648032
13
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
13
4. OPERATING INSTRUCTIONS
4.1 Before rst riding
Before taking your rst ride with the scooter in
an area open to trac, become familiar with its
the handling and braking characteristics in an
area free of trac.
4.3 Riding
•To sit on the scooter (F. 4.3.1)
º Put the hands on the handlebar grips;
º Put one foot in the central part of the foot
board;
º Sit down and place the feet in the side
parts of the foot board (F. 4.3.2).
GB
Important notice
Do not mount the scooter by putting the foot
on the external side of the foot board because
the scooter could overturn. (F. 4.3.3)
•Push the handlebar forward with a mode-
rate force so to check that it is blocked in
riding position. However a small play in
the running direction is acceptable
•Check that the running direction switch
(R) is turned on (0), i.e. for forward run-
ning (F. 4.3.4)
•Turn the main switch (A) to (I) (F. 4.3.4)
•To start and to regulate the speed, just turn
soly the twist grip (B) in direction (+).
To slow down or to stop just turn the twist
grip (B) on direction (-) (F. 4.3.4).
•When the twist grip (B) is completely tur-
ned in direction (-), an electromagnetic
brake automatically and gradually stops
the scooter.
•For a quicker stopping or in descent, acti-
vate the manual brake by pulling the lever
(C) (F. 4.3.4). Use the manual brake very
soly and with extreme caution especially
if the road is wet or slippery or in bad con-
ditions or in sharp turns.
•Hard, sudden use of the manual brake can
be very dangerous.
4. BEDIENUNGSANLEITUNG
4.1 Erste Schritte
Bevor Sie den Scooter im Straßenverkehr
nutzen, sollten Sie sich in einer für den Verkehr
gesperrten Zone mit dem Fahrzeug, der Fahr-
technik, den Bremsen usw. vertraut machen.
4.3 Fahrzeugführung
•Aufsteigen (F. 4.3.1)
º Die Hände auf die Lenkergriffe legen.
º Einen Fuß zentral auf das Trittbrett stel-
len;
º Sich auf den Scooter setzen und die Füße
neben das Trittbrettstellen (Abb. 4.3.2).
D
Achtung
Beim Aufsteigen den Fuß nicht seitlich auf
das Trittbrett stellen, der Scooter könnte
umkippen. (Abb. 4.3.3)
•Den Lenker mit leichter Kra nach vorn
schieben, um sicherzugehen, dass er in
Fahrposition blockiert ist. Ein leichtes
Spiel in Fahrtrichtung ist zulässig.
•Sicherstellen, dass der Fahr-
trichtungsschalter (R) auf (0), also auf den
Vorwärtsgang (Abb. 4.3.4) gestellt ist.
•Den Hauptschalter (A) auf (I) stellen (Abb.
4.3.4).
•Zum Starten und zum stufenlosen Re-
gulieren der Geschwindigkeit den Knauf
(B) in die Richtung (+) drehen. Zum Ver-
langsamen oder Stoppen den Knauf (B) in
die Richtung (-) drehen (Abb. 4.3.4).
•Wenn der Knauf (B) komplett in die
Richtung (-) gedreht wird, aktiviert sich
automatisch die elektromagnetische
Bremse, die den Scooter san zum Still-
stand bringt.
•Um schneller oder auf einer abschüssigen
Fahrbahn zu bremsen, durch Ziehen des
Bremshebels (C) die Handbremse betäti-
gen (Abb. 4.3.4). Die Handbremse vorsich-
tig und san betätigen, vor allem in Kur-
ven oder wenn die Fahrbahn nass, rutschig
oder in einem schlechten Zustand ist.
Abruptes Bremsen mit der Handbremse
kann gefährlich sein.
4. UTILISATION
4.1 Premier contact
Avant de conduire pour la première fois le sco-
oter dans une aire publique, mettez vous y en
conance dans un terrain dégagé: apprenez à
connaître son comportement, essayez les freins,
etc..
4.3 Conduite
•Pour monter sur le scooter (F. 4.3.1)
º Appuyiez les mains sur les poignées du
guidon;
º Posez un pied dans la partie centrale de la
plateforme pose-pieds;
º Asseyez vous et posez les pieds dans les
parties latérales de la plateforme pose-
pieds (F. 4.3.2)
F
Avis important
Ne montez pas sur le scooter en appuyant
le pied sur la partie latérale de la plateforme
pose-pieds parce que le scooter pourrait se
renverser (F. 4.3.3).
•Poussez le guidon en avant avec une force
modérée pour vous assurer qu’il soit bien
bloqué en position de conduite. Toutefois
un petit jeu dans la direction de marche est
acceptable
•Assurez vous que le commutateur (R) de
la direction de marche soit basculé sur (o),
c.à.d. pour marche en avant (F. 4.3.4)
•Basculez le commutateur général (A) sur
(I) (F. 4.3.4).
•Pour partir et régler la vitesse, tournez
doucement la poignée (B) dans le sens (+).
Pour ralentir ou sarrêter tournez la poi-
gnée (B) dans le sens (-) (F. 4.3.4)
•Quand la poignée (B) est complètement
tournée dans le sens (-), un frein électro-
magnétique automatiquement arrête gra-
duellement le scooter.
•Pour un arrêt plus rapide ou en descen-
te, agissez sur le frein manuel en tirant le
levier de frein (C) (F. 4.3.4). Actionnez le
frein manuel toujours avec gradualité et
beaucoup dattention, surtout si la route
est mouillée ou glissante ou en mauvaises
conditions ou en virage. Un freinage bru-
sque avec le frein manuel pourrait être
dangereux.
4. MODOS DE USO
4.1 Primera toma de contacto
Antes de utilizar el escúter por primera en una
zona abierta al tráco, conviene familiarizarse
con él en una zona cerrada al tráco a n de
coger conanza para conducirlo, probar los
frenos, etc.
4.3 Conducción
•Para subirse al escúter (F. 4.3.1)
º Apoye las manos en la empuñadura del
manillar.
º Apoye un pie en la parte central de la pla-
taforma.
º Siéntese y coloque los pies en las partes
laterales de la plataforma (F. 4.3.2)
E
Atención
No se suba al escúter apoyando el pie en
la parte lateral de la plataforma porque el
escúter podría volcarse. (F. 4.3.3)
•Empuje el manillar hacia adelante con una
fuerza moderada para comprobar que se
encuentra jado en la posición de conduc-
ción. Resulta aceptable que esté ligeramen-
te en la dirección de marcha.
•Compruebe que el conmutador (R) de la
dirección de marcha se encuentre en la po-
sición (0), es decir, en la posición de mar-
cha adelante (F. 4.3.4).
•Coloque el interruptor general (A) en la
posición (I) (F. 4.3.4).
•Para arrancar y regular la velocidad, haga
girar gradualmente la ruedecilla (B) en el
sentido (+). Para reducir la velocidad o de-
tenerse, haga girar la ruedecilla (B) en el
sentido (-) (F. 4.3.4).
•Al girar completamente la ruedecilla (B)
en el sentido (-), se acciona automática-
mente un freno electromagnético que de-
tiene gradualmente el escúter.
•Para frenar más rápidamente o en descen-
so, accione el freno manual tirando de la
palanca de freno (C) (F. 4.3.4). Accione el
freno manual gradualmente y prestando
mucha atención, en especial si la carretera
está mojada, resbaladiza, en mal estado o
se encuentra en una curva. Frenar brusca-
mente con el freno manual podría resultar
peligroso.
13

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Di-Blasi-R30

Zoeken resetten

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Di Blasi R30 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Di Blasi R30 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,28 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info