625535
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/288
Pagina verder
© 2010 Dethleffs GmbH & Co. KG, Isny
Motorcaravan - 12-10 - FR
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Félicitations
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau camping-car et vous remercions d'avoir choisi un produit de qua-
lité issu de notre gamme Dethleffs.
Que votre quête de vacances vous mène sur des routes en bon ou mauvais état, que vous décidiez de placer votre
"maison de campagne" à la campagne, à la mer ou à la montagne, vous passerez toujours d'excellentes vacances dans
votre camping-car Dethleffs. L'équipe de Dethleffs construit des caravanes depuis 80 ans et sait ce qui importe réel-
lement. Cette expérience transparaît dans l'équipement astucieux, confortable mais, néanmoins, entièrement fonc-
tionnel tout comme dans les excellentes caractéristiques de conduite.
Chaque véhicule Dethleffs est fabriqué avec soin et la qualité est contrôlée sévèrement. Ces précautions permettent
de garantir la longue durée de vie de nos produits. En raison de ces exigences strictes, nous nous portons garants de
l'excellente qualité de nos produits et vous accordons une garantie de 6 ans sur l'étanchéité de nos éléments, confor-
mément à nos conditions de garantie (voir paragraphe 1.1).
Ce mode d'emploi se consacre principalement à la mise en service de votre camping-car. Il vous transmet toutes les
informations et conseils importants afin que vous puissiez profiter pleinement de tous les avantages techniques de
votre camping-car Dethleffs. Nous avons également pris en compte l'entretien, vous permettant ainsi de conserver la
valeur de votre véhicule.
Vous obtenez en outre séparément les documents pour le véhicule porteur et les appareils intégrés divers.
Adressez-vous toujours à votre atelier spécialisé agréé Dethleffs lorsque vous souhaitez exécuter des travaux d'entre-
tien ou lorsque vous nécessitez de l'aide. Ils connaissent votre camping-car parfaitement et seront en mesure de
répondre de manière rapide et fiable à tous vos souhaits.
En cas de problèmes de châssis sur les véhicules Dethleff, les ateliers spécialisés du fabricant du véhicule porteur
seront en mesure de vous aider. En cas de panne du châssis Fiat, veuillez appeler le numéro 00800 34281111.
A présent, nous vous souhaitons beaucoup de plaisir, un bon repos et une bonne route avec votre camping-car.
Votre équipe Dethleffs
Motorcaravan - 12-10 - FR
Mode d'emploi
Sous réserve de modifications de la construction, de l'équipement et du contenu de la livraison. Ce manuel men-
tionne également des équipements spéciaux qui ne sont pas contenus dans la livraison de série. Les descriptions et
illustrations de cette brochure ne se réfèrent pas à une version particulière. En ce qui concerne les détails, seule la liste
d'équipement appropriée est valable.
Centrale d'importation responsable :
Dethleffs France
4 rue Waldkirch
F-67600 Sélestat
Tél. : +33/3 88 82 93 54
E-Mail : contact.dethleffs@dethleffs.fr
Données du véhicule
Modèle :
Fabricant du véhicule/type de moteur :
Numéro de série :
Date de la 1ère imm. :
Acheté auprès de l'entreprise :
Expiration du délai de garantie :
Numéro de clé :
Numéro de châssis :
Family Card avec garantie à long terme oui/non
Adresse du client
Nom, prénom :
Rue, numéro :
Code postal, localité :
Cachet et signature du vendeur
3Motorcaravan - 12-10 - FR
Sommaire
1 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Conditions de garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Justificatifs d'inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.3 Plan d'inspection / Inspection annuelle. . . 12
1.4 Plan d'inspection / Contrôle d'étanchéité . 12
2 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.2 Conseils relatifs à l'environnement . . . . . . . 16
3 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1 Protection anti-incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1.1 Mesures préventives contre le feu . . . . . . . . 19
3.1.2 Lutte contre le feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1.3 En cas d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.3 Sécurité routière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.4 Système de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.5 Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.5.1 Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.5.2 Bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.6 Installation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.7 Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Avant le voyage . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.1 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.1.1 Modèle A et T, bus, Van . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
4.1.2 Modèle I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.2 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.3 Charge utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.3.1 Notions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.3.2 Calcul de la charge utile. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.3.3 Charger correctement le véhicule . . . . . . . .32
4.3.4 Charges sur le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3.5 Garage arrière/coffre arrière. . . . . . . . . . . . . . 35
4.3.6 Double plancher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.3.7 Rallonge pour caisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.3.8 Porte-vélos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.3.9 Porte-charges, télescopique. . . . . . . . . . . . . . 37
4.4 Système de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.5 Marchepied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.5.1 Marchepied à commande mécanique . . . . 39
4.5.2 Marchepied à commande électrique . . . . . 40
4.6 Revêtement de sol en PVC . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.7 Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.8 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.9 Sécurité routière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5 En voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.1 En voyage avec le camping-car. . . . . . . . . . . 45
5.2 Vitesse de conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.3 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.4 Marteau de secours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.5 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.5.1 Comment attacher correctement la
ceinture de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.5.2 Comment régler correctement la
ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.6 Siège conducteur et siège passager. . . . . . 48
5.6.1 Sièges (Aguti) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.6.2 Sièges (ISRI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.7 Appuie-têtes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.8 Réglage de l'inclinaison du dossier de
la banquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.9 Disposition des sièges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.10 Blocage de phase (modèle I). . . . . . . . . . . . . 52
5.11 Lève-vitres électriques (modèle I) . . . . . . . . 52
5.12 Rétroviseurs extérieurs électriques
(modèle I). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.13 Dispositifs occultants plissés pour le
pare-brise et les fenêtres côté conducteur et
passager. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.14 Pupitre de lecture/écriture . . . . . . . . . . . . . . 55
5.15 Capot moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.15.1 Modèle I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5.16 Remplissage du liquide d'essuie-glace
(modèle I). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5.17 Contrôle du niveau d'huile (modèle I). . . . 57
5.18 Faire le plein de gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Mettre en place le camping-car. .59
6.1 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.2 Marchepied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.3 Cales de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.4 Appuis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.4.1 Instructions générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.4.2 Vérins stabilisateurs (SAWIKO) . . . . . . . . . . . 60
6.4.3 Vérins stabilisateurs (AL-KO) . . . . . . . . . . . . . 61
6.5 Raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6.6 Réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7 Habitation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
7.1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.1.1 Porte cellule, à l'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 64
7.1.2 Porte cellule, à l'extérieur (avec poignée). 64
7.1.3 Porte cellule, à l'extérieur (Hartal) . . . . . . . . 65
7.1.4 Porte cellule, à l'intérieur (avec bouton) . . 65
7.1.5 Porte cellule, à l'intérieur (avec levier de
sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.1.6 Porte cellule, à l'intérieur (Hartal) . . . . . . . . 66
7.1.7 Porte chauffeur, à l'extérieur. . . . . . . . . . . . . 67
7.1.8 Porte chauffeur, à l'intérieur . . . . . . . . . . . . . 67
7.1.9 Porte à moustiquaire, dépliante . . . . . . . . . 68
7.1.10 Moustiquaire sur la porte cellule,
escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.1.11 Fenêtre porte cellule (Hartal) . . . . . . . . . . . . 69
7.2 Portillons extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.2.1 Serrure du portillon avec poignée . . . . . . . 70
7.2.2 Serrure du portillon, en forme d'ellipse. . . 71
7.3 Aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7.4 Fenêtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.4.1 Fenêtre coulissante à verrouillage . . . . . . . 73
7.4.2 Fenêtre coulissante sans verrouillage . . . . 73
4 Motorcaravan - 12-10 - FR
Sommaire
7.4.3 Fenêtre projetante avec bras pivotants . . . 74
7.4.4 Fenêtre projetante avec bras
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.4.5 Store occultant et moustiquaire . . . . . . . . . 77
7.4.6 Dispositif occultant plissé et
moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7.4.7 Dispositifs occultants plissés pour le
pare-brise et les fenêtres côté conducteur et
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.5 Lanterneaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.5.1 Lanterneau à poussoirs (variante 1). . . . . . . 81
7.5.2 Lanterneau à poussoirs (variante 2). . . . . . . 82
7.5.3 Lanterneau Heki (mini et midi) . . . . . . . . . . . 83
7.5.4 Lanterneau à manivelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7.6 Sièges, faire pivoter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7.7 Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7.7.1 Table suspendue avec un pied d'appui à
joint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7.7.2 Table suspendue (dînette bar) . . . . . . . . . . . 87
7.7.3 Table pivotante de la dînette en U. . . . . . . . 88
7.7.4 Table fixe (plateau coulissant) . . . . . . . . . . . . 89
7.7.5 Table fixe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.7.6 Table à hauteur réglable de la dînette
en U. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7.8 Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7.9 Luminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7.10 Interrupteur d'éclairage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7.11 Agrandir la dînette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7.11.1 Agrandir la dînette centrale . . . . . . . . . . . . . . 94
7.12 Lits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7.12.1 Lit de capucine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7.12.2 Lit escamotable (modèle I) . . . . . . . . . . . . . . . 96
7.12.3 Lit escamotable (modèle T) . . . . . . . . . . . . . . 98
7.12.4 Lit superpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7.12.5 Lit superposé (côté). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
7.12.6 Lit fixe (ressort à pression de gaz) . . . . . . .101
7.13 Transformer les dînettes en couchage . . .102
7.13.1 Dînette centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
7.13.2 Dînette centrale avec rallonge . . . . . . . . . .103
7.13.3 Dînette à banquettes opposées avec
rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
7.13.4 Dînette centrale avec banquette
longitudinale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
7.13.5 Dînette en U (sans sommier à lattes). . . . .106
7.13.6 Dînette en U. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
7.13.7 Banquette avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
7.13.8 Banquette avant avec banquette
longitudinale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
7.13.9 Banquette avant avec banquette
longitudinale (escamotable) . . . . . . . . . . . .110
7.13.10 Banquette avant avec siège
longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
7.13.11 Dînette avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
7.13.12 Dînette en L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
7.13.13 Sièges individuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
8 Installation de gaz . . . . . . . . . . . .115
8.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
8.2 Bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
8.3 Consommation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
8.4 Remplacer les bouteilles de gaz . . . . . . . . 118
8.5 Robinets d'arrêt de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8.6 Sécurité de rupture de tuyau
(Crash-Protection-Unit). . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8.7 Raccordement externe de gaz . . . . . . . . . 120
8.8 Dispositif de commutation Duomatic . . . 121
8.9 Dispositif de commutation DuoControl 123
9 Installation électrique . . . . . . . . .125
9.1 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
9.2 Notions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
9.3 Réseau de bord 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
9.3.1 Batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
9.4 Charger batterie de cellule et batterie de
démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
9.4.1 Chargement par l'alimentation 230 V . . . 128
9.4.2 Charger par le biais du moteur du
véhicule porteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
9.4.3 Chargement par un chargeur externe. . . 129
9.5 Bloc électrique (EBL 99) . . . . . . . . . . . . . . . . 130
9.5.1 Interrupteur-séparateur de batterie. . . . . 131
9.5.2 Sélecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9.5.3 Module contrôleur de batterie. . . . . . . . . . 132
9.5.4 Chargement de la batterie. . . . . . . . . . . . . . 132
9.6 Bloc électrique (EBL 101) . . . . . . . . . . . . . . . 133
9.6.1 Interrupteur-séparateur de batterie. . . . . 134
9.6.2 Sélecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
9.6.3 Module contrôleur de batterie. . . . . . . . . . 135
9.6.4 Chargement de la batterie. . . . . . . . . . . . . . 135
9.7 Panneau de contrôle IT 992. . . . . . . . . . . . . 135
9.7.1 Indicateur de charge/de niveau de
réservoir pour charge batterie et niveaux
réservoir eau/eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . 136
9.7.2 Alarme de la batterie de cellule . . . . . . . . . 137
9.7.3 Indicateur du niveau de courant de charge/
de décharge de la batterie de cellule. . . . 137
9.7.4 Interrupteur principal 12 V . . . . . . . . . . . . . 138
9.7.5 Voyant de contrôle 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . 138
9.7.6 Voyant de contrôle 230 V. . . . . . . . . . . . . . . 138
9.7.7 Interrupteur pour le circulateur . . . . . . . . . 139
9.8 Panneau de contrôle MP 20-T . . . . . . . . . . 139
9.8.1 Voyant de contrôle, alimentation 230 V . 139
9.8.2 Interrupteur principal 12 V . . . . . . . . . . . . . 140
9.8.3 Indicateur de batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
9.8.4 Indicateur du niveau de réservoir . . . . . . . 142
9.8.5 Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
9.8.6 Affichage de température . . . . . . . . . . . . . . 143
9.8.7 Indicateur de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
9.8.8 Commutateur du chauffage du réservoir 143
9.9 Réseau de bord 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
9.9.1 Raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
9.9.2 Câble d'alimentation pour le raccordement
externe 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
5Motorcaravan - 12-10 - FR
Sommaire
9.10 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
9.10.1 Fusibles 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
9.10.2 Fusible 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
10 Appareils intégrés . . . . . . . . . . . . 149
10.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
10.2 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
10.2.1 Modèles avec la cheminée du chauffage
du côté droit du véhicule . . . . . . . . . . . . . . .150
10.2.2 Chauffer correctement. . . . . . . . . . . . . . . . . .150
10.2.3 Chauffage à air chaud Truma Combi. . . . .151
10.2.4 Chauffage à air chaud Trumatic C . . . . . . .153
10.2.5 Dispositif de chauffage à eau chaude
Alde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
10.2.6 Echangeur de chaleur supplémentaire
Arizona. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
10.2.7 Chauffage d'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
10.2.8 Chauffage pour le réservoir d'eaux usées
et les conduites des eaux usées (paquet
confort hiver). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
10.2.9 Chauffage électrique du plancher . . . . . . .162
10.3 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
10.3.1 Climatisation (Truma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
10.3.2 Climatisation (Teleco). . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
10.4 Chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
10.4.1 Modèles avec la cheminée du chauffage
du côté droit du véhicule . . . . . . . . . . . . . . .166
10.4.2 Chauffe-eau Truma Combi . . . . . . . . . . . . . .166
10.4.3 Chauffe-eau Trumatic C . . . . . . . . . . . . . . . . .169
10.4.4 Chauffe-eau Alde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
10.5 Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
10.5.1 Réchaud à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
10.5.2 Four à gaz (Spinflo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
10.5.3 Four à gaz (Dometic). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
10.5.4 Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
10.5.5 Hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
10.6 Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
10.6.1 Grille d'aération du réfrigérateur . . . . . . . .178
10.6.2 Fonctionnement (Dometic Série 7,
allumage automatique) . . . . . . . . . . . . . . . .179
10.6.3 Fonctionnement (Dometic Série 7
avec système automatique de sélection
d'énergie et chauffage du cadre) . . . . . . . .180
10.6.4 Fonctionnement (Dometic Série 8) . . . . . .183
10.6.5 Fonctionnement (Dometic Série 8
avec système manuel de sélection
d'énergie SMSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
10.6.6 Fonctionnement (Dometic Série 8
avec système automatique de sélection
d'énergie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
10.6.7 Fonctionnement (Thetford) . . . . . . . . . . . . .189
10.6.8 Verrouillage de la porte du
réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
11 Equipement sanitaire . . . . . . . . .195
11.1 Alimentation en eau - Généralités . . . . . . 195
11.2 Interrupteur pour pompe à eau (paquet
confort hiver) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
11.3 Réservoir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
11.3.1 Bec de remplissage d'eau potable avec
couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
11.3.2 Evacuation de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
11.3.3 Remplissage d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
11.3.4 Vidange de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
11.4 Réservoir d'eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
11.4.1 Réservoir d'eaux usées (modèles avec
double plancher). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
11.4.2 Réservoir d'eaux usées (modèles sans
double plancher) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
11.4.3 Siphon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
11.5 Remplir le circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
11.6 Vidange du circuit d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . 202
11.7 Cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
11.7.1 Cabinet de toilette amovible . . . . . . . . . . . 205
11.7.2 Toilettes Vario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
11.8 Toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
11.8.1 Toilettes pivotantes (Thetford). . . . . . . . . . 207
11.8.2 Toilettes avec assise fixe. . . . . . . . . . . . . . . . 209
11.8.3 Toilettes Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
11.8.4 Toilette à aspiration (Dometic). . . . . . . . . . 211
11.8.5 Extraction de la cassette. . . . . . . . . . . . . . . . 212
11.8.6 Vidange de la cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
12 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
12.1 Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
12.1.1 Lavage au nettoyeur à haute pression . . 215
12.1.2 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
12.1.3 Vitres en verre acrylique . . . . . . . . . . . . . . . . 216
12.1.4 Dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
12.1.5 Réservoir d'eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
12.1.6 Marchepied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
12.1.7 Tapis isolant pour cabine de conduite
(modèle I). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
12.2 Entretien intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
12.3 Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
12.3.1 Nettoyage du réservoir d'eau . . . . . . . . . . . 219
12.3.2 Nettoyage des conduites d'eau . . . . . . . . . 219
12.3.3 Désinfecter le circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . 220
12.4 Hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
12.5 Toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
12.5.1 Toilettes avec propre réservoir d'eau. . . . 221
12.5.2 Toilette à aspiration (Dometic). . . . . . . . . . 222
12.6 Entretien en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
12.6.1 Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
12.6.2 Régime hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
12.6.3 A la fin de l'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
12.7 Immobilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
12.7.1 Immobilisation temporaire . . . . . . . . . . . . . 223
12.7.2 Hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
6 Motorcaravan - 12-10 - FR
Sommaire
12.7.3 Remise en service du véhicule après une
immobilisation temporaire ou un
hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
13 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
13.1 Travaux de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
13.2 Travaux de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . .227
13.3 Dispositif de chauffage à eau chaude
Alde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
13.3.1 Contrôler le niveau du liquide. . . . . . . . . . .228
13.3.2 Remplir le liquide de chauffage . . . . . . . . .228
13.3.3 Purge de l'installation de chauffage . . . . .229
13.4 Chauffage d'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
13.5 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
13.5.1 Climatisation (Truma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
13.5.2 Climatisation (Teleco). . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
13.6 Remplacement des ampoules et
tubes à néon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
13.6.1 Spot halogène (avec abat-jour en verre) .231
13.6.2 Spot halogène (coulissant) . . . . . . . . . . . . . .232
13.6.3 Lampe de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
13.6.4 Eclairage de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
13.6.5 Lampe halogène encastrée avec boîtier .233
13.6.6 Lampe halogène encastrée (plate) . . . . . .234
13.6.7 Lampe halogène rapportée de la cabine
de conduite (modèle I). . . . . . . . . . . . . . . . . .234
13.6.8 Lampe de la hotte aspirante . . . . . . . . . . . .234
13.6.9 Eclairage de la penderie. . . . . . . . . . . . . . . . .235
13.7 Changement de pile de l'éclairage de
la penderie avec DEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
13.8 Essieu arrière AL-KO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
13.9 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
13.10 Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
13.11 Autocollants d'avertissement et
d'indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
14 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . 239
14.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
14.2 Choix des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
14.3 Indication sur le pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
14.4 Maniement des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
14.5 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
14.6 Etrier de roue de secours. . . . . . . . . . . . . . . .242
14.7 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
15 Recherche de panne . . . . . . . . . . 245
15.1 Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
15.2 Installation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
15.3 Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
15.4 Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
15.4.1 Réchaud à gaz/four à gaz . . . . . . . . . . . . . . .249
15.4.2 Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
15.5 Chauffage/chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . .250
15.5.1 Chauffage/chauffe-eau Truma . . . . . . . . . .250
15.5.2 Chauffage/chauffe-eau Alde . . . . . . . . . . . .251
15.6 Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
15.6.1 Réfrigérateur Dometic sans AES . . . . . . . .252
15.6.2 Réfrigérateur Thetford sans SES
(diagnostic d'erreur). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
15.6.3 Réfrigérateur Dometic Série 7 avec AES . 254
15.6.4 Dometic Série 8 avec SMSE . . . . . . . . . . . . . 255
15.6.5 Dometic Série 8 avec AES. . . . . . . . . . . . . . . 256
15.7 Climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
15.8 Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
15.9 Toilette à aspiration (Dometic). . . . . . . . . . 259
15.10 Cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
16 Equipements spéciaux . . . . . . . .261
16.1 Poids des équipements spéciaux . . . . . . . 261
17 Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . .265
17.1 Codes de la route à l'étranger. . . . . . . . . . . 265
17.2 Assistance en Europe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
17.3 Limitations de vitesse et dimensions
autorisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
17.4 Conduire avec des feux de croisement
dans les pays européens . . . . . . . . . . . . . . . 270
17.5 Dormir dans le véhicule en dehors
des terrains de camping . . . . . . . . . . . . . . . . 270
17.6 Alimentation en gaz dans les
pays européens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
17.7 Ordonnances concernant les péages dans
les pays européens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
17.8 Conseils pour passer des nuits sûres
pendant les voyages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
17.9 Conseils pour les campeurs d'hiver . . . . . 273
17.10 Listes de contrôle de voyage . . . . . . . . . . . 274
Garantie
1
7Motorcaravan - 12-10 - FR
1Garantie
1.1 Conditions de garantie
1. Une fois que vous avez effectué votre choix, l'entreprise
Dethleffs GmbH & Co. KG vous accorde, en plus de vos droits garantis par les
dispositions juridiques de garantie et de responsabilité des produits, une
garantie de six ans garantissant que les véhicules fabriqués par l'entreprise ont
été rendus étanches de manière à ne pas laisser pénétrer d'humidité de l'exté-
rieur vers l'intérieur (espace intérieur).
Il n'existe aucune obligation de garantie lorsque le défaut d'étanchéité est à
une manipulation non-conforme des fenêtres, portes et lanterneaux ou à la
réparation non-conforme de défauts. Les dégâts entraînés par les catastrophes
naturelles (p. ex. inondation) sont également exclus de la garantie. Les prolon-
gations de la période de garantie se rapportent uniquement à la remise en état
dans les règles de l'art. Toute demande en rédhibition et toute demande en res-
titution d'une partie du prix ainsi que les frais de déplacement ou autres frais
indirects sont exclus de la présente garantie.
2. En cas de défaut d'étanchéité, l'entreprise Dethleffs GmbH & Co. KG s'engage,
dans le cadre des conditions de garantie, à la remise en ordre des pièces concer-
nées soit par une réparation gratuite soit par un remplacement des pièces
dépendant de la procédure idéale nécessaire à une réparation immédiate des
dégâts.
La suppression des vices doit être effectuée par l'entreprise Dethleffs GmbH &
Co. KG ou un atelier spécialisé agréé conformément aux directives de l'entre-
prise Dethleffs GmbH & Co. KG.
3. La condition préliminaire à cette garantie est que le véhicule soit présenté tous
les ans à un atelier spécialisé agréé pour être soumis à une inspection. La pré-
sentation doit avoir lieu tous les ans, au plus tard 2 mois après la date de la pre-
mière immatriculation (ou remise).
Si l'inspection n'est pas effectuée dans les délais impartis, toute prétention à la
garantie ne sera pas prise en considération même dans le cas une inspection
est effectuée ultérieurement.
En guise de justification pour l'exécution de l'inspection, veuillez coller les cou-
pons d'inspection prévus à cet effet dans le cahier de garantie de l'entreprise
Dethleffs GmbH & Co. KG et les faire confirmer par le revendeur Dethleffs par
l'application d'un tampon, de la date et d'une signature.
4. La garantie débute le jour de la première homologation ou de la remise du véhi-
cule à l'utilisateur, au plus tard 1 an après la livraison au concessionnaire et est
valable pour la durée de vie du véhicule, au plus 6 ans. Si la première immatri-
culation du véhicule a lieu avant la remise, cette date sera considérée comme
celle du début de la garantie (date garantie). Les obligations de garantie ne
subissent pas de modifications en cas de mutation de la propriété de l'objet de
vente. La garantie expire si l'un des délais prévus au 3 n'est pas respecté. Le res-
pect des obligations de garantie ne rallonge pas la durée de garantie.
5. Les pièces montées à la suite d'une remise en ordre sont également incluses
dans la garantie jusqu'à l'extinction de l'obligation de la garantie du véhicule,
dans le cadre des dispositions de garantie.
Garantie
1
8 Motorcaravan - 12-10 - FR
6. L'apparition de défauts d'étanchéité doit être signalée dans un délai de 15 jours
à l'entreprise Dethleffs GmbH & Co. KG ou à un revendeur
Dethleffs par écrit. La signalisation doit être jointe au document de garantie
contenant les coupons de garantie adéquats. Si la présence du défaut d'étan-
chéité n'est pas signalée dans le cadre du délai mentionné, le droit à la garantie
expire.
L'élimination du défaut d'étanchéité doit être effectuée avec l'accord de l'entre-
prise Dethleffs GmbH & Co. KG.
Si aucun accord ne peut être conclu en ce qui concerne la manière, l'étendue et
le résultat de la remise en ordre dans un cadre approprié, l'entreprise Dethleffs
GmbH & Co. KG ou un revendeur Dethleffs fera intervenir un spécialiste neutre
dont la décision liera toutes les parties.
7. Les coûts de l'inspection seront supportés par la personne au profit de laquelle
la garantie est constituée.
8. La juridiction compétente est le tribunal compétent d'Isny, si autorisé par la loi.
Garantie
1
9Motorcaravan - 12-10 - FR
1.2 Justificatifs d'inspection
Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient néces-
saires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la part du
client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des différents
fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de ser-
vice ci-joints.
Remise
Signature, Date et cachet du revendeur
Dethleffs :
1ère année Contrôle d'étanchéité
Signature, Date et cachet du revendeur
Dethleffs :
Veuillez coller ici le cou-
pon d'inspection.
Inspection annuelle 1ère année
Contrôle d'étanchéité 1ère année
Aucun défaut constaté
Défauts constatés :
Garantie
1
10 Motorcaravan - 12-10 - FR
Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient néces-
saires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la part du
client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des différents
fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de ser-
vice ci-joints.
2e année Contrôle d'étanchéité
Signature, Date et cachet du revendeur
Dethleffs :
Veuillez coller ici le cou-
pon d'inspection.
Inspection annuelle 2e année
Contrôle d'étanchéité 2e année
Aucun défaut constaté
Défauts constatés :
3e année Contrôle d'étanchéité
Signature, Date et cachet du revendeur
Dethleffs :
Veuillez coller ici le cou-
pon d'inspection.
Inspection annuelle 3e année
Contrôle d'étanchéité 3e année
Aucun défaut constaté
Défauts constatés :
Garantie
1
11Motorcaravan - 12-10 - FR
Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient néces-
saires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la part du
client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des différents
fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de ser-
vice ci-joints.
4e année Contrôle d'étanchéité
Signature, Date et cachet du revendeur
Dethleffs :
Veuillez coller ici le cou-
pon d'inspection.
Inspection annuelle 4e année
Contrôle d'étanchéité 4e année
Aucun défaut constaté
Défauts constatés :
5e année Contrôle d'étanchéité
Signature, Date et cachet du revendeur
Dethleffs :
Veuillez coller ici le cou-
pon d'inspection.
Inspection annuelle 5e année
Contrôle d'étanchéité 5e année
Aucun défaut constaté
Défauts constatés :
Garantie
1
12 Motorcaravan - 12-10 - FR
1.3 Plan d'inspection / Inspection annuelle
Sous réserve de modifications du plan d'inspection.
1.4 Plan d'inspection / Contrôle d'étanchéité
Pos. Pièce Opération Intervalle
1 Lanterneaux Démonter le cadre inté-
rieur des lanterneaux et
resserrer les raccords vis-
sés des agrafes de main-
tien
1. année
2 Vérins supplémentaires Graisser Annuellement
3 Articulations, charnières Graisser Annuellement
4 Réfrigérateur, chauffage,
chauffe-eau, réchaud, éclairage,
systèmes de fermeture des por-
tillons de l'espace de rangement
et des portes, toilettes, ceintures
de sécurité
Contrôle du fonctionne-
ment
Annuellement
5 Fenêtres, lanterneaux Contrôle du fonctionne-
ment, contrôle d'étan-
chéité, enduire les joints
de talc
Annuellement
6 Coussins, rideaux, stores Contrôle visuel Annuellement
7 Baguettes, coins, caoutchouc
d'étanchéité
Contrôler l'usure Annuellement
8 Alimentation en eau Contrôle de l'étanchéité Annuellement
9 Installation d'air chaud Contrôle du fonctionne-
ment, nettoyer la roue du
ventilateur si besoin
Annuellement
10 Protection du dessous de caisse,
fixation des tabliers
Contrôle visuel Annuellement
11 Suspension lit escamotable Contrôle du fonctionne-
ment
Annuellement
12 Installation électrique Contrôle du fonctionne-
ment
Annuellement
13 Installation de gaz Contrôle officiel du gaz Tous les 2 ans
14 Jonctions entre le châssis et la
cellule
Contrôle Tous les 2 ans
15 Dessous de caisse Contrôle visuel, amélio-
rer la protection du des-
sous de caisse si besoin
Tous les 2 ans
Pos. Pièce Opération
1.1 Passages de roues Contrôle visuel
1.2 Raccordement plateau du plancher paroi arrière Contrôle visuel
1.2.1 Raccordement de la paroi latérale gauche dans la
direction de la marche
Contrôle visuel
1.2.2 Raccordement de la paroi latérale droite dans la di-
rection de la marche
Contrôle visuel
Garantie
1
13Motorcaravan - 12-10 - FR
Sous réserve de modifications du plan d'inspection.
1.3 Raccordement plateau du plancher paroi avant Contrôle visuel
1.3.1 Raccordement de la paroi latérale gauche dans la
direction de la marche
Contrôle visuel
1.3.2 Raccordement de la paroi latérale droite dans la di-
rection de la marche
Contrôle visuel
1.4 Raccordement plateau du plancher paroi latérale
droite
Contrôle visuel
1.5 Raccordement plateau du plancher paroi latérale
gauche
Contrôle visuel
1.6 Raccordement à la cabine de conduite Contrôle visuel
1.7 Châssis du sol avec détails du châssis Contrôle visuel
1.8 Contrôle de l'état de la carosserie externe Contrôle visuel
1.9 Contrôle de l'état des bourrelets d'étanchéité des
fenêtres, des joints de dilatation et des soudures
d'étanchéité
Contrôle visuel
2.1 Mesures du plateau du plancher aux endroits de
raccordement à l'aide d'un hygromètre, noter les
valeurs résultantes avec la date de constatation.
Valeurs maximales prescrites – à 20 % normal.
Si les valeurs venaient à dépasser 20 %, vérifiez s'il
s'agit d'une concentration d'eau de condensation.
Mesurer
2.2 Mesures dans l'espace intérieur du véhicule (cloi-
sons, ouverture des fenêtres, toit, etc.), contrôler
tout changement de la couleur de la décoration.
Valeurs maximales prescrites – à 20 % normal.
Si les valeurs venaient à dépasser 20 %, vérifiez s'il
s'agit d'une concentration d'eau de condensation.
Mesurer
3.1 Passages de roues Asperger avec le produit
d'étanchéité spécial de
Dethleffs
3.2 Raccordement plateau du plancher paroi arrière Asperger avec le produit
d'étanchéité spécial de
Dethleffs
3.3 Raccordement plateau du plancher paroi avant Asperger avec le produit
d'étanchéité spécial de
Dethleffs
3.4 Raccordement plateau du plancher paroi latérale
droite
Asperger avec le produit
d'étanchéité spécial de
Dethleffs
3.5 Raccordement plateau du plancher paroi latérale
gauche
Asperger avec le produit
d'étanchéité spécial de
Dethleffs
Pos. Pièce Opération
Garantie
1
14 Motorcaravan - 12-10 - FR
Introduction
2
15Motorcaravan - 12-10 - FR
2Introduction
Avant le premier démarrage, lire entièrement le mode
d'emploi suivant !
Garder toujours le mode d'emploi dans le véhicule. Communiquer également
toutes les consignes de sécurité à tout autre utilisateur.
Lors de la livraison de votre camping-car Dethleffs, nous vous remettons un livret
contenant les papiers d'accompagnement du véhicule :
Documents Dethleffs
z Mode d'emploi et cahier de service (structure habitable)
z Liste des concessionnaires Dethleffs
Documents
supplémentaires
z Notices d'utilisation et de montage de différents appareils intégrés
z Jeu complet des documents concernant le fabricant du châssis
z Attestation d'examen de l'installation de gaz conformément aux réglementa-
tions allemandes
Ce mode d'emploi contient des paragraphes dans lesquels sont décrits des
équipements correspondant à certains modèles ou un équipement particu-
lier. Ces paragraphes ne sont pas indiqués spécialement. Il est possible que
votre véhicule ne dispose pas de ces équipements spéciaux. C'est pourquoi
l'équipement de votre véhicule peut être différent des schémas et descrip-
tions.
Votre véhicule peut, en revanche, disposer d'autres équipements spéciaux qui ne
sont pas décrits dans ce mode d'emploi.
Les équipements spéciaux sont décrits lorsque cela est nécessaire.
Veuillez tenir compte des modes d'emploi annexés.
Si, du fait du non-respect des indications données dans le mode d'emploi, des
dommages devaient se manifester sur le véhicule, la garantie accordée serait
annulée.
Nous essayons constamment d'améliorer la qualité de nos véhicules. Nous nous
réservons le droit de procéder à des modifications de leur apparence, de leurs équi-
pements et caractéristiques techniques, et espérons votre compréhension. De ce
X La négligence de ce symbole peut entraîner des dangers pour les personnes.
Z La négligence de ce symbole peut provoquer l'endommagement externe ou
interne du véhicule.
Z Ce symbole renvoie à des recommandations ou à des particularités.
Z Ce symbole indique un comportement respectueux de l'environnement.
Z Les indications "à droite", "à gauche", "à l'avant", "à l'arrière" se rapportent tou-
jours au véhicule positionné dans le sens de marche.
Z Toutes les indications de dimensions et de poids sont des valeurs "approxima-
tives".
Introduction
2
16 Motorcaravan - 12-10 - FR
fait, le contenu du mode d'emploi ne donne droit à aucune revendication envers le
fabricant. La notice contient les descriptions des équipements connus et déjà intro-
duits sur le marché au moment de l'impression.
La reproduction, traduction ou duplication, même partielle, de ce manuel d'utilisa-
tion sans l'autorisation écrite du fabricant est interdite.
2.1 Généralités
Le véhicule est construit selon les règles de sécurité reconnues et sur la base des
techniques de construction actuelles. Néanmoins, le non-respect des indications
données dans ce mode d'emploi peut entraîner des blessures de personnes ou
l'endommagement du véhicule.
Utiliser uniquement le véhicule dans un état technique impeccable. Respecter les
instructions du mode d'emploi.
Faire immédiatement réparer par des spécialistes les problèmes techniques qui
menacent la sécurité des personnes ou du véhicule. Tenir compte de l'obligation
de l'utilisateur de procéder à des mesures conservatoires en cas de dérangements
afin d'éviter plus de dommages.
Faire vérifier et réparer le système de freins et l'installation de gaz du véhicule uni-
quement par un service spécialisé.
Toute modification de l'ensemble ne pourra être entreprise qu'après consente-
ment du fabricant.
Le véhicule est exclusivement réservé au transport de passagers. Les bagages et
accessoires ne peuvent être transportés que si leur poids d'ensemble ne dépasse
pas le poids total technique autorisé en charge.
Veuillez respecter les délais de vérification et d'inspection prévus par le construc-
teur.
2.2 Conseils relatifs à l'environnement
Z Ne pas nuire au calme et à la propreté de la nature.
Z De façon générale : Les eaux usées de toute nature et les déchets domestiques
ne doivent pas être déversés dans les caniveaux de rue ou en pleine nature.
Z Récupérer les eaux usées produites à bord dans le réservoir ou, si ce n'est pas
possible, dans d'autres récipients prévus à cet effet.
Z Ne vider le réservoir d'eaux usées et la toilette à cassette ou le réservoir pour
matières fécales que dans les stations d'évacuation spécialement prévues à cet
effet dans les campings ou les emplacements de stationnement. Lors d'arrêts
dans des villes et communes, respecter toujours les indications données dans
les emplacements de stationnement ou se renseigner sur les stations d'évacua-
tion.
Z Vidanger le plus fréquemment possible le réservoir d'eaux usées, même s'il
n'est pas complètement plein (pour des raisons d'hygiène).
Si possible, rincer le réservoir et si besoin le tuyau d'évacuation à l'eau fraîche
après chaque vidange.
Z Ne jamais laisser la toilette à cassette ou le réservoir pour matières fécales se
remplir de trop. Vider immédiatement la toilette à cassette ou le réservoir pour
matières fécales quand l'indicateur de niveau s'allume.
Z Même en voyage, les déchets domestiques en verre, les boîtes en fer-blanc, le
plastique et déchets humides doivent être triés et séparés. Se renseigner dans
chaque commune visitée sur les possibilités d'élimination des déchets. Les
déchets domestiques ne doivent pas être vidés dans les poubelles des parkings.
Introduction
2
17Motorcaravan - 12-10 - FR
Z Vider aussi fréquemment que possible la poubelle dans les poubelles collec-
tives ou les bennes prévues à cet effet. Cela vous évitera les odeurs désa-
gréables et les amoncellements de déchets à bord.
Z Ne pas laisser tourner inutilement le moteur du véhicule à l'arrêt. Un moteur
froid libère une grande quantité de substances toxiques dangereuses, lorsqu'il
tourne à vide. La température normale du moteur est atteinte plus rapidement
en déplacement.
Z Pour les toilettes, utiliser des produits chimiques écologiques et vraiment bio-
dégradables à faible dosage.
Z Pour des séjours prolongés dans des villes et des communes, rechercher des
aires spécialement aménagées pour les camping-cars. Se renseigner dans les
communes respectives au sujet des possibilités de stationnement.
Z Laisser toujours les emplacements de stationnement propres après votre
départ.
Introduction
2
18 Motorcaravan - 12-10 - FR
Sécurité
3
19Motorcaravan - 12-10 - FR
3Sécurité
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre, des indications importantes concernant la sécu-
rité. Les indications de sécurité ont pour but de protéger les personnes et les
affaires de valeur.
Les indications concernent en particulier :
z la protection anti-incendie et le comportement à adopter en cas d'incendie
z le comportement général lors de l'utilisation du véhicule
z la sécurité routière du véhicule
z le système de remorquage
z l'installation de gaz du véhicule
z l'installation électrique du véhicule
z le circuit d'eau du véhicule
3.1 Protection anti-incendie
3.1.1 Mesures préventives contre le feu
3.1.2 Lutte contre le feu
3.1.3 En cas d'incendie
X Ne jamais laisser les enfants seuls dans le véhicule.
X Tenir les produits inflammables éloignés des appareils de chauffage et des
appareils de cuisson.
X Les lampes peuvent être très chaudes. Lorsque la lampe est allumée, l'écart
de sécurité avec des objets inflammables doit toujours être de 30 cm. Risque
d'incendie !
X Ne jamais utiliser d'appareils de chauffage ou d'appareils de cuisson por-
tables.
X Seul un personnel spécialisé autorisé est habilité à modifier l'installation élec-
trique, l'installation de gaz ou les appareils intégrés.
X Un extincteur à poudre doit se trouver en permanence dans votre véhicule.
L'extincteur doit être homologué, contrôlé et se trouver à portée de main.
X L'extincteur ne fait pas partie de la fourniture.
X Faire vérifier régulièrement l'extincteur par un spécialiste agréé. Observer la
date de contrôle indiquée.
X Toujours avoir une couverture anti-feu à portée de main à proximité de la
cuisine.
X Evacuer tous les passagers.
X Couper l'alimentation électrique et l'isoler du réseau.
X Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz.
X Donner l'alarme et appeler les pompiers.
X Combattre l'incendie au cas où cela ne présente aucun risque.
Z Indiquer les emplacements et l'utilisation des sorties de secours.
Z Ne pas encombrer les issues de secours.
Z Observer les instructions d'emploi de l'extincteur.
Sécurité
3
20 Motorcaravan - 12-10 - FR
Toutes les fenêtres et portes remplissant les critères suivants sont considérées
comme des sorties de secours :
z Ouverture vers l'extérieur ou déplacement dans le sens horizontal
z Angle d'ouverture d'au moins 70°
z Diamètre de l'ouverture intérieure au moins 450 mm
z Distance par rapport au plancher du véhicule 950 mm au plus
3.2 Généralités
X L'oxygène contenu dans le véhicule est consommé par la présence de per-
sonnes et par l'utilisation des appareils à gaz. Il est donc nécessaire de renou-
veler continuellement l'oxygène. Votre véhicule est équipé à cet effet
d'aérations forcées (p. ex. lanterneaux à aération forcée, aérateurs sur le toit
ou dans le plancher). Ne pas couvrir ni boucher les aérations forcées, ni de
l'intérieur ni de l'extérieur, p. ex. avec un matelas isotherme. Tenir dégagé
l'accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mortes. Il y a un risque
d'étouffement du fait d'un taux élevé de CO
2
.
X Tenir compte de la hauteur de passage des portes.
Z Pour les appareils intégrés (chauffage, cuisine, réfrigérateur, etc.) et le véhicule
porteur (moteur, freins, etc.), les modes d'emploi respectifs sont déterminants.
En tenir compte absolument.
Z Lors du montage d'accessoires ou d'équipements spéciaux, les dimensions, le
poids et le comportement routier du véhicule peuvent être modifiés. Certains
ajouts montés nécessitent une mention spéciale dans les papiers du véhicule.
Z N'utiliser que des jantes et des pneus adaptés au véhicule. On peut obtenir les
informations relatives à la taille des jantes et des pneus dans les documents du
véhicule ou en faire la demande auprès des revendeurs et des points de service
après-vente agréés.
Z A l'arrêt du véhicule, le frein à main doit être tiré fermement.
Z Lorsque le poids total autorisé en charge du véhicule dépasse 4 t, utiliser les
cales de roues lors d'un stationnement en côte. Les cales de roues sont fournies
en série pour les véhicules d'un poids total de plus de 4 t.
Z Fermer absolument toutes les portes, portillons extérieurs et fenêtres avant de
quitter le véhicule.
Z Emporter le triangle de signalisation, la boîte de premiers secours et/ou un feu
de signalisation de secours si ceux-ci sont prescrits par la loi.
Z N'utiliser le véhicule sur la voie publique que quand le conducteur possède un
permis de conduire en vigueur pour cette classe de véhicule.
Z Remettre tous les modes d'emploi du véhicule et des appareils installés au nou-
veau propriétaire, lors de la vente du véhicule.
Sécurité
3
21Motorcaravan - 12-10 - FR
3.3 Sécurité routière
X Avant chaque départ, contrôler le bon fonctionnement des systèmes de
signalisation et d'éclairage, de la direction et des freins.
X Après une longue période de stationnement (environ 10 mois), faire vérifier
le système de freinage et l'installation de gaz par un service spécialisé.
X Avant chaque départ, et après de courts arrêts, vérifier si le marchepied est
complètement rentré.
X Avant chaque départ, bloquer le lit escamotable pivotant.
X Avant chaque départ, ouvrir et bloquer les dispositifs occultants sur le pare-
brise et sur les fenêtres côté conducteur et passager.
X Avant chaque départ, orienter tous les sièges pivotants dans le sens de
marche du véhicule et les bloquer. Pendant le voyage, les sièges pivotants
doivent rester bloqués dans le sens de la marche.
X Avant chaque départ, enlever le téléviseur du support et le ranger dans un
endroit sûr.
X Avant chaque départ, verrouiller la console du téléviseur dans la capucine
pour l'empêcher de pivoter.
X Avant chaque départ, placer l'écran plat et son support dans leur position ini-
tiale et les sécuriser. Si le support de l'écran est monté dans un meuble
télévision : Fermer le meuble télévision.
X Pendant le voyage, les personnes ne doivent prendre place que sur les sièges
autorisés (voir au chapitre 5). Le nombre de sièges autorisés est indiqué dans
les documents du véhicule.
X Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire sur les sièges.
X Avant chaque départ, attacher les ceintures et rester attaché pendant le
voyage.
X Il est interdit de se tenir dans la capucine pendant le voyage.
X Sécuriser toujours les enfants à l'aide des dispositifs de sécurité enfants
prévus et adaptés à la taille et au poids respectifs des enfants.
X N'installer les sièges enfants qu'aux places équipées en usine de ceintures à
trois points.
X Le véhicule porteur est un véhicule utilitaire (petit camion). Le style de
conduite devra être adapté en conséquence.
X Prendre la hauteur globale du véhicule en considération lors de trajets
empruntant des passages souterrains, des tunnels ou tout autre passage du
même genre (charges de toit comprises).
X En hiver, avant chaque départ, le toit devra être déneigé et dégivré.
X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou bien
toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la cause d'une
usure supplémentaire et peut endommager les pneus et entraîner une cre-
vaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en être la conséquence.
X Ne pas faire fonctionner le chauffage d'appoint dans les stations-service.
Risque d'explosion !
X Ne pas faire fonctionner le chauffage d'appoint les pièces fermées. Risque
d'étouffement !
Sécurité
3
22 Motorcaravan - 12-10 - FR
3.4 Système de remorquage
3.5 Installation de gaz
3.5.1 Instructions générales
Z Avant chaque départ, répartir de façon homogène les objets transportés dans
le véhicule (voir chapitre 4).
Z Respecter le poids total autorisé en charge et les charges maximales par essieu,
lors du chargement du véhicule et des escales, par exemple dans le cas où des
bagages ou des aliments seraient ajoutés (voir les documents du véhicule).
Z Avant chaque départ, fermer les portes d'armoires, la porte du cabinet de toi-
lette, les portillons et tous les tiroirs. Enclencher le dispositif de verrouillage de
sécurité de la porte du réfrigérateur.
Z Avant chaque départ, abaisser la table et la fixer au support du plancher du
véhicule.
Z Avant chaque départ, fermer les fenêtres et les lanterneaux.
Z Avant chaque départ, fermer tous les portillons extérieurs et verrouiller les ser-
rures des portillons.
Z Avant chaque départ, enlever les stabilisateurs externes et replier ceux montés
sur le véhicule.
Z Avant chaque départ, mettre l'antenne en position de stationnement.
Z Lors du premier voyage et après chaque changement de roue, resserrer les vis/
les écrous des roues après 50 km. Par la suite, s'assurer de temps en temps que
les écrous sont solidement fixés.
Z Les pneus ne doivent pas être plus âgés que 6 ans ; le matériau devenant
poreux avec le temps (voir chapitre 14).
Z Les pneus, les suspensions et la direction sont soumis à des contraintes supplé-
mentaires, lors du montage de chaînes à neige. Rouler avec des chaînes à neige
lentement (maximum 50 km/h) et uniquement sur des routes totalement
enneigées. Dans le cas contraire, le véhicule peut être endommagé.
X Etre prudent lors de l'attelage ou du dételage d'une remorque. Risque d'acci-
dent et de blessure !
X Durant le rangement pour l'attelage ou le dételage, personne ne doit se
trouver entre le véhicule tracteur et la remorque.
X Avant chaque départ, avant de quitter le véhicule ou quand les appareils à
gaz ne sont pas utilisés, fermer tous les robinets d'arrêt de gaz et le robinet
principal sur la bouteille de gaz.
X Aucun appareil (p.ex. chauffage ou réfrigérateur) ne doit être utilisé pendant
le plein du réservoir, sur les ferries ou dans les garages quand il fonctionne
avec une flamme à nu. Risque d'explosion !
X Ne pas mettre un appareil fonctionnant avec une flamme à nu en service
dans des pièces fermées (telle que les garages). Danger d'empoisonnement
et d'étouffement !
X L'installation de gaz doit être entretenue, réparée ou modifiée uniquement
par un atelier spécialisé agréé.
Sécurité
3
23Motorcaravan - 12-10 - FR
X Faire contrôler l'installation de gaz par un atelier spécialisé agréé, conformé-
ment aux dispositions nationales, avant de la mettre en service. Ceci est éga-
lement valable pour des véhicules qui sont retirés provisoirement de la
circulation. En cas de modifications au niveau de l'installation de gaz, faire
contrôler celle-ci immédiatement par un atelier spécialisé agréé.
X Le régulateur de pression du gaz et les tuyaux d'échappement de gaz doi-
vent, eux aussi, être contrôlés. Le régulateur de pression du gaz doit être
remplacé au bout de 10 ans maximum. La responsabilité de la mesure
incombe au propriétaire du véhicule.
X En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consommation de
gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement le robinet
principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer.
X En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas allumer de
flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique (interrupteur
d'éclairage etc.).
X Veiller à une aération suffisante avant la mise en service de la cuisine. Ouvrir
les fenêtres et le lanterneau.
X Ne pas utiliser le réchaud à gaz ou le four à gaz comme source de chauffage.
X En cas d'existence de plusieurs appareils à gaz, chaque appareil à gaz doit
être doté d'un robinet d'arrêt de gaz. Fermer les robinets d'arrêt de gaz cor-
respondant aux appareils qui ne sont pas utilisés.
X Le système de sécurité d'allumage doit couper l'alimentation en gaz en
l'espace d'une minute après l'extinction de la flamme. On entend alors un clic
perceptible. Contrôler de temps en temps cette fonction.
X Les appareils installés dans votre véhicule ont été mis au point pour fonc-
tionner exclusivement au gaz de propane, de butane ou avec un mélange
des deux. Le régulateur de pression du gaz ainsi que tous les appareils à gaz
existants sont réglés pour une pression de service de 30 mbar.
X Le gaz de propane est gazeux jusqu'à -42 °C, le gaz de butane en revanche
n'est gazeux que jusqu'à 0 °C. En cas de températures plus basses, la pression
de gaz est inexistante. Le gaz butane ne convient pas en hiver.
X Contrôler régulièrement l'étanchéité de la lyre au niveau du raccordement
de la bouteille de gaz. La lyre ne doit être ni fissurée ni poreuse. Faire changer
la lyre au plus tard 10 ans après la date de fabrication dans un atelier spécia-
lisé agréé. L'exploitant de l'installation de gaz doit faire procéder au rempla-
cement.
X En raison de sa fonction et de sa construction, le compartiment à gaz est un
espace ouvert vers l'extérieur. Ne jamais recouvrir ou boucher l'aération
forcée montée en série. Dans le cas inverse, le gaz ne peut pas être évacué
immédiatement vers l'extérieur.
X Ne pas utiliser le compartiment à gaz comme rangement étant donné que
l'humidité peut y pénétrer.
X Interdire l'accès au compartiment à gaz à toute personne non autorisée. Pour
ce faire, fermer l'accès.
X Le robinet principal de la bouteille de gaz doit être accessible.
X Uniquement raccorder des appareils à gaz (p. ex. grill) qui sont conçus pour
une pression de service de 30 mbar.
Sécurité
3
24 Motorcaravan - 12-10 - FR
3.5.2 Bouteilles de gaz
3.6 Installation électrique
X Le tuyau d'échappement de gaz au chauffage et à la cheminée devra être
stable et étanche. Le tuyau d'échappement ne devra présenter aucun dom-
mage.
X Les gaz d'échappement doivent pouvoir être évacués librement à l'air libre,
de même que l'air frais doit pouvoir pénétrer librement. Maintenir pour cette
raison la cheminée du chauffage et les ouvertures d'aspiration propres et
dégagées (p. ex. de neige et de glace). Il est nécessaire de dégager le véhicule
de tout monticule de neige et de tablier.
X Ne transporter les bouteilles de gaz que dans leur compartiment.
X Placer les bouteilles de gaz en position verticale dans leur compartiment.
X Amarrer solidement et immobiliser les bouteilles de gaz.
X Quand les bouteilles à gaz ne sont pas raccordées à la lyre, toujours mettre le
bouchon de protection.
X Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz avant de retirer le régula-
teur de pression du gaz et de la lyre de la bouteille.
X Raccorder le régulateur de pression du gaz ou la lyre aux bouteilles de gaz à
la main seulement. Ne pas utiliser d'outils.
X Utiliser uniquement des régulateurs de pression du gaz spéciaux avec sou-
pape de sécurité dans les véhicules. D'autres régulateurs de pression du gaz
ne sont pas autorisés et ne sont pas suffisants pour résister aux fortes sollici-
tations.
X A des températures inférieures à 5 °C, utiliser le dispositif de dégivrage pour
les régulateurs de pression du gaz.
X N'utiliser que des bouteilles de gaz de 13 ou de 5 kg. Les bouteilles de cam-
ping munies d'une soupape de retenue (bouteilles bleues de 2,5 ou 3 kg
maximum) peuvent être utilisées dans des cas exceptionnels avec une sou-
pape de sécurité.
X Utiliser si possible des lyres de longueur courte pour les bouteilles situées à
l'extérieur (max. 150 cm).
X Ne jamais bloquer les orifices d'aération situés sous le fond des bouteilles.
X Les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées que
par des spécialistes.
X Avant l'exécution de travaux sur l'installation électrique, déconnecter tous
les appareils et les lampes, débrancher la batterie et couper le véhicule du
réseau.
X Utiliser uniquement des fusibles d'origine comportant les valeurs prescrites.
X Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'origine du problème a été
détectée et éliminée.
X Ne jamais ponter ni réparer des fusibles.
Sécurité
3
25Motorcaravan - 12-10 - FR
3.7 Circuit d'eau
X L'eau stagnante dans le réservoir d'eau ou dans les conduites d'eau devient
impropre à la consommation en peu de temps. C'est pourquoi il convient de
nettoyer à fond les conduites d'eau et le réservoir d'eau avant chaque utilisa-
tion du véhicule. Après chaque utilisation du véhicule, vidanger le réservoir
d'eau et les conduites d'eau.
X En cas d'immobilisation de plus d'une semaine, désinfecter le circuit d'eau
avant d'utiliser le véhicule.
Z Si le véhicule reste inutilisé pendant plusieurs jours ou s'il n'est pas chauffé en
cas de risque de gel, vidanger l'ensemble du circuit d'eau. Laisser tous les robi-
nets d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de
vidange (si existant) et tous les robinets de vidange ouverts. On évite ainsi les
dégâts dus au gel sur les appareils intégrés, sur le véhicule lui-même, ainsi que
les dépôts dans les composants à circulation d'eau.
Sécurité
3
26 Motorcaravan - 12-10 - FR
Avant le voyage
4
27Motorcaravan - 12-10 - FR
4Avant le voyage
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des informations importantes que nous vous
demandons de respecter avant d'entamer un trajet ainsi que les opérations que
vous devez effectuer avant chaque départ.
Les indications concernent en particulier :
z les clés
z l'enregistrement
z la charge utile et le calcul de celle-ci
z le chargement correct du véhicule
z le système de remorquage
z la ressortie et sortie du marchepied
z le revêtement de sol en PVC
z le rangement du téléviseur
z l'utilisation de chaînes à neige
Vous trouverez à la fin du chapitre une liste de contrôle dans laquelle les points les
plus importants sont rassemblés.
4.1 Clés
Les clés suivantes vous sont fournies avec votre véhicule:
4.1.1 Modèle A et T, bus, Van
Deux clés pour
z la serrure de contact
z les portes chauffeur et passager
z le réservoir de carburant
Deux clés pour
z la porte cellule
z le bec de remplissage d'eau potable (seulement si le bec de remplissage d'eau
potable est situé à l'extérieur)
z les portillons extérieurs
Il est recommandé de toujours conserver une clé supplémentaire à l'extérieur du
véhicule. Noter les numéros des clés respectives. En cas de perte, nos revendeurs et
ateliers agréés pourront vous aider.
4.1.2 Modèle I
Deux clés pour
z la serrure de contact
Deux clés pour
z la porte chauffeur
z le réservoir de carburant
z la porte cellule
z le bec de remplissage d'eau potable
z les portillons extérieurs
Il est recommandé de toujours conserver une clé supplémentaire à l'extérieur du
véhicule. Noter les numéros des clés respectives. En cas de perte, nos revendeurs et
ateliers agréés pourront vous aider.
Avant le voyage
4
28 Motorcaravan - 12-10 - FR
4.2 Enregistrement
Votre camping-car est un véhicule devant être enregistré. Respecter les disposi-
tions nationales sur l'enregistrement des véhicules.
Veuillez tenir compte du fait que certains pays exigent que soit apposé, en plus de
la plaque d'immatriculation européenne, le sigle du pays.
4.3 Charge utile
Lors du chargement, tenir compte du fait que le centre de gravité de la charge utile
se trouve directement au-dessus du plancher du véhicule. Les caractéristiques de
tenue de route du véhicule pourraient sinon être modifiées.
X Une charge trop importante du véhicule et une pression de pneus erronée
peuvent entraîner l'éclatement des pneus. La perte de la maîtrise du véhicule
pourrait en être la conséquence.
X Les papiers du véhicule n'indiquent que le poids total autorisé en charge et
le poids en état de marche ; ils n'indiquent pas le poids réel du véhicule.
Avant chaque départ, nous vous recommandons, pour votre propre sécurité,
de peser le véhicule chargé (de tous les objets qu'il comprend et de tous ses
occupants) sur une balance publique.
X Adapter la vitesse à la charge utile. Une charge utile élevée prolonge la dis-
tance de freinage.
Z La charge utile ne doit pas dépasser le poids total autorisé en charge indiqué
dans les documents du véhicule.
Z Les accessoires intégrés et les équipements spéciaux réduisent la charge utile.
Z Observer les charges par essieu indiquées dans les documents du véhicule.
Désignation Sollicitation (kg)
Charges maximales
autorisées
Galerie de toit camping-car 100
Porte-vélos Triple 50
Quadruple 60
Porte-motos 150
Rallonge pour caisses 40
Garage arrière et coffre arrière (A5831) 150
Garage arrière et coffre arrière (A5881, A6971, A6981,
A6991, A7071)
250
Garage arrière et coffre arrière (tous les autres modèles) 200
Lit de capucine 200
Lit escamotable modèle I 200
Lit arrière 200
Lits superposés 100
Lits pliants 50
Avant le voyage
4
29Motorcaravan - 12-10 - FR
4.3.1 Notions
Poids total autorisé en
charge
Le poids total autorisé en charge est le poids qu'un véhicule ne doit jamais
dépasser.
Le poids total autorisé en charge se compose du poids en état de marche et de la
charge utile.
Le poids total autorisé en charge est indiqué par le constructeur dans les papiers du
véhicule.
Poids autorisé Le poids autorisé est celui indiqué par le fabricant pour l'attribution de l'autorisa-
tion de mise en circulation. Le poids autorisé ne doit jamais dépasser le poids total
autorisé en charge.
Poids en état de marche Le poids en état de marche est le poids du véhicule en état de marche.
Le poids en état de marche est constitué de :
z Poids à vide (poids du véhicule vide) avec l'équipement de série monté en usine
z Poids du conducteur
z Poids de l'équipement de base
Le poids à vide comprend les lubrifiants tels que les huiles ou les liquides de refroi-
dissement, la trousse à outils de bord, la roue de secours et un réservoir de carbu-
rant rempli à 90 %.
Le poids du conducteur est toujours de 75 kg, quel que soit le poids réel du conduc-
teur.
L'équipement de base comprend toutes les pièces et les liquides nécessaires pour
utiliser le véhicule de façon sûre et conforme. Le poids de l'équipement de base
comprend :
z Un système d'eau rempli à 90 % (réservoir d'eau et conduites)
z Des bouteilles de gaz remplies à 90 %
z Un système de chauffage rempli
z Un système de chasse d'eau des toilettes rempli
z Les câbles d'alimentation pour l'alimentation électrique en 230 V
z L'élément d'encastrement pour une batterie supplémentaire si une batterie
supplémentaire est possible
Les réservoirs d'eaux usées et pour matières fécales sont vides.
Le poids en état de marche est indiqué par le constructeur dans les papiers du véhi-
cule.
Z Dans le langage technique, la notion de "masse" a remplacé celle de "poids".
Dans le langage courant on parle encore de "poids". Pour une meilleure com-
préhension des paragraphes suivants, la notion de "masse" n'est donc utilisée
que dans les formulations fixes.
Z Toutes les informations conformément à la norme européenne DIN EN 1646-2.
Exemple de calcul de
l'équipement de base
Réservoir d'eau avec 120 l 120 kg
Bouteilles de gaz (2 x 11 kg
gaz
+ 2 x 14 kg
bouteille
) + 50 kg
Chauffe-eau de 12 l + 12 kg
Câble d'alimentation 230 V + 4 kg
Elément d'encastrement pour batterie supplémentaire + 20 kg
Total = 206 kg
Avant le voyage
4
30 Motorcaravan - 12-10 - FR
Charge utile La charge utile est constituée de :
z Charge conventionnelle
z Equipement supplémentaire
z Equipement personnel
Vous trouverez des explications concernant les différents éléments du chargement
dans le texte suivant.
Charge conventionnelle La charge conventionnelle est le poids prévu par le fabricant pour les passagers.
La charge conventionnelle signifie : Pour chaque siège prévu par le fabricant, on
compte 75 kg, quel que soit le poids réel des passagers. La place du conducteur est
déjà comprise dans le poids en état de marche et ne doit pas entrer dans le calcul.
Le nombre de places est indiqué par le constructeur dans les papiers du véhicule.
Equipement
supplémentaire
L'équipement supplémentaire comprend les accessoires et l'équipement spécial.
L'équipement supplémentaire peut être par exemple :
z Dispositif d'attelage
z Store extérieur
z Porte-vélos ou motos
z Antenne parabolique
Les poids des différents équipements optionnels sont indiqués au chapitre 16 ou
sont à demander au constructeur.
Equipement personnel L'équipement personnel comprend les objets transportés dans le véhicule qui ne
sont pas cités dans la charge conventionnelle et l'équipement supplémentaire.
L'équipement personnel comprend par exemple :
z Denrées alimentaires
z Vaisselle
z Téléviseur
z Radio
z Vêtements
z Linges de lit
z Jouets
z Livres
z Produits d'hygiène
Font également partie de l'équipement personnel quel que soit l'endroit où ils se
trouvent :
z Animaux
z Vélos
z Bateaux
z Planches à voile
z Equipements de sport
Z La charge utile du véhicule peut être augmentée en réduisant le poids du véhi-
cule en état de marche. Il est pour cela permis de vider les réservoirs de liquide
ou de retirer les bouteilles de gaz.
Avant le voyage
4
31Motorcaravan - 12-10 - FR
Selon les directives en vigueur, le fabricant doit prévoir pour l'équipement per-
sonnel au moins un poids calculé selon la formule suivante :
Formule Poids minimum M (kg) = 10 x N + 10 x L
Explication N = Nombre maximum de personnes, conducteur compris, selon les indications du
constructeur
L = Longueur totale du véhicule en mètres
4.3.2 Calcul de la charge utile
La charge utile (voir paragraphe 4.3.1) représente la différence de poids entre
z Poids total autorisé en charge et
z Poids du véhicule en état de marche.
Le calcul de la charge utile à partir de la différence entre le poids total autorisé en
charge et le poids en état de marche indiqué par le fabricant est une valeur théo-
rique.
La charge utile effective ne peut être mesurée que lorsque le véhicule est pesé sur
une balance publique, avec des réservoirs remplis (carburant et eau), des bouteilles
de gaz remplies et un équipement supplémentaire complet.
Procéder de la manière suivante :
Avancer les roues avant du véhicule sur la balance et faire peser le véhicule.
Puis avancer les roues arrière du véhicule sur la balance et faire peser le véhi-
cule.
Les différentes valeurs indiquent les charges à l'essieu momentanées. Celles-ci sont
importantes pour le chargement correct du véhicule (voir paragraphe 4.3.3). La
somme des valeurs indique le poids momentané du véhicule.
X Le calcul en usine de la charge utile s'effectue en partie sur la base des poids
arrondis. Pour des raisons de sécurité, le poids total autorisé en charge ne
doit en aucun cas être dépassé.
X Les papiers du véhicule n'indiquent que le poids total autorisé en charge et
le poids en état de marche ; ils n'indiquent pas le poids réel du véhicule.
Avant chaque départ, nous vous recommandons, pour votre propre sécurité,
de peser le véhicule chargé (de tous les objets qu'il comprend et de tous ses
occupants) sur une balance publique.
Masse à prendre en
compte en kg
Calcul
Exemple de calcul de la
charge utile
Poids total autorisé en charge d'après les pa-
piers du véhicule
3500
Poids en état de marche, équipement de
base compris, d'après les papiers du véhi-
cule
- 3070
Ce qui donne comme charge utile autori-
sée
430
Charge conventionnelle, p. ex. 3 personnes
à 75 kg
- 225
Equipement supplémentaire - 40
Ce qui donne pour l'équipement person-
nel
= 165
Avant le voyage
4
32 Motorcaravan - 12-10 - FR
La différence entre le poids total autorisé en charge et le poids pesé du véhicule
indique la charge utile effective.
Ceci permet de déterminer le poids restant pour l'équipement personnel :
Calculer le poids des personnes à bord et le soustraire de la valeur pour la
charge utile effective.
Le résultat est le poids d'équipement personnel qui peut être effectivement
chargé.
4.3.3 Charger correctement le véhicule
De grands espaces de rangement comme le garage arrière offrent également de la
place pour les lourds objets (p. ex. scooter). La charge à l'essieu de l'essieu arrière
pourrait être dépassée.
Mais les différents axes ne doivent en aucun cas être surchargés. Il est donc impor-
tant de ranger la charge en tenant compte de l'écart par rapport aux essieux.
Afin de répartir idéalement le chargement, il vous faudra une balance, un mètre,
une calculette et un peu de temps.
Deux formules simples permettent de calculer l'effet du poids du chargement sur
les essieux :
Formules A x G : R = Poids sur l'essieu arrière
Poids sur l'essieu arrière – G = Poids sur l'essieu avant
Explication A = Ecart entre le lieu de rangement et l'essieu avant en cm
G = Poids du chargement dans le lieu de rangement en kg
R = Empattement du véhicule (écart entre les essieux) en cm
X Pour des raisons de sécurité, ne jamais dépasser le poids total autorisé en
charge.
X Répartir uniformément le chargement du côté gauche et du côté droit du
véhicule.
X Répartir la charge de façon équilibrée sur les deux essieux. Pour ce faire, tenir
compte des charges à l'essieu indiquées dans les papiers du véhicule. En
outre, prendre en compte la capacité de charge permise des roues (voir
chapitre 14).
X De lourdes charges à l'arrière de l'essieu arrière peuvent soulager l'essieu
avant par un effet de levier ( ). Cela est en particulier valable dans le cas
d'un long dépassement vers l'arrière quand une moto est transportée sur le
porte-charge arrière ou quand le coffre arrière est lourdement chargé. Le
délestage de l'essieu avant influence la tenue de route de manière négative
en particulier en ce qui concerne les véhicules à traction avant.
X Ranger tous les objets de sorte qu'ils ne puissent pas glisser.
X Ranger les objets lourds (auvent, boîtes de conserves et autres) à proximi
de l'essieu. Les espaces de rangement dont les portes ne s'ouvrent pas dans
le sens de marche du véhicule conviennent particulièrement au rangement
des objets lourds.
X Empiler les objets légers (linge) dans les compartiments de rangement au
niveau du toit.
X Le porte-vélos doit être chargé uniquement de vélos (4 au maximum).
Avant le voyage
4
33Motorcaravan - 12-10 - FR
Calculer la charge par essieu : Multiplier l'écart entre le lieu de rangement et l'essieu avant (A) par le poids du
chargement dans le rangement (G) et diviser le résultat par l'empattement (R).
On obtient ainsi le poids auquel le chargement dans le lieu de rangement
soumet l'essieu arrière. Noter ce poids et le lieu de rangement.
Dans une deuxième étape, soustraire le poids dans le rangement (G) du poids
qui vient d'être calculé. Si le résultat de la différence est une valeur positive
(exemple 1), cela signifie que l'essieu avant est soulagé de ce poids. Si le
résultat de la différence est une valeur négative (exemple 2), cela signifie que
l'essieu avant est chargé de ce poids. Noter également cette valeur.
Effectuer ce calcul pour tous les emplacements de rangement du véhicule.
Dans une dernière étape, additionner tous les poids de charge calculés pour
l'essieu arrière et additionner tous les poids de charge calculés pour l'essieu
avant et les soustraire.
Le calcul des charges essieu arrière et essieu avant est décrit au
paragraphe 4.3.2.
Si la valeur calculée dépasse la charge à l'essieu autorisée, le chargement doit être
rangé autrement.
Si l'essieu avant n'est pas assez chargé, l'adhésion des pneus à la route est plus
mauvaise, en particulier pour les véhicules à traction avant. Dans ce cas également,
ranger le chargement autrement.
Z Mesurer les écarts en dehors du véhicule à l'horizontale, en partant du milieu de
la roue avant jusqu'au milieu du lieu de rangement ou jusqu'au milieu de la roue
arrière.
Exemple 1 Exemple 2
Exemple de calcul
Écart avec l'essieu avant A (A1) 450 (cm) (A2) 250 (cm)
Poids dans le lieu de rangement G x 100 (kg) x 50 (kg)
Empattement du véhicule R ÷ 325 (cm) ÷ 325 (cm)
Charge exercée sur l'essieu arrière
(ajouter à la charge à l'essieu)
138,5 (kg) 38,5 (kg)
Poids dans le lieu de rangement - 100 (kg) - 50 (kg)
Déchargement de l'essieu avant
(soustraire de la charge à l'essieu)
38,5 (kg)
Chargement de l'essieu avant
(ajouter à la charge à l'essieu)
-11,5 (kg)
Avant le voyage
4
34 Motorcaravan - 12-10 - FR
4.3.4 Charges sur le toit
Echelle arrière
Rabattre vers le bas :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 1,2) du verrouillage de l'échelle arrière (Fig. 1,1)
et tourner d'un quart de tour, jusqu'à ce que la clé soit en position verticale.
Maintenir la partie repliable de l'échelle arrière (Fig. 1,4) et faire pivoter le circlip
(Fig. 1,5).
Retirer la clé et rabattre l'échelle arrière vers le bas.
X Ne monter sur le toit que lorsqu'une galerie de toit est installée. Ne monter
sur le toit que par l'échelle arrière.
X Attention en marchant sur l'échelle. Lorsque l'échelle est mouillée ou recou-
verte de glace, elle devient glissante.
X Attention en marchant sur le toit. Lorsque le toit est mouillé ou recouvert de
glace, il devient glissant.
X Ne pas trop charger le toit. Plus la charge de toit est importante, plus la qua-
lité de conduite et de freinage s'en trouve affectée.
Z Si le véhicule est équipé d'une galerie de toit, il est possible de fixer sur celle-ci
des porte-charges pour charges de toit (comme p. ex. une planche à voile, un
bateau pneumatique ou des canoës légers). Des supports spéciaux sont dispo-
nibles en accessoires. Le revendeur agréé ou le point de service après-vente
vous conseillera volontiers.
Z La charge maximale autorisée sur le toit est de 100 kg.
Z Le toit du véhicule n'est pas conçu pour être soumis à une charge ponctuelle.
Avant de vous déplacer sur le toit, recouvrir largement la surface sur laquelle
vous souhaitez vous déplacer. Utilisez à cet effet des matériaux à surface lisse ou
souple comme, p. ex., une plaque épaisse de styropore.
Z Amarrer solidement les charges transportées sur le toit au moyen de sangles.
Ne pas utiliser de tendeurs caoutchouc.
Z Tenir compte de la hauteur totale du véhicule avec la galerie porte-charges
chargée.
Z Afficher de façon bien visible dans la cabine de conduite, un papier portant la
hauteur totale. Il est alors inutile de calculer la hauteur à chaque pont ou pas-
sage.
Fig. 1 Verrouillage de l'échelle arrière
Avant le voyage
4
35Motorcaravan - 12-10 - FR
Rabattre vers le haut : Replier l'échelle arrière vers le haut et la maintenir.
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 1,2) du verrouillage de l'échelle arrière
(Fig. 1,1).
Faire pivoter le circlip (Fig. 1,5) vers l'intérieur selon l'essieu du montant de la
partie fixe de l'échelle arrière (Fig. 1,3).
Tourner la clé d'un quart de tour, jusqu'à ce que la clé soit en position horizon-
tale.
Contrôler le verrouillage de l'échelle : Tirer légèrement sur l'échelle arrière.
4.3.5 Garage arrière/coffre arrière
Faire coulisser l'œillet de
serrage :
Tourner l'œillet de serrage (Fig. 2,1) d'un quart de tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Placer l'œillet de serrage de la barre de serrage en position souhaitée (Fig. 2,2).
Tourner l'œillet de serrage d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une
montre. L'œillet de serrage est à nouveau fixé dans la barre de serrage.
Vérifier que l'œillet de serrage est bien fixé.
X Lors du chargement du garage arrière/du coffre arrière, tenir compte des
charges autorisées par essieu et du poids total autorisé en charge.
X La charge maximale autorisée du garage arrière/du coffre arrière varie, selon
le modèle, de 150 à 250 kg. Ne pas dépasser la charge autorisée de l'essieu
arrière.
X Attention : Lorsque le garage arrière ou (selon le modèle) le coffre arrière est
soumis à des charges maximales, l'essieu avant est soula par l'effet de
levier. Les caractéristiques de tenue de route se détériorent.
Z Selon l'équipement du véhicule, des barres de serrage munies d'œillets de ser-
rage peuvent être montées dans le garage ou coffre arrière. Toujours attacher
le chargement aux œillets de serrage. Pour la fixation, employer des courroies
de serrage voire, si nécessaire, des filets d'arrimage, mais jamais de tendeurs
caoutchouc.
Z Avant l'arrimage du chargement, toujours contrôler que les œillets de serrage
sont bien fixés dans la barre de serrage. Si les œillets de serrage ne sont pas bien
ancrés dans la barre de serrage, le chargement peut glisser et se détacher
lorsque le véhicule vire ou freine.
Z Répartir la charge de façon équilibrée. Des charges trop élevées et mal réparties
endommagent le revêtement de sol.
Fig. 2 Œillets de serrage du garage
arrière
1 Œillet de serrage
2 Barre de serrage
Avant le voyage
4
36 Motorcaravan - 12-10 - FR
4.3.6 Double plancher
4.3.7 Rallonge pour caisses
4.3.8 Porte-vélos
Comment fixer les vélos sur
le porte-vélo
Lors de l'installation des vélos sur le porte-vélos, tenir compte du centre de gravité.
Le centre de gravité des vélos chargés doit être très proche de la paroi arrière du
véhicule. Toujours charger les vélos de l'intérieur vers l'extérieur.
Pour installer le porte-vélos :
Suivant le modèle, rabattre le porte-vélos vers le bas ou le tirer vers l'extérieur.
Placer le plus lourd des vélos directement contre la paroi arrière.
Placer les vélos plus légers au milieu ou sur le coté externe du porte-vélos.
Attacher chaque roue avant et chaque roue arrière d'un vélo avec les sangles
installées sur le porte-vélos.
Suivant le modèle de porte-vélos, fixer en outre le vélo extérieur sur l'étrier de
fixation, le bras d'appui ou avec l'entretoise.
Si le porte-vélos n'est chargé que d'un seul vélo, placer celui-ci le plus près possible
de la paroi arrière.
X Lors du chargement du double plancher, tenir compte des charges autori-
sées par essieu et du poids total autorisé en charge.
Z Répartir la charge de façon équilibrée. Des charges trop élevées et mal réparties
endommagent le revêtement de sol.
Z La charge pour caisses maximale à laquelle peut être exposée la rallonge est de
40 kg.
X Lors du chargement du porte-vélos, tenir compte des charges autorisées par
essieu et du poids total autorisé en charge.
X Les vélos ne doivent pas dépasser de la largeur maximale du véhicule. Régler
les fixations pour les vélos en conséquence.
X Le porte-vélos doit être chargé uniquement de vélos (4 au maximum).
X Contrôler la bonne fixation des bicyclettes sur le porte-vélos au bout des 10
premiers kilomètres et ensuite, à chaque arrêt.
Z La plaque d'immatriculation et les feux arrières ne doivent pas être recouverts.
Z Il n'est pas permis de voyager avec un porte-vélos déplié et des vélos non atta-
chés.
Z S'assurer avant chaque voyage :
Le porte-vélos non chargé est-il correctement plié ?
Les vélos sont-ils attachés solidement au porte-vélos avec les sangles du porte-
vélos ?
Avant le voyage
4
37Motorcaravan - 12-10 - FR
4.3.9 Porte-charges, télescopique
Le porte-charges permet de transporter une charge (telle qu'un scooter ou jusqu'à
4 bicyclettes) d'un poids allant jusqu'à 150 kg.
Des pièces de fixation spéciales sont en vente pour transporter la charge. Nos
revendeurs agréés et nos points de service après-vente vous conseilleront volon-
tiers.
Sortir :
Faire faire un demi-tour au verrou à ressort (Fig. 3,1) des deux côtés et le faire
s'enclencher en position d'arrêt (Fig. 3).
Faire entièrement sortir le porte-charges (Fig. 3,2) sans le coincer.
Refaire faire des deux côtés un demi-tour au verrou à ressort en sens inverse et
le faire s'enclencher (Fig. 4).
X Ne pas dépasser la charge de l'essieu arrière.
X De lourdes charges à l'arrière de l'essieu arrière peuvent soulager l'essieu
avant par un effet de levier ( ). Cela est en particulier valable dans le cas
d'un long dépassement vers l'arrière quand une moto est transportée sur le
porte-charge arrière ou quand le coffre arrière est lourdement chargé. Le
délestage de l'essieu avant influence la tenue de route de manière négative
en particulier en ce qui concerne les véhicules à traction avant.
X Toujours ranger la charge en respectant la sécurité routière et en la bloquant
pour qu'elle ne tombe pas.
X La largeur de la charge ne doit pas dépasser la largeur maximale du véhicule.
L'éclairage et la plaque d'immatriculation du porte-charges ne doivent pas
être cachés par la charge.
X Faire toujours rentrer le porte-charges après son utilisation.
Z Le porte-charges et le dispositif d'attelage ne doivent pas être utilisés en même
temps.
Z Une autorisation de mise en circulation CE est délivrée pour le porte-charges.
Z Respecter les prescriptions nationales.
Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur.
Fig. 3 Système de verrouillage sur la
rallonge, ouvert
Fig. 4 Système de verrouillage sur la
rallonge, verrouillé
Avant le voyage
4
38 Motorcaravan - 12-10 - FR
Desserrer les vis moletées (Fig. 5,2) des deux côtés.
Déplier le support de lampe (Fig. 5,1).
Resserrer les vis moletées.
Établir la connexion électrique entre le porte-charges et le véhicule.
Rentrer :
Couper la connexion électrique entre le porte-charges et le véhicule.
Desserrer les vis moletées (Fig. 5,2) des deux côtés.
Replier le support de lampe (Fig. 5,1).
Resserrer les vis moletées.
Faire faire un demi-tour au verrou à ressort (Fig. 4,2) des deux côtés et le faire
s'enclencher en position d'arrêt (Fig. 3).
Faire entièrement rentrer le porte-charges (Fig. 4,1) sans le coincer.
Refaire faire des deux côtés un demi-tour au verrou à ressort en sens inverse et
le faire s'enclencher.
4.4 Système de remorquage
Fig. 5 Système de verrouillage support
de lampe
1 2
X Etre prudent lors de l'attelage ou du dételage d'une remorque. Risque d'acci-
dent et de blessure !
X Durant le rangement pour l'attelage ou le dételage, personne ne doit se
trouver entre le véhicule tracteur et la remorque.
X Prendre en considération la charge d'appui et la charge à l'essieu arrière
autorisées du véhicule tracteur. La charge d'appui et la charge à l'essieu
arrière ne doivent pas être dépassées. Se référer aux documents du véhicule
et de la remorque pour obtenir les valeurs de la charge d'appui et la charge
de l'essieu arrière.
Z Remorque avec frein à inertie : Ne pas procéder à l'attelage ou au dételage de la
remorque alors que le frein se trouve en inertie.
Z Pour les systèmes d'attelage à crochet amovible : Si le montage du crochet
amovible est incorrect, la remorque peut se dételer. Observer les instructions
d'emploi du dispositif d'attelage de remorque.
Avant le voyage
4
39Motorcaravan - 12-10 - FR
4.5 Marchepied
4.5.1 Marchepied à commande mécanique
Sortir : Tirer la marchepied vers l'avant (Fig. 6,2), jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Rentrer :
Soulever légèrement le marchepied (Fig. 6,1).
Pousser le marchepied jusqu'à la butée sous le plancher du véhicule (Fig. 6,3)
Veillez à ce que le marchepied s'enclenche (Fig. 6,4).
X Avant chaque départ, et après de courts arrêts, vérifier si le marchepied est
complètement rentré.
X Ne pas se tenir directement dans la zone de déplacement du marchepied
pendant la sortie ou la ressortie.
X Ne poser le pied sur le marchepied qu'une fois qu'il est complètement sorti.
Risque de blessure !
X Ne jamais utiliser le marchepied pour abaisser ou soulever des personnes ou
des charges.
Z Faire attention aux différentes hauteurs de marches et trouver un sol ferme et
plan pour la descente.
Z Ne pas graisser ni lubrifier les galets de pivotement et les articulations du mar-
chepied (voir chapitre 12).
Z Si le marchepied n'est pas ressorti ni enclenché correctement et que l'allumage
est en marche, un signal d'avertissement retentit.
Fig. 6 Marchepied à commande méca-
nique
Avant le voyage
4
40 Motorcaravan - 12-10 - FR
4.5.2 Marchepied à commande électrique
Sortir complètement le marchepied avant de poser le pied sur celui-ci (Fig. 7).
Commutateur de
commande
L'interrupteur permettant la commande du marchepied se trouve à l'intérieur du
véhicule, au niveau de la porte cellule.
Sortir :
Appuyer sur le commutateur à bascule (Fig. 8,1) vers le bas jusqu'à ce que le
marchepied soit entièrement sorti.
Ressortir :
Appuyer sur le commutateur à bascule (Fig. 8,1) vers le haut jusqu'à ce que le
marchepied soit entièrement ressorti.
Régime de secours Procéder comme suit pour faire rentrer le marchepied manuellement en cas de
panne de son entraînement :
Dévisser la goupille de sécurité sur le raccord au moteur.
Desserrer le raccord rectangulaire au moteur avec un objet adéquat (tel qu'un
tournevis).
Faire rentrer le marchepied à la main et le bloquer avec un outil approprié (tel
qu'une ficelle).
Consulter le service après-vente.
Z Si le marchepied n'est pas ressorti ni enclenché correctement et que l'allumage
est en marche, un signal d'avertissement retentit.
Z Respecter l'avertissement indiqué sur le marchepied.
Fig. 7 Avertissement marchepied
O.K.
Fig. 8 Commutateur de commande du
marchepied
Avant le voyage
4
41Motorcaravan - 12-10 - FR
4.6 Revêtement de sol en PVC
4.7 Téléviseur
Ranger le téléviseur dans le
meuble télévision :
Tourner le téléviseur dans sa position initiale (Fig. 9) et, le cas échéant, le laisser
s'enclencher.
Pousser la console du téléviseur ou le support de l'écran plat à l'aide de la poi-
gnée (Fig. 9,1) vers l'arrière. Le verrou (Fig. 9,2) s'enclenche.
Fermer le meuble télévision.
Z Des chaussures à talons pointus peuvent laisser des marques sur le revêtement
de sol en PVC. Par conséquent, ne pas porter de chaussures à talons pointus
dans le véhicule.
Z Des tapis de caoutchouc ou des tâches de ketchup, de jus de carotte, d'encre de
stylo, de sang ou de rouge à lèvre peuvent être à l'origine d'une coloration du
revêtement de sol en PVC. Nettoyer si possible immédiatement toute tâche sur
le sol.
X Avant chaque départ, enlever le téléviseur du support et le ranger dans un
endroit sûr.
X Avant chaque départ, placer l'écran plat et son support dans leur position ini-
tiale et les sécuriser. Si le support de l'écran est monté dans un meuble
télévision : Fermer le meuble télévision.
X Avant chaque départ, vérifier que l'antenne est en position rangée. Risque
d'accidents ! Position rangée veut dir : L'antenne est orientée vers l'arrière,
abaissée, et bloquée dans cette position.
Z Pour plus d'informations sur le positionnement de l'écran plat, voir le chapitre 7.
Fig. 9 Téléviseur (écran plat) Fig. 10 Alternative : Téléviseur (écran
plat)
Avant le voyage
4
42 Motorcaravan - 12-10 - FR
4.8 Chaînes à neige
L'utilisation des chaînes à neige est soumise à la réglementation en vigueur des dif-
férents pays.
z Utiliser toujours les chaînes à neige sur les roues motrices.
z Vérifier la tension des chaînes à neige après quelques mètres de voyage.
4.9 Sécurité routière
Avant chaque départ, passer en revue la liste de contrôle :
Z N'installer de chaînes à neige que si l'intervalle entre les pneus et la carrosserie
du véhicule est d'au moins 50 mm.
Z Les pneus, les suspensions et la direction sont soumis à des contraintes supplé-
mentaires, lors du montage de chaînes à neige. Rouler avec des chaînes à neige
lentement (maximum 50 km/h) et uniquement sur des routes totalement
enneigées. Dans le cas contraire, le véhicule peut être endommagé.
Z Respecter les instructions de montage du fabricant des chaînes à neige.
Z Utiliser uniquement des chaînes à neige recommandées par le constructeur.
Z Ne pas utiliser de chaînes à neige sur les jantes en alu.
Z Si l'essieu moteur du véhicule est muni de pneus jumelés (2 pneux l'un à côté
de l'autre), installer les chaînes à neige sur les pneux extérieurs.
Z Pour les véhicules du modèle I, seules des chaînes à neige à fines mailles
peuvent être utilisées.
X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou bien
toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la cause d'une
usure supplémentaire et peut endommager les pneus et entraîner une cre-
vaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en être la conséquence.
Contrôles Contrôlé
Véhicule porteur
1 Tous les papiers du véhicule sont à bord
2 Les pneus dans un état correct
3 Eclairage du véhicule, des feux arrière et de recul fonctionnent
4 Le niveau d'huile de moteur et boîte de vitesses et réservoir hy-
draulique de direction sont contrôlés
5 Le liquide de refroidissement et le liquide du dispositif d'essuie-
glaces ont été remplis
6 Les freins fonctionnent
7 Les freins réagissent de façon régulière
8 Le véhicule conserve sa stabilité de trajectoire pendant le freinage
Structure habitable
extérieur
9 Store extérieur enroulé entièrement
10 Le toit est déneigé et dégivré (en hiver)
11 Raccordements extérieurs coupés et conduites rangées
12 Vérins externes enlevés
13 Vérins stabilisateurs intégrés rentrés et fixés
14 Cales de roues retirées et rangées
Avant le voyage
4
43Motorcaravan - 12-10 - FR
15 Le marchepied est ressorti (prêter attention au signal d'avertisse-
ment)
16 Portillons sont fermés et verrouillés
17 Porte cellule est fermée
18 Hauteur totale du véhicule constatée et notée, y compris la galerie
porte-charges chargée. Noter la hauteur du véhicule et la garder à
portée de main dans la cabine de conduite
Structure habitable
intérieur
19 Fenêtres et lanterneaux fermés et verrouillés
20 Téléviseur fixé dans le meuble télévision ou enlevé du support et
bien rangé
21 Antenne de télévision escamotée (dans le cas où il y en a une)
22 Objets en vrac rangés ou fixés
23 Points de dépôt ouverts vidés
24 Ne pas entreposer de cartouches de gaz ou tout autre matériel fa-
cilement inflammable dans le caisson de toit de l'éclairage de l'au-
vent
25 Porte du réfrigérateur bloquée
26 Réfrigérateur commuté en mode à 12 V
27 Tous les tiroirs et portillons fermés
28 Portes cellule et portes coulissantes bloquées
29 Lit escamotable abaissable bloqué
30 Dispositifs de blocage des sièges pivotants conducteur et passa-
ger enclenchés
31 Sièges enfants montés sur les places pourvues de ceintures à trois
points
32 Dispositifs occultants dans la cabine de conduite ouverts et blo-
qués
Installation de gaz
33 Les bouteilles de gaz sont amarrées solidement et immobilisées
dans leur compartiment
34 Couvercle de protection placé sur la bouteille à gaz
35 Robinet principal de la bouteille de gaz et des robinets d'arrêt de
gaz fermé
Installation électrique
36 Vérifier la valeur de charge de la batterie de démarrage et de la
batterie de cellule (voir chapitre 9). Si le panneau de contrôle in-
dique une tension de batterie trop faible, la batterie correspon-
dante doit être rechargée. Veiller aux remarques visées au
chapitre 9
Z Prendre la route avec une batterie de démarrage et une
batterie de cellule complètement chargées.
Contrôles Contrôlé
Avant le voyage
4
44 Motorcaravan - 12-10 - FR
En voyage
5
45Motorcaravan - 12-10 - FR
5En voyage
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant la conduite avec le
camping-car.
Les indications concernent en particulier :
z la vitesse de conduite
z les freins
z le marteau de secours
z les ceintures de sécurité
z les sièges y compris les appuie-têtes
z l'inclinaison du dossier de la banquette
z la disposition des sièges
z le blocage de phase
z les lève-vitres électriques
z les rétroviseurs extérieurs à réglage électrique
z les dispositifs occultants plissés dans la cabine de conduite
z le pupitre de lecture/écriture
z le capot moteur
z le réservoir de liquide lave-glace
z le contrôle du niveau d'huile
z le remplissage du réservoir
5.1 En voyage avec le camping-car
X Le véhicule porteur est un véhicule utilitaire (petit camion). Le style de
conduite devra être adapté en conséquence.
X Avant chaque départ, et après de courts arrêts, vérifier si le marchepied est
complètement rentré.
X Toujours porter la ceinture de sécurité pendant le voyage aux places dispo-
sant d'une ceinture.
X Ne jamais ouvrir la ceinture de sécurité pendant le voyage.
X Les passagers doivent rester assis aux places prévues à cet effet.
X Il est interdit d'ouvrir le verrouillage de la porte.
X Eviter les freinages par à-coups.
X En cas d'utilisation d'un appareil de navigation, ne modifier votre destination
que lorsque le véhicule est immobile. Si la destination doit être modifiée, se
diriger par conséquent vers un parking ou une place de stationnement sûre.
X Pendant le voyage, ne pas faire fonctionner le lecteur de DVD sur l'écran de
l'appareil de navigation.
Z Rouler lentement sur les routes en mauvais état.
Z Il est recommandé de conduire particulièrement prudemment lors de la
montée sur un ferry, de la traversée de zones accidentées ou en faisant marche
arrière. Les véhicules de grandes dimensions avec un grand porte à faux arrière
peuvent se mettre en lacet. Le dessous de caisse ou les pièces qui y sont mon-
tées peuvent alors être endommagées.
Z Si ces consignes ne sont pas respectées, le fabricant déclinera toute responsa-
bilité en cas d'accidents ou de dommages.
Z Les mesures de sécurité énoncées au chapitre 3 soient respectées.
Z Quand une caméra de marche arrière est installée sur le véhicule, elle se met
automatiquement en marche à l'actionnement de la vitesse de marche arrière.
En voyage
5
46 Motorcaravan - 12-10 - FR
5.2 Vitesse de conduite
5.3 Freins
Avant le voyage Avant chaque départ, s'assurer par un test de freinage :
z Les freins fonctionnent-ils ?
z Les freins réagissent-ils de manière homogène ?
z Le véhicule conserve-t-il sa stabilité de trajectoire pendant le freinage ?
5.4 Marteau de secours
Le camping-car est équipé d'un marteau de secours. Selon le modèle, le marteau
est situé à droite ou à gauche de la porte cellule. En cas d'urgence, le marteau
permet de briser le pare-brise. Cela permet de sortir du camping-car par la fenêtre.
5.5 Ceintures de sécurité
Le véhicule est équipé dans l'espace habitable, aux places pour lesquelles une cein-
ture de sécurité est prescrite par la loi, de ceintures de sécurité automatiques à trois
points. Les dispositions nationales en vigueur s'appliquent pour le port de la cein-
ture.
X Le véhicule est équipé d'un moteur puissant. Des réserves suffisantes sont
ainsi disponibles dans les situations de circulation difficiles. Cette perfor-
mance élevée permet d'atteindre une vitesse de fin de course élevée et exige
une qualité de conduite supérieure à la moyenne.
X Le véhicule une large surface d'exposition au vent. Un vent latéral soudain
représente un danger particulier.
X Un chargement mal réparti ou unilatéral modifie la tenue de route.
X Des conditions de circulation difficiles peuvent régner sur des trajets
inconnus et des situations de circulation soudaines peuvent survenir. Ainsi,
dans l'intérêt de votre sécurité, adaptez votre vitesse de conduite aux situa-
tions ainsi qu'à votre environnement.
X Respecter les limitations de vitesse légales du pays.
X En cas de constatation de défauts sur l'installation de freinage, faire réparer
immédiatement par un atelier de réparation autorisé.
Z Eviter les freinages à fond. Lors d'un freinage à fond, les pneus reçoivent des
méplats plus ou moins forts. Cela réduit le confort de conduite. Les pneus peu-
vent même être endommagés.
X Avant chaque départ, attacher les ceintures et rester attaché pendant le
voyage.
X Ne pas endommager ni coincer les ceintures. Faire remplacer des ceintures
de sécurité endommagées par un atelier spécialisé agréé.
X Ne pas modifier les fixations des ceintures, l'enrouleur automatique et les
boucles de fermeture des ceintures.
X S'assurer, de temps en temps, que la fixation des ceintures de sécurité tient
bien.
En voyage
5
47Motorcaravan - 12-10 - FR
5.5.1 Comment attacher correctement la ceinture de sécurité
La ceinture de sécurité est placée convenablement, lorsqu'il y a un écart de la gran-
deur d'un poing entre le corps et la ceinture.
5.5.2 Comment régler correctement la ceinture de sécurité
Régler les ceintures de sécurité avant chaque départ de manière à ce que la cein-
ture thoracique supérieure passe entre le cou et l'articulation de l'épaule.
Décalage vers le bas du
guidage de la ceinture :
Presser fermement le bloc ceinture (Fig. 11,2) vers le bas des deux mains et le
relâcher.
Le bloc ceinture reste à la hauteur désirée.
Décalage vers le haut du
guidage de la ceinture :
Presser sur la zone indiquée (Fig. 11,1) du coussin.
Le dispositif de verrouillage se débloquera. Le bloc ceinture remonte.
Relâcher la zone indiqué une fois la hauteur désirée atteinte.
Le bloc ceinture reste à la hauteur désirée.
X Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que pour une personne
adulte.
X Ne pas attacher des personnes et des objets ensemble.
X Les ceintures de sécurité ne sont pas adéquates pour des personnes de taille
inférieure à 150 cm. Dans un tel cas, utiliser en plus des dispositifs de retenue.
Tenir compte des normes en vigueur.
X N'installer les sièges enfants qu'aux places équipées en usine de ceintures à
trois points.
X Remplacer (faire remplacer) les ceintures de sécurité après un accident.
X Ne pas trop incliner le dossier du siège vers l'arrière pendant le voyage.
L'effet de la ceinture de sécurité n'est plus garanti.
X Ne pas tordre la ceinture. La ceinture doit reposer à plat sur le corps.
X Lors du placement de la ceinture de sécurité, adopter une position correcte.
Z Les ceintures de sécurité ne sont pas réglables avec tous les modèles.
Fig. 11 Ceinture de sécurité banquette
En voyage
5
48 Motorcaravan - 12-10 - FR
5.6 Siège conducteur et siège passager
5.6.1 Sièges (Aguti)
Faire pivoter les sièges en
position de marche
Le sens de pivotement est au choix. Le blocage des sièges n'est possible que dans
le sens de la marche.
Placer les deux accoudoirs vers le haut.
Pousser le siège conducteur/passager vers l'arrière ou en position centrale.
Orienter le siège pivotant dans le sens de marche du véhicule et le bloquer.
Régler l'accoudoir La hauteur des accoudoirs peut être réglée de manière continue.
Tourner la molette (Fig. 12,2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vu
de devant). Cela permet de desserrer le blocage de l'accoudoir.
Mettre l'accoudoir dans la position souhaitée.
Tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Régler la position assise
convenable
La position des sièges conducteur et passager peut être réglée. Les poignées
nécessaires à cet effet se trouvent à l'avant, à gauche ou à droite du siège.
Tirer sur la poignée (Fig. 12,1). Le siège peut être déplacé vers l'avant ou vers
l'arrière.
Tourner la molette (Fig. 12,4). L'inclinaison du dossier peut être modifiée.
X Avant chaque départ, orienter tous les sièges pivotants dans le sens de
marche du véhicule et les bloquer.
X Pendant le voyage, maintenir les sièges en position bloquée et ne pas les
faire pivoter.
Z Le siège conducteur et celui du passager sont des composantes du véhicule
porteur suivant le modèle et la variante d'équipement. Le réglage des sièges est
dans ce cas décrit dans le mode d'emploi du véhicule porteur.
Fig. 12 Siège conducteur et siège pas-
sager (Aguti)
1 Réglage longitudinal
2 Réglage de l'accoudoir
3 Tourner
4 Inclinaison du dosser
Z Le pivotement des sièges dans le véhicule soulevé est décrit dans le chapitre 7.
Z Faire entièrement descendre les sièges avant de les faire tourner. Il est sinon
impossible de les faire tourner.
En voyage
5
49Motorcaravan - 12-10 - FR
Régler la hauteur du siège Suivant l'exécution, la hauteur du siège peut être réglée en continu.
Tirer le levier (Fig. 13,1) vers le haut.
Soulager ou soumettre le siège à une charge. Le siège monte ou descend.
Lâcher le levier une fois la position désirée atteinte. Le siège est verrouillé.
5.6.2 Sièges (ISRI)
Faire pivoter les sièges en
position de marche
Le sens de pivotement est au choix. Le blocage des sièges n'est possible que dans
le sens de la marche.
Placer les deux accoudoirs vers le haut.
Pousser le siège conducteur/passager vers l'arrière ou en position centrale.
Orienter le siège pivotant dans le sens de marche du véhicule et le bloquer.
Régler l'accoudoir La hauteur des accoudoirs peut être réglée de manière continue.
Pour faciliter la manipulation, faire d'abord basculer légèrement l'accoudoir
vers le haut.
Pour un réglage précis, tourner la molette à réglage (Fig. 14,1) vers le haut ou
vers le bas.
Fig. 13 Réglage en hauteur du siège
Fig. 14 Siège conducteur et siège pas-
sager (ISRI)
1 Réglage de l'accoudoir
2 Réglage longitudinal
3 Réglage en hauteur
4 Tourner
5 Inclinaison du dosser
5
1
2
3
4
Z Le pivotement des sièges dans le véhicule soulevé est décrit dans le chapitre 7.
En voyage
5
50 Motorcaravan - 12-10 - FR
Régler la position assise
convenable
La position ainsi que la hauteur des sièges conducteur et passager peuvent être
réglées. Les poignées nécessaires à cet effet se trouvent à l'avant, à gauche ou à
droite du siège.
Tirer sur la poignée (Fig. 14,2). Le siège peut être déplacé vers l'avant ou vers
l'arrière.
Tirer sur la poignée (Fig. 14,5). L'inclinaison du dossier peut être modifiée.
Tirer sur la poignée (Fig. 14,3). Le siège peut être relevé ou abaissé à l'avant.
5.7 Appuie-têtes
Ajuster les appuie-têtes (Fig. 15,1) avant chaque départ, de telle façon que l'arrière
de la tête soit soutenu à peu près au niveau des oreilles. Tirer manuellement les
appuie-têtes vers le haut ou les faire descendre.
X Le dossier est soumis à une forte tension de ressort. Quand aucune résistance
n'est opposée au dossier, il se rabat brusquement vers l'avant quand il a été
déverrouillé.
Z Le dossier peut endommager la boucle de fermeture de la ceinture quand il se
rabat brusquement et de manière incontrôlée.
Z Les appuie-têtes ne sont pas réglables avec tous les modèles.
Fig. 15 Appuie-tête, banquette
En voyage
5
51Motorcaravan - 12-10 - FR
5.8 Réglage de l'inclinaison du dossier de la banquette
Le système de réglage du dossier "Travel Lounge" permet de régler l'inclinaison du
dossier.
Tirer ou pousser l'étrier (Fig. 16,1) situé sous la surface de siège (Fig. 16,3) vers le
haut et le maintenir dans cette position.
Tirer avec précaution la surface de siège sur les rails (Fig. 16,2) jusqu'à la position
souhaitée ou jusqu'à la butée.
Relâcher l'étrier et déplacer légèrement la surface de siège vers l'avant ou
l'arrière, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible.
5.9 Disposition des sièges
Les places qui sont utilisées pendant le voyage sont munies d'un autocollant
(Fig. 17).
Z Quand le véhicule est équipé du réglage du dossier, la banquette ne peut pas
servir de lit.
Fig. 16 Inclinaison du dossier de la ban-
quette
X Pendant le voyage, les personnes ne doivent prendre place que sur les sièges
autorisés. Le nombre de sièges autorisés est indiqué dans les documents du
véhicule.
X Il est interdit de s'assoir sur les banquettes longitudinales pendant le voyage.
X Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire sur les sièges.
Fig. 17 Symbole place assise
En voyage
5
52 Motorcaravan - 12-10 - FR
5.10 Blocage de phase (modèle I)
Le régulateur à coulisse pour le blocage de phase (Fig. 18,2) se trouve à gauche sur
le tableau de bord (Fig. 18,1).
Le régulateur à coulisse permet de connecter le chauffage de la cellule au chauf-
fage du véhicule. Ainsi, le pare-brise est chauffé lors de l'arrêt du véhicule.
Fermer le blocage de phase pendant le mode conduite (pousser le régulateur à
coulisse complètement vers le bas) afin que le pare-brise et les vitres latérales puis-
sent disposer au maximum du chauffage du véhicule.
5.11 Lève-vitres électriques (modèle I)
Le véhicule est équipé d'un lève-vitre électrique (Fig. 19) du côté du conducteur.
Ouvrir :
Appuyer sur la partie inférieure du commutateur (Fig. 19,2).
Fermer :
Appuyer sur la partie supérieure du commutateur (Fig. 19,1).
Fig. 18 Blocage de phase
ruma
1
2
X Une fermeture incontrôlée des fenêtres peut entraîner des blessures par
écrasement.
X Retirer la clé du contact antivol même avant de quitter brièvement votre
véhicule. Dans le cas contraire, les enfants pourraient actionner le lève-vitre
et éventuellement se blesser.
Fig. 19 Interrupteur pour lève-vitres
électrique
1
2
En voyage
5
53Motorcaravan - 12-10 - FR
5.12 Rétroviseurs extérieurs électriques (modèle I)
Selon son modèle, le véhicule est équipé de deux rétroviseurs extérieurs, élec-
triques et chauffants. Les commutateurs pour le réglage des rétroviseurs extérieurs
et pour le chauffage des miroirs se situent sur le tableau de bord.
Régler :
Sélectionner le rétroviseur qui doit être réglé. Pour ce faire, tourner l'interrup-
teur tournant (Fig. 20,1) vers la gauche ou la droite.
Régler le rétroviseur en appuyant sur l'interrupteur (Fig. 20,1) dans la direction
correspondante.
Mettre le chauffage en
marche :
Appuyer sur l'interrupteur (Fig. 20,2). Le voyant de contrôle de l'interrupteur
signale la marche.
5.13 Dispositifs occultants plissés pour le pare-brise et les
fenêtres côté conducteur et passager
Fig. 20 Commutateur pour rétroviseurs
extérieurs à réglage électrique et
leur chauffage
1 2
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
X Pendant le voyage, les dispositifs occultants plissés du pare-brise et des
fenêtres côté conducteur et passager doivent être ouverts, fixés et bloqués.
En voyage
5
54 Motorcaravan - 12-10 - FR
Bloquer le dispositif occultant
plissé du pare-brise :
Pousser les deux moitiés du dispositif occultant plissé pour le pare-brise par la
poignée (Fig. 21,2 et Fig. 22,1) à fond vers l´extérieur.
Pousser les boutons de verrouillage (Fig. 21,1) vers le bas ou vers le haut. Si le
point rouge est visible, le dispositif de verrouillage est ouvert.
Bloquer le dispositif occultant
plissé pour la fenêtre côté
conducteur/passager :
Pousser sur la pièce de fixation les dispositifs occultants plissés pour les fenêtres
côté conducteur et côté passager avec la poignée (Fig. 23,1). Le dispositif occul-
tant plissé est bloqué.
Fig. 21 Dispositif de verrouillage pour
dispositif occultant plissé pare-
brise
Fig. 22 Verrouillage dispositif occultant
plissé pare-brise (modèle I)
Fig. 23 Dispositif de verrouillage pour
dispositif occultant plissé pour la
fenêtre côté conducteur/pas-
sager
En voyage
5
55Motorcaravan - 12-10 - FR
5.14 Pupitre de lecture/écriture
Selon le modèle, le camping-car est équipé d'un pupitre de lecture/écriture
(Fig. 24).
5.15 Capot moteur
X Pendant le voyage, le pupitre de lecture/écriture doit rester fermé.
Z Si le côté passager dispose d'un airbag, le pupitre de lecture/écriture est bloqué
et ne peut pas être mis en place.
Fig. 24 Pupitre de lecture/écriture
X Il y a un risque de blessure lorsque le capot moteur est ouvert.
X Même si le moteur est arrêté depuis quelque temps, il peut être encore brû-
lant. Risque de brûlure !
X Ne pas travailler dans le compartiment moteur pendant que le moteur
tourne.
X Le capot moteur doit être bien être refermé et verrouillé pendant le voyage.
Après avoir fermé le capot, s'assurer que le dispositif de verrouillage est bien
enclenché. Pour cela, essayer de tirer le capot moteur.
En voyage
5
56 Motorcaravan - 12-10 - FR
5.15.1 Modèle I
Ouvrir : Tirer le levier (Fig. 25,1) du tableau de bord côté conducteur. Le capot moteur
s'ouvre jusqu'en butée du crochet de sécurité.
Passer une main sous le capot moteur et actionner le crochet de sécurité
(Fig. 26,1). Passer pour cela la main derrière la plaque (Fig. 26,2) et la tirer vers
l'avant.
Faire pivoter le capot moteur dans un arc vers l'avant et vers le haut.
Fermer :
Faire pivoter le capot moteur dans un arc vers l'avant et vers le bas jusqu'à ce
que le verrou s'enclenche de façon perceptible.
S'assurer que le capot moteur est bien verrouillé. Pour cela, essayer de tirer le
capot moteur.
5.16 Remplissage du liquide d'essuie-glace (modèle I)
Déverrouiller et ouvrir le capot moteur.
Enlever le couvercle (Fig. 27,1) du bec de remplissage du réservoir d'eau
d'essuie-glace.
Remplir lentement avec l'eau d'essuie-glace.
Enfoncer le couvercle sur le bec de remplissage du réservoir pour liquide
d'essuie-glace.
Fig. 25 Bouton de déverrouillage inté-
rieur du capot moteur
Fig. 26 Bouton de déverrouillage exté-
rieur du capot moteur
1
Fig. 27 Bec de remplissage réservoir
pour liquide d'essuie-glace
1
En voyage
5
57Motorcaravan - 12-10 - FR
5.17 Contrôle du niveau d'huile (modèle I)
La jauge d'huile (Fig. 28,1) se situe à l'arrière de l'entretoise avant. La jauge d'huile
est reconnaissable à sa couleur rouge.
5.18 Faire le plein de gazole
Le bec de remplissage du carburant se trouve à l'extérieur du véhicule, à l'avant
gauche.
Ouvrir :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 29,1) et la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Retirer le couvercle de fermeture.
Fig. 28 Jauge d'huile (modèle I)
1 Jauge d'huile
X Aucun appareil (p.ex. chauffage ou réfrigérateur) ne doit être utilisé pendant
le plein du réservoir, sur les ferries ou dans les garages quand il fonctionne
avec une flamme à nu. Risque d'explosion !
X Le couvercle de fermeture du bec de remplisssage du carburant et celui du
bec de remplissage d'eau potable sont très ressemblants. Contrôler absolu-
ment la désignation avant de remplir le réservoir.
Z Le bec de remplissage du carburant est désigné par l'inscription "Diesel".
Fig. 29 Couvercle de fermeture du bec
de remplissage du carburant
En voyage
5
58 Motorcaravan - 12-10 - FR
Fermer : Placer le couvercle de fermeture sur le bec de remplissage de carburant.
Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirer la clé.
Vérifier que le couvercle de fermeture soit correctement verrouillé sur le bec de
remplissage de carburant.
Mettre en place le camping-car
6
59Motorcaravan - 12-10 - FR
6Mettre en place le campi ng-car
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant la mise en place de
votre véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z le frein à main
z le marchepied
z les cales de roues
z l'utilisation des appuis
z le raccordement 230 V
z le réfrigérateur
6.1 Frein à main
A l'arrêt du véhicule, le frein à main doit être tiré fermement.
6.2 Marchepied
Sortir complètement le marchepied pour descendre du véhicule.
6.3 Cales de roues
Utiliser les cales de roues pour le stationnement en côte.
Lorsque le poids total autorisé en charge du véhicule dépasse 4 t, utiliser les cales
de roues lors d'un stationnement en côte. Les cales de roues sont fournies en série
pour les véhicules d'un poids total de plus de 4 t.
6.4 Appuis
6.4.1 Instructions générales
Z Installer le véhicule de façon à ce qu'il soit le plus horizontal possible. Bloquer le
véhicule pour empêcher qu'il ne roule.
Z Les animaux (en particulier les souris) peuvent causer d'importants dégâts à
l'intérieur du véhicule. Pour éviter cela, vérifier régulièrement après immobilisa-
tion du véhicule que celui-ci n'est pas endommagé ou qu'il n'y a pas de traces
d'animaux.
Z En cas de risque de gel, desserrer de temps en temps le frein à main et le res-
serrer ensuite. En procédant ainsi, il est possible d'éviter que le frein à main ne
gèle ou ne soit grippé par la rouille. Avant de desserrer le frein à main, bloquer
le véhicule pour empêcher qu'il ne roule.
Z Ne pas utiliser les appuis intégrés comme cric. Les appuis servent seulement à
stabiliser le véhicule immobilisé en empêchant la compression de l'essieu
arrière.
Z Lors de l'installation du véhicule, veiller à ce que les appuis soient chargés de
façon égale.
Z Avant de prendre la route, les appuis doivent être entièrement tournés vers le
haut, complètement rentrés et verrouillés.
Z Sur des terrains meubles ou cédant sous la charge, une plaque de grande sur-
face doit être placée sous les appuis, pour éviter un enfoncement dans le sol.
Mettre en place le camping-car
6
60 Motorcaravan - 12-10 - FR
6.4.2 Vérins stabilisateurs (SAWIKO)
Il est nécessaire de nettoyer et de graisser régulièrement les tubes intérieurs des
vérins stabilisateurs afin de garantir un fonctionnement parfait.
Les vérins stabilisateurs sont réglables en longueur suivant le modèle.
Sortir :
Placer la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 30,1) et tourner jusqu'à ce que le
vérin stabilisateur soit en position verticale vers le bas.
Lorsque la longueur des vérins stabilisateurs est réglable, faire sortir la goupille
(Fig. 30,4) de la rallonge du pied d'appui (Fig. 30,5).
Faire ressortir la rallonge du pied d'appui et l'ajuster à la longueur souhaitée.
Insérer la goupille dans la rallonge du pied d'appui.
Tourner l'écrou à six pans, jusqu'à ce que le vérin stabilisateur repose par terre
et que le véhicule se trouve en position horizontale.
Ressortir :
Placer la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 30,1) et tourner jusqu'à ce que le
vérin stabilisateur se dégage du sol.
Lorsque la longueur des vérins stabilisateurs est réglable, faire sortir la goupille
(Fig. 30,4) de la rallonge du pied d'appui (Fig. 30,5).
Rentrer complètement la rallonge du pied d'appui (Fig. 30,5) et insérer la gou-
pille (Fig. 30,4) dans le trou prévu à cet effet.
Tourner l'écrou à six pans (Fig. 30,1) jusqu'à ce que les vérins stabilisateurs
soient pivotés vers le haut et que la glissière (Fig. 30,2) soit arrivée complète-
ment à l'extrémité de la fente (Fig. 30,3).
Z En fonction du modèle, l'écrou à six pans possède un joint qui permet de placer
la clé à pipe dans une position qui facilite la rotation.
Fig. 30 Vérin stabilisateur
Z Avant chaque départ, vérifier : Les vérins stabilisateurs sont-ils tous entière-
ment ressortis, toutes les rallonges des pieds d'appui entièrement rentrées et
bloquées par la goupille ?
Mettre en place le camping-car
6
61Motorcaravan - 12-10 - FR
6.4.3 Vérins stabilisateurs (AL-KO)
Il est nécessaire de nettoyer et de graisser régulièrement les tubes intérieurs des
vérins stabilisateurs afin de garantir un fonctionnement parfait.
Les vérins stabilisateurs sont réglables en longueur suivant le modèle.
Sortir :
Placer la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 31,1) et tourner jusqu'à ce que le
vérin stabilisateur soit en position verticale vers le bas.
Retirer la goupille (Fig. 31,4) de la rallonge du pied d'appui (Fig. 31,5).
Faire ressortir la rallonge du pied d'appui et l'ajuster à la longueur souhaitée.
Insérer la goupille dans la rallonge du pied d'appui.
Tourner l'écrou à six pans, jusqu'à ce que le vérin stabilisateur repose par terre
et que le véhicule se trouve en position horizontale.
Ressortir :
Placer la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 31,1) et tourner jusqu'à ce que le
vérin stabilisateur se dégage du sol.
Retirer la goupille (Fig. 31,4) de la rallonge du pied d'appui (Fig. 31,5).
Rentrer complètement la rallonge du pied d'appui (Fig. 31,5) et insérer la gou-
pille (Fig. 31,4) dans le trou prévu à cet effet.
Tourner la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 31,1) jusqu'à ce que le vérin sta-
bilisateur ait pivoté vers le haut et le disque de guidage (Fig. 31,3) soit complè-
tement rentré dans l'encoche (Fig. 31,2).
6.5 Raccordement 230 V
Le véhicule peut être relié à un réseau d'alimentation de courant externe en 230 V
(voir chapitre 9).
6.6 Réfrigérateur
Le réfrigérateur alimenté en 12 V ne fonctionne que lorsque le moteur du véhicule
est en marche. Si le moteur du véhicule est coupé, commuter le réfrigérateur en
mode 230 V ou en régime au gaz.
Z En fonction du modèle, l'écrou à six pans possède un joint qui permet de placer
la clé à pipe dans une position qui facilite la rotation.
Fig. 31 Vérin stabilisateur
Z Avant chaque départ, vérifier : Les vérins stabilisateurs sont-ils tous entière-
ment ressortis, toutes les rallonges des pieds d'appui entièrement rentrées et
bloquées par la goupille ?
Mettre en place le camping-car
6
62 Motorcaravan - 12-10 - FR
Habitation
7
63Motorcaravan - 12-10 - FR
7Habitation
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'habitation de votre
véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z l'ouverture et la fermeture des portes et portillons extérieurs
z l'aération du véhicule
z l'ouverture et la fermeture des fenêtres et des stores
z l'ouverture et la fermeture des lanterneaux
z le pivotement des sièges
z la modification de la surface des tables
z la conversion des tables
z le positionnement du téléviseur
z le réglage des lampes halogènes
z les interrupteurs d'éclairage
z l'agrandissement des dînettes
z l'utilisation des lits
7.1 Portes
X Conduire toujours avec les portes verrouillées.
X Ne jamais recouvrir l'aération forcée dans la porte cellule avec un matelas iso-
lant ou autre.
Z Le verrouillage des portes peut empêcher l'ouverture intempestive des portes,
p. ex. en cas d'accident.
Z Les portes verrouillées empêchent aussi l'intrusion non souhaitée de l'extérieur,
p. ex. à l'arrêt devant des feux de signalisation. Néanmoins, en cas d'urgence, les
portes verrouillées rendront l'accès à l'intérieur du véhicule plus compliqué
pour les sauveteurs.
Z Avant de quitter le véhicule, verrouiller toujours les portes.
Z Suivant le modèle, les serrures de la porte chauffeur et de la porte passager sont
des composantes du véhicule de base. L'ouverture et la fermeture de la porte
chauffeur et de la porte passager sont dans ce cas décrites dans le mode
d'emploi du véhicule de base.
Habitation
7
64 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.1.1 Porte cellule, à l'extérieur
Ouvrir : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 32,1) et la tourner jusqu'à ce que la serrure de
la porte soit déverrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
Tirer sur la poignée de la porte (Fig. 32,2). La porte est ouverte.
Verrouiller :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 32,1) et la tourner jusqu'à ce que la serrure de
la porte soit verrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
7.1.2 Porte cellule, à l'extérieur (avec poignée)
Ouvrir :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 33,1) et la tourner jusqu'à ce que la serrure de
la porte soit déverrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
Tirer sur la poignée de la porte (Fig. 33,2). La porte est ouverte.
Verrouiller :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 33,1) et la tourner jusqu'à ce que la serrure de
la porte soit verrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
Fig. 32 Serrure de la porte cellule, à
l'extérieur
Fig. 33 Serrure de la porte cellule, à
l'extérieur
1
2
Habitation
7
65Motorcaravan - 12-10 - FR
7.1.3 Porte cellule, à l'extérieur (Hartal)
Ouvrir : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 34,2) et la tourner jusqu'à ce que la serrure de
la porte soit déverrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
Tirer sur la poignée de la porte (Fig. 34,1). La porte est ouverte.
Verrouiller :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 34,2) et la tourner jusqu'à ce que la serrure de
la porte soit verrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
7.1.4 Porte cellule, à l'intérieur (avec bouton)
Ouvrir :
Tourner le bouton de la porte dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
(Fig. 35,1). La serrure de la porte est déverrouillée.
Verrouiller :
Tourner le bouton de la porte d'environ 45° dans le sens des aiguilles d'une
montre (Fig. 35,2) et le laisser dans cette position (Fig. 36).
Fig. 34 Serrure de la porte cellule, à
l'extérieur
Fig. 35 Serrure de la porte cellule, à
l'intérieur, ouverte
Fig. 36 Serrure de la porte cellule, à
l'intérieur, verrouillée
Habitation
7
66 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.1.5 Porte cellule, à l'intérieur (avec levier de sécurité)
Ouvrir : Tirer sur la poignée (Fig. 37,1). La serrure de la porte est déverrouillée. Le levier
de sécurité (Fig. 37,2) ressort automatiquement.
Verrouiller :
Appuyer sur le levier de sécurité (Fig. 37,2).
7.1.6 Porte cellule, à l'intérieur (Hartal)
Ouvrir :
Tirer sur la poignée (Fig. 38,1). La serrure de la porte est déverrouillée.
Verrouiller :
Tourner le bouton de sûreté (Fig. 38,2) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Fig. 37 Serrure de la porte cellule, à
l'intérieur
Fig. 38 Serrure de la porte cellule, à
l'intérieur
Habitation
7
67Motorcaravan - 12-10 - FR
7.1.7 Porte chauffeur, à l'extérieur
Ouvrir : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 39,1) et la tourner jusqu'à ce que la serrure de
la porte soit déverrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
Tirer sur la poignée de la porte (Fig. 39,2). La porte est ouverte.
Verrouiller :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 39,1) et la tourner jusqu'à ce que la serrure de
la porte soit verrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
7.1.8 Porte chauffeur, à l'intérieur
Ouvrir :
Tirer sur la poignée (Fig. 40,2). La serrure de la porte est déverrouillée. Le levier
de sécurité (Fig. 40,1) ressort automatiquement.
Verrouiller :
Appuyer sur le levier de sécurité (Fig. 40,1).
Fig. 39 Serrure de la porte chauffeur, à
l'extérieur
1
2
Fig. 40 Serrure de la porte chauffeur, à
l'intérieur
1 2
Habitation
7
68 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.1.9 Porte à moustiquaire, dépliante
Une porte à moustiquaire est intégrée dans la porte cellule. La porte à moustiquaire
peut être rabattue. La porte cellule reste alors ouverte.
Déplier :
Ouvrir entièrement la porte cellule et la bloquer dans sa fixation située sur la
paroi extérieure du véhicule.
Selon le modèle, tourner le verrou (Fig. 41,1 ou Fig. 42,3) d'un quart de tour ou
le repousser.
Déplier la porte à moustiquaire.
Pousser le rail (Fig. 42,1) dans le sens de la flèche pour le stabiliser.
Fermer la porte à moustiquaire et complètement pousser le verrou (Fig. 42,3)
dans le sens de la flèche.
Replier :
Déverrouiller la porte à moustiquaire. Pour ce faire, pousser le verrou (Fig. 42,3)
contre le sens de la flèche.
Ouvrir la porte à moustiquaire.
Pousser le rail (Fig. 42,1) contre le sens de la flèche.
Rabattre la porte à moustiquaire. Le verrou (Fig. 42,2) s'enclenche.
Appuyer la porte à moustiquaire contre la porte cellule et, selon le modèle,
tourner le verrou (Fig. 41,1 ou Fig. 42,3) d'un quart de tour ou le pousser dans le
logement du cadre.
Fig. 41 Porte à moustiquaire, repliée Fig. 42 Porte à moustiquaire, dépliée
1
1
22
3
Habitation
7
69Motorcaravan - 12-10 - FR
7.1.10 Moustiquaire sur la porte cellule, escamotable
Fermer : Tirer jusqu'au bout la moustiquaire par la barrette (Fig. 43,1).
Ouvrir :
Remettre la moustiquaire en position initiale en la poussant par la barrette
(Fig. 43,1).
7.1.11 Fenêtre porte cellule (Hartal)
La porte cellule comporte une fenêtre avec dispositif occultant plissé.
Fermer :
Saisir le dispositif occultant plissé (Fig. 44,2) par le centre de la barre (Fig. 44,1),
le tirer du bas vers le haut et le relâcher à la hauteur voulue. Le dispositif occul-
tant plissé reste alors à cette hauteur.
Ouvrir :
Pousser le dispositif occultant plissé en le tenant au centre de la barre vers le
bas.
Z Ouvrir la moustiquaire entièrement avant de fermer la porte cellule.
Fig. 43 Moustiquaire
Fig. 44 Dispositif occultant plissé
Habitation
7
70 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.2 Portillons extérieurs
Les portillons extérieurs montés sur le véhicule sont équipés de barillets uniformes.
Ainsi, toutes les serrures peuvent être ouvertes avec une même clé.
7.2.1 Serrure du portillon avec poignée
Ouvrir :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 45,1) et la tourner d'un quart de tour. La serrure
du portillon est déverrouillée.
Retirer la clé.
Tirer sur la poignée de la serrure (Fig. 45,2). Le portillon extérieur est ouvert.
Fermer :
Fermer le portillon extérieur complètement.
Insérer la clé dans le barillet et la tourner d'un quart de tour. La serrure du por-
tillon est verrouillée.
Retirer la clé.
Z Avant chaque départ, fermer tous les portillons extérieurs et verrouiller les ser-
rures des portillons.
Z Pour ouvrir ou fermer le portillons extérieur, ouvrir ou fermer tous les serrures
montées sur le portillon extérieur.
Z Fermer tous les portillons extérieurs en quittant le véhicule.
Z Pour ouvrir le portillon extérieur, tirer simultanément sur toutes les poignées de
serrures montées sur le portillon extérieur.
Fig. 45 Serrure du portillon avec poi-
gnée
Habitation
7
71Motorcaravan - 12-10 - FR
7.2.2 Serrure du portillon, en forme d'ellipse
Ouvrir :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 46,1) et la tourner d'un quart de tour dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre. La poignée de la serrure (Fig. 46,2) res-
sort.
Retirer la clé.
Tourner la poignée de la serrure un quart de tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. La serrure du portillon est ouverte.
Fermer :
Fermer le portillon extérieur complètement.
Tourner la poignée de la serrure dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à
ce qu'elle soit à l'horizontale. La serrure du portillon est alors enclenchée, mais
pas verrouillée.
Insérer la clé dans le barillet de la serrure.
Enfoncer la poignée de la serrure et tourner la clé d'un quart de tour dans le sens
des aiguilles d'une montre en laissant la clé dans le barillet. La poignée est alors
verrouillée.
Retirer la clé.
7.3 Aération
Z Par temps pluvieux, l'eau peut pénétrer dans la serrure ouverte du portillon. Il
faut donc fermer la poignée de la serrure.
Fig. 46 Serrure du portillon, en forme
d'ellipse
1 2
X L'oxygène contenu dans le véhicule est consommé par la présence de per-
sonnes et par l'utilisation des appareils à gaz. Il est donc nécessaire de renou-
veler continuellement l'oxygène. Votre véhicule est équipé à cet effet
d'aérations forcées (p. ex. lanterneaux à aération forcée, aérateurs sur le toit
ou dans le plancher). Ne pas couvrir ni boucher les aérations forcées, ni de
l'intérieur ni de l'extérieur, p. ex. avec un matelas isotherme. Tenir dégagé
l'accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mortes. Il y a un risque
d'étouffement du fait d'un taux élevé de CO
2
.
Z Dans certaines conditions météorologiques, des eaux de condensation peu-
vent se constituer sur les objets métalliques, malgré une ventilation suffisante
(p. ex. sur le vissage du mécanisme de roulement sur plancher).
Z Aux points de rupture (p. ex. au niveau des aérateurs, aux bords des lanter-
neaux, au niveau des prises de courant, sur les becs de remplissage, les por-
tillons etc.), des ponts thermiques supplémentaires peuvent apparaître.
Habitation
7
72 Motorcaravan - 12-10 - FR
Eau de condensation Par une ventilation fréquente et précise, assurer un échange d'air continuel. C'est
seulement de cette façon qu'il est possible d'empêcher par temps froid que de l'eau
de condensation, et par conséquent des moisisures ne se forment. En combinant le
chauffage, la répartition de l'air et l'aération, vous obtiendrez un climat agréable à
l'intérieur du véhicule durant les saisons froides et le camping d'hiver. Pour éviter
les courants d'air, fermer les buses de sortie d'air sur le tableau de bord et régler la
répartition de l'air du véhicule porteur sur circulation d'air.
Aérer de temps en temps le véhicule lors de périodes d'immobilisation prolongées
surtout en été en raison de l'accumulation de chaleur. Ne pas aérer uniquement
l'espace intérieur, mais aussi les espaces de rangement accessibles de l'extérieur. Si
le véhicule est immobilisé dans une pièce fermée (p. ex. dans un garage), aérer éga-
lement l'emplacement de stationnement. L'apparition d'eau de condensation peut
entraîner la formation de moisissures.
7.4 Fenêtres
Z Les fenêtres sont équipées de stores occultants ou de dispositifs occultants
plissés, et de moustiquaires ou de moustiquaires pliables. Après le déver-
rouillage, le store occultant et la moustiquaire se remettent automatiquement,
grâce à un ressort, en position initiale. Pour ne pas endommager le mécanisme
de traction, retenir le store occultant ou la moustiquaire et les ramener lente-
ment en position initiale. Le dispositif occultant plissé et la moustiquaire pliable
sont en tissu fin. Pour ne pas endommager le dispositif occultant plissé et la
moustiquaire pliable, les ramener avec précaution dans leur position initiale en
les tenant par la poignée.
Z Ne pas laisser les stores fermés trop longtemps car les matériaux risquent de
s'user davantage.
Z Lorsque le store occultant ou le dispositif occultant plissé sont complètement
fermés, cela peut causer une accumulation de chaleur entre le store occultant/
dispositif occultant plissé et la vitre en verre en cas de forte exposition au soleil.
La fenêtre peut être endommagée. D'où la nécessité de ne fermer le store occul-
tant/dispositif occultant plissé qu'aux deux tiers en cas de forte exposition au
soleil.
Z Avant chaque départ, fermer les fenêtres.
Z Selon le temps qu'il fait, fermer les fenêtres de façon à empêcher l'humidité de
pénétrer dans la cellule.
Z Pour ouvrir ou fermer les fenêtres projetantes, ouvrir ou fermer tous les leviers
de verrouillage montés sur la fenêtre projetante.
Z Avant de quitter le véhicule, fermer toujours les fenêtres.
Z A l'intérieur de la double vitre en verre acrylique, des de la buée peut se former
par condensation dans des conditions météorologiques extrêmes. La vitre est
construite de façon à permettre une évaporation des eaux de condensation,
lorsque les températures extérieures augmentent. Un endommagement de la
double vitre en verre acrylique par des eaux de condensation n'est pas à
craindre.
Habitation
7
73Motorcaravan - 12-10 - FR
7.4.1 Fenêtre coulissante à verrouillage
Ouvrir : Retirer le verrouillage (Fig. 47,1).
Appuyer sur la poignée (Fig. 47,2) et la pousser simultanément vers l'avant ou
l'arrière.
Ouvrir la moitié de fenêtre jusqu'à la position d'ouverture désirée.
Fermer :
Fermer la fenêtre jusqu'à la butée.
Enfoncer le verrouillage.
7.4.2 Fenêtre coulissante sans verrouillage
Ouvrir :
Appuyer sur la poignée (Fig. 48,1) et la pousser ou tirer simultanément vers
l'avant ou l'arrière.
Ouvrir la moitié de fenêtre jusqu'à la position d'ouverture désirée.
Fermer :
Fermer la fenêtre jusqu'à la butée et faire s'enclencher la poignée.
Fig. 47 Fenêtre coulissante avec ver-
rouillage coulissant
Fig. 48 Fenêtre coulissante
1
Habitation
7
74 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.4.3 Fenêtre projetante avec bras pivotants
Ouvrir :
Tourner le levier de verrouillage (Fig. 49,3) d'un quart de tour vers le centre de
la fenêtre.
Ouvrir la fenêtre projetante jusqu'à la position voulue et la bloquer avec la
molette (Fig. 50,1).
La fenêtre projetante reste dans la position souhaitée.
Fermer :
Tourner la molette (Fig. 50,1) jusqu'à ce que le dispositif de blocage soit libéré.
Fermer la fenêtre projetante.
Tourner le levier de verrouillage (Fig. 49,3) d'un quart de tour vers le cadre de la
fenêtre. Le tenon de verrouillage (Fig. 49,2) se trouve sur le côté intérieur du ver-
rouillage de fenêtre (Fig. 49,1).
Aération permanente La fenêtre projetante peut être ouverte en 2 positions différentes grâce au levier de
verrouillage :
z En position "Aération permanente" (Fig. 51)
z En position "Fermé" (Fig. 49)
Z Lors de l'ouverture des fenêtres projetantes, veiller à ce qu'elles ne soient pas
vrillées. Ouvrir et fermer les fenêtres projetantes de façon régulières.
Fig. 49 Levier de verrouillage en posi-
tion "Fermé"
Fig. 50 Fenêtre projetante avec bras
pivotants, ouverte
Fig. 51 Levier de verrouillage en posi-
tion "Aération permanente"
Habitation
7
75Motorcaravan - 12-10 - FR
Pour positionner la fenêtre projetante en position "Aération permanente" :
Tourner le levier de verrouillage (Fig. 51,3) d'un quart de tour vers le centre de
la fenêtre.
Pousser la fenêtre projetante légèrement vers l'extérieur.
Remettre le levier de verrouillage en position initale. Le tenon de verrouillage
(Fig. 51,2) doit pénétrer alors dans le logement prévu à cet effet dans le ver-
rouillage de fenêtre (Fig. 51,1).
Pendant le voyage, la fenêtre projetante ne doit pas être mise en position "Aération
permanente".
Par temps pluvieux, de la condensation peut pénétrer dans la zone d'habitation si
la fenêtre projetante est en position "aération permanente". Il est donc recom-
mandé de fermer entièrement les fenêtres projetantes.
7.4.4 Fenêtre projetante avec bras automatiques
Ouvrir :
Tourner le levier de verrouillage (Fig. 52,3) d'un quart de tour vers le centre de
la fenêtre.
Ouvrir la fenêtre projetante jusqu'au cran d'arrêt souhaité. Le bras automatique
(Fig. 53,1) s'enclenche automatiquement.
La fenêtre projetante reste dans la position souhaitée.
Fermer : Ouvrir la fenêtre projetante jusqu'à ce que le dispositif de blocage soit libéré.
Fermer la fenêtre projetante.
Tourner le levier de verrouillage (Fig. 52,3) d'un quart de tour vers le cadre de la
fenêtre. Le tenon de verrouillage (Fig. 52,2) se trouve sur le côté intérieur du ver-
rouillage de fenêtre (Fig. 52,1).
Z Ouvrir complètement la fenêtre de façon à débloquer les crans d'arrêt. Si les
crans ne sont pas débloqués et que la fenêtre est tout de même fermée, il se
peut que la fenêtre soit arrachée en raison d'une contre-pression importante.
Z Lors de l'ouverture des fenêtres projetantes, veiller à ce qu'elles ne soient pas
vrillées. Ouvrir et fermer les fenêtres projetantes de façon régulières.
Fig. 52 Levier de verrouillage en posi-
tion "Fermé"
Fig. 53 Fenêtre projetante avec bras
automatiques, ouverte
Habitation
7
76 Motorcaravan - 12-10 - FR
Aération permanente La fenêtre projetante peut être ouverte en deux positions différentes grâce au
levier de verrouillage :
z En position "Aération permanente" (Fig. 54)
z En position "Fermé" (Fig. 52).
Pour positionner la fenêtre projetante en position "Aération permanente" :
Tourner le levier de verrouillage (Fig. 54,3) d'un quart de tour vers le centre de
la fenêtre.
Pousser la fenêtre projetante légèrement vers l'extérieur.
Tourner le levier de verrouillage d'un quart de tour vers le cadre de la fenêtre.
Le tenon de verrouillage (Fig. 54,2) doit pénétrer alors dans le logement prévu
à cet effet dans le verrouillage de fenêtre (Fig. 54,1).
Pendant le voyage, la fenêtre projetante ne doit pas être mise en position "Aération
permanente".
Par temps pluvieux, de la condensation peut pénétrer dans la zone d'habitation si
la fenêtre projetante est en position "aération permanente". Il est donc recom-
mandé de fermer entièrement les fenêtres projetantes.
Fig. 54 Levier de verrouillage en posi-
tion "Aération permanente"
Habitation
7
77Motorcaravan - 12-10 - FR
7.4.5 Store occultant et moustiquaire
Les fenêtres sont équipées de stores occultants et de moustiquaires. Le store occul-
tant et la moustiquaire peuvent être utilisés indépendamment l'un de l'autre.
Store occultant Le store occultant se trouve dans le caisson du haut.
Fermer :
Tirer le store occulant vers le bas en le maintenant par la poignée (Fig. 55,2).
Lorsque le store occultant est complètement fermé, l'accrocher des deux côtés
du cadre de la fenêtre dans le dispositif de blocage (Fig. 55,3).
Ouvrir :
Lorsque le store occultant est complètement fermé : Appuyer sur la poignée
(Fig. 55,2) vers le bas tout en la tirant légèrement vers l'intérieur. Décrocher à
droite et à gauche le store occultant du dispositif de blocage du cadre de la
fenêtre.
Si le store occultant se trouve dans une position intermédiaire : Tirer la poignée
(Fig. 55,2) vers le bas jusqu'à ce que le dispositif de blocage se débloque.
Laisser revenir lentement le store occultant en la maintenant par la poignée.
Moustiquaire La moustiquaire se trouve dans le caisson du haut.
Fermer :
Tirer la moustiquaire par la poignée (Fig. 55,1) vers le bas et l'accrocher des deux
côtés sur le cadre de la fenêtre dans le dispositif de blocage (Fig. 55,3).
Ouvrir :
Appuyer sur la poignée (Fig. 55,1) vers le bas tout en la tirant légèrement vers
l'intérieur. Décrocher à droite et à gauche la moustiquaire des dispositifs de blo-
cage du cadre de la fenêtre.
Laisser revenir lentement la moustiquaire en la maintenant par la poignée.
Z Ouvrir les stores avant chaque départ. Si les stores sont fermés, l'arbre de barillet
peut être endommagé par les secousses.
Fig. 55 Fenêtre projetante
Habitation
7
78 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.4.6 Dispositif occultant plissé et moustiquaire
Dispositif occultant plissé Le dispositif occultant plissé (Fig. 56,3) est relié de manière permanente à une
moustiquaire (Fig. 56,1).
Fermer :
Saisir la tige de fermeture (Fig. 56,4) du dispositif occultant plissé par le milieu
et tirer avec précaution vers le bas.
Relâcher le dispositif occultant plissé sur la position voulue. Le dispositif occul-
tant plissé reste alors à cette position.
Ouvrir :
Ramener lentement le dispositif occultant plissé en arrière par la tige de ferme-
ture (Fig. 56,4).
Moustiquaire La moustiquaire est reliée de façon permanente au dispositif occultant plissé.
L'ouverture de la moustiquaire entraîne le dispositif occultant plissé.
Fermer :
Saisir la moustiquaire par le centre de la tige de fermeture (Fig. 56,2) et tirer avec
précaution vers le bas.
Ouvrir :
Ramener lentement la moustiquaire en arrière par la tige de fermeture du dis-
positif occultant plissé (Fig. 56,4).
Fig. 56 Toit ouvrant
Habitation
7
79Motorcaravan - 12-10 - FR
7.4.7 Dispositifs occultants plissés pour le pare-brise et les fenêtres
côté conducteur et passager
Fermer :
Pousser les boutons de verrouillage du dispositif occultant plissé pour le pare-
brise (Fig. 57,1) vers le bas ou vers le haut. Si le point rouge est visible, le dispo-
sitif de verrouillage est ouvert.
Saisir les dispositifs occultants plissés par la poignée (Fig. 57,2 et Fig. 58,2) et
tirer avec précaution jusqu'à ce que le blocage magnétique les maintienne
fermés.
Ouvrir :
Repousser avec précaution les dispositifs occultants plissés en les tenant par la
poignée.
Pousser les boutons de verrouillage du dispositif occultant plissé pour le pare-
brise vers le bas ou vers le haut. Tant que le point rouge est visible, le dispositif
de verrouillage est ouvert.
Pousser, sur les dispositifs occultants plissés pour les fenêtres côté conducteur
et côté passager, la poignée (Fig. 58,2) sur la pièce de fixation (Fig. 58,1). Le dis-
positif occultant plissé est bloqué.
Fig. 57 Dispositif occultant plissé pour le
pare-brise
Fig. 58 Dispositif occultant plissé pour
les fenêtres côté conducteur et
passager
Habitation
7
80 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.5 Lanterneaux
Selon les modèles, les lanterneaux du véhicule sont montés avec ou sans aération
forcée. Si un lanterneau est monté sans aération forcée, l'aération forcée est effec-
tuée par les aérateurs de toit.
X Toujours laisser les ouvertures de l'aération forcée libres. Ne jamais recouvrir
les aérations forcées, p. ex. avec un matelas isotherme, ou les bloquer. Tenir
dégagé l'accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mortes.
Z Les lanterneaux sont équipés de stores occultants ou de dispositifs occultants
plissés, et de moustiquaires ou de moustiquaires pliables. Après le déver-
rouillage, le store occultant et la moustiquaire se remettent automatiquement,
grâce à un ressort, en position initiale. Pour ne pas endommager le mécanisme
de traction, retenir le store occultant ou la moustiquaire et les ramener lente-
ment en position initiale. Le dispositif occultant plissé et la moustiquaire pliable
sont en tissu fin. Pour ne pas endommager le dispositif occultant plissé et la
moustiquaire pliable, les ramener avec précaution dans leur position initiale en
les tenant par la poignée.
Z Ne pas laisser les stores fermés trop longtemps car les matériaux risquent de
s'user davantage.
Z Lorsque le store occultant ou le dispositif occultant plissé sont complètement
fermés, cela peut causer une accumulation de chaleur entre le store occultant/
dispositif occultant plissé et le lanterneau en cas de forte exposition au soleil. Le
lanterneau peut être endommagé. D'où la nécessité de ne fermer le store occul-
tant/dispositif occultant plissé qu'aux deux tiers en cas de forte exposition au
soleil. Entrouvrir le lanterneau ou le mettre en position de ventilation.
Z Selon le temps qu'il fait, fermer les lanterneaux de façon à empêcher l'humidité
de pénétrer dans la cellule.
Z Ne pas monter sur les lanterneaux.
Z Avant chaque départ, fermer les lanterneaux.
Z Avant chaque départ, vérifier le verrouillage des lanterneaux.
Z Ouvrir les stores occultants et les dispositifs occultants plissés avant chaque
départ.
Z Enduire les joints des lanterneaux de talc au moins 1 fois par an.
Z Avant de quitter le véhicule, fermer toujours les lanterneaux.
Habitation
7
81Motorcaravan - 12-10 - FR
7.5.1 Lanterneau à poussoirs (variante 1)
Selon les modèles, un lanterneau à aération forcée est monté dans l'espace habi-
table et dans le cabinet de toilette (Fig. 59,1).
Le lanterneau peut être relevé sur un ou sur les deux côtés.
Ouvrir :
Tirer sur la poignée (Fig. 60,2).
Rabattre la moustiquaire (Fig. 60,1) vers le bas.
Appuyer sur le verrou (Fig. 61,2) vers l'intérieur du lanterneau. Pousser le lanter-
neau simultanément vers le haut par la poignée (Fig. 61,1).
Faire basculer la moustiquaire (Fig. 60,1) vers le haut jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
Fermer :
Tirer sur la poignée (Fig. 60,2).
Rabattre la moustiquaire (Fig. 60,1) vers le bas.
Tirer fortement le lanterneau vers le bas par les deux poignées (Fig. 61,1) jusqu'à
ce que les deux poussoirs s'encliquettent.
Faire basculer la moustiquaire (Fig. 60,1) vers le haut jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
Fig. 59 Aération forcée
Fig. 60 Moustiquaire Fig. 61 Lanterneau, poignée
Habitation
7
82 Motorcaravan - 12-10 - FR
Store occultant Pour fermer et ouvrir le store occultant :
Fermer :
Tirer le store occultant (Fig. 62,1) par la poignée (Fig. 62,2) et accrocher le cro-
chet (Fig. 62,3) dans l'ouverture (Fig. 62,4).
Ouvrir :
Tirer le crochet (Fig. 62,3) de l'ouverture (Fig. 62,4) et laisser revenir le store
occultant.
7.5.2 Lanterneau à poussoirs (variante 2)
Le lanterneau peut être relevé sur un ou sur les deux côtés.
Ouvrir :
Tirer la moustiquaire (Fig. 63,2) vers le bas en la maintenant par la poignée
(Fig. 63,1). La moustiquaire se rabat vers le bas.
Saisir les deux poignées du lanterneau (Fig. 63,3) et le pousser vers le haut.
Rabattre la moustiquaire vers le haut et l'enclencher au niveau du cadre
(Fig. 63,4).
Fermer :
Tirer la moustiquaire (Fig. 63,2) vers le bas en la maintenant par la poignée
(Fig. 63,1). La moustiquaire se rabat vers le bas.
Saisir les deux poignées du lanterneau (Fig. 63,3) et le tirer énergiquement vers
le bas.
Rabattre la moustiquaire vers le haut et l'enclencher au niveau du cadre
(Fig. 63,4).
Fig. 62 Store occultant
Fig. 63 Lanterneau à poussoirs
(variante 2)
1
4
3
2
3
Habitation
7
83Motorcaravan - 12-10 - FR
7.5.3 Lanterneau Heki (mini et midi)
Le lanterneau Heki est projeté d'un seul côté.
Ouvrir :
Appuyer sur le bouton de sûreté (Fig. 64,2) et tirer l'étrier (Fig. 64,1) vers le bas
avec les deux mains.
Tirer l'étrier (Fig. 65,1) dans les glissières (Fig. 65,2) jusque dans la position la
plus reculée (Fig. 65,3).
Fermer :
Pousser l'étrier (Fig. 65,1) légèrement vers le haut avec les deux mains.
Repousser l'étrier dans les glissières.
Pousser l'étrier vers le haut avec les deux mains jusqu'à ce que ce dernier se
trouve au-dessus du bouton de sûreté (Fig. 64,2).
Position de ventilation Il est possible d'amener le lanterneau Heki en deux positions de ventilation : Posi-
tion pour mauvais temps (Fig. 66,1) et position intermédiaire (Fig. 66,2). Suivant le
modèle, il est possible de verrouiller le lanterneau en position intermédiaire avec le
verrou (Fig. 67,1).
Appuyer sur le bouton de sûreté (Fig. 64,2) et tirer l'étrier (Fig. 64,1) vers le bas
avec les deux mains.
Tirer l'étrier dans les glissières (Fig. 65,2) jusqu'à la position souhaitée.
Pousser légèrement l'étrier vers le haut, le pousser dans la glissière choisie
(Fig. 66,1 ou 2) et le verrouiller si nécessaire.
Fig. 64 Bouton de sûreté sur le lanter-
neau Heki
Fig. 65 Lanterneau Heki, glissière
Fig. 66 Lanterneau Heki en position de
ventilation
Fig. 67 Verrouillage position de ventila-
tion
Habitation
7
84 Motorcaravan - 12-10 - FR
Dispositif occultant plissé Pour fermer et ouvrir le dispositif occultant plissé :
Fermer :
Tirer le dispositif occultant plissé par la poignée et le relâcher lorsqu'il a atteint
la position voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette position.
Ouvrir :
Placer lentement le dispositif occultant plissé en position initiale.
Moustiquaire Pour fermer et ouvrir la moustiquaire :
Fermer :
Tirer la moustiquaire par la poignée jusqu'à toucher la poignée du dispositif
occultant plissé située vis-à-vis.
Ouvrir :
Pousser la poignée de la moustiquaire vers l'arrière. Le dispositif de blocage sera
alors débloqué.
Laisser revenir lentement la moustiquaire en la maintenant par la poignée.
7.5.4 Lanterneau à manivelle
Le lanterneau à manivelle peut être ouvert avec une manivelle.
Ouvrir :
Tourner la manivelle (Fig. 68,2) jusqu'à ressentir une résistance (angle d'ouver-
ture max. 70°).
Fermer :
Tourner la manivelle jusqu'à ce que le lanterneau à manivelle soit fermé. Le lan-
terneau à manivelle peut être verrouillé au bout de deux ou trois tours supplé-
mentaires.
Vérifier le dispositif de verrouillage. Pour cela, appuyer la main contre le verre
acrylique.
Dispositif occultant plissé La fermeture du dispositif occultant peut être déterminée au choix. Si le dispositif
occultant plissé est verrouillé avec la moustiquaire, la moustiquaire est entraînée
lors de la fermeture du dispositif occultant plissé.
Fermer :
Tirer la poignée du dispositif occultant plissé (Fig. 68,3) et le relâcher lorsqu'il a
atteint la position voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette posi-
tion.
Ouvrir :
Placer lentement le dispositif occultant plissé en position initiale.
Fig. 68 Lanterneau à manivelle
Habitation
7
85Motorcaravan - 12-10 - FR
Moustiquaire Si la moustiquaire est verrouillée avec le dispositif occultant plissé, le dispositif
occultant plissé est entraîné lors de la fermeture de la moustiquaire.
Fermer :
Tirer sur la poignée (Fig. 68,1) de la moustiquaire jusqu'à toucher la poignée du
dispositif occultant plissé (Fig. 68,3) située vis-à-vis et la faire s'enclencher.
Ouvrir :
Appuyer sur la poignée de la moustiquaire (Fig. 68,1) vers l'arrière et le haut et
décrocher la moustiquaire du dispositif occultant plissé (Fig. 68,3).
Placer la moustiquaire lentement en position initiale.
7.6 Sièges, faire pivoter
Selon le modèle, le levier destiné à faire pivoter le siège se trouve à l'avant ou sur le
côté gauche ou droit du siège.
Tourner :
Relever les deux accoudoirs du siège conducteur/passager.
Pousser le siège conducteur/passager vers l'arrière ou en position centrale.
Presser ou tirer sur le levier (Fig. 69,3 ou Fig. 70,4) pour faire pivoter le siège. Le
siège est libéré du dispositif de blocage.
Le sens de pivotement est au choix. Le blocage des sièges n'est possible que dans
le sens de la marche.
X Avant chaque départ, orienter tous les sièges pivotants dans le sens de
marche du véhicule et les bloquer. Pendant le voyage, les sièges pivotants
doivent rester bloqués dans le sens de la marche.
Z Le réglage de la position du siège et des accoudoirs est décrit dans le chapitre 5.
Z Faire entièrement descendre les sièges avant de les faire tourner. Il est sinon
impossible de les faire tourner.
Fig. 69 Siège conducteur et siège pas-
sager (Aguti)
Fig. 70 Siège conducteur et siège pas-
sager (ISRI)
5
1
2
3
4
Habitation
7
86 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.7 Tables
7.7.1 Table suspendue avec un pied d'appui à joint
La surface de la table suspendue peut être agrandie en tirant sur une rallonge de
table.
Agrandir :
Desserrer les vis moletées (Fig. 71,2).
Soulever légèrement le plateau de table à l'avant et l'extraire jusqu'à la butée.
La rallonge de table (Fig. 71,1) est complètement sortie.
Retirer la table.
Insérer la rallonge du plateau de table dans la rallonge de table.
Soulever légèrement le plateau de table à l'avant et le repousser jusqu'à la
butée.
Serrer les vis moletées.
Raccourcir :
Desserrer les vis moletées (Fig. 71,2).
Soulever légèrement le plateau de table à l'avant et le retirer.
Retirer la rallonge du plateau de table et bien la ranger.
Soulever légèrement le plateau de table à l'avant et le repousser jusqu'à la
butée. La rallonge de table (Fig. 71,1) est complètement rentrée.
Retirer la table.
Serrer les vis moletées.
La table peut être utilisée en tant que sommier de lit grâce au pied d'appui à joint.
Z Les rallonges de table et les pieds de table à joint utilisés sont différents suivant
le modèle. Il est donc possible que la table diffère de la forme représentée ici. Le
principe de la transformation est cependant le même pour toutes les tables.
Fig. 71 Agrandir la table suspendue
Fig. 72 Sommier de lit
Habitation
7
87Motorcaravan - 12-10 - FR
Conversion en sommier de lit : Soulever légèrement le plateau de table (Fig. 72,1) à l'avant d'env. 45°.
Rabattre la partie inférieure du pied de table à joint (Fig. 72,3) de 90°. Suivant le
modèle, tirer la partie inférieure du pied de table à joint vers le bas ou appuyer
sur le bouton de déverrouillage.
Appuyer sur le bouton de déverrouillage (Fig. 72,4) sur le dispositif de ver-
rouillage.
Faire pivoter le plateau de table vers le haut d'environ 45° et retirer la table de
la baguette de support.
Suivant le modèle, enfoncer les deux pieds d'appui supplémentaires (Fig. 72,2)
dans les fixations (Fig. 72,5) sur le dessous du plateau de table.
Placer la table dans la baguette de support inférieure et la verrouiller.
7.7.2 Table suspendue (dînette bar)
La surface de la table suspendue peut être agrandie en faisant sortir une rallonge
du plateau de la table.
Agrandir :
Desserrer la vis moletée (Fig. 73,1).
Faire entièrement sortir la rallonge de table (Fig. 73,2) (Fig. 74).
Faire opérer un arc de cercle vers le haut à la rallonge du plateau de table
(Fig. 74,1). La rallonge du plateau de table affleure au plateau de table.
Raccourcir :
Tirer à fond la rallonge du plateau de table (Fig. 74,1) dans le sens opposé au
plateau et la pousser vers le bas en forçant la résistance des ressorts de retenue.
La rallonge du plateau de table descend en opérant un arc de cercle (Fig. 74).
Faire rentrer entièrement la rallonge du plateau de table.
Serrer la vis moletée (Fig. 73,1).
La table peut être utilisée en tant que sommier de lit grâce au pied d'appui à joint.
Fig. 73 Verrouillage de la rallonge de
table
Fig. 74 Rallonge de table
1
2
1
Habitation
7
88 Motorcaravan - 12-10 - FR
Conversion en sommier de lit : Soulever légèrement le plateau de table (Fig. 75,1) à l'avant.
Déverrouiller le pied de table (Fig. 75,3) au niveau de l'articulation et le replier.
Faire pivoter le plateau de table de 45° vers le haut et décrocher les fixations
(Fig. 75,4) du rail de fixation supérieur.
Suivant le modèle, enfoncer les deux pieds d'appui supplémentaires (Fig. 75,2)
dans les fixations (Fig. 75,5) sur le dessous du plateau de table.
Accrocher la table suspendue dans le rail de fixation inférieur et la poser sur
l'articulation du pied de la table.
7.7.3 Table pivotante de la dînette en U
Fixation :
Placer la table pivotante près du support (Fig. 76,3) ou sur celui-ci (Fig. 77,2).
Placer l'étrier (Fig. 76,2) avec la vis de fixation (Fig. 76,1) par-dessus le pied de
table.
Pousser l'étrier et, le cas échéant, la table pivotante de telle sorte que la vis de
fixation (Fig. 76,1 ou Fig. 77,1) puisse être vissée dans le support (Fig. 76,3 ou
Fig. 77,2).
Visser la vis de fixation dans le support et serrer à fond.
Fig. 75 Sommier de lit
X Abaisser et bloquer la table pivotante avant chaque départ.
Fig. 76 Dispositif de blocage table pivo-
tante avec étrier
Fig. 77 Dispositif de blocage table pivo-
tante sans étrier
1
2
3
2
1
Habitation
7
89Motorcaravan - 12-10 - FR
7.7.4 Table fixe (plateau coulissant)
Le plateau de la table fixe peut être déplacé dans le sens de la longueur et dans le
sens de la largeur.
Déplacer dans le sens de la
longueur :
Desserrer la vis moletée (Fig. 78,1).
Pousser le plateau (Fig. 78,2) dans la position désirée.
Resserrer la vis moletée.
Déplacer dans le sens de la
largeur :
Desserrer la vis moletée (Fig. 78,3).
Pousser le plateau (Fig. 78,2) dans la position désirée.
Resserrer la vis moletée.
La table fixe ne peut pas être utilisée comme sommier de lit.
7.7.5 Table fixe
Fixation :
Placer la table fixe avec la plaque perforée (Fig. 79,2) sur le support (Fig. 79,3).
Pousser la table fixe de telle sorte que la vis de fixation (Fig. 79,1) puisse être
vissée dans le support (Fig. 79,3).
Visser la vis de fixation dans le support et serrer à fond.
Fig. 78 Table fixe
X Avant chaque départ, bloquer la table fixe !
Fig. 79 Dispositif de blocage table fixe
1
3
2
Habitation
7
90 Motorcaravan - 12-10 - FR
Le plateau de la table fixe peut être déplacé dans le sens longitudinal ou être
rabattu sur le côté.
Déplacer dans le sens
longitudinal :
Dévisser les vis de fixation (Fig. 80,2 et 3).
Déplacer le plateau de table.
Bloquer le plateau de table à l'aide des vis de fixation.
Rabattre le plateau de table sur
le côté :
Dévisser la vis de fixation (Fig. 80,1).
Rabattre le plateau de table sur le côté.
Le plateau de la table fixe peut être rallongé suivant le modèle.
Agrandir :
Desserrer les vis moletées (Fig. 80,2 et 3).
Séparer les parties du plateau de table en tirant dessus.
Mettre la rallonge du plateau de table (Fig. 81,1) en place.
Réassembler le plateau de table.
Serrer les vis moletées.
Raccourcir :
Desserrer les vis moletées (Fig. 80,2 et 3).
Séparer les parties du plateau de table en tirant dessus.
Retirer la rallonge du plateau de table (Fig. 81,1) et bien la ranger.
Réassembler le plateau de table.
Serrer les vis moletées.
Fig. 80 Table fixe (vue de dessous)
1
23
Fig. 81 Agrandir la table fixe
1
Habitation
7
91Motorcaravan - 12-10 - FR
7.7.6 Table à hauteur réglable de la dînette en U
La table à hauteur réglable peut être utilisée comme sommier de lit grâce à son
mécanisme de réglage de hauteur.
Conversion en sommier de lit :
Faire basculer le levier de verrouillage (Fig. 82,2) vers la gauche. Le verrouillage
est ouvert.
Appuyer le plateau de table (Fig. 82,1) au milieu vers le bas jusqu'à la butée
désirée (Fig. 82,3 ou 4) et le maintenir appuyé.
Faire basculer le levier de verrouillage (Fig. 82,2) vers la gauche. La table à hau-
teur réglable est verrouillée.
7.8 Téléviseur
Z La table à hauteur réglable n'est pas fixée au sol. Avant chaque part, abaisser
la table à hauteur réglable jusqu'à la butée supérieure et la fixer avec les sangles
jointes aux banquettes.
Fig. 82 Table à hauteur réglable de la
dînette en U
4
3
2
1
X Avant chaque départ, enlever le téléviseur du support et le ranger dans un
endroit sûr.
X Avant chaque départ, placer l'écran plat et son support dans leur position ini-
tiale et les sécuriser. Si le support de l'écran est monté dans un meuble
télévision : Fermer le meuble télévision.
X Vérifier avant chaque départ que l'antenne est en position rangée. Risque
d'accidents !
Habitation
7
92 Motorcaravan - 12-10 - FR
Ecran plat dans le meuble
télévision
L'écran plat est fixé sur la rallonge dans le meuble de télévision.
Tirer la console du téléviseur
vers l'avant :
Appuyer sur le bouton de déverrouillage (Fig. 83,5) et tirer le support de l'écran
plat jusqu'à la butée vers l'avant, à l'aide de la poignée (Fig. 83,4).
Faire pivoter la console du
téléviseur :
Tirer le bouton de déverrouillage (Fig. 83,1) et faire pivoter l'écran plat
(Fig. 83,2) dans la position souhaitée.
Desserrer la vis moletée (Fig. 83,3).
Régler l'inclinaison désirée de l'écran plat et bien revisser la vis moletée.
Ecran plat à bras articulé L'écran plat est fixé à un bras articulé.
Positionner l'écran plat à bras
articulé :
Tirer sur le ruban textile (Fig. 84,3) pour déverrouiller le bras articulé (Fig. 84,2).
Faire pivoter l'écran plat (Fig. 84,1) dans la position désirée.
Saisir l'écran plat des deux mains sur les bords supérieur et inférieur et régler
l'inclinaison désirée.
Fig. 83 Meuble télévision
Fig. 84 Ecran plat à bras articulé
Habitation
7
93Motorcaravan - 12-10 - FR
7.9 Luminaires
Tourner le spot : Saisir le boîtier (Fig. 85,2) et le tourner.
Le boîtier peut être tourné dans différentes directions :
z Vers la gauche ou vers la droite
z Vers le haut ou vers le bas
Faire coulisser le spot :
Saisir le support (Fig. 85,1).
Déplacer le spot dans un sens quelconque le long du dispositif à barres.
7.10 Interrupteur d'éclairage
Selon les modèles, l'interrupteur d'éclairage du seuil de porte se trouve en bas dans
la zone d'entrée (Fig. 86,1).
X Les ampoules et leurs supports peuvent devenir brûlants.
X Avant de toucher les ampoules et les supports de feux, les laisser refroidir.
X Lorsque la lampe est allumée ou encore chaude, l'écart de sécurité avec des
objets inflammables comme des doubles rideaux ou des rideaux doit tou-
jours être de 30 cm au minimum. Risque d'incendie !
Fig. 85 Spot
Z Les interrupteurs d'éclairage se trouvent dans un ordre différent suivant le
modèle. Les interrupteurs d'éclairage se trouvent soit directement sur la lampe
correspondante, soit dans sa zone d'éclairage, p. ex. à proximité de la dînette.
Fig. 86 Interrupteur d'éclairage seuil de
porte
1
Habitation
7
94 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.11 Agrandir la dînette
7.11.1 Agrandir la dînette centrale
Agrandir la table (Fig. 87,3) (voir paragraphe 7.7).
Tirer sur la poignée (Fig. 87,8) et ouvrir le portillon (Fig. 87,4).
Rabattre la rallonge de la banquette (Fig. 88,7) vers le haut et enclencher avec
le rabat (Fig. 88,4).
Tirer le coussin de dossier (Fig. 88,1) et les coussins d'assise (Fig. 88,2) sur la ral-
longe de la banquette.
Placer les coussins supplémentaires (Fig. 88,6) entre les coussins d'assise et la
paroi extérieure.
Placer les coussins supplémentaires (Fig. 88,5) entre les coussins de dossier et la
paroi extérieure.
7.12 Lits
7.12.1 Lit de capucine
Fig. 87 Avant l'agrandissement
Fig. 88 Après l'agrandissement
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3 Table
4 Rabat
5 Coussin supplémentaire
6 Coussin supplémentaire
7 Rallonge de la banquette
8 Poignée
X Ne pas soumettre le lit de capucine à une charge supérieure à 200 kg.
X Utiliser uniquement le lit de capucine lorsque le filet de sécurité est tendu.
X Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit de capucine.
X En particulier avec les enfants de moins de 6 ans, veiller toujours à ce qu'ils
ne puissent pas tomber du lit de capucine.
X Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage.
Z Ne pas soumettre le lit de capucine à une charge sans matelas. Les pièces en
matière plastique peuvent se rompre !
Habitation
7
95Motorcaravan - 12-10 - FR
Echelle de montée Toujours monter sur le lit de capucine avec l'échelle de montée (Fig. 89,4) de série.
Accrocher :
Accrocher l'échelle par les longerons sur le bandeau du lit de capucine
(Fig. 89,5) installé au bord du lit.
Filet de sécurité Le filet de sécurité (Fig. 89,3) de série est rangé entre le matelas et le sommier à
lattes. Ne tendre le filet de sécurité qu'une fois que les personnes se trouvent dans
la capucine.
Tendre :
Faire s'enclencher les sangles de retenue (Fig. 89,1) dans les œillets du plafond
(Fig. 89,2).
Mécanisme de pliage Selon les modèles, il est possible de rabattre le lit de capucine vers le haut. Cela faci-
lite le passage de la cabine de conduite à l'espace habitable.
Rabattre vers le haut :
Soulever le matelas par l'avant et le déposer sur le cache.
Rabattre vers le haut le lit de capucine (Fig. 90,1). Le lit de capucine est main-
tenu en position verticale par des ressorts à pression de gaz.
Rabattre vers le bas :
Tirer le lit de capucine vers le bas.
Si nécessaire, appuyer le matelas derrière le cache.
Fig. 89 Lit de capucine
2
4
3
1
2
1
5
Fig. 90 Lit de capucine, rabattu vers le
haut
1
Habitation
7
96 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.12.2 Lit escamotable (modèle I)
Préparation de la cabine de
conduite
Les sièges conducteur et passager doivent être réglés individuellement selon
l'équipement avant le rabattement du lit escamotable.
Variante 1 Les sièges de la dînette centrale orientés contre le sens de marche du véhicule ne
sont pas équipés d'appuie-têtes (pas de kit de sécurité).
Pivoter les sièges conducteur et passager dans le sens de la marche, les bloquer,
et les faire coulisser vers l'arrière.
Rabattre le dossier vers l'arrière.
Fermer le dispositif occultant de la cabine de conduite.
Variante 2 Les sièges de la dînette centrale orientés contre le sens de marche du hicule sont
équipés d'appuie-têtes (kit de sécurité). Les appuie-têtes du siège conducteur et
passager sont amovibles.
Retirer les appuie-têtes.
Pivoter les sièges conducteur dans le sens de la marche, le bloquer, et le faire
coulisser vers l'arrière.
Rabattre le dossier du siège conducteur vers l'arrière.
Pousser le siège passager vers l'avant et rabattre le dossier complètement vers
l'arrière.
Pousser le siège passager aussi loin que possible contre le sens de la marche, de
manière à ce que le lit escamotable puisse être abaissé entièrement.
Fermer le dispositif occultant de la cabine de conduite.
X Soumettre le lit escamotable à une charge maximale de 200 kg.
X Le lit escamotable ne doit pas être utilisé comme lieu de rangement. Si le lit
escamotable n'est pas utilisé, s'en servir uniquement pour le rangement du
linge de lit nécessaire pour deux personnes.
X Avant chaque départ, verrouiller le lit escamotable au plafond à l'aide de la
sangle de sécurité. Bien serrer la sangle de sécurité.
X Utiliser uniquement le lit escamotable lorsque le filet de sécurité est tendu.
X Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit escamotable.
X En particulier avec les enfants de moins de six ans, veiller toujours à ce qu'ils
ne puissent pas tomber du lit escamotable.
X Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage.
X Eteindre les lampes de lecture situées sur le côté inférieur du lit escamotable
lorsque le lit escamotable est abaissé. Risque d'incendie !
X Eteindre les lampes de lecture situées sur le lit escamotable lorsque celui-ci
est poussé vers le haut. Risque d'incendie !
X Suivant le modèle de siège, le dossier est soumis à une forte tension de res-
sort. Quand aucune résistance n'est opposée au dossier sur ces sièges, il se
rabat brusquement vers l'avant quand il a été déverrouillé.
Habitation
7
97Motorcaravan - 12-10 - FR
Variante 3 Les sièges de la dînette centrale orientés contre le sens de marche du hicule sont
équipés d'appuie-têtes (kit de sécurité). Les appuie-têtes du siège conducteur et
passager ne sont pas amovibles.
Pousser le siège conducteur et le siège passager vers l'avant et rabattre le dos-
sier complètement vers l'arrière.
Pousser le siège conducteur et siège passager aussi loin que possible contre le
sens de la marche, de manière à ce que le lit escamotable puisse être abaissé
entièrement.
Fermer le dispositif occultant de la cabine de conduite.
Abaisser lit escamotable :
Eteindre les lampes de lecture situées sur le côté inférieur du lit escamotable.
Détacher la sangle de sécurité (Fig. 91,5) du plafond (Fig. 91,2).
Tirer le lit escamotable vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon percep-
tible, en vous servant des deux mains et en exécutant une courbe.
Rabattre vers le haut :
Eteindre les lampes de lecture situées au plafond au-dessus du lit escamotable.
Desserrer la courroie de maintien du filet de sécurité et placer le filet sous le
matelas.
Repousser à deux mains le lit escamotable vers le haut.
Verrouiller le lit escamotable au plafond (Fig. 91,2) avec la sangle de sécurité
(Fig. 91,5).
Echelle de montée Toujours monter sur le lit escamotable avec l'échelle de montée de série.
L'échelle de montée doit être accrochée par les deux étriers aux crampillons
(Fig. 91,4) se trouvant sur le lit escamotable.
Filet de sécurité Le filet de sécurité de série est rangé entre le matelas et le sommier à lattes. Ne
tendre le filet de sécurité qu'une fois que les personnes se trouvent dans le lit esca-
motable.
Tendre :
Faire s'enclencher les sangles de retenue (Fig. 91,1) dans les œillets (Fig. 91,3)
du plafond.
Fig. 91 Lit escamotable
4 4
Habitation
7
98 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.12.3 Lit escamotable (modèle T)
Le lit escamotable se trouve sur la dînette avant.
Ouvrir le lit escamotable :
Eteindre les lampes situées sur le côté inférieur du lit escamotable.
Résoudre la ceinture de sécurité (Fig. 92,1).
Dégager le lit escamotable en le tirant vers le bas jusqu'à la butée en vous ser-
vant de vos deux mains.
Fermer le lit escamotable :
Eteindre les lampes de lecture situées sur le lit escamotable.
Desserrer la sangle de retenue du filet de sécurité et placer le filet sous le
matelas.
Repousser à deux mains le lit escamotable à fond vers le haut.
Attacher la ceinture de sécurité (Fig. 92,1).
X Soumettre le lit escamotable à une charge maximale de 200 kg.
X Le lit escamotable ne doit pas être utilisé comme lieu de rangement. Si le lit
escamotable n'est pas utilisé, s'en servir uniquement pour le rangement du
linge de lit nécessaire pour deux personnes.
X Avant chaque départ, bloquer le lit escamotable. Pour cela, verrouiller le lit
escamotable.
X Utiliser uniquement le lit escamotable lorsque le filet de sécurité est tendu.
X Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit escamotable.
X En particulier avec les enfants de moins de six ans, veiller toujours à ce qu'ils
ne puissent pas tomber du lit escamotable.
X Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage.
X Eteindre les lampes de lecture situées sur le côté inférieur du lit escamotable
lorsque le lit escamotable est abaissé. Risque d'incendie !
X Eteindre les lampes de lecture situées sur le lit escamotable lorsque celui-ci
est poussé vers le haut. Risque d'incendie !
Fig. 92 Levier de verrouillage
1
Habitation
7
99Motorcaravan - 12-10 - FR
Echelle de montée Toujours monter sur le lit escamotable avec l'échelle de montée en série.
L'échelle de montée doit être accrochée par les deux étriers aux crampillons
(Fig. 93,1) se trouvant sur le lit escamotable.
Filet de sécurité Le filet de sécurité (Fig. 94,2) et les sangles de retenue sont rangés sous le matelas.
Ne tendre le filet de sécurité qu'une fois que les personnes se trouvent dans le lit
escamotable.
Tendre :
Faire s'enclencher les sangles de retenue (Fig. 94,1) dans les œillets du plafond.
7.12.4 Lit superposé
Selon les modèles, l'arrière est équipé d'un lit superposé. Le lit superposé peut éga-
lement servir de garage arrière.
Transformer le lit superposé en
garage arrière :
Tirer sur la boucle (Fig. 95,3) et désenclencher le verrou (Fig. 95,1).
Tirer le sommier à lattes (Fig. 95,2) avec le matelas vers l'avant jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Fig. 93 Fixation échelle de montée Fig. 94 Fixation filet de sécurité
X Soumettre le lit superposé à une charge maximale de 100 kg.
X Utiliser uniquement le lit superposé lorsque le filet de sécurité est tendu.
X Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit superposé.
X En particulier avec les enfants de moins de 6 ans, veiller toujours à ce qu'ils
ne puissent pas tomber du lit superposé.
X Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage.
Fig. 95 Lit superposé (arrière)
Habitation
7
100 Motorcaravan - 12-10 - FR
Echelle de montée Utiliser l'échelle de montée de série pour accéder au lit supérieur.
Accrocher :
Accrocher l'échelle de montée par les longerons sur le bandeau (Fig. 96,3) ins-
tallé sur le cache.
Filet de sécurité Le filet de sécurité (Fig. 96,1) de série est rangé entre le matelas et le sommier à
lattes. Ne tendre le filet de sécurité qu'une fois que la personne se trouve dans le lit.
Tendre :
Faire s'enclencher les sangles de retenue (Fig. 96,2) dans les œillets du plafond.
7.12.5 Lit superposé (côté)
Selon les modèles, le côté latéral est équipé d'un lit superposé. Le lit superposé
peut également servir d'espace de rangement.
Fig. 96 Filet de sécurité
X Soumettre le lit superposé à une charge maximale de 100 kg.
X Utiliser uniquement le lit superposé lorsque le filet de sécurité est tendu.
X Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit superposé.
X En particulier avec les enfants de moins de 6 ans, veiller toujours à ce qu'ils
ne puissent pas tomber du lit superposé.
X Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage.
Z Avant de transformer le lit superposé en espace de rangement, retirer le
matelas du lit inférieur et le poser sur le lit supérieur.
Habitation
7
101Motorcaravan - 12-10 - FR
Transformer l'espace de
rangement en lit superposé :
Ouvrir le portillon de l'espace de rangement et ouvrir le support (Fig. 97,2) se
trouvant sous le lit.
Tirer sur la boucle (Fig. 97,1) et faire basculer le lit (Fig. 97,3) vers le bas.
Retirer le matelas (Fig. 98,3) du lit supérieur et le poser sur le lit inférieur.
Echelle de montée Utiliser l'échelle de montée de série pour accéder au lit supérieur.
Accrocher :
Accrocher l'échelle de montée par les longerons sur le bandeau (Fig. 98,4) ins-
tallé sur le cache.
Filet de sécurité Le filet de sécurité (Fig. 98,1) de série est rangé entre le matelas et le sommier à
lattes. Ne tendre le filet de sécurité qu'une fois que les personnes se trouvent dans
la capucine.
Tendre :
Faire s'enclencher les sangles de retenue (Fig. 98,2) dans les œillets du plafond.
7.12.6 Lit fixe (ressort à pression de gaz)
Sous le lit se trouve un espace de rangement. Pour ranger ou retirer des objets de
l'espace de rangement à partir de l'intérieur du véhicule, rabattre le sommier à
lattes vers le haut.
Ouvrir :
Soulever le matelas par l'avant et le déposer sur le cache.
Soulever le sommier à lattes. Les ressorts à pression de gaz (Fig. 99,1) maintien-
nent le sommier à lattes en position ouverte.
Fermer :
Pousser le sommier à lattes vers le bas en forçant la résistance des ressorts à
pression de gaz.
Si nécessaire, appuyer le matelas derrière le cache.
Fig. 97 Appui et déverrouillage Fig. 98 Lit superposé (côté)
1
2
3
4
Fig. 99 Lit fixe
Habitation
7
102 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.13 Transformer les dînettes en couchage
7.13.1 Dînette centrale
Convertir la table (Fig. 100,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.7).
Insérer la barrette (Fig. 100,4) ou tirer vers l'intérieur suivant le modèle. La bar-
rette est positionnée correctement si elle maintient le plateau de table environ
15 - 20 cm derrière le pied de table.
Tirer les coussins d'assise (Fig. 101,2) vers le centre.
Placer les coussins de dossier (Fig. 101,1) entre les coussins d'assise et la cloison.
X En cas d'accident, de freinage d'urgence ou sur des routes accidentées, les
coussins supplémentaires, dont la partie inférieure est renforcée, peuvent
être projetés à travers le véhicule et blesser les passagers du véhicule. Ranger
les coussins supplémentaires en lieu r avant chaque départ ou les bloquer
avec les sangles de retenue.
Z Selon le modèle, la dînette peut avoir une forme et une position différentes de
celles présentées ici.
Z Selon les modèles, un coussin supplémentaire fourni doit être utilisé entre les
coussins d'assise.
Fig. 100 Avant la transformation
Fig. 101 Après la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3 Table
4 Barrette
5 Rail de fixation
Z Suivant le modèle, il faut installer un coussin supplémentaire à la place du
second coussin de dossier (Fig. 101,1).
Habitation
7
103Motorcaravan - 12-10 - FR
7.13.2 Dînette centrale avec rallonge
Agrandir la table (Fig. 102,3) et la transformer en sommier de lit (voir
paragraphe 7.7).
Insérer la barrette (Fig. 102,7) ou tirer vers l'intérieur. La barrette est positionnée
correctement si elle maintient le plateau de table environ 15 - 20 cm derrière le
pied de table.
Tirer sur la poignée (Fig. 102,8) et ouvrir le portillon (Fig. 102,5).
Rabattre la rallonge de la banquette (Fig. 103,6) vers le haut et enclencher avec
le rabat.
Tirer les coussins d'assise (Fig. 104,2) vers l'avant et le milieu.
Placer les coussins de dossier (Fig. 104,1) entre les coussins d'assise et la cloison.
Placer les coussins supplémentaires (Fig. 104,9) entre les coussins de dossier et
la cloison.
Placer les coussins supplémentaires (Fig. 104,10) entre les coussins d'assise et la
cloison.
Fig. 102 Avant la transformation
Fig. 103 Pendant la transformation
Fig. 104 Après la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3 Table
4 Rail de fixation
5 Rabat
6 Rallonge de la banquette
7 Barrette
8 Poignée
9 Coussin supplémentaire
10 Coussin supplémentaire
Z Suivant le modèle, deux petits coussins supplémentaires doivent être installés
à la place du second coussin de dossier (Fig. 104,1) et du second coussin supplé-
mentaire (Fig. 104,9).
Habitation
7
104 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.13.3 Dînette à banquettes opposées avec rallonge
Agrandir la table (Fig. 105,3) et la transformer en sommier de lit (voir
paragraphe 7.7).
Enlever le coussin de dossier (Fig. 105,1) et le placer de côté.
Tirer la poignée et ouvrir le portillon (Fig. 105,6).
Rabattre la rallonge de la banquette (Fig. 106,7) vers le haut et enclencher avec
le rabat.
Tirer les coussins d'assise (Fig. 107,2 et 4) vers l'avant et le milieu.
Placer le coussin de dossier (Fig. 107,5) entre le coussin d'assise et la cloison.
Placer le coussin supplémentaire (Fig. 107,8) entre le coussin d'assise et la
cloison.
Placer les coussins supplémentaires (Fig. 107,9, 10 et 11) entre les coussins dis-
posés sur la table, et entre le plateau d'assise et la cloison.
Fig. 105 Avant la transformation
Fig. 106 Pendant la transformation
Fig. 107 Après la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3 Table
4 Coussin d'assise
5 Coussin de dossier
6 Rabat
7 Rallonge de la banquette
8 Coussin supplémentaire
9 Coussin supplémentaire
10 Coussin supplémentaire
11 Coussin supplémentaire
Habitation
7
105Motorcaravan - 12-10 - FR
7.13.4 Dînette centrale avec banquette longitudinale
Transformer la dînette centrale en couchage (voir paragraphe 7.13.2).
Sortir le sommier à lattes (Fig. 109,3).
Tirer le coussin d'assise (Fig. 110,2) vers la dînette centrale.
Retirer le coussin supplémentaire (Fig. 110,1) du coussin de dossier (Fig. 109,4).
Le coussin supplémentaire est fixé sur le coussin de dossier avec une bande
velcro et peut être séparé facilement.
Placer le coussin de dossier de côté.
Placer le coussin supplémentaire entre les coussins d'assise et la paroi exté-
rieure.
Fig. 108 Avant la transformation
Fig. 109 Pendant la transformation
Fig. 110 Après la transformation
1 Coussin supplémentaire
2 Coussin d'assise
3 Sommier à lattes
4 Coussin de dossier
Z Sur le modèle A 5831, un petit coussin supplémentaire doit être posé sur la ban-
quette longitudinale derrière le siège passager.
Habitation
7
106 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.13.5 Dînette en U (sans sommier à lattes)
Convertir la table (Fig. 111,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.7).
Tirer les coussins d'assise (Fig. 112,2) vers le centre.
Placer les coussins de dossier (Fig. 112,1) entre les coussins d'assise et la paroi
extérieure.
Retirer les coussins de dossier (Fig. 112,4 et 5) et les placer de côté.
Fig. 111 Avant la transformation
Fig. 112 Pendant la transformation
Fig. 113 Après la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3 Table
4 Coussin de dossier
5 Coussin de dossier
Habitation
7
107Motorcaravan - 12-10 - FR
7.13.6 Dînette en U
Convertir la table (Fig. 114,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.7).
Tirer les coussins d'assise (Fig. 115,2) vers le centre.
Placer les coussins de dossier (Fig. 115,1) entre les coussins d'assise et la paroi
extérieure.
Enlever les coussins de dossier (Fig. 115,4) et les placer de côté.
Fig. 114 Avant la transformation
Fig. 115 Pendant la transformation
Fig. 116 Après la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3 Table
4 Coussin de dossier
Habitation
7
108 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.13.7 Banquette avant
Tourner le siège conducteur (Fig. 117,4) et le pousser complètement vers
l'avant.
Convertir la table (Fig. 117,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.7).
Variante 1
Si le véhicule possède un support pour lit de secours (Fig. 118,6), retirer le
coussin de dossier (Fig. 117,1) et celui d'assise (Fig. 117,2) et les mettre de côté.
Suivant le modèle, poser le support pour lit de secours livré en série (Fig. 118,6)
sur la table. Placer le bord avant du support pour lit de secours directement
contre le siège conducteur ou le montant de la cabine de conduite.
Placer le coussin supplémentaire (Fig. 118,5) sur le siège conducteur.
Placer le coussin d'assise (Fig. 118,2) sur la table.
Placer le coussin de dossier (Fig. 118,1) entre le coussin d'assise et la paroi
arrière. Observer la forme deltoïde.
Variante 2
Placer le coussin supplémentaire (Fig. 119,5) sur le siège conducteur.
Placer le coussin d'assise (Fig. 119,2) sur la table.
Placer le coussin supplémentaire (Fig. 119,7) entre le coussin d'assise et la paroi
arrière.
Les deux variantes
Repousser le siège conducteur (Fig. 118,4 ou Fig. 119,4) vers l'arrière.
Fig. 117 Avant la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3 Table
4 Siège conducteur
5 Coussin supplémentaire
6 Support pour lit de secours
7 Coussin supplémentaire
Fig. 118 Après la transformation
(variante 1)
Fig. 119 Après la transformation
(variante 2)
Z Quand des sièges sport sont montés dans le véhicule : placer une cale de siège
sur le siège conducteur avant de poser le coussin supplémentaire.
Habitation
7
109Motorcaravan - 12-10 - FR
7.13.8 Banquette avant avec banquette longitudinale
Agrandir la table (Fig. 120,3) et la transformer en sommier de lit (voir
paragraphe 7.7).
Tirer la poignée et ouvrir le portillon (Fig. 120,6).
Rabattre la rallonge de la banquette (Fig. 121,7) vers le haut et enclencher avec
le rabat.
Tirer le coussin d'assise (Fig. 121,2) de la banquette longitudinale vers le centre.
Placer le coussin de dossier (Fig. 121,1) de la banquette longitudinale entre le
coussin d'assise et la cloison.
Tirer le coussin d'assise (Fig. 121,5) vers l'avant sur la table.
Variante 1
Rabattre le coussin de dossier (Fig. 122,4) et le tirer vers le centre.
Poser le coussin supplémentaire (Fig. 122,8) entre le coussin de dossier
(Fig. 122,4) et le coussin d'assise (Fig. 122,5).
Variante 2
Enlever le coussin de dossier (Fig. 121,4) et le placer de côté.
Placer les coussins supplémentaires (Fig. 123,10 et 11) entre le coussin d'assise
(Fig. 123,5) et la cloison.
Les deux variantes
Poser le coussin supplémentaire (Fig. 122,9 ou Fig. 123,9) entre le coussin de
dossier (Fig. 122,1 ou Fig. 123,1) et le coussin d'assise (Fig. 122,2 ou Fig. 123,2).
Fig. 120 Avant la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3 Table
4 Coussin de dossier
5 Coussin d'assise
6 Rabat
7 Rallonge de la banquette
8 Coussin supplémentaire
9 Coussin supplémentaire
10 Coussin supplémentaire
11 Coussin supplémentaire
Fig. 121 Pendant la transformation
Fig. 122 Après la transformation
(variante 1)
Fig. 123 Après la transformation
(variante 2)
Habitation
7
110 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.13.9 Banquette avant avec banquette longitudinale (escamotable)
Agrandir la table (Fig. 124,4) et la transformer en sommier de lit (voir
paragraphe 7.7).
Tirer la poignée et ouvrir le portillon (Fig. 124,7).
Rabattre la rallonge de la banquette (Fig. 125,8) vers le haut et enclencher avec
le rabat.
Faire ressortir la rallonge du coffre de banquette (Fig. 125,3).
Tirer le coussin d'assise (Fig. 125,2) de la banquette longitudinale vers le centre.
Placer le coussin de dossier (Fig. 125,1) de la banquette longitudinale entre le
coussin d'assise et la cloison.
Tirer le coussin d'assise (Fig. 125,6) vers l'avant sur la table.
Variante 1
Rabattre le coussin de dossier (Fig. 126,5) et le tirer vers le centre.
Poser le coussin supplémentaire (Fig. 126,9) entre le coussin de dossier
(Fig. 126,5) et le coussin d'assise (Fig. 126,6).
Variante 2
Enlever le coussin de dossier (Fig. 125,5) et le placer de côté.
Placer les coussins supplémentaires (Fig. 127,11 et 12) entre le coussin d'assise
(Fig. 127,6) et la paroi arrière.
Les deux variantes
Poser le coussin supplémentaire (Fig. 126,10 ou Fig. 127,10) entre le coussin de
dossier (Fig. 126,1 ou Fig. 127,1) et le coussin d'assise (Fig. 126,2 ou Fig. 127,2).
Fig. 124 Avant la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3 Rallonge du coffre de banquette
4 Table
5 Coussin de dossier
6 Coussin d'assise
7 Rabat
8 Rallonge de la banquette
9 Coussin supplémentaire
10 Coussin supplémentaire
11 Coussin supplémentaire
12 Coussin supplémentaire
Fig. 125 Pendant la transformation
Fig. 126 Aprés la transformation
(variante 1)
Fig. 127 Aprés la transformation
(variante 2)
Habitation
7
111Motorcaravan - 12-10 - FR
7.13.10 Banquette avant avec siège longitudinal
Agrandir la table (Fig. 128,3) et transformer la table suspendue agrandie en
sommier de lit (voir paragraphe 7.7).
Tirer la poignée et ouvrir le portillon (Fig. 128,6).
Rabattre la rallonge de la banquette (Fig. 129,7) vers le haut et enclencher avec
le rabat.
Enlever le coussin de dossier du siège longitudinal (Fig. 129,1) et le placer de
côté.
Tirer le coussin d'assise du siège longitudinal (Fig. 129,2) vers l'avant jusqu'à la
table.
Placer le coussin supplémentaire (Fig. 130,8) entre le coussin d'assise du siège
longitudinal et la paroi arrière.
Tirer le coussin d'assise de la banquette (Fig. 129,5) vers l'avant, sur la table.
Rabattre le coussin de dossier de la banquette (Fig. 129,4) et le tirer sur la ral-
longe de la banquette.
Placer le coussin supplémentaire (Fig. 129,9) entre le coussin d'assise et le
coussin de dossier.
Placer les coussins supplémentaires (Fig. 129,10, 11 et 12) entre la cloison laté-
rale et les coussins disposés sur la table et le plateau d'assise.
Fig. 128 Avant la transformation
Fig. 129 Pendant la transformation
Fig. 130 Après la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3 Table
4 Coussin de dossier
5 Coussin d'assise
6 Rabat
7 Rallonge de la banquette
8 Coussin supplémentaire
9 Coussin supplémentaire
10 Coussin supplémentaire
11 Coussin supplémentaire
12 Coussin supplémentaire
Habitation
7
112 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.13.11 Dînette avant
Convertir la table (Fig. 131,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.7).
Tirer les coussins d'assise (Fig. 132,2 et 4) vers le centre.
Placer les coussins de dossier (Fig. 132,1 et 5) entre les coussins d'assise et la
paroi extérieure.
Placer le coussin supplémentaire (Fig. 133,6) entre les coussins d'assise
(Fig. 133,2 et 4).
Fig. 131 Avant la transformation
Fig. 132 Pendant la transformation
Fig. 133 Après la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3 Table
4 Coussin d'assise
5 Coussin de dossier
6 Coussin supplémentaire
Habitation
7
113Motorcaravan - 12-10 - FR
7.13.12 Dînette en L
Tourner le siège conducteur et le pousser complètement vers le haut.
Convertir la table (Fig. 134,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.7).
Déplier le plateau de la table et lui donner un appui.
Tirer sur la poignée et ouvrir le rabat de la rallonge de la banquette.
Rabattre la rallonge de la banquette (Fig. 135,6) vers le haut et enclencher avec
le rabat.
Placer le coussin supplémentaire (Fig. 136,7) sur la table.
Placer les coussins supplémentaires (Fig. 136,4 et 5) sur la table, derrière le
coussin supplémentaire.
Tirer le coussin d'assise (Fig. 136,2) vers l'avant.
Placer le coussin de dossier (Fig. 136,1) entre le coussin d'assise et la paroi
arrière.
Placer les coussins supplémentaires (Fig. 136,8 et 9) entre la cloison latérale et
les coussins disposés sur la table et le plateau d'assise.
Repousser le siège conducteur pour fixer.
Fig. 134 Avant la transformation
Fig. 135 Pendant la transformation
Fig. 136 Après la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3 Table
4 Coussin d'assise
5 Coussin d'assise
6 Rallonge de la banquette
7 Coussin supplémentaire
8 Coussin supplémentaire
9 Coussin supplémentaire
Habitation
7
114 Motorcaravan - 12-10 - FR
7.13.13 Sièges individuels
Enlever les coussins de dossier des sièges individuels (Fig. 137,4) et les placer de
côté.
Accrocher les planches de rallonge de banquette longitudinale (Fig. 138,6) et
poser les coussins correspondants (Fig. 138,7 et 8) dessus.
Convertir la table (Fig. 138,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.7).
Déplier le plateau de la table et lui donner un appui.
Tirer la poignée et ouvrir le rabat (Fig. 138,9) des rallonges de banquette.
Rabattre les rallonges de banquette (Fig. 138,10) vers le haut et enclencher avec
les rabats.
Tirer les coussins d'assise (Fig. 139,2) des banquettes longitudinales vers le
centre.
Placer les coussins de dossier (Fig. 139,1) des banquettes longitudinales entre
les coussins d'assise et les parois extérieures.
Tirer les coussins d'assise (Fig. 139,8) de la rallonge de banquette vers le centre.
Placer les coussins de dossier (Fig. 139,7) de la rallonge de banquette longitudi-
nale entre les coussins d'assise et les parois extérieures.
Placer le coussin supplémentaire (Fig. 139,11) entre les coussins d'assise sur la
table.
Placer les coussins supplémentaires (Fig. 139,12) sur les rallonges de banquette.
Fig. 137 Avant la transformation
Fig. 138 Pendant la transformation
Fig. 139 Après la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3 Table
4 Coussin de dossier
5 Coussin d'assise
6 Rallonge de banquette longitudinale
7 Coussin de dossier
8 Coussin d'assise
9 Rabat
10 Rallonge de la banquette
11 Coussin supplémentaire
12 Coussin supplémentaire
Installation de gaz
8
115Motorcaravan - 12-10 - FR
8Installation de gaz
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'installation de gaz de
votre véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z la sécurité
z la consommation de gaz
z le changement de bouteilles de gaz
z les robinets d'arrêt de gaz
z la sécurité de rupture de tuyau
z le raccordement externe de gaz
z le dispositif de commutation automatique
L'utilisation des appareils fonctionnant au gaz du véhicule est décrit au chapitre 10.
8.1 Généralités
X Avant chaque départ, avant de quitter le véhicule ou quand les appareils à
gaz ne sont pas utilisés, fermer tous les robinets d'arrêt de gaz et le robinet
principal sur la bouteille de gaz.
X Aucun appareil (p.ex. chauffage ou réfrigérateur) ne doit être utilisé pendant
le plein du réservoir, sur les ferries ou dans les garages quand il fonctionne
avec une flamme à nu. Risque d'explosion !
X Ne pas mettre un appareil fonctionnant avec une flamme à nu en service
dans des pièces fermées (telle que les garages). Danger d'empoisonnement
et d'étouffement !
X L'installation de gaz doit être entretenue, réparée ou modifiée uniquement
par un atelier spécialisé agréé.
X Faire contrôler l'installation de gaz par un atelier spécialisé agréé, conformé-
ment aux dispositions nationales, avant de la mettre en service. Ceci est éga-
lement valable pour des véhicules qui sont retirés provisoirement de la
circulation. En cas de modifications au niveau de l'installation de gaz, faire
contrôler celle-ci immédiatement par un atelier spécialisé agréé.
X Le régulateur de pression du gaz et les tuyaux d'échappement de gaz doi-
vent, eux aussi, être contrôlés. Le régulateur de pression du gaz doit être
remplacé au bout de 10 ans maximum. La responsabilité de la mesure
incombe au propriétaire du véhicule.
X En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consommation de
gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement le robinet
principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer.
X En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas allumer de
flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique (interrupteur
d'éclairage etc.).
X Veiller à une aération suffisante avant la mise en service de la cuisine. Ouvrir
les fenêtres et le lanterneau.
X Ne pas utiliser le réchaud à gaz ou le four à gaz comme source de chauffage.
X En cas d'existence de plusieurs appareils à gaz, chaque appareil à gaz doit
être doté d'un robinet d'arrêt de gaz. Fermer les robinets d'arrêt de gaz cor-
respondant aux appareils qui ne sont pas utilisés.
X Le système de sécurité d'allumage doit couper l'alimentation en gaz en
l'espace d'une minute après l'extinction de la flamme. On entend alors un clic
perceptible. Contrôler de temps en temps cette fonction.
Installation de gaz
8
116 Motorcaravan - 12-10 - FR
8.2 Bouteilles de gaz
X Les appareils installés dans votre véhicule ont été mis au point pour fonc-
tionner exclusivement au gaz de propane, de butane ou avec un mélange
des deux. Le régulateur de pression du gaz ainsi que tous les appareils à gaz
existants sont réglés pour une pression de service de 30 mbar.
X Le gaz de propane est gazeux jusqu'à -42 °C, le gaz de butane en revanche
n'est gazeux que jusqu'à 0 °C. En cas de températures plus basses, la pression
de gaz est inexistante. Le gaz butane ne convient pas en hiver.
X Contrôler régulièrement l'étanchéité de la lyre au niveau du raccordement
de la bouteille de gaz. La lyre ne doit être ni fissurée ni poreuse. Faire changer
la lyre au plus tard 10 ans après la date de fabrication dans un atelier spécia-
lisé agréé. L'exploitant de l'installation de gaz doit faire procéder au rempla-
cement.
X En raison de sa fonction et de sa construction, le compartiment à gaz est un
espace ouvert vers l'extérieur. Ne jamais recouvrir ou boucher l'aération
forcée montée en série. Dans le cas inverse, le gaz ne peut pas être évacué
immédiatement vers l'extérieur.
X Ne pas utiliser le compartiment à gaz comme rangement étant donné que
l'humidité peut y pénétrer.
X Interdire l'accès au compartiment à gaz à toute personne non autorisée. Pour
ce faire, fermer l'accès.
X Le robinet principal de la bouteille de gaz doit être accessible.
X Uniquement raccorder des appareils à gaz (p. ex. grill) qui sont conçus pour
une pression de service de 30 mbar.
X Le tuyau d'échappement de gaz au chauffage et à la cheminée devra être
stable et étanche. Le tuyau d'échappement ne devra présenter aucun dom-
mage.
X Les gaz d'échappement doivent pouvoir être évacués librement à l'air libre,
de même que l'air frais doit pouvoir pénétrer librement. Maintenir pour cette
raison la cheminée du chauffage et les ouvertures d'aspiration propres et
dégagées (p. ex. de neige et de glace). Il est nécessaire de dégager le véhicule
de tout monticule de neige et de tablier.
X Ne transporter les bouteilles de gaz que dans leur compartiment.
X Placer les bouteilles de gaz en position verticale dans leur compartiment.
X Amarrer solidement et immobiliser les bouteilles de gaz.
X Quand les bouteilles à gaz ne sont pas raccordées à la lyre, toujours mettre le
bouchon de protection.
X Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz avant de retirer le régula-
teur de pression du gaz et de la lyre de la bouteille.
X Raccorder le régulateur de pression du gaz ou la lyre aux bouteilles de gaz à
la main seulement. Ne pas utiliser d'outils.
X Utiliser uniquement des régulateurs de pression du gaz spéciaux avec sou-
pape de sécurité dans les véhicules. D'autres régulateurs de pression du gaz
ne sont pas autorisés et ne sont pas suffisants pour résister aux fortes sollici-
tations.
X A des températures inférieures à 5 °C, utiliser le dispositif de dégivrage pour
les régulateurs de pression du gaz.
Installation de gaz
8
117Motorcaravan - 12-10 - FR
8.3 Consommation de gaz
Exemple Une bouteille de gaz de 11 kg suffit pour :
z Cuisiner 3 jours d'affilée sur une flamme,
z Chauffer à pleine puissance 22 heures d'affilée ou
z Réfrigérer 25 jours d'affilée.
X N'utiliser que des bouteilles de gaz de 13 ou de 5 kg. Les bouteilles de cam-
ping munies d'une soupape de retenue (bouteilles bleues de 2,5 ou 3 kg
maximum) peuvent être utilisées dans des cas exceptionnels avec une sou-
pape de sécurité.
X Utiliser si possible des lyres de longueur courte pour les bouteilles situées à
l'extérieur (max. 150 cm).
X Ne jamais bloquer les orifices d'aération situés sous le fond des bouteilles.
Z Pour certains modèles, le compartiment à gaz se trouve juste à côté de la porte
cellule. En ce qui concerne ces modèles, n'ouvrir le compartiment à gaz que si
la porte est fermée. Danger d'endommagements.
Z Les vissages du régulateur du gaz sont dotés d'un filetage à gauche.
Z Pour les appareils à gaz, la pression de service doit être abaissée à 30 mbar.
Z Raccorder directement au robinet de la bouteille de gaz un détendeur de gaz
non réglable doté d'une soupape de sécurité.
Le régulateur du gaz abaisse la pression de sortie du gaz de la bouteille à la pres-
sion de service de l'appareil à gaz.
Z Pour le remplissage et le raccordement des bouteilles de gaz en Europe, le com-
merce d'accessoires dispose d'assortiments de remplissage et de bouteilles
Euro.
Z Informations auprès des revendeurs ou des points de service après-vente.
Z Des informations concernant l'alimentation en gaz en Europe sont décrits au
chapitre 17.
Z Les indications concernant la consommation de gaz de chaque appareil sont
des valeurs indicatives moyennes.
Consommateur Consommation de gaz en gramme/
heure
Chauffage Env. 170 - 490 g/h
Réchaud, par cuisine Env. 140 - 165 g/h
Réfrigérateur Env. 18 g/h
Installation de gaz
8
118 Motorcaravan - 12-10 - FR
8.4 Remplacer les bouteilles de gaz
Selon les modèles, le dispositif de support des bouteilles de gaz dans leur compar-
timent est étirable :
Ouvrir le portillon extérieur du compartiment à gaz (voir paragraphe 7.2).
Si une tôle de protection (Fig. 140,1) est présente, la rabattre vers le bas.
Déverrouiller le coulisseau (Fig. 140,3) au moyen de la poignée (Fig. 140,2).
Retirer à fond le coulisseau (Fig. 140,3).
Faire revenir la poignée (Fig. 140,2) dans sa position initiale.
Fermer le robinet principal (Fig. 141,4) de la bouteille de gaz. Observer le sens
de la flèche.
Maintenir le régulateur de pression du gaz (Fig. 141,2) et ouvrir la vis moletée
(Fig. 141,3) (filetage à gauche).
Retirer le régulateur de pression du gaz avec la lyre (Fig. 141,1) de la bouteille de
gaz.
Détacher les sangles de fixation et retirer la bouteille de gaz.
Placer la bouteille de gaz pleine dans le compartiment à gaz.
Arrimer la bouteille de gaz à l'aide des sangles de fixation.
Appliquer le régulateur de pression du gaz (Fig. 141,2) avec la lyre (Fig. 141,1) à
la bouteille de gaz et serrer manuellement la vis moletée (Fig. 141,3) (filetage à
gauche).
Déverrouiller le coulisseau (Fig. 140,3) au moyen de la poignée (Fig. 140,2).
Enfoncer à fond le coulisseau (Fig. 140,3) et faire revenir la poignée (Fig. 140,2)
dans sa position initiale.
Si une tôle de protection (Fig. 140,1) est présente, la rabattre vers le haut.
Fermer le portillon extérieur (voir paragraphe 7.2).
X Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes nues lors du remplacement des
bouteilles de gaz.
X Après le changement des bouteilles de gaz, contrôler la présence éventuelle
d'une fuite de gaz au niveau du raccordement. Pour cela, projeter un aérosol
de contrôle de fuite sur le raccord. Ces produits sont disponibles auprès des
distributeurs d'accessoires.
Fig. 140 Compartiment à gaz Fig. 141 Raccord bouteille de gaz
Installation de gaz
8
119Motorcaravan - 12-10 - FR
8.5 Robinets d'arrêt de gaz
Dans le véhicule, un robinet d'arrêt de gaz (Fig. 142) est installé pour chaque appa-
reil à gaz.
Les robinets d'arrêt de gaz se trouvent sous le plan de cuisine.
8.6 Sécurité de rupture de tuyau (Crash-Protection-Unit)
La sécurité de rupture de tuyau protège contre toute fuite de gaz. L'alimentation
en gaz est automatiquement coupée en cas d'accident ou quand le véhicule est
trop incliné.
Structure de l'installation La sécurité de rupture de tuyau se compose d'un appareil de commande, d'une
électrovanne et d'une unité de commande possédant une DEL de trois couleurs.
Seules les fonctions électriques peuvent être activées sur l'unité de commande
(Fig. 143). Les robinets principaux des bouteilles de gaz doivent être ouverts
manuellement.
Le voyant de contrôle sur l'unité de commande indique l'état de l'installation de
gaz. Quand le voyant de contrôle (Fig. 143,1) est vert, l'installation fonctionne cor-
rectement. Il y a un dérangement quand le voyant de contrôle rouge clignote ou
est allumé. L'alimentation en gaz est coupée.
Fig. 142 Symboles des robinets d'arrêt de
gaz
1 Réfrigérateur
2 Cuisine
3 Chauffage/chauffe-eau
4 Four
Z Le chauffage de l'espace habitable peut être utilisé pendant le voyage quand le
véhicule est équipé de la Crash Protection Unit.
Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur.
Fig. 143 Unité de commande
Installation de gaz
8
120 Motorcaravan - 12-10 - FR
Mise en service : Ouvrir les robinets principaux des bouteilles de gaz.
Allumer l'installation sur l'unité de commande (Fig. 143).
Mettre le commutateur à bascule (Fig. 143,2) sur "I". Le voyant de contrôle jaune
(Fig. 143,1) clignote (test du système) puis passe au vert.
Mise hors service :
Mettre le commutateur à bascule (Fig. 143,2) sur "O". Le voyant de contrôle
(Fig. 143,1) s'éteint.
Fermer les robinets principaux des bouteilles de gaz.
8.7 Raccordement externe de gaz
Le raccordement externe de gaz (Fig. 144) se trouve, selon les modèles, à l'arrière
ou sur le côté gauche ou droit du véhicule.
Raccorder l'appareil à gaz externe sur le raccord (Fig. 144,2).
Ouvrir le robinet d'arrêt de gaz (Fig. 144,1).
X Lorsque le raccordement externe de gaz n'est pas utilisé, toujours fermer le
robinet d'arrêt de gaz.
X Ne brancher au raccordement externe de gaz que des appareils équipés de
l'adaptateur correspondant.
X Raccorder seulement des appareils à gaz externes prévus pour fonctionner
avec une pression de 30 mbar.
X Après le raccordement et l'ouverture du robinet d'arrêt de gaz, contrôler
qu'aucune fuite de gaz ne se produise au niveau du point de branchement.
Si le raccordement externe de gaz n'est pas étanche, du gaz fuit vers l'exté-
rieur. Dans un tel cas, fermer immédiatement le robinet d'arrêt de gaz ainsi
que le robinet principal de la bouteille de gaz. Faire contrôler le raccorde-
ment externe de gaz par un atelier spécialisé agréé.
X Pendant le raccord d'un appareil à gaz externe, aucune source d'étincelles ne
doit se trouver à proximité du raccordement externe de gaz.
X Ne pas utiliser le raccordement externe de gaz pour remplir les bouteilles de
gaz. Lire l'autocollant d'instructions apposé au raccordement externe de gaz.
X Attention ! Equipement interdit par normes françaises.
Fig. 144 Raccordement externe de gaz
avec robinet d'arrêt de gaz fermé
1
2
Installation de gaz
8
121Motorcaravan - 12-10 - FR
8.8 Dispositif de commutation Duomatic
Duomatic est un dispositif de commutation automatique avec un affichage à dis-
tance pour une installation à gaz de deux bouteilles. Le dispositif de commutation
Duomatic transfert automatiquement l'arrivée en gaz de la bouteille de service sur
la bouteille de réserve lorsque la bouteille de service est vide ou n'est plus opéra-
tionnelle. Les appareils à gaz peuvent rester ainsi en service. Le dispositif de com-
mutation Duomatic convient pour toutes les bouteilles de gaz conventionnelles de
3 kg à 33 kg.
Structure de l'installation Le dispositif de commutation Duomatic consiste en un régulateur central
(Fig. 145,3) et un régulateur de commutation (Fig. 145,5). Un bouton rotatif
(Fig. 145,6) situé sur le régulateur de commutation permet de définir laquelle des
bouteilles de gaz est celle de service et laquelle est celle de réserve.
Les deux régulateurs sont équipés d'un avertisseur de pression et de l'installation
de dégivrage. Cela permet d'éviter les défaillances de l'installation à gaz en hiver.
Le manomètre (Fig. 145,2) du régulateur central affiche la pression dans la bouteille
de gaz et non pas le niveau de remplissage de la bouteille. Le manomètre permet
de contrôler l'étanchéité de la bouteille de gaz.
Seules les fonctions électriques peuvent être activées sur l'unité de commande
(Fig. 146). Les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 145,1 et 4) doivent
être ouverts manuellement.
Le gulateur central garantit une pression du gaz constante, indépendamment de
la bouteille qui fournit le gaz. Les deux voyants de contrôle de l'unité de commande
indiquent quelle bouteille permet de fournir du gaz. Si les deux voyants de contrô-
lent brillent, la position du bouton rotatif du régulateur de commutation indique à
partir de quelle bouteille il est possible de prélever du gaz.
X Ne pas utiliser le dispositif de commutation dans des pièces fermées.
Z Il n'y a plus d'unité de commande si le véhicule est équipé d'un panneau de
contrôle de la série DT et que le dispositif de commutation s'actionne au moyen
de ce panneau de contrôle.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant de l'appareil.
Fig. 145 Dispositif de commutation Duo-
matic
Fig. 146 Unité de commande
Z Lors d'un fonctionnement avec une seule bouteille de gaz (p. ex. en été), rac-
corder le régulateur central à cette bouteille de gaz. Positionner le bouton tour-
nant du régulateur de commutation sur le domaine rouge.
Installation de gaz
8
122 Motorcaravan - 12-10 - FR
Modes de fonctionnement Le dispositif de commutation Duomatic fonctionne sur deux modes de
fonctionnement :
z Régime hiver "Chauffage et chauffe-eau"
z Régime été "Marche"
Mise en service :
Ouvrir les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 145,1 et 4).
Choisir la bouteille de gaz avec le bouton rotatif (Fig. 145,6) situé sur le régula-
teur de commutation (Fig. 145,5) à partir de laquelle le gaz sera utilisé principa-
lement (bouteille de service).
Toujours tourner le bouton rotatif à fond.
Lorsque le bouton rotatif se situe dans le domaine rouge, le gaz est prélevé prio-
ritairement à partir de la bouteille de gaz équipée du régulateur central
(Fig. 145,3).
Lorsque le bouton rotatif se situe dans le domaine vert, le gaz est prélevé prio-
ritairement à partir de la bouteille de gaz équipée du régulateur de commuta-
tion (Fig. 145,5).
Mettre en marche le dispositif de commutation Duomatic sur l'unité de com-
mande (Fig. 146).
Pour ce faire, régler le commutateur à bascule (Fig. 146,2) sur régime hiver
"Marche et chauffage" (Fig. 146,4) ou bien sur régime été "Marche" (Fig. 146,6).
Les deux régulateurs de pression du gaz sont maintenant désaérés. Le voyant
de contrôle (Fig. 146,3) s'allume.
Mise hors service :
Mettre le commutateur à bascule (Fig. 146,2) sur " " (Fig. 146,5). Le voyant de
contrôle (Fig. 146,3) s'éteint.
Fermer les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 145,1 et 4).
Affichage à distance Les voyants de contrôle de l'unité de commande (Fig. 146) signalisent à l'intérieur
du véhicule si les bouteilles de gaz sont en état de marche.
z Voyant de contrôle "A" (Fig. 146,1) : Bouteille de gaz raccordée au régulateur
central
z Voyant de contrôle "B" (Fig. 146,7) : Bouteille de gaz raccordée au régulateur de
commutation
Remplacement des
bouteilles de gaz
Lorsqu'un voyant de contrôle s'éteint pendant le service, la bouteille de gaz corres-
pondante est vide et doit être remplacée. La bouteille de réserve alimente les appa-
reils à gaz.
Remplacer les bouteilles de
gaz :
Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz vide.
Dévisser le régulateur sur le devant de la bouteille de gaz.
Raccorder la bouteille de gaz pleine au régulateur.
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz.
Tourner le bouton tournant du régulateur de commutation d'un demi-tour de
manière à ce que la bouteille remplacée serve de bouteille de réserve.
X Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes nues lors du remplacement des
bouteilles de gaz.
Z Toujours monter le régulateur de manière à ce que le couvercle de protection
soit en haut.
Installation de gaz
8
123Motorcaravan - 12-10 - FR
8.9 Dispositif de commutation DuoControl
DuoControl est un dispositif de commutation automatique avec un affichage à dis-
tance pour une installation à gaz de deux bouteilles. Le dispositif de commutation
DuoControl transfert automatiquement l'arrivée en gaz de la bouteille de service
sur la bouteille de réserve lorsque la bouteille de service est vide ou n'est plus opé-
rationnelle. Les appareils à gaz peuvent rester ainsi en service. Le dispositif de com-
mutation DuoControl convient pour toutes les bouteilles de gaz conventionnelles
de 3 kg à 33 kg.
Structure de l'installation Le dispositif de commutation DuoControl est composé d'une valve de commuta-
tion (Fig. 147,3) et de l'unité de commande (Fig. 148). La valve de commutation est
montée entre les lyres (Fig. 147,2 et 5). Un bouton rotatif (Fig. 147,4) situé sur la
valve de commutation permet de définir laquelle des bouteilles de gaz est celle de
service et laquelle est celle de réserve.
La valve de commutation est équipée d'une installation de dégivrage. Cela permet
d'éviter les défaillances de l'installation à gaz en hiver.
Seules les fonctions électriques peuvent être activées sur l'unité de commande
(Fig. 148). Les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 147,1 et 6) doivent
être ouverts manuellement.
La valve de commutation garantit une pression du gaz constante, indépendam-
ment de la bouteille qui fournit le gaz. Les deux voyants de contrôle de l'unité de
commande indiquent le niveau de remplissage de la bouteille de service. Lorsque
le voyant de contrôle vert (Fig. 148,6) s'allume, la bouteille de service est entière-
ment chargée. Lorsque le voyant de contrôle rouge (Fig. 148,5) s'allume, la bou-
teille de service est vide. L'alimentation en gaz s'effectue également par la bouteille
de réserve.
X Ne pas utiliser le dispositif de commutation dans des pièces fermées.
Z Il n'y a plus d'unité de commande si le véhicule est équipé d'un panneau de
contrôle de la série DT et que le dispositif de commutation s'actionne au moyen
de ce panneau de contrôle.
Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur.
Fig. 147 Dispositif de commutation Duo-
Control
Fig. 148 Unité de commande
Installation de gaz
8
124 Motorcaravan - 12-10 - FR
Modes de fonctionnement Le dispositif de commutation DuoControl fonctionne sur deux modes de fonction-
nement:
z Régime hiver "Chauffage et chauffe-eau"
z Régime été "Marche"
Mise en service :
Ouvrir les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 147,1 et 6).
Choisir la bouteille de gaz avec le bouton rotatif (Fig. 147,4) de la valve de com-
mutation (Fig. 147,3) à partir de laquelle le gaz sera utilisé principalement (bou-
teille de service).
Toujours tourner le bouton rotatif à fond.
Mettre en marche le dispositif de commutation DuoControl sur l'unité de com-
mande (Fig. 148).
Pour ce faire, régler le commutateur à bascule (Fig. 148,7) sur régime hiver
"Marche et chauffage" (Fig. 148,2) ou bien sur régime été "Marche" (Fig. 148,4).
La valve de commutation est maintenant désaérée. Le voyant de contrôle jaune
(Fig. 148,1) s'allume si le régime hiver est sélectionné et l'installation de dégi-
vrage est activée.
Mise hors service :
Mettre le commutateur à bascule (Fig. 148,7) sur " " (Fig. 148,3). Le voyant de
contrôle jaune (Fig. 148,1) s'éteint.
Fermer les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 147,1 et 6).
Affichage à distance Les voyants de contrôle de l'unité de commande (Fig. 148,5 et 6) signalisent à l'inté-
rieur du véhicule si la bouteille de gaz est en état de marche.
Remplacement des
bouteilles de gaz
Si le voyant de contrôle vert (Fig. 148,6) s'éteint durant le fonctionnement et le
voyant de contrôle rouge (Fig. 148,5) s'allume, la bouteille de gaz définie comme
bouteille de service est vide et doit être remplacée. La bouteille de réserve alimente
les appareils à gaz.
Remplacer les bouteilles de
gaz :
Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz vide.
Dévisser la lyre sur le devant de la bouteille de gaz.
Raccorder la bouteille de gaz pleine à la lyre.
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz.
Tourner le bouton tournant de la valve de commutation d'un demi-tour de
manière à ce que la bouteille de gaz remplacée serve de bouteille de réserve.
X Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes nues lors du remplacement des
bouteilles de gaz.
Installation électrique
9
125Motorcaravan - 12-10 - FR
9Installation électrique
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'installation électrique
de votre véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z la sécurité
z l'explication de termes techniques concernant la batterie
z le réseau de bord 12 V
z la batterie de cellule
z le chargement des batteries
z le bloc électrique
z le panneau
z le réseau de bord 230 V
z le raccordement au réseau 230 V
z l'attribution des fusibles
L'utilisation des appareils électriques de la structure habitable est décrite au
chapitre 10.
9.1 Indications de sécurité
Le véhicule est un lieu sûr en cas d'orage (cage de Faraday). Il faut néanmoins rester
prudent : Couper le raccordement 230 V et rentrer les antennes afin de protéger les
appareils électriques.
9.2 Notions
Tension de repos La tension de repos correspond à la tension de la batterie au repos, c.-à-d. qu'aucun
courant n'est prélevé et que la batterie n'est pas chargée.
Courant de repos Certains appareillages électriques, l'horloge et les voyants de contrôle p. ex., doi-
vent être constamment alimentés, ils sont également désignés comme des
consommateurs silencieux. Ce courant de repos circule même lorsque l'alimenta-
tion 12 V est interrompue.
Décharge profonde La batterie est menacée de décharge profonde lorsqu'elle est complètement
déchargée par des consommateurs branchés et par le courant de repos.
X Les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées que
par des spécialistes.
X Tous les appareils électriques (p. ex. les téléphones mobiles, émetteurs-
récepteurs, téléviseurs ou lecteurs DVD), installés ultérieurement dans le
véhicule et mis en marche pendant le voyage doivent présenter les caracté-
ristiques certaines : Ce sont le sigle CE, le cachet de contrôle CEM (compati-
bilité électromagnétique) et le cachet de contrôle "E1".
Il s'agit de l'unique moyen de garantir la sécurité de fonctionnement du véhi-
cule pendant le voyage. Dans le cas contraire, il est possible que l'airbag se
déclenche ou que l'électronique de bord soit perturbée.
Z Une décharge profonde peut endommager la batterie.
Installation électrique
9
126 Motorcaravan - 12-10 - FR
Capacité La capacité désigne la quantité d'électricité qu'une batterie peut stocker.
La capacité d'une batterie est affichée en ampère heure (Ah). Si la batterie com-
porte une capacité de 80 Ah, celle-ci peut produire un courant de 1 A pendant 80
heures ou 2 A pendant 40 heures.
Des éléments externes comme la température peuvent influer sur la capacité de
stockage de la batterie.
9.3 Réseau de bord 12 V
Si le hicule n'est pas raccordé à l'alimentation 230 V ou si l'alimentation de 230 V
est coupée, la batterie de cellule alimente la cellule avec un courant continu de
12 V. La réserve énergétique de la batterie de cellule est limitée. C'est pourquoi il ne
faut pas faire marcher d'appareils électriques, p. ex. la radio ou les lampes, pendant
une longue période sans alimentation 230 V.
En mode chauffage, le ventilateur à air pulsé est allumé et éteint par le biais d'une
commande du thermostat. La batterie de cellule est ainsi sollicitée lorsqu'il n'y a pas
d'alimentation électrique 230 V raccordée.
Lorsque le moteur du véhicule porteur tourne, les batteries de cellule et de démar-
rage sont alimentées par l'alternateur du véhicule.
L'alimentation 12 V est arrêtée par l'interrupteur principal 12 V du panneau de
contrôle. Selon les modèles, le chauffage, l'éclairage de base/marchepied élec-
trique et la réserve 4 ou seulement le marchepied électrique restent sous tension.
Le réfrigérateur n'est alimenté en 12 V que lorsque le moteur du véhicule tourne.
Cela permet d'éviter un déchargement rapide de la batterie de cellule.
9.3.1 Batterie de cellule
Z Afin de couper l'alimentation électrique de tous les consommateurs électriques
12 V, couper la batterie de cellule du réseau de bord de 12 V. Suivant le modèle,
actionner l'interrupteur du bloc électrique ou activer la séparation de la batterie
sur le panneau de contrôle.
Z Lors du montage en usine, le poste de radio dans la cabine de conduite et le
chauffage d'appoint sont branchés sur un fusible à part à la batterie de cellule.
Ces appareils restent sous tension quand la batterie de cellule sur l'interrupteur-
séparateur de batterie sur le bloc électrique ou la séparation de la batterie sur
le panneau de contrôle sont coupées du réseau de bord.
Z Ne pas partir en voyage sans avoir entièrement chargé la batterie de cellule. Par
conséquent, charger le batterie de cellule pendant au moins 20 heures avant le
voyage.
Z Profiter de chaque occasion qui se présente pendant le voyage pour recharger
la batterie de cellule.
Z Après le voyage, charger la batterie de cellule pendant au moins 20 heures.
Z Avant une immobilisation temporaire, charger la batterie pendant au moins 20
heures.
Z Pour charger la batterie de cellule, utiliser le chargeur intégré présent dans le
bloc électrique. En cas de chargement externe, utiliser un appareil de charge-
ment réglé, conçu pour le type de batterie et la capacité de la batterie de cellule.
Z En cas d'immobilisation prolongée (4 semaines et plus), couper la batterie de
cellule du réseau de bord de 12 V ou la recharger régulièrement.
Z Lors du changement de la batterie de cellule, utiliser exclusivement des batte-
ries de même type.
Installation électrique
9
127Motorcaravan - 12-10 - FR
Emplacement La batterie de cellule est montée, suivant le modèle, sous le siège conducteur, sous
celui du passager ou dans la banquette derrière le siège passager.
Déchargement Le courant de repos que certains appareils électriques consomment en perma-
nence décharge la batterie de cellule.
L'auto-décharge de la batterie dépend de la température. Entre 20 et 25 °C, le taux
d'auto-décharge est d'environ 3 % de la capacité/mois. Ce taux augmente lorsque
la température augmente : À 35 °C, le taux d'auto-décharge est d'environ 20 % de
la capacité/mois.
La capacité de la batterie diminue si les températures extérieures sont basses.
Une vieille batterie ne dispose plus de sa capacité énergétique totale.
Plus le nombre d'appareillages électriques raccordés est important et plus cette
capacité ou réserve énergétique sera rapidement consommée.
Z Lors du changement de la batterie de cellule, n'utiliser que des batteries satis-
faisant à la capacité minimale du chargeur. Observer le mode d'emploi séparé
du chargeur. Les batteries ne possédant qu'une faible capacité s'échauffent
trop lors du chargement. Risque d'explosion !
Z Couper le moteur du véhicule, mettre les alimentations 230 V et 12 V hors cir-
cuit ainsi que tous les consommateurs avant de déconnecter et de reconnecter
la batterie. Danger de court-circuit !
Z Ne pas actionner l'allumage si la batterie de démarrage ou la batterie de cellule
est déconnectée. Danger de court-circuit !
Z Se conformer aux indications de maintenance et aux instructions de service du
fabricant de la batterie.
Z La batterie ne nécessite pas d'entretien. Ne nécessite pas d'entretien signifie :
Qu'il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau d'acide.
Qu'il n'est pas nécessaire de graisser les pôles de la batterie.
Qu'il n'est pas nécessaire de rajouter de l'eau distillée.
Une batterie sans entretien doit cependant être constamment rechargée.
Z Une décharge profonde peut endommager la batterie.
Z Recharger la batterie à temps.
Z Les appareils électriques tels que valve de sécurité et de vidange, chargeurs,
régulateur de panneau solaire, panneau de commande et autres utilisent
environ 20 mA à 65 mA de la capacité de la batterie, même lorsque l'interrup-
teur principal 12 V est éteint. C'est pourquoi il faut couper la batterie de cellule
du réseau de bord de 12 V, si le véhicule n'est pas utilisé pendant longtemps.
Installation électrique
9
128 Motorcaravan - 12-10 - FR
9.4 Charger batterie de cellule et batterie de démarrage
La batterie de démarrage doit être rechargée complètement uniquement avec un
chargeur externe. En présence d'une alimentation 230 V, le bloc électrique assure
seulement une charge de maintien de la batterie de marrage. Il est impossible de
charger entièrement la batterie de démarrage via l'alternateur du véhicule, même
lorsque le véhicule roule.
9.4.1 Chargement par l'alimentation 230 V
Si le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, la batterie de cellule et la batterie
de démarrage sont rechargées par le chargeur intégré au bloc électrique. La bat-
terie de démarrage n'est chargée qu'avec une charge de maintien. Le courant de
charge est adapté à l'état de charge de la batterie. Une surcharge n'est plus pos-
sible.
Afin d'utiliser la puissance maximale du chargeur intégré, couper tous les appareils
électriques pendant le processus de chargement.
9.4.2 Charger par le biais du moteur du véhicule porteur
Lorsque le moteur du véhicule porteur tourne, les batteries de cellule et de démar-
rage sont alimentées par l'alternateur du véhicule. Si le moteur du véhicule porteur
est à l'arrêt, les batteries sont automatiquement séparées l'une de l'autre par un
relais dans le bloc électrique. Cela permet d'éviter que la batterie de démarrage ne
se décharge en raison des appareils électriques de la cellule. La capacité de démar-
rage du véhicule est ainsi préservée. L'état de charge de la batterie de cellule ou de
la batterie de démarrage peut être consulté sur le panneau de contrôle.
X L'acide contenu dans la batterie est nocif et corrosif. Eviter tout contact avec
la peau et les yeux.
X Il y a danger d'explosion en cas de chargement avec un chargeur externe. Ne
charger la batterie que dans des pièces bien aérées et loin d'un feu ouvert ou
de sources d'étincelles possibles.
X Pour charger la batterie de cellule ou de démarrage avec un chargeur
externe, toujours démonter la batterie du véhicule.
Z Ne pas inverser les pôles en branchant les câbles de la batterie.
Z Ne pas actionner l'allumage si la batterie de démarrage ou la batterie de cellule
est déconnectée. Danger de court-circuit !
Z Couper le moteur du véhicule, mettre les alimentations 230 V et 12 V hors cir-
cuit ainsi que tous les consommateurs avant de déconnecter et de reconnecter
la batterie. Danger de court-circuit !
Z Vérifier avant de charger la batterie que le chargeur externe est autorisé pour ce
type de batteries.
Z Veuillez tenir compte des modes d'emploi du véhicule porteur et du chargeur.
Z En cas de surcharge, la batterie de cellule est endommagée de façon irrépa-
rable.
Installation électrique
9
129Motorcaravan - 12-10 - FR
9.4.3 Chargement par un chargeur externe
Lors de la charge de la batterie de cellule et de la batterie de démarrage avec un
chargeur externe, procéder de la manière suivante :
Arrêter le moteur du véhicule.
Couper l'interrupteur principal 12 V sur le panneau de contrôle. Le voyant de
contrôle s'éteint.
Couper la batterie de cellule du réseau de bord de 12 V.
Tirer la prise de réseau du bloc électrique.
Mettre tous les appareils à gaz hors circuit, fermer tous les robinets d'arrêt de
gaz ainsi que le robinet principal de la bouteille de gaz.
Risque de court-circuit lors du débranchement des pôles de la batterie. C'est
pourquoi il convient de débrancher tout d'abord le pôle négatif puis le pôle
positif de la batterie de cellule.
Démonter la batterie de cellule ou de démarrage du véhicule.
S'assurer que le chargeur externe est hors circuit.
Raccorder le chargeur externe à la batterie de cellule ou à la batterie de démar-
rage. Respecter la polarité : Connecter d'abord la borne polaire "+" au pôle
positif de la batterie, puis connecter la borne polaire "–" au pôle négatif de la
batterie.
Mettre le chargeur externe en marche.
Les renseignements concernant la durée de chargement de la batterie sont
contenus dans les instructions de service du chargeur utilisé.
Les renseignements sur la puissance de la batterie sont contenus dans les indi-
cations concernant la batterie.
Débrancher le chargeur externe dans l'ordre inverse.
Installation électrique
9
130 Motorcaravan - 12-10 - FR
9.5 Bloc électrique (EBL 99)
Rôles Le bloc électrique a les fonctions suivantes :
z Le bloc électrique sert à charger la batterie de cellule. Le bloc électrique ne
charge la batterie de démarrage qu'avec une charge de maintien.
z Le bloc électrique sert à surveiller la tension de la batterie de cellule.
z Le bloc électrique distribue le courant aux circuits 12 V, qu'il protège par des
fusibles. Ne brancher aux prises de courant que des appareils de maximum
10 A.
z Le bloc électrique comporte des raccordements pour un régulateur de pan-
neau solaire, un chargeur supplémentaire, ainsi que pour d'autres fonctions de
commande et de surveillance.
z Le bloc électrique sépare électriquement la batterie de démarrage de la batterie
de cellule lorsque le moteur du véhicule est coupé. Cela empêche les appareils
électriques de 12 V de la cellule de décharger la batterie de démarrage.
Z Ne pas couvrir les fentes d'aération. Risque de surchauffe !
Z Selon les modèles, tous les emplacements pour fusibles ne sont pas toujours
affectés.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Fig. 149 Bloc électrique (EBL 99)
1 Connecteur d'alimentation réseau 230 V~
2 Sortie : Bloc 1 - Réfrigérateur
3 Entrée : Bloc 2 - lignes pilotes, borne D+ alternateur
4 Sortie : Bloc 4 - Chauffage, valve de sécurité et de vidange, éclairage de base (éclairage
de la zone d'entrée), marchepied
5 Sortie : Bloc 3 - Panneau de contrôle
6 Sortie : Bloc 5 - Affichage du panneau solaire au tableau de bord (si existant), réserve 2,
réserve 3, réserve 4
7 Sortie : Bloc 6 - Régulateur de panneau solaire (si existant)
8 Sortie : Bloc 7 - Chargeur supplémentaire
9 Sortie : Bloc 8 - Circuit de consommation 1, circuit de consommation 2, TV, pompe à
eau, réserve 1, réserve 5, réserve 6
10 Sélecteur de type de batterie ("Blei-Säure/Blei-Gel" (plomb acide/plomb gel))
11 Fusibles
12 Interrupteur-séparateur de batterie ("Batterie Ein/Aus" (batterie Marche/Arrêt))
Installation électrique
9
131Motorcaravan - 12-10 - FR
Le bloc électrique travaille uniquement en liaison avec un panneau de contrôle.
Si le bloc électrique est soumis à une forte charge, le chargeur intégré réduit le cou-
rant de charge. Le chargeur se protège ainsi contre la surchauffe. Le bloc électrique
est fortement sollicité lorsque, p. ex. tout en chargeant une batterie de cellule vide,
des appareils électriques supplémentaires sont allumés et que la température envi-
ronnante est élevée.
Emplacement Selon le modèle, le bloc électrique se situe dans la console du siège sous le siège
conducteur ou sous le siège passager.
9.5.1 Interrupteur-séparateur de batterie
L'interrupteur-séparateur de batterie coupe tous les consommateurs à 12 V de la
cellule, y compris la valve de sécurité et de vidange. Ceci permet d'éviter une
décharge lente de la batterie de cellule lorsque le véhicule reste inutilisé pendant
une longue période (p. ex. immobilisation temporaire).
Les batteries peuvent être rechargées par le bloc électrique, même dans le cas ou
l'interrupteur-séparateur est éteint.
Allumer/éteindre :
Basculer l'interrupteur-séparateur de batterie vers le haut : Batterie Marche
("Batterie Ein").
Basculer l'interrupteur-séparateur de batterie vers le bas : Batterie Arrêt ("Bat-
terie Aus").
9.5.2 Sélecteur de batterie
Le chargeur intégré dans le bloc électrique peut être réglé avec le sélecteur de bat-
terie quant au type de batterie de cellule montée dans le véhicule ("Plomb-gel" ou
"Plomb-acide").
Z Lorsque l'interrupteur-séparateur de batterie est hors circuit, la valve de sécu-
rité et de vidange s'ouvre. L'eau s'écoule du chauffe-eau. Une fois l'interrupteur-
séparateur de batterie à nouveau enclenché, fermer à la main la valve de sécu-
rité et de vidange du chauffe-eau.
Z Déconnecter également un réfrigérateur avec système automatique de sélec-
tion d'énergie. Sinon, le réfrigérateur passe automatiquement en régime au
gaz.
Z Une fois que l'interrupteur-séparateur de batterie a été remis en marche :
Remettre l'éclairage de base (éclairage dans la zone d'entrée), le marchepied, le
chauffage et la réserve 4 en marche (selon le modèle). Pour ce faire allumer briè-
vement l'interrupteur principal 12 V. Ceci est également valable quand la bat-
terie de cellule a été déconnectée puis reconnéctée.
X Du gaz explosif peut se former si le sélecteur de type de batterie est mal
réglé. Risque d'explosion !
Z Une position incorrecte du sélecteur de type de batterie peut entraîner un
endommagement de la batterie de cellule.
Z Ne pas modifier la configuration d'usine du sélecteur de type de batterie.
Installation électrique
9
132 Motorcaravan - 12-10 - FR
9.5.3 Module contrôleur de batterie
Le module contrôleur de batterie du bloc électrique surveille la tension de la bat-
terie de cellule.
Si la tension de fonctionnement baisse au-delà de 10,5 V, le module contrôleur de
batterie éteint tous les appareils de 12 V dans le bloc électrique sauf la valve de
sécurité et de vidange.
Un réfrigérateur avec système automatique de sélection d'énergie passe en régime
au gaz.
Mesures :
Couper tous les consommateurs électriques qui ne sont pas nécessaires avec les
interrupteurs correspondants.
Si nécessaire, rallumer pour un bref moment l'alimentation 12 V pour le fonc-
tionnement à l'aide de l'interrupteur principal 12 V. Toutefois, cela n'est pos-
sible que lorsque la tension de batterie redevient supérieure à 11 V. Si la tension
de batterie est inférieure, l'alimentation 12 V pourra être rétablie uniquement
lorsque la batterie de cellule aura été rechargée.
9.5.4 Chargement de la batterie
Lorsque le moteur du véhicule porteur tourne, les batteries de cellule et de démar-
rage sont alimentées par l'alternateur du véhicule. Si le moteur du véhicule porteur
est à l'arrêt, les batteries sont automatiquement séparées l'une de l'autre par un
relais dans le bloc électrique. Cela permet d'éviter que la batterie de démarrage ne
se décharge en raison des appareils électriques de la cellule. La capacité de démar-
rage du véhicule est ainsi préservée. L'état de charge de la batterie de cellule ou de
la batterie de démarrage peut être consulté sur le panneau de contrôle.
Si le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, la batterie de cellule et la batterie
de démarrage sont rechargées par le chargeur intégré au bloc électrique. La bat-
terie de démarrage n'est chargée qu'avec une charge de maintien. Le courant de
charge est adapté à l'état de charge de la batterie. Une surcharge n'est plus pos-
sible.
Afin d'utiliser la puissance maximale du chargeur intégré, couper tous les appareils
électriques pendant le processus de chargement.
Z Recharger complètement et le plus rapidement possible une batterie de cellule
déchargée.
Installation électrique
9
133Motorcaravan - 12-10 - FR
9.6 Bloc électrique (EBL 101)
Rôles Le bloc électrique a les fonctions suivantes :
z Le bloc électrique sert à charger la batterie de cellule. Le bloc électrique ne
charge la batterie de démarrage qu'avec une charge de maintien.
z Le bloc électrique sert à surveiller la tension de la batterie de cellule.
z Le bloc électrique distribue le courant aux circuits 12 V, qu'il protège par des
fusibles. Ne brancher aux prises de courant que des appareils de maximum
10 A.
z Le bloc électrique comporte des raccordements pour un régulateur de pan-
neau solaire et un chargeur supplémentaire, ainsi que pour d'autres fonctions
de commande et de surveillance.
z Le bloc électrique sépare électriquement la batterie de démarrage de la batterie
de cellule lorsque le moteur du véhicule est coupé. Cela empêche les appareils
électriques de 12 V de la cellule de décharger la batterie de démarrage.
Z Ne pas couvrir les fentes d'aération. Risque de surchauffe !
Z Selon les modèles, tous les emplacements pour fusibles ne sont pas toujours
affectés.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Fig. 150 Bloc électrique (EBL 101)
1 Connecteur d'alimentation réseau 230 V~
2 Raccordements bloc 1 : Réfrigérateur
3 Raccordements bloc 2 : Alternateur D+, lignes capteurs/pilotes, alimentation du réfri-
gérateur
4 Raccordements bloc 4 : Chauffage, valve de sécurité et de vidange, éclairage de base
(éclairage de la zone d'entrée), marchepied
5 Raccordements bloc 3 : Panneau de contrôle
6 Raccordements bloc 5 : Réserve 2, réserve 3, réserve 4
7 Raccordements bloc 9 : Panneau de contrôle
8 Raccordements bloc 6 : Régulateur de panneau solaire (si existant)
9 Raccordements bloc 10 : Affichage du panneau solaire au tableau de bord (si existant)
10 Raccordements bloc 7 : Chargeur supplémentaire
11 Raccordements bloc 8 : Circuit de consommation 1, circuit de consommation 2, TV,
pompe à eau, réserve 1, réserve 5, réserve 6
12 Sélecteur de type de batterie : "Blei-Säure/Blei-Gel" (plomb acide/plomb gel)
13 Fusibles
14 Interrupteur-séparateur de batterie : "Batterie Ein/Aus" (batterie Marche/Arrêt)
1
ELEKTROBLOCK
EBL 101
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
131413
Installation électrique
9
134 Motorcaravan - 12-10 - FR
Le bloc électrique travaille uniquement en liaison avec un panneau de contrôle.
Si le bloc électrique est soumis à une forte charge, le chargeur intégré réduit le cou-
rant de charge. Le chargeur se protège ainsi contre la surchauffe. Le bloc électrique
est fortement sollicité lorsque, p. ex. tout en chargeant une batterie de cellule vide,
des appareils électriques supplémentaires sont allumés et que la température envi-
ronnante est élevée.
Emplacement Selon le modèle, le bloc électrique (Fig. 150) dans la console du siège est monté
sous le siège conducteur ou sous le siège passager.
9.6.1 Interrupteur-séparateur de batterie
L'interrupteur-séparateur de batterie coupe tous les consommateurs à 12 V de la
cellule, y compris la valve de sécurité et de vidange. Ceci permet d'éviter une
décharge lente de la batterie de cellule lorsque le véhicule reste inutilisé pendant
une longue période (p. ex. immobilisation temporaire).
Les batteries peuvent être rechargées par le bloc électrique, même dans le cas ou
l'interrupteur-séparateur est éteint.
Allumer/éteindre :
Basculer l'interrupteur-séparateur de batterie vers le haut : Batterie Marche
("Batterie Ein").
Basculer l'interrupteur-séparateur de batterie vers le bas : Batterie Arrêt ("Bat-
terie Aus").
9.6.2 Sélecteur de batterie
Le chargeur intégré dans le bloc électrique peut être réglé avec le sélecteur de bat-
terie quant au type de batterie de cellule montée dans le véhicule ("Plomb-gel" ou
"Plomb-acide").
Z Lorsque l'interrupteur-séparateur de batterie est hors circuit, la valve de sécu-
rité et de vidange s'ouvre. L'eau s'écoule du chauffe-eau. Une fois l'interrupteur-
séparateur de batterie à nouveau enclenché, fermer à la main la valve de sécu-
rité et de vidange du chauffe-eau.
Z Déconnecter également un réfrigérateur avec système automatique de sélec-
tion d'énergie. Sinon, le réfrigérateur passe automatiquement en régime au
gaz.
Z Une fois que l'interrupteur-séparateur de batterie a été remis en marche :
Remettre l'éclairage de base (éclairage dans la zone d'entrée), le marchepied, le
chauffage et la réserve 4 en marche (selon le modèle). Pour ce faire allumer briè-
vement l'interrupteur principal 12 V. Ceci est également valable quand la bat-
terie de cellule a été déconnectée puis reconnéctée.
X Du gaz explosif peut se former si le sélecteur de type de batterie est mal
réglé. Risque d'explosion !
Z Une position incorrecte du sélecteur de type de batterie peut entraîner un
endommagement de la batterie de cellule.
Z Ne pas modifier la configuration d'usine du sélecteur de type de batterie.
Installation électrique
9
135Motorcaravan - 12-10 - FR
9.6.3 Module contrôleur de batterie
Le module contrôleur de batterie du bloc électrique surveille la tension de la bat-
terie de cellule.
Si la tension de fonctionnement baisse au-delà de 10,5 V, le module contrôleur de
batterie éteint tous les appareils de 12 V dans le bloc électrique sauf la valve de
sécurité et de vidange.
Un réfrigérateur avec système automatique de sélection d'énergie passe en régime
au gaz.
Mesures :
Couper tous les consommateurs électriques qui ne sont pas nécessaires avec les
interrupteurs correspondants.
Si nécessaire, rallumer pour un bref moment l'alimentation 12 V pour le fonc-
tionnement à l'aide de l'interrupteur principal 12 V. Toutefois, cela n'est pos-
sible que lorsque la tension de batterie redevient supérieure à 11 V. Si la tension
de batterie est inférieure, l'alimentation 12 V pourra être rétablie uniquement
lorsque la batterie de cellule aura été rechargée.
9.6.4 Chargement de la batterie
Lorsque le moteur du véhicule porteur tourne, les batteries de cellule et de démar-
rage sont alimentées par l'alternateur du véhicule. Si le moteur du véhicule porteur
est à l'arrêt, les batteries sont automatiquement séparées l'une de l'autre par un
relais dans le bloc électrique. Cela permet d'éviter que la batterie de démarrage ne
se décharge en raison des appareils électriques de la cellule. La capacité de démar-
rage du véhicule est ainsi préservée. L'état de charge de la batterie de cellule ou de
la batterie de démarrage peut être consulté sur le panneau de contrôle.
Si le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, la batterie de cellule et la batterie
de démarrage sont rechargées par le chargeur intégré au bloc électrique. La bat-
terie de démarrage n'est chargée qu'avec une charge de maintien. Le courant de
charge est adapté à l'état de charge de la batterie. Une surcharge n'est plus pos-
sible.
Afin d'utiliser la puissance maximale du chargeur intégré, couper tous les appareils
électriques pendant le processus de chargement.
9.7 Panneau de contrôle IT 992
Z Recharger complètement et le plus rapidement possible une batterie de cellule
déchargée.
Fig. 151 Panneau de contrôle IT 992
1 Indicateur de charge/de niveau de
réservoir
2 Indicateur de niveau de charge (cou-
rant)
3 Voyant de contrôle 12 V
4 Interrupteur principal 12 V
5 Voyant de contrôle 230 V
6 Commutateur à bascule pour la
circulateur
7 Commutateur à bascule de lecture du
niveau de remplissage des réservoirs
d'eau/des eaux usées
8 Voyant d'alerte ALARME batterie de cel-
lule
9 Commutateur à bascule pour niveau de
charge batterie de démarrage et bat-
terie de cellule
1 2 3
456789
Installation électrique
9
136 Motorcaravan - 12-10 - FR
9.7.1 Indicateur de charge/de niveau de réservoir pour charge batterie
et niveaux réservoir eau/eaux usées
Tension de batterie La tension de la batterie de démarrage ou de cellule peut être affichée avec l'indi-
cateur de charge/de niveau de réservoir.
Observer sur l'indicateur de charge/de niveau de réservoir (Fig. 151,1), la gradua-
tion supérieure. L'indicateur s'éclaire automatiquement dès qu'un commutateur
est actionné.
Affichages :
Commutateur à bascule (Fig. 151,9) vers le haut " " : La tension de la batterie
de démarrage est affichée.
Commutateur à bascule (Fig. 151,9) vers le bas " " : La tension de la batterie
de cellule est affichée.
Les tableaux suivants vous aident à interpréter correctement les valeurs de charge
de la batterie de cellule affichée sur le panneau IT 992.
Tension de batte-
rie
(valeurs appareils
en marche)
Mode conduite
(véhicule en
marche, sans rac-
cordement 230 V)
Mode batterie
(véhicule immo-
bile, sans raccor-
dement 230 V)
Mode réseau
(véhicule immo-
bile, raccorde-
ment 230 V)
Menace de décharge
profonde (alarme de
batterie)
11 V ou moins
1)
1)
Le contrôleur de batterie coupe tous les consommateurs (pour 10,5 V).
Réseau de bord
12 V surchargé
Si les consomma-
teurs sont coupés :
Batterie vide
Si les consomma-
teurs sont
branchés : Batterie
surchargée
Réseau de bord
12 V surchargé
La batterie n'est
pas chargée par
l'alternateur, régu-
lateur de l'alterna-
teur défectueux
La batterie n'est
pas chargée par le
bloc électrique,
bloc électrique dé-
fectueux
11,1 V jusqu'à
13,2 V
Réseau de bord
12 V surchargé
2)
2)
Si la tension ne dépasse pas cette plage pendant plusieurs heures.
Charge normale Réseau de bord
12 V surchargé
2)
La batterie n'est
pas chargée par
l'alternateur, régu-
lateur de l'alterna-
teur défectueux
La batterie n'est
pas chargée par le
bloc électrique,
bloc électrique dé-
fectueux
13,3 V jusqu'à
13,7 V
Batterie est en
charge (charge-
ment principal)
Ne survient que
brièvement avec le
chargement
Batterie est en
charge (charge-
ment principal)
13,8 V jusqu'à
14,4 V
Batterie est en
charge (charge de
maintien)
Batterie est en
charge (charge de
maintien)
Plus de 14,5 V La batterie est sur-
chargée, régula-
teur de
l'alternateur défec-
tueux
La batterie est sur-
chargée, bloc élec-
trique défectueux
Installation électrique
9
137Motorcaravan - 12-10 - FR
Quantité d'eau/Quantité
d'eaux usées
Les quantitées d'eau ou d'eaux usées peuvent être affichées sur l'indicateur de
charge/de niveau de réservoir.
Observer sur l'indicateur de charge/de niveau de réservoir (Fig. 151,1) la gradua-
tion inférieure. L'indicateur s'éclaire automatiquement dès qu'un commutateur est
actionné.
Affichages :
Commutateur à bascule (Fig. 151,7) vers le haut " " : Le niveau du réservoir
d'eau est affiché.
Commutateur à bascule (Fig. 151,7) vers le bas " " : Le niveau du réservoir
d'eaux usées est affiché.
9.7.2 Alarme de la batterie de cellule
Le voyant d'alerte rouge ALARME (Fig. 151,8) clignote dès que la charge de la bat-
terie de cellule descend en dessous de 11 V (mesurée en marche) et qu'il y a risque
de décharge profonde des batteries.
9.7.3 Indicateur du niveau de courant de charge/de décharge de la
batterie de cellule
Cet indicateur (Fig. 151,2) permet de visualiser en permanence le flux de courant
actuel de la batterie. L'indicateur s'éclaire automatiquement dès qu'un commuta-
teur est actionné.
z Aiguille dans le secteur rouge "Décharge" : La batterie est actuellement
déchargée par le courant décharge de 0 à 30 A.
z Aiguille sur "Zéro" : Aucune charge ou décharge de la batterie.
z Aiguille dans le secteur vert "Charge" : La batterie est actuellement chargée par
le courant affiché de 0 à 30 A.
Valeurs pour tension de repos Etat de charge de la batterie
Moins de 11 V Décharge profonde
12,3 V 50 %
12,5 V 75 %
Plus de 12,8 V Pleine
Z Une décharge profonde peut endommager la batterie de manière irréparable.
Z La fonction d'affichage des niveaux de réservoir ne doit être activée que briève-
ment. Si cette fonction reste trop longtemps activée, les capteurs de niveau
peuvent être endommagés.
Z Lorsque l'alarme de batterie se déclenche, couper tous les appareillages élec-
triques et charger la batterie de cellule, ou bien raccorder le camping-car à une
alimentation 230 V.
Z Une décharge profonde peut endommager la batterie.
Z Si la tension de fonctionnement baisse au-delà de 10,5 V, le module contrôleur
de batterie éteint tous les appareils de 12 V dans le bloc électrique sauf la valve
de sécurité et de vidange.
Installation électrique
9
138 Motorcaravan - 12-10 - FR
9.7.4 Interrupteur principal 12 V
L'interrupteur principal 12 V (Fig. 151,4) établit ou coupe le panneau de contrôle et
l'alimentation 12 V de la cellule.
Exception : Selon le modèle, la valve de sécurité et de vidange, le chauffage, l'éclai-
rage de base (éclairage dans la zone d'entrée), le marchepied et la réserve restent
sous tension.
Mise en marche :
Commutateur à bascule (Fig. 151,4) vers le haut " " : L'alimentation 12 V
de la cellule est assurée. Le voyant de contrôle (Fig. 151,3) s'allume en vert.
Mise hors service :
Commutateur à bascule (Fig. 151,4) vers le bas " " : L'alimentation 12 V de
la cellule est coupée. Le voyant de contrôle (Fig. 151,3) s'éteint.
9.7.5 Voyant de contrôle 12 V
Le voyant de contrôle 12 V (Fig. 151,3) s'allume dès que l'interrupteur principal 12 V
(Fig. 151,4) est enclenché.
9.7.6 Voyant de contrôle 230 V
Le voyant de contrôle jaune 230 V (Fig. 151,5) s'allume si l'arrivée du bloc électrique
est sous tension de réseau.
Affichage Mode conduite
(véhicule en
marche, sans rac-
cordement 230 V)
Mode batterie
(véhicule immo-
bile, sans raccor-
dement 230 V)
Mode réseau
(véhicule immo-
bile, raccorde-
ment 230 V)
Remarques concernant
l'affichage du courant de
charge/décharge
Aiguille dans le sec-
teur rouge (courant
de décharge)
Pas de charge !
Trop d'appareils
consommateurs al-
lumés ou alterna-
teur défectueux.
Consommateurs
sont branchés
La batterie se dé-
charge
Pas de charge !
Trop de consom-
mateurs branchés
0 A (aucunt cou-
rant ne passe)
Batterie pleine ou
presque pleine
1)
1)
Si l'affichage chute du secteur vert vers le 0 et si tous les consommateurs (sauf le réfrigé-
rateur) sont éteints.
Les consomma-
teurs sont éteints
Batterie pleine ou
presque pleine
2)
2)
Si l'affichage chute du secteur vert vers le 0 et si tous les consommateurs sont éteints.
Secteur vert (cou-
rant de charge)
La batterie est
chargée (possible
jusqu'à 30 A)
La batterie est
chargée (possible
seulement avec
l'alimentation so-
laire)
La batterie est
chargée (maxi-
mum 16 A possible;
avec chargeur sup-
plémentaire 32 A)
Z Couper l'interrupteur principal 12 V en quittant le véhicule. Ceci permet d'éviter
un déchargement inutile de la batterie de cellule.
Z Les appareils électriques tels que valve de sécurité et de vidange, chargeurs,
régulateur de panneau solaire, panneau de commande et autres utilisent
environ 20 mA à 65 mA de la capacité de la batterie, même lorsque l'interrup-
teur principal 12 V est éteint. C'est pourquoi il faut couper la batterie de cellule
du réseau de bord de 12 V, si le véhicule n'est pas utilisé pendant longtemps.
Installation électrique
9
139Motorcaravan - 12-10 - FR
9.7.7 Interrupteur pour le circulateur
Mise en service :
Pousser le commutateur à bascule (Fig. 151,6) vers le haut : le circulateur
est mis en service.
Mise hors service :
Pousser le commutateur à bascule (Fig. 151,6) vers le bas " " : le cir-
culateur est désactivé.
9.8 Panneau de contrôle MP 20-T
9.8.1 Voyant de contrôle, alimentation 230 V
Le voyant de contrôle 230 V (Fig. 152,1) s'allume si l'arrivée du bloc électrique est
sous tension de réseau.
Z L'intensité lumineuse des diodes lumineuses (DEL) et des symboles s'adapte
automatiquement à la luminosité ambiante.
Z Les affichages ne sont actifs que quand ils sont sous tension de 12 V.
Z L'indicateur s'allume automatiquement dès que l'on actionne une touche.
L'affichage s'éteint 20 secondes après qu'une touche a été actionnée.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Fig. 152 Panneau de contrôle MP 20-T
1 Voyant de contrôle, alimentation 230 V
2 Symbole Volt
3 Symbole Ampères
4 Touche température intérieure
5 Affichage numérique
6 Touche température extérieure
7 Symbole réservoir d'eau
8 Symbole réservoir d'eaux usées
9 Indicateur de l'heure
10 Dispositif de verrouillage
11 Touche de réserve
12 Indicateur de niveau des réservoirs
13 Touche réservoirs
14 Touche batterie de cellule
15 Touche batterie de démarrage
16 Symbole batteries de démarrage et de cellule
17 Indicateur de batteries
18 Touche alimentation 12 V (interrupteur principal de 12 V)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1112131415161718
Installation électrique
9
140 Motorcaravan - 12-10 - FR
9.8.2 Interrupteur principal 12 V
L'interrupteur principal 12 V (Fig. 152,18) établit ou coupe le panneau de contrôle
et l'alimentation 12 V de la cellule.
Exception : Chauffage, valve de curité et de vidange, éclairage de base (éclairage
de la zone d'entrée) et le marchepied restent prêts à l'emploi.
Mise en marche :
Appuyer brièvement sur la touche "12 V" (Fig. 152,18). L'alimentation 12 V de la
cellule est assurée. L'indicateur de contrôle "12 V" s'allume.
Mise hors service :
Appuyer brièvement sur la touche "12 V" (Fig. 152,18). L'alimentation 12 V de la
cellule est coupée. L'indicateur de contrôle "12 V" s'éteint.
Activer la coupure de la
batterie (bloc électrique sans
interrupteur-séparateur de la
batterie) :
Mettre l'alimentation 12 V hors service.
Appuyer sur la touche batterie de cellule (Fig. 152,14) et la maintenir enfoncée
pendant 10 secondes environ. Les symboles Volt "V" (Fig. 152,2) et Ampères "A"
(Fig. 152,3) clignotent trois fois. La batterie de cellule est coupée du réseau de
bord de 12 V.
Désactiver la coupure de la
batterie (bloc électrique sans
interrupteur-séparateur de la
batterie) :
Appuyer sur la touche "12 V" (Fig. 152,18) et la maintenir enfoncée pendant
5 secondes environ. Le symbole Volt "V" (Fig. 152,2) clignote trois fois. La bat-
terie de cellule est branché au réseau de bord 12 V. L'indicateur de contrôle
s'allume au bout d'env. 2 secondes.
9.8.3 Indicateur de batteries
L'indicateur de batteries permet d'afficher la tension et le niveau de charge/
décharge de la batterie de cellule ou la tension de la batterie de démarrage.
Affichages :
Appuyer sur la touche de la batterie de cellule " " (Fig. 152,14). Le symbole
Volt "V" (Fig. 152,2) s'allume. Le symbole Ampères "A" est, suivant son niveau de
charge, blanc ou rouge. La tension de la batterie et le courant de la batterie de
cellule sont affichés au moyens de DEL à l'intérieur de l'indicateur.
Appuyer sur la touche de la batterie de démarrage " " (Fig. 152,15). Le sym-
bole Volt "V" (Fig. 152,2) s'allume. Des DEL à l'intérieur de l'indicateur indiquent
la tension de la batterie de démarrage.
Z La tension de la batterie de cellule est trop faible quand les DEL "11,0" de l'affi-
chage en Volt et le symbole Volt "V" (Fig. 152,2) clignotent dans l'indicateur des
batteries (Fig. 152,17) après la mise sous tension. Charger la batterie.
Z La coupure de batterie est active quand l'indicateur de contrôle "12 V", le sym-
bole de la batterie de cellule (Fig. 152,16) et le symbole Volt "V" (Fig. 152,2) cli-
gnotent trois fois après la mise sous tension. Désactiver la coupure de batterie.
Z Couper l'interrupteur principal 12 V en quittant le véhicule. Ceci permet d'éviter
un déchargement inutile de la batterie de cellule.
Z Les appareils électriques tels que valve de sécurité et de vidange, chargeurs,
régulateur de panneau solaire, panneau de commande et autres utilisent
environ 20 mA à 65 mA de la capacité de la batterie, même lorsque l'interrup-
teur principal 12 V est éteint. C'est pourquoi il faut couper la batterie de cellule
du réseau de bord de 12 V, si le véhicule n'est pas utilisé pendant longtemps.
Installation électrique
9
141Motorcaravan - 12-10 - FR
Les tableaux suivants vous aident à interpréter les tensions indiquées sur le pan-
neau de contrôle.
Affichage en Volt (bleu)
1 DEL 2 DEL 3 DEL 4 DEL 5 DEL 6 DEL 7 DEL 8 DEL
< 11,0 V 11,5 V 12,0 V 12,2 V 12,5 V 12,7 V 13,0 V > 13,5 V
Tension de batte-
rie
(valeurs appareils
en marche)
Mode conduite
(véhicule en
marche, sans rac-
cordement 230 V)
Mode batterie
(véhicule immo-
bile, sans raccor-
dement 230 V)
Mode réseau
(véhicule immo-
bile, raccorde-
ment 230 V)
Menace de décharge
profonde (alarme de
batterie)
11 V ou moins
1)
1)
Le contrôleur de batterie coupe tous les consommateurs (pour 10,5 V).
Réseau de bord
12 V surchargé
Si les consomma-
teurs sont coupés :
Batterie vide
Si les consomma-
teurs sont
branchés : Batterie
surchargée
Réseau de bord
12 V surchargé
La batterie n'est
pas chargée par
l'alternateur, régu-
lateur de l'alterna-
teur défectueux
La batterie n'est
pas chargée par le
bloc électrique,
bloc électrique dé-
fectueux
11,5 V jusqu'à 13 V Réseau de bord
12 V surchargé
2)
2)
Si la tension ne dépasse pas cette plage pendant plusieurs heures.
Charge normale Réseau de bord
12 V surchargé
2)
La batterie n'est
pas chargée par
l'alternateur, régu-
lateur de l'alterna-
teur défectueux
La batterie n'est
pas chargée par le
bloc électrique,
bloc électrique dé-
fectueux
Plus de 13,5 V Batterie est en
charge (charge-
ment principal)
Ne survient que
brièvement avec le
chargement
Batterie est en
charge (charge-
ment principal)
Valeurs pour tension de repos Etat de charge de la batterie
Moins de 11 V Décharge profonde
12,0 V 0 % (déchargée)
12,2 V 25 %
12,3 V 50 %
12,5 V 75 %
Plus de 12,8 V Pleine
Z Une décharge profonde peut endommager la batterie de manière irréparable.
Affichage en Ampères
(bleu)
1 DEL 2 DEL 3 DEL 4 DEL 5 DEL 6 DEL 7 DEL 8 DEL
Décharge avec : Charge avec :
> 30 A > 10 A > 3 A > 1 A Env. 0 A > 1 A > 3 A > 10 A
Installation électrique
9
142 Motorcaravan - 12-10 - FR
9.8.4 Indicateur du niveau de réservoir
L'indicateur du niveau de réservoir permet d'afficher la quantité d'eau et celle
d'eaux usées.
Affichages :
Appuyer sur la touche réservoirs " " (Fig. 152,13). Les symboles réservoir
d'eau " " (Fig. 152,7) et réservoir d'eaux usées " " (Fig. 152,8) s'allument.
Des DEL à l'intérieur de l'indicateur indiquent le niveau du réservoir d'eau
(échelle de gauche) et celui du réservoir d'eaux usées (échelle de droite).
Les tableaux suivants vous aident à interpréter les niveaux indiqués sur le panneau
de contrôle.
9.8.5 Alarmes
Alarme des batteries Le symboles Volt "V" (Fig. 152,2) et les DEL "11,0" clignotent dès que la tension de
la batterie descend en dessous de 11 V (mesurée en marche) et qu'il y a risque de
décharge profonde de la batterie.
Mesures :
Lorsque l'alarme de batterie se déclenche, couper tous les appareillages élec-
triques et charger la batterie, ou bien raccorder le camping-car à une alimenta-
tion 230 V.
Valeur affichée courant État du système Symbole Ampères "A"
-30 A jusqu'à -10 A La batterie se décharge
beaucoup actuellement
Couleur rouge
-10 A jusqu'à -1 A La batterie se décharge ac-
tuellement
Couleur blanche
0 A Le courant de la batterie
est faible ou 0 A
Couleur blanche
+1 A jusqu'à +10 A La batterie est actuelle-
ment en charge
Couleur blanche
Indicateur de niveau
(bleu)
1 DEL 2 DEL 3 DEL 4 DEL 5 DEL 6 DEL 7 DEL 8 DEL
25 % 50 % 75 % 100 %
Z Les fonctions d'alarme ne sont actives que lorsque l'on interroge les affichages
correspondants. Procéder à des contrôles réguliers.
Z Le mieux serait de procéder le matin aux contrôles avant que les consomma-
teurs de 12 V ne soient allumés.
Z Une décharge profonde peut endommager la batterie.
Z Si la tension de fonctionnement baisse au-delà de 10,5 V, le module contrôleur
de batterie éteint tous les appareils de 12 V dans le bloc électrique sauf la valve
de sécurité et de vidange.
Installation électrique
9
143Motorcaravan - 12-10 - FR
Alarme réservoir
Le symbole du réservoir d'eau " " (Fig. 152,7) ou celui du réservoir d'eaux usées
" " (Fig. 152,8) clignote quand le réservoir d'eau est vide ou que le réservoir
d'eaux usées est plein.
Mesures :
Remplir le réservoir d'eau ou vidanger celui des eaux usées.
9.8.6 Affichage de température
L'affichage numérique (Fig. 152,5) permet d'indiquer les températures intérieure et
extérieure.
Affichages :
Appuyer sur la touche de la température intérieure " " (Fig. 152,4). La tempé-
rature intérieure s'affiche.
Appuyer sur la touche de la température extérieure " " (Fig. 152,6). La tem-
pérature extérieure s'affiche.
9.8.7 Indicateur de l'heure
Le dispositif d'affichage de l'heure (Fig. 152,9) indique l'heure. L'horloge a sa propre
pile et n'est pas branchée sur le réseau de bord de 12 V.
Quand la pile doit être changée ou quand l'horloge doit être mise à l'heure, retirer
cette dernière.
Retirer l'horloge :
Tourner le dispositif de verrouillage (Fig. 152,10) d'un quart de tour. Le dispositif
de verrouillage est alors débloqué.
Retirer l'horloge par l'avant.
Monter l'horloge :
Mettre l'horloge en place.
Appuyer légèrement sur le dispositif de verrouillage (Fig. 152,10) et le tourner
d'un quart de tour.
Contrôler le verrouillage en tirant légèrement sur l'horloge.
9.8.8 Commutateur du chauffage du réservoir
La touche "Rés" (Fig. 152,11) permet d'allumer et d'éteindre le chauffage du réser-
voir.
Mise en marche :
Appuyer sur la touche de réserve "Rés" (Fig. 152,11). Le symbole "Rés" s'allume.
Mise hors service :
Appuyer sur la touche de réserve "Rés" (Fig. 152,11). Le symbole "Rés" s'éteint.
Z Un détecteur est défectueux quand non seulement le symbole de réservoir,
mais aussi les DEL de l'échelle clignotent lorsque les niveaux sont interrogés.
Nettoyer les détecteurs des réservoir.
Z L'état de commutation est enregistré lorsque l'alimentation en 12 V est coupée.
Cela signifie que, si le chauffage du réservoir était allumé lors de la coupure de
l'alimentation en 12 V, il sera de nouveau allumé après la remise sous tension
12 V.
Installation électrique
9
144 Motorcaravan - 12-10 - FR
9.9 Réseau de bord 230 V
Le réseau de bord 230 V alimente :
z les prises de courant avec contact de mise à la terre pour des appareils de 16 A
maximum
z le réfrigérateur
z le bloc électrique
Les appareils électriques connectés au réseau de bord 12 V de la cellule sont ali-
mentés en tension par la batterie de cellule.
Raccorder le véhicule aussi souvent que possible à une alimentation 230 V exté-
rieure. Le chargeur recharge automatiquement la batterie de cellule. De plus, la
batterie de démarrage est chargée avec une charge de maintien.
9.9.1 Raccordement 230 V
Le véhicule peut être relié à un réseau d'alimentation de courant externe en 230 V.
La longueur du câble utilisé ne doit pas dépasser 25 m.
9.9.2 Câble d'alimentation pour le raccordement externe 230 V
Câble d'alimentation
z Câble à trois conducteurs (3 x 2,5 mm
2
) souple sous caoutchouc
z Au moins 25 m de long
z 1 connecteur avec mise à la terre
z 1 fiche de raccordement avec contact de mise à la terre (dispositifs à enficher
selon EN 60309)
Possibilités de
raccordement
Nous recommandons d'utiliser un câble d'alimentation CEE avec un connecteur
CEE et un raccord CEE comme câble d'alimentation. S'il est impossible d'utiliser ce
raccordement, nous recommandons la combinaison suivante avec un connecteur
de sécurité :
X Les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées que
par des spécialistes.
X L'alimentation externe à 230 V doit être protégée par un disjoncteur différen-
tiel (disjoncteur FI, 30 mA).
Z Pour le branchement sur les terrains de camping (bornes de distribution), il est
prescrit d'utiliser des disjoncteurs différentiels (disjoncteur FI, 30 mA).
X Dérouler entièrement le câble des enrouleurs pour éviter une surchauffe.
Installation électrique
9
145Motorcaravan - 12-10 - FR
z Câble d'adaptation :
Fiche de raccordement CEE 17 avec contact de mise à la terre (Fig. 153,1) –
connecteur avec contact de mise à la terre (Fig. 153,2)
z Enrouleur de câble :
Prise de courant avec contact de mise à la terre (Fig. 153,3) – connecteur avec
contact de mise à la terre (Fig. 153,4)
z Câble d'adaptation :
Fiche de raccordement avec contact de mise à la terre (Fig. 153,5) – connecteur
CEE 17 avec contact de mise à la terre (Fig. 153,6)
Suivant l'exécution, le portillon pour les 230 V est caractérisé par le symbole " ".
Raccordement du câble
d'alimentation :
Ouvrir le portillon extérieur.
Suivant l'exécution, rabattre le couvercle vers le haut.
Brancher le connecteur dans la prise.
9.10 Fusibles
Fig. 153 Possibilités de raccordement
230 V
Fig. 154 Raccordement à un adaptateur
coudé avec prise de courant
X Lors de l'utilisation d'un adaptateur coudé CEE 17 muni d'une prise à l'arrière
(Fig. 154,1), se servir uniquement d'un connecteur en caoutchouc et scellé
IP 44 avec contact de mise à la terre (Fig. 154,2). Ne pas utiliser de connecteur
sans contact de mise à la terre (Fig. 154,3). Danger d'électrocution !
Z Suivant l'exécution, déverrouiller le connecteur avant de le débrancher.
X Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'origine du problème a été
détectée et éliminée.
X Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'alimentation électrique
est coupée.
X Ne jamais ponter ni réparer des fusibles.
Installation électrique
9
146 Motorcaravan - 12-10 - FR
9.10.1 Fusibles 12 V
Les appareils électriques branchés sur l'alimentation 12 V de la cellule sont pro-
tégés par des fusibles séparés. Les fusibles sont accessibles à différents emplace-
ments dans le véhicule.
Un fusible 12 V intact est reconnaissable grâce à l'élément fusible (Fig. 155,1) intact.
Si l'élément fusible est discontinu (Fig. 155,2), changer le fusible.
Avant de changer les fusibles, veuillez consulter les données suivantes pour
connaître la fonction, la puissance et la couleur du fusible concerné. Lors d'un chan-
gement de fusibles, n'utiliser que des fusibles plats dont les valeurs sont indiquées
ci-dessous.
Fusibles pour la batterie de
démarrage
Les fusibles sont montés à proximité de la batterie de démarrage ou du bloc élec-
trique.
Sur les véhicules porteurs Fiat, les fusibles se trouvent à proximité du bloc élec-
trique dans la console du siège conducteur.
Non représenté : Fusible plat Jumbo 40 A/orange (pour réfrigérateurs à système de
sélection d'énergie automatique)
Fig. 155 Fusible 12 V
1 Elément fusible intact
2 Elément fusible discontinu
Fig. 156 Fusibles pour la batterie de
démarrage
1 Fusible plat Jumbo 40 A/orange
2 Fusible plat pour équipements supplé-
mentaires
3 Fusible plat 5 A/beige
(pour feu de limite droit)
4 Fusible plat 5 A/beige
(pour feu de limite gauche)
5 Fusible plat 2 A/gris
(pour la dynamo D+)
6 Fusible plat Jumbo 20 A/jaune
(pour câble de charge)
1
2
3
4
5
6
5
5
2
2
5
5
2
2
Installation électrique
9
147Motorcaravan - 12-10 - FR
Fusibles de la batterie de
cellule
Les fusibles sont montés à proximité de la batterie de cellule ou dans la cabine de
conduite devant le siège conducteur.
Sur les véhicules porteurs Fiat, les fusibles se trouvent dans la console du siège pas-
sager.
Fusible des cassettes
Thetford (toilettes
pivotantes)
Le fusible est situé dans le cadre du boîtier de la cassette Thetford.
Changement :
Ouvrir le portillon pour la cassette Thetford à l'extérieur du véhicule.
Retirer entièrement la cassette Thetford.
Changer le fusible (Fig. 158,1 ou. Fig. 159,1).
Fusible des cassettes
Thetford (assise fixe)
Le fusible est situé dans le cadre du boîtier de la cassette Thetford.
Fig. 157 Fusibles de la batterie de cellule
(Fiat)
1 Fusible plat Jumbo 40 A/orange
(pour batterie de cellule)
2 Fusible plat 2 A/gris
(pour capteur de batterie chargeur)
3 Fusible plat 20 A/jaune
(pour le réfrigérateur)
4 Fusible plat Jumbo
(valeur suivant l'équipement supplé-
mentaire)
Fig. 158 Fusible des toilettes Thetford
1Fusible plat 3 A/violet
Fig. 159 Fusible des toilettes Thetford
(alternative)
Fig. 160 Fusible des toilettes Thetford
1 Fusible plat 3 A/violet
Installation électrique
9
148 Motorcaravan - 12-10 - FR
Changement : Ouvrir le portillon pour la cassette Thetford à l'extérieur du véhicule.
Extraire la cassette Thetford et rabattre le portillon de la paroi du boîtier.
Changer le fusible (Fig. 160,1).
Fusible des toilettes
Dometic
Le fusible se trouve au dos de la commande des toilettes.
Changement :
Soulever la commande des toilettes (Fig. 161,1) avec un outil approprié et
l'extraire de la paroi.
Changer le fusible (Fig. 161,2).
9.10.2 Fusible 230 V
Le raccordement 230 V est protégé par un ou plusieurs disjoncteurs automatiques
bipolaires (Fig. 162).
Emplacement Selon les modèles, le disjoncteur automatique se trouve dans la penderie ou sous
le couvercle à l'arrière du véhicule (sous le sommier à lattes).
Fig. 161 Fusible des toilettes
1 Commande
2 Fusible plat 7,5 A/brun
1
2
Fig. 162 Disjoncteur automatique de
230 V
Appareils intégrés
10
149Motorcaravan - 12-10 - FR
10Appareils intégrés
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les appareils intégrés
dans votre véhicule.
Les indications concernent uniquement l'utilisation des appareils intégrés.
Pour plus d'informations concernant les appareils intégrés, veuillez consulter les
modes d'emploi joints séparément au véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z le chauffage
z la climatisation
z le chauffe-eau
z le réchaud à gaz
z le four à gaz
z le four à micro-ondes
z la hotte aspirante
z le réfrigérateur
10.1 Généralités
Selon le modèle, le véhicule est équipé des appareils suivants : chauffage, chauffe-
eau, cuisine et réfrigérateur et climatisation.
Le présent mode d'emploi indique seulement le mode d'emploi et les particularités
de l'équipement intégré.
Avant la mise en marche d'un appareil à gaz intégré, ouvrir et le robinet principal et
le robinet d'arrêt de gaz correspondants de la bouteille de gaz.
Z L'échangeur de chaleur du dispositif de chauffage à air chaud Truma doit être
remplacé au bout de 30 ans. L'échangeur de chaleur du dispositif de chauffage
à eau chaude Alde doit être remplacé au bout de 10 ans. Le remplacement des
échangeurs de chaleur doit être effectué uniquement par le fabricant du chauf-
fage ou un atelier spécialisé agréé. L'exploitant du chauffage doit faire procéder
au remplacement.
Z Par mesure de sécurité, les pièces de rechange des appareils de chauffage doi-
vent répondre aux données du fabricant et être agréées par celui-ci en tant que
pièces de rechange. Ces pièces de rechange doivent être montées par le
constructeur ou par un atelier spécialisé agréé.
Z Pour plus d'informations, voir les modes d'emploi de tous les appareils ména-
gers intégrés.
Fig. 163 Symboles des robinets d'arrêt de
gaz
1 Réfrigérateur
2 Cuisine
3 Chauffage/chauffe-eau
4 Four
Appareils intégrés
10
150 Motorcaravan - 12-10 - FR
10.2 Chauffage
Première mise en service La première mise en service du chauffage provoque un léger dégagement de
fumée et d'odeur qui peut être gênant. Régler immédiatement le commutateur de
commande du chauffage au niveau le plus élevé. Ouvrir les fenêtres et les portes et
bien aérer. La fumée et les odeurs disparaissent d'elles-mêmes au bout de peu de
temps.
10.2.1 Modèles avec la cheminée du chauffage du côté droit du véhicule
10.2.2 Chauffer correctement
Distribution d'air chaud Plusieurs buses de sortie d'air (Fig. 164) sont intégrées dans le véhicule. Des tuyaux
amènent l'air chaud vers les buses de sortie d'air. Tourner les buses de sortie d'air
dans la direction de sortie d'air chaud désirée. Pour éviter les courants d'air, fermer
les buses de sortie d'air sur le tableau de bord et régler la répartition de l'air du véhi-
cule porteur sur circulation d'air.
Réglage des buses de sortie
d'air
z Buses grandes ouvertes : Puissant courant d'air chaud
z Buses ouvertes à moitié ou en partie : Courant d'air chaud réduit
Si 5 buses de sorties d'air sont grandes ouvertes, chacune d'entre elles laisse sortir
un peu moins d'air chaud. En revanche, si seules 3 buses de sortie d'air sont
ouvertes, chacune d'entre elles laisse sortir un peu plus d'air chaud.
X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion !
X Ne jamais faire fonctionner le chauffage en régime au gaz pour faire le plein,
sur les ferries ou dans les garages. Risque d'explosion !
X Ne jamais faire fonctionner le chauffage en régime au gaz dans les locaux
fermés (tels que les garages). Danger d'empoisonnement et d'étouffement !
X Lorsque l'auvent est monté et que le chauffage fonctionne en régime au gaz,
les gaz d'échappement du chauffage peuvent s'accumuler dans la zone de
l'auvent. Risque d'étouffement ! Veiller à une aération suffisante.
Fig. 164 Buse de sortie d'air
Appareils intégrés
10
151Motorcaravan - 12-10 - FR
10.2.3 Chauffage à air chaud Truma Combi
Selon l'équipement, différents chauffages sont installés dans les véhicules. La dis-
tinction des chauffages est faite selon le type d'énergie avec laquelle ils peuvent
fonctionner.
Modes de fonctionnement Tous les chauffages fonctionnent selon deux modes différents :
z Régime hiver
z Régime été
Le chauffage du hicule fonctionne seulement en gime "Hiver". En régime "Été",
seulement l'eau est chauffée dans le chauffe-eau. Le chauffage du véhicule n'est
pas possible dans ce mode.
Sélectionner le mode de
fonctionnement :
Régler le mode de régime à l'aide de l'interrupteur tournant (Fig. 165,3).
L'alimentation électrique du chauffage ne peut pas être coupée par l'interrupteur
principal 12 V.
Variante : Chauffage au gaz Le chauffage ne fonctionne qu'au gaz.
Régime hiver Le chauffage règle le degré d'allumage automatiquement en fonction de la tempé-
rature ambiante requise. Une fois que la température ambiante désirée est atteinte,
le brûleur s'éteint. La température intérieure est mesurée avec la sonde de tempé-
rature qui se trouve à côté du panneau de contrôle. En mode "Chauffage et chauffe-
eau" (Fig. 165,6) l'eau est également chauffée dans le chauffe-eau. Il est possible de
faire fonctionner le chauffage en mode "Chauffage sans chauffe-eau" (Fig. 165,5) et
le chauffe-eau vide.
Z Vidanger la totalité du système de chauffage lorsque le chauffage est hors ser-
vice en cas de risque de gel.
Z Ne pas utiliser les espaces au-dessus et derrière le dispositif de chauffage
comme espaces de rangement.
Z Le ventilateur à air pulsé s'allume automatiquement lorsque le chauffage à air
chaud est allumé et reste en régime de marche. La batterie de cellule se trouve
ainsi soumise à une décharge extrême si le véhicule tracteur n'est pas raccordé
à une alimentation électrique 230 V. Tenir compte du fait que la batterie de cel-
lule ne dispose que d'une réserve énergétique limitée.
Fig. 165 Unité de commande pour chauf-
fage/chauffe-eau
1 Bouton tournant de température
2 Régime été pour température de l'eau à
40 °C ou 60 °C
3 Interrupteur tournant
4 Arrêt
5 Régime hiver "Chauffage sans chauffe-
eau"
6 Régime hiver "Chauffage et chauffe-
eau"
7 Voyant de contrôle vert de "Régime
chauffage"
8 Voyant de contrôle rouge de "Dysfonc-
tionnement"
9 Voyant de contrôle jaune de "Mise en
température du chauffe-eau"
Appareils intégrés
10
152 Motorcaravan - 12-10 - FR
Mise en marche : Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Chauffage/chauffe-eau".
Régler le bouton tournant de température (Fig. 165,1) de l'unité de commande
sur la température de chauffage désirée.
Régler l'interrupteur tournant (Fig. 165,3) en régime hiver "Chauffage sans
chauffe-eau" (Fig. 165,5) ou en régime hiver "Chauffage et chauffe-eau"
(Fig. 165,6).
Le voyant de contrôle vert (Fig. 165,7) s'allume.
Le ventilateur à air pulsé s'éteint automatiquement lorsque le chauffage est mis en
marche.
Mise hors service :
Régler l'interrupteur tournant (Fig. 165,3) sur " " (Fig. 165,4).
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau" et le robinet principal
de la bouteille de gaz.
Après la mise hors service du chauffage, le ventilateur à air pulsé peut continuer de
tourner pour répartir la chaleur résiduelle.
Régime été Le chauffage du véhicule n'est pas possible en mode "Eté". Dans ce mode, seule
l'eau est chauffée dans le chauffe-eau.
Variante : Chauffage au gaz
et électrique à 230 V
Le chauffage peut fonctionner avec différentes sources d'énergie :
z Régime au gaz (Fig. 166,3)
z Régime électrique 230 V avec des étages de puissance de 900 W (Fig. 166,2) ou
de 1800 W (Fig. 166,1)
z Régime au gaz et électrique 230 V (régime mixte) avec des étages de puissance
de 900 W (Fig. 166,4) ou de 1800 W (Fig. 166,5)
Z Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est rac-
cordé à l'alimentation 230 V.
Z Sélectionner l'étage de puissance en cas de régime électrique 230 V, de sorte
que la protection par fusibles du raccordement 230 V (900 W pour un fusible de
3,9 A, 1800 W pour un fusible de 7,8 A).
Z Si le chauffage sur l'unité de commande est réglé sur régime été et que le sélec-
teur de source d'énergie est réglé sur régime mixte, le chauffage ne fonctionne,
cependant, qu'en régime 230 V. Le brûleur à gaz ne s'enclenche pas.
Fig. 166 Sélecteur de source d'énergie
pour chauffage/chauffe-eau
1 Régime électrique à 230 V (1800 W)
2 Régime électrique à 230 V (900 W)
3 Régime au gaz
4 Régime au gaz et électrique à 230 V
(900 W)
5 Régime au gaz et électrique à 230 V
(1800 W)
6 Voyant de contrôle jaune "Régime élec-
trique 230 V"
Appareils intégrés
10
158 Motorcaravan - 12-10 - FR
Sélectionner le fonctionnement
au gaz et électrique 230 V :
Sur l'unité de commande, sélectionner à la fois le fonctionnement au gaz et le
fonctionnement électrique 230 V.
Si le chauffage est allumé, il se met en marche dans le mode de fonctionnement
réglé en dernier.
Mettre le chauffage en
marche :
Appuyer sur la touche " " : L'écran de démarrage apparaît. Le chauffage se
met en marche automatiquement.
Eteindre le chauffage :
Appuyer sur la touche " " : Le chauffage s'éteint.
Interrupteur pour pompe à
eau
L'interrupteur pour la pompe à eau se trouve en dessous du siège du conducteur.
Mise en service&nbsp;:
Pousser le commutateur à bascule vers le haut&nbsp;: la pompe à eau est mise
en service.
Mise hors service&nbsp;:
Pousser le commutateur à bascule vers le bas " "&nbsp;: la pompe à eau
est désactivée.
Echangeur de chaleur Alde
L'espace habitable du véhicule peut être chauffé par l'échangeur de chaleur pen-
dant le voyage sans mettre en service le chauffage à eau chaude de l'espace habi-
table.
L'échangeur de chaleur est branché au circuit de refroidissement du moteur du
véhicule porteur et a ainsi la même fonction que le chauffage du véhicule.
La puissance de chauffage est réglée par le régulateur de chauffage de l'espace
habitable.
Le robinet d'arrêt de l'échangeur de chaleur se trouve directement sur l'échangeur
de chaleur.
Z Si le régime au gaz et électrique à 230 V est sélectionné et que le véhicule est
raccordé à l'alimentation 230 V, le chauffage à eau chaude ne fonctionne tout
d'abord qu'en régime électrique à 230 V. Ce n'est que lorsque la puissance de
chauffage n'est plus suffisante que le régime au gaz est également enclenché
automatiquement.
Z Le fonctionnement au gaz n'est possible que si le robinet principal de la bou-
teille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz sont ouverts.
Z Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est rac-
cordé à l'alimentation 230 V.
Z La mise en service et hors service est uniquement valable pour les véhicules
IVECO.
Z L'échangeur de chaleur ne fonctionne que lorsque le moteur du véhicule est en
marche.
Z Quand l'échangeur de chaleur n'est pas utilisé (p. ex. en été), arrêter l'échangeur
de chaleur à l'aide du robinet.
Appareils intégrés
10
159Motorcaravan - 12-10 - FR
Mise en service : Placer la poignée (Fig. 170,1) du robinet d'arrêt parallèlement à la conduite.
Mise hors service :
Placer la poignée (Fig. 170,1) du robinet d'arrêt transversalement à la conduite.
Circulateur supplémentaire
Alde
Le moteur du véhicule peut être chauffé à l'arrêt par le circulateur supplémentaire
(Fig. 171,1).
Le circulateur supplémentaire est branché au circuit de refroidissement du moteur
du véhicule et a ainsi la même fonction qu'un chauffage de moteur.
L'interrupteur (Fig. 172,2) du circulateur supplémentaire se trouve à côté de l'unité
de commande du chauffage à eau chaude. Le voyant de contrôle jaune (Fig. 172,1)
s'allume quand la pompe est en marche.
Régler la vitesse de rotation
du circulateur
Réglage de la puissance&nbsp;:
Régler la vis de réglage de la pompe sur le niveau 2.
Pour purger la pompe, régler la vis de réglage sur le niveau 5.
Fig. 170 Echangeur de chaleur Alde
Z Le circulateur supplémentaire ne fonctionne que lorsque l'échangeur de cha-
leur est monté et allumé et que le chauffage à eau chaude est en marche.
Fig. 171 Circulateur supplémentaire Fig. 172 Commutateur de commande du
circulateur supplémentaire
Z Niveau 2 = niveau normal
Z Niveau 5 = aération
Appareils intégrés
10
160 Motorcaravan - 12-10 - FR
Circulateur 230 V Selon les modèles, le chauffage à eau chaude est équipé d'un circulateur supplé-
mentaire de 230 V.
Si le véhicule est raccorà une alimentation 230 V, il est possible de commuter sur
la puissance supérieure du circulateur de 230 V.
La commutation entre le circulateur de 12 V et celui de 230 V s'effectue sur l'unité
de commande du chauffage à eau chaude.
10.2.6 Echangeur de chaleur supplémentaire Arizona
L'échangeur de chaleur supplémentaire est incorporé dans la banquette.
L'espace habitable du camping-car peut être chauffé, de façon complémentaire,
par l'échangeur de chaleur supplémentaire pendant le voyage.
L'échangeur de chaleur supplémentaire est intégré dans le cycle de chauffage du
véhicule porteur et ne se déclenche que si le moteur du véhicule est en marche.
Mise en marche :
Tourner le bouton tournant (Fig. 173,1) du régulateur de débit jusqu'à la posi-
tion souhaitée. Le circuit d'eau est ouvert.
Tourner l'interrupteur (Fig. 173,2) du ventilateur à air pulsé dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Mise hors service :
Tourner l'interrupteur de soufflerie (Fig. 173,2) sur " ".
Tourner entièrement le bouton tournant (Fig. 173,1) du régulateur de débit
dans le sens inverse.
X Ne pas faire fonctionner l'échangeur de chaleur supplémentaire dans les sta-
tions-service. Risque d'explosion !
Z Le ventilateur de l'échangeur de chaleur supplémentaire peut être utili
comme aération.
Z La puissance de chauffage est réglée progressivement.
Fig. 173 Boutons de commande d'échan-
geur de chaleur supplémentaire
1
2
Appareils intégrés
10
161Motorcaravan - 12-10 - FR
10.2.7 Chauffage d'appoint
Le chauffage d'appoint permet de chauffer la cellule et le moteur. Le chauffage du
moteur peut être coupé.
Le chauffage d'appoint peut être mis en marche et éteint manuellement ou par le
biais d'un minuteur. Le démarrage du chauffage peut être présélectionné précisé-
ment d'1 minute à 24 heures. Il est possible de programmer 3 temps de démarrage
mais dont un seul peut être activé. La durée d'allumage maximale comporte
60 minutes.
Mettre en marche
manuellement :
Appuyer sur la touche (Fig. 174,7). Le mode chauffage est indiqué par le sym-
bole (Fig. 174,9). Le ventilateur ne s'allume que quand la température de l'eau
de refroidissement atteint 30 °C.
Mettre manuellement hors
service :
Appuyer sur la touche (Fig. 174,7). Le symbole (Fig. 174,9) s'éteint.
Actionner le chauffage du
moteur :
Appuyer sur le bas de l'interrupteur (Fig. 174,4). Le moteur est préchauffé. Le
ventilateur est immédiatement allumé.
Eteindre le chauffage du
moteur :
Appuyer sur le haut de l'interrupteur (Fig. 174,4). Le moteur reste froid.
Régler l'heure :
Appuyer sur la touche (Fig. 174,2). Le menu réglage de l'heure est indiqué par le
symbole (Fig. 174,8).
Régler l'heure avec les touches (Fig. 174,3 et 6).
Programmer le démarrage du
chauffage :
Appuyer sur la touche (Fig. 174,5).
Régler le temps de démarrage dans les 10 secondes qui suivent avec les touches
(Fig. 174,3 et 6).
Sélectionner les temps de
démarrage programmés :
Appuyer plusieurs fois sur la touche (Fig. 174,5) jusqu'à ce que le numéro de
programme désiré (Fig. 174,1) apparaisse sur l'écran.
X Ne pas faire fonctionner le chauffage d'appoint les pièces fermées. Risque
d'étouffement !
X Ne pas faire fonctionner le chauffage d'appoint dans les stations-service.
Risque d'explosion !
Fig. 174 Unité de commande pour le
chauffage d'appoint
Appareils intégrés
10
164 Motorcaravan - 12-10 - FR
Mise en marche : Raccorder le véhicule à l'alimentation 230 V. La climatisation est prête à fonc-
tionner.
Mettre en marche la télécommande à l'aide de l'interrupteur (Fig. 178,7). Le
voyant de contrôle vert (Fig. 177,1) indique le mode de refroidissement.
Régler le mode de fonctionnement souhaité à l'aide de la touche (Fig. 178,8).
z"FAN" : Ventilation sans refroidissement.
z"COMFORT" : Refroidissement. La puissance de ventilation et la température
de la pièce peuvent être réglées individuellement. Le voyant de contrôle
vert situé dans le récepteur indique le fonctionnement du compresseur, et
ainsi le mode de refroidissement.
Régler si nécessaire la puissance de ventilation et la température de la pièce
souhaitées à l'aide des touches (Fig. 178,3 et 4). La flèche (Fig. 178,9) indique le
mode de réglage sélectionné.
Lorsque la température réglée sur la télécommande est atteinte, le voyant de
contrôle vert s'éteint, le compresseur s'arrête et le ventilateur à air pulsé continue
à fonctionner.
Mise hors service :
Pour éteindre la climatisation, appuyer à nouveau sur la touche (Fig. 178,7) de
la télécommande.
Horloge Grâce à la minuterie intégrée, la climatisation peut être allumée ou éteinte automa-
tiquement jusqu'à 15 heures à l'avance par rapport à l'heure actuelle. La program-
mation d'une heure précise n'est pas possible.
Pour effectuer la programmation, allumer la climatisation à l'aide de la touche
(Fig. 178,7) de la télécommande.
Régler le mode de fonctionnement et la température de la pièce souhaités à
l'aide des touches (Fig. 178,8, 3 et 4).
Sélectionner à l'aide de la touche (Fig. 178,5) la fonction souhaitée (Fig. 178,1) :
z"ON" : Mise en marche
z"OFF" : Mise hors service
Sélectionner le temps de retard souhaité (de 1 à 15 heures) à l'aide des touches
(Fig. 178,4). La flèche (Fig. 178,2) clignote et indique le mode de réglage.
Si "ON" (mise en marche) a été sélectionné, la climatisation doit être éteinte à
l'aide de la télécommande une fois le processus de réglage terminé. Le voyant
de contrôle du récepteur clignote et confirme la programmation.
Si "OFF" (mise hors service) a été sélectionné, le voyant de contrôle du récepteur
clignote et confirme la programmation. Ne pas éteindre la climatisation à l'aide
de la télécommande.
Z Sur le récepteur se trouve un interrupteur supplémentaire (Fig. 177,2) permet-
tant de mettre en marche ou d'arrêter la climatisation sans télécommande.
Lorsque la climatisation est mise en marche à l'aide de cet interrupteur, le mode
de fonctionnement réglé sur la télécommande lors de la dernière utilisation est
sélectionné automatiquement.
Z Pendant le fonctionnement en mode de refroidissement, de l'eau de condensa-
tion apparaît au niveau de l'évaporateur. Afin d'éviter l'éventuelle apparition de
bactéries, faire fonctionner la climatisation sur les positions "FAN" et "HIGH"
pendant 5 à 10 minutes pour faire sécher l'évaporateur.
Appareils intégrés
10
165Motorcaravan - 12-10 - FR
10.3.2 Climatisation (Teleco)
La climatisation est montée sur le toit du véhicule. La télécommande (Fig. 181)
pour la climatisation se trouve dans le coin cuisine.
Mise en service&nbsp;:
Raccorder le véhicule à l'alimentation 230 V. La climatisation est prête à
fonctionner. La DEL rouge (Fig. 180,2) s'allume.
Enclencher la télécommande avec l'interrupteur (Fig. 181,5).
Régler le mode de fonctionnement désiré avec la touche (Fig. 181,1).
Le voyant de contrôle vert (Fig. 180,3) indique le fonctionnement de refroidis-
sement, le voyant de contrôle rouge (Fig. 180,4) le fonctionnement de chauf-
fage.
z "REFROIDISSEMENT"
z "AUTOMATIQUE"
z "CHAUFFAGE"
Si nécessaire, régler avec les touches (Fig. 181,3 et 4) la puissance du ventilateur
et la température ambiante désirées.
Mise hors service&nbsp;:
Pour la mise hors service, appuyer à nouveau sur la touche (Fig. 181,5) de la télé-
commande.
Z Afin d'économiser les batteries de la télécommande, il est possible de couvrir de
la main l'émetteur à infrarouge et d'éteindre la télécommande après avoir
effectué la programmation "OFF". Ainsi, aucun signal n'est transmis au récep-
teur, et la programmation est conservée.
Z En appuyant sur la touche (Fig. 178,6), les réglages de la télécommande sont à
nouveau envoyés au récepteur.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Fig. 179 Vue sur le toit Fig. 180 Vue de l'intérieur
Fig. 181 Télécommande
1
2
3
4
1
2
3
4
5
Appareils intégrés
10
166 Motorcaravan - 12-10 - FR
10.4 Chauffe-eau
10.4.1 Modèles avec la cheminée du chauffage du côté droit du véhicule
10.4.2 Chauffe-eau Truma Combi
Le chauffe-eau est intégré dans le chauffage et fonctionne au gaz (Régime au gaz)
et/ou à l'électricité (Régime au gaz et électrique 230 V). Le chauffe-eau est mis en
service au niveau de l'unité de commande (Fig. 182) à l'aide de l'interrupteur tour-
nant (Fig. 182,2). Le sélecteur de source d'énergie (Fig. 184) permet de présélec-
tionner le type d'énergie (Régime au gaz et électrique 230 V).
En régime hiver "Chauffage et chauffe-eau" (Fig. 182,3), l'eau du chauffe-eau est
automatiquement chauffée lors de la mise en marche du chauffage. Si le chauffage
s'arrête à la température ambiante désirée, le chauffe-eau continue de chauffer
jusqu'à obtention de la température d'eau sélectionnée.
X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion !
X Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau en régime au gaz pour faire le
plein, sur les ferries ou dans les garages. Risque d'explosion !
X Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau en régime au gaz dans les locaux
fermés (tels que les garages). Danger d'empoisonnement et d'étouffement !
X L'eau contenue dans le chauffe-eau peut être chauffée à 65 °C. Risque de brû-
lure !
Z Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau s'il ne contient pas d'eau.
Z Vider le chauffe-eau en cas de risque de gel, lorsque celui-ci n'est pas mis en
marche.
Z Ne faire fonctionner le chauffe-eau à température maximale que lorsque vous
avez besoin d'une grande quantité d'eau. Cela permet de protéger le chauffe-
eau du calcaire.
Z Dethleffs vous recommande de ne pas utiliser l'eau du chauffe-eau comme eau
potable.
X Lorsque l'auvent est monté et que le chauffe-eau fonctionne en régime au
gaz, les gaz d'échappement du chauffe-eau peuvent s'accumuler dans la
zone de l'auvent. Risque d'étouffement ! Veiller à une aération suffisante.
Fig. 182 Unité de commande pour chauf-
fage/chauffe-eau
1 Régime été pour température de l'eau à
40 °C ou 60 °C
2 Interrupteur tournant
3 Régime hiver "Chauffage et chauffe-
eau"
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
Appareils intégrés
10
167Motorcaravan - 12-10 - FR
En régime été (Fig. 182,1), seulement l'eau du chauffe-eau est chauffée à 40 °C ou
60 °C. Il faut environ 25 minutes pour que l'eau atteigne 60 °C. Le voyant de
contrôle jaune s'allume pendant la phase de chauffage du chauffe-eau.
L'alimentation électrique pour l'appareil ne peut pas être coupée par l'interrupteur
principal 12 V. En cas de dysfonctionnement, le voyant de contrôle rouge sur l'unité
de commande s'allume (voir chapitre 15).
Valve de sécurité et de
vidange
Le chauffe-eau est équipé d'une valve de sécurité et de vidange (Fig. 183). La valve
de sécurité et de vidange empêche que l'eau ne gèle dans le chauffe-eau lorsque le
chauffage n'est pas allumé en cas de gel.
Variante : Chauffe-eau au
gaz
Le chauffe-eau fonctionne uniquement au gaz.
Régime hiver En régime hiver, le chauffe-eau est déjà en marche en position "Chauffage et
chauffe-eau".
Régime été En régime été, l'eau peut être chauffée à 40 °C ou 60 °C.
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Chauffage/chauffe-eau".
Placer l'interrupteur tournant (Fig. 182,2) de l'unité de commande (Fig. 182) sur
"Régime été" (Fig. 182,1).
Le voyant de contrôle jaune (Fig. 182,5) s'allume pendant la mise en température.
La mise en température est terminée lorsque la température d'eau sélectionnée est
obtenue. Le voyant de contrôle jaune s'éteint.
Z Ouvrir la valve de sécurité et de vidange et vider le chauffe-eau en cas de temps
d'arrêt prolongés.
Z Pour des températures en dessous de 2 °C la valve de sécurité et de vidange
s'ouvre automatiquement. Avant de remplir le chauffe-eau, allumer le chauf-
fage et attendre que la température sur la valve de sécurité et de vidange soit
supérieure à 6 °C. La valve de sécurité et de vidange ne doit être refermée
qu'ensuite.
Z La pompe à eau et la robinetterie ne sont pas protégées du gel par la valve de
sécurité et de vidange.
Z Veiller à ce que le bec de vidange de la valve de sécurité et de vidange ne soit
jamais obturé (p. ex. par des feuilles, du gel).
Fig. 183 Valve de sécurité et de vidange
du chauffe-eau - position
ouverte
Appareils intégrés
10
168 Motorcaravan - 12-10 - FR
Mise hors service : Placer l'interrupteur tournant (Fig. 182,2) de l'unité de commande (Fig. 182) sur
" ".
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau" et le robinet principal
de la bouteille de gaz.
Variante : Chauffe-eau au
gaz et électrique à 230 V
Le chauffe-eau fonctionne avec différentes sources d'énergie :
z Régime au gaz (Fig. 184,3)
z Régime électrique 230 V avec des étages de puissance de 900 W (Fig. 184,2) ou
de 1800 W (Fig. 184,1)
z Régime au gaz et électrique 230 V (régime mixte) avec des étages de puissance
de 900 W (Fig. 184,4) ou de 1800 W (Fig. 184,5)
La combinaison régime au gaz et régime électrique 230 V permet de raccourcir la
période de chauffage (uniquement possible lorsque le chauffe-eau sur l'unité de
commande (Fig. 182) est réglé sur régime hiver).
Le voyant de contrôle jaune (Fig. 184,6) s'allume si le régime électrique 230 V a été
sélectionné.
Remplir/vidanger le
chauffe-eau
Le chauffe-eau est alimenté en eau par le réservoir d'eau.
Remplir d'eau le chauffe-eau :
Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle.
Fermer la valve de sécurité et de vidange. Tourner pour cela le bouton rotatif
(Fig. 183,1) dans le sens transversal par rapport à la valve de sécurité et de
vidange et enfoncer le bouton-poussoir (Fig. 183,2).
Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La pompe à
eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront alors remplies
d'eau.
Z Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est rac-
cordé à l'alimentation 230 V.
Z Sélectionner l'étage de puissance en cas de régime électrique 230 V, de sorte
que la protection par fusibles du raccordement 230 V (900 W pour un fusible de
3,9 A, 1800 W pour un fusible de 7,8 A).
Z Si le chauffe-eau sur l'unité de commande est réglé sur régime été et que le
sélecteur de source d'énergie est réglé sur régime mixte, le chauffe-eau ne fonc-
tionne, cependant, qu'en régime 230 V. Le brûleur à gaz ne s'enclenche pas.
Fig. 184 Sélecteur de source d'énergie
pour chauffage/chauffe-eau
1 Régime électrique à 230 V (1800 W)
2 Régime électrique à 230 V (900 W)
3 Régime au gaz
4 Régime au gaz et électrique à 230 V
(900 W)
5 Régime au gaz et électrique à 230 V
(1800 W)
6 Voyant de contrôle jaune "Régime élec-
trique 230 V"
Appareils intégrés
10
169Motorcaravan - 12-10 - FR
Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robinets sans
faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le chauffe-eau soit
entièrement rempli d'eau.
Refermer tous les robinets d'eau.
Vidanger le chauffe-eau :
Placer l'interrupteur tournant (Fig. 182,2) de l'unité de commande (Fig. 182) sur
" ".
Ouvrir la valve de sécurité et de vidange. Tourner le bouton rotatif (Fig. 183,1)
dans le sens longitudinal par rapport à la valve de sécurité et de vidange. Le
bouton-poussoir (Fig. 183,2) ressort. Le chauffe-eau est vidé à l'extérieur par le
biais de la valve de sécurité et de vidange.
Vérifier que l'eau s'écoule complètement du chauffe-eau (environ 10 litres).
10.4.3 Chauffe-eau Trumatic C
Le chauffe-eau est intégré dans le chauffage et fonctionne au gaz (Régime au gaz)
et/ou à l'électricité (Régime au gaz et électrique 230 V). Le chauffe-eau est mis en
service au niveau de l'unité de commande (Fig. 185) à l'aide de l'interrupteur tour-
nant (Fig. 185,2). Le sélecteur de source d'énergie (Fig. 187) permet de présélec-
tionner le type d'énergie (Régime au gaz et électrique 230 V).
En régime hiver "Chauffage et chauffe-eau" (Fig. 185,3), l'eau du chauffe-eau est
automatiquement chauffée lors de la mise en marche du chauffage. Si le chauffage
s'arrête à la température ambiante désirée, le chauffe-eau continue de chauffer
jusqu'à obtention de la température d'eau sélectionnée.
En régime été (Fig. 185,1), seulement l'eau du chauffe-eau est chauffée à 40 °C ou
60 °C. Il faut environ 1 heure pour que l'eau atteigne 60 °C. Le voyant de contrôle
jaune s'allume pendant la phase de chauffage du chauffe-eau.
L'alimentation en tension de l'appareil et de la valve de sécurité et de vidange ne
peut pas être coupée par l'interrupteur principal 12 V. Suivant le modèle, le voyant
de contrôle rouge sur l'unité de commande de chauffage/chauffe-eau Trumatic C
s'allume en cas de dysfonctionnement (voir chapitre 15).
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Chauffe-eau".
Fig. 185 Unité de commande pour chauf-
fage/chauffe-eau
1 Régime été pour température de l'eau à
40 °C ou 60 °C
2 Interrupteur tournant
3 Régime hiver "Chauffage et chauffe-
eau"
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
Appareils intégrés
10
170 Motorcaravan - 12-10 - FR
Valve de sécurité et de
vidange
Le chauffe-eau est équipé d'une valve de sécurité et de vidange (Fig. 186). La valve
de sécurité et de vidange empêche que l'eau ne gèle dans le chauffe-eau lorsque le
chauffage n'est pas allumé en cas de gel.
Variante : Chauffe-eau au
gaz
Le chauffe-eau fonctionne uniquement au gaz.
Régime hiver En régime hiver, le chauffe-eau est déjà en marche en position "Chauffage et
chauffe-eau".
Régime été En régime été, l'eau peut être chauffée à 40 °C ou 60 °C.
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Chauffage/chauffe-eau".
Placer l'interrupteur tournant (Fig. 185,2) de l'unité de commande (Fig. 185) sur
"Régime été" (Fig. 185,1).
Le voyant de contrôle jaune s'allume pendant la mise en température. La mise en
température est terminée lorsque la température d'eau sélectionnée est obtenue.
Le voyant de contrôle jaune s'éteint.
Z Lorsque la valve de sécurité et de vidange est fermée, un faible courant élec-
trique circule et soumet la batterie de cellule à une décharge supplémentaire.
Contrôler quotidiennement la tension de la batterie sur le panneau de contrôle.
Le fonctionnement de la valve de sécurité et de vidange n'est plus garanti, pour
une tension de batterie inférieure à 10,8 V.
Z Ouvrir la valve de sécurité et de vidange et vider le chauffe-eau en cas de temps
d'arrêt prolongés.
Z Pour des températures en dessous de 8 °C la valve de sécurité et de vidange
s'ouvre automatiquement. Pour cela, mettre le chauffage en marche avant de
remplir le chauffe-eau et attendre jusqu'à ce que la température de l'intérieure
atteint plus de 8 °C.
Z La pompe à eau et la robinetterie ne sont pas protégées du gel par la valve de
sécurité et de vidange.
Z Veiller à ce que le bec de vidange de la valve de sécurité et de vidange ne soit
jamais obturé (p. ex. par des feuilles, du gel).
Fig. 186 Valve de sécurité et de vidange
du chauffe-eau - position
ouverte
Appareils intégrés
10
171Motorcaravan - 12-10 - FR
Mise hors service : Placer l'interrupteur tournant (Fig. 185,2) de l'unité de commande (Fig. 185) sur
" ".
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau" et le robinet principal
de la bouteille de gaz.
Variante : Chauffe-eau au
gaz et électrique à 230 V
Le chauffe-eau fonctionne avec différentes sources d'énergie :
z Régime au gaz (Fig. 187,3)
z Régime électrique 230 V avec des étages de puissance de 900 W (Fig. 187,2) ou
de 1800 W (Fig. 187,1)
z Régime au gaz et électrique 230 V (régime mixte) avec des étages de puissance
de 900 W (Fig. 187,4) ou de 1800 W (Fig. 187,5)
La combinaison régime au gaz et régime électrique 230 V permet de raccourcir la
période de chauffage (uniquement possible lorsque le chauffe-eau sur l'unité de
commande (Fig. 185) est réglé sur régime hiver).
Le voyant de contrôle jaune (Fig. 187,6) s'allume si le régime électrique 230 V a été
sélectionné.
Z Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est rac-
cordé à l'alimentation 230 V.
Z Sélectionner l'étage de puissance en cas de régime électrique 230 V, de sorte
que la protection par fusibles du raccordement 230 V (900 W pour un fusible de
3,9 A, 1800 W pour un fusible de 7,8 A).
Z Si le chauffe-eau sur l'unité de commande est réglé sur régime été et que le
sélecteur de source d'énergie est réglé sur régime mixte, le chauffe-eau ne fonc-
tionne, cependant, qu'en régime 230 V. Le brûleur à gaz ne s'enclenche pas.
Fig. 187 Sélecteur de source d'énergie
pour chauffage/chauffe-eau
1 Régime électrique à 230 V (1800 W)
2 Régime électrique à 230 V (900 W)
3 Régime au gaz
4 Régime au gaz et électrique à 230 V
(900 W)
5 Régime au gaz et électrique à 230 V
(1800 W)
6 Voyant de contrôle jaune "Régime élec-
trique 230 V"
1
230V~
Trumatic C EH
ruma
2
3
4
5
6
Appareils intégrés
10
172 Motorcaravan - 12-10 - FR
Remplir/vidanger le
chauffe-eau
Le chauffe-eau est alimenté en eau par le réservoir d'eau.
Remplir d'eau le chauffe-eau :
Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle.
Fermer la valve de sécurité et de vidange. Pour cela, tirer l'interrupteur à tirette
(Fig. 186,1) vers le haut.
Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La pompe à
eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront alors remplies
d'eau.
Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robinets sans
faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le chauffe-eau soit
entièrement rempli d'eau.
Refermer tous les robinets d'eau.
Vidanger le chauffe-eau :
Placer l'interrupteur tournant (Fig. 185,2) de l'unité de commande (Fig. 185) sur
" ".
Ouvrir la valve de sécurité et de vidange. Pousser l'interrupteur à tirette
(Fig. 186,1) vers le bas. Le chauffe-eau est vidé à l'extérieur par le biais de la valve
de sécurité et de vidange.
Vérifier que l'eau s'écoule complètement du chauffe-eau (environ 12,5 litres).
10.4.4 Chauffe-eau Alde
Mettre le chauffe-eau en
marche/hors circuit
Le chauffe-eau est intégré au chauffage à eau chaude. Il n'est pas possible de le
faire fonctionner séparément. Pour l'utilisation du chauffage à eau chaude, voir
paragraphe 10.2.5.
Remplir/vidanger le
chauffe-eau
Le chauffe-eau est alimenté en eau par le réservoir d'eau.
Remplir d'eau le chauffe-eau :
Fermer le robinet de vidange. Placer le levier à bascule (Fig. 188,1) en position
horizontale.
Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle.
Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La pompe à
eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront alors remplies
d'eau.
Z L'effet de succion peut entraîner l'écoulement d'une partie de la réserve d'eau
des conduites et du réservoir d'eau. Néanmoins, le circuit d'eau n'est pas vidé
entièrement.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Chauffe-eau".
Fig. 188 Robinet de vidange
1
Appareils intégrés
10
173Motorcaravan - 12-10 - FR
Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robinets sans
faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le chauffe-eau soit
entièrement rempli d'eau.
Refermer tous les robinets d'eau.
Vidanger le chauffe-eau :
Mettre le chauffe-eau hors circuit.
Ouvrir tous les robinets d'eau et les régler en position intermédiaire.
Ouvrir le robinet de vidange (Fig. 188). Pour cela, placer le levier à bascule
(Fig. 188,1) en position verticale. Le chauffe-eau est vidé à l'extérieur par le biais
du robinet de vidange.
Vérifier que l'eau s'écoule complètement du chauffe-eau (environ 12,5 litres).
10.5 Cuisine
10.5.1 Réchaud à gaz
Le bloc cuisine du véhicule est équipé d'un réchaud à gaz à 3 feux.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion !
X Veiller à une aération suffisante avant la mise en service de la cuisine. Ouvrir
les fenêtres et le lanterneau.
X Ne pas utiliser le réchaud à gaz ou le four à gaz comme source de chauffage.
X Utiliser des gants de cuisine ou des maniques pour manipuler les casseroles
brûlantes. Risque de blessure !
X Lors de l'allumage et pendant le fonctionnement du réchaud à gaz, aucun
objet inflammable tel que des torchons, des serviettes, etc. ne doit se trouver
à proximité du réchaud. Risque d'incendie !
X Le processus d'allumage doit être visible d'en haut et ne doit pas être caché
par des casseroles posées dessus.
X Selon le modèle, le couvercle du réchaud à gaz se ferme par un système
d'amortisseur à ressort. Risque de blessure lors de la fermeture !
Z Ne pas utiliser le couvercle en verre du réchaud à gaz comme plan de cuisson.
Z Ne pas fermer le couvercle du réchaud à gaz lorsque celui-ci est en mode de
marche.
Z Ne pas soumettre le couvercle du réchaud à gaz à une pression lorsqu'il est
fermé.
Z Ne pas poser de casseroles brûlantes sur le couvercle du réchaud à gaz.
Z Laisser ouvert le couvercle du réchaud à gaz après avoir cuisiné tant que les brû-
leurs sont encore chauds. La plaque à gaz pourrait exploser sinon.
Z N'utiliser que des casseroles et des poêles dont le diamètre est adapté à la grille
des brûleurs du réchaud à gaz.
Z Lorsque la flamme s'éteint, la valve de la veilleuse de sécurité ferme automati-
quement l'arrivée du gaz.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Réchaud à gaz intégré".
Appareils intégrés
10
174 Motorcaravan - 12-10 - FR
Selon les modèles, les boutons de commande pour le réchaud à gaz se trouvent
dans le cache de commande ou juste à côté du réchaud à gaz.
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Cui-
sine".
Ouvrir le couvercle du réchaud à gaz.
Tourner le bouton tournant (Fig. 189,1) du brûleur désiré en position d'allu-
mage (grande flamme).
Enfoncer le bouton tournant et le maintenir enfoncé.
Allumer le brûleur avec un allume-gaz, une allumette ou tout autre système
d'allumage.
Une fois que la flamme brûle, le bouton tournant doit être maintenu enfoncé
pendant encore 10 à 15 secondes, jusqu'à ce que la valve de la veilleuse de
sécurité maintienne l'alimentation en gaz ouverte.
Relâcher le bouton tournant et le tourner sur la position souhaitée.
Si l'allumage échoue, répéter l'opération à partir du début.
Mise hors service :
Tourner le bouton tournant sur la position "0". La flamme s'éteint.
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Cuisine" et le robinet principal de la bouteille
de gaz.
10.5.2 Four à gaz (Spinflo)
Fig. 189 Boutons de commande pour le
réchaud à gaz
Fig. 190 Alternative : Boutons de com-
mande pour le réchaud à gaz
1
1
X Toujours laisser les ouvertures de ventilation du four à gaz libres.
X Lors du processus d'allumage, aucun objet combustible ne doit se trouver à
proximité du four à gaz.
X La porte du four doit être ouverte durant le processus d'allumage.
X Si l'allumage échoue, répéter l'opération à partir du début. Vérifier si besoin
l'arrivée de gaz et/ou de courant au four à gaz.
X Si le four à gaz ne fonctionne quand même pas, fermer le robinet d'arrêt de
gaz et informer le point de service après-vente.
X Si la flamme du brûleur s'éteint par inadvertance, éteindre le four et laisser le
brûleur éteint pendant 1 minute. Puis allumer à nouveau.
X Retirer le dispositif de protection contre la chaleur pour utiliser le grill et
ouvrir complètement le portillon.
Appareils intégrés
10
175Motorcaravan - 12-10 - FR
Mise en marche : Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et robinet d'arrêt de gaz "Four".
Ouvrir complètement la porte du four (Fig. 191,3).
Enfoncer légèrement le bouton tournant (Fig. 191,2) et le placer sur " "
(four) ou " " (grill).
Enfoncer le bouton tournant (Fig. 191,2) et le maintenir enfoncé pendant
5 à 10 secondes. Le gaz s'écoule vers le brûleur.
Appuyer plusieurs fois sur l'interrupteur d'allumage (Fig. 191,1) jusqu'à ce que
la flamme se consume.
Une fois que la flamme brûle, le bouton tournant doit être maintenu enfoncé
pendant encore 10 à 15 secondes, jusqu'à ce que la valve de la veilleuse de
sécurité maintienne l'alimentation en gaz ouverte.
Relâcher le bouton tournant et le tourner sur la position souhaitée.
Mise hors service :
Tourner le bouton tournant (Fig. 191,2) sur " ". La flamme s'éteint.
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Four" et le robinet principal de la bouteille de
gaz.
10.5.3 Four à gaz (Dometic)
Z Avant la première mise en service du four à gaz, chauffer le four à gaz, sans
contenu, durant 30 minutes à la température maximale.
Z Lorsque la flamme s'éteint, la valve de la veilleuse de sécurité ferme automati-
quement l'arrivée du gaz.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Four à gaz".
Fig. 191 Four à gaz (Spinflo)
X Toujours laisser les ouvertures de ventilation du four à gaz libres.
X Lors du processus d'allumage, aucun objet combustible ne doit se trouver à
proximité du four à gaz.
X Si l'allumage échoue, répéter l'opération à partir du début. Vérifier si besoin
l'arrivée de gaz et/ou de courant au four à gaz.
X Si le four à gaz ne fonctionne quand même pas, fermer le robinet d'arrêt de
gaz et informer le point de service après-vente.
X Si la flamme du brûleur s'éteint par inadvertance, tourner le bouton tournant
sur " " et laisser le brûleur éteint pendant 1 minute. Puis allumer à nouveau.
Z Selon le modèle, un grill est intégré dans le four à gaz.
Z Avant la première mise en service du four à gaz, chauffer le four à gaz, sans
contenu, durant 30 minutes à la température maximale.
Appareils intégrés
10
176 Motorcaravan - 12-10 - FR
Le four est équipé d'un dispositif électronique d'allumage.
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et robinet d'arrêt de gaz "Four".
Appuyer légèrement sur le bouton tournant (Fig. 192,1) et le tourner vers la
gauche sur la position souhaitée.
Enfoncer le bouton tournant et le maintenir enfoncé pendant 5 à 10 secondes.
L'allumage s'effectue de manière automatique.
Relâcher le bouton tournant et le tourner sur la position souhaitée.
Mise hors service :
Tourner le bouton tournant (Fig. 192,1) sur " ". La flamme s'éteint.
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Four" et le robinet principal de la bouteille de
gaz.
10.5.4 Four à micro-ondes
Z Lorsque la flamme s'éteint, la valve de la veilleuse de sécurité ferme automati-
quement l'arrivée du gaz.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Four à gaz".
Fig. 192 Four à gaz (Dometic)
MIN
MAX
GAS
230V
12V
AUTO
Dometic
1
X Seul un personnel spécialisé est en mesure de réparer le four à micro-ondes.
Les réparations inadéquates peuvent entraîner des dangers considérables
pour l'utilisateur.
X Ne jamais enlever le dispositif de protection contre le dégagement de micro-
ondes.
X Utiliser le four à micro-ondes uniquement s'il est monté correctement.
X Ne pas mettre le four à micro-ondes en service, lorsque la garniture d'étan-
chéité de la porte est endommagée.
X Ne pas laisser le four à micro-ondes sans surveillance pendant qu'il fonc-
tionne.
X En cas de dégagement de fumée, laisser le four à micro-ondes fermé, le
mettre hors service et couper l'alimentation en courant.
Z N'utiliser le four à micro-ondes que lorsqu'un plateau tournant et un croisillon
rotatif sont installés.
Z N'utiliser qu'une vaisselle adaptée au micro-ondes.
Appareils intégrés
10
177Motorcaravan - 12-10 - FR
Mise en marche : Ouvrir la porte et placer les aliments dans le four.
Fermer la porte. Un clic est perceptible au moment de la fermeture.
Sélectionner la puissance sur le bouton tournant (Fig. 193,1).
Sélectionner la durée de cuisson sur le bouton tournant (Fig. 193,2). La cuisson
commence.
La fin du processus de cuisson est signalée par un signal acoustique. Le four à
micro-ondes se met hors service automatiquement.
Mise hors service :
Ouvrir la porte et retirer les aliments.
10.5.5 Hotte aspirante
La cuisine est équipée d'une hotte aspirante. Le ventilateur à deux niveaux évacue
les émanations de cuisine directement vers l'extérieur.
Allumer et éteindre la hotte aspirante avec l'interrupteur (Fig. 194,1).
Allumer et éteindre les éclairages de la cuisine avec l'interrupteur (Fig. 194,2).
Z Le four à micro-ondes ne fonctionne que s'il est correctement raccordé à une
alimentation 230 V. En cas de fluctuations de tension ou de tensions inférieures
à 230 V, le four à micro-ondes s'arrête complètement. Pour cette raison, ne pas
mettre en marche d'autres consommateurs 230 V lors de l'utilisation du micro-
ondes. Dans les pays du Sud, il est courant que l'alimentation secteur soit indi-
quée avec 230 V mais celle-ci est rarement atteinte. Ceci peut conduire à ce que
le four à micro-ondes ne puisse pas être utilisé dans de tels pays.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Four à micro-ondes".
Fig. 193 Boutons de commande du four à
micro-ondes
Fig. 194 Hotte aspirante
1 2
Appareils intégrés
10
178 Motorcaravan - 12-10 - FR
10.6 Réfrigérateur
Ne faire fonctionner le réfrigérateur pendant le voyage que sur le réseau de bord
12 V. A des températures ambiantes élevées, le réfrigérateur n'atteint plus sa pleine
puissance de réfrigération. Lorsque la température extérieure est élevée, le refroi-
dissement complet du module de réfrigération n'est garanti que lorsque le réfrigé-
rateur est suffisamment ventilé. Celle-ci peut être améliorée en ôtant la grille
d'aération du réfrigérateur.
10.6.1 Grille d'aération du réfrigérateur
Dometic
Enlever :
Tourner la vis (Fig. 195,1 ou Fig. 196,1) d'un quart de tour à l'aide d'une pièce de
monnaie.
Déposer la grille d'aération du réfrigérateur.
Thetford
Enlever :
Pousser le dispositif de blocage (Fig. 197,1) vers le milieu.
Déposer la grille d'aération du réfrigérateur.
Z Avant de quitter le véhicule, remonter toujours la grille d'aération du réfrigéra-
teur. Sinon, de l'eau de pluie pourrait s'inflitrer.
Fig. 195 Grille d'aération du réfrigérateur
(Dometic petit)
Fig. 196 Grille d'aération du réfrigérateur
(Dometic grand)
1
Dometic
Fig. 197 Grille d'aération du réfrigérateur
(Thetford)
1 2
Equipement sanitaire
11
197Motorcaravan - 12-10 - FR
Ouvrir : Ouvrir le couvercle (Fig. 215,1) vers le bec de remplissage d'eau potable.
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 215,2) et la tourner d'un quart de tour dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Retirer le couvercle de fermeture.
Mettre de l'eau potable dans le réservoir d'eau.
Fermer :
Placer le couvercle de fermeture sur le bec de remplissage d'eau potable.
Tourner la clé d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirer la clé.
Vérifier que le couvercle de fermeture soit correctement verrouillé sur le bec de
remplissage d'eau potable.
11.3.2 Evacuation de l'eau
Modèles à double plancher Il est possible de raccorder une conduite au bec d'écoulement d'eau sous le plan-
cher du véhicule.
Le robinet de vidange (Fig. 216,1) est monté dans le double plancher. Le robinet de
vidange est désigné par l'inscription "Wasser" (eau).
Modèles sans double
plancher
Aucun modèle sans double plancher ne comporte de robinet de vidange.
En ce qui concerne ces modèles, l'eau est évacuée par un bouchon de fermeture
situé dans le réservoir d'eau.
Retirer le bouchon de fermeture (Fig. 217,1 ou Fig. 218,1) de l'ouverture de vidange
(Fig. 217,2) ou le dévisser.
Fig. 216 Robinet de vidange dans le
double plancher
Fig. 217 Bouchon de fermeture Fig. 218 Bouchon de fermeture
12
Equipement sanitaire
11
198 Motorcaravan - 12-10 - FR
11.3.3 Remplissage d'eau
Pour remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable, procéder comme suit :
Ouvrir le bec de remplissage d'eau potable (Fig. 215).
Mettre de l'eau potable dans le réservoir d'eau. Pour le remplissage, utiliser un
tuyau d'eau, un bidon d'eau avec un entonnoir ou tout autre système similaire.
Refermer le bec de remplissage d'eau potable.
11.3.4 Vidange de l'eau
Modèles avec double
plancher
Pour purger le réservoir d'eau, procéder comme suit :
Dévisser et retirer le cache (Fig. 219,2) du bec d'écoulement d'eau (Fig. 219,1) en
tournant d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
Ouvrir le portillon extérieur (voir paragraphe 7.2).
Monter un tuyau d'écoulement adéquat sur le bec d'écoulement d'eau
(Fig. 219,1) ou poser un récipient approprié sous le bec d'écoulement d'eau.
Ouvrir le robinet de vidange (Fig. 216,1). L'eau s'écoule.
Fermer le robinet de vidange.
Fermer le portillon extérieur.
Appliquer le cache et le verrouiller en le tournant d'un quart de tour dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Modèles sans double
plancher
Pour purger le réservoir d'eau, procéder comme suit :
Dévisser le couvercle de fermeture du réservoir d'eau.
Retirer le bouchon de fermeture de l'ouverture de vidange ou le dévisser. L'eau
s'écoule.
Replacer le bouchon de fermeture ou le visser.
Visser le couvercle de fermeture sur le réservoir d'eau.
X Lors du remplissage du réservoir d'eau, veuillez tenir compte du poids total
autorisé en charge du véhicule. Lorsque le réservoir d'eau est complètement
rempli, les bagages doivent être réduits en conséquence.
Fig. 219 Bec d'écoulement d'eau et bec
d'écoulement des eaux usées
1
2
3
4
Equipement sanitaire
11
199Motorcaravan - 12-10 - FR
11.4 Réservoir d'eaux usées
11.4.1 Réservoir d'eaux usées (modèles avec double plancher)
Sur les modèles à double plancher, le réservoir des eaux usées est chauffé par l'air
chaud du chauffage de l'espace habitable. Le réservoir d'eaux usées est ainsi pro-
tégé du gel lorsque le chauffage de l'espace habitable est hors service.
Selon les modèles, le robinet d'évacuation des eaux usées pour l'élimination des
eaux usées se trouve soit sur le côté gauche, soit sur le côté droit du véhicule.
Le robinet d'évacuation des eaux usées (Fig. 220,2) est monté dans le double plan-
cher. Le robinet d'évacuation des eaux usées est désigné par l'inscription
"Abwasser" (eaux usées).
Il est possible de raccorder une conduite au bec d'écoulement des eaux usées
(Fig. 221,3).
Vidanger :
Dévisser et retirer le cache (Fig. 221,4) du bec d'écoulement des eaux usées
(Fig. 221,3) en tournant d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Ouvrir le portillon extérieur (voir paragraphe 7.2).
Monter un tuyau d'écoulement adéquat sur le bec d'écoulement des eaux
usées ou poser un récipient approprié sous le bec d'écoulement des eaux usées.
Ouvrir le robinet d'évacuation des eaux usées (Fig. 220,2). Les eaux usées
s'écoulent.
Fermer le robinet d'évacuation des eaux usées.
Fermer le portillon extérieur.
Appliquer le cache et le verrouiller en le tournant d'un quart de tour dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Z En cas de risque de gel, insérer toujours une quantité suffisante de produit
antigel (p. ex. du sel de cuisine) dans le réservoir d'eaux usées, pour éviter le gel
des eaux usées.
Z Pour les modèles à double plancher : Si le chauffage de l'espace habitable est
hors service, le réservoir d'eaux usées ne sera plus suffisamment protégé contre
le gel.
Z Ne jamais vider de l'eau bouillante dans l'évier. Ceci peut provoquer des défor-
mations et des fuites dans le système d'évacuation des eaux usées.
Z Vidanger uniquement le réservoir d'eaux usées aux stations de vidange, sur les
terrains de camping ou aux emplacements de stationnement.
Fig. 220 Robinet d'évacuation des eaux
usées
Fig. 221 Bec d'écoulement des eaux
usées
1
2
3
4
Equipement sanitaire
11
200 Motorcaravan - 12-10 - FR
11.4.2 Réservoir d'eaux usées (modèles sans double plancher)
Selon les modèles, le robinet d'évacuation des eaux usées pour l'élimination des
eaux usées se trouve soit sur le côté gauche, soit sur le côté droit du véhicule.
La vis à quatre pans servant à l'ouverture du robinet des eaux usées est directement
accessible en dessous du véhicule.
Vidanger :
Insérer la clé (Fig. 222,2) sur la vis à quatre pans (Fig. 222,1).
Pour ouvrir le robinet d'évacuation des eaux usées, tourner la vis à quatre pans
d'un quart de tour.
Vidanger entièrement le réservoir d'eaux usées.
Pour fermer le robinet d'évacuation des eaux usées, revisser à fond la vis à
quatre pans.
11.4.3 Siphon
Afin d'empêcher d'éventuelles nuisances olfactives dues à l'installation des eaux
usées, le véhicule a été équipé, selon les modèles, de siphons (Fig. 223,1). Les
siphons sont montés dans les conduites des eaux usées.
Fig. 222 Utilisation du robinet d'évacua-
tion des eaux usées
Z En cas de danger de gel, retirer le siphon pour les modèles ne possédant pas de
double plancher. Cela permet d'éviter que le siphon ne gèle.
Z Si les siphons sont retirés et le véhicule utilisé : Placer un récipient appropr
sous les siphons afin de récolter les eaux usées (sauf pour les modèles à double
plancher).
Z Pour les camping-cars équipés en usine avec l'équipement spécial "Paquet
confort hiver", les conduites d'eaux usées sont chauffées électriquement. En cas
de températures de moins de 5 °C, ce dispositif de protection contre le gel
s'allume automatiquement.
Fig. 223 Siphon
Equipement sanitaire
11
201Motorcaravan - 12-10 - FR
Nettoyer les siphons tous les deux ans au plus tard. Pour ce faire, dévisser le fond
(Fig. 223,2).
Les siphons ne sont accessibles que par un trou dans le plancher sur tous les
modèles Globeline. Ce trou est obturé par une plaque de recouvrement étanche
aux éclaboussures. Pour retirer le siphon, dévisser les quatre vis de fixation et
enlever la plaque de recouvrement. La position de la plaque de recouvrement est
reconnaissable sur l'illustration ci-dessous.
11.5 Remplir le circuit d'eau
Placer le véhicule en position horizontale.
Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle.
Fig. 224 Position de montage plaques de
recouvrement
1 Plaque de recouvrement sur le T 7013
2 Plaque de recouvrement sur le T 7043
3 Plaque de recouvrement sur les T 6813
et T 7073
X Lors du remplissage du réservoir d'eau, veuillez tenir compte du poids total
autorisé en charge du véhicule. Lorsque le réservoir d'eau est complètement
rempli, les bagages doivent être réduits en conséquence.
Z Sans eau, la pompe à eau s'échauffe et peut être endommagée. Ne jamais faire
fonctionner la pompe à eau quand le réservoir d'eau est vide.
Z L'installation Truma (chauffage/chauffe-eau) possède une valve électrique de
sécurité et de vidange et, suivant le modèle, un ou deux robinets pour la
vidange.
Z L'installation Alde (chauffage/chauffe-eau) possède, suivant le modèle, un ou
deux robinets pour la vidange.
Z Pendant que le réservoir d'eau est rempli, la quantité d'eau peut être contrôlée
sur le panneau de contrôle.
Fig. 225 Robinet de vidange
1
Equipement sanitaire
11
202 Motorcaravan - 12-10 - FR
Le cas échéant, activer la pompe à eau sur le panneau de contrôle.
Nettoyer ou désinfecter le circuit d'eau.
Fermer la valve de sécurité et de vidange (Truma). Tirer pour cela l'interrupteur
à tirette vers le haut ou tourner le bouton rotatif dans le sens transversal par rap-
port à la valve de sécurité et de vidange et presser le bouton-poussoir.
Lorsque la température descend en dessous de 6 °C, la valve de sécurité et de
vidange ne peut pas être fermée. C'est pourquoi il faut mettre le chauffage de
l'espace habitable en marche et attendre que la température à la valve de sécu-
rité et de vidange remonte au dessus de 6 °C.
Fermer tous les robinets de vidange. Placer le levier à bascule (Fig. 225,1) en
position horizontale.
Le cas échéant, insérer le bouchon de fermeture dans l'ouverture de vidange du
réservoir d'eau ou le visser.
Refermer tous les robinets d'eau.
Mettre de l'eau potable dans le réservoir d'eau.
Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La pompe à
eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront alors remplies
d'eau.
Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robinets sans
faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le chauffe-eau soit
entièrement rempli d'eau.
Placer tous les robinets d'eau sur la position "Froide" et les laisser ouverts. Les
conduites d'eau froide seront alors remplies d'eau.
Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robinets sans
faire de bulles.
Refermer tous les robinets d'eau.
Contrôler sur le réservoir d'eau lui-même si le couvercle de fermeture est fer
de manière étanche.
11.6 Vidange du circuit d'eau
Z Si le véhicule reste inutilisé pendant plusieurs jours ou s'il n'est pas chauffé en
cas de risque de gel, vidanger l'ensemble du circuit d'eau. Laisser tous les robi-
nets d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de
vidange (si existant) et tous les robinets de vidange ouverts. On évite ainsi les
dégâts dus au gel sur les appareils intégrés, sur le véhicule lui-même, ainsi que
les dépôts dans les composants à circulation d'eau.
Z Si la pompe à eau peut être désactivée via le panneau de contrôle, toujours la
désactiver avant de vidanger le circuit d'eau. Dans le cas contraire, la pompe à
eau fonctionnerait jusqu'à surchauffer ou jusqu'à ce que la batterie soit vide.
Z L'installation Truma (chauffage/chauffe-eau) possède une valve électrique de
sécurité et de vidange et, suivant le modèle, un ou deux robinets pour la
vidange.
Z L'installation Alde (chauffage/chauffe-eau) possède, suivant le modèle, un ou
deux robinets pour la vidange.
Equipement sanitaire
11
203Motorcaravan - 12-10 - FR
Procéder comme suit pour vidanger et aérer suffisamment le circuit d'eau. Pour
éviter des dommages dus au gel et des dépôts :
Placer le véhicule en position horizontale.
Le cas échéant, désactiver la pompe à eau sur le panneau de contrôle.
Couper l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle.
Mettre le chauffe-eau hors service (voir paragraphe 10.4).
Ouvrir tous les robinets de vidange. Pour cela, placer le levier à bascule
(Fig. 226,1) en position verticale.
Ouvrir la valve de sécurité et de vidange (seulement chauffe-eau Truma). Tirer
pour cela l'interrupteur à tirette vers le bas ou tourner le bouton rotatif dans le
sens longitudinal par rapport à la valve de sécurité et de vidange.
Pour les modèles avec évacuation de l'eau dans le réservoir d'eau :
Dévisser le couvercle de fermeture du réservoir d'eau.
Ouvrir l'écoulement du réservoir d'eau (voir paragraphe 11.3.4).
Pour les modèles à double plancher : Retirer le cache du bec d'écoulement
d'eau et ouvrir le robinet de vidange.
Ouvrir tous les robinets d'eau et les régler en position intermédiaire.
Accrocher la pomme de douche en haut en position de douche.
Maintenir en hauteur la pompe d'eau jusqu'à ce que les conduites d'eau soient
entièrement vidées.
Vérifier si le réservoir d'eau est entièrement vidé.
Eliminer l'eau restant dans les conduites d'eau en soufflant (max. 0,5 bar). Pour
ce faire, détacher le tuyau de la pompe à eau et souffler dans le tuyau.
Vidanger le réservoir d'eaux usées. Tenir compte des conseils relatifs à l'environ-
nement qui figurent dans ce chapitre.
Vidanger la cassette Thetford. Tenir compte des conseils relatifs à l'environne-
ment qui figurent dans ce chapitre.
Nettoyer le réservoir d'eau, puis bien rincer.
Laisser le circuit d'eau sécher le plus longtemps possible.
Après la vidange laisser tous les robinets d'eau ouverts en position intermé-
diaire.
Laisser tous les robinets de vidange ouverts.
Fig. 226 Robinet de vidange
1
Equipement sanitaire
11
204 Motorcaravan - 12-10 - FR
11.7 Cabinet de toilette
Les interrupteurs pour l'éclairage du cabinet de toilette sont montés à des endroits
différents selon les modèles.
L'interrupteur d'éclairage (Fig. 227,1) du cabinet de toilette se trouve par exemple
dans la zone au-dessous de l'armoire de la salle de bain.
Z Ne pas transporter de charge dans le bac à douche. Le bac à douche ou d'autres
équipements du cabinet de toilette risquent d'être endommagés.
Z Pour l'aération pendant ou après avoir utilisé la douche ou pour sécher des
vêtements mouillés, fermer la porte du cabinet de toilette et ouvrir la fenêtre ou
le lanterneau du cabinet de toilette. L'air peut alors mieux circuler.
Z Fermer complètement le rideau de douche afin que l'eau ne puisse pas s'infiltrer
entre les parois du cabinet de toilette et le bac à douche.
Z Après avoir pris une douche, rincer les restes de savon afin d'éviter que des fis-
sures apparaissent avec le temps dans le bac à douche.
Z Essuyer à fond la douche après l'utilisation pour éviter l'apparition d'une humi-
dité permanente.
Z De plus amples informations sur le nettoyage du cabinet de toilette se trouvent
au paragraphe 12.2.
Fig. 227 Interrupteur d'éclairage
Equipement sanitaire
11
205Motorcaravan - 12-10 - FR
11.7.1 Cabinet de toilette amovible
Selon les modèles, un cabinet de toilette amovible est installé dans le véhicule. Le
cabinet de toilette peut être modifié en un tournemain de manière à disposer de
sanitaires entièrement équipés pour les soins du corps.
Sortir :
Ouvrir les portes de la penderie des deux côtés du cabinet de toilette (Fig. 228).
Faire faire un demi-tour aux verrous à ressort (Fig. 228,2) des deux côtés. La
partie longue du levier de verrouillage doit se trouver à l'endroit le plus élevé de
la douille en biseau (Fig. 229,1).
Tirer à fond le cabinet de toilette sans le coincer par les poignées (Fig. 228,1).
Refaire faire des deux côtés un demi-tour au verrou à ressort en sens inverse et
le faire s'enclencher (Fig. 229,2).
Refermer les portes de la penderie.
Entrer :
Ouvrir les portes de la penderie des deux côtés du cabinet de toilette (Fig. 228).
Faire faire un demi-tour aux verrous à ressort (Fig. 228,2) des deux côtés. La
partie longue du levier de verrouillage doit se trouver à l'endroit le plus élevé de
la douille en biseau (Fig. 229,1).
Pousser à fond le cabinet de toilette sans le coincer par les poignées (Fig. 228,1).
Refaire faire des deux côtés un demi-tour au verrou à ressort en sens inverse et
le faire s'enclencher (Fig. 229,2)
11.7.2 Toilettes Vario
Selon les modèles, des toilettes Vario sont installées dans le véhicule. Les toilettes
Vario peuvent être modifiées en quelques mouvements seulement de manière à
mettre à disposition une cabine fermée pour permettre de se doucher. L'espace
toilette est ainsi protégé des projections d'eau.
Fig. 228 Cabinet de toilette, poussé à
l'intérieur
Fig. 229 Verrouillage cabinet de toilette
1
2
1
2
Z N'enlever la partie interne de la porte cellule des toilettes que lorsque la porte
est fermée.
Z Suivant le modèle, les toilettes Vario sont montées de manière réfléchie par rap-
port à celles représentées ici. La transformation s'effectue également de
manière réfléchie par rapport aux toilettes Vario représentées.
Equipement sanitaire
11
206 Motorcaravan - 12-10 - FR
Transformation en cabine
de douche
Appuyer sur le dispositif de blocage (Fig. 230,1) situé à la droite du rebord du
lavabo et tirer légèrement le lavabo. Le lavabo se déplace avec la paroi arrière
vers l'avant.
Tourner le lavabo avec la paroi arrière (Fig. 231,1) dans le sens de la flèche.
Pénétrer le cabinet de toilette et fermer et verrouiller la porte des toilettes
(Fig. 231,2) de l'intérieur.
Placer le verrou (Fig. 232,1) de la porte des toilettes en position verticale et
rabattre la partie interne de la porte cellule des toilettes.
Tourner la partie interne de la porte des toilettes dans le sens de la flèche et
l'appuyer contre la paroi arrière du lavabo.
Le coin douche est entièrement monté et peut être utilisé.
Transformation en cabinet
de toilette
Tourner la partie intérieure vers la porte des toilettes et placer le verrou
(Fig. 232,1) en position horizontale pour le verrouiller.
Tourner et bloquer le lavabo avec la paroi arrière en position de départ.
Fig. 230 Toilettes Vario, blocage de la
paroi de douche
Fig. 231 Toilettes Vario
1
Fig. 232 Toilettes Vario, porte des toi-
lettes
1
Equipement sanitaire
11
207Motorcaravan - 12-10 - FR
11.8 Toilettes
11.8.1 Toilettes pivotantes (Thetford)
La chasse d'eau des toilettes Thetford est directement alimentée par le système
d'eau du véhicule ou un propre réservoir d'eau intégré dans les toilettes.
Remplir le réservoir d'eau :
Ouvrir le bec de remplissage d'eau fraîche pour les toilettes (Fig. 233,1) au-
dessus du portillon de la cassette Thetford et le faire pivoter vers le bas.
Mettre de l'eau fraîche dans le réservoir d'eau. Pour le remplissage, utiliser un
tuyau d'eau, un bidon d'eau avec un entonnoir ou tout autre système similaire.
Refermer le bec de remplissage d'eau fraîche.
Si nécessaire, le siège du WC peut être orienté dans la position désirée.
Z Vider le réservoir pour matières fécales (cassette) lorsqu'il y a un risque de gel et
que le véhicule n'est pas chauffé.
Z Ne pas s'asseoir sur le couvercle du WC. Ce couvercle n'est pas conçu pour sup-
porter le poids d'une personne et peut se briser.
Z Pour les toilettes, utiliser des produits chimiques adaptés. L'aération élimine
seulement les odeurs mais pas les bactéries et les gaz. Ces bactéries et gaz
agressent les joints en caoutchouc.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Z Vider le réservoir pour matières fécales (cassette) uniquement aux stations de
vidange, sur les terrains de camping ou aux emplacements de stationnement.
Fig. 233 Bec de remplissage d'eau fraîche
pour les toilettes
1
Equipement sanitaire
11
208 Motorcaravan - 12-10 - FR
L'unité de commande se trouve à proximité de la cuvette des WC.
Tirer la chasse d'eau :
Avant d'actionner la chasse d'eau, ouvrir le curseur des toilettes Thetford.
Pousser pour cela le levier du curseur (Fig. 234,1 ou Fig. 235,1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Pour actionner la chasse d'eau, appuyer sur le bouton bleu (Fig. 236,1 ou
Fig. 237,1) .
Après avoir actionné la chasse d'eau, fermer le curseur. Pousser le levier du cur-
seur dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le voyant de contrôle (Fig. 236,2 ou Fig. 237,2) s'allume lorsque la cassette Thetford
doit être vidée.
Vidanger le réservoir d'eau :
Ouvrir le curseur. Pousser pour cela le levier du curseur dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Appuyez sur le bouton de la chasse d'eau jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau à
s'écouler dans la cuvette.
Refermer le curseur. Pousser le levier du curseur dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Vidanger la cassette Thetford.
Vidanger la cassette Thetford :
Pousser le levier du curseur (Fig. 234,1 ou Fig. 235,1) dans le sens des aiguilles
d'une montre. Le curseur se ferme. Pour la vidange il faut que le curseur des toi-
lettes Thetford soit fermé.
Extraire et vider la cassette Thetford, comme indiqué dans les
paragraphes 11.8.5 et 11.8.6.
Fig. 234 Cuvette Thetford, orientable Fig. 235 Cuvette Thetford, orientable
(alternative)
Fig. 236 Bouton pour la chasse d'eau/
voyant de contrôle des toilettes
Thetford
Fig. 237 Bouton pour la chasse d'eau/
voyant de contrôle des toilettes
Thetford (alternative)
Entretien
12
224 Motorcaravan - 12-10 - FR
Si des traces d'animaux sont détectées, veuillez prendre contact avec votre reven-
deur agréé ou votre point de service après-vente. Si les câbles sont endommagés,
cela peut provoquer un court-circuit. Le véhicule peut prendre feu.
Avant l'immobilisation, respecter cette liste de contrôle :
Activités Effectué
Véhicule porteur
Remplir complètement le réservoir de carburant. Ceci permet d'éviter la
corrosion du système d'alimentation en carburant
Soulever le véhicule de manière à soulager les pneus, ou bien le déplacer
toutes les 4 semaines. Ceci permet d'éviter les marques d'appui sur les
pneumatiques ou les paliers
Protéger les pneus contre un rayonnement solaire direct. Risque de
fissuration !
Gonfler les pneus jusqu'à la pression maximale recommandée
Prière de toujours assurer une bonne circulation d'air frais au niveau du
dessous de caisse
Z L'humidité ou le manque d'oxygène, p. ex. par suite de recou-
vrement avec un film plastique, peuvent provoquer des irrégu-
larités optiques sur le dessous de caisse.
Tenir de plus compte des consignes contenues dans le mode d'emploi du
véhicule porteur
Cellule
Fermer toutes les cheminées avec les caches appropriés et calfeutrer
toutes les autres ouvertures (excepté les aérations forcées). Cela em-
pêche les animaux (p. ex. souris) de pénétrer dans le véhicule
Pour éviter la formation d'eau de condensation et par conséquent la for-
mation de moisissures, aérer tous les espaces de rangement accessibles
de l'extérieur et l'emplacement de stationnement (p. ex. le garage) toutes
les 3 semaines
Espace intérieur
Soulever les coussins pour qu'ils s'aèrent et les recouvrir
Nettoyer le réfrigérateur
Laisser légèrement ouverte la porte du réfrigérateur et celle du comparti-
ment congélation
Rechercher la trace d'animaux dans le véhicule
Couper l'alimentation par le réseau de l'écran plat et, le cas échéant, l'en-
lever du véhicule
Installation de gaz
Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz
Fermer tous les robinets d'arrêt de gaz
Toujours sortir les bouteilles de gaz de leur compartiment, même lors-
qu'elles sont vides
Installation électrique
Charger au maximum la batterie de cellule et la batterie de démarrage
Z Avant une immobilisation temporaire, charger la batterie pen-
dant au moins 20 heures.
Couper la batterie de cellule du réseau de bord de 12 V
Entretien
12
225Motorcaravan - 12-10 - FR
12.7.2 Hivernage
Il est nécessaire de procéder aux manœuvres complémentaires suivantes en cas
d'hivernage :
Circuit d'eau
Vidanger entièrement tout le circuit d'eau. Souffler l'eau éventuellement
restante dans les conduites d'eau (max. 0,5 bar). Laisser tous les robinets
d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de
vidange (si existant) et tous les robinets de vidange ouverts. Respecter les
instructions du chapitre 11
Mettre la valve de sécurité et de vidange hors service au niveau du bloc
électrique. Sinon, la batterie se déchargera trop rapidement
Z Lorsque la valve de sécurité et de vidange sont mises hors ser-
vice, le circuit d'eau n'est plus protégé contre le gel.
Activités Effectué
Activités Effectué
Véhicule porteur
Nettoyer soigneusement la carrosserie et le dessous de caisse et les as-
perger de cire chaude ou les conserver à l'aide d'un produit d'entretien
pour peinture
Remplir le réservoir de carburant avec du gazole "Hiver"
Vérifier le niveau de protection antigel dans l'eau de refroidissement
Réparer les dommages sur la peinture
Cellule
Maintenir les ouvertures de l'aération forcée ouvertes
Nettoyer et graisser les vérins stabilisateurs intégrés
Nettoyer et lubrifier toutes les charnières des portes et portillons
Badigeonner les dispositifs de verrouillage avec de l'huile ou de la glycé-
rine
Enduire tous les joints en caoutchouc de talc
Traiter les barillets avec de la poudre de graphite
Espace intérieur
Débrancher le déshumidificateur d'air
Retirer les coussins de véhicule et les ranger à l'abri de l'humidité
Aérer l'intérieur toutes les 3 semaines
Vider toutes les armoires et les coffres de rangement et ouvrir les por-
tillons, les portes et les tiroirs
Nettoyer soigneusement l'espace intérieur
En cas de risque de gel, retirer l'écran plat du véhicule
Installation électrique
Démonter les batteries de démarrage et de cellule et les ranger à l'abri du
gel (voir chapitre 9)
Circuit d'eau
Nettoyer le circuit d'eau avec des produits d'entretien particuliers trouvés
dans des magasins spécialisés
Véhicule complet
Placer les bâches de telle sorte que les ouvertures d'aération ne soient
pas recouvertes ou bien utiliser des bâches perméables à l'air
Entretien
12
226 Motorcaravan - 12-10 - FR
12.7.3 Remise en service du véhicule après une immobilisation
temporaire ou un hivernage
Avant la mise en service, respecter cette liste de contrôle :
Activités Effectué
Véhicule porteur
Vérifier la pression des pneus
Vérifier la pression de la roue de secours
Cellule
Nettoyer la crémaillère du marchepied
Vérifier le fonctionnement des vérins stabilisateurs intégrés
Vérifier le fonctionnement des portes, des fenêtres et des lanterneaux
Vérifier le fonctionnement de toutes les serrures extérieures
Enlever le capot de protection de la cheminée du chauffage (si existant)
Enlever les capots de protection hivernale des ouvertures d'aération du
réfrigérateur (si existant)
Installation de gaz
Placer les bouteilles de gaz dans leur compartiment, les attacher et les
raccorder au régulateur de pression du gaz
Installation électrique
Raccorder l'alimentation 230 V par l'intermédiaire d'une prise extérieure
étanche
Charger au maximum la batterie de cellule et la batterie de démarrage
Z Après l'immobilisation, charger la batterie au moins pendant
20 heures.
Raccorder la batterie de cellule au réseau de bord de 12 V (voir
chapitre 9)
Contrôler le fonctionnement correct de l'installation électrique, p. ex.
éclairage intérieur, prises de courant, ainsi que des appareils électriques
Circuit d'eau
Désinfecter les conduites d'eau et le réservoir d'eau
Vérifier le bon fonctionnement du levier de commande pour le réservoir
d'eaux usées
Fermer la valve de sécurité et de vidange (si existant), les robinets de vi-
dange et d'eau
Contrôler l'étanchéité des valves de sécurité et de vidange, des robinets
d'eau, des robinets de vidange et des distributeurs d'eau
Appareils intégrés
Vérifier le fonctionnement du réfrigérateur
Renouveler le liquide de chauffage du dispositif de chauffage à eau
chaude tous les deux ans
Vérifier le fonctionnement du chauffage/chauffe-eau
Vérifier le fonctionnement du réchaud à gaz
Contrôler le fonctionnement de la climatisation
Maintenance
13
227Motorcaravan - 12-10 - FR
13Maintenance
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les travaux de révision
ainsi que les travaux d'entretien de votre véhicule.
Les indications d'entretien concernent en particulier :
z le dispositif de chauffage à eau chaude Alde
z le chauffage d'appoint
z la climatisation
z le remplacement d'ampoules et de tubes à néon
z l'essieu arrière AL-KO
A la fin de ce chapitre, vous trouverez des instructions importantes pour se pro-
curer des pièces de rechange.
13.1 Travaux de révision
Comme tout appareil technique, le véhicule devra être révisé à intervalles réguliers.
Ces travaux de révision doivent être exécutés par un personnel spécialisé.
Des connaissances spéciales sont nécessaires pour les travaux de contrôle et
d'entretien. Elles ne peuvent pas être exposées dans ce mode d'emploi. Ces
connaissances spéciales sont à votre disposition chez tous les revendeurs agréés et
dans tous les points de service après-vente. Les expériences et des stages de forma-
tion technique réguliers organisés par l'usine ainsi que des installations et
outillages spéciaux garantissent une inspection effectuée selon les règles de l'art et
le tout dernier niveau de connaissances en la matière.
Le point de service après-vente exécutant confirme les travaux réalisés.
Faire confirmer les travaux de révision du châssis dans le livret du service après-
vente du constructeur du châssis.
13.2 Travaux de maintenance
Comme tout appareil technique, le véhicule devra être entretenu. L'importance et
la fréquence de ces travaux dépendront des conditions de marche et d'utilisation.
Le véhicule devra être entretenu plus fréquemment s'il est utilisé dans des condi-
tions de fonctionnement difficiles.
Le véhicule porteur et les appareils intégrés doivent être entretenus à la fréquence
indiquée dans les modes d'emploi correspondants.
13.3 Dispositif de chauffage à eau chaude Alde
Z Observer les révisions prévues par le constructeur et les faire effectuer aux inter-
valles prescrits. Ainsi la valeur du véhicule est maintenue.
Z La confirmation des travaux de révision réalisés sert également de preuve en
cas de vices et défauts couverts par la garantie.
Z Vérifier régulièrement le niveau du liquide de chauffage dans le vase d'expan-
sion.
Z Lors des premières heures de service du chauffage à eau chaude, le niveau peut
descendre en dessous du niveau minimal. Dans ce cas, il faut faire l'appoint.
Z Nous recommandons de procéder à une purge d'air et à la vérification de la
teneur en glycol, après la première mise en service du chauffage.
Maintenance
13
228 Motorcaravan - 12-10 - FR
13.3.1 Contrôler le niveau du liquide
Eteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir.
Contrôler si le liquide se trouve entre les marques "MIN" (Fig. 251,3) et "MAX"
(Fig. 251,2) sur le vase d'expansion (Fig. 251).
13.3.2 Remplir le liquide de chauffage
Placer le véhicule en position horizontale. Ceci permet d'éviter la formation de
bulles.
Eteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir.
Dévisser ou retirer le cache.
Ouvrir le bouchon du vase d'expansion (Fig. 251,1).
Sortir lentement le couvercle avec le circulateur vers le haut.
Vérifier le niveau de protection contre le gel à l'aide d'un pèse-alcool. La teneur
en antigel doit se monter à 40 % ou correspondre à une protection contre le gel
de -25 °C.
Verser le mélange d'antigel et d'eau lentement dans le vase d'expansion.
Z Faire changer le liquide chauffe tous les deux ans environ par votre revendeur
ou votre point de service après-vente agréé, car la protection anti-corrosion
perd son efficacité avec le temps.
Z Ne remplir le système de chauffage qu'avec un mélange d'eau et de glycol
(60 : 40). Ce mélange garantit une protection contre le gel jusqu'à une tempéra-
ture de -25 °C environ. Lors du remplissage des chauffages à eau chaude, bran-
chés au circuit de refroidissement du moteur du véhicule, respecter les
indications figurant dans les modes d'emploi des fabricants.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Fig. 251 Vase d'expansion pour le chauf-
fage à eau chaude
Z Le niveau optimal du liquide est atteint, lorsque le liquide contenu dans le vase
d'expansion se trouve à 1 cm au dessus de la marque "MIN".
Maintenance
13
229Motorcaravan - 12-10 - FR
13.3.3 Purge de l'installation de chauffage
Les soupapes de purge sont montées sur les éléments de chauffage.
Eteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir.
Ouvrir la soupape de purge (Fig. 252,1) et la laisser ouverte, jusqu'à ce l'air soit
complètement évacué du circuit.
Fermer la soupape de purge.
Répéter cette opération sur toutes les soupapes de purge.
Vérifier si le dispositif de chauffage à eau chaude chauffe.
13.4 Chauffage d'appoint
Le chauffage d'appoint doit être mis en service pendant 10 minutes au moins une
fois par mois ; le moteur doit être froid et le ventilateur réglé au minimum.
Avant le début de la période de chauffage, le chauffage d'appoint doit être contrôlé
par un atelier spécialisé agréé.
13.5 Climatisation
Fig. 252 Soupape de purge pour le chauf-
fage à eau chaude
X Couper l'alimentation en courant avant tout travail sur l'appareil.
Z Ne jamais faire fonctionner la climatisation sans filtre à peluches. Sans filtre à
peluches, l'évaporateur s'encrasse et affecte la puissance de la climatisation.
Z Lorsque l'écoulement de l'eau de condensation est bouché, celle-ci peut
s'écouler à l'intérieur du véhicule. Garder l'écoulement de l'eau de condensa-
tion à l'abri de saletés, de feuilles, etc.
Maintenance
13
230 Motorcaravan - 12-10 - FR
13.5.1 Climatisation (Truma)
Un filtre à peluches (Fig. 253,1) destiné à l'aspiration de l'air en circulation est situé
sur le devant de la climatisation. Le filtre à peluches doit être nettoyé, et si néces-
saire remplacé, à intervalle régulier, au moins 2 fois par an.
Sous le plancher du véhicule se trouve l'écoulement de l'eau de condensation. Afin
que l'eau de condensation puisse s'écouler librement, garder l'écoulement de l'eau
de condensation à l'abri de saletés, de feuilles, etc.
13.5.2 Climatisation (Teleco)
Un filtre à peluches (Fig. 254,1) destiné à l'aspiration de l'air en circulation est situé
à la face arrière de la climatisation. Le filtre à peluches doit être nettoyé, et si
nécessaire remplacé, à intervalle régulier, au moins 2 fois par an.
Retirer le filtre à peluches de la climatisation, le nettoyer ou le remplacer si
nécessaire.
Sous le plancher du véhicule se trouve l'écoulement de l'eau de condensation. Afin
que l'eau de condensation puisse s'écouler librement, garder l'écoulement de l'eau
de condensation à l'abri de saletés, de feuilles, etc.
Fig. 253 Climatisation (Truma)
Fig. 254 Filtre à peluches de la climatisa-
tion
1
Maintenance
13
231Motorcaravan - 12-10 - FR
13.6 Remplacement des ampoules et tubes à néon
13.6.1 Spot halogène (avec abat-jour en verre)
Remplacement des lampes :
Retirer l'ampoule halogène (Fig. 255,1) de sa douille en la tirant vers l'avant.
Enfoncer la nouvelle ampoule halogène entre les deux languettes dans la
douille.
X Les ampoules et leurs supports peuvent devenir brûlants. C'est pourquoi
nous conseillons de toujours laisser refroidir l'ampoule avant de la changer.
X Couper l'alimentation en courant au niveau du disjoncteur de protection de
circuit dans le coffret de fusibles 230 V avant de changer une ampoule.
X Tenir les ampoules hors de portée des enfants.
X Ne pas utiliser d'ampoules qui ont subi une chute ou dont le verre présente
des rayures. L'ampoule pourrait éclater.
X Les lampes peuvent être très chaudes. Lorsque la lampe est allumée, l'écart
de sécurité avec des objets inflammables doit toujours être de 30 cm. Risque
d'incendie !
Z Ne pas toucher une ampoule neuve avec les doigts. Utiliser un tissu pour mettre
en place l'ampoule neuve.
Z Utiliser uniquement des ampoules conventionnelles du même type et de la
même puissance que celles d'origine.
Z Se rendre chez un revendeur ou consulter un point de service après-vente
quand des DEL sont défectueuses dans les lampes.
Fig. 255 Spot halogène (avec abat-jour en
verre)
1
Maintenance
13
237Motorcaravan - 12-10 - FR
13.10 Plaque signalétique
La plaque signalétique (Fig. 265) portant le numéro de série est placée sur le
montant B du côté siège passager (modèles T et A) ou dans la zone d'entrée
(modèles I).
Ne pas enlever la plaque signalétique. La plaque signalétique :
z Identifie le véhicule
z Est utile lors de la commande de pièces de rechange
z Permet d'identifier le détenteur du véhicule, conjointement avec les papiers du
véhicule
13.11 Autocollants d'avertissement et d'indication
Des autocollants d'avertissement et d'indication sont apposés à l'intérieur et sur la
partie extérieure du véhicule. Les autocollants d'avertissement et d'indications ser-
vent à la sécurité et ne doivent pas être enlevés.
Fig. 265 Plaque signalétique
1 Type
2 Poids total autorisé en charge du véhi-
cule avec remorque
3 Fabricant de la marche (marche
d'extension)
4 Sigle du fabricant et numéro de la cel-
lule
5 N° d'autorisation de mise en circula-
tion CE
6 Charge autorisée sur essieu arrière
(pour double essieu)
7 Charge autorisée sur essieu arrière
8 Charge autorisée sur essieu avant
9 Poids total autorisé en charge du véhi-
cule
10 Numéro de série
Fig. 266 Cache numéro de châssis (véhi-
cule porteur Fiat)
Z Veuillez toujours mentionner le numéro de série si vous appelez le service
après-vente.
Z Le numéro de châssis se trouve derrière un cache (Fig. 266,1) dans la zone
d'entrée, côté passager sur les véhicules porteurs Fiat.
1
Z Il est possible de demander des autocollants de remplacement auprès d'un
revendeur agréé ou dans un point de service après-vente.
Maintenance
13
238 Motorcaravan - 12-10 - FR
Roues et pneus
14
239Motorcaravan - 12-10 - FR
14Roues et pneus
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les pneus de votre
véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z le choix des pneus
z le maniement des pneus
z le changement de roue
z l'étrier de roue de secours
z la pression des pneus
A la fin du chapitre, vous trouverez un tableau vous indiquant la pression de pneu
correcte pour votre véhicule.
14.1 Généralités
Attention : Vérifier régulièrement (tous les 15 jours) l'usure uniforme, la profondeur de la
sculpture et la présence de dommages extérieurs sur les pneus.
Tenir compte de la profondeur minimum de la sculpture du pneu prescrite par
la loi.
Employer toujours des pneus de même type, de même marque et de même
modèle (pneus été/pneus hiver).
Utiliser uniquement le type de jante autorisé pour votre véhicule. Les tailles et
types de jante autorisés sont inscrits dans les papiers du véhicule, mais votre
revendeur autorisé ou votre point de service après-vente se feront un plaisir de
vous conseiller.
Les pneus neufs doivent être rodés sur env. 100 km à une vitesse régulière avant
d'atteindre leur adhérence optimale.
X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou bien
toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la cause d'une
usure supplémentaire et peut endommager les pneus et entraîner une cre-
vaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en être la conséquence.
Z Vérifier la pression uniquement sur des pneus froids.
Z Des pneus sans chambre à air sont montés sur le véhicule. Ne jamais monter de
chambres à air dans ces pneus.
Z Respecter le mode d'emploi du véhicule porteur.
Z Suivant le véhicule porteur et l'exécution, les véhicules ne sont équipés en série
que d'un kit de réparation des pneus.
Z En cas de crevaison, garer le véhicule sur le côté droit de la chaussée. Mettre le
triangle de signalisation en place pour protéger le véhicule. Allumer les feux de
détresse.
Z Les véhicules à double essieu peuvent être sujet à une usure élevée des pneus.
Z Les pneus ne doivent pas être plus âgés que 6 ans ; le matériau devenant
poreux avec le temps. Le code DOT à quatre chiffres appliqué sur le flanc du
pneu indique la date de fabrication. Les deux premiers chiffres désignent la
semaine, les deux derniers l'année de fabrication.
Exemple : 15ème semaine, année de fabrication 2009.
Roues et pneus
14
240 Motorcaravan - 12-10 - FR
Vérifier régulièrement le serrage des écrous ou des boulons de roues. Resserrer
alternativement et en croix (Fig. 267) tous les écrous ou les boulons de roue
50 km après le changement d'une roue.
Si des jantes neuves ou repeintes sont utilisées, alors resserrer les écrous ou les
boulons de roue une fois de plus après env. 1 000 à 5 000 km.
Lors d'une immobilisation temporaire ou prolongée, éviter les points de pres-
sion sur les pneus et les roulements de roue :
Soulever le véhicule de manière à soulager les pneus, ou bien le déplacer toutes
les 4 semaines pour modifier la position des roues.
14.2 Choix des pneus
Les tailles de roue autorisées pour votre véhicule sont mentionnées dans les
papiers du véhicule ou peuvent être obtenues auprès des revendeurs ou des points
de service après-vente. Chaque pneu doit être adapté au hicule sur lequel il doit
être monté. Cela est tout d'abord valable pour ses mesures extérieures (diamètre,
largeur) données par l'indication de taille normée. De plus, le pneu doit corres-
pondre aux exigences de chaque véhicule selon son poids et sa vitesse.
Pour le poids, la charge maximale de l'essieu autorisée répartie sur deux pneus est
prise en compte. La capacité de charge maximale d'un pneu est donnée par son
index load (= IL, Indice de capacité de charge).
La géométrie de l'essieu d'un véhicule, comme le carrossage et la trajectoire, est
également importante pour le choix d'un pneu. La vitesse maximale autorisée pour
un pneu (lors d'une capacité de charge totale) est donnée par son index speed
(= SV, Symbole de Vitesse). L'index load et speed forment l'indice de fonctionne-
ment d'un pneu. Il est partie officielle de l'indication de la dimension complète et
normée qui est indiquée sur chaque pneu. Les données indiquées sur le pneu doi-
vent correspondre à ceux des papiers du véhicule.
Fig. 267 Serrer en croix les écrous ou les
boulons de roue
X Un mauvais choix de pneus peut causer pendant le voyage un endommage-
ment des pneus et entraîner une crevaison.
Z En cas d'installation de pneus non autorisés pour le véhicule, l'autorisation de
mise en circulation du dit véhicule ainsi que l'assurance peuvent être annulées.
Le revendeur agréé ou le point de service après-vente vous conseillera volon-
tiers.
Roues et pneus
14
241Motorcaravan - 12-10 - FR
14.3 Indication sur le pneu
14.4 Maniement des pneus
Rouler sur les bordures de trottoir en angle obtus. Sinon le pneu pourrait être
coincé sur le flanc. Rouler sur la bordure du trottoir en angle aigu peut causer
un endommagement du pneu et conduire ensuite à son éclatement.
Rouler lentement sur les plaques d'égout relevées. Sinon le pneu pourrait être
coincé. Rouler à grande vitesse sur une plaque d'égout relevée peut causer un
endommagement du pneu et conduire ensuite à son éclatement.
Faire vérifier gulièrement les amortisseurs. La conduite avec des amortisseurs
en mauvais état conduit à une usure plus rapide.
Faire vérifier le pincement des roues et le carrossage si l'usure uniforme est irré-
gulière. La conduite avec un pincement de roue mal réglé ou un carrossage
déréglé d'un côté conduit à une usure plus rapide.
Eviter les freinages à fond. Lors d'un freinage à fond, les pneus reçoivent des
méplats plus ou moins forts. Cela réduit le confort de conduite. Les pneus peu-
vent même être endommagés.
Ne pas nettoyer les pneus au nettoyeur à haute pression. Les pneus peuvent
être endommagés fortement en l'espace de quelques secondes seulement et
ensuite éclater.
Rouler en ménageant les pneus. Eviter les freinages brusques, les démarrages
sur les chapeaux de roue et les longs trajets sur de mauvaises routes.
14.5 Changement de roue
Désignation Explication
215/70 R 15C 109/107 Q
215 Largeur du pneu en mm
70 Relation entre la hauteur et la largeur du pneu en pourcentage
R Modèle de pneu (R = radial)
15 Diamètre des jantes en pouce
C Commercial (véhicules utilitaires)
109 Indice de capacité de charge montage simple
107 Indice de capacité de charge montage en jumelé
Q Symbole de vitesse (Q = 160 km/h)
X Le véhicule doit être placé sur un sol plat, ferme et non glissant.
X Enclencher la première vitesse. En cas de transmission automatique, mettre
sur la position "P".
X Avant de soulever le véhicule avec le cric, serrer à fond le frein à main.
X Placer des cales sous le côté opposé du véhicule pour l'empêcher de glisser.
X Ne jamais soulever le véhicule avec les appuis intégrés.
X En cas d'attelage d'une remorque : Dételer la remorque avant de soulever le
véhicule.
X Ne pas appliquer le cric à la cellule, mais le placer sous l'essieu.
X Ne jamais surcharger le cric. La charge maximale autorisée est indiquée sur la
plaque signalétique du cric.
Recherche de panne
15
246 Motorcaravan - 12-10 - FR
Le marchepied électrique
ne sort ou ne rentre pas
Le fusible du bloc élec-
trique est défectueux
Changer le fusible du bloc
électrique
Pas d'alimentation 230 V,
malgré raccordement au
réseau
Le disjoncteur automa-
tique 230 V est déclenché
Réenclencher le disjonc-
teur automatique 230 V
La batterie de démarrage
ou la batterie de cellule
n'est pas chargée en ré-
gime à 230 V
Fusible plat Jumbo (40 A)
défectueux sur la batterie
de démarrage ou sur la
batterie de cellule
Changer le fusible plat
Jumbo (40 A) sur la batte-
rie de démarrage ou sur la
batterie de cellule
Le chargeur intégré dans le
bloc électrique est défec-
tueux
Consulter le service après-
vente
La batterie de cellule n'est
pas chargée par le véhicule
Le fusible sur la borne D+
de l'alternateur est défec-
tueux
Changer le fusible
Le relais-disjoncteur inté-
gré dans le bloc électrique
est défectueux
Consulter le service après-
vente
Le voyant de contrôle 12 V
ne s'allume pas
L'alimentation 12 V est
coupée
Connecter l'alimentation
12 V
L'interrupteur-séparateur
de batterie sur le bloc élec-
trique est hors circuit
Enclencher l'interrupteur-
séparateur de batterie
La batterie de démarrage
ou la batterie de cellule
n'est pas chargée
Charger la batterie de dé-
marrage ou la batterie de
la cellule
Le relais-disjoncteur inté-
gré dans le bloc électrique
est défectueux
Consulter le service après-
vente
Fusible plat (2 A) défec-
tueux sur la batterie de cel-
lule
Changer le fusible plat
(2 A) sur la batterie de cel-
lule
Pas d'affichage sur le pan-
neau de contrôle
L'alimentation 12 V est
coupée
Connecter l'alimentation
12 V
La batterie de cellule est
coupée du réseau de bord
de 12 V
Raccorder la batterie de
cellule au réseau de bord
de 12 V
La batterie de démarrage
ou la batterie de cellule
n'est pas chargée
Charger la batterie de dé-
marrage ou la batterie de
la cellule
Le relais-disjoncteur inté-
gré dans le bloc électrique
est défectueux
Consulter le service après-
vente
Dysfonctionnement Cause Remède
Recherche de panne
15
247Motorcaravan - 12-10 - FR
L'alimentation 12 V ne
fonctionne pas
L'alimentation 12 V est
coupée
Connecter l'alimentation
12 V
La batterie de cellule est
coupée du réseau de bord
de 12 V
Raccorder la batterie de
cellule au réseau de bord
de 12 V
La batterie de cellule est
déchargée
Charger la batterie de cel-
lule
Fusible plat Jumbo (40 A)
défectueux sur la batterie
de cellule
Changer le fusible plat
Jumbo (40 A) sur la batte-
rie de cellule
Le relais-disjoncteur inté-
gré dans le bloc électrique
est défectueux
Consulter le service après-
vente
L'alimentation 12 V ne
fonctionne pas en régime à
230 V
L'alimentation 12 V est
coupée
Connecter l'alimentation
12 V
La batterie de cellule est
coupée du réseau de bord
de 12 V
Raccorder la batterie de
cellule au réseau de bord
de 12 V
Le chargeur intégré dans le
bloc électrique est défec-
tueux
Consulter le service après-
vente
Le disjoncteur automa-
tique 230 V est déclenché
Consulter le service après-
vente
Fusible plat Jumbo (40 A)
défectueux sur la batterie
de cellule
Changer le fusible plat
Jumbo (40 A) sur la batte-
rie de cellule
La batterie de démarrage
est déchargée en mode à
12 V
Le relais-disjoncteur inté-
gré dans le bloc électrique
est défectueux
Consulter le service après-
vente
La batterie de cellule est
coupée du réseau de bord
de 12 V
Raccorder la batterie de
cellule au réseau de bord
de 12 V
Aucune tension sur la bat-
terie de cellule
La batterie de cellule est
déchargée
Charger immédiatement la
batterie de cellule
Z Une décharge
profonde peut
endommager la
batterie.
Avant une immobilisation
de longue durée du véhi-
cule, charger complète-
ment la batterie de cellule
Dysfonctionnement Cause Remède
Recherche de panne
15
248 Motorcaravan - 12-10 - FR
15.3 Installation de gaz
La hotte aspirante ne fonc-
tionne pas
Disjoncteur automatique
de 230 V coupé
Réenclencher le disjonc-
teur automatique 230 V
L'appareil d'alimentation
12 V est coupé
Activer l'appareil d'alimen-
tation 12 V sur le panneau
de contrôle
Le bloc transformateur est
défectueux
Consulter le service après-
vente
Fusible (15 A) du coffret de
fusibles 230 V défectueux
Changer le fusible (15 A)
Fusible (15 A) du bloc élec-
trique défectueux
Changer le fusible (15 A)
La hotte aspirante est dé-
fectueuse
Consulter le service après-
vente
Impossible d'allumer ou
éteindre la climatisation
Le disjoncteur automa-
tique 230 V est déclenché
Réenclencher le disjonc-
teur automatique 230 V
La pile de la télécom-
mande est vide
Changer la pile de la télé-
commande
X En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consommation de
gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement le robinet
principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer.
X En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas allumer de
flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique (interrupteur
d'éclairage etc.).
X Faire éliminer la défaillance de l'installation de gaz par un atelier spécialisé
agréé.
Dysfonctionnement Cause Remède
Pas de gaz Bouteille de gaz vide Remplacer le bouteille de
gaz
Le robinet d'arrêt de gaz
est fermé
Ouvrir le robinet d'arrêt de
gaz
Robinet principal de la
bouteille de gaz est fermé
Ouvrir le robinet principal
de la bouteille de gaz
Température extérieure
trop basse (-42 °C pour le
gaz de propane, 0 °C pour
la gaz de butane)
Attendre la remontée de la
température extérieure
Appareil intégré défec-
tueux
Consulter le service après-
vente
Dysfonctionnement Cause Remède
Recherche de panne
15
250 Motorcaravan - 12-10 - FR
15.5 Chauffage/chauffe-eau
En cas de défaut, veuillez contacter le point de service après-vente le plus proche
de l'appareil concerné. La liste d'adresses est jointe aux documents accompagna-
teurs de l'appareil. Seul un personnel spécialisé agréé peut réparer l'appareil.
15.5.1 Chauffage/chauffe-eau Truma
Dysfonctionnement Cause Remède
Le chauffage ne s'allume
pas
Sonde de température de
la commande ou télédé-
tecteur défectueux
Enlever le connecteur de la
commande. Le chauffage
fonctionne alors sans ther-
mostat. S'adresser au ser-
vice après-vente le plus
vite possible
Le voyant de contrôle
rouge "Dysfonctionne-
ment" s'allume
Air dans la canalisation de
gaz
Mettre hors marche et re-
mettre en marche. Après
un essai d'allumage répété
deux fois sans succès, pa-
tienter 10 minutes avant
de procéder à une nou-
velle mise en service
Manque de gaz Ouvrir le robinet principal
et le robinet d'arrêt de gaz
Raccorder la bouteille de
gaz pleine
Défectuosité d'un élément
fusible
Consulter le service après-
vente
Le voyant de contrôle
rouge "Dysfonctionne-
ment" clignote
La tension de service est
trop faible
(Faire) recharger ou rem-
placer les batteries de cel-
lule
Le voyant de contrôle vert
derrière le bouton de com-
mande ne s'allume pas
Le fusible du bloc élec-
trique est défectueux
Changer le fusible du bloc
électrique
Le fusible installé dans
l'unité électronique de
commande s'est déclenché
Consulter le service après-
vente
La batterie de cellule est
défectueuse
(Faire) recharger ou rem-
placer les batteries de cel-
lule
Le voyant de contrôle
jaune du sélecteur de
source d'énergie ne s'al-
lume pas
Aucune alimentation en
tension
Contrôler le raccordement
230 V ainsi que les fusibles
Le commutateur de sur-
chauffe s'est déclenché
Appuyer sur le commuta-
teur de surchauffe
Recherche de panne
15
256 Motorcaravan - 12-10 - FR
15.6.5 Dometic Série 8 avec AES
La DEL " " clignote
Manque de gaz Ouvrir le robinet principal
et le robinet d'arrêt de gaz
Raccorder la bouteille de
gaz pleine
Toiles d'araignée ou rési-
dus de combustion dans la
chambre de combustion
Retirer la grille d'aération
extérieure au véhicule et
nettoyer la chambre de
combustion
Les DEL indiquant le degré
de température clignotent
Sonde de température dé-
fectueuse
Consulter le service après-
vente
La DEL " " et les DEL in-
diquant le degré de tem-
pérature clignotent
Thermoélément 230 V dé-
fectueux
Consulter le service après-
vente
La DEL " " et les DEL in-
diquant le degré de tem-
pérature clignotent
Thermoélément 12 V dé-
fectueux
Consulter le service après-
vente
Z En cas de dysfonctionnement, l'indicateur DEL de dysfonctionnement " " est
toujours allumé.
Dysfonctionnement Cause Remède
Texte "230 V" clignote Pas d'alimentation 230 V Raccorder l'alimentation
230 V
Le disjoncteur automa-
tique 230 V est déclenché
Réenclencher le disjonc-
teur automatique 230 V
Tension de service trop
faible en régime à 230 V
Faire contrôler l'alimenta-
tion électrique à 230 V par
un spécialiste
Texte "12 V" clignote Le fusible du bloc élec-
trique est défectueux
Changer le fusible du bloc
électrique
Le relais-disjoncteur inté-
gré dans le bloc électrique
est défectueux
Consulter le service après-
vente
Tension de service trop
faible en régime à 12 V
Faire contrôler l'alimenta-
tion électrique à 12 V par
un spécialiste
Texte "GAS" clignote Manque de gaz Ouvrir le robinet principal
et le robinet d'arrêt de gaz
Raccorder la bouteille de
gaz pleine
Toiles d'araignée ou rési-
dus de combustion dans la
chambre de combustion
Retirer la grille d'aération
extérieure au véhicule et
nettoyer la chambre de
combustion
Dysfonctionnement Cause Remède
Recherche de panne
15
257Motorcaravan - 12-10 - FR
15.7 Climatisation
15.8 Alimentation en eau
Les DEL indiquant le degré
de température clignotent
Sonde de température dé-
fectueuse
Consulter le service après-
vente
Texte "HE1" clignote Thermoélément 230 V dé-
fectueux
Consulter le service après-
vente
Texte "HE2" clignote Thermoélément 12 V dé-
fectueux
Consulter le service après-
vente
Dysfonctionnement Cause Remède
La climatision ne rafraîchit
pas
Pas d'alimentation 230 V Raccorder l'alimentation
230 V
Fusible défectueux Contrôler le fusible et, le
cas échéant, le remplacer
Température inférieure à
16 °C
Température mal réglée Régler la température
Filtre à air encrassé Remplacement du filtre à
air
Dysfonctionnement Cause Remède
Fuite d'eau dans le véhi-
cule
Défaut d'étanchéité Localiser la fuite, refixer les
conduites d'eau
Pas d'eau Réservoir d'eau vide Remplir avec de l'eau po-
table
Le robinet de vidange n'est
pas fermé
Fermer le robinet de vi-
dange
L'alimentation 12 V est
coupée
Connecter l'alimentation
12 V
Le fusible pour la pompe à
eau est défectueux
Changer le fusible du bloc
électrique
Pompe à eau défectueuse (Faire) Changer la pompe à
eau
Conduite d'eau pliée Redresser la conduite ou la
remplacer
Bloc électrique défectueux Consulter le service après-
vente
Pompe à eau sur le pan-
neau de contrôle éteinte
Mettre la pompe à eau en
marche
Les toilettes n'ont pas
d'eau pour la chasse d'eau
Réservoir d'eau vide Remplir avec de l'eau po-
table
Le fusible pour les toilettes
est défectueux
Changer le fusible
Dysfonctionnement Cause Remède
Recherche de panne
15
258 Motorcaravan - 12-10 - FR
L'affichage pour les eaux
usées et l'eau indique une
valeur erronée
La sonde de mesure du ré-
servoir d'eau ou d'eaux
usées est encrassée
Nettoyer le réservoir
d'eaux usées/le réservoir
d'eau
Sonde de mesure défec-
tueuse
Changer la sonde de me-
sure
Le réservoir d'eaux usées
ne se vidange pas
Le robinet de vidange est
bouché
Ouvrir le couvercle de net-
toyage du réservoir d'eaux
usées et évacuer les eaux
usées. Rincer soigneuse-
ment le réservoir d'eaux
usées
Evacuation au niveau des
robinets mélangeurs à une
main bouchée
Perlator entartré Décrocher le Perlator, le
désentartrer dans de l'eau
vinaigrée (seulement pour
des produits en métal)
Buses d'eau sur la pomme
de douche bouchées
Buses d'eau entartrées Désentartrer la pomme de
douche dans de l'eau vinai-
grée (seulement pour des
produits en métal) ou frot-
ter doucement les noppes
des buses
L'eau s'écoule lentement
ou pas du tout hors du bac
à douche
Le véhicule n'est pas en
position horizontale
Placer le véhicule en posi-
tion horizontale
L'eau est trouble L'eau de remplissage était
souillée
Nettoyer le réservoir d'eau
avec des moyens méca-
niques et chimiques, puis
le désinfecter et le rincer
abondamment avec de
l'eau potable
Résidus dans le réservoir
d'eau ou dans le circuit
d'eau
Nettoyer le circuit d'eau
avec des moyens méca-
niques et chimiques, puis
le désinfecter et le rincer
abondamment avec de
l'eau potable
Dysfonctionnement Cause Remède
Recherche de panne
15
259Motorcaravan - 12-10 - FR
15.9 Toilette à aspiration (Dometic)
Modification du goût ou
de l'odeur de l'eau
L'eau de remplissage était
souillée
Nettoyer le circuit d'eau
avec des moyens méca-
niques et chimiques, puis
le désinfecter et le rincer
abondamment avec de
l'eau potable
Du carburant a été intro-
duit par accident dans le
réservoir d'eau
Nettoyer le circuit d'eau
avec des moyens méca-
niques et chimiques, puis
le désinfecter et le rincer
abondamment avec de
l'eau potable. Si cela ne
suffit pas : Consulter un
atelier de réparation spé-
cialisé
Dépôts microbiologiques
dans le circuit d'eau
Nettoyer le circuit d'eau
avec des moyens méca-
niques et chimiques, puis
le désinfecter et le rincer
abondamment avec de
l'eau potable
Dépôts dans le circuit
d'eau et/ou dans les com-
posants à circulation d'eau
L'eau a stagné trop long-
temps dans le réservoir et
dans les composants à cir-
culation d'eau
Nettoyer le circuit d'eau
avec des moyens méca-
niques et chimiques, puis
le désinfecter et le rincer
abondamment avec de
l'eau potable
Dysfonctionnement Cause Remède
L'eau ne reste pas dans la
cuvette des toilettes
Joint encrassé ou défec-
tueux
Nettoyer le joint ou le faire
changer
L'eau ne coule pas correc-
tement dans la cuvette des
toilettes
Pression de l'eau trop
faible
Consulter le service après-
vente
Infiltration d'eau dans le
véhicule
Raccords de flexibles
lâches
Contrôler que les raccorde-
ments sont bien serrés et
resserrer les colliers d'at-
tache
La pompe à vide ne fonc-
tionne pas
Pas de tension (Faire) contrôler l'alimenta-
tion en tension
La pompe à vide fonc-
tionne trop souvent
Capuchon de fermeture ou
connexions non étanches
(Faire) contrôler les
connexions entre la toi-
lette et l'unité d'aspiration
Toilette bouchée Utilisation non conforme Déboucher
Dysfonctionnement Cause Remède
Conseils utiles
17
266 Motorcaravan - 12-10 - FR
Finlande 112
112
Helsinki (09) 77 47 64 00
France
15/112
1)
17/112
1)
Lyon (08) 25 80 08 22
AIT-Assistance 0800 08 92 22
Grèce 112
171/112
1)
ELPA 104 00
Grande-Bretagne 112
112
AA (08 00) 0 28 90 18/
(08 00) 82 82 82
1)
Irlande
999/112
1)
999/112
1)
AA Dublin 18 00 66 77 88
Islande 112
112
F.I.B 5 11 21 12
Italie
118/112
1)
112
ACI 803 116/8 00 11 68 00
1)
Croatie
94/112
1)
92/112
1)
HAK 9 87/ 0 19 87
1)
Lettonie
03/112
1)
02/112
1)
LAMB 8 00 00 00
Lituanie
03/112
1)
02/112
1)
LAS 8 80 00 00 00/18 88
1)
Luxembourg 112
113/112
1)
ACL 2 60 00
Macédoine 194
192
AMSM 196
Monténégro 94
92
AMSCG 9807
Pays-Bas 112
112
ANWB 08 82 69 28 88
Norvège 113
112
NAF 81 00 05 05
Autriche
144/112
1)
133/112
1)
ÖAMTC 120
Pologne
999/112
1)
997/112
1)
PZM 022 5 32 84 33
Portugal 112
112
ACP Lissab. (21) 9 42 91 03
ACP Porto (22) 8 34 00 01
Roumanie
961/112
1)
955/112
1)
ACR (021) 2 22 22 22/
(021) 2 22 15 53
1)
Russie 03
02
RAS (4 95) 7 47 66 66
Pays Secours
Police
Dépannage
Conseils utiles
17
267Motorcaravan - 12-10 - FR
Date 03/2007
Sans garantie
Suède 112
112
M 0 20 91 29 12
Suisse 144
117/112
1)
TCS 1 40/03 18 50 53 11
1)
Serbie 94
92
AMSS (011) 19800
Slovaquie
155/112
1)
158/112
1)
SATC 1 81 24
Slovénie 112
113
AMZS (1) 9 87/
(003861) 5 30 53 53
1)
Espagne 061
112
RACE 9 15 93 33 33
République tchèque
155/112
1)
158/112
1)
UAMK CR 12 30
Turquie 112
155/112
1)
TTOK (02 12) 2 82 81 40
Ukraine 03
02
112 UA (8-032) 2 97 81 12
Hongrie
104/112
1)
107/112
1)
MAK
1 88/(0036-1) 13 45 17 44
1)
Chypre 112
112
AA 02 22 31 31 31
1)
Sur le réseau mobile
Pays Secours
Police
Dépannage
Conseils utiles
17
268 Motorcaravan - 12-10 - FR
17.3 Limitations de vitesse et dimensions autorisées
Pour information, les limites de vitesse (en km/h) et dimensions autorisées (en m)
dans les pays les plus visités :
X Toujours tenir compte des limitations de vitesse dans les différents pays.
Pays Dim. max. en
mètres
Poids en
charge
En ag-
glo-
mérat
ion
Route na-
tionale
Auto-
route
Larg. Long.
Belgique 2,55 12 Jusq. 7,5 t
+ de 7,5 t
50
50
90/120
1)
60/90
1)
120
90
Bulgarie 2,60 12 Jusq. 3,5 t
+ de 3,5 t
50
50
90
70
130
100
Danemark 2,55 12 Jusq. 3,5 t
+ de 3,5 t
50
50
80
70
130
80
Allemagne 2,55 12 Jusq. 3,5 t
3,5 t à
7,5 t
+ de 7,5 t
2)
50
50
50
100
80
80
130
3)
100
80
Estonie 2,50 12 Jusq. 3,5 t
+ de 3,5 t
50
50
90
70
110
70
Finlande 2,60 12 50
80
4)
80
4)
France 2,55 12 Jusq. 3,5 t
+ de 3,5 t
50
50
90
5)
/-
80
5)
/
100
1) 5)
130
5)
110
5)
Grèce 2,50 12 50
90/110
11)
120
Grande-
Bretagne
2,55 12 48
96/112
1)
112
Irlande 2,55 12 50
60/100
1)
120
Islande 2,55 12 50
90
6)
Italie 2,50 12 Jusq. 3,5 t
+ de 3,5 t
50
50
90/110
1) 7)
80
130
7)
100
Croatie 2,55 12 50
90/110
1)
130
Lettonie 2,50 12 Jusq. 7,5 t
+ de 7,5 t
50
50
90/100
11)
80
110
80
Lituanie 2,50 12 Jusq. 3,5 t
+ de 3,5 t
50
50
90
70
110
70
Luxem-
bourg
2,55 12 Jusq. 3,5 t
+ de 3,5 t
50
50
90
8) 7)
75
7)
130
8) 7)
90
7)
Macédoine 2,50 12 40/60 80 80
Monténé-
gro
2,50 12 Jusq. 3,5 t
+ de 3,5 t
50
50
80/100
1)
80
100
80
Conseils utiles
17
272 Motorcaravan - 12-10 - FR
Sans garantie
17.6 Alimentation en gaz dans les pays européens
Conseils généraux Observer systématiquement les instructions suivantes :
z Ne partir en voyage qu'avec des bouteilles de gaz pleines.
z Utiliser la capacité maximale de bouteilles de gaz.
z Emporter des kits d'adaptateur (disponibles dans des magasins de camping)
pour remplir les bouteilles de gaz à l'étranger ainsi que pour le raccordement du
régulateur de pression du gaz aux bouteilles de gaz étrangères.
z Pendant la saison froide, remplir les bouteilles avec une partie de gaz propane
(le butane ne se gazéfie plus au-dessous de 0 °C).
z Utiliser des bouteilles bleues de la Sté Campingaz (disponibles dans le monde
entier). N'utiliser les bouteilles de gaz qu'avec une valve de sécurité.
z Lorsque des bouteilles étrangères sont utilisées à l'étranger, vérifier le compar-
timent à gaz pour savoir si les bouteilles de gaz y rentrent. Les bouteilles de gaz
étrangères n'ont pas toujours la même taille que les propres bouteilles de gaz.
Serbie et Mon-
ténégro
X X
Slovaquie X X Passer une nuit sur un terrain pri-
vé n'est autorisé que s'il y a des
toilettes
Slovénie X X
Espagne X X Interdictions régionales en partie,
surtout sur les plages
République
tchèque
X X Passer une nuit sur un terrain pri-
vé n'est autorisé que s'il y a des
toilettes
Turquie X X
Ukraine X X
Hongrie X X Passer une nuit sur un terrain va-
gue n'est autorisé qu'après une
inscription à la police
Pays Dormir sur
les routes et
les places
Dormir sur
un terrain
privé
Remarques
oui non oui non
Z Il existe en Europe plusieurs systèmes de raccordement pour les bouteilles de
gaz. Le remplissage ou le remplacement de vos bouteilles de gaz à l'étranger
n'est pas toujours possible. Veuillez vous informer avant de débuter le trajet sur
les systèmes de raccordement du pays dans lequel vous souhaitez vous rendre
auprès d'un club automobile, p. ex. ou dans la litérature spécialisée.
Conseils utiles
17
273Motorcaravan - 12-10 - FR
17.7 Ordonnances concernant les péages dans les pays
européens
Le péage obligatoire est désormais en vigueur dans de nombreux pays européens.
Les ordonnances concernant le péage et le type de prélèvement sont très diffé-
rentes. Mais nul n'est censé ignorer la loi et les peines peuvent être très sévères.
Comme dans le cas du code de la route, le conducteur du véhicule doit s'informer
des modalités de péage avant le voyage. En Autriche par exemple, la vignette ne
suffit plus pour les véhicules d'un poids total supérieur à 3,5 t. Il faut acheter ce
qu'on appelle une "Go-Box" et la charger.
Les informations sont disponibles dans tous les clubs automobiles ou sur Internet.
17.8 Conseils pour passer des nuits sûres pendant les voyages
Un comportement circonspect est la meilleure des protections pour passer une
nuit sûre dans le camping-car.
Le risque de vol est réduit à un minimum si les règles de base suivantes sont
respectées :
z Fermer et verrouiller toutes les fenêtres, les portes et les lanterneaux.
z Pendant la saison pleine, ne pas dormir sur les restoroutes et les parkings
d'autoroutes situés sur les routes de vacances typiques.
z Plusieurs véhicules sur une même place n'apportent pas automatiquement
plus de protection contre le vol. Laisser vous guider par votre sentiment per-
sonnel.
z Entrer sur un terrain de camping même pour une seule nuit.
z Lors d'une immobilisation sur terrain libre, prière de ne pas bloquer les voies de
secours. L'accès au siège conducteur doit être sans entrave. La clé de contact
doit être à portée de main.
z N'emporter que des choses de valeur absolument nécessaires au voyage.
Ranger les objets de valeur dans un petit coffre-fort si possible et ne pas les
laisser près des fenêtres ou des portes.
z Fermer le véhicule à clé.
17.9 Conseils pour les campeurs d'hiver
Les conseils suivants aident à rendre le camping d'hiver agréable.
z Réserver l'emplacement à temps. Les bons emplacements de camping d'hiver
sont souvent déjà réservés très tôt.
z Ne pas partir sans pneus neige.
z Emporter des chaînes à neige.
z Choisir votre emplacement avec soin. Tenir compte de la nature du sol. La neige
et la glace peuvent éventuellement fondre.
z Lorsque le véhicule est soulevé, desserrer le frein à main pour empêcher le gel.
z Des monticules de neige ne doivent jamais recouvrir les aérations forcées inté-
grées.
z Les aérations forcées intégrées doivent être libres de neige et de glace.
z Respecter une bonne circulation de l'air. Une bonne circulation de l'air empêche
l'humidité de s'infiltrer et l'espace habitable est plus facile à chauffer.
z Recouvrir les fenêtres de la cabine de conduite à vitrage simple avec des tapis
d'isolation afin d'empêcher les ponts thermiques.
Z Les pare-brises avec filtre solaire peuvent entraver le bon fonctionnement des
systèmes de péage routier automatique (p. ex. Go-Box). Cela doit être pris en
compte lors de l'achat de ce type d'appareils (p. ex. Split-Go-Box).
Conseils utiles
17
274 Motorcaravan - 12-10 - FR
z Respecter les instructions du paragraphe "Alimentation en gaz dans les pays
européens".
z Utiliser un système à deux bouteilles avec commutateur automatique pour
l'installation de gaz afin que la réserve ne s'épuise pas pendant la nuit.
z Faire fonctionner l'installation à gaz uniquement avec du gaz propane.
z Ne pas utiliser l'espace derrière le chauffage comme espace de rangement.
z Ne jamais utiliser de fours catalytiques et de radiateurs au gaz à infrarouge car
ils retirent de l'oxygène à l'espace intérieur pour brûler.
z Poser le câble d'alimentation 230 V de telle sorte que le câble ne puisse pas
geler ou être endommagée (p. ex. lors de déneigements).
z S'il neige fortement, libérer régulièrement le toit du véhicule de la neige. Une
quantité minime de neige poudre sert d'isolation mais de la neige mouillée
devient vite un poids trop important.
z Avant le retour, déneiger complètement le toit du véhicule afin de ne pas gêner
les véhicules suivants par un "Drapeau de neige".
17.10 Listes de contrôle de voyage
Les listes de contrôle suivantes vous aident à ne pas oublier des choses importantes
à la maison même si certaines choses figurant sur ces listes ne serviront pas.
Z Ne pas vérifier les documents de voyage (p. ex. papiers et informations) ainsi
que l'état technique du véhicule juste avant chaque départ en vacances. Partir
en vacances implique de préparer et de vérifier les documents à temps.
Objet Objet Objet
Coin cuisine
Torchon pour es-
suyer
Produit pour vais-
selle
Couvert à salade
Gobelets Torchons à vaisselle Planche à découper
Tourne-rôtie Couverts à grillades Plats
Ouvre-boîte Cafetière Brosse à vaisselle
Coquetiers Tire-bouchons Torchons pour la
vaisselle
Bac à glaçons Papier-cuisine Allumettes
Briquet Cuillères Tasses
Décapsuleur Couteaux Assiettes
Boîtes pour mainte-
nir les aliments frais
Sacs à poubelle Pot isotherme
Assiettes pour le pe-
tit déjeuner
Poêles Casseroles
Fourchettes Cuillère en bois Verres à boire
Bain/Hygiène
Serviettes Brosse à WC Verre à dents
Produits d'hygiène Papier toilette
Espace habitable
Poubelle Lampe contre in-
sectes
Vêtements de pluie
Carte routière Produit de protec-
tion d'insectes
Pharmacie de
voyage
Serviettes de bain Jeu de cartes Guide de voyage/At-
las des places pour
caravanes
Conseils utiles
17
275Motorcaravan - 12-10 - FR
Chaussures de bain Balai Sac à dos
Batteries Bougies Sacs de couchage
Couvre-lits Pelle cessaire pour
écrire
Literie Cintres Chaussures
Sacs à linge sale Brosse à vêtements Produits pour cirer
les chaussures
Livres Oreillers Aspirateur
Guide de camping Carte du pays Lampe de poche
Ampoules de re-
change
Médicaments Canif
Bidon Cassettes de mu-
sique
Nappe
Jumelles Repose-nuque Pinces à linge
Extincteur Nécessaire à couture Corde à linge
Bouteille de gaz Radio
Véhicule/Outils
Bidon d'eaux usées Bande en toile Tournevis
Prise adaptateur Arrosoir pour eau
potable
Vérificateur de cou-
rant
Adaptateur CEE Enrouleur de câble Marchepied
Fil de fer Courroies trapézoï-
dales
Cales de roues
Roue de secours Colle Boîte de premiers se-
cours
Ampoules de re-
change
Pince multi-usage Cric
Fusibles de rechange Compresseur Triangle de signalisa-
tion
Pompe à eau de re-
change
Pinces à lustre Panneau de signali-
sation
Marteau Œillets Veste de signalisa-
tion
Clef à fourche Adaptateur de
tuyaux
Feu de secours cli-
gnotant
Adaptateur pour le
remplissage de gaz
Brides pour tuyaux
Lyre Chaînes à neige (Hi-
ver)
Espace extérieur
Hauban Table de camping Serrure
Soufflet Sangles à bagage Ficelle
Chaises de camping Gril Piquets de tente/
Bandes de tendage
Objet Objet Objet
282 Motorcaravan - 12-10 - FR
Index
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Eclairage, recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . .245
Explication des notions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Indications de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Marchepied, recherche de panne
. . . . . . . . . . . . .246
Raccordement 230 V, recherche de panne
. . . .246
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
Instructions générales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interrupteur d'éclairage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Interrupteur pour pompe à eau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Interrupteur principal 12 V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .138, 140
Interrupteur-séparateur de batterie
. . . . . . . . . .131, 134
J
Justificatifs d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
L
Lampe de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
Lampe halogène encastrée
. . . . . . . . . . . . . . . . . .233, 234
Lampe halogène rapportée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Lampes voir ampoules, remplacer
. . . . . . . . . . . . . . . .231
Lanterneau à manivelle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Dispositif occultant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Moustiquaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260
Lanterneau à poussoirs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 82
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 82
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 82
Store occultant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Lanterneau Heki
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dispositif occultant plissé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Moustiquaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Position d'aération
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Lanterneaux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Lavage au nettoyeur à haute pression
. . . . . . . . . . . . .215
Lève-vitre, électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Limitations de vitesse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
Liquide d'essuie-glace, remplir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Liste de contrôle
Avant le voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pour la mise en service après une
immobilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Pour les voyages
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Pour un hivernage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Pour une immobilisation temporaire
. . . . . . . . . 224
Sécurité routière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lit de capucine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Echelle de montée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Filet de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Mécanisme de pliage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Rabattre vers le bas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Rabattre vers le haut
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Lit escamotable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96, 98
Echelle de montée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 99
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 98
Filet de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96, 98
Sangles de retenue, tendre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Lit fixe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Lit superposé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99, 100
Echelle de montée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100, 101
Filet de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100, 101
Transformer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99, 101
Lits
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Lits de voyage pour enfants
. . . . . . . .94, 96, 98, 99, 100
Luminaires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93, 231
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Utiliser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Lutte contre le feu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lyre, contrôler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 116
M
Maniement des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Marchepied
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39, 59
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Rentrer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ressortir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Signal d'avertissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39, 40
Sortir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39, 40
Voyant de contrôle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mécanisme de pliage, lit de capucine
. . . . . . . . . . . . . . 95
Meuble télévision
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dethleffs 2011 Motorhome bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dethleffs 2011 Motorhome in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 5,89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Dethleffs 2011 Motorhome

Dethleffs 2011 Motorhome Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 278 pagina's

Dethleffs 2011 Motorhome Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 282 pagina's

Dethleffs 2011 Motorhome Gebruiksaanwijzing - English - 270 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info