaat niet in de directe omgeving van
een bad, douche of zwembad gebruiken.
Niet buiten gebruiken.
Het apparaat niet rechtstreeks boven of
onder een vast stopcontact of aansluitdoos
plaatsen.
WAARSCHUWING: Het apparaat heeft
het Waarschuwingssymbool waarop wordt
aangegeven dat hij niet afgedekt mag
worden of heeft een Niet afdekken
label. Het warmte-uitlaatrooster
boven het vlamvenster van het
apparaat niet afdekken of op enige manier
blokkeren. Er ontstaat oververhitting als het
apparaat per ongeluk wordt afgedekt. Geen
materiaal of kleding op het apparaat leggen
of de luchtcirculatie om het apparaat
verhinderen door bijvoorbeeld gordijnen
of meubels aangezien dit tot oververhitting
kan leiden en tot brandgevaar kan leiden.
In het geval van een fout stekker van de
verwarming uit het stopcontact halen.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact als deze langere tijd niet nodig
is. Het snoer moet aan de rechterkant van de
verwarming geplaatst worden, uit de buurt
van de warmte-uitlaat onder het apparaat.
Dit apparaat kan worden bediend door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
gebrek aan ervaring en kennis als zij onder
supervisie staan of instructies krijgen ten
aanzien van het veilige gebruik van het
apparaat en begrijpen welke gevaren zich
kunnen voordoen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. De reiniging en
het gebruikersonderhoud van het apparaat
mag niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 jaar of jonger moeten uit
te buurt gehouden worden behalve bij
constante supervisie. Kinderen vanaf 3 jaar
maar jonger dan 8 jaar mogen het apparaat
alleen aan/uit zetten op voorwaarde dat
deze in de normale functioneringspositie is
geplaatst of geïnstalleerd en ze begeleiding
of instructie hebben gekregen ten aanzien
van het veilige gebruik van het apparaat
en de betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen ouder dan 3 en jonger dan 8 jaar
mogen de stekker van het apparaat niet
in het stopcontact steken, hem instellen en
reinigen of onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren.
Het apparaat moet zodanig gepositioneerd
worden dat de stekker bereikbaar is.
BELANGRIJK: DEZE INSTRUCTIES DIENEN ZORGVULDIG DOORGELEZEN EN BEWAARD TE WORDEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
Hoewel het apparaat aan de
veiligheidsnormen voldoet, raden wij het
gebruik op hoogpolig tapijt of langharige
kleden af.
Als het snoer beschadigd is, moet hij
vervangen worden door de fabrikant
of servicedienst of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon om gevaar te
vermijden.
OPGELET: Dit apparaat mag niet via een
extern schakelapparaat, zoals een timer,
worden gevoed of aangesloten worden
op een circuit dat regelmatig door de
nutsvoorziening aan en uit wordt gezet, om
risico te vermijden door het per ongeluk
resetten van de thermische afsluiting.
WAARSCHUWING - Sommige onderdelen
van dit product kunnen heel heet worden en
brandwonden veroorzaken. Let extra goed
op als er kinderen en kwetsbare personen
in de buurt zijn.
Technische informatie
Modelnr: DF2608-EUE, DF2608-INT, DF2608-AU, DF3020-EUE,
DF3020-INT
Warmte-uitvoer 230V 240V
Nominale warmte-uitvoer P
Nom
1.9 - 2.0 kW
Minimale warmte-uitvoer P
min
0.9 - 1.0 kW
Maximum constante warmteafgifte P
max,c
1.9 - 2.0 kW
Hulp Elektriciteitsverbruik
In standby-modus el
SB
0.41 - 0.42 W
met elektronische kamertemperatuurregeling
Algemeen
Verwijder de kachel voorzichtig uit de verpakking en bewaar
deze voor mogelijk gebruik in de toekomst voor verhuizingen
of het terugbrengen van de kachel naar de verkoper.
De haard heeft een vlameffect die met of zonder warmte
gebruikt kan worden, zodat op elk moment van het jaar
genoten kan worden van de gezelligheid die het biedt.
Voor gebruik van alleen het vlameffect is maar een klein
beetje elektriciteit nodig.
Controleer alvorens de stekker van de verwarming in het
stopcontact te steken of het voltage hetzelfde is als
aangegeven voor de verwarming.
Opgelet: Bij gebruik in omgeving met weinig achtergrondgeluid
kan een geluid hoorbaar zijn als het vlameffect geselecteerd
wordt. Dit is normaal en is niet iets waar zorgen om gemaakt
hoeft te worden.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD
Deze kachel mag alleen gevoed worden met wisselstroom
en het voltage aangegeven op kachel moet overeenkomen
met het voltage van de stroomtoevoer.
Lees de veiligheidswaarschuwingen en instructies voor
de bediening alvorens de kachel aan te zetten.
NL
Bediening: Zie Fig. 3
Icoon Display Functie Omschrijving
A -
Stroom/
Standby
Een keer indrukken om het product 'AAN' te zetten.
Een tweede keer indrukken om het product op 'STANDBY' te zetten.
(Als het product vanuit 'STANDBY' wordt aangezet, gaat hij terug naar eerdere instellingen behalve
als de stekker uit het stopcontact is gehaald, in welk geval hij gereset wordt in de fabrieksinstellingen)
B
Sleep
Timer
Meerdere keren indrukken om de 'SLEEP TIMER' met stappen van 0,5 uur van 0,5 uur tot 8 uur
in te stellen alvorens hem uit te zetten. De resterende tijd van de 'SLEEP TIMER' wordt weergegeven.
(Deze icoon is Groen van kleur)
C
Vlameffect
Met de 'FLAME EFFECT' knop doorloopt de eenheid op een volgend 4 instellingen, LOW FLAME, HIGH
FLAME, DEMO MODE en OFF.
f1
Low
Flame
Op deze instelling staat het vlameffect op lage felheid. (Op de display staat F1)
f2
High
Flame
Op deze instelling staat het vlameffect op hoge felheid. (Op de display staat F2)
fp
Demo
Mode
Op deze instelling wisselt zhet ameffect af tussen lage en hoge felheid. (Op de display staat FP)
- Uit
Hiermee wordt het vlameffect uitgezet. Als de verwarming aanstaat, wordt de display geactiveerd
en blijft actief om de ingestelde temperatuur af te kunnen lezen en te laten zien of het product
op LOW HEAT/ HIGH HEAT/COOL BLOW staat.
D
Log Effect
Met de 'LOG EFFECT' knop doorloopt de eenheid op een volgend 3 instellingen, PULSING LOGS,
STATIC LOGS en OFF.
Lp
Pulsing
Logs
In deze instelling zullen de stukken hout pulseren. (Op de display staat FP)
LS
Static
Logs
In deze instelling zijn de stukken hout statisch. (Op de display staat FS)
- Uit In deze instelling zijn de stukken uit.
E - Aan/Uit
Deze knop wisselt de bovenverlichting aan en uit.
F
Verwarmen
Met de 'HEAT' knop doorloopt de eenheid achtereenvolgens 4 instellingen: LOW HEAT, HIGH HEAT,
COOL BLOW en OFF. De warmte-instelling wordt aangegeven met een icoon in de drijvende display
zie Fig. 1.
Als het vlameffect op 'ON" staat, gaat de drijvende display na 5 seconden uit, als de verwarming
schter onafhankelijk van het vlameffect wordt gebruikt. De icoon low heat of high heat is constant
zichtbaar op de drijvende display.
Low
Heat
Op deze instelling staat de verwarming op 'LOW HEAT', deze instelling wordt aangegeven door de
icoon 'LOW HEAT' en de letters 'LO' verschijnen op de display.
(Deze icoon is Oranje van kleur)
High
Heat
Deze icoon op de drijvende display geeft 'HIGH HEAT' aan, deze instelling wordt aangegeven door
de icoon 'HIGH HEAT' en de letters 'HI' verschijnen op de display.
(Deze icoon is Rood van kleur)
Cool
Blow
Deze icoon op de drijvende display geeft 'COOL BLOW' aan, deze instelling wordt aangegeven
door de icoon 'COOL BLOW' en de letters 'CO' verschijnen op de display.
(Deze icoon is Blauw van kleur)
- Uit
Hiermee worden de verwarming en de blower 'OFF' gezet, er verschijnt geen icoon op de drijvende
display. Opgelet: de blower blijft 10-20 seconden blazen nadat hij is uitgezet om ervoor te zorgen dat
het product veilig afkoelt.
G -
Temp
Down
Meerdere keren indrukken om de temperatuur met stappen van 1 °C te verlagen. De laagste
temperatuur die ingesteld kan worden is 5 °C.
Opmerking: Als u stopt bij de gewenste temperatuur, zal deze drie keer knipperen, daarna
toont de display de kamertemperatuur zodat die door het product wordt gedetecteerd. Als de
ingestelde temperatuur lager is dan de gedetecteerde kamertemperatuur, wordt de verwarming
niet geactiveerd.
H -
Temp
Up
Meerdere keren indrukken om de temperatuur met stappen van 1 °C te verhogen. De hoogste
temperatuur die ingesteld kan worden is 37 °C.
Opmerking: Als u stopt bij de gewenste temperatuur, zal deze drie keer knipperen, daarna toont de
display de kamertemperatuur zodat die door het product wordt gedetecteerd. Als de ingestelde
temperatuur lager is dan de gedetecteerde kamertemperatuur, wordt de verwarming niet geactiveerd.
Gebruikersmodussen:
Modusnaam/omschrijving Actie (Actie kunnen niet met de afstandsbediening ingesteld worden
Veranderen Celsius (° C)
naar Fahrenheit (° F)
Druk op alletwee 3 Dot knop ( ) en Dot ( ) p de eenheid en houd ingedrukt totdat er een
piepje hoorbaar is en de display knippert. (Herhaal deze actie om terug te gaan naar Celsius)
Verwarmingsopties
inschakelen/uitschakelen
Houdt alle twee 1 Dot knop ( ) en Flame knop ingedrukt ( ) op de eenheid 2 seconden
ingedrukt houden. Als de verwarming is uitgeschakeld staat er “--” op de display en piept deze.
Om deze actie de kunnen herhalen.
Nieuwe muurconstructie
1. Selecteer een geschikte locatie waar geen vocht
bij kan komen en verwijderd is van gordijnen, meubels
en veel verkeer.
2. Plaats de haard op de gewenste plek en kijkt hoe
het past in de kamer.
3. Markere de gewenste locatie op de vloer.
4. Gebruik tapbouten voor een opening van 680 mm x
585 mm hoog x 229 mm diep.(DF2608), Gebruik tapbouten
voor een opening van 775 mm x 654 mm hoog x 298 mm
diep.(DF3020)
Optie 1
Het snoer kan vanuit de rand en langs de muur geleid
worden naar een stopcontact in de buurt van de haard.
Optie 2
Er kan een nieuw stopcontact geïnstalleerd worden
binnen de frameconstructie. Steek de stekker in een
stopcontact van 10-13Amp/230-240 Volt. Als het snoer
niet lang genoeg is, kunt u een verlengsnoer gebruiken
van minimaal 10 Amp.
Bestaande open haard
1. Dicht alle pijpen en gaten af met een niet-vezelachtig
isolatiemateriaal om te voorkomen dat vuil uit de
schoorsteen op de haard valt. Niet in een bestaande
openhaard installeren die gevoelig is voor vocht.
2. Maak de bovenkant van de schoorsteen dicht zodat
er geen regen binnen kan komen.
3. Bepaal hoe het snoer gaat lopen.
4. Het snoer kan langs de voorkant van de haard leidt
worden naar een stopcontact in de buurt van de haard.
Thermische beveiliging
De ingebouwde oververhittingsbeveiliging schakelt het
apparaat automatisch uit in het geval van problemen!
Schakel als dit gebeurt het apparaat uit of haal de stekker
uit het stopcontact.
Verwijder alle belemmeringen die tot de oververhitting
geleid zouden kunnen hebben. Na een korte afkoelperiode
kan het apparaat weer gebruikt worden! Neem contact
op met uw plaatselijke dealer als dit probleem zich weer
voordoet!
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet via een extern
schakelapparaat, zoals een timer, worden gevoed of
aangesloten worden op een circuit dat regelmatig door
de nutsvoorziening aan en uit wordt gezet, om risico te
vermijden door het per ongeluk resetten van de thermische
afsluiting.
Onderhoud
WAARSCHUWING: HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT ALVORENS AAN ONDERHOUDWERKZAAMHEDEN
TE BEGINNEN.
Light Emitting Diode
Deze haard is uitgerust met led (Light Emitting Diode)
lampen. Deze led-lampen zijn onderhoudsvrij en hoeven
niet vervangen te worden gedurende de levensduur van
het product.
Afstandsbediening - Zie Fig. 3
Het maximumbereik voor gebruik is ~5 meter.
OPMERKING: Het duurt even voordat de ontvanger reageert
op de transmitter.
OPMERKING: De ontvanger voor de afstandsbediening
bevindt zich in de display, richt de afstandsbediening hierop
bij het invoeren van commando's.
De knoppen meer dan een keer per twee seconden indrukken
voor de juiste werking.
Batterij-informatie - Zie Fig. 3
1. Verwijder de doorzichtige strip bij de batterij onderaan de
afstandsbediening die ervoor zorgt dat de afstandsbediening
volledig opgeladen is, om hem te activeren.
2. Draai om de batterij van de afstandsbediening te vervangen
hem om en volg de diagram die is aangebracht op de
afstandsbediening.
3. Gebruik alleen CR2025 orf CR2032 batterijen.
Installeren glazen voorpaneel- Zie Fig. 5, 6 & 7
OPMERKING: Het buitenglas wordt afzonderlijk van de kachel
verzonden.
1. Verwijder de drie schroeven die de zijrand bevestigen zoals
aangegeven in g. 5 en verwijder de metalen rand.
2. Haal het glas uit de verpakking en zorg ervoor dat
er geen stof en vuile vingers opzitten en schuif in de positie
zoals aangegeven in g. 6.
3. Plaats de metalen rand die verwijderd is in stap 1 terug
en bevestig met de drie schroeven zoals aangegeven
in g. 7.
Plaatsing- Zie Fig. 4
BELANGRIJK: Als er geen schouw van Dimplex gebruikt
wordt, moet de kachel in een uitsparing geplaatst worden
van de volgende MINIMALE afmetingen (Figuur 4).
1. Selecteer een geschikte locatie waar geen vocht
bij kan komen en minstens een meter verwijderd is van
gordijnen, meubels en veel verkeer.
2. Bewaar de kachel op een veilige, droge en stofvrije plek.
3. Opening voor luchtcirculatie onder de kachel is voorzien
door twee wiggen. DE KACHEL NIET RECHTSTREEKS OP DE
VLOERBEDEKKING OF VERGELIJKEBARE OPPERVLAKKEN
PLAATSEN DIE DE LUCHTCIRCULATIE KUNNEN BEPERKEN.
Plaats als de kachel wordt geïnstalleerd in een ruimte
waar vloerbedekking ligt een stevige, vaste ondergrond
onder de kachel. Zorg ervoor dat de pootjes stevig op
dit oppervlak staan!
4. In sommige rechtsgebieden wordt dit apparaat
geleverd zonder een stekker. Dit is om de plaatselijke
bepalingen na te komen. In dergelijke gevallen moet het
apparaat door een geschikte, bevoegde installateurd
geïnstalleerd worden en het middel om het apparaat
uit te schakelen moet ingegebouwd zijn in de vaste
bedrading volgens de plaatselijke wetgeving inzake
bedrading.
Reinigen
WAARSCHUWING: HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT ALVORENS DE VERWARMING SCHOON TE MAKEN.
Gebruik voor normaal reinigen een zachte, schone stofdoek -
gebruik nooit schuurmiddelen. Het glazen scherm dient
zorgvuldig schoongemaakt te worden met een zachte doek.
GEEN bedrijfseigen ruitenreinigers gebruiken.
Voor het verwijderen van stofophopingen of pluis kan soms
de zachte opzetborstel van de stofzuiger gebruikt worden
om het rooster van de fan schoon te maken.
WAARSCHUWING: het product niet gebruiken zonder dat het
rooster en het buitenste glas op hun plaats zitten aangezien
dit van invloed kan zijn op de werking van de verwarming.
Recyclen
Voor elektrische producten die binnen de
Europese Gemeenschap worden verkocht.
Aan het einde van de levensduur van de
elektrische producten, mag deze niet worden
weggegooid bij het huishoudvuil. Recylce
waar faciliteiten aanwezig zijn. Vraag aan
de plaatselijke autoriteit of winkelier wat de
recyclerichtlijnen in uw land zijn.
Aftersales Service
Neem als u aftersales service nodig hebt of
reserveonderdelen wilt kopen contact op met de winkelier
waar u het apparaat gekocht hebt of bel het servicenummer
dat van uw land zoals vermeld op het garantiebewijs.
Het product niet direct naar ons terug sturen aangezien
dit kan leiden tot verlies of schade en vertraging in het
leveren van service aan u. Bewaar de kassabon als
aankoopbewijs.
Avis de sécurité important
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des
précautions de base doivent être prises an de
réduire le risque d'incendie, d'électrocution
et de blessure. Ces recommandations
incluent :
Si l'appareil est endommagé, consulter
immédiatement le fournisseur avant
installation et utilisation.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité
immédiate d'une baignoire, douche ou
piscine.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Cet appareil ne doit pas être placé
directement au-dessus ou en-dessous
d'une prise de courant xe ou d'un boîtier
de raccordement.
AVERTISSEMENT : L'appareil arbore le
symbole d'avertissement qui indique qu'il
ne doit pas être couvert, ou porte une
étiquette « Do not cover » (Ne pas
couvrir). Ne pas couvrir ni obstruer
en aucune façon la grille de sortie
de chaleur située au-dessus de la vitre de
l'appareil Une couverture accidentelle
de l'appareil entraînera une surchauffe.
Ne pas placer d'objets ou de vêtements
sur l'appareil, ni gêner la circulation de l'air
autour de l'appareil, par exemple avec
des rideaux ou des meubles. Cela pourrait
provoquer une surchauffe, voire un risque
d'incendie.
En cas de panne, débrancher l'appareil de
chauffage. Débrancher l’appareil lorsque
celui-ci n’est pas utilisé pendant une période
prolongée. Le cordon d'alimentation doit
être placé du côté droit de l'appareil de
chauffage, à distance de la sortie de
chaleur située sous celui-ci.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
d'au moins 8 ans et par les personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou faisant preuve de
manque d'expérience et de connaissances
uniquement si elles font l'objet d'une
supervision ou ont reçu des instructions
concernant l'usage de l'appareil de manière
sûre, et si elles comprennent les dangers que
cela implique. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Son nettoyage et son
entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants laissés sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être
tenus éloignés, à moins d'être continuellement
supervisés. Les enfants âgés de 3 ans et plus
et de moins de 8 ans peuvent uniquement
allumer/éteindre l'appareil, pourvu qu'il soit
placé ou installé dans sa position d'utilisation
normale, qu'ils bénécient d'une surveillance
ou d'instructions quant à l'utilisation de
l'appareil de façon sécurisée et qu'ils
comprennent les risques encourus. Les
enfants de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher,
régler ou nettoyer l'appareil, ni effectuer
aucune des opérations de nettoyage
et d'entretien réalisables par l'utilisateur.
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
L'appareil doit être placé de manière à
pouvoir accéder à la prise.
Bien que l'appareil soit conforme aux
normes de sécurité, nous ne recommandons
pas de l'utiliser sur des moquettes épaisses
ou des tapis à poils longs.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
le faire remplacer par le fabricant, un
réparateur ou toute personne sufsamment
qualiée an d'écarter tout risque.
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout danger
lié à une réinitialisation accidentelle du
coupe-circuit thermique, cet appareil ne
doit pas être alimenté par un dispositif de
commutation externe (un minuteur par
exemple) ou raccordé à un circuit qui
est allumé et éteint régulièrement par la
compagnie d'électricité.
ATTENTION : certaines pièces de ce produit
peuvent chauffer à haute température
et causer des brûlures. Il faut être
particulièrement vigilant lorsque des enfants
et personnes vulnérables sont présentes.
Fiche technique
Numéro du modèle : DF2608-EUE, DF2608-INT, DF2608-AU,
DF3020-EUE, DF3020-INT
Puissance calorique 230V 240V
Puissance calorique nominale P
Nom
1.9 - 2.0 kW
Puissance calorique minimale P
min
0.9 - 1.0 kW
Puissance calorique continue
maximale
P
max,c
1.9 - 2.0 kW
Consommation électrique auxiliaire
En mode veille el
SB
0.41 - 0.42 W
avec la commande électronique de température ambiante
Généralités
Déballer le radiateur soigneusement et conserver l'emballage
pour un éventuel usage futur, en cas de déménagement ou
de renvoi du foyer à votre fournisseur.
Le foyer est composé d'un effet de amme, qui peut être utilisé
avec ou sans chauffage, de sorte que la sensation apaisante
peut être appréciée tout au long de l'année. L'utilisation
sans chauffage ne requiert qu'une faible consommation
d'électricité.
Avant de brancher l'appareil de chauffage, vérifiez que
la tension d'alimentation du secteur est identique à celle
indiquée sur l'appareil.
Remarque : l'effet amme s'accompagne d'un son audible
dans un environnement silencieux. Ceci est normal et ne doit
pas susciter d'inquiétudes.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE
Ce radiateur doit être utilisé sur une alimentation CA
uniquement, et la tension indiquée sur l'appareil de chauffage
doit correspondre à la tension d'alimentation.
Lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions
d'utilisation avant de mettre l'appareil en marche.
FR
Commandes : Voir g. 3
Icône Afchage Fonction Description
A -
Marche /
Veille
Appuyer une fois pour mettre le produit sous tension.
Appuyer une seconde fois pour mettre le produit en veille
(Après sortie de mise en veille, les derniers réglages seront mémorisés, à moins que le produit
n'ait été débranché, auquel cas les réglages usines seront appliqués)
B
Minuterie de
mise en veille
Appuyer plusieurs fois pour modifier la minuterie de mise en veille par incréments de 30 minutes
(de 30 minutes à 8 heures avant mise hors tension). Le temps restant avant mise hors tension
s'affiche. (Cette icône est verte)
C
Effet amme
Le bouton d'effet amme commande 4 réglages : FLAMME FAIBLE, FLAMME INTENSE, MODE
DÉMO et ARRÊT.
f1
Flamme faible
Ce réglage actionne l'effet amme avec une faible intensité lumineuse. (F1 apparaît à l'écran)
f2
Flamme
intense
Ce réglage actionne l'effet amme avec une intensité lumineuse élevée. (F2 apparaît à l'écran)
fp
Mode démo
Ce réglage fait lentement alterner l'effet amme entre une intensité lumineuse faible et élevée.
(FP apparaît à l'écran)
- Arrêt
Cela arrête l'effet amme. Si l'appareil de chauffage fonctionne, l'écran s'allume et reste allumé
pour afcher la température réglée et indiquer si le produit est paramétré sur une chaleur
modérée, une chaleur intense ou la diffusion d'air frais (LOW HEAT/ HIGH HEAT/COOL BLOW).
D
Effet bûche Le bouton d'effet bûche commande 3 réglages : BÛCHES PULSÉES, BÛCHES STATIQUES et ARRÊT.
Lp
Bûches
pulsées
Ce réglage fera pulser les bûches. (FP apparaît à l'écran)
LS
Bûches
statiques
Ce réglage laissera les bûches allumées. (FS apparaît à l'écran)
- Arrêt Ce réglage éteindra les bûches.
E - Marche/Arrêt
Ce bouton allume ou éteint l'éclairage supérieur.
F
Chaleur
Le bouton CHALEUR (HEAT) commande les 4 réglages suivants : CHALEUR MODÉRÉE, CHALEUR
INTENSE, AIR FRAIS et ARRÊT. Le réglage de chaleur sera indiqué par une icône sur le Floating
Display. Voir Fig.1.
Quand l'effet amme est activé, le Floating Display s'éteindra au bout de 5 secondes.
Cependant, si l'appareil de chauffage est utilisé indépendamment de l'effet amme, l'icône
de chaleur modérée ou intense apparaîtra en continu sur le Floating Display.
Chaleur
modérée
Avec ce réglage, l'appareil de chauffage dégagera une chaleur modérée (LOW HEAT)
indiquée par l'icône correspondante et les lettres « LO » à l'écran.
(Cette icône est orange)
Chaleur
intense
Cette icône sur le Floating Display indique une chaleur intense (HIGH HEAT). Les lettres « HI »
apparaîtront à l'écran.
(Cette icône est rouge)
Air frais
Cette icône sur le Floating Display indique la diffusion d'air frais (COOL BLOW). Les lettres
« CB » apparaîtront à l'écran.
(Cette icône est bleue)
- Arrêt
Cela éteint l'appareil de chauffage et le ventilateur. Aucune icône n'est afchée sur le Floating
Display. Noter que le ventilateur fonctionnera pendant 10-20 secondes après mise hors tension
pour refroidir le produit et éviter des brûlures.
G -
Réduction
de la
température
Appuyer plusieurs fois pour réduire la température de l'appareil de chauffage par paliers
de 1 °C. La température la plus basse réglable est de 5 °C.
Remarque : Lorsque vous vous serez arrêté(e) sur la température souhaitée, celle-ci clignotera
3 fois, et l'écran affichera la température ambiante détectée par le produit. Si la température
réglée est inférieure à la température ambiante détectée, l'appareil de chauffage ne se
déclenchera pas.
H -
Augmentation
de la
température
Appuyer plusieurs fois pour augmenter la température de l'appareil de chauffage par paliers
de 1 °C. La température la plus élevée réglable est de 37 °C.
Remarque : Lorsque vous vous serez arrêté(e) sur la température souhaitée, celle-ci clignotera
3 fois, et l'écran affichera la température ambiante détectée par le produit. Si la température
réglée est inférieure à la température ambiante détectée, l'appareil de chauffage ne se
déclenchera pas.
Modes d'utilisation :
Nom /description du mode Action (Les actions ne peuvent être déclenchées par télécommande)
Passer des Celsius (° C) aux Fahrenheit (° F)
Presser en même temps le bouton à 3 Points ( ) et à 2 Points ( ) sur l'unité et
maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'un signal sonore se fasse entendre et que l'écran
clignote. (Pour revenir aux Celsius, répéter cette action)
Désactiver/activer les options de chaleur
Presser en même temps le bouton à 1 Point ( ) et le bouton de Flamme ( ) sur
l'unité pendant 2 secondes. Une fois l'appareil de chauffage éteint, « -- » s'affichera
à l'écran et un signal sonore retentira. Pour activer la chaleur, répéter cette action.
Murs neufs
1. Choisir un emplacement adéquat qui n'est pas sujet
à l'humidité et se trouve à distance de tous rideaux, meubles
et lieux de passage fréquentés.
2. Placer la cheminée à l'endroit souhaité pour voir ce que
cela donnera dans la pièce.
3. Marquer l'emplacement souhaité au sol.
4. À l'aide de goujons, délimiter une ouverture de 680 mm
de large X 585 mm de haut X 229 mm de profondeur.(DF2608)
À l’aide de goujons, délimiter une ouverture de 775 mm
de large X 654 mm de haut X 298 mm de profondeur.(DF3020
Option n° 1
Le cordon d'alimentation peut passer derrière l'habillage,
le long du mur, jusqu'à une prise à proximité de la cheminée.
Option n° 2
Une nouvelle prise peut être installée à l'intérieur
de l'encadrement. Brancher la cheminée sur une prise
de 10-13 ampères/230-240 volts. Si le cordon est trop court,
il est possible d'utiliser une rallonge à 3 âmes de 10 Ampères
minimum.
Cheminée existante
1. Calfeutrer tous les orices de tirage et aérations avec
un isolant non breux pour empêcher que des débris de
la cheminée tombent dans l'appareil. Ne pas installer l'insert
dans une cheminée existante exposée à l'humidité.
2. Couvrir le conduit de cheminée d'un chapeau pour
empêcher la pluie de pénétrer.
3. Planier votre alimentation électrique.
4. Le cordon d'alimentation peut courir le long du devant
du foyer jusqu'à une prise à proximité de la cheminée.
Disjoncteur thermique
Le disjoncteur de surchauffe intégré arrête automatiquement
l'appareil en cas d'anomalie. Si cela se produit, arrêter
l'appareil ou le débrancher.
Retirer toute obstruction susceptible d'avoir provoqué la
surchauffe. Après une brève phase de refroidissement,
l'appareil est de nouveau prêt à fonctionner. Si le problème
se reproduit, consulter votre revendeur.
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout danger lié à une réinitialisation
accidentelle du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit
pas être alimenté par un dispositif de commutation externe
(un minuteur par exemple) ou raccordé à un circuit qui est
allumé et éteint régulièrement par la compagnie d'électricité.
Entretien
AVERTISSEMENT : TOUJOURS DÉBRANCHER DU SECTEUR
AVANT DE RÉALISER TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE.
Diode électroluminescente
L'appareil est doté de DEL (Diodes électroluminescentes).
Ces DEL ne nécessitent aucune maintenance, et ne devraient
pas nécessiter un remplacement pendant la durée de vie
du produit.
Télécommande - Voir g. 3
La portée maximale de la télécommande est d'environ
5 mètres.
REMARQUE : il faut un certain temps pour que le récepteur
réponde à l’émetteur.
REMARQUE : le récepteur de la télécommande se trouve dans
l'écran. Viser dans sa direction avec la télécommande lorsque
l'on souhaite commander l'unité à distance.
Ne pas appuyer sur les boutons plus d’une fois dans un
intervalle de deux secondes pour assurer un fonctionnement
correct.
Informations concernant les piles - Voir g. 3
1. Pour activer la télécommande, retirer la languette
d'isolement transparente de la pile située à la base de la
télécommande. Cette languette vise à garantir que l'utilisateur
reçoive la télécommande parfaitement chargée.
2. Pour remplacer la pile de la télécommande, suivre les
instructions gravées au dos
3. N'utiliser que des piles CR2025 ou CR2032.
Installation de la vitre avant- Voir Figures 5, 6 et 7
REMARQUE : La vitre extérieure est livrée séparément du foyer.
1. Ôter les trois vis qui maintiennent l'habillage latéral en place
comme illustré sur la Figure 5 et retirer l'habillage métallique.
2. Déballer la vitre, vérifier qu'elle ne comporte pas de
poussière ou de traces de doigts, et la mettre en place en
la faisant glisser comme illustré sur la Figure 6.
3. Repositionner l'habillage métallique retiré à l'étape 1,
et le xer à l'aide des trois vis comme illustré sur la Figure 7
Installation- Voir g. 4
IMPORTANT : Si ce n'est pas un manteau Dimplex qui est
utilisé, la cheminée doit être installée dans une enceinte aux
dimensions MINIMUM suivantes (Figure 4).
1. Choisir un emplacement adéquat qui n'est pas sujet
à l'humidité et se trouve à au moins 1 mètre de tous rideaux,
meubles et lieux de passage fréquentés.
2. Ranger la cheminée dans un endroit sécurisé, sec et sans
poussière.
3. L'espace pour la circulation de l'air sous la cheminée est
fourni par deux entretoises. NE PAS INSTALLER LA CHEMINÉE
DIRECTEMENT SUR LA MOQUETTE OU DES SURFACES SIMILAIRES
SUSCEPTIBLES DE GÊNER LA CIRCULATION DE L'AIR. Si la
cheminée doit être installée dans un endroit recouvert
de moquette, placer une surface plate monobloc sous
la cheminée. Veiller à ce que tous les pieds reposent
solidement sur cette surface !
4. Dans certains pays, cet appareil est fourni sans prise
conformément à la réglementation locale. Si tel est le cas,
cet appareil doit être installé par un installateur dûment
qualifié, et les dispositifs de déconnexion doivent être
incorporés dans le câblage fixe, conformément aux règles
de câblage locales.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : TOUJOURS DÉBRANCHER L’APPAREIL
DE CHAUFFAGE DU SECTEUR AVANT DE LE NETTOYER.
Pour un nettoyage général, utiliser un chiffon de dépoussiérage
propre. Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs. La vitre
permettant de voir les ammes doit être nettoyée délicatement
avec un chiffon doux.
NE PAS utiliser de produit spécifiquement conçu pour le
nettoyage des vitres.
Utiliser la brosse douce d'un aspirateur de temps à autre pour
nettoyer la grille du ventilateur et éliminer la poussière et les
peluches qui se sont accumulées.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser le produit sans la grille et la vitre
extérieure, car cela pourrait affecter le fonctionnement de
l'appareil de chauffage.
Recyclage
Pour les appareils électriques vendus dans les
pays de l'Union européenne. Les appareils
électriques en n de vie ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Veuillez
recycler dans les centres existants. Contacter
les services publics ou le fournisseur de l'appareil
pour obtenir des conseils de recyclage pertinents
dans votre pays.
Service après-vente
Si vous avez besoin du service après-vente ou si vous
souhaitez acheter des pièces de rechange, veuillez contacter
le fournisseur de l'appareil ou appeler le numéro du service
indiqué sur la carte de la garantie dans votre pays.
Pour éviter des risques de perte ou de détérioration et ne pas
retarder le service, veuillez ne pas nous renvoyer votre appareil
défectueux. Veuillez conserver votre reçu comme preuve
d'achat.
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Benutzung von elektrischen
Anwendungen sollten die grundlegenden
Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden,
um das Risiko für Feuer, Stromschlag oder
die Verletzung von Personen einschließlich
Folgendem zu vermeiden:
Ist das Gerät beschädigt, sprechen Sie
unverzüglich mit dem Zulieferer vor der
Installation und Inbetriebnahme.
Dieses Gerät nicht in der unmittelbaren
Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
Nicht draußen benutzen.
Platzieren Sie dieses Gerät nicht direkt ober-
oder unterhalb einer Steckdose oder eines
Anschlusskastens.
WARNUNG: Dieses Gerät ist mit einem
Warnsymbol versehen, welches
anzeigt, dass das Gerät nicht
abgedeckt werden darf, oder mit
einem Etikett „Nicht abdecken“.
Wärmeabzug über dem Flammenfenster
des Geräts nicht abdecken oder blockieren.
Das Gerät kann ansonsten überhitzen. Keine
Materialien oder Textilien auf das Gerät
legen oder den Luftuss um das Gerät herum
beeinträchtigen, beispielsweise durch
Vorhänge oder Möbelstücke, da dies zu
einer Überhitzung des Geräts führen und
Brandgefahr verursachen kann.
Ziehen Sie im Fall einer Störung des Geräts
den Netzstecker. Ziehen Sie den Netzstecker
auch, wenn das Gerät für einen längeren
Zeitraum nicht genutzt wird. Das Stromkabel
ist auf der rechten Seite des Geräts, weg
vom Wärmeabzug unterhalb des Geräts zu
platzieren.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
betrieben werden sowie von Personen, die
verminderte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten haben oder keine
Erfahrung oder Wissen haben, wenn sie
die Aufsicht für den sicheren Betrieb eines
Gerätes oder Anweisungen erhalten haben
und die potentiellen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät
ferngehalten werden, es sei denn, sie sind
stets beaufsichtigt. Kinder ab 3 Jahre und
weniger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur
an- und ausschalten, wenn es in seiner
vorgesehenen Betriebsposition aufgestellt
und installiert wurde und wenn sie die
Aufsicht für den sicheren Betrieb eines
Gerätes oder Anweisungen erhalten haben
und die potentiellen Gefahren verstehen.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen
WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN
das Gerät nicht einstecken, regulieren oder
reinigen oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass
der Stecker zugänglich ist.
Obwohl dieses Gerät den
Sicherheitsstandards entspricht, empfehlen
wir, das Gerät nicht auf Hochor-Teppichen
zu benutzen oder auf Teppichen mit langen
Fasern.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller oder Dienstleister
oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
VORSICHT: Um Gefahren aufgrund
unbeabsichtigter Zurücksetzung des
Thermoauslösers zu vermeiden, darf das
Gerät nicht an ein externes Schaltgerät
angeschlossen werden, wie etwa ein
Zeitschaltgerät oder an einen Stromkreis,
der regelmäßig von der Stromversorgung
an- und ausgeschaltet wird.
VORSICHT - Einige Teile dieses Produktes
können sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht ist bei der
Anwesenheit von Kindern und verletzlichen
Personen erforderlich.
Technische Informationen
Modell-Nr.: DF2608-EUE, DF2608-INT, DF2608-AU, DF3020-
EUE, DF3020-INT
Wärmeleistung 230 V 240 V
Nominale Wärmeleistung P
Nom
1.9 - 2.0 kW
Minimale Wärmeleistung P
Min.
0.9 - 1.0 kW
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
Max,c
1.9 - 2.0 kW
Nebenelektrizitätsverbrauch
Im Standby-Modus el
SB
0.41 - 0.42 W
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
Allgemein
Den Heizofen vorsichtig aus der Verpackung nehmen und
die Verpackung für etwaige Wiederbenutzung aufheben,
z. B. für Umzug oder Rücksendung zum Hersteller.
Das Feuer beinhaltete einen Flammeffekt, der mit oder
ohne Heizfunktion für eine gemütliche Atmosphäre das
ganze Jahr über genutzt werden kann. Wird nur der
Flammeneffekt genutzt, bedarf dies nur einer geringen
Strommenge.
Vor Anschluss des Heizofens an das Stromnetz prüfen Sie
bitte, dass die Voltzahl der Zahl entspricht, die auf dem
Heizgerät angegeben ist.
Bitte beachten Sie: In leisen Umgebungen ist ein hörbares
Geräusch des Geräts möglich, welches vom Betrieb
des Flammeffekts herrührt. Dies ist normal und stellt kein
Problem dar.
DE
Steuerungen: Siehe Abb. 3
Pikto-
gramm
Display Funktion Beschreibung
A -
Power /
Standby
Einmal drücken, um das Gerät einzuschalten („ON“).
Noch einmal drücken, um das Gerät auf „STANDBY“ zu schalten.
(Aus dem „STANDBY“-Modus heraus kehrt das Gerät zu den letzten Einstellungen zurück, sofern der
Netzstecker nicht gezogen worden ist. In diesem Fall kehrt das Gerät zu seinen Werkseinstellungen
zurück.)
B Sleep-Timer
Drücken Sie mehrmals, um den Sleep-Timer in Schritten von 0,5 h auf 0,5 h bis 8,0 h einzustellen,
bevor er abschaltet. Die verbleibende Zeit des Sleep-Timers wird auf dem Display angezeigt.
(Dieses Symbol hat Grün als Farbe)
C
Flammeffekt
Mit der Taste „FLAME EFFECT“ schaltet das Gerät nacheinander durch folgende 4 Modi: LOW
FLAME, HIGH FLAME, DEMO MODE und OFF.
f1
Low Flame
In diesem Modus wird der Flammeffekt mit geringer Helligkeit betrieben. (Auf dem Display wird
F1 angezeigt)
f2
High Flame
In diesem Modus wird der Flammeffekt mit hoher Helligkeit betrieben. (Auf dem Display wird F2
angezeigt)
fp
Demo
Mode
In diesem Modus wechselt der Flammeffekt langsam zwischen geringer und hoher Helligkeit.
(Auf dem Display wird FP angezeigt)
- Off
Der Flammeffekt wird ausgeschaltet. Wenn das Heizgerät in Betrieb ist, aktiviert sich das Display
automatisch und zeigt die eingestellte Temperatur und den Modus (LOW HEAT / HIGH HEAT /
COOL BLOW) an.
D
Holzscheit-Effekt
Mit der Taste „LOG EFFECT“ schaltet das Gerät nacheinander durch folgende 3 Modi: PULSING
LOGS, STATIC LOGS und OFF.
Pulsing Logs
(Pulsierende
Holzscheite)
In diesem Modus pulsieren die Holzscheite. (Auf dem Display wird FP angezeigt)
Static Logs
(Gleich-
bleibende
Holzscheite)
Diese Einstellung lässt die Holzscheite leuchten. (Auf dem Display wird FS angezeigt)
- Off Der Holzscheit-Effekt wird ausgeschaltet.
E - An / Aus
Diese Schaltäche wechselt zwischen „An“ und „Aus“ der oberen Leuchte.
F
Wärme
Durch Drücken der Taste „HEAT“ können Sie zwischen den folgenden 4 Modi wählen: Low Heat,
High Heat, Cool Blow and OFF. Der Wärmemodus wird durch ein Symbol auf dem Floatingdisplay
angezeigt. Siehe Abb. 1.
Bei eingeschaltetem Flammeffekt schaltet das Floatingdisplay nach 5 Sekunden automatisch
ab. Wenn das Heizgerät unabhängig vom Flammeffekt verwendet wird. Das Symbol für Low
Heat bzw. High Heat erscheint durchgehend auf dem Floatingdisplay.
Low Heat
Das Heizgerät läuft mit geringer Wärme. Dieser Modus wird durch das Symbol für „LOW HEAT“
und die Buchstaben „LO“ auf dem Display angezeigt.
(Dieses Symbol ist orangefarben )
High Heat
Das Heizgerät läuft mit hoher Wärme. Dieser Modus wird durch das Symbol für „HIGH HEAT“ und
die Buchstaben „HI“ auf dem Display angezeigt.
(Dieses Symbol ist Rot )
Cool Blow
Dieser Modus wird durch das Symbol für „COOL BLOW“ und die Buchstaben „CB“ auf dem
Display angezeigt.
(Dieses Symbol ist Blau )
- Off
Heizung und Gebläse werden ausgeschaltet. Auf dem Floatingdisplay erscheint kein Symbol.
Das Gebläse läuft noch für 10-20 Sekunden nach Abschalten des Geräts weiter. Dadurch wird ein
sicheres Abkühlen des Geräts sichergestellt.
G - Temp Down
Mehrfach drücken, um die Temperatur des Heizgeräts in Schritten von 1 °C zu erhöhen.
Die niedrigste einstellbare Temperatur beträgt 5 °C.
Anmerkung: Halten Sie bei der gewünschten Temperatur an. Die Anzeige blinkt 3 Mal. Anschließend
zeigt das Display die vom Gerät ermittelte Raumtemperatur an. Wenn die eingestellte Temperatur
niedriger ist als die ermittelte Raumtemperatur, wird das Heizgerät nicht aktiviert.
H - Temp Up
Mehrfach drücken, um die Temperatur des Heizgeräts in Schritten von 1 °C zu erhöhen. Die
höchste einstellbare Temperatur beträgt 37 °C.
Anmerkung: Halten Sie bei der gewünschten Temperatur an. Die Anzeige blinkt 3 Mal. Anschließend
zeigt das Display die vom Gerät ermittelte Raumtemperatur an. Wenn die eingestellte Temperatur
niedriger ist als die ermittelte Raumtemperatur, wird das Heizgerät nicht aktiviert.
Montage- Siehe Abb. 4
WICHTIG: Wenn kein Dimplexmantel benutz wird, muss der
Kamin in einer Umgebung mit den folgenden MINIMALEN
Dimensionen installiert werden (Abb. 4).
1. Wählen Sie einen geeigneten Standort, der keiner
Feuchtigkeit ausgesetzt ist und mindestens 1 Meter von
Vorhängen, Möbeln und vermehrtem Vorbeilaufen
entfernt ist.
2. Bewahren Sie den Kamin an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf.
3. Ein Spielraum für Luftzirkulation unter dem Kamin wird
durch zwei Abstandshalter gewährleistet. INSTALLIEREN
SIE DEN KAMIN NICHT DIREKT AUF EINEM TEPPICH
ODER ÄHNLICHEN OBERFLÄCHEN, DIE DEN LUFTFLUSS
BESCHRÄNKEN. Bei Installation des Kamins auf einem
Teppich legen Sie eine einteilige, feste ache Oberäche
unter den Kamin. Stellen Sie sicher, dass alle Standfüße
sicher auf dieser Oberäche stehen!
4. In Regionen mit entsprechender Rechtsprechung wird
diese Anwendung ohne Netzstecker geliefert, um den
lokalen Bestimmungen zu entsprechen. In diesem Fall muss
die Anwendung durch einen entsprechend qualifizierten
Installateur montiert werden, und die Werkzeuge
zur Aussteckung müssen in der festen Verkabelung
entsprechend der lokalen Verkabelungsvorgaben
enthalten sein.
Aufbau einer neuen Wand
1. Wählen Sie einen geeigneten Standort, der keiner
Feuchtigkeit ausgesetzt ist und ausreichend von
Vorhängen, Möbeln und vermehrtem Vorbeilaufen
entfernt ist.
2. Stellen Sie den Kamin an den gewünschten Platz und
sehen Sie, wie er im Raum wirkt.
3. Markieren Sie den gewünschten Standort auf dem
Boden.
4. Verwenden Sie Bolzen zur Bildung eines Rahmens von
680 mm Weite x 585 mm Höhe x 229 mm Tiefe.(DF2608),
Verwenden Sie Bolzen zur Bildung eines Rahmens von
775 mm Weite x 654 mm Höhe x 298 mm Tiefe.(DF3020),
Option #1
Das Stromkabel kann hinten entlang der Verkleidung und
der Wand zu einer Steckdose in der Nähe des Kamins
verlaufen.
Option #2
Eine neue Steckdose kann innerhalb der
Rahmenkonstruktion installiert werden. Schließen Sie
den Kamin an eine Steckdose mit 10-13Amp und
230-240 Volt an. Wenn das Stromkabel nicht ausreicht,
können sie ein dreisteckriges Verlängerungskabel
verwenden, das für ein Minimum von 10 Amps
ausgelegt ist.
Benutzermodi:
Name / Beschreibung Aktion (Aktionen können nicht per Fernbedienung eingegeben werden)
Celsius (° C) in Fahrenheit (° F) ÄNDERN
Den 3-Punkt-Schalter ( ) und den 2-Punkt-Schalter ( ) am Gerät gedrückt, bis ein
Piepen ertönt und das Display blinkt. (Wiederholen, um zu Celsius zurückzukehren)
Hitzeoptionen einschalten / ausschalten
Den 1-Punkt-Schalter ( ) und den Flammschalter ( )) am Gerät für 2 Sekunden
gedrückt. Wenn das Heizgerät abgeschaltet hat, erscheint auf dem Display die Anzeige
“--” und ein Piepen ertönt. Wiederholen Sie diese Aktion zum Einschalten der Wärme.
Elektrische Verbindung
WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN
Dieses Heizgerät darf nur über ein Wechselstromnetz
betrieben werden und die auf dem Heizgerät angegebene
Voltzahl muss der Stromvoltzahl entsprechen.
Vor dem Anschalten bitte die Sicherheitswarnungen und
das Betriebshandbuch durchlesen.
Fernbedienung - Siehe Abb. 3
Die maximale Reichweite beträgt ca. 5 Meter.
ANMERKUNG: Der Receiver benötigt Zeit, um auf den
Transmitter zu reagieren.
ANMERKUNG: Der Receiver für die Fernbedienung bendet
sich im Display. Halten Sie die Fernbedienung bei der
Eingabe in diese Richtung.
Für eine korrekte Funktionsweise sollten die Tasten nicht öfter
als einmal in zwei Sekunden gedrückt werden.
Informationen zur Batterie - Siehe Abb. 3
1. Entfernen Sie den transparenten Batterieschutz auf
der Unterseite der Fernbedienung. Der Batterieschutz
gewährleistet, dass Sie die Fernbedienung in einem vollen
Ladezustand erhalten.
2. Zum Wechsel der Batterien drehen Sie die Fernbedienung
um und befolgen Sie die Anweisungen des aufgeprägten
Symbols
3. Verwenden Sie nur Batterien der Typen CR2025 oder
CR2032.
Anbringung der Vorderscheibe- Siehe Abb. 5,
6 & 7
ANMERKUNG: Die Glasscheiben werden getrennt vom
Kaminkasten versandt.
1. Entfernen Sie die drei Schrauben, die die Seitenverkleidung
halten wie in Abb. 5 und entfernen Sie die Metallverkleidung.
2. Packen Sie die Scheibe aus, stellen Sie sicher, dass diese
frei von Staub und Fingerabdrücken ist und schieben Sie
sie in ihre Position wie in Abb. 6 gezeigt.
3. Positionieren Sie die Metallverkleidung, die in Schritt
1 entfernt wurde und befestigen Sie sie mit den drei
Schrauben wie in Abb. 7.
Bestehende Feuerstätte
1. Verschließen Sie alle Durchzüge und Öffnungen mit
einem nichtfaserigem Isoliermaterial um zu verhindern, dass
Schornsteinschmutz auf den Kamin fällt. Installieren Sie den
Kamin nicht, wenn die bestehende Feuerstätte Feuchtigkeit
ausgesetzt ist.
2. Decken Sie den Rauchkanal ab, um den Eintritt von
Regen zu vermeiden.
3. Planen Sie die Stromversorgung.
4. Das Stromkabel kann vorne an der Feuerstätte entlang
zu einer Steckdose in der Nähe des Kamins verlaufen.
Thermischer Schutzschalter
Der integrierte Überlastschutz schaltet das Gerät im Fall einer
Störung automatisch ab. Schalten Sie das Gerät in diesem
Fall ab oder ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie eventuelle Hindernisse, die zum Überhitzen des
Geräts geführt haben könnten. Nach einer kurzen Abkühlzeit
ist das Gerät wieder einsatzbereit. Sollte die Störung erneut
auftreten, wenden Sie sich an Ihren Händler.
WARNUNG: Um Gefahren aufgrund unbeabsichtigter
Zurücksetzung des Thermoauslösers zu vermeiden, darf das
Gerät nicht an ein externes Schaltgerät angeschlossen
werden, wie etwa ein Zeitschaltgerät oder an einen
Stromkreis, der regelmäßig von der Stromversorgung an- und
ausgeschaltet wird.
Wartung
WARNUNG: VOR DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN
AM HEIZGERÄT IST UNBEDINGT DER NETZSTECKER ZU ZIEHEN.
Leuchtdiode
Das Heizgerät ist mit LED-Lampen (Leuchtdioden)
ausgestattet. Diese LED-Lampen sind wartungsfrei und
müssen während der Lebensdauer des Produkts nicht ersetzt
werden.
Reinigung
WARNUNG: VOR DER REINIGUNG DES HEIZGERÄTS IST
UNBEDINGT DER NETZSTECKER ZU ZIEHEN.
Zur allgemeinen Reinigung ein weiches, sauberes Staubtuch
verwenden. Niemals mit aggressiven Reinigern behandeln.
Das Glassichtfenster ist vorsichtig mit einem weichen Tuch
zu reinigen.
Verwenden Sie KEINEN Glasreiniger.
Zum Entfernen von Staub oder Flusen vom Wärmeabzuggrill
des Heizgeräts kann von Zeit zu Zeit der weiche Bürstenaufsatz
des Staubsaugers verwendet werden.
VORSICHT: Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Grill oder
Glasscheibe. Anderenfalls kann es zu Funktionsstörungen des
Heizgeräts kommen.
Entsorgung
Elektrische Geräte, die in der Europäischen
Gemeinschaft vertrieben werden: Das Gerät
darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte bei den
entsprechenden Einrichtungen recyceln. Bitte
holen Sie Rat bei Ihren örtlichen Behörden
oder Ihrem Einzelhändler für Ihr Land ein.
Kundendienst
Wenn Sie Serviceleistungen benötigen oder Ersatzteile
kaufen möchten, wenden Sie sich bitte an den Händler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder rufen Sie die
auf dem Garantieschein angegebene Servicenummer für
Ihr Land an.
Bitte senden Sie defekte Geräte zunächst nicht an uns,
da diese verloren gehen oder beschädigt werden und
Verzögerungen bei der Bereitstellung zufriedenstellender
Serviceleistungen unsererseits entstehen können. Bitte
behalten Sie Ihre Quittung als Kaufbeleg.
Importanti informazioni sulla sicurezza
Quando si utilizzano apparecchiature
elettriche, è necessario attenersi sempre
alle precauzioni fondamentali per ridurre i
rischi di incendio, scossa elettrica e lesioni
personali, compreso quanto segue:
Se l'apparecchiatura è danneggiata,
consultare immediatamente il fornitore
prima dell'installazione e l'utilizzo.
Non utilizzare questa apparecchiatura nelle
immediate vicinanze di bagno, doccia o
piscina.
Non utilizzare all'esterno.
Questa apparecchiatura non deve essere
collocata direttamente sopra o sotto una
presa di rete o scatola di connessione.
AVVERTENZA: L'apparecchiatura riporta
il Simbolo di avvertenza indicante che non
deve essere coperta oppure l'etichetta
Non coprire. Non coprire né ostruire
in alcun modo la griglia di fuoriuscita
del calore sopra la finestra della
amma sull'apparecchiatura. Se coperta
accidentalmente, l'apparecchiatura si
surriscalda. Non collocare materiale
o indumenti sull'apparecchiatura, né
ostruire la circolazione dell'aria attorno
all'apparecchiatura, ad esempio, tende
o mobili, poiché ciò potrebbe provocare
surriscaldamento e pericolo d'incendio.
In caso di guasto, scollegare la stufa.
Scollegare l'apparecchiatura se non
utilizzata per lunghi periodi di tempo. Il cavo
di alimentazione deve essere posto sul lato
destro della stufa, lontano dall'uscita del
calore sottostante l'apparecchiatura.
Questa apparecchiatura può essere utilizzata
dai bambini a partire dagli 8 anni di età e
dalle persone con abilità siche, sensoriali
o mentali ridotte o prive di esperienza e
conoscenze se supervisionati o istruiti sull'uso
sicuro dell'apparecchiatura e consapevoli
dei pericoli connessi. I bambini non devono
giocare con l'apparecchiatura. La pulizia e
la manutenzione da parte dell'utente non
devono essere svolte dai bambini senza
supervisione.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono
essere tenuti lontani, salvo se supervisionati
costantemente. I bambini di età compresa tra
i 3 e gli 8 anni possono soltanto accendere/
spegnere l'apparecchiatura a condizione
che siano supervisionati o che gli siano state
fornite le istruzioni riguardanti l'uso sicuro
dell'apparecchiatura e siano consapevoli
dei pericoli connessi e che l'apparecchiatura
sia collocata o installata nella posizione di
esercizio prevista. I bambini di età compresa
tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare
e pulire l'apparecchiatura o eseguire la
manutenzione da parte dell'utente.
Questa apparecchiatura deve essere
posizionata in modo tale che la presa di
rete risulti accessibile.
IMPORTANTE: LE PRESENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER USO FUTURO
Sebbene questa apparecchiatura sia
conforme agli standard di sicurezza, se ne
sconsiglia l'utilizzo sopra una pila di tappeti
o su tappeti a pelo lungo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore o
dall'addetto di assistenza o personale
qualificato al fine di evitare qualsiasi
pericolo.
ATTENZIONE: Al fine di evitare un
pericolo dovuto alla reimpostazione
involontaria dell'esclusione termica,
questa apparecchiatura non deve essere
alimentata attraverso un dispositivo
di commutazione esterno, quale un
temporizzatore, né connessa a un circuito
che sia regolarmente attivato/disattivato
dall'utenza.
ATTENZIONE - Alcune parti di questo prodotto
possono diventare molto calde e causare
ustioni. È necessario prestare particolare
attenzione in caso di presenza di bambini
o persone vulnerabili.
Informazioni tecniche
Modello N.: DF2608-EUE, DF2608-INT, DF2608-AU, DF3020-
EUE, DF3020-INT
Potenza riscaldamento 230V 240 V
Potenza riscaldamento nominale P
Nom
1.9 - 2.0 kW
Potenza riscaldamento minima P
min
0.9 - 1.0 kW
Potenza riscaldamento continuo
max
P
max,c
1.9 - 2.0 kW
Consumo elettrico ausiliario
con controllo della temperatura ambiente elettronico
Generale
Disimballare la stufa con attenzione e conservare la
confezione per uso futuro, in caso di trasloco o di restituzione
dell'apparecchiatura al fornitore.
La stufa integra un effetto amma, che può essere utilizzato con
o senza riscaldamento, al ne di poter usufruire dell'atmosfera
del fuoco in qualsiasi periodo dell'anno. L'utilizzo del solo effetto
amma richiede poca energia elettrica.
Prima di collegare l'apparecchiatura, vericare che la tensione
di rete sia quella riportata sulla stufa.
Nota: se l'apparecchiatura è utilizzata in un ambiente
pressoché privo di rumore di fondo, potrebbe essere udibile un
rumore connesso al funzionamento dell'effetto amma. Ciò è
una condizione normale e non deve destare preoccupazione.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA: QUESTA APPARECCHIATURA DEVE ESSERE
COLLEGATA A TERRA
Questa stufa deve essere utilizzata esclusivamente con
alimentazione CA ~ e la tensione riportata sulla stufa deve
corrispondere a quella dell'alimentazione di rete.
Prima di accendere la stufa, leggere attentamente
le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso.
IT
Comandi: Vedere Fig. 3
Icona Schermo Funzione Descrizione
A -
Accensione /
Standby
Premere una volta per accendere (ON) il prodotto.
Premere una seconda volta per porre la stufa in modalità STANDBY
(Quando la stufa esce dalla modalità STANDBY, tornerà alle impostazioni precedenti,
a meno che non sia stata disconnessa dalla presa di rete, nel qual caso si ripristinerà alle
impostazioni di fabbrica)
B
Temporizzatore
spegnimento
(Sleep Timer)
Premere più volte per modificare il temporizzatore SLEEP TIMER in incrementi di 0,5 ore, da 0,5
ore a 8,0 ore prima dello spegnimento. Sarà visualizzato il tempo rimanente su SLEEP TIMER.
(Qeusta icona è di colore verde)
C
Effetto amma
Il pulsante FLAME EFFECT consente di eseguire la sequenza ciclica dell'apparecchiatura
su 4 impostazioni, LOW FLAME (Fiamma bassa), HIGH FLAME (Fiamma alta), DEMO MODE
(Modalità demo) e OFF (Spento).
f1
Fiamma bassa
Con questa impostazione l'effetto amma funzionerà con il livello di luminosità inferiore.
(Il display visualizza F1)
f2
Fiamma alta
Con questa impostazione l'effetto amma funzionerà con il livello di luminosità elevato.
(Il display visualizza F2)
fp
Modalità demo
Con questa impostazione l'effetto amma pulserà tra luminosità bassa e alta. (Il display
visualizza FP)
- Off (spento)
Con questa impostazione l'effetto amma viene spento. Se la stufa è in funzione, il display
si attiva e rimarrà attivo per la lettura della temperatura impostata e mostrerà se il prodotto
si trova nella modalità LOW HEAT (Calore basso)/HIGH HEAT (Calore alto)/COOL BLOW
(Ventola a freddo).
L
Log Effect (Effetto ceppi)
Il pulsante 'LOG EFFECT' (Effetto ceppi) consente di eseguire un ciclo sequenziale di
3 impostazioni: 'PULSING LOGS' (Ceppi a luminosità pulsante), 'STATIC LOGS' (Ceppi a
luminosità ssa) e 'OFF' (Ceppi spenti).
Lp
Pulsing Logs
(Ceppi a luminosità
pulsante)
Questa impostazione fornisce un effetto pulsante della luminosità dei ceppi. (Il display
visualizza FP)
LS
Static Logs (Ceppi
a luminosità ssa)
Questa impostazione fornisce un effetto a luminosità ssa dei ceppi. (Il display visualizza FS)
- Off (Ceppi spenti) Questa impostazione consente di spegnere l'effetto luminoso dei ceppi.
E -
On / Off
(Acceso/Spento)
Questo pulsante consente di accendere e spegnere l'illuminazione superiore.
F
Heat (Calore)
Il pulsante HEAT (calore) consente di eseguire il ciclo sequenziale dell'unità su 4 impostazioni:
LOW HEAT (Calore basso), HIGH HEAT (Calore alto), COOL BLOW (Ventola a freddo) e OFF
(Spento). L'impostazione di calore sarà indicata da un'icona sul display mobile, vedere Fig.1.
Quando l'effetto amma è acceso (ON), il display mobile si spegnerà dopo 5 secondi,
a prescindere dall'uso della stufa in modo indipendente dall'effetto amma. L'icona calore
basso o calore alto apparirà continuamente sul display mobile.
Calore basso
Questa impostazione farà funzionare la stufa in modalità LOW HEAT è sarà indicata dalla
relativa icona e dalle lettere LO visualizzate sul display.
(Questa icona è di colore arancione)
Calore alto
Questa icona sul display mobile indica HIGH HEAT (Calore alto). Questa impostazione
è indicata dalla relativa icona e dalle lettere HI visualizzate sul display.
(Questa icona è di colore rosso)
Ventola a freddo
Questa icona sul display mobile indica COOL BLOW (Ventola a freddo). Questa
impostazione è indicata dalla relativa icona e dalle lettere CB visualizzate sul display.
(Questa icona è di colore blu)
- Off (Ceppi spenti)
Questo spegne la stufa e la ventola (OFF) e non viene visualizzata alcuna icona sul display
mobile. Si osservi che la ventola funzionerà per 10-20 secondi dopo lo spegnimento della
stufa, al ne di garantire il raffreddamento sicuro dell'unità.
G -
Temp Down
(Riduzione
temperatura)
Premere più volte per abbassare la temperatura della stufa in incrementi di 1 °C.
La temperatura più bassa impostabile è di 5 °C.
Nota: Una volta raggiunta la temperatura desiderata, questo lampeggerà 3 volte, quindi
sul display sarà visualizzata la temperatura ambiente, così come rilevata dall'unità.
Se la temperatura impostata è inferiore a quella ambiente rilevata, la stufa non si attiverà.
H -
Temp Up (Aumento
temperatura)
Premere più volte per aumentare la temperatura della stufa in incrementi di 1 °C. La
temperatura più alta impostabile è di 37 °C.
Nota: Una volta raggiunta la temperatura desiderata, questo lampeggerà 3 volte, quindi
sul display sarà visualizzata la temperatura ambiente, così come rilevata dall'unità. Se la
temperatura impostata è inferiore a quella ambiente rilevata, la stufa non si attiverà.
Modalità utente:
Nome modalità/Descrizione Azione (Le azioni possono essere immesse dal telecomando)
Modifica da gradi centigradi (°C)
a Fahrenheit (°F)
Premere contemporaneamente il pulsante a 3 punti ( ) e quello a 2 punti ( )
sull'unità e tenere premuto fino ad avvertire un segnale acustico e il lampeggiamento del
display. (Per tornare ai gradi centigradi, ripetere questa azione)
Disattivare/attivare le opzioni calore
Tenere premuti contemporaneamente il pulsante a 1 punto ( ) e il pulsante Flame
(Fiamma) ( ), sull'unità per 2 secondi, quando la stufa si disattiva, il display visualizza "--" e
viene emesso un segnale acustico. Per attivare il calore, ripetere quest'azione.
2. Collocare la stufa nella posizione desiderata
e osservarne l'effetto nella stanza.
3. Contrassegnare la posizione desiderata sul pavimento.
4. Utilizzare dei montanti per realizzare una struttura
di 680 mm di larghezza x 585 mm di altezza x 229 mm
di profondità(DF2608), Utilizzare dei montanti per realizzare
una struttura di 775 mm di larghezza x 654 mm di altezza
x 298 mm di profondità(DF3020),
Opzione n. 1
Il cavo di alimentazione può essere posato dietro
il rivestimento e lungo la parete no a una presa di rete
prossima alla stufa.
Opzione n. 2
Può essere installata una nuova presa di rete all'interno
della costruzione della struttura. Collegare la stufa a
una presa di rete da 10-13 Amp/230-240 Volt. Se il cavo
di alimentazione è troppo corto, è possibile utilizzare un
cavo di prolunga a 3 poli con valore nominale minimo
di 10 Amp.
Camino esistente
1. Sigillare tutti gli spifferi e sati con materiale d'isolamento
non broso, onde evitare che detriti possano cadere
sulla stufa. Non installare la stufa in un camino esistente
soggetto a umidità.
2. Tappare la parte superiore della canna fumaria onde
evitare l'ingresso della pioggia.
3. Pianicare l'alimentazione elettrica.
4. Il cavo di alimentazione può correre lungo il lato
anteriore del focolare verso una presa di rete accanto
alla stufa.
Esclusione termica di sicurezza
L'esclusione termica integrata, spegne automaticamente
l'apparecchiatura in caso di guasto! Se ciò dovesse
accadere, spegnere l'apparecchiatura o scollegare la
spina dalla presa di rete.
Rimuovere qualsiasi ostruzione che potrebbe aver
causato il surriscaldamento. Dopo un breve periodo di
raffreddamento, l'apparecchiatura sarà nuovamente
pronta all'utilizzo. Se il guasto dovesse ripetersi, contattare
il concessionario di zona.
AVVERTENZA: Al ne di evitare un pericolo dovuto alla
reimpostazione involontaria dell'esclusione termica,
questa apparecchiatura non deve essere alimentata
attraverso un dispositivo di commutazione esterno, quale
un temporizzatore, né connessa a un circuito che sia
regolarmente attivato/disattivato dall'utenza.
Manutenzione
AVVERTENZA: SCOLLEGARE SEMPRE L'UNITÀ DALLA PRESA
DI RETE PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE.
Diodo e emissione luminosa
Questa stufa è dotata di lampade LED (diodo a emissione
luminosa). Queste lampade a LED non richiedono
manutenzione e non dovrebbe esserne necessaria la
sostituzione per tutto il ciclo di vita utile del prodotto.
Telecomando: Vedere Fig. 3
La distanza operativa max è di ca. 5 metri.
NOTA: La risposta del ricevitore al trasmettitore richiede alcuni
secondi.
NOTA: Il ricevitore del telecomando è posto sul display,
puntare il telecomando in tale direzione quando si immettono
i comandi.
Non premere i pulsanti più di una volta entro due secondi per
un funzionamento corretto.
Informazioni sulla batteria: Vedere Fig. 3
1. Per attivare il telecomando, rimuovere la striscia trasparente
isolante della batteria alla base del telecomando, utilizzata
per assicurare che il telecomando sia fornito con la carica
completa.
2. Per sostituire la batteria del telecomando, girare il
telecomando e attenersi al diagramma riportato sullo stesso
3. Utilizzare esclusivamente batterie di dimensione CR2025 o
CR2032.
Installazione del vetro anteriore- Vedere Fig. 5,
6 e 7
NOTA: Il vetro esterno è fornito separatamente dal focolare.
1. Rimuovere le tre viti che ssano il rivestimento laterale, come
indicato nella Fig. 5. e rimuovere il rivestimento metallico.
2. Disimballare il vetro, accertandosi che sia privo di polvere
e ditate e farlo scorrere in posizione, come indicato nella
Fig. 6.
3. Ricollocare il rivestimento metallico rimosso nel passaggio
1, quindi ssarlo con le tre viti, come indicato nella Fig. 7
Installazione- Vedere Fig. 4
IMPORTANTE: Se non si utilizza un mantello Dimplex, la stufa
deve essere installata in un involucro con le dimensioni
MINIME seguenti (Figura 4).
1. Selezionare una posizione adatta che non sia soggetta
a umidità e distante almeno 1 metro da tendaggi, mobili
e passaggi frequenti.
2. Collocare la stufa in una posizione sicura, asciutta
e priva di polvere.
3. Uno spazio di sicurezza per la ventilazione della stufa
è fornito da due distanziatori. NON INSTALLARE LA STUFA
DIRETTAMENTE SU MOQUETTE O SUPERFICI SIMILI CHE
POTREBBERO RIDURRE LA CIRCOLAZIONE DELL'ARIA. Se
s'installa la stufa in un'area fornita di moquette, collocare
una supercie piana e solida sotto la stufa. Accertarsi
che tutti i piedini della stufa poggino saldamente su tale
supercie!
4. In alcune giurisdizioni quest'apparecchiatura è fornita
senza spina, per conformità con le normatile locali. In tali
circostanze, la stufa deve essere installata da personale
qualificato e prevedere un dispositivo di scollegamento
incorporato nel cablaggio fisso, in accordo con le
normative elettriche locali.
Costruzione di una nuova parete
1. Selezionare una posizione adatta che non sia soggetta
a umidità e distante da tendaggi, mobili e passaggi
frequenti.
Pulizia
AVVERTENZA: SCOLLEGARE SEMPRE L'UNITÀ DALLA PRESA
DI RETE PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA DELLA STUFA.
Per la pulizia generale, utilizzare un panno morbido e pulito –
non utilizzare mai detergenti abrasivi. Il vetro dello schermo
deve essere pulito delicatamente con un panno morbido.
NON utilizzare detergenti per vetro commerciali.
Per rimuovere l'eventuale accumulo di polvere o
pilucchi, utilizzare occasionalmente la spazzola morbida
dell'aspirapolvere per pulire la griglia di uscita del riscaldatore
a ventola.
AVVERTENZA: non azionare il prodotto senza la griglia
e il vetro esterno in posizione, poiché ciò potrebbe inuire
negativamente sul funzionamento della stufa.
Smaltimento
Per i prodotti elettrici venduti nell'ambito
dell'Unione Europea. Al termine del ciclo di
vita utile, i prodotti elettrici non devono essere
smaltiti nei normali rifiuti urbani. Effettuare
lo smaltimento presso le apposite strutture.
Verificare presso il proprio ente locale o
rivenditore come smaltire il prodotto nel proprio
paese.
Assistenza post-vendita
Nel caso sia necessaria assistenza post-vendita o per
l'acquisto di parti di ricambio, rivolgersi al rivenditore presso
cui è stata acquistata l'apparecchiatura oppure contattare
il numero di assistenza relativo al proprio paese e riportato
sulla scheda di garanzia.
Si prega di non restituirci il prodotto guasto come prima
cosa, in quanto ciò potrebbe determinare perdita o danni
e ritardi nel fornire un servizio di assistenza adeguato.
Conservare la ricevuta/scontrino come prova di acquisto.
Porada dotycząca bezpieczeństwa
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia
lub innych urazów podczas użytkowania
urządzeń elektrycznych należy zawsze
stosować poniższe środki ostrożności:
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia
urządzenia, przed jego zainstalowaniem
i eksploatacją należy skontaktować się
zdostawcą.
Nie wolno używać produktu w wannie, pod
prysznicem czy na basenie.
Nie używać poza pomieszczeniami.
Nie wolno umieszczać urządzenia tuż nad
lub pod gniazdkiem zasilania lub skrzynce
przyłączeniowej.
OSTRZEŻENIE: Na urządzeniu znajduje się
symbol ostrzegawczy, zakazujący zakrywania
urządzenia, lub nalepka z ostrzeżeniem
"Nie zakrywać". Nie wolno zakrywać
kratki wylotu gorącego powietrza
nad oknem płomienia, ani w żaden
inny sposób ograniczać obiegu ciepłego
powietrza. Może to skutkować przegrzaniem
urządzenia. Nie wolno zakrywać urządzenia
tekstyliami ani odzieżą, ani też w inny sposób
utrudniać obieg powietrza wokół urządzenia,
np. zasłonami czy meblami, ponieważ może to
skutkować przegrzaniem i pożarem.
W przypadku usterki urządzenie odłączyć od
gniazda. Jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas odłączyć od gniazda.
Przewód zasilający umieścić po prawej stornie
grzejnika, z dala od wylotu ciepła poniżej
urządzenia.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci
od 8. roku życia oraz osoby z ograniczeniami
zycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi,
nie posiadające doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem, że robią to pod nadzorem, zostały
odpowiednio poinstruowane i rozumieją
powiązane zagrożenia. Produktu nie należy
dawać dzieciom do zabawy. Dzieci nie powinny
czyścić ani konserwować produktu bez
nadzoru.
Dzieci młodsze niż trzyletnie powinny używać
produktu pod stałym nadzorem albo wcale.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą jedynie
włączać i wyłączać urządzenie, pod warunkiem
że zostało ono zainstalowane lub umieszczone
w docelowym położeniu roboczym, a dzieci
zostały odpowiednio poinstruowane w kwestii
bezpiecznego użytkowania urządzenia lub
też są nadzorowane i rozumieją powiązane
zagrożenia. Dzieci w wielu od 3 do 8 lat nie
powinny podłączać do gniazdka, regulować,
czyścić ani konserwować urządzenia.
Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby
wtyczka była łatwo dostępna.
Mimo że urządzenie spełnia normy
bezpieczeństwa, nie zalecamy jego
użytkowania na grubych dywanach lub
chodnikach z długim włosiem.
NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI I ZACHOWAĆ JE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
powinien zostać wymieniony przez producenta
lub zakład serwisowy lub inną wykwalikowaną
osobę w celu wyeliminowania zagrożeń.
Aby uniknąć zagrożenia na skutek
przypadkowego zresetowania bezpiecznika
cieplnego, urządzenie nie można podłączać
do zasilania za pośrednictwem zewnętrznego
urządzenia sterującego, takiego jak wyłącznik
zegarowy, lub podłączać do obwodu regularnie
włączanego i wyłączanego przez operatora
sieci.
Niektóre części urządzenia mogą się mocno
nagrzać, co może spowodować oparzenia.
Należy zwrócić szczególną uwagę na dzieci
lub osoby wrażliwe.
Dane techniczne
Numer modelu: DF2608-EUE, DF2608-INT, DF2608-AU, DF3020-
EUE, DF3020-INT
Moc grzejna 230V 240V
Znamionowa moc grzejna P
Nom
1.9 - 2.0 kW
Minimalna moc grzejna P
min
0.9 - 1.0 kW
Maksymalna ciągła moc grzejna P
maks,c
1.9 - 2.0 kW
Dodatkowe zużycie energii
z elektroniczną kontrolą temperatury pokojowej
Informacje ogólne
Ostrożnie rozpakuj grzejnik, zachowaj opakowanie na później,
nawypadek przeprowadzki lub zwrotu.
Grzejnik oferuje efekt płomieni, który można włączyć razem z funkcją
grzania lub oddzielnie, dzięki czemu można wykorzystać relaksujące
działanie płomieni niezależnie od pory roku. Sam efekt płomienia
zużywa bardzo niewielką ilość energii.
Przed podłączeniem urządzenia sprawdź czy wartość napięcia
zasilania jest identyczna z wartością podaną na urządzeniu.
Używanie w środowisku, w którym poziom hałasu jest bardzo
niski, może sprawić, że dźwięk związany z działaniem efektu
płomienia będzie słyszalny. Jest to normalny objaw.
Połączenia elektryczne
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE
Niniejszy grzejnik musi być zasilany wyłącznie prądem zmiennym,
awartość napięcia zasilania musi odpowiadać wartości na grzejniku.
Przed włączeniem urządzenia przeczytaj ostrzeżenia i instrukcję
obsługi.
PL
Sterowanie: patrz rys. 4
Ikona Wyświetlacz Funkcja Opis
A -
Zasilanie/
Tryb
spoczynku
Naciśnij jeden raz, aby włączyć urządzenie („ON”).
Naciśnij drugi raz, aby przejść w tryb spoczynku („STANDBY”).
(Wychodząc z trybu ‘STANDBY’ kominek włączy się z poprzednimi ustawieniami, chyba że został on odłączony
odzasilania; w takim przypadku ustawienia zostaną zresetowane)
B SLEEP TIMER
Wcisnąć kilkukrotnie aby ustawić czas do wyłączenia urządzenia w odstępach co 0,5 h, w zakresie od 0,5 h
do8,0h. Pozostały czas funkcji „SLEEP TIMER” będzie widoczny na wyświetlaczu.
(Ikona ma zielony kolor)
C
"FLAME EFFECT"
Przycisk "FLAME EFFECT" umożliwia sekwencyjne wybieranie 4 ustawień: „LOW FLAME” (mały płomień),
„HIGHFLAME” (duży płomień), „DEMO MODE” (tryb demo) oraz „OFF” (wyłączony).
f1
„LOW
FLAME”
Te ustawienie spowoduje wyświetlenie efektu płomienia o małej jasności. (Na wyświetlaczu wyświetli się F1)
f2
„HIGH
FLAME”
Te ustawienie spowoduje wyświetlenie efektu płomienia o dużej jasności. (Na wyświetlaczu wyświetli się F2)
fp
„DEMO
MODE”
Te ustawienie spowoduje naprzemienne wyświetlanie efektu płomienia o malej jasności i dużej jasności.
(Nawyświetlaczu wyświetli się FP)
- „OFF”
Te ustawienie spowoduje wyłączenie efektu płomienia. Jeżeli grzejnik pracuje, wyświetlacz włączy się i pozostanie
włączony, wyświetlając wartość temperatury oraz tryb pracy produktu: LOW HEAT (mały płomień) / HIGH HEAT
(duży płomień) /COOL BLOW (chłodny nawiew).
D
"LOG EFFECT"
Przycisk „LOG EFFECT umożliwia sekwencyjne wybieranie 3 ustawień: PULSING LOGS (kłody pulsujące), STATIC
LOGS (kłody stałe) i OFF (Wył).
Lp
PULSING
LOGS
Te ustawienie spowoduje wyświetlanie pulsującego obrazu kłód. (Na wyświetlaczu wyświetli się FP)
LS
STATIC LOGS
Te ustawienie spowoduje wyświetlanie stałego obrazu kłód. (Na wyświetlaczu wyświetli się FS)
- „OFF” Te ustawienie spowoduje wyłączenie obrazu kłód.
E - ON / OFF
Ten przycisk powoduje włączenie lub wyłączenie oświetlenia górnego.
F
„HEAT
Przycisk "HEAT" umożliwia sekwencyjne wybieranie 4 ustawień: LOW HEAT (mały płomień), HIGH HEAT
(dużypłomień), COOL BLOW (zimny nawiew) i OFF (Wył). Ikona ustawienia temperatury jest widoczna
nawyświetlaczu - patrz rys. 1.
Kiedy efekt płomienia jest włączony (ON), wyświetlacz wyłączy się po 5 sekundach, jednakże tylko wtedy,
gdygrzejnik użytkowany jest niezależnie od efektu płomienia. Ikona małego płomienia lub dużego płomienia
jest stale wyświetlana na wyświetlaczu.
LOW HEAT
To ustawienie umożliwia wybranie niskiej temperatury. Ikona „LOW HEAT oraz litery „LO HEAT będą widoczne
na wyświetlaczu.
(Ikona ma pomarańczowy kolor)
„HIGH HEAT
Te ustawienie umożliwia wybranie wysokiej temperatury. Ikona „HIGH HEAT oraz litery „HI” będą widoczne
nawyświetlaczu.
(Ikona ma czerwony kolor)
„COOL
BLOW
To ustawienie umożliwia wybranie chłodnego nawiewu. Ikona „COOL BLOW oraz litery „CB” będą widoczne
nawyświetlaczu.
(Ikona ma niebieski kolor)
- „OFF”
Te ustawienie umożliwia wyłączenie grzejnika i nawiewu. Na wyświetlaczu nie będzie wyświetlać się żadna ikona.
Należy wziąć pod uwagę, że nawiew będzie działać przez 10-20 sekund po jego wyłączeniu. Dzięki temu można
zapewnić, że urządzenie zacznie się bezpiecznie schładzać.
G -
Niższa
temperatura
Wcisnąć wielokrotnie aby zmniejszyć temperaturę w odstępach 1°stopień Celsjusza. Najniższa temperatura, jaką
można ustawić to 5 °stopni Celsjusza.
Po wybraniu żądanej temperatury wartość zamiga trzykrotnie. Następnie na wyświetlaczu wyświetli się temperatura
pomieszczenia, wykryta przez urządzenie. Jeżeli wybrana temperatura jest niższa od wykrytej przez grzejnik,
urządzenie nie włączy się.
H -
Wyższa
temperatura
Nacisnąć kilka razy, aby zwiększyć temperaturę grzejnika w przedziałach o 1 °stopień Celsjusza. Najwyższa
możliwa temperatura do ustawienia to 37 °stopni Celsjusza.
Po wybraniu żądanej temperatury wartość zamiga trzykrotnie. Następnie na wyświetlaczu wyświetli się
temperatura pomieszczenia, wykryta przez urządzenie. Jeżeli wybrana temperatura jest niższa od wykrytej przez
grzejnik, urządzenie nie włączy się.
Tryby użytkownika:
Nazwa i opis trybu Działanie (Działania nie można wykonać z pilota zdalnego sterowania)
Zmiana stopni Celsjusza (°C)
nastopnieFahrenheita (°F)
Wcisnąć jednocześnie przycisk 3 Dot ( ) i 2 Dot ( ) na urządzeniu i przytrzymać do czasu wyemitowania
sygnału dźwiękowego i zamigania wyświetlacza. (Aby ponownie ustawić stopnie Celsjusza, powtórzyć
czynność)
Funkcja wyłączenia grzania
Przytrzymać jednocześnie przycisk 1 Dot ( ) i przycisk FLAME ( ) na urządzeniu przez 2 sekundy. Po wyłączeniu
funkcji grzania na wyświetlaczu wyświetli się „--” i rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Abywłączyć grzanie należy
czynność powtórzyć.
Nowa konstrukcja ściany
1. Wybrać odpowiednie miejsce, nie wystawione na działanie
wilgoci, z dala od zasłon, mebli i uczęszczanych miejsc.
2. Ustawić kominek w wybranym miejscu, aby zobaczyć jak będzie
wyglądał w pomieszczeniu.
3. Zaznaczyć te miejsce na podłodze.
4. Przy pomocy obramować otwór o wymiarach 680 mm
(szerokość)X 585 mm (wysokość) X 229 mm (głębokość)
(DF2608), Przy pomocy obramować otwór o wymiarach 775 mm
(szerokość)X 654 mm (wysokość) X 298 mm (głębokość) (DF3020).
Opcja nr 1
Przewód zasilający można poprowadzić od tylnego obramowania,
wzdłuż ściany, aż do gniazda obok kominka.
Opcja nr 2
Wewnątrz obramowanej konstrukcji można zainstalować nowe
gniazdo zasilania. Podłączyć kominek do gniazda 10-13Amp/230-
240 V. Jeżeli kabel jest zbyt krótki, można użyć trójżyłowego
przedłużacza, co najmniej 10 A.
Montaż w istniejącym kominie
1. Uszczelnić wszystkie przeciągi i wywietrzniki materiałem
izolacyjnym nie zawierającym włókien, celem zapobieżenia
opadaniu zanieczyszczeń na kominek. Kominka nie wolno
instalować w istniejącym kominie wystawionym na działanie
wilgoci.
2. W górnej części komina zainstalować osłonę zapobiegającą
przedostawanie się deszczu do wnętrza.
3. Zaplanować elektryczną instalację zasilającą.
4. Przewód zasilający może biec wzdłuż przedniej części paleniska
aż do gniazda obok kominka.
Wyłącznik termiczny
Wbudowany wyłącznik termiczny odcina zasilanie urządzenia
wprzypadku awarii. W takim przypadku urządzenie należy wyłącz
lub odłączyć od zasilania.
Usunąć przeszkodę, która mogła spowodować przegrzanie.
Urządzenie można ponownie włączyć po jego ochłodzeniu.
Wprzypadku ponownego wystąpienia usterki należy skontaktować
się ze sprzedawcą.
Aby uniknąć zagrożenia na skutek przypadkowego zresetowania
bezpiecznika cieplnego, urządzenie nie można podłączać do zasilania
za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia sterującego, takiego
jak wyłącznik zegarowy, lub podłączać do obwodu regularnie
włączanego i wyłączanego przez operatora sieci.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE: PRZED PODJĘCIEM JAKICHKOLWIEK PRAC
KONSERWACYJNYCH NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE
OD ZASILANIA.
Light Emitting Diode
Urządzenie wyposażone jest w lampy LED (Light Emitting Diode).
Nie wymagają one konserwacji i nie powinny być wymieniane przez
cały czas użytkowania urządzenia.
Zdalne sterowanie: patrz rys. 4
Maksymalny zasięg użytkowania: ok. 5 metrów.
UWAGA: Reakcja odbiornika na sygnał z nadajnika może chwilę
potrwać.
Odbiornik sygnału z pilota zdalnego sterowania znajduje się
wwyświetlaczu. Podczas wybierania funkcji pilot należy skierować
w stronę wyświetlacza.
Aby zapewnić prawidłową pracę, nie naciskać przycisków więcej niż
raz w ciągu dwóch sekund.
Informacje o baterii: patrz rys. 4
1. Aby uruchomić funkcję sterowania za pomocą pilota, usunąć
przezroczysty pasek izolacyjny u podstawy pilota. Pasek zapewnia,
że podczas dostawy urządzenia baterie w pilocie będą w pełni
naładowane.
2. Aby wymienić baterie w pilocie zdalnego sterowania należy
postępować zgodnie ze schematem wytłoczonym na jego odwrocie
3. Należy używać wyłącznie baterii CR2025 lub CR2032.
Montaż szyby przedniej- patrz rys. 5, 6 i 7
UWAGA: szyba zewnętrzna przesyłana jest w oddzielnym opakowaniu.
1. Zdemontować trzy śruby mocujące obramowanie boczne, jak na
rys. 5, i zdemontować obramowanie.
2. Rozpakować szybę, upewnić się, że jest pozbawiona brudu
iodcisków palców, po czym wsunąć ją na miejsce, jak na rys 6.
3. Ustawić metalowe obramowanie zdemontowane w punkcie 1
iprzymocować je trzema śrubami, jak na rys. 7.
Montaż- patrz rys. 4
UWAGA: W przypadki nie używania kominka Dimplex, kominek
należy zainstalować w obudowie o następujących wymiarach
minimalnych (Rys. 4).
1. Wybrać odpowiednią lokalizację, nie wystawioną na działanie
wilgoci, w odległości co najmniej 1 m od zasłon, mebli i
uczęszczanych miejsc.
2. Kominek przechowywać w bezpiecznym, suchym i pozbawionym
zapylenia miejscu.
3. Prześwit gwarantujący obieg powietrza zapewniają dwie
przekładki. NIE WOLNO INSTALOWAĆ KOMINKA BEZPOŚREDNIO
NA WYKŁADZINIE DYWANOWEJ ANINA INNEJ PODOBNEJ
POWIERZCHNI, KTÓRA MOŻE OGRANICZAĆ OBIEG POWIETRZA.
W przypadku instalowania kominka na wykładzinie dywanowej,
należy go ustawić na płaskiej i trwałej podstawie. Upewnić się, że
kominek stoi stabilnie na podstawie.
4. W niektórych jurysdykcjach niniejsze urządzenie dostarczane
jest bez wtyczki, celem spełnienia wymagań przepisów lokalnych.
W takich przypadkach urzadzenie musi być zmontowane przez
wykwalifikowanego instalatora, a instalacja musi posiadać
sposób na odłączenie urządzenia zgodny z lokalnymi przepisami
elektrycznymi.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA NALEŻY
ZAWSZE ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE OD ZASILANIA.
Do czyszczenia używaj miękkiej ściereczki – nigdy nie używaj ściernych
środków czyszczących. Szklany ekran należy ostrożnie przecierać
miękką szmatką.
NIE WOLNO używać patentowanych środków do czyszczenia szkła.
Aby usunąć nagromadzony kurz lub zanieczyszczenie, użyć końcówki
do odkurzacza z miękką szczotką do czyszczenia kratki wylotowej
grzejnika.
Nie używać urządzenia bez założonej kratki wylotowej i zewnętrznego
ekranu szklanego, ponieważ może to wpłynąć na pracę grzejnika
Recykling
Dotyczy produktów elektrycznych sprzedawanych
w Unii Europejskiej. Po upływie okresu użytkowania
produktów elektrycznych nie należy utylizować
z odpadami domowymi. Prosimy o oddanie do
recyklingu, o ile istnieje taka możliwość. Lokalne
władze lub sprzedawca udostępniają informacje na
temat recyklingu w danym kraju.
Obsługa posprzedażna
Jeżeli konieczna będzie obsługa posprzedażna lub zakup części
zamiennych, prosimy o kontakt ze sprzedawcą, lub na numer telefonu
podany dla danego kraju w karcie gwarancyjnej.
Nie należy zwracać uszkodzonych produktów do nas, ponieważ
może to spowodować ich zagubienie, uszkodzenie lub opóźnienie w
zapewnieniu usług na odpowiednim poziomie. Prosimy o zachowanie
paragonu, jako dowodu zakupu.
Recomandări importante referitoare
lasiguranță
Pentru a reduce riscul de incendiu,
electrocutare și vătămare a persoanelor,
la utilizarea aparatelor electrice trebuie
respectate măsurile elementare de precauție,
inclusiv următoarele:
Dacă aparatul este deteriorat, consultați-vă
cu furnizorul înainte de instalarea și utilizarea
acestuia.
Nu folosiți acest aparat în imediata vecinătate
a camerei de baie, a dușului sau a piscinei.
A nu se folosi în aer liber.
Acest aparat nu trebuie amplasat direct
deasupra sau dedesubtul unei prize xe sau
cutii de racord.
AVERTISMENT: Aparatul este prevăzut
cu simbolul de Avertizare care indică
faptul că nu trebuie acoperit sau are o
etichetă cu Nu acoperiți. Nu acoperiți
sau obstrucționați în niciun fel
grilajul de evacuare a căldurii aat deasupra
ferestreipentru flacără a aparatului. Dacă
aparatul este acoperit accidental, acesta se va
supraîncălzi. Nu amplasați țesături sau articole
de îmbrăcăminte pe aparat și nu obstrucționați
circulația aerului în jurul acestuia, de exemplu cu
draperii sau mobilier, deoarece aceasta ar putea
cauza o supraîncălzire și un pericol de incendiu.
În caz de defectare, scoateți radiatorul din
priză. Scoateți aparatul din priză atunci când
nu este folosit pentru perioade mari de timp.
Cablul de alimentare trebuie pus pe partea
dreaptă a radiatorului, departe de zona de
evacuare a căldurii de sub aparat.
Acest aparat poate  utilizat de copiii cu vârsta
mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități
zice, senzoriale sau mentale reduse sau de
persoanele fără cunoștințe sau experiență
doar sub supraveghere sau după o scurtă
instruire care să le ofere informațiile necesare
despre utilizarea sigură a aparatului și să
le permită să înțeleagă pericolele la care se
expun. Copiii nu trebuie să se joace cu acest
aparat. Curățarea și întreținerea curentă nu
trebuie efectuate de copii nesupravegheați.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 aninutrebuie
lăsați să se apropie de aparat dacănusunt
supravegheați permanent. Copiii cuvârstaîntre
3 și 8 ani au voie doar să pornească/oprească
aparatul cu condiția ca aparatul să e amplasat
sau instalat în poziția normală de funcționare și
doar dacă aceștia sunt supravegheați sau instruiți
cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului
și înțeleg pericolele la care se expun. Copiii cu
vârsta între 3 și 8 ani nu au voie să conecteze la
priză, să regleze și să curețe aparatul și nu au voie
să realizeze întreținerea efectuată de utilizator.
Aparatul trebuie poziționat în așa fel încât
ștecherul să e accesibil.
Chiar dacă acest aparat respectă normele de
siguranță, nu recomandăm utilizarea acestuia
pe carpete groase sau pe covoare cu re lungi.
IMPORTANT ACESTE INSTRUCȚIUNI TREBUIE CITITE CU ATENȚIE ȘI PĂSTRATE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, un tehnician de service sau
opersoană cu o calificare asemănătoare,
pentru a evita orice pericol.
pentru a evita riscurile cauzate de resetarea
necorespunzătoare a protecției termice,
acest aparat nu trebuie alimentat printr-un
dispozitiv de comutare extern, cum ar  un
temporizator și nu trebuie conectat la un
circuit care este cuplat și decuplat în mod
regulat de rețea.
ATENȚIE - Unele piese ale acestui produs pot
deveni foarte erbinți și pot provoca arsuri.
Se va acorda o atenție deosebită în situațiile
în care există copii și persoane vulnerabile.
Informații tehnice
Nr. model: DF2608-EUE, DF2608-INT, DF2608-AU, DF3020-EUE,
DF3020-INT
Căldură emisă 230V 240V
Căldură nominală emisă P
Nom
1.9 - 2.0 kW
Căldură minimă emisă P
min
0.9 - 1.0 kW
Căldură maximă emisă în mod continuu P
max,c
1.9 - 2.0 kW
Consum auxiliar de electricitate
cu controlul electronic al temperaturii camerei
Generalități
Despachetați radiatorul cu atenție și păstrați ambalajul pentru o eventuală
utilizare ulterioară, în cazul mutării sau returnării șemineului la furnizor.
Șemineul include un simulator de acără, care poate  utilizat cu sau
fără încălzire, astfel că vă puteți bucura de efectul reconfortant în orice
perioadă a anului. Utilizarea exclusivă a simulatorului de acără necesită
doar o cantitate redusă de electricitate.
Înainte de a conecta radiatorul, vericați dacă tensiunea de alimentare
este identică cu cea indicată pe radiator.
În cazul utilizării într-un mediu cu zgomot de fond foarte redus,
este posibilă sesizarea unui sunet asociat funcționării simulatorului
de acără. Acest lucru este normal și nu reprezintă un motiv de
îngrijorare.
Conexiunea electrică
AVERTISMENT: ACEST APARAT TREBUIE SĂ FIE ÎMPĂMÂNTAT
Acest radiator trebuie conectat numai la o sursă electrică de curent
alternativ, iar tensiunea de alimentare trebuie să e identică cu tensiunea
indicată pe radiator.
Înainte de pornire, citiți avertismentele privind siguranța și instrucțiunile
de utilizare.
RO
Comenzi: Consultați Fig. 3
Pictogramă Așaj Funcție Descriere
A -
Alimentare/
Așteptare
Apăsați O singură dată pentru a „PORNI” aparatul.
Apăsați a doua oară pentru a pune aparatul în „AȘTEPTARE”
(După revenirea din modul AȘTEPTARE’, aparatul va reveni la setările anterioare, cu excepția cazului în care produsul
afost scos din priză, caz în care se va reseta la setările din fabrică)
B
Cronometru
de oprire
automată
Apăsați de mai multe ori pentru a modifica „CRONOMETRU DE OPRIRE AUTOMATĂ în pași de 0,5 h de la 0,5 h la
8,0h înainte de oprire. Este afișat timpul rămas pe „CRONOMETRU DE OPRIRE AUTOMATĂ”. (Aceasta pictograma are
culoareaverde.)
C
Simulatorul de acără
Butonul „SIMULATOR DE FLACĂRĂ comută unitatea secvențial prin cele 4 setări, FLACĂRĂ MICĂ, FLACĂRĂ MARE, MOD
DEMO și OPRIT.
f1
Flacără
mică
Această setare va rula simulatorul de acără la un nivel scăzut de strălucire. (Așajul va indica F1)
f2
Flacără
mare
Această setare va rula simulatorul de acără un nivel ridicat de strălucire. (Așajul va indica F2)
fp
Modul
Demo
Această setare va pulsa încet simulatorul de acără între strălucirea scăzută și ridicată. (Asajul va arata FP)
- Oprit
Aceasta va opri simulatorul de acără. Dacă radiatorul funcționează, așajul se va activa și va rămâne activ pentru a citi
temperatura setată și pentru a arăta dacă produsul este setat pe CĂLDURĂ MICĂ/ CĂLDURĂ MARE/AER RECE.
D
Efect ardere bustean
Butonul „SIMULATOR DE FLACĂRĂ comută unitatea secvential prin cele 3 setari, ,,ARDERE BUSTENI PULSAND, ARDERE
STATICA si OPRIT
Lp
Ardere
Busteni
Pulsand
Aceasta setare va face arderea sa pulseze. (Asajul va arata FP)
LS
Ardere
statica
Aceasta setare va face ca arderea sa ramana aprinsa. (Așajul va indica F1)
- Oprit Setarea va opri efectul de ardere.
E -
Pornit /
Oprit
Butonul acesta comanda ledul de sus ,,Pornit si Oprit
F
Căldură
Butonul ,,CALDURA comuta unitatea secvential prin cele 4 setari, CALDURA MICA, CALDURA MARE, AERRECE si OPRIT.
Setarea căldurii va  indicată de o pictogramă pe așajul otant, consultați Fig. 1.
Atunci când simulatorul de acără este „PORNIT, așajul otant se va opri după 5 secunde dacă radiatorul este folosit
independent de simulatorul de acără. Pictograma căldură mică sau căldură mare va apărea permanent pe așajul otant.
Căldură
mică
Această setare va rula radiatorul pe „CĂLDURĂ MICĂ. Această setare va  indicată de pictograma „CĂLDURĂ MICĂ
șide literele „LO” care apar pe așaj.
(Această pictogramă are portocale in Culoarea)
Căldură
mare
Această pictogramă de pe așajul otant indică „CĂLDURĂ MARE”. Această setare va  indicată de pictograma „CĂLDURĂ
MARE” și de literele „HI” care apar pe așaj.
(Această pictogramă are rosu in Culoarea)
Aer rece
Această pictogramă de pe așajul otant indică „AER RECE”. Această setare va  indicată de pictograma „AER RECE”
șide literele „CB care apar pe așaj.
(Această pictogramă are albastru in Culoarea)
- Oprit
Aceasta „OPREȘTE” radiatorul și suanta. Nicio pictogramă nu va  indicată pe așajul otant. Rețineți, suanta
vafuncționa timp de 10-20 de secunde după oprire pentru a asigura răcirea în siguranță a produsului.
G - Temp mică
Apăsați de mai multe ori pentru a reduce temperatura în pași de Crestere cu 1 °Celsius. Temperatura cea mai scăzută
care poate fi setată este de 5°C.
După ce vă opriți la temperatura dorită, aceasta va clipi de 3 ori, după care afișajul va indica temperatura camerei care
a fost detectată de produs. Dacă temperatura setată este mai mică decât temperatura detectată a camerei, radiatorul
nu se va activa.
H - Temp mare
Apăsați de mai multe ori pentru a crește temperatura în pași de 1 °Celsius. Temperatura cea mai ridicată care poate fi
setată este de 37°C.
După ce vă opriți la temperatura dorită, aceasta va clipi de 3 ori, după care afișajul va indica temperatura camerei care
a fost detectată de produs. Dacă temperatura setată este mai mică decât temperatura detectată a camerei, radiatorul
nu se va activa.
Modurile utilizator:
Numele modului /Descriere Acțiune (Acțiunile nu pot  comandate de telecomandă)
Schimbare din Celsius (°C) în Fahrenheit (° F)
Apasati ambele butoane cu 3 puncte ( ) si 2 Puncte ( ) de pe unitate și mențineți până când se aude
un bip și afișajul clipește. (Pentru a reveni la Celsius, repetați acțiunea)
Dezactivarea / Activarea Opțiunilor de căldură
Apasati Butonul cu 1 punct ( ) si Butonul de Flacara ( ) de pe unitate timp de 2 secunde. Atunci când
radiatorul a fost dezactivat, afișajul va indica „--” și va face bip. Pentru a activa caldura repetati actiunea.
Constructia unui Zid Nou
1. Alegeti o locatie potrivita care nu este susceptibila la umezeala,
departe de draperii, mobila si trac mare.
2. Plasati semineul in locatia dorita spre a vedea cum va arata in camera.
3. Marcati locatia dorita pe podea.
4. Folositi suruburi de xare pentru o deschidere de 680 milimetri latime
X 585 mm inaltime X 229 mm adancime(DF2608), Folositi suruburi de
xare pentru o deschidere de 775 milimetri latime X 654 mm inaltime
X 298 mm adancime(DF3020).
Optiunea 1
Cablul de alimentare poate  rulat din spatele marginii semineului
de-a lungul peretelui pana la o priza de alimentare langa semineu.
Optiunea 2
O priza noua poate  instalata in constructia ce incadreaza semineul.
Conectati semineul la o priza de 10-13Amp/230-240 Volti. Daca nu
este destul de lung cablul, puteti folosi unul cu extensie de 3 pentru
a avea un minimum de 10 Amperi.
Semineu deja Existent
1. Izolati toate gurile de aerisire si ventilare cu un material izolant care
sa nu e bros pentru a impiedica resturile sa cada in camin. Nu instalati
intr-un semineu existent susceptibil de umezeala.
2. Asezati un capac in partea de sus a cosului pentru ca ploaia sa nu
intre.
3. Pregatiti alimentarea cu curent electric.
4. Cablul de alimentare poate merge de-a lungul vetrei pana la o priza
langa semineu.
Întrerupător de protecție termică
Întrerupătorul de protecție la supraîncălzire încorporat deconectează
aparatul automat în cazul unei defecțiuni! Dacă se întâmplă acest lucru,
opriți aparatul sau scoateți ștecherul din priză.
Îndepărtați toate obstrucțiile care ar  putut cauza supraîncălzirea. După
o scurtă perioadă de răcire, aparatul este din nou operațional! Dacă
defecțiunea reapare, contactați distribuitorul local!
ATENTIE Pentru a evita riscurile cauzate de resetarea necorespunzătoare
a protecției termice, acest aparat nu trebuie alimentat printr-un
dispozitiv de comutare extern, cum ar  un temporizator și nu trebuie
conectat la un circuit care este cuplat și decuplat în mod regulat de
rețea.
Întreținerea
AVERTISMENT: DECONECTAȚI ÎNTOTDEAUNA APARATUL
DELAREȚEAUA DE ALIMENTARE ÎNAINTEA ORICĂROR LUCRĂRI
DEÎNTREȚINERE.
Dioda Luminoasa
Acest foc este dotat cu becuri LED (Diodă electroluminescentă). Aceste
becuri cu LED nu necesită întreținere și nu vor trebui înlocuite pe durata
de funcționare a produsului.
Telecomandă - Consultați Fig. 3
Raza maximă de acțiune este de aproximativ 5 metri.
Este necesar un anumit timp pentru ca receptorul să reacționeze la
comenzile transmise.
Receptorul telecomenzii se aă în așaj, îndreptați telecomanda în
această direcție atunci când dați comenzi.
Pentru o funcționare corespunzătoare, nu apăsați butoanele la intervale
sub două secunde.
Informații privind bateria - Consultați Fig. 3
1. Pentru a activa telecomanda, scoateți banda de izolare a bateriei de la
baza telecomenzii care este folosită pentru a asigura livrarea telecomenzii
cu bateria complet încărcată.
2. Pentru a înlocui bateria telecomenzii, întoarceți telecomanda și urmați
diagrama imprimată pe telecomandă
3. Folosiți doar baterii de tipul CR2025 sau CR2032.
Instalarea Geamului din Fata- Consultati Figurile 5, 6 si 7
NOTA geamul exterior este livrat separat de semineu.
1. Indepartati cele trei suruburi ce tin marginea laterala dupa cum se
observa in Figura 5. si indepartati partea metalica.
2. Despachetati geamul, asigurati-va ca nu are praf pe suprafata sa si
urme de degete si xati-l pe pozitie ca in Figura 6.
3. Pozitionati partea metalica demontata in pasul 1 si xati-o cu cele trei
suruburi ca in Fig. 7.
Montarea- Consultați Fig. 4
IMPORTANT Daca nu folositi un camin Dimplex, semineul trebuie instalat
intr-un locas cu dimensiuni MINIME(Figura 4).
1. Alegeti un loc potrivit care sa nu e susceptibil de umezeala si la cel
putin 1 metru departare de draperii, mobila sau trac mare.
2. Depozitati semineul intr-o locatie sigura, uscata si lipsita de praf.
3. Locul pentru circulatia aerului sub semineu este asigurat de doua
distantiere. NU INSTALATI SEMINEUL DIRECT PE COVOR SAU PE
SUPRAFETE SIMILARE CARE POT RESTRICTIONA CIRCULATIA AERULUI.
Daca instalati semineul intr-o zona cu covor sau mocheta, asezati un
material plat solid dintr-o singura piesa sub semineu. Asigurati-va ca toate
picioarele de sustinere sunt asezate in mod stabil pe aceasta suprafata!
4. In anumite jurisdictii, acest aparat nu este dotat cu stecher in
conformitate cu regulamentele locale. In unele cazuri, acest aparat
trebuie sa fie instalat de un instalator calificat corespunzator iar
controalele pentru deconectare trebuie sa fie incorporate in cablajul
fix in conformitate cu regulamentele locale privind cablajele.
Curățarea
AVERTISMENT: DECONECTAȚI ÎNTOTDEAUNA APARATUL
DELAREȚEAUA DE ALIMENTARE ÎNAINTE DE A CURĂȚA RADIATORUL.
Pentru o curățare generală, folosiți o lavetă de praf moale și curată.
Nufolosiți niciodată detergenți abrazivi. Geamul din sticlă trebuie curățat
cu grijă folosind o lavetă moale.
NU folosiți detergenți pentru geamuri disponibili în comerț.
Pentru a îndepărta orice acumulare de praf sau scame, folosiți din când
încând duza cu perie moale a unui aspirator și curățați grila de evacuare
a radiatorului cu ventilator.
ATENTIE nu utilizați produsul fără a avea montat grilajul și geamul
exteriordeoarece aceasta poate afecta funcționarea radiatorului.
Reciclarea
Pentru aparatele electrice comercializate în Comunitatea
Europeană. La sfârșitul perioadei de exploatare a
aparatului electric, nu evacuați produsul împreună cu
deșeurile menajere. Reciclați-l dacă există centre de
reciclare locale. Luați legătura cu autoritățile locale sau
cu distribuitorul pentru a vă informa cu privire la centrele
de reciclare din țara dumneavoastră.
Service post-vânzare
Dacă aveți nevoie de service în perioada de garanție sau dacă doriți
să achiziționați piese de schimb, contactați distribuitorul de la care
a fost achiziționat aparatul sau apelați numărul de service din țara
dumneavoastră, specicat pe certicatul de garanție.
Vă rugăm să nu ne returnați direct produsele defecte, deoarece aceasta
ar putea cauza pierderi sau deteriorări, precum și întârzieri în furnizarea
unei asistențe tehnice satisfăcătoare. Vă rugăm să păstrați factura/chitanța
cu care ați achiziționat produsul.
Aviso importante sobre seguridad
Al utilizar aparatos eléctricos, deberán
adoptarse precauciones básicas para
reducir riesgos de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales, como por
ejemplo:
Si el aparato está dañado, consulte al
proveedor antes de la instalación y puesta
en funcionamiento.
No utilice el aparato cerca de un baño,
ducha o piscina.
No lo utilice en exteriores.
Este aparato no se debe ubicar
inmediatamente encima o debajo de
una toma de alimentación ja o caja de
conexiones.
ADVERTENCIA: El aparato presenta
el Símbolo de advertencia que indica
que no se debe cubrir o cuenta
con la etiqueta No cubrir. No cubra
ni obstruya de manera alguna la
rejilla de salida de calor situada sobre
la ventana de la llama del aparato. Si el
aparato se cubre de manera accidental,
se sobrecalentará. No coloque ningún
material u objeto de tela sobre el aparato, ni
obstruya la circulación de aire alrededor del
mismo, por ejemplo con cortinas o muebles,
ya que la unidad podría sobrecalentarse
y existiría riesgo de incendio.
En caso de fallo, desenchufe la unidad.
Desenchufe el aparato cuando no lo vaya
a utilizar durante un periodo de tiempo
prolongado. El cable de alimentación
se debe colocar a la derecha de la
unidad, lejos de la salida de calor situada
en la parte inferior de la misma.
Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos sucientes
para manejarlo, siempre que cuenten
con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del mismo de forma segura
y comprendan los riesgos. Este aparato
no es un juguete para niños. Los niños
no deben realizar tareas de limpieza
y mantenimiento sin supervisión.
No deberá dejarse acercar al aparato a niños
menores de 3 años sin supervisión continua.
Los niños de entre 3 y 8 años de edad solo
deberán encender/apagar el aparato si este
se ha colocado o instalado en su posición
normal de funcionamiento y el niño está
supervisado o ha recibido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato y comprende los
peligros que existen. Los niños de entre 3 y 8
años de edad no deben enchufar, regular ni
limpiar el aparato o llevar a cabo tareas de
mantenimiento.
Este aparato debe colocarse de modo
que el enchufe quede accesible.
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS
Aunque este aparato cumple las normas
de seguridad, no se recomienda su uso en
alfombras de pelo espeso o alfombrillas
de pelo largo.
Si el cable eléctrico está dañado debe
ser sustituido por el fabricante o agente
de servicio o persona con cualicación
similar para evitar peligros.
PRECAUCIÓN: Para evitar peligros debido
al reinicio involuntario del desconectador
térmico, este aparato no debe recibir
corriente de un dispositivo con interruptor
externo, como puede ser un temporizador,
ni conectarse a un circuito con conexión
y desconexión automáticas por parte de
la compañía eléctrica.
PRECAUCIÓN - Algunas piezas de este
producto pueden calentarse mucho
y provocar quemaduras. Deberá prestarse
especial atención si hay niños o personas
vulnerables presentes.
Información técnica
Modelo: DF2608-EUE, DF2608-INT, DF2608-AU, DF3020-EUE,
DF3020-INT
Producción de calor 230V 240V
Producción de calor nominal P
Nom
1.9 - 2.0 kW
Producción de calor mínima P
mín.
0.9 - 1.0 kW
Máxima producción de calor
continuo
P
máx., c
1.9 - 2.0 kW
Consumo de electricidad auxiliar
con control electrónico de temperatura ambiente
General
Desembale el calefactor con cuidado y conserve el embalaje
para su posible utilización en el futuro, en caso de traslado o
de devolución al proveedor.
La unidad incorpora efecto de llama, que se puede utilizar
con o sin calefacción, de modo que el efecto reconfortante
se puede disfrutar en cualquier momento del año. El uso
únicamente del efecto de llama consume muy poca
electricidad.
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje de
la corriente sea el indicado en el aparato.
Tenga en cuenta: SI lo utiliza en un entorno con muy poco
ruido de fondo, es posible que oiga algún sonido relacionado
con el funcionamiento del efecto de llama. Se trata de algo
normal y no debe preocuparle.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA: ESTE APARATO NECESITA CONEXIÓN A TIERRA
Este calefactor deberá utilizarse solo con una toma de
corriente alterna y el voltaje marcado en el calefactor deberá
corresponder con el voltaje de la corriente.
Antes de poner el aparato en funcionamiento, lea
las advertencias sobre seguridad y las instrucciones
de funcionamiento.
ES
Controles: Consulte la Fig. 3
Icono Pantalla Función Descripción
A -
Encendido /
En espera
Pulse el botón una vez para encender el producto.
Pulse una segunda vez para poner el producto "En espera"
(Al nalizar el modo "En espera", el producto volverá a la conguración anterior a menos que se haya
desenchufado, en cuyo caso recuperará los valores de fábrica)
B
Temporizador
de apagado
Pulse varias veces para cambiar el "Temporizador de apagado" en incrementos de 0,5 horas entre
0,5 y 8,0 horas antes del apagado. Se mostrará el tiempo restante del "Temporizador de apagado".
(Este icono es de color verde)
C
Efecto de llama
El botón "Efecto de llama" permite congurar secuencialmente la unidad con los 4 valores disponibles:
Llama pequeña, Llama grande, Modo Demostración y Apagado.
f1
Llama
pequeña
Esta conguración pondrá el efecto de llama en funcionamiento con un nivel de brillo bajo.
(En la pantalla aparecerá F1)
f2
Llama grande
Esta conguración pondrá el efecto de llama en funcionamiento con un nivel de brillo alto.
(En la pantalla aparecerá F2)
fp
Modo
Demostración
Esta conguración hará cambiar lentamente el brillo del efecto de llama entre bajo y alto.
(En la pantalla aparecerá FP)
- Apagado
Le permite desactivar el efecto de llama. Si el calefactor está en funcionamiento, se activará la
pantalla y en ella se mostrará la temperatura denida y si el producto se encuentra en estado Poco
calor/Mucho calor/Aire frío.
D
Efecto de tronco
El botón "Efecto de tronco" permite congurar secuencialmente la unidad con los 3 valores disponibles:
Troncos crepitantes, Troncos estáticos y Apagado.
Lp
Troncos
crepitantes
Este valor permitirá a los troncos crepitar. (En la pantalla aparecerá FP)
LS
Troncos
estáticos
Este valor permitirá dejar los troncos iluminados. (En la pantalla aparecerá FS)
- Apagado Este valor permitirá apagar los troncos.
E -
Encendido/
Apagado
Este botón permite congurar secuencialmente la luz superior en "Encendido" o "Apagado".
F
Calor
El botón "Calor" le permite congurar secuencialmente la unidad con los 4 valores disponibles: LOW HEAT
(Poco calor), HIGH HEAT (Mucho calor), COOL BLOW (Aire frío) y OFF (Apagado). La conguración de
calor se mostrará con un icono en la pantalla emergente, como se muestra en la Fig. 1.
Cuando el efecto de llama esté "Activado", la pantalla emergente se apagará transcurridos
5 segundos, a menos que el calefactor se utilice de manera independiente al efecto de llama.
El icono de Poco calor o Mucho calor aparecerá de manera continuada en la pantalla emergente.
Poco calor
Este valor permitirá congurar el calefactor con "Poco calor" y en la pantalla verá el icono de
"Poco calor" y las letras "LO".
(Este icono es de color naranja)
Mucho calor
Este icono en la pantalla emergente indica que se ha congurado "Mucho calor", por lo que además
verá las letras "HI" en la pantalla.
(Este icono es de color rojo)
Aire frío
Este icono en la pantalla emergente indica que se ha congurado el "Aire frío", por lo que además
verá las letras "CB" en la pantalla.
(Este icono es de color azul)
- Apagado
Permite apagar el calefactor y ventilador y no se mostrará ningún icono en la pantalla emergente.
Tenga en cuenta que el ventilador funcionará durante 10-20 segundos tras el apagado para garantizar
que el producto se enfría correctamente.
G -
Descenso de
temperatura
Pulse varias veces para disminuir la temperatura del calefactor en incrementos de 1 ºC. La temperatura
mínima que se puede establecer es de 5 ºC.
Nota: Una vez que se detiene en la temperatura deseada, parpadeará 3 veces y verá en la pantalla
la temperatura ambiente detectada por el producto. Si la temperatura establecida es inferior a la
temperatura ambiente detectada, el calefactor no se activará.
H -
Aumento de
temperatura
Pulse varias veces para aumentar la temperatura del calefactor en incrementos de 1 ºC. La temperatura
máxima que se puede establecer es de 37 ºC.
Nota: Una vez que se detiene en la temperatura deseada, parpadeará 3 veces y verá en la pantalla
la temperatura ambiente detectada por el producto. Si la temperatura establecida es inferior a la
temperatura ambiente detectada, el calefactor no se activará.
Modos del usuario:
Nombre / Descripción modo Acción (Las acciones no se pueden iniciar con el mando a distancia)
Cambio de Celsius (º C) a Fahrenheit (º F)
Pulse el botón de 3 puntos ( ) y el de 2 puntos ( ) en la unidad y manténgalos pulsados hasta
que oiga un pitido y la pantalla parpadee. (Para cambiar de nuevo a Celsius, repita esta acción)
Desactivar/Activar opciones de calor
Mantenga pulsado el botón de 1 punto ( ) y el botón de flama ( ) en la unidad, durante
2 segundos. Cuando se haya desactivado el calefactor, en la pantalla se mostrará “--” y oirá
un pitido. Para activar el calor, repita esta acción.
Nueva construcción de pared
1. Seleccione un lugar adecuado que no sea susceptible
de sufrir humedad y que esté alejado de cortinas, muebles
y de mucho tránsito.
2. Coloque el aparato en la ubicación deseada para ver
cómo se verá en la habitación.
3. Marque la ubicación deseada en el suelo.
4. Utilice pernos para enmarcar una abertura de 680 mm de
ancho x 585 mm de alto x 229 mm de profundidad(DF2608),
Utilice pernos para enmarcar una abertura de 775 mm de
ancho x 654 mm de alto x 298mm de profundidad(DF2608)
Opción 1
El cable de alimentación se puede conducir por detrás del
marco y a lo largo de la pared hacia una toma de pared
situada cerca de la chimenea.
Opción 2
Se puede instalar una nueva toma dentro de la estructura
del marco. Conecte la chimenea a una toma de
10-13 Amp/230-240 voltios. Si el cable no le alcanza, puede
usar un cable de extensión de 3 hilos clasicado para un
mínimo de 10 amperios.
Chimenea existente
1. Selle todas las corrientes de aire y respiraderos con un
material aislante no broso para evitar que caigan restos
de chimenea sobre el fuego. No lo instale en una chimenea
existente que sea propensa a la humedad.
2. Cubra la parte superior de la chimenea para evitar que
entre la lluvia.
3. Planique la fuente de alimentación eléctrica.
4. El cable de alimentación puede pasar a lo largo de
la parte delantera del hogar a una toma cerca de la
chimenea.
Interrupción térmica de seguridad
El desconectador de sobrecalentamiento incorporado apaga
la unidad automáticamente en caso de fallo. Si fuese el caso,
apague la unidad o desconecte la toma de alimentación.
Retire cualquier obstrucción que pudiera haber causado el
sobrecalentamiento. Tras un breve periodo de enfriamiento, la
unidad estará lista para un nuevo uso. Si el fallo se produjese
de nuevo, póngase en contacto con su proveedor local.
ADVERTENCIA: Para evitar peligros debido al reinicio
involuntario del desconectador térmico, este aparato no
debe recibir corriente de un dispositivo con interruptor externo,
como puede ser un temporizador, ni conectarse a un circuito
con conexión y desconexión automáticas por parte de la
compañía eléctrica.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA UNIDAD DE LA TOMA DE
ALIMENTACIÓN SIEMPRE QUE VAYA A REALIZAR TAREAS DE
MANTENIMIENTO.
Diodo emisor de luz
Esta chimenea cuenta con lámparas LED (diodos emisores
de luz). Estas lámparas LED no requieren mantenimiento
y no deberán sustituirse en ningún momento de la vida útil
del producto.
Mando a distancia - Consulte la Fig. 3
La distancia máxima de uso es de ~ 5 metros.
NOTA: El receptor tarda un poco en responder al transmisor.
NOTA: El receptor del mando a distancia se encuentra en la
pantalla, dirija el mando a distancia hacia esta dirección al
introducir comandos.
No pulse los botones más de una vez en un periodo de 2
segundos para que el funcionamiento sea correcto.
Información sobre las pilas - Consulte la Fig. 3
1. Para activar el mando a distancia, elimine la cinta de
aislamiento de las pilas de la parte inferior del mismo, que se
utiliza para garantizar que el mando a distancia cuenta con
carga total cuando comience a utilizarlo.
2. Para sustituir las pilas del mando a distancia, gire el mismo
y siga el diagrama indicado en la parte trasera.
3. Utilice únicamente pilas CR2025 o CR2032.
Instalación del cristal frontal- Consulte las
Figs. 5, 6 y 7
NOTA: El vidrio exterior se envía por separado de la cámara
de combustión.
1. Quite los tres tornillos que sujetan el marco lateral como se
muestra en la Fig. 5. y quite el marco de metal.
2. Desembale el vidrio, asegúrese de que no tenga polvo ni
marcas de dedos y deslícelo hacia la posición indicada en
la Fig. 6.
3. Coloque el marco metálico retirado en el paso 1, y asegúrelo
con los tres tornillos según Fig. 7
Ajuste- Consulte la Fig. 4
IMPORTANTE: Si no se utiliza un marco Dimplex, la chimenea
debe instalarse en un espacio con las siguientes dimensiones
MÍNIMAS (Figura 4).
1. Seleccione un lugar adecuado que no sea susceptible de
sufrir humedad y que esté al menos a 1 metro de distancia
de cortinas, muebles y de mucho tránsito.
2. Deje la chimenea en un lugar seguro, seco y libre de polvo.
3. El espacio libre para la circulación de aire debajo de la
chimenea lo proporcionan dos espaciadores. NO INSTALAR
LA CHIMENEA DIRECTAMENTE SOBRE MOQUETA O SUPERFICIES
SIMILARES QUE PUEDAN RESTRINGIR LA CIRCULACIÓN DEL
AIRE. Si instala la chimenea en un área enmoquetada,
coloque una supercie plana sólida de sola pieza debajo de
la chimenea. ¡Asegúrese de que todas las patas descansen
rmemente sobre esta supercie!
4. En algunas jurisdicciones este aparato se suministra sin
enchufe para cumplir con las regulaciones locales. En tales
casos este aparato debe ser instalado por un instalador
adecuadamente cualificado y se deben incorporar medios
de desconexión en el cableado fijo de acuerdo con las
reglas locales de cableado.
Limpieza
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA UNIDAD DE LA TOMA
DE ALIMENTACIÓN SIEMPRE QUE VAYA A LIMPIAR EL CALEFACTOR.
Para la limpieza general, utilice un paño suave y limpio; no utilice
limpiadores agresivos. La pantalla de visualización de cristal se
debe limpiar cuidadosamente con un paño suave.
NO utilice limpiacristales.
Para eliminar cualquier acumulación de polvo o suciedad,
puede utilizar ocasionalmente el cepillo suave del aspirador
para la limpieza de la rejilla de salida del ventilador.
ADVERTENCIA: No ponga el producto en funcionamiento
sin la rejilla y cristal exterior ya que podría poner en riesgo
el funcionamiento del calefactor.
Reciclado
Para productos eléctricos vendidos en la Unión
Europea. Al nalizar la vida útil de los productos
eléctricos, estos no deben desecharse junto
a los residuos domésticos. Si existen, utilice los
servicios de reciclaje. Póngase en contacto con
las autoridades locales o con su vendedor para
obtener información sobre reciclado en su país.
Servicio posventa
En caso de que requiera servicio posventa o deba adquirir
piezas de recambio, póngase en contacto con el vendedor
al que comprase la unidad o llame al número de atención
correspondiente para su país que se indica en la tarjeta de
garantía.
Por favor, no nos devuelva productos defectuosos en un primer
momento ya que esto podría resultar en la pérdida o daño del
producto y en retrasos a la hora de proporcionarle un servicio
satisfactorio. Conserve el recibo como prueba de compra.
34

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Dimplex-Firebox-DF-2608-Opti-flame

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dimplex Firebox DF 2608 Opti-flame bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dimplex Firebox DF 2608 Opti-flame in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,16 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info