625570
19
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/254
Pagina verder
Mode d'empl
oi
M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
©
2006 Dethleffs GmbH & Co. KG, Isny
Mode d'e mploi
Félicitations
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau camping-car et vous remercions d'avoir choisi un produit
de qualité issu de notre gamme Dethleffs.
Que votre quête de vacances vous mène sur des routes en bon ou mauvais état, que vous décidiez de placer
votre "maison de campagne" à la campagne, à la mer ou à la montagne, vous passerez toujours d'excellentes
vacances dans votre camping-car Dethleffs. L'équipe de Dethleffs construit des caravanes depuis 70 ans et
sait ce qui importe réellement. Cette expérience transparaît dans l'équipement astucieux, confortable mais,
néanmoins, entièrement fonctionnel tout comme dans les excellentes caractéristiques de conduite.
Chaque véhicule Dethleffs est fabriqué avec soin et la qualité est contrôlée sévèrement. Ces précautions per-
mettent de garantir la longue durée de vie de nos produits. En raison de ces exigences strictes, nous nous
portons garants de l'excellente qualité de nos produits et vous accordons une garantie de 6 ans sur l'étan-
chéité de nos éléments, conformément à nos conditions de garantie (voir paragraphe 1.2).
Ce mode d'emploi se consacre principalement à la mise en service de votre camping-car. Il vous transmet
toutes les informations et conseils importants afin que vous puissiez profiter pleinement de tous les avantages
techniques de votre camping-car Dethleffs. Nous avons également pris en compte l'entretien, vous permettant
ainsi de conserver la valeur de votre véhicule.
Vous obtenez en outre séparément les documents pour le véhicule porteur et les appareils intégrés divers.
Adressez-vous toujours à votre atelier spécialisé agréé Dethleffs lorsque vous souhaitez exécuter des travaux
d'entretien ou lorsque vous nécessitez de l'aide. Ils connaissent votre camping-car parfaitement et seront en
mesure de répondre de manière rapide et fiable à tous vos souhaits.
En cas de problèmes de châssis sur les véhicules Dethleff, les ateliers spécialisés du fabricant du véhicule
porteur seront en mesure de vous aider. En cas de panne du châssis Fiat, veuillez appeler le numéro
00800 34281111.
A présent, nous vous souhaitons beaucoup de plaisir, un bon repos et une bonne route avec votre camping-
car.
Votre équipe Dethleffs
Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
M
ode d'emploi
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Sommair
e
1Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Certificat de garantie. . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 Justificatifs d'inspection. . . . . . . . . . . . 10
1.4 Plan d'inspection / Inspection
annuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.5 Plan d'inspection / Contrôle
d'étanchéité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.2 Conseils relatifs à l'environnement . . . 16
3Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1 Protection anti-incendie. . . . . . . . . . . . 19
3.1.1 Mesures préventives contre le feu . . . 19
3.1.2 Lutte contre le feu . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1.3 En cas d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.3 Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.4 Système de remorquage. . . . . . . . . . . 22
3.5 Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.5.1 Instructions générales. . . . . . . . . . . . . 22
3.5.2 Bouteilles de gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.6 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . 24
3.7 Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Avant le voyage. . . . . . . . . . . . . . 25
4.1 Clés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1.1 Modèle A et T, bus, Van . . . . . . . . . . . 25
4.1.2 Modèle I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.3 Charge utile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.3.1 Notions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.3.2 Calcul de la charge utile . . . . . . . . . . . 29
4.3.3 Comment charger correctement
le camping-car. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.3.4 Charges sur le toit. . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.3.5 Garage arrière/coffre arrière . . . . . . . . 33
4.3.6 Double plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.3.7 Rallonge pour caisses. . . . . . . . . . . . . 34
4.3.8 Porte-vélos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.4 Système de remorquage. . . . . . . . . . . 34
4.5 Marchepied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.5.1 Marchepied à commande
mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.5.2 Marchepied à commande
électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.6 Revêtement de sol en PVC. . . . . . . . . 36
4.7 Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.8 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.9 Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 En voyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.1 En voyage avec le camping-car . . . . . 41
5.2 Vitesse de conduite. . . . . . . . . . . . . . . 42
5.3 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.4 Marteau de secours. . . . . . . . . . . . . . . 42
5.5 Suspension pneumatique de
l'essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.6 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . 44
5.6.1 Comment attacher correctement
la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . 45
5.7 Siège conducteur et siège
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.7.1 Faire pivoter le siège conducteur et
passager en position de marche . . . . . 46
5.7.2 Régler l'accoidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.7.3 Régler la position assise
convenable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.8 Appuie-têtes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.9 Réglage de l'inclinaison du dossier
de la banquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.10 Disposition des sièges. . . . . . . . . . . . . 47
5.11 Blocage de phase (modèle I). . . . . . . . 48
5.12 Lève-vitres électriques (modèle I) . . . . 48
5.13 Rétroviseurs extérieurs électriques
(modèle I). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.14 Dispositifs occultants plissés pour
le pare-brise et les fenêtres côté
conducteur et passager . . . . . . . . . . . . 49
5.15 Pupitre de lecture/écriture . . . . . . . . . . 50
5.16 Capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.16.1 Modèle I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.16.2 Fortero, Van. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.17 Remplissage du liquide d'essuie-
glace (modèle I). . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.18 Faire le plein de gazole . . . . . . . . . . . . 53
6 Mettre en place le
camping-car . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.1 Frein à main. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.2 Cales de roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.3 Marchepied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.4 Appuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.4.1 Instructions générales . . . . . . . . . . . . . 55
6.4.2 Vérins stabilisateurs. . . . . . . . . . . . . . . 56
6.5 Raccordement 230 V. . . . . . . . . . . . . . 56
6.6 Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Habitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.1.1 Porte cellule, à l'extérieur. . . . . . . . . . . 57
7.1.2 Porte cellule, à l'extérieur
(avec poignée carrée) . . . . . . . . . . . . . 58
7.1.3 Porte cellule, à l'extérieur
(avec poignée). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.1.4 Porte cellule, à l'intérieur
(avec bouton). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.1.5 Porte cellule, à l'intérieur
(avec bouton de sécurité) . . . . . . . . . . 59
7.1.6 Porte cellule, à l'intérieur
(avec levier de sécurité). . . . . . . . . . . . 60
7.1.7 Porte chauffeur, à l'extérieur . . . . . . . . 60
S
ommaire
4
Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
7.1.8 Porte chauffeur, à l'intérieur . . . . . . . . 61
7.1.9 Porte à moustiquaire, dépliante . . . . . 61
7.1.10 Moustiquaire sur la porte cellule,
escamotable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.2 Portillons extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.2.1 Serrure du portillon avec poignée . . . . 62
7.2.2 Serrure du portillon, en forme
d'ellipse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.2.3 Rallonge pour caisses . . . . . . . . . . . . . 64
7.3 Aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7.4 Fenêtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7.4.1 Fenêtre coulissante à verrouillage. . . . 66
7.4.2 Fenêtre coulissante sans
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.4.3 Fenêtre projetante avec bras
pivotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.4.4 Store occultant et moustiquaire . . . . . . 68
7.4.5 Dispositif occultant plissé et
moustiquaire (toit ouvrant) . . . . . . . . . . 69
7.4.6 Dispositifs occultants plissés pour
le pare-brise et les fenêtres côté
conducteur et passager . . . . . . . . . . . . 70
7.5 Lanterneaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.5.1 Lanterneau à poussoirs
(variante 1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7.5.2 Lanterneau à poussoirs
(variante 2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.5.3 Lanterneau basculant . . . . . . . . . . . . . 73
7.5.4 Lanterneau à manivelle . . . . . . . . . . . . 74
7.6 Sièges, faire pivoter . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.7 Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.7.1 Table suspendue avec un pied
d'appui à joint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.7.2 Table pivotante de la dînette en U. . . . 76
7.7.3 Table fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.8 Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.9 Luminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.10 Interrupteur d'éclairage . . . . . . . . . . . . 81
7.11 Agrandir la dînette . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7.11.1 Agrandir la dînette centrale . . . . . . . . . 81
7.12 Lits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7.12.1 Lit de capucine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7.12.2 Lit escamotable (modèle I). . . . . . . . . . 83
7.12.3 Lit superpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7.12.4 Lit superposé (côté) . . . . . . . . . . . . . . . 86
7.13 Transformer les dînettes en
couchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.13.1 Dînette centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.13.2 Dînette centrale avec rallonge . . . . . . . 88
7.13.3 Dînette centrale avec banquette
longitudinale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.13.4 Dînette en U (sans sommier
à lattes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7.13.5 Dînette en U (avec sommier
à lattes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7.13.6 Banquette avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7.13.7 Banquette avant avec banquette
longitudinale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
7.13.8 Dînette avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
8 Installation de gaz . . . . . . . . . . . .95
8.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
8.2 Bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . .96
8.3 Consommation de gaz . . . . . . . . . . . . .97
8.4 Remplacer les bouteilles de gaz. . . . . .98
8.5 Robinets d'arrêt de gaz. . . . . . . . . . . . .99
8.6 Raccordement externe de gaz . . . . . .99
8.7 Dispositif de commutation
Duomatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
9 Installation électrique. . . . . . . .103
9.1 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . .103
9.2 Notions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
9.3 Réseau de bord 12 V . . . . . . . . . . . . .104
9.3.1 Batterie de cellule. . . . . . . . . . . . . . . .104
9.4 Charger batterie de cellule et
batterie de démarrage . . . . . . . . . . . .105
9.4.1 Chargement par l'alimentation
230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
9.4.2 Charger par le biais du moteur
du véhicule porteur . . . . . . . . . . . . . . .106
9.4.3 Chargement par un chargeur
externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
9.5 Bloc électrique (EBL 99). . . . . . . . . . .107
9.5.1 Interrupteur-séparateur de batterie. . .109
9.5.2 Sélecteur de batterie . . . . . . . . . . . . .109
9.5.3 Module contrôleur de batterie. . . . . . .109
9.5.4 Chargement de la batterie . . . . . . . . .110
9.6 Bloc électrique (EBL 220). . . . . . . . . .110
9.6.1 Sélecteur de batterie . . . . . . . . . . . . .112
9.6.2 Module contrôleur de batterie. . . . . . .112
9.6.3 Chargement de la batterie . . . . . . . . .112
9.7 Panneau de contrôle IT 992 . . . . . . . .113
9.7.1 Indicateur de charge/de niveau de
réservoir pour charge batterie et
niveaux réservoir eau/eaux usées . . .113
9.7.2 Alarme de la batterie de cellule . . . . .115
9.7.3 Indicateur du niveau de courant de
charge/de décharge de la batterie
de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
9.7.4 Interrupteur principal 12 V . . . . . . . . .116
9.7.5 Voyant de contrôle 12 V . . . . . . . . . . .116
9.7.6 Voyant de contrôle 230 V . . . . . . . . . .117
9.7.7 Interrupteur pour pompe à eau. . . . . .117
9.8 Panneau de contrôle (DT 220) . . . . . .117
9.8.1 Interrupteur principal 12 V . . . . . . . . .117
9.8.2 Affichage ACL. . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
9.8.3 Menu de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
9.8.4 Menu batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
9.8.5 Alarme de la batterie de cellule . . . . .121
9.8.6 Alarme de la capacité de la batterie
de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Sommair
e
9.8.7 Message de défectuosité de la
batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . 122
9.8.8 Menu réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
9.8.9 Alarme réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . 122
9.9 Réseau de bord 230 V . . . . . . . . . . . 123
9.9.1 Raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . 123
9.9.2 Câble d'alimentation pour le
raccordement externe 230 V. . . . . . . 123
9.10 Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
9.10.1 Fusibles 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
9.10.2 Fusible 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
10 Appareils intégrés . . . . . . . . . . 129
10.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
10.2 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
10.2.1 Modèles avec la cheminée du
chauffage du côté droit du
véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
10.2.2 Chauffer correctement . . . . . . . . . . . 130
10.2.3 Chauffage à air chaud
Trumatic C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
10.2.4 Dispositif de chauffage à eau
chaude Alde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
10.2.5 Echangeur de chaleur
supplémentaire Arizona . . . . . . . . . . 139
10.2.6 Chauffage d'appoint . . . . . . . . . . . . . 139
10.2.7 Chauffage électrique du plancher . . . 140
10.2.8 Chauffage pour le réservoir d'eaux
usées et les conduites des eaux
usées (paquet confort hiver) . . . . . . . 141
10.3 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
10.3.1 Dometic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
10.3.2 Truma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
10.4 Chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
10.4.1 Modèles avec la cheminée du
chauffage du côté droit du
véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
10.4.2 Chauffe-eau Trumatic C . . . . . . . . . . 146
10.4.3 Chauffe-eau Alde . . . . . . . . . . . . . . . 149
10.5 Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
10.5.1 Réchaud à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
10.5.2 Four à gaz (Spinflo). . . . . . . . . . . . . . 151
10.5.3 Four à gaz (Dometic) . . . . . . . . . . . . 152
10.5.4 Four à micro-ondes. . . . . . . . . . . . . . 153
10.5.5 Hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
10.6 Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
10.6.1 Grille d'aération du réfrigérateur . . . 155
10.6.2 Fonctionnement (Dometic
Série 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
10.6.3 Fonctionnement (Dometic
Série 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
10.6.4 Fonctionnement (Dometic Série 7
avec système automatique de
sélection d'énergie et chauffage
du cadre). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
10.6.5 Fonctionnement (Thetford) . . . . . . . . 161
10.6.6 Verrouillage de la porte du
réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
11 Equipement sanitaire. . . . . . . . 169
11.1 Alimentation en eau - Généralités . . . 169
11.2 Interrupteur pour pompe à eau
(paquet confort hiver). . . . . . . . . . . . . 170
11.3 Réservoir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
11.3.1 Bec de remplissage d'eau fraîche
avec couvercle. . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
11.3.2 Evacuation de l'eau . . . . . . . . . . . . . . 171
11.3.3 Remplissage d'eau . . . . . . . . . . . . . . 172
11.3.4 Vidange de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . 172
11.4 Réservoir d'eaux usées . . . . . . . . . . . 173
11.4.1 Réservoir d'eaux usées (modèles
avec double plancher) . . . . . . . . . . . . 173
11.4.2 Réservoir d'eaux usées (modèles
sans double plancher) . . . . . . . . . . . 174
11.4.3 Siphon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
11.5 Remplir le circuit d'eau. . . . . . . . . . . . 175
11.6 Vidange du circuit d'eau. . . . . . . . . . . 177
11.7 Cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . . . . 178
11.8 Toilettes (toilettes Thetford) . . . . . . . 179
11.8.1 Toilettes pivotantes . . . . . . . . . . . . . . 179
11.8.2 Toilettes avec assise fixe. . . . . . . . . . 180
11.8.3 Cassette Thetford, enlever . . . . . . . . 181
11.8.4 Vidanger la cassette Thetford . . . . . . 182
11.9 Toilettes Vario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
11.9.1 Transformation en cabine de
douche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
11.9.2 Transformation en cabinet de
toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
12 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
12.1 Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 185
12.1.1 Lavage au nettoyeur à haute
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
12.1.2 Lavage du camping-car . . . . . . . . . . . 185
12.1.3 Vitres en verre acrylique . . . . . . . . . . 186
12.1.4 Dessous de caisse. . . . . . . . . . . . . . . 186
12.1.5 Réservoir d'eaux usées . . . . . . . . . . . 186
12.1.6 Marchepied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
12.2 Entretien intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 187
12.3 Hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
12.4 Entretien en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . 189
12.4.1 Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
12.4.2 Régime hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
12.4.3 A la fin de l'hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . 189
12.5 Immobilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
12.5.1 Immobilisation temporaire . . . . . . . . . 190
12.5.2 Hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
12.5.3 Remise en service du véhicule
après une immobilisation temporaire
ou un hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . 192
S
ommaire
6
Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
13 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . 195
13.1 Travaux de révision . . . . . . . . . . . . . . 195
13.2 Travaux de maintenance . . . . . . . . . . 195
13.3 Dispositif de chauffage à eau
chaude Alde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
13.3.1 Contrôler le niveau du liquide . . . . . . 196
13.3.2 Remplir le liquide de chauffage . . . . . 196
13.3.3 Purge de l'installation de
chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
13.4 Chauffage d'appoint. . . . . . . . . . . . . . 197
13.5 Climatisation (Truma). . . . . . . . . . . . . 197
13.6 Remplacement des ampoules
et tubes à néon . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
13.6.1 Spot halogène (avec abat-jour
en verre). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
13.6.2 Spot (avec cache de protection) . . . . 199
13.6.3 Spot halogène (coulissant) . . . . . . . . 200
13.6.4 Lampe de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . 200
13.6.5 Eclairage de la cellule . . . . . . . . . . . . 201
13.6.6 Lampe halogène encastrée
(plate). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
13.6.7 Lampe halogène rapportée
(orientable). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
13.6.8 Lampe halogène rapportée de la
cabine de conduite (modèle I) . . . . . . 202
13.7 Changement de pile de l'éclairage
de la penderie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
13.8 Essieu arrière AL-KO. . . . . . . . . . . . . 203
13.9 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 204
13.10 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . 205
13.11 Autocollants d'avertissement
et d'indication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
14 Roues et pneus. . . . . . . . . . . . . . 207
14.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
14.2 Choix des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 208
14.3 Indication sur le pneu. . . . . . . . . . . . . 209
14.4 Maniement des pneus . . . . . . . . . . . . 209
14.5 Changement de roue . . . . . . . . . . . . 209
14.6 Etrier de roue de secours. . . . . . . . . . 210
14.6.1 Roue de secours dans le panier . . . . 210
14.6.2 Roue de secours dans le coffre
arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
14.7 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . 211
14.7.1 Véhicule porteur Fiat . . . . . . . . . . . . . 212
14.7.2 Véhicule porteur Renault . . . . . . . . . . 213
14.7.3 Véhicule porteur Ford . . . . . . . . . . . . 213
15 Recherche de panne. . . . . . . . . 215
15.1 Système de freinage . . . . . . . . . . . . . 215
15.2 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . 215
15.3 Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . 218
15.4 Cuisine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
15.4.1 Réchaud à gaz/four à gaz . . . . . . . . . 219
15.4.2 Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . 219
15.5 Chauffage/chauffe-eau . . . . . . . . . . . 219
15.5.1 Chauffage/chauffe-eau Trumatic C . . 220
15.5.2 Chauffage/chauffe-eau Alde. . . . . . . .221
15.6 Réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
15.6.1 Réfrigérateur Dometic sans AES . . . .222
15.6.2 Réfrigérateur Thetford sans SES
(diagnostic d'erreur) . . . . . . . . . . . . . .222
15.6.3 Réfrigérateur Dometic avec AES . . . .223
15.7 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
15.7.1 Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
15.7.2 Truma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
15.8 Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . .225
15.9 Cellule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
16 Equipements spéciaux. . . . . . .229
16.1 Poids des équipements spéciaux. . . .229
17 Conseils utiles. . . . . . . . . . . . . . .233
17.1 Codes de la route à l'étranger . . . . . .233
17.2 Assistance en Europe. . . . . . . . . . . . .233
17.3 Limitations de vitesse et
dimensions autorisées . . . . . . . . . . . .235
17.4 Conduire avec des feux de
croisement dans les pays
européens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
17.5 Dormir dans le camping-car en
dehors des terrains de camping . . . . .239
17.6 Alimentation en gaz dans les
pays européens . . . . . . . . . . . . . . . . .241
17.7 Ordonnances concernant les
péages dans les pays européens. . . .241
17.8 Conseils pour passer des nuits
sûres pendant les voyages. . . . . . . . .241
17.9 Conseils pour les campeurs
d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
17.10 Listes de contrôle de voyage . . . . . . .242
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Garantie
1
1Garantie
1.1 Certificat de garantie
Sous réserve de modifications de la construction, de l'équipement et du con-
tenu de la livraison. Ce manuel mentionne également des équipements spé-
ciaux qui ne sont pas contenus dans la livraison de série. Les descriptions et
illustrations de cette brochure ne se réfèrent pas à une version particulière. En
ce qui concerne les détails, seule la liste d'équipement appropriée est valable.
Centrale d'importation responsable :
Dethleffs France
1b, rue de la Porte de Brisach
F-67600 Sélestat
Tél. : +33/3 88 82 90 07
E-Mail : contact.dethleffs@wanadoo.fr
Données du véhicule
Modèle :
Fabricant du véhicule/type de moteur :
Numéro de série :
Date de la 1ère imm. :
Acheté auprès de l'entreprise :
Expiration du délai de garantie :
Numéro de clé :
Numéro de châssis :
Adresse du client
Nom, prénom :
Rue, numéro :
Code postal, localité :
Cachet et signature du vendeur
8
Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Garantie
1
1.2 Conditions de garantie
1. Une fois que vous avez effectué votre choix, l'entreprise Dethleffs GmbH
vous accorde, en plus de vos droits garantis par les dispositions juridiques
de garantie et de responsabilité des produits, une garantie de six ans
garantissant que les véhicules fabriqués par l'entreprise ont été rendus
étanches de manière à ne pas laisser pénétrer d'humidité de l'extérieur
vers l'intérieur (espace intérieur).
Il n'existe aucune obligation de garantie lorsque le défaut d'étanchéité est
dû à une manipulation non-conforme des fenêtres, portes et lanterneaux
ou à la réparation non-conforme de défauts. Les dégâts entraînés par les
catastrophes naturelles (p. ex. inondation) sont également exclus de la
garantie. Les prolongations de la période de garantie se rapportent unique-
ment à la remise en état dans les règles de l'art. Toute demande en rédhi-
bition et toute demande en restition d'une partie du prix ainsi que les frais
de déplacement ou autres frais indirects sont exclus de la présente
garantie.
2. En cas de défaut d'étanchéité, l'entreprise Dethleffs GmbH s'engage, dans
le cadre des conditions de garantie, à la remise en ordre des pièces con-
cernées soit par une réparation gratuite soit par un remplacement des
pièces dépendant de la procédure idéale nécessaire à une réparation
immédiate des dégâts.
La suppression des vices doit être effectuée par l'entreprise Dethleffs
GmbH ou un atelier spécialisé agréé conformément aux directives de
l'entreprise Dethleffs GmbH.
3. La condition préliminaire à cette garantie est que le véhicule soit présenté
tous les ans à un atelier spécialisé agréé pour être soumis à une inspec-
tion. La présentation doit avoir lieu tous les ans, au plus tard 2 mois après
la date de la première immatriculation (ou remise).
Si l'inspection n'est pas effectuée dans les délais impartis, toute prétention
à la garantie ne sera pas prise en considération même dans le cas où une
inspection est effectuée ultérieurement.
En guise de justification pour l'exécution de l'inspection, veuillez coller les
coupons d'inspection prévus à cet effet dans le cahier de garantie de
l'entreprise Dethleffs et les faire confirmer par le revendeur Dethleffs par
l'application d'un tampon, de la date et d'une signature.
4. La garantie débute le jour de la première homologation ou de la remise du
véhicule à l'utilisateur, au plus tard 1 an après la livraison au concession-
naire et est valable pour la durée de vie du véhicule, au plus 6 ans. Les
obligations de garantie ne subissent pas de modifications en cas de muta-
tion de la propriété de l'objet de vente. La garantie expire si l'un des délais
prévus au 3 n'est pas respecté. Le respect des obligations de garantie ne
rallonge pas la durée de garantie.
5. Les pièces montées à la suite d'une remise en ordre sont également
incluses dans la garantie jusqu'à l'extinction de l'obligation de la garantie
du véhicule, dans le cadre des dispositions de garantie.
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Garantie
1
6. L'apparition de défauts d'étanchéité doit être signalée dans un délai de
15 jours à l'entreprise Dethleffs GmbH ou à un revendeur Dethleffs par
écrit. La signalisation doit être jointe au document de garantie contenant
les coupons de garantie adéquats. Si la présence du défaut d'étanchéité
n'est pas signalée dans le cadre du délai mentionné, le droit à la garantie
expire.
L'élimination du défaut d'étanchéité doit être effectuée avec l'accord de
l'entreprise Dethleffs GmbH.
Si aucun accord ne peut être conclu en ce qui concerne la manière,
l'étendue et le résultat de la remise en ordre dans un cadre approprié,
l'entreprise Dethleffs GmbH ou un revendeur Dethleffs fera intervenir un
spécialiste neutre dont la décision liera toutes les parties.
7. Les coûts de l'inspection seront supportés par la personne au profit de
laquelle la garantie est constituée.
8. La juridiction compétente est le tribunal compétent d'Isny, si autorisé par la
loi.
1
0 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Garantie
1
1.3 Justificatifs d'inspection
Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient
nécessaires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la
part du client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des
différents fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les
documents de service ci-joints.
Remise
Signature et cachet du revendeur
Dethleffs :
1ère année Contrôle d'étanchéi
Signature et cachet du revendeur
Dethleffs :
Veuillez coller ici le
coupon d'inspection.
Inspection annuelle 1ère année
Contrôle d'étanchéité 1ère année
Aucun défaut consta
Défauts constatés :
1
1M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Garantie
1
Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient
nécessaires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la
part du client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des
différents fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les
documents de service ci-joints.
2e année Contrôle d'étanchéité
Signature et cachet du revendeur
Dethleffs :
Veuillez coller ici le
coupon d'inspection.
Inspection annuelle 2e année
Contrôle d'étanchéité 2e année
Aucun défaut constaté
Défauts constatés :
3e année Contrôle d'étanchéité
Signature et cachet du revendeur
Dethleffs :
Veuillez coller ici le
coupon d'inspection.
Inspection annuelle 3e année
Contrôle d'étanchéité 3e année
Aucun défaut constaté
Défauts constatés :
1
2 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Garantie
1
Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient
nécessaires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la
part du client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des
différents fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les
documents de service ci-joints.
4e année Contrôle d'étanchéi
Signature et cachet du revendeur
Dethleffs :
Veuillez coller ici le
coupon d'inspection.
Inspection annuelle 4e année
Contrôle d'étanchéité 4e année
Aucun défaut consta
Défauts constatés :
5e année Contrôle d'étanchéi
Signature et cachet du revendeur
Dethleffs :
Veuillez coller ici le
coupon d'inspection.
Inspection annuelle 5e année
Contrôle d'étanchéité 5e année
Aucun défaut consta
Défauts constatés :
1
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Garantie
1
1.4 Plan d'inspection / Inspection annuelle
Sous réserve de modifications du plan d'inspection.
1.5 Plan d'inspection / Contrôle d'étanchéité
Pos. Pièce Opération Intervalle
1 Lanterneaux Démonter le cadre inté-
rieur des lanterneaux et
resserrer les raccords
vissés des agrafes de
maintien
1. année
2 Vérins supplémentaires Graisser Annuellement
3 Articulations, charnières Graisser Annuellement
4 Réfrigérateur, chauffage,
chauffe-eau, réchaud, éclai-
rage, systèmes de fermeture
des portillons de l'espace de
rangement et des portes, toi-
lettes, ceintures de sécurité
Contrôle du fonctionne-
ment
Annuellement
5 Fenêtres, lanterneaux Contrôle du fonctionne-
ment, contrôle d'étan-
chéité, enduire les
joints de talc
Annuellement
6 Coussins, rideaux, stores Contrôle visuel Annuellement
7 Baguettes, coins, caoutchouc
d'étanchéité
Contrôler l'usure Annuellement
8 Alimentation en eau Contrôle de l'étanchéité Annuellement
9 Installation d'air chaud Contrôle du fonctionne-
ment, nettoyer la roue
du ventilateur si besoin
Annuellement
10 Protection du dessous de
caisse, fixation des tabliers
Contrôle visuel Annuellement
11 Suspension lit escamotable Contrôle du fonctionne-
ment
Annuellement
12 Installation électrique Contrôle du fonctionne-
ment
Annuellement
13 Installation de gaz Contrôle officiel du gaz Tous les
2ans
14 Jonctions entre le châssis et la
cellule
Contrôle Tous les
2ans
15 Dessous de caisse Contrôle visuel, amé-
liorer la protection du
dessous de caisse si
besoin
Tous les
2ans
Pos. Pièce Opération
1.1 Passages de roues Contrôle visuel
1.2 Raccordement plateau du plancher paroi arrière Contrôle visuel
1.2.1 Raccordement de la paroi latérale gauche dans
la direction de la marche
Contrôle visuel
1
4 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Garantie
1
Sous réserve de modifications du plan d'inspection.
1.2.2 Raccordement de la paroi latérale droite dans la
direction de la marche
Contrôle visuel
1.3 Raccordement plateau du plancher paroi avant Contrôle visuel
1.3.1 Raccordement de la paroi latérale gauche dans
la direction de la marche
Contrôle visuel
1.3.2 Raccordement de la paroi latérale droite dans la
direction de la marche
Contrôle visuel
1.4 Raccordement plateau du plancher paroi laté-
rale droite
Contrôle visuel
1.5 Raccordement plateau du plancher paroi laté-
rale gauche
Contrôle visuel
1.6 Raccordement à la cabine de conduite Contrôle visuel
1.7 Châssis du sol avec détails du châssis Contrôle visuel
1.8 Contrôle de l'état de la carosserie externe Contrôle visuel
1.9 Contrôle de l'état des bourrelets d'étanchéité
des fenêtres, des joints de dilatation et des sou-
dures d'étanchéi
Contrôle visuel
2.1 Mesures du plateau du plancher aux endroits
de raccordement à l'aide d'un hygromètre, noter
les valeurs résultantes avec la date de consta-
tation. Valeurs maximales prescrites – à 20 %
normal.
Si les valeurs venaient à dépasser 20 %, véri-
fiez s'il s'agit d'une concentration d'eau de con-
densation.
Mesurer
2.2 Mesures dans l'espace intérieur du véhicule
(cloisons, ouverture des fenêtres, toit, etc.),
contrôler tout changement de la couleur de la
décoration. Valeurs maximales prescrites – à
20 % normal.
Si les valeurs venaient à dépasser 20 %, véri-
fiez s'il s'agit d'une concentration d'eau de con-
densation.
Mesurer
3.1 Passages de roues Asperger avec le pro-
duit d'étanchéité spé-
cial de Dethleffs
3.2 Raccordement plateau du plancher paroi arrière Asperger avec le pro-
duit d'étanchéité spé-
cial de Dethleffs
3.3 Raccordement plateau du plancher paroi avant Asperger avec le pro-
duit d'étanchéité spé-
cial de Dethleffs
3.4 Raccordement plateau du plancher paroi laté-
rale droite
Asperger avec le pro-
duit d'étanchéité spé-
cial de Dethleffs
3.5 Raccordement plateau du plancher paroi laté-
rale gauche
Asperger avec le pro-
duit d'étanchéité spé-
cial de Dethleffs
Pos. Pièce Opération
1
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Introduction
2
2Introduction
Avant le premier démarrage, lire entièrement le mode
d'emploi suivant !
Garder toujours le mode d'emploi dans le véhicule. Communiquer également
toutes les consignes de sécurité à tout autre utilisateur.
Lors de la livraison de votre camping-car Dethleffs, nous vous remettons un
livret contenant les papiers d'accompagnement du véhicule :
Documents Dethleffs
Mode d'emploi et cahier de service (structure habitable)
Liste des concessionnaires Dethleffs
Documents
supplémentaires
Notices d'utilisation et de montage de différents appareils intégrés
Jeu complet des documents concernant le fabricant du châssis
Attestation d'examen de l'installation de gaz conformément aux réglemen-
tations allemandes
Ce mode d'emploi contient des paragraphes dans lesquels sont décrits
des équipements correspondant à certains modèles ou un équipement
particulier. Ces paragraphes ne sont pas indiqués spécialement. Il est
possible que votre véhicule ne dispose pas de ces équipements spé-
ciaux. C'est pourquoi l'équipement de votre véhicule peut être différent
des schémas et descriptions.
Votre véhicule peut, en revanche, disposer d'autres équipements spéciaux qui
ne sont pas décrits dans ce mode d'emploi.
Les équipements spéciaux sont décrits lorsque cela est nécessaire.
Veuillez tenir compte des modes d'emploi annexés.
Si, du fait du non-respect des indications données dans le mode d'emploi, des
dommages devaient se manifester sur le véhicule, la garantie accordée serait
annulée.
Nous essayons constamment d'améliorer la qualité de nos véhicules. Nous
nous réservons le droit de procéder à des modifications de leur apparence, de
leurs équipements et caractéristiques techniques, et espérons votre compré-
La négligence de ce symbole peut entraîner des dangers pour les per-
sonnes.
La négligence de ce symbole peut provoquer l'endommagement externe
ou interne du véhicule.
Ce symbole renvoie à des recommandations ou à des particularités.
Ce symbole indique un comportement respectueux de l'environnement.
Les indications "à droite", "à gauche", "à l'avant", "à l'arrière" se rapportent
toujours au véhicule positionné dans le sens de marche.
Toutes les indications de dimensions et de poids sont des valeurs "approxi-
matives".
1
6 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Introduction
2
hension. De ce fait, le contenu du mode d'emploi ne donne droit à aucune
revendication envers le fabricant. La notice contient les descriptions des équi-
pements connus et déjà introduits sur le marché au moment de l'impression.
La reproduction, traduction ou duplication, même partielle, de ce manuel d'uti-
lisation sans l'autorisation écrite du fabricant est interdite.
2.1 Généralités
Le véhicule est construit selon les règles de sécurité reconnues et sur la base
des techniques de construction actuelles. Néanmoins, le non-respect des indi-
cations données dans ce mode d'emploi peut entraîner des blessures de per-
sonnes ou l'endommagement du véhicule.
Utiliser uniquement le véhicule dans un état technique impeccable. Respecter
les instructions du mode d'emploi.
Faire immédiatement réparer par des spécialistes les problèmes techniques
qui menacent la sécurité des personnes ou du véhicule.
Faire vérifier et réparer le système de freins et l'installation de gaz du véhicule
uniquement par un service spécialisé.
Toute modification de l'ensemble ne pourra être entreprise qu'après consen-
tement du fabricant.
Le véhicule est exclusivement réservé au transport de passagers. Les
bagages et accessoires ne peuvent être transportés que si leur poids
d'ensemble ne dépasse pas le poids total technique autorisé en charge.
Veuillez respecter les délais de vérification et d'inspection prévus dans le
mode d'emploi.
2.2 Conseils relatifs à l'environnement
Ne pas nuire au calme et à la propreté de la nature.
De façon générale : Les eaux usées de toute nature et les déchets domes-
tiques ne doivent pas être déversés dans les caniveaux de rue ou en pleine
nature.
Vidanger le réservoir d'eaux usées et la cassette Thetford uniquement aux
stations d'évacuation spécialement prévues à cet effet, situés sur les aires
de camping ou les emplacements de stationnement. Lors d'arrêts dans des
villes et communes, respecter toujours les indications données dans les
emplacements de stationnement ou se renseigner sur les stations d'éva-
cuation.
Récupérer les eaux usées produites à bord dans le réservoir intégré ou, si
ce n'est pas possible, dans d'autres récipients prévus à cet effet.
Vidanger le plus fréquemment possible le réservoir d'eaux usées, même
s'il n'est pas complètement plein (pour des raisons d'hygiène).
Rincer le réservoir d'eaux usées et le tuyau d'évacuation à l'eau fraîche, si
possible après chaque vidange.
Ne jamais laisser la cassette Thetford se remplir trop. Vidanger la cassette
Thetford sans tarder au plus tard dès que le voyant du niveau de remplis-
sage s'allume.
Même en voyage, les déchets domestiques en verre, les boîtes en fer-
blanc, le plastique et déchets humides doivent être triés et séparés. Se ren-
seigner dans chaque commune visitée sur les possibilités d'élimination des
déchets. Les déchets domestiques ne doivent pas être vidés dans les pou-
belles des parkings.
1
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Introduction
2
Vider aussi fréquemment que possible la poubelle dans les poubelles col-
lectives ou les bennes prévues à cet effet. Cela vous évitera les odeurs
désagréables et les amoncellements de déchets à bord.
Ne pas laisser tourner inutilement le moteur du véhicule à l'arrêt. Un
moteur froid libère une grande quantité de substances toxiques dange-
reuses, lorsqu'il tourne à vide. La température normale du moteur est
atteinte plus rapidement en déplacement.
Pour les toilettes, utiliser des produits chimiques écologiques et vraiment
biodégradables à faible dosage.
Pour des séjours prolongés dans des villes et des communes, rechercher
des aires spécialement aménagées pour les camping-cars. Se renseigner
dans les communes respectives au sujet des possibilités de stationne-
ment.
Laisser toujours les emplacements de stationnement propres après votre
départ.
1
8 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Introduction
2
1
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Sécurité
3
3Sécurité
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre, des indications importantes concernant la
sécurité. Les indications de sécurité ont pour but de protéger les personnes et
les affaires de valeur.
Les indications concernent en particulier :
la protection anti-incendie et le comportement à adopter en cas d'incendie
le comportement général lors de l'utilisation du véhicule
la sécurité routière du véhicule
le système de remorquage
l'installation de gaz du véhicule
l'installation électrique du véhicule
le circuit d'eau du véhicule
3.1 Protection anti-incendie
3.1.1 Mesures préventives contre le feu
3.1.2 Lutte contre le feu
3.1.3 En cas d'incendie
Ne jamais laisser les enfants seuls dans le véhicule.
Tenir les produits inflammables éloignés des appareils de chauffage et
des appareils de cuisson.
Les lampes peuvent être très chaudes. Lorsque la lampe est allumée,
l'écart de sécurité avec des objets inflammables doit toujours être de
30 cm. Risque d'incendie !
Ne jamais utiliser d'appareils de chauffage ou d'appareils de cuisson
portables.
Seul un personnel spécialisé autorisé est habilité à modifier l'installation
électrique, l'installation de gaz ou les appareils intégrés.
Un extincteur à poudre (au moins 1 kg) doit se trouver en permanence
dans votre véhicule. L'extincteur doit être homologué, contrôlé et se
trouver à portée de main.
Faire vérifier régulièrement l'extincteur par un spécialiste agréé.
Observer la date de contrôle indiquée.
L'extincteur est fourni en série.
Evacuer les passagers du véhicule.
Couper l'alimentation électrique et l'isoler du réseau.
Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz.
Donner l'alarme et appeler les pompiers.
Combattre l'incendie au cas où cela ne présente aucun risque.
Indiquer les emplacements et l'utilisation des sorties de secours.
Ne pas encombrer les issues de secours.
Observer les instructions d'emploi de l'extincteur.
2
0 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Sécurité
3
3.2 Généralités
3.3 Sécurité routière
L'oxygène contenu dans le véhicule est consommé par la présence de
personnes ou par l'utilisation des équipements tel le réchaud à gaz. Il est
donc nécessaire de renouveler continuellement l'oxygène. Votre véhi-
cule est équipé à cet effet d'aérations forcées (lanterneaux à aération
forcée ou aérateurs sur le toit). Ne jamais recouvrir les aérations for-
cées, p. ex. avec un matelas isotherme, ou les bloquer. Tenir dégagé
l'accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mortes. Il y a un
risque d'étouffement du fait d'un taux élevé de CO
2
.
Tenir compte de la hauteur de passage de la porte cellule et de la porte
chauffeur.
Pour les appareils intégrés (chauffage, cuisine, réfrigérateur, etc.) et le
véhicule porteur (moteur, freins, etc.), les modes d'emploi respectifs sont
déterminants. En tenir compte absolument.
Lors du montage d'accessoires ou d'équipements spéciaux, les dimen-
sions, le poids et le comportement routier du véhicule peuvent être modi-
fiés. Certains ajouts montés nécessitent une mention spéciale dans les
papiers du véhicule.
N'utiliser que des jantes et des pneus adaptés au véhicule. On peut obtenir
les informations relatives à la taille des jantes et des pneus dans les docu-
ments du véhicule ou en faire la demande auprès du revendeur Dethleffs.
A l'arrêt du véhicule, le frein à main doit être tiré fermement.
Lorsque le poids total autorisé en charge du véhicule dépasse 4 t, utiliser
les cales de roues lors d'un stationnement en côte. Les cales de roues sont
fournies en série pour les véhicules d'un poids total de plus de 4 t.
Fermer absolument toutes les portes, portillons extérieurs et fenêtres avant
de quitter le véhicule.
Emporter le triangle de signalisation, la boîte de premiers secours et/ou un
feu de signalisation de secours si ceux-ci sont prescrits par la loi.
Remettre tous les modes d'emploi du véhicule et des appareils installés au
nouveau propriétaire, lors de la vente du véhicule.
Avant chaque départ, contrôler le bon fonctionnement des systèmes de
signalisation et d'éclairage, de la direction et des freins.
Après une longue période de stationnement (environ 10 mois), faire
vérifier le système de freinage et l'installation de gaz par un service spé-
cialisé.
Avant chaque départ, et après de courts arrêts, vérifier si le marchepied
est complètement rentré.
Avant chaque départ, verrouiller le lit escamotable au plafond à l'aide de
la sangle de sécurité.
Avant chaque départ, ouvrir et bloquer les dispositifs occultants sur le
pare-brise et sur les fenêtres côté conducteur et passager.
Avant chaque départ, orienter tous les sièges pivotants dans le sens de
marche du véhicule et les bloquer. Pendant le voyage, les sièges pivo-
tants doivent rester bloqués dans le sens de la marche.
2
1M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Sécurité
3
Avant chaque départ, enlever le téléviseur du support et le ranger dans
un endroit sûr.
Avant chaque départ, verrouiller la console du téléviseur dans la capu-
cine pour l'empêcher de pivoter.
Pivoter, enfoncer et faire s'enclencher l'écran plat et le support de l'écran
en sens inverse avant chaque départ. Fermer le meuble télévision.
Pendant le voyage, les personnes ne doivent prendre place que sur les
sièges autorisés (voir au chapitre 5). Le nombre de sièges autorisés est
indiqué dans les documents du véhicule.
Sur les sièges dotés d'une ceinture de sécurité, le port de celle-ci est
obligatoire.
Avant chaque départ, attacher les ceintures et rester attaché pendant le
voyage.
Il est interdit de se tenir dans la capucine pendant le voyage.
Sécuriser toujours les enfants à l'aide des dispositifs de sécurité enfants
prévus et adaptés à la taille et au poids respectifs des enfants.
N'installer les sièges enfants qu'aux places équipées en usine de cein-
tures à trois points.
Le véhicule porteur est un véhicule utilitaire (petit camion). Le style de
conduite devra être adapté en conséquence.
Prendre en considération la hauteur globale du véhicule lors de trajets
empruntant des passages souterrains, des tunnels ou tout autre pas-
sage du même genre (se référer aux données techniques dans les docu-
ments du véhicule).
En hiver, avant chaque départ, le toit devra être déneigé et dégivré.
Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou
bien toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la
cause d'une usure supplémentaire et peut endommager les pneus et
entraîner une crevaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en
être la conséquence.
Ne pas faire fonctionner le chauffage d'appoint dans les stations-ser-
vice. Risque d'explosion !
Ne pas faire fonctionner le chauffage d'appoint les pièces fermées.
Risque d'étouffement !
Avant chaque départ, répartir de façon homogène les objets transportés
dans le véhicule (voir chapitre 4).
Respecter le poids total autorisé en charge et les charges maximales par
essieu, lors du chargement du véhicule et des escales, par exemple dans
le cas où des bagages ou des aliments seraient ajoutés (voir les docu-
ments du véhicule).
Avant chaque départ, fermer les portes d'armoires, la porte du cabinet de
toilette, les portillons et tous les tiroirs. Enclencher le dispositif de ver-
rouillage de sécurité de la porte du réfrigérateur.
Avant chaque départ, abaisser la table et la fixer au support du plancher du
véhicule.
Avant chaque départ, fermer les fenêtres et les lanterneaux.
Avant chaque départ, fermer tous les portillons extérieurs et verrouiller les
serrures des portillons.
2
2 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Sécurité
3
3.4 Système de remorquage
3.5 Installation de gaz
3.5.1 Instructions générales
Avant chaque départ, enlever les vérins externes et replier les stabilisa-
teurs ou vérins stabilisateurs du véhicule.
Avant chaque départ, mettre l'antenne en position de stationnement.
Lors du premier voyage et après chaque changement de roue, resserrer
les vis/les écrous des roues après 50 km. Par la suite, s'assurer de temps
en temps que les écrous sont solidement fixés.
Les pneus ne doivent pas être plus âgés que 6 ans ; le matériau devenant
poreux avec le temps (voir chapitre 14).
Les pneus, les suspensions et la direction sont soumis à des contraintes
supplémentaires, lors du montage de chaînes à neige. Rouler avec des
chaînes à neige lentement (maximum 50 km/h) et uniquement sur des
routes totalement enneigées. Dans le cas contraire, le véhicule peut être
endommagé.
Etre prudent lors de l'attelage ou du dételage d'une remorque. Risque
d'accident et de blessure !
Durant le rangement pour l'attelage ou le dételage, personne ne doit se
trouver entre le camping-car et la remorque.
Avant chaque départ et avant de quitter le véhicule, fermer tous les robi-
nets d'arrêt de gaz et le robinet principal.
Aucun point de cuisson fonctionnant au gaz (réchaud à gaz, chauffage
au gaz, chauffe-eau au gaz, etc.) ne doit être utilisé lors du remplissage
du réservoir de carburant, sur les ferries ou dans les garages. Risque
d'explosion !
L'installation de gaz doit être entretenue, réparée ou modifiée unique-
ment par un atelier spécialisé agréé.
Faire contrôler l'installation de gaz par un atelier spécialisé agréé, con-
formément aux dispositions nationales, avant de la mettre en service.
Ceci est également valable pour des véhicules qui sont retirés provisoi-
rement de la circulation. En cas de modifications au niveau de l'installa-
tion de gaz, faire contrôler celle-ci immédiatement par un atelier
spécialisé agréé.
Le régulateur de pression du gaz et les tuyaux d'échappement de gaz
doivent, eux aussi, être contrôlés. Nous recommandons de faire rem-
placer le régulateur de pression du gaz au bout de 10 ans au plus tard.
En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consomma-
tion de gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement
le robinet principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes
et bien aérer.
En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas
allumer de flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique
(interrupteur d'éclairage etc.).
Faire éliminer la défaillance de l'installation de gaz par un atelier spécia-
lisé agréé.
2
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Sécurité
3
3.5.2 Bouteilles de gaz
Ouvrir un lanterneau avant la mise en service de toute flamme nue
(réchaud à gaz).
Ne pas utiliser le réchaud à gaz et le four à gaz comme source de chauf-
fage.
Lorsque le véhicule ou les appareils à gaz ne sont pas utilisés, fermer le
robinet principal de la bouteille de gaz.
En cas d'existence de plusieurs appareils à gaz, chaque appareil à gaz
doit être doté d'un robinet d'arrêt de gaz. Fermer les robinets d'arrêt de
gaz correspondant aux appareils qui ne sont pas utilisés.
Le système de sécurité d'allumage doit couper l'alimentation en gaz en
l'espace d'une minute après l'extinction de la flamme. On entend alors
un clic perceptible. Contrôler de temps en temps cette fonction.
Les appareils installés dans votre véhicule ont été mis au point pour
fonctionner exclusivement au gaz de propane, de butane ou avec un
mélange des deux. Le régulateur de pression du gaz ainsi que tous les
appareils à gaz existants sont réglés pour une pression de service de
30 mbar.
Le gaz de propane est gazeux jusqu'à -42 °C, le gaz de butane en
revanche n'est gazeux que jusqu'à 0 °C. En cas de températures plus
basses, la pression de gaz est inexistante. Le gaz butane ne convient
pas en hiver.
Contrôler régulièrement l'étanchéité de la lyre au niveau du raccorde-
ment de la bouteille de gaz. La lyre ne doit être ni fissurée ni poreuse.
Faire changer la lyre au plus tard 10 ans après la date de fabrication
dans un atelier spécialisé agréé. L'exploitant de l'installation de gaz doit
faire procéder au remplacement.
En raison de sa fonction et de sa construction, le compartiment à gaz est
un espace ouvert vers l'extérieur. Ne jamais recouvrir ou boucher l'aéra-
tion forcée montée en série. Dans le cas inverse, le gaz ne peut pas être
évacué immédiatement vers l'extérieur.
Ne pas utiliser le compartiment à gaz comme rangement étant donné
que l'humidité peut y pénétrer.
Interdire l'accès au compartiment à gaz à toute personne non autorisée.
Pour ce faire, fermer le compartiment à gaz.
Le robinet principal de la bouteille de gaz doit être accessible.
Uniquement raccorder des appareils à gaz (p. ex. grill) qui sont conçus
pour une pression de service de 30 mbar.
Le tuyau d'échappement de gaz au chauffage et à la cheminée devra
être stable et étanche. Le tuyau d'échappement ne devra présenter
aucun dommage.
Les gaz d'échappement doivent pouvoir être évacués librement à l'air
libre, de même que l'air frais doit pouvoir pénétrer librement. C'est pour-
quoi il est nécessaire de dégager le véhicule de tout monticule de neige
et de tablier. Les orifices d'aspiration sous le plancher du véhicule doi-
vent rester dégagés et propres.
Ne transporter les bouteilles de gaz que dans leur compartiment.
Placer les bouteilles de gaz en position verticale dans leur comparti-
ment.
2
4 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Sécurité
3
3.6 Installation électrique
3.7 Circuit d'eau
Amarrer solidement et immobiliser les bouteilles de gaz.
Quand les bouteilles à gaz ne sont pas raccordées à la lyre, toujours
mettre le bouchon de protection.
Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz avant de retirer le régu-
lateur de pression du gaz et de la lyre de la bouteille.
Raccorder le régulateur de pression du gaz aux bouteilles de gaz à la
main seulement. Ne pas utiliser d'outils.
Utiliser uniquement des régulateurs de pression du gaz spéciaux avec
soupape de sécurité dans les véhicules. D'autres régulateurs de pres-
sion du gaz ne sont pas autorisés et ne sont pas suffisants pour résister
aux fortes sollicitations.
N'utiliser que des bouteilles de gaz de 13 ou de 5 kg. Les bouteilles de
camping munies d'une soupape de retenue (bouteilles bleues de 2,5 ou
3 kg maximum) peuvent être utilisées dans des cas exceptionnels avec
une soupape de sécurité.
Utiliser si possible des lyres de longueur courte pour les bouteilles
situées à l'extérieur (max. 120 cm).
En ce qui concerne les bouteilles de gaz en alu, ne jamais bloquer les
orifices d'aération situés sous le fond des bouteilles.
Les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées
que par des spécialistes.
Avant l'exécution de travaux sur l'installation électrique, déconnecter
tous les appareils et les lampes, débrancher les batteries et couper le
câble d'alimentation 230 V du réseau.
Utiliser uniquement des fusibles d'origine comportant les valeurs pres-
crites.
Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'origine du problème
a été détectée et éliminée.
Ne jamais ponter ni réparer des fusibles.
Lorsque le véhicule n'est pas chauffé, alors qu'il y a un risque de gel,
vidanger totalement le circuit d'eau. Laisser tous les robinets d'eau ouverts
en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de vidange (Tru-
matic) et tous les robinets de vidange ouverts. En procédant de cette
manière, les appareils intégrés ainsi que le véhicule sont protégés contre
les dommages dus au gel.
L'eau stagnante dans le réservoir d'eau ou dans les conduites d'eau
devient impropre à la consommation en peu de temps ! C'est la raison pour
laquelle il est nécessaire de bien rincer les conduites d'eau et le réservoir
d'eau du véhicule avec plusieurs litres d'eau fraîche, avant toute mise en
service du véhicule. Ouvrir pour cela tous les robinets d'eau. Après chaque
utilisation du véhicule, vidanger le réservoir d'eau et les conduites d'eau.
2
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Avant le voyage
4
4Avant l e voyage
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des informations importantes que nous vous
demandons de respecter avant d'entamer un trajet ainsi que les opérations
que vous devez effectuer avant chaque départ.
Les indications concernent en particulier :
les clés
l'enregistrement
la charge utile et le calcul de celle-ci
le chargement correct du camping-car
le système de remorquage
la ressortie et sortie du marchepied
le déplacement sur le revêtement de sol en PVC
le rangement du téléviseur
l'utilisation de chaînes à neige
Vous trouverez à la fin du chapitre une liste de contrôle dans laquelle les
points les plus importants sont rassemblés.
4.1 Clés
Les clés suivantes vous sont fournies avec le camping-car :
4.1.1 Modèle A et T, bus, Van
Deux clés pour
la serrure de contact
les portes chauffeur et passager
le réservoir de carburant
Deux clés pour
la porte cellule
le bec de remplissage d'eau fraîche (seulement si le bec de remplissage
d'eau fraîche est situé à l'extérieur)
les portillons extérieurs
4.1.2 Modèle I
Deux clés pour
la serrure de contact
Deux clés pour
la porte chauffeur
le réservoir de carburant
la porte cellule
le bec de remplissage d'eau fraîche
les portillons extérieurs
Il est recommandé de toujours conserver une clé supplémentaire à l'extérieur
du véhicule. Noter les numéros des clés respectives. En cas de perte, le
revendeur Dethleffs pourra vous aider.
2
6 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Avant le voyage
4
4.2 Enregistrement
Votre camping-car est un véhicule devant être enregistré. Respecter les dis-
positions nationales sur l'enregistrement des véhicules.
Veuillez tenir compte du fait que certains pays exigent que soit apposé, en
plus de la plaque d'immatriculation européenne, le sigle du pays.
4.3 Charge utile
Lors du chargement, tenir compte du fait que le centre de gravité de la charge
utile se trouve directement au-dessus du plancher du véhicule. Les caracté-
ristiques de tenue de route du véhicule pourraient sinon être modifiées.
Une charge trop importante du véhicule et une pression de pneus
erronée peuvent entraîner l'éclatement des pneus. La perte de la maî-
trise du véhicule pourrait en être la conséquence.
Les papiers du véhicule n'indiquent que le poids total autorisé en charge
et le poids en état de marche ; ils n'indiquent pas le poids réel du véhi-
cule. Avant chaque départ, nous vous recommandons, pour votre
propre sécurité, de peser le véhicule chargé (avec ses occupants) sur
une balance publique.
La charge utile ne doit pas dépasser le poids total autorisé en charge
indiqué dans les documents du véhicule.
Le montage d'accessoires ou d'équipement spécial, le réservoir d'eau plein
et les bouteilles de gaz se trouvant à bord réduisent la charge utile.
Observer les charges par essieu indiquées dans les documents du véhi-
cule.
Désignation Sollicitation (kg)
Charges maximales
autorisées
Galerie de toit camping-car 75
Porte-vélos Triple 50
Quadruple 60
Porte-motos 100
Rallonge pour caisses 40
Garage arrière et coffre arrière (A5831) 150
Garage arrière et coffre arrière (A5881, A6971, A6981,
A6991, A7071)
250
Garage arrière et coffre arrière (tous les autres
modèles)
200
Lit de capucine 200
Lit escamotable modèle I 200
Lit arrière 200
Lits superposés 100
Lits pliants 50
2
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Avant le voyage
4
4.3.1 Notions
Poids total autorisé en
charge
Le poids total autorisé en charge est le poids qu'un véhicule ne doit jamais
dépasser.
Le poids total autorisé en charge se compose du poids en état de marche et
de la charge utile.
Le poids total autorisé en charge est indiqué par le constructeur dans les
papiers du véhicule.
Poids en état de marche Le poids en état de marche est le poids du véhicule en état de marche.
Le poids en état de marche est constitué de :
Poids à vide (poids du véhicule vide) avec l'équipement de série monté en
usine
Poids du conducteur
Poids de l'équipement de base
Le poids à vide comprend les lubrifiants tels que les huiles ou les liquides de
refroidissement, la trousse à outils de bord, la roue de secours et un réservoir
de carburant rempli à 90 %.
Le poids du conducteur est toujours de 75 kg, quel que soit le poids réel du
conducteur.
L'équipement de base comprend toutes les pièces et les liquides nécessaires
pour utiliser le véhicule de façon sûre et conforme. Le poids de l'équipement
de base comprend :
Un système d'eau rempli à 100 % (réservoir d'eau et conduites)
Des bouteilles de gaz remplies à 100 %
Un système de chauffage rempli
Un système de chasse-d'eau des toilettes rempli
Les câbles d'alimentation pour l'alimentation électrique en 230 V
L'élément d'encastrement pour une batterie supplémentaire si une batterie
supplémentaire est possible
Les réservoirs d'eaux usées et pour matières fécales sont vides.
Le poids en état de marche est indiqué par le constructeur dans les papiers
du véhicule.
Charge utile La charge utile est constituée de :
Dans le langage technique, la notion de "masse" a remplacé celle de
"poids". Dans le langage courant on parle encore de "poids". Pour une
meilleure compréhension des paragraphes suivants, la notion de "masse"
n'est donc utilisée que dans les formulations fixes.
Toutes les informations conformément à la norme européenne DIN
EN 1646-2.
Exemple de calcul de
l'équipement de base
Réservoir d'eau avec 100 l 100 kg
Bouteilles de gaz (2 x 11 kg
gaz
+ 2 x 14 kg
bouteille
) + 50 kg
Chauffe-eau de 10 l + 10 kg
Câble d'alimentation 230 V + 4 kg
Elément d'encastrement pour batterie supplémentaire + 20 kg
Total = 184 kg
2
8 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Avant le voyage
4
Charge conventionnelle
Equipement supplémentaire
Equipement personnel
Vous trouverez des explications concernant les différents éléments du char-
gement dans le texte suivant.
Charge conventionnelle La charge conventionnelle est le poids prévu par le fabricant pour les passa-
gers.
La charge conventionnelle signifie : Pour chaque siège prévu par le fabricant,
on compte 75 kg, quel que soit le poids réel des passagers. La place du con-
ducteur est déjà comprise dans le poids en état de marche et ne doit pas
entrer dans le calcul.
Le nombre de places est indiqué par le constructeur dans les papiers du véhi-
cule.
Equipement
supplémentaire
L'équipement supplémentaire comprend les accessoires et l'équipement spé-
cial. L'équipement supplémentaire peut être par exemple :
Dispositif d'attelage
Galerie de toit
Store extérieur
Porte-vélos ou motos
Antenne parabolique
Four à micro-ondes
Les poids des différents équipements optionnels sont indiqués au chapitre 16
ou sont à demander au constructeur.
Equipement personnel L'équipement personnel comprend les objets transportés dans le véhicule qui
ne sont pas cités dans la charge conventionnelle et l'équipement supplémen-
taire. L'équipement personnel comprend par exemple :
Denrées alimentaires
Vaisselle
Téléviseur
Radio
Vêtements
Linges de lit
Jouets
Livres
Produits d'hygiène
Font également partie de l'équipement personnel quel que soit l'endroit où ils
se trouvent :
Animaux
Vélos
Bateaux
Planches à voile
Equipements de sport
Selon les directives en vigueur, le fabricant doit prévoir pour l'équipement per-
sonnel au moins un poids calculé selon la formule suivante :
Un nombre de personnes supérieur au nombre indiqué dans les papiers du
véhicule peut voyager à bord du camping-car, si toutes les personnes dis-
posent d'une place assise conforme. Mais le poids total autorisé en charge
ne doit pas être dépassé. Il est permis de vider les réservoirs de liquide ou
de retirer les bouteilles de gaz pour ne pas dépasser le poids total autorisé.
2
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Avant le voyage
4
Formule Poids minimum M (kg) = 10 x N + 10 x L
Explication N = Nombre maximum de personnes, conducteur compris, selon les indica-
tions du constructeur
L = Longueur totale du véhicule en mètres
4.3.2 Calcul de la charge utile
La charge utile (voir paragraphe 4.3.1) représente la différence de poids entre
Poids total autorisé en charge et
Poids du véhicule en état de marche.
Le calcul de la charge utile à partir de la différence entre le poids total autorisé
en charge et le poids en état de marche indiqué par le fabricant est une valeur
théorique.
La charge utile effective ne peut être mesurée que lorsque le véhicule est pesé
sur une balance publique, avec des réservoirs remplis (carburant et eau
fraîche), des bouteilles de gaz remplies et un équipement supplémentaire
complet.
Procéder de la manière suivante :
Avancer les roues avant du véhicule sur la balance et faire peser le véhi-
cule.
Puis avancer les roues arrière du véhicule sur la balance et faire peser le
véhicule.
Les différentes valeurs indiquent les charges à l'essieu momentanées. Celles-
ci sont importantes pour le chargement correct du véhicule (voir
paragraphe 4.3.3). La somme des valeurs indique le poids momentané du
véhicule.
Le calcul en usine de la charge utile s'effectue en partie sur la base des
poids arrondis. Pour des raisons de sécurité, le poids total autorisé en
charge ne doit en aucun cas être dépassé.
Les papiers du véhicule n'indiquent que le poids total autorisé en charge
et le poids en état de marche ; ils n'indiquent pas le poids réel du véhi-
cule. Avant chaque départ, nous vous recommandons, pour votre
propre sécurité, de peser le véhicule chargé (avec ses occupants) sur
une balance publique.
Masse à prendre
en compte en kg
Calcul
Exemple de calcul de la
charge utile
Poids total autorisé en charge d'après les
papiers du véhicule
3500
Poids en état de marche, équipement de
base compris, d'après les papiers du
véhicule
- 3070
Ce qui donne comme charge utile
autorisée
430
Charge conventionnelle, p. ex.
3 personnes à 75 kg
- 225
Equipement supplémentaire - 40
Ce qui donne pour l'équipement per-
sonnel
= 165
3
0 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Avant le voyage
4
La différence entre le poids total autorisé en charge et le poids pesé du véhi-
cule indique la charge utile effective.
Ceci permet de déterminer le poids restant pour l'équipement personnel :
Calculer le poids des personnes à bord et le soustraire de la valeur pour la
charge utile effective.
Le résultat est le poids d'équipement personnel qui peut être effectivement
chargé.
4.3.3 Comment charger correctement le camping-car
De grands espaces de rangement comme le garage arrière offrent également
de la place pour les lourds objets (p. ex. scooter). La charge à l'essieu de
l'essieu arrière pourrait être dépassée.
Mais les différents axes ne doivent en aucun cas être surchargés. Il est donc
important de ranger la charge en tenant compte de l'écart par rapport aux
essieux.
Afin de répartir idéalement le chargement, il vous faudra une balance, un
mètre, une calculette et un peu de temps.
Deux formules simples permettent de calculer l'effet du poids du chargement
sur les essieux :
Formules A x G : R = Poids sur l'essieu arrière
Poids sur l'essieu arrière – G = Poids sur l'essieu avant
Pour des raisons de sécurité, ne jamais dépasser le poids total autorisé
en charge.
Répartir uniformément le chargement du côté gauche et du côté droit du
véhicule.
Répartir la charge de façon équilibrée sur les deux essieux. Pour ce
faire, tenir compte des charges à l'essieu indiquées dans les papiers du
véhicule. En outre, prendre en compte la capacité de charge permise
des roues (voir chapitre 14).
De lourdes charges à l'arrière de l'essieu arrière peuvent soulager
l'essieu avant par un effet de levier ( ). Cela est en particulier valable
dans le cas d'un long dépassement vers l'arrière quand une moto est
transportée sur le porte-charge arrière ou quand le coffre arrière est lour-
dement chargé. Le délestage de l'essieu avant influence la tenue de
route de manière négative en particulier en ce qui concerne les véhi-
cules à traction avant.
Ranger tous les objets de sorte qu'ils ne puissent pas glisser.
Ranger les objets lourds (armature de tente, boîtes de conserves
et autres) à proximité de l'essieu.
Les coffres situés sous le plancher, les coffres situés dans le double
plancher ou les espaces de rangement dont les portes ne s'ouvrent pas
dans le sens de marche du véhicule conviennent particulièrement au
rangement des objets lourds.
Empiler les objets légers (linge) dans les compartiments de rangement
au niveau du toit.
Le porte-vélos doit être chargé uniquement de vélos (4 au maximum).
3
1M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Avant le voyage
4
Explication A = Ecart entre le lieu de rangement et l'essieu avant en cm
G = Poids du chargement dans le lieu de rangement en kg
R = Empattement du véhicule (écart entre les essieux) en cm
Calculer la charge par
essieu :
Multiplier l'écart entre le lieu de rangement et l'essieu avant (A) par le poids
du chargement dans le rangement (G) et diviser le résultat par l'empatte-
ment (R). On obtient ainsi le poids auquel le chargement dans le lieu de
rangement soumet l'essieu arrière. Noter ce poids et le lieu de rangement.
Dans une deuxième étape, soustraire le poids dans le rangement (G) du
poids qui vient d'être calculé. Si le résultat de la différence est une valeur
positive (exemple 1), cela signifie que l'essieu avant est soulagé de ce
poids. Si le résultat de la différence est une valeur négative (exemple 2),
cela signifie que l'essieu avant est char de ce poids. Noter également
cette valeur.
Effectuer ce calcul pour tous les emplacements de rangement du véhicule.
Dans une dernière étape, additionner tous les poids de charge calculés
pour l'essieu arrière et additionner tous les poids de charge calculés pour
l'essieu avant et les soustraire.
Le calcul des charges essieu arrière et essieu avant est décrit au
paragraphe 4.3.2.
Si la valeur calculée dépasse la charge à l'essieu autorisée, le chargement
doit être rangé autrement.
Si l'essieu avant n'est pas assez chargé, l'adhésion des pneus à la route est
plus mauvaise, en particulier pour les véhicules à traction avant. Dans ce cas
également, ranger le chargement autrement.
4.3.4 Charges sur le toit
Mesurer les écarts en dehors du véhicule à l'horizontale, en partant du
milieu de la roue avant jusqu'au milieu du lieu de rangement ou jusqu'au
milieu de la roue arrière.
Exemple 1 Exemple 2
Exemple de calcul
Écart avec l'essieu avant A (A1) 450 (cm) (A2) 250 (cm)
Poids dans le lieu de rangement G x 100 (kg) x 50 (kg)
Empattement du véhicule R ÷ 325 (cm) ÷ 325 (cm)
Charge exercée sur l'essieu arrière
(ajouter à la charge à l'essieu)
138,5 (kg) 38,5 (kg)
Poids dans le lieu de rangement - 100 (kg) - 50 (kg)
Déchargement de l'essieu avant
(soustraire de la charge à l'essieu)
38,5 (kg)
Chargement de l'essieu avant
(ajouter à la charge à l'essieu)
-11,5 (kg)
Ne monter sur le toit que lorsqu'une galerie de toit est installée. Ne
monter sur le toit que par l'échelle arrière.
Attention en marchant sur l'échelle. Lorsque l'échelle est mouillée ou
recouverte de glace, elle devient glissante.
3
2 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Avant le voyage
4
Echelle arrière
Rabattre vers le bas :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 1,2) du verrouillage de l'échelle arrière
(Fig. 1,1) et tourner d'un quart de tour, jusqu'à ce que la clé soit en position
verticale.
Maintenir la partie repliable de l'échelle arrière (Fig. 1,4) et faire pivoter le
circlip (Fig. 1,5).
Retirer la clé et rabattre l'échelle arrière vers le bas.
Rabattre vers le haut :
Replier l'échelle arrière vers le haut et la maintenir.
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 1,2) du verrouillage de l'échelle arrière
(Fig. 1,1).
Faire pivoter le circlip (Fig. 1,5) vers l'intérieur selon l'essieu du montant de
la partie fixe de l'échelle arrière (Fig. 1,3).
Tourner la clé d'un quart de tour, jusqu'à ce que la clé soit en position hori-
zontale.
Contrôler le verrouillage de l'échelle : Tirer légèrement sur l'échelle arrière.
Attention en marchant sur le toit. Lorsque le toit est mouillé ou recouvert
de glace, il devient glissant.
Ne pas trop charger le toit. Plus la charge de toit est importante, plus la
qualité de conduite et de freinage s'en trouve affectée.
Si le véhicule est équipé d'une galerie de toit, il est possible de fixer sur
celle-ci des porte-charges pour charges de toit (comme p. ex. une planche
à voile, un bateau pneumatique ou des canoës légers). Des supports spé-
ciaux sont disponibles en accessoires. Votre revendeur Dethleffs vous
conseillera volontiers.
La charge maximale autorisée sur le toit est de 75 kg.
Le toit du véhicule n'est pas conçu pour être soumis à une charge ponc-
tuelle. Avant de vous déplacer sur le toit, recouvrir largement la surface sur
laquelle vous souhaitez vous déplacer. Utilisez à cet effet des matériaux à
surface lisse ou souple comme, p. ex., une plaque épaisse de styropore.
Amarrer solidement les charges transportées sur le toit au moyen de san-
gles. Ne pas utiliser de tendeurs caoutchouc.
Tenir compte de la hauteur totale du véhicule avec la galerie porte-charges
chargée.
Afficher de façon bien visible dans la cabine de conduite, un papier portant
la hauteur totale. Il est alors inutile de calculer la hauteur à chaque pont ou
passage.
Fig. 1 Verrouillage de l'échelle arrière
3
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Avant le voyage
4
4.3.5 Garage arrière/coffre arrière
Faire coulisser l'œillet de
serrage :
Tourner l'œillet de serrage (Fig. 2,1) d'un quart de tour dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Placer l'œillet de serrage de la barre de serrage en position souhaitée
(Fig. 2,2).
Tourner l'œillet de serrage d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une
montre. L'œillet de serrage est à nouveau fixé dans la barre de serrage.
Vérifier que l'œillet de serrage est bien fixé.
4.3.6 Double plancher
Lors du chargement du garage arrière/du coffre arrière, tenir compte des
charges autorisées par essieu et du poids total autorisé en charge.
La charge maximale autorisée du garage arrière/du coffre arrière varie,
selon le modèle, de 150 à 250 kg. Ne pas dépasser la charge autorisée
de l'essieu arrière.
Attention : Lorsque le garage arrière ou (selon le modèle) le coffre
arrière est soumis à des charges maximales, l'essieu avant est soulagé
par l'effet de levier. Les caractéristiques de tenue de route se détério-
rent.
Selon l'équipement du véhicule, des barres de serrage munies d'œillets de
serrage peuvent être montées dans le garage ou coffre arrière. Toujours
attacher le chargement aux œillets de serrage. Pour la fixation, employer
des courroies de serrage voire, si nécessaire, des filets d'arrimage, mais
jamais de tendeurs caoutchouc.
Avant l'arrimage du chargement, toujours contrôler que les œillets de ser-
rage sont bien fixés dans la barre de serrage. Si les œillets de serrage ne
sont pas bien ancrés dans la barre de serrage, le chargement peut glisser
et se détacher lorsque le véhicule vire ou freine.
Répartir la charge de façon équilibrée. Des charges trop élevées et mal
réparties endommagent le revêtement de sol.
Fig. 2 Oeillets de serrage du garage
arrière
1 Oeillet de serrage
2 Barre de serrage
Lors du chargement du double plancher, tenir compte des charges auto-
risées par essieu et du poids total autorisé en charge.
3
4 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Avant le voyage
4
4.3.7 Rallonge pour caisses
4.3.8 Porte-vélos
Comment fixer les vélos
sur le porte-vélo
Lors de l'installation des vélos sur le porte-vélos, tenir compte du centre de
gravité. Le centre de gravité des vélos chargés doit être très proche de la paroi
arrière du véhicule. Toujours charger les vélos de l'intérieur vers l'extérieur.
Pour installer le porte-vélos :
Rabattre le porte-vélos vers le bas.
Placer le plus lourd des vélos directement contre la paroi arrière.
Placer les vélos plus légers au milieu ou sur le coté externe du porte-vélos.
Attacher chaque roue avant et chaque roue arrière d'un vélo avec les san-
gles installées sur le porte-vélos.
De plus, fixer le vélo extérieur sur la poignée ou le bras d'appui.
Si le porte-vélos n'est chargé que d'un seul vélo, placer celui-ci le plus près
possible de la paroi arrière.
4.4 Système de remorquage
Répartir la charge de façon équilibrée. Des charges trop élevées et mal
réparties endommagent le revêtement de sol.
La charge pour caisses maximale à laquelle peut être exposée la rallonge
est de 40 kg.
Lors du chargement du porte-vélos, tenir compte des charges autori-
sées par essieu et du poids total autorisé en charge.
Le porte-vélos doit être chargé uniquement de vélos (4 au maximum).
Contrôler la bonne fixation des bicyclettes sur le porte-vélos au bout des
10 premiers kilomètres et ensuite, à chaque arrêt.
Il n'est pas permis de voyager avec un porte-vélos déplié et des vélos non
attachés.
S'assurer avant chaque voyage :
Le porte-vélos non chargé est-il correctement plié ?
Les vélos sont-ils attachés solidement au porte-vélos avec les sangles du
porte-vélos ?
Durant le rangement pour l'attelage ou le dételage, personne ne doit se
trouver entre le camping-car et la remorque.
Prendre en considération la charge d'appui et la charge à l'essieu arrière
autorisées du camping-car. La charge d'appui et la charge à l'essieu
arrière ne doivent pas être dépassées. Se référer aux documents du
véhicule et de la remorque pour obtenir les valeurs de la charge d'appui
et la charge de l'essieu arrière.
3
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Avant le voyage
4
4.5 Marchepied
4.5.1 Marchepied à commande mécanique
Sortir : Tirer la marchepied vers l'avant (Fig. 3,2), jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Rentrer :
Soulever légèrement le marchepied (Fig. 3,1).
Pousser le marchepied jusqu'à la butée sous le plancher du véhicule
(Fig. 3,3) Veillez à ce que le marchepied s'enclenche (Fig. 3,4).
4.5.2 Marchepied à commande électrique
Remorque avec frein à inertie : Ne pas procéder à l'attelage ou au dételage
de la remorque alors que le frein se trouve en inertie.
Pour les systèmes d'attelage à crochet amovible : Si le montage du crochet
amovible est incorrect, la remorque peut se dételer. Observer les instruc-
tions d'emploi du dispositif d'attelage de remorque.
Avant chaque départ, et après de courts arrêts, vérifier si le marchepied
est complètement rentré.
Ne pas se tenir directement dans la zone de déplacement du marche-
pied pendant la sortie ou la ressortie.
Ne poser le pied sur le marchepied qu'une fois qu'il est complètement
sorti. Risque de blessure !
Ne jamais utiliser le marchepied pour abaisser ou soulever des per-
sonnes ou des charges.
Faire attention aux différentes hauteurs de marches et trouver un sol ferme
et plan pour la descente.
Ne pas graisser ni lubrifier les galets de pivotement et les articulations du
marchepied (voir chapitre 12).
Si le marchepied n'est pas ressorti ni enclenché correctement et que l'allu-
mage est en marche, un signal d'avertissement retentit.
Fig. 3 Marchepied à commande
mécanique
Si le marchepied n'est pas ressorti ni enclenché correctement et que l'allu-
mage est en marche, un signal d'avertissement retentit.
Respecter l'avertissement indiqué sur le marchepied.
3
6 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Avant le voyage
4
Sortir complètement le marchepied avant de poser le pied sur celui-ci (Fig. 4).
Commutateur de
commande
L'interrupteur permettant la commande du marchepied se trouve à l'intérieur
du véhicule, au niveau de la porte cellule.
Sortir :
Appuyer sur le commutateur à bascule (Fig. 5,1) vers le bas jusqu'à ce que
le marchepied soit entièrement sorti.
Ressortir :
Appuyer sur le commutateur à bascule (Fig. 5,1) vers le haut jusqu'à ce
que le marchepied soit entièrement ressorti.
Régime de secours Procéder comme suit pour faire rentrer le marchepied manuellement en cas
de panne de son entraînement :
Dévisser la goupille de sécurité sur le raccord au moteur.
Desserrer le raccord rectangulaire au moteur avec un objet adéquat (tel
qu'un tournevis).
Faire rentrer le marchepied à la main et le bloquer avec un outil approprié
(tel qu'une ficelle).
Consulter le service après-vente.
4.6 Revêtement de sol en PVC
Fig. 4 Avertissement marchepied
Fig. 5 Commutateur de commande
du marchepied
Des chaussures à talons pointus peuvent laisser des marques sur le revê-
tement de sol en PVC. Par conséquent, ne pas porter de chaussures à
talons pointus dans le véhicule.
3
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Avant le voyage
4
4.7 Téléviseur
Ranger le téléviseur dans le
meuble télévision :
Tourner le téléviseur dans sa position initiale (Fig. 6) et, le cas échéant, le
laisser s'enclencher.
Pousser la console du téléviseur ou le support de l'écran plat à l'aide de la
poignée (Fig. 6,1) vers l'arrière. Le verrou (Fig. 6,2) s'enclenche.
Fermer le meuble télévision.
4.8 Chaînes à neige
Avant chaque départ, enlever le téléviseur du support et le ranger dans
un endroit sûr.
Pivoter, enfoncer et faire s'enclencher l'écran plat et le support de l'écran
en sens inverse avant chaque départ. Fermer le meuble télévision.
Avant chaque départ, vérifier que l'antenne est en position rangée.
Risque d'accidents !
Pour plus d'informations sur le positionnement de l'écran plat, voir le
chapitre 7.
Fig. 6 Téléviseur (écran plat) Fig. 7 Alternative : Téléviseur (écran
plat)
N'installer de chaînes à neige que si l'intervalle entre les pneus et la car-
rosserie du véhicule est d'au moins 50 mm.
Les pneus, les suspensions et la direction sont soumis à des contraintes
supplémentaires, lors du montage de chaînes à neige. Rouler avec des
chaînes à neige lentement (maximum 50 km/h) et uniquement sur des
routes totalement enneigées. Dans le cas contraire, le véhicule peut être
endommagé.
Respecter les instructions de montage du fabricant des chaînes à neige.
Utiliser uniquement des chaînes à neige recommandées par le construc-
teur.
Ne pas utiliser de chaînes à neige sur les jantes en alu.
Si l'essieu moteur du véhicule est muni de pneus jumelés (2 pneux l'un à
côté de l'autre), installer les chaînes à neige sur les pneux extérieurs.
Sur les véhicules de la marque Ford à traction avant : Le montage de
chaînes à neige n'est autorisé que si les pneus montés ont la taille
195/75 R16.
3
8 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Avant le voyage
4
L'utilisation des chaînes à neige est soumise à la réglementation en vigueur
des différents pays.
Utiliser toujours les chaînes à neige sur les roues motrices.
Vérifier la tension des chaînes à neige après quelques mètres de voyage.
4.9 Sécurité routière
Avant chaque départ, passer en revue la liste de contrôle :
Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou
bien toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la
cause d'une usure supplémentaire et peut endommager les pneus et
entraîner une crevaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en
être la conséquence.
Contrôles Contrôlé
Véhicule porteur
1 Tous les papiers du véhicule sont à bord
2 Les pneus dans un état correct
3 Eclairage du véhicule, des feux arrière et de recul fonctionnent
4 Le niveau d'huile de moteur et boîte de vitesses et réservoir
hydraulique de direction sont contrôlés
5 Le liquide de refroidissement et le liquide du dispositif
d'essuie-glaces ont été remplis
6 Les freins fonctionnent
7 Les freins réagissent de façon régulière
8 Le véhicule conserve sa stabilité de trajectoire pendant le frei-
nage
Structure habitable
extérieur
9 Store extérieur enroulé entièrement
10 Le toit est déneigé et dégivré (en hiver)
11 Raccordements extérieurs coupés et conduites rangées
12 Vérins externes enlevés
13 Vérins stabilisateurs intégrés rentrés et fixés
14 Cales de roues retirées et rangées
15 Le marchepied est ressorti (prêter attention au signal d'avertis-
sement)
16 Portillons sont fermés et verrouillés
17 Porte cellule est fermée
18 Hauteur totale du véhicule constatée et notée, y compris la
galerie porte-charges chargée. Noter la hauteur du véhicule et
la garder à portée de main dans la cabine de conduite
Structure habitable
intérieur
19 Les fenêtres et les lanterneaux sont fermés et verrouillés
20 Le téléviseur est fixé dans le meuble télévision ou enlevé du
support et bien ran
21 L'antenne de télévision est escamotée (dans le cas où il y en a
une)
22 Les objets en vrac sont rangés ou fixés
3
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Avant le voyage
4
23 Les points de dépôt ouverts sont vidés
24 La porte du réfrigérateur est bloquée
25 frigérateur commuté en mode à 12 V
26 Tous les tiroirs et portillons sont fermés
27 Les portes cellule et les portes coulissantes sont bloquées
28 Le lit escamotable est fixé au plafond à l'aide de la sangle de
sécurité solidement serrée
29 Sièges enfants montés sur les places pourvues de ceintures à
trois points
30 Le dispositif de blocage des sièges pivotants conducteur et
passager sont enclenchés
31 Les dispositifs occultants dans la cabine de conduite sont
ouverts et bloqués
Installation de gaz
32 Les bouteilles de gaz sont amarrées solidement et immobili-
sées dans leur compartiment
33 Couvercle de protection placé sur la bouteille à gaz
34 Robinet principal de la bouteille de gaz et des robinets d'arrêt
de gaz fermé
Installation électrique
35 Vérifier la valeur de charge de la batterie de démarrage et de
la batterie de cellule (voir chapitre 9). Si le panneau de con-
trôle indique une tension de batterie trop faible, la batterie cor-
respondante doit être rechargée. Veiller aux remarques visées
au chapitre 9
Prendre la route avec une batterie de démarrage et
une batterie de cellule complètement chargées.
Contrôles Contrôlé
4
0 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Avant le voyage
4
4
1M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
En voyage
5
5En voyage
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant la conduite avec
le camping-car.
Les indications concernent en particulier :
la vitesse de conduite
les freins
le marteau de secours
la suspension pneumatique de l'essieu arrière
les ceintures de sécurité
les sièges y compris les appuie-têtes
l'inclinaison du dossier de la banquette
la disposition des sièges
le blocage de phase
les lève-vitres électriques
les dispositifs occultants plissés
le pupitre de lecture/écriture
le capot moteur
le réservoir de liquide lave-glace
le remplissage du réservoir
5.1 En voyage avec le camping-car
Le véhicule porteur est un véhicule utilitaire (petit camion). Le style de
conduite devra être adapté en conséquence.
Avant chaque départ, et après de courts arrêts, vérifier si le marchepied
est complètement rentré.
Toujours porter la ceinture de sécurité pendant le voyage aux places dis-
posant d'une ceinture.
Ne jamais ouvrir la ceinture de sécurité pendant le voyage.
Les passagers doivent rester assis aux places prévues à cet effet.
Il est interdit d'ouvrir le verrouillage de la porte.
Eviter les freinages par à-coups.
En cas d'utilisation d'un appareil de navigation, ne modifier votre desti-
nation que lorsque le véhicule est immobile. Si la destination doit être
modifiée, se diriger par conséquent vers un parking ou une place de sta-
tionnement sûre.
Pendant le voyage, ne pas faire fonctionner le lecteur de DVD sur l'écran
de l'appareil de navigation.
Rouler lentement sur les routes en mauvais état.
Il est recommandé de conduire particulièrement prudemment lors de la
montée sur un ferry, de la traversée de zones accidentées ou en faisant
marche arrière. Les véhicules de grandes dimensions avec un grand porte
à faux arrière peuvent se mettre en lacet. Le dessous de caisse ou les
pièces qui y sont montées peuvent alors être endommagées.
Si ces consignes ne sont pas respectées, Dethleffs décline toute respon-
sabilité en cas d'accidents ou de dommages.
Les mesures de sécurité énoncées au chapitre 3 soient respectées.
4
2 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
En voyage
5
5.2 Vitesse de conduite
5.3 Freins
Avant le voyage Avant chaque départ, s'assurer par un test de freinage :
Les freins fonctionnent-ils ?
Les freins réagissent-ils de manière homogène ?
Le véhicule conserve-t-il sa stabilité de trajectoire pendant le freinage ?
5.4 Marteau de secours
Le camping-car est équipé d'un marteau de secours. Selon le modèle, le mar-
teau est situé à droite ou à gauche de la porte cellule. En cas d'urgence, le
marteau permet de briser le pare-brise. Cela permet de sortir du camping-car
par la fenêtre.
5.5 Suspension pneumatique de l'essieu arrière
Le véhicule est équipé d'un moteur puissant. Des réserves suffisantes
sont ainsi disponibles dans les situations de circulation difficiles. Cette
performance élevée permet d'atteindre une vitesse de fin de course
élevée et exige une qualité de conduite supérieure à la moyenne.
Le véhicule une large surface d'exposition au vent. Un vent latéral sou-
dain représente un danger particulier.
Un chargement mal réparti ou unilatéral modifie la tenue de route.
Des conditions de circulation difficiles peuvent régner sur des trajets
inconnus et des situations de circulation soudaines peuvent survenir.
Ainsi, dans l'intérêt de votre sécurité, adaptez votre vitesse de conduite
aux situations ainsi qu'à votre environnement.
Respecter les limitations de vitesse légales du pays.
En cas de constatation de défauts sur l'installation de freinage, faire
réparer immédiatement par un atelier de réparation autorisé.
Eviter les freinages à fond. Lors d'un freinage à fond, les pneus reçoivent
des méplats plus ou moins forts. Cela réduit le confort de conduite. Les
pneus peuvent même être endommagés.
En cas d'anomalies de la suspension pneumatique, conduire unique-
ment à une vitesse basse adaptée à la conduite et faire réparer immé-
diatement l'anomalie par un atelier spécialisé agréé.
Actionner la télécommande uniquement après s'être assuré que per-
sonne ni aucun objet ne se trouvent sous le véhicule dans le domaine
de levage.
Toujours laisser la télécommande branchée dans la prise de courant
prévue à cet effet. Sans quoi le réglage des niveaux et la surveillance du
système ne peuvent être effectués correctement.
Soulever et abaisser le véhicule uniquement à l'arrêt.
4
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
En voyage
5
La suspension pneumatique comprend un réglage des niveaux entièrement
automatique pour l'essieu arrière.
En outre, la télécommande permet de modifier le niveau du véhicule auprès
de l'essieu arrière. L'augmentation de l'espace par rapport au sol au niveau de
l'essieu arrière facilite p. ex. la montée sur un ferry ("angle d'inclinaison du
talus" plus important), ou la conduite sur terrain peu praticable.
Le réglage des niveaux et la surveillance du système ne peuvent être effec-
tués correctement que si la télécommande est branchée (Fig. 8,1).
Le voyant de contrôle (Fig. 8,2) sur le tableau de bord indique les états de
fonctionnement de la suspension pneumatique de l'essieu arrière.
Soulever/abaisser
Toujours serrer le frein à main lors de la procédure de soulèvement et
abaissement et mettre la boîte de vitesse en marche à vide ("enlever" la
vitesse).
Ne pas actionner la pédale de frein lors du soulèvement ou de l'abaisse-
ment.
Si le véhicule est équipé d'une suspension pneumatique AL-KO, l'essieu
arrière ne nécessite alors aucun entretien.
Fig. 8 Suspension pneumatique
Signal du voyant de contrôle Signification
Arrêt Fonctionnement sans défaut à niveau normal
Allumage ininterrompu Contrôle de fonction après démarrage de
l'allumage (pendant 4 secondes)
Erreur de système/anomalie (consulter un
atelier spécialisé)
Clignotement lent (1 clignote-
ment toutes les 2 secondes)
Le véhicule ne se trouve pas en niveau
normal
Mode de diagnostic en cours
Clignotement rapide (2 clignote-
ments par seconde)
Coupure temporaire du système en raison
d'une surchauffe
Les fonctions des touches ne sont disponibles que lorsque l'allumage est
en marche ou que le moteur tourne.
4
4 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
En voyage
5
5.6 Ceintures de sécurité
Selon les modèles, le véhicule est équipé dans l'espace habitable de ceintures
de sécurité automatiques à trois points et/ou ventrales. Les dispositions natio-
nales en vigueur s'appliquent pour le port de la ceinture.
Fig. 9 lécommande suspension
pneumatique de l'essieu
arrière
Touche Fonction
Abaisser
Appuyer sur la touche (Fig. 9,1) jusqu'à obtention du niveau sou-
haité ou de la butée inférieure.
Soulever
Appuyer sur la touche (Fig. 9,2) jusqu'à obtention du niveau sou-
haité ou de la butée supérieure.
M1 ou M2
Niveau mémoire
Appuyer brièvement sur la touche (Fig. 9,3 ou 4) pour amener le
véhicule au niveau mémorisé.
Mémoriser
Amener le véhicule avec les touches " " et " " au niveau
souhaité. Appuyer sur la touche "M1" ou "M2" et appuyer simul-
tanément sur la touche "STOP" (Fig. 9,8).
Marche/Arrêt
Appuyer brièvement sur la touche (Fig. 9,6) pour activer ou
éteindre la télécommande. Lorsque la télécommande est
activée, le voyant de contrôle s'allume (Fig. 9,5).
Niveau normal
Appuyer sur la touche (Fig. 9,7) pour ramener le véhicule au
niveau préréglé en usine.
STOP
Stop
Appuyer brièvement sur la touche (Fig. 9,8) pour interrompre
tous les processus entamés.
Avant chaque départ, attacher les ceintures et rester attaché pendant le
voyage.
Ne pas endommager ni coincer les ceintures. Faire remplacer des cein-
tures de sécurité endommagées par un atelier spécialisé agréé.
Ne pas modifier les fixations des ceintures, l'enrouleur automatique et
les boucles de fermeture des ceintures.
4
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
En voyage
5
5.6.1 Comment attacher correctement la ceinture de sécurité
La ceinture de sécurité est placée convenablement, lorsqu'il y a un écart de la
grandeur d'un poing entre le corps et la ceinture.
5.7 Siège conducteur et siège passager
S'assurer, de temps en temps, que la fixation des ceintures de sécurité
tient bien.
Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que pour une personne
adulte.
Ne pas attacher des personnes et des objets ensemble.
Les ceintures de sécurité ne sont pas adéquates pour des personnes de
taille inférieure à 150 cm. Dans un tel cas, utiliser en plus des dispositifs
de retenue. Tenir compte des normes en vigueur.
N'installer les sièges enfants qu'aux places équipées en usine de cein-
tures à trois points.
Remplacer (faire remplacer) les ceintures de sécurité après un accident.
Ne pas trop incliner le dossier du siège vers l'arrière pendant le voyage.
L'effet de la ceinture de sécurité n'est plus garanti.
Ne pas tordre la ceinture. La ceinture doit reposer à plat sur le corps.
Lors du placement de la ceinture de sécurité, adopter une position cor-
recte.
Avant chaque départ, orienter tous les sièges pivotants dans le sens de
marche du véhicule et les bloquer.
Pendant le voyage, maintenir les sièges en position bloquée et ne pas
les faire pivoter.
Selon les modèles et les variations d'équipement, les possibilités de
réglage des sièges varient.
Fig. 10 Siège conducteur et siège pas-
sager (Fiat)
Fig. 11 Siège conducteur et siège pas-
sager (Ford)
4
6 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
En voyage
5
5.7.1 Faire pivoter le siège conducteur et passager en position de
marche
Placer les deux accoudoirs vers le haut.
Pousser le siège conducteur/passager vers l'arrière ou en position cen-
trale.
Orienter le siège pivotant dans le sens de marche du véhicule et le bloquer.
Le sens de pivotement est au choix. Le blocage des sièges n'est possible que
dans le sens de la marche.
5.7.2 Régler l'accoidoir
La hauteur des accoudoirs peut être réglée de manière continue.
Tourner la molette (Fig. 10,2) dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (vu de devant). Cela permet de desserrer le blocage de l'accoudoir.
Mettre l'accoudoir dans la position souhaitée.
Tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
5.7.3 Régler la position assise convenable
Selon les modèles, la position et également la hauteur des sièges conducteur
et passager peuvent être réglées. Les poignées nécessaires à cet effet se
trouvent à l'avant, à gauche ou à droite du siège.
Tirer sur la poignée (Fig. 10,1 ou Fig. 11,4). Le siège peut être déplacé
vers l'avant ou vers l'arrière.
Tourner la molette (Fig. 10,4 ou Fig. 11,1). L'inclinaison du dossier peut
être modifiée.
Tirer sur la poignée (Fig. 11,3). Le siège peut être relevé ou abaissé à
l'avant.
Tirer sur la poignée (Fig. 11,2). Le siège peut être relevé ou abaissé à
l'arrière.
5.8 Appuie-têtes
Selon le type de véhicule, le levier destiné à faire pivoter le siège se trouve
au centre sous le siège ou sur le côté gauche ou droit du siège.
Le pivotement des sièges dans le véhicule soulevé est décrit dans le cha-
pitre 7.
Les appuie-têtes ne sont pas réglables avec tous les modèles.
4
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
En voyage
5
Ajuster les appuie-têtes (Fig. 12,1) avant chaque départ, de telle façon que
l'arrière de la tête soit soutenu à peu près au niveau des oreilles. Tirer manuel-
lement les appuie-têtes vers le haut ou les faire descendre.
5.9 Réglage de l'inclinaison du dossier de la banquette
Le système de réglage du dossier "Travel Lounge" permet de régler l'incli-
naison du dossier.
Tirer ou pousser l'étrier (Fig. 13,1) situé sous la surface de siège (Fig. 13,3)
vers le haut et le maintenir dans cette position.
Tirer avec précaution la surface de siège sur les rails (Fig. 13,2) jusqu'à la
position souhaitée ou jusqu'à la butée.
Relâcher l'étrier et déplacer légèrement la surface de siège vers l'avant ou
l'arrière, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible.
5.10 Disposition des sièges
Fig. 12 Banquette avec appuie-tête
réglable
Fig. 13 Inclinaison du dossier de la
banquette
Pendant le voyage, les personnes ne doivent prendre place que sur les
sièges autorisés. Le nombre de sièges autorisés est indiqué dans les
documents du véhicule.
Sur les sièges dotés d'une ceinture de sécurité, le port de celle-ci est
obligatoire.
Un nombre de personnes supérieur au nombre indiqué dans les papiers du
véhicule peut voyager à bord du camping-car, si toutes les personnes dis-
posent d'une place assise conforme. Mais le poids total autorisé en charge
ne doit pas être dépassé. Il est permis de vider les réservoirs de liquide ou
de retirer les bouteilles de gaz pour ne pas dépasser le poids total autorisé.
4
8 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
En voyage
5
Les places qui sont utilisées pendant le voyage sont munies d'un autocollant
(Fig. 14).
5.11 Blocage de phase (modèle I)
Le régulateur à coulisse pour le blocage de phase (Fig. 15,2) se trouve à
gauche sur le tableau de bord (Fig. 15,1).
Le régulateur à coulisse permet de connecter le chauffage de la cellule au
chauffage du véhicule. Ainsi, le pare-brise est chauffé lors de l'arrêt du véhi-
cule.
Fermer le blocage de phase pendant le mode conduite (pousser le régulateur
à coulisse complètement vers le bas) afin que le pare-brise et les vitres laté-
rales puissent disposer au maximum du chauffage du véhicule.
5.12 Lève-vitres électriques (modèle I)
Fig. 14 Symbole place assise
Fig. 15 Blocage de phase
Une fermeture incontrôlée des fenêtres peut entraîner des blessures par
écrasement.
Retirer la clé du contact antivol même avant de quitter brièvement votre
véhicule. Dans le cas contraire, les enfants pourraient actionner le lève-
vitre et éventuellement se blesser.
4
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
En voyage
5
Le véhicule est équipé d'un lève-vitre électrique (Fig. 16) du côté du conduc-
teur.
Ouvrir :
Appuyer sur la partie inférieure du commutateur (Fig. 16,2).
Fermer :
Appuyer sur la partie supérieure du commutateur (Fig. 16,1).
5.13 Rétroviseurs extérieurs électriques (modèle I)
Selon son modèle, le véhicule est équipé de deux rétroviseurs extérieurs,
électriques et chauffants. Les commutateurs pour le réglage des rétroviseurs
extérieurs et pour le chauffage des miroirs se situent sur le tableau de bord.
Régler :
Sélectionner le rétroviseur qui doit être réglé. Pour ce faire, tourner l'inter-
rupteur tournant (Fig. 17,1) vers la gauche ou la droite.
Régler le rétroviseur en appuyant sur l'interrupteur (Fig. 17,1) dans la
direction correspondante.
Mettre le chauffage en
marche :
Appuyer sur l'interrupteur (Fig. 17,2). Le voyant de contrôle de l'interrup-
teur signale la marche.
5.14 Dispositifs occultants plissés pour le pare-brise et les
fenêtres côté conducteur et passager
Fig. 16 Interrupteur pour lève-vitres
électrique
Fig. 17 Commutateur pour rétrovi-
seurs extérieurs à réglage
électrique et leur chauffage
Pendant le voyage, les dispositifs occultants plissés du pare-brise et des
fenêtres côté conducteur et passager doivent être ouverts, fixés et blo-
qués.
5
0 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
En voyage
5
Bloquer le dispositif
occultant plissé du pare-
brise :
Pousser les deux moitiés du dispositif occultant plissé pour le pare-brise
par la poignée (Fig. 18,2 et Fig. 19,1) à fond vers l´extérieur.
Pousser les boutons de verrouillage (Fig. 18,1) vers le bas ou vers le haut.
Si le point rouge est visible, le dispositif de verrouillage est ouvert.
Bloquer le dispositif
occultant plissé pour la
fenêtre côté conducteur/
passager :
Pousser sur la pièce de fixation les dispositifs occultants plissés pour les
fenêtres côté conducteur et côté passager avec la poignée (Fig. 20,1). Le
dispositif occultant plissé est bloqué.
5.15 Pupitre de lecture/écriture
Fig. 18 Dispositif de verrouillage pour
dispositif occultant plissé pare-
brise
Fig. 19 Verrouillage dispositif occul-
tant plissé pare-brise
(modèle I)
Fig. 20 Dispositif de verrouillage pour
dispositif occultant plissé pour
la fenêtre côté conducteur/pas-
sager
Pendant le voyage, le pupitre de lecture/écriture doit rester fermé.
Si le côté passager dispose d'un airbag, le pupitre de lecture/écriture est
bloqué et ne peut pas être mis en place.
5
1M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
En voyage
5
Selon le modèle, le camping-car est équipé d'un pupitre de lecture/écriture
(Fig. 21).
5.16 Capot moteur
5.16.1 Modèle I
Ouvrir : Tirer le levier (Fig. 22,1) du tableau de bord côté conducteur. Le capot
moteur s'ouvre jusqu'en butée du crochet de sécurité.
Passer une main sous le capot moteur et actionner le crochet de sécurité
(Fig. 23,1). Passer pour cela la main derrière la plaque (Fig. 23,2) et la tirer
vers l'avant.
Faire pivoter le capot moteur dans un arc vers l'avant et vers le haut.
Fermer :
Faire pivoter le capot moteur dans un arc vers l'avant et vers le bas jusqu'à
ce que le verrou s'enclenche de façon perceptible.
S'assurer que le capot moteur est bien verrouillé. Pour cela, essayer de
tirer le capot moteur.
Fig. 21 Pupitre de lecture/écriture
Il y a un risque de blessure lorsque le capot moteur est ouvert.
Même si le moteur est arrêté depuis quelque temps, il peut être encore
brûlant. Risque de brûlure !
Ne pas travailler dans le compartiment moteur pendant que le moteur
tourne.
Le capot moteur doit être bien être refermé et verrouillé pendant le
voyage. Après avoir fermé le capot, s'assurer que le dispositif de ver-
rouillage est bien enclenché. Pour cela, essayer de tirer le capot moteur.
Fig. 22 Bouton de déverrouillage inté-
rieur du capot moteur
Fig. 23 Bouton de déverrouillage exté-
rieur du capot moteur
5
2 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
En voyage
5
5.16.2 Fortero, Van
Ouvrir : Insérer la clé de contact (Fig. 24,3) dans le barillet (Fig. 24,1) au niveau de
la grille de radiateur (Fig. 24,2).
Enfoncer la clé de contact et la tourner d'un quart de tour dans le sens con-
traire des aiguilles d'une montre. Le capot moteur est alors déverrouillé.
Tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre, au-delà
de la position intermédiaire. Le capot moteur est ouvert et oscille vers le
haut.
Ramener la clé de contact sur la position intermédiaire (Fig. 24) et la
retirer.
Fermer :
Rabattre le capot moteur jusqu'à ce que le verrou s'enclenche de façon
perceptible.
S'assurer que le capot moteur est bien verrouillé. Pour cela, essayer de
tirer le capot moteur.
5.17 Remplissage du liquide d'essuie-glace (modèle I)
Déverrouiller et ouvrir le capot moteur.
Enlever le couvercle (Fig. 25,1) du bec de remplissage du réservoir d'eau
d'essuie-glace.
Remplir lentement avec l'eau d'essuie-glace.
Enfoncer le couvercle sur le bec de remplissage du réservoir pour liquide
d'essuie-glace.
Fig. 24 Déverrouillage du capot
moteur Fortero, Van
Fig. 25 Bec de remplissage réservoir
pour liquide d'essuie-glace
5
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
En voyage
5
5.18 Faire le plein de gazole
Le bec de remplissage du carburant se trouve à l'extérieur du véhicule, à
l'avant gauche.
Aucun point de cuisson fonctionnant au gaz (réchaud à gaz, chauffage
au gaz, chauffe-eau au gaz, etc.) ne doit être utilisé lors du remplissage
du réservoir de carburant, sur les ferries ou dans les garages. Risque
d'explosion !
Le couvercle de fermeture du bec de remplisssage du carburant et celui
du bec de remplissage d'eau fraîche sont très ressemblants. Contrôler
absolument la désignation avant de remplir le réservoir.
Le bec de remplissage du carburant est désigné par l'inscription "Diesel".
5
4 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
En voyage
5
5
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Mettre en place le camping-car
6
6Mettre en place le camping-car
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'installation de
gaz de votre camping-car.
Les indications concernent en particulier :
le frein à main
les cales de roues
le marchepied
l'utilisation des appuis
le raccordement 230 V
le réfrigérateur
6.1 Frein à main
A l'arrêt du véhicule, le frein à main doit être tiré fermement.
6.2 Cales de roues
Lorsque le poids total autorisé en charge du véhicule dépasse 4 t, utiliser les
cales de roues lors d'un stationnement en côte. Les cales de roues sont four-
nies en série pour les véhicules d'un poids total de plus de 4 t.
6.3 Marchepied
Sortir complètement le marchepied pour descendre du véhicule.
6.4 Appuis
6.4.1 Instructions générales
Installer le véhicule de façon à ce qu'il soit le plus horizontal possible. Blo-
quer le véhicule pour empêcher qu'il ne roule.
Les animaux (en particulier les souris) peuvent causer d'importants dégâts
à l'intérieur du véhicule. Pour éviter cela, vérifier régulièrement après
immobilisation du véhicule que celui-ci n'est pas endommagé ou qu'il n'y a
pas de traces d'animaux (voir aussi paragraphe 12.5).
En cas de risque de gel, desserrer de temps en temps le frein à main et le
resserrer ensuite. En procédant ainsi, il est possible d'éviter que le frein à
main ne gèle ou ne soit grippé par la rouille. Avant de desserrer le frein à
main, bloquer le véhicule pour empêcher qu'il ne roule.
Ne pas utiliser les appuis intégrés comme cric. Les appuis servent seule-
ment à stabiliser le véhicule immobilisé en empêchant la compression de
l'essieu arrière.
Lors de l'installation du véhicule, veiller à ce que les appuis soient chargés
de façon égale.
Avant de prendre la route, les appuis doivent être entièrement tournés vers
le haut, complètement rentrés et verrouillés.
Sur des terrains meubles ou cédant sous la charge, une plaque de grande
surface doit être placée sous les appuis, pour éviter un enfoncement dans
le sol.
5
6 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Mettre en place le camping-car
6
6.4.2 Vérins stabilisateurs
Il est nécessaire de nettoyer et de graisser régulièrement les tubes intérieurs
des vérins stabilisateurs afin de garantir un fonctionnement parfait.
Les vérins stabilisateurs sont ajustables en longueur.
Sortir :
Placer la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 26,1) et tourner jusqu'à ce
que le vérin stabilisateur soit en position verticale vers le bas.
Retirer la goupille (Fig. 26,4) de la rallonge du pied d'appui (Fig. 26,5).
Faire ressortir la rallonge du pied d'appui et l'ajuster à la longueur sou-
haitée.
Insérer la goupille dans la rallonge du pied d'appui.
Tourner l'écrou à six pans, jusqu'à ce que le vérin stabilisateur repose par
terre et que le véhicule se trouve en position horizontale.
Ressortir :
Placer la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 26,1) et tourner jusqu'à ce
que le vérin stabilisateur se dégage du sol.
Retirer la goupille (Fig. 26,4) de la rallonge du pied d'appui (Fig. 26,5).
Rentrer complètement la rallonge du pied d'appui (Fig. 26,5) et insérer la
goupille (Fig. 26,4) dans le trou prévu à cet effet.
Tourner la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 26,1) jusqu'à ce que le
vérin stabilisateur ait pivoté vers le haut et le disque de guidage (Fig. 26,3)
soit complètement rentré dans l'encoche (Fig. 26,2).
6.5 Raccordement 230 V
Le véhicule peut être relié à un réseau d'alimentation de courant externe en
230 V (voir chapitre 9).
6.6 Réfrigérateur
Le réfrigérateur alimenté en 12 V ne fonctionne que lorsque le moteur du véhi-
cule est en marche. Si le moteur du véhicule est coupé, commuter le réfrigé-
rateur en mode 230 V ou en régime au gaz.
L'écrou à six pans possède un joint qui permet de placer la clé à pipe dans
une position qui facilite la rotation.
Fig. 26 Vérin stabilisateur
Avant chaque départ, vérifier : Les vérins stabilisateurs sont-ils tous entiè-
rement ressortis, toutes les rallonges des pieds d'appui entièrement ren-
trées et bloquées par la goupille ? Le disque de guidage est-il
complètement rentré dans l'encoche sur tous les vérins stabilisateurs ?
5
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
7Habitation
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'habitation de
votre camping-car.
Les indications concernent en particulier :
l'ouverture et la fermeture des portes et portillons extérieurs
l'aération du véhicule
l'ouverture et la fermeture des fenêtres et des stores
l'ouverture et la fermeture des lanterneaux
le pivotement des sièges
la modification de la surface des tables
la conversion des tables
le positionnement du téléviseur
le réglage des lampes halogènes
les interrupteurs d'éclairage
l'agrandissement des dînettes
l'utilisation des lits
7.1 Portes
7.1.1 Porte cellule, à l'extérieur
Ouvrir : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 27,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser-
rure de la porte soit déverrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
Tirer sur la poignée de la porte (Fig. 27,2). La porte est ouverte.
Conduire toujours avec les portes verrouillées.
Ne jamais recouvrir l'aération forcée dans la porte cellule avec un
matelas isolant ou autre.
Le verrouillage des portes peut empêcher l'ouverture intempestive des
portes, p. ex. en cas d'accident.
Les portes verrouillées empêchent aussi l'intrusion non souhaitée de l'exté-
rieur, p. ex. à l'arrêt devant des feux de signalisation. Néanmoins, en cas
d'urgence, les portes verrouillées rendront l'accès à l'intérieur du véhicule
plus compliqué pour les sauveteurs.
Avant de quitter le véhicule, verrouiller toujours les portes.
Fig. 27 Serrure de la porte cellule, à
l'extérieur
5
8 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
Verrouiller : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 27,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser-
rure de la porte soit verrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
7.1.2 Porte cellule, à l'extérieur (avec poignée carrée)
Ouvrir : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 28,2) et la tourner jusqu'à ce que la ser-
rure de la porte soit déverrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
Tirer sur la poignée de la porte (Fig. 28,1). La porte est ouverte.
Verrouiller :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 28,2) et la tourner jusqu'à ce que la ser-
rure de la porte soit verrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
7.1.3 Porte cellule, à l'extérieur (avec poignée)
Ouvrir : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 29,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser-
rure de la porte soit déverrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
Tirer sur la poignée de la porte (Fig. 29,2). La porte est ouverte.
Verrouiller :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 29,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser-
rure de la porte soit verrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
Fig. 28 Serrure de la porte cellule, à
l'extérieur
Fig. 29 Serrure de la porte cellule, à
l'extérieur
5
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
7.1.4 Porte cellule, à l'intérieur (avec bouton)
Ouvrir : Tourner le bouton de la porte dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (Fig. 30,1). La serrure de la porte est déverrouillée.
Verrouiller :
Tourner le bouton de la porte d'environ 45° dans le sens des aiguilles d'une
montre (Fig. 30,2) et le laisser dans cette position (Fig. 31).
7.1.5 Porte cellule, à l'intérieur (avec bouton de sécurité)
Ouvrir : Tirer sur la poignée (Fig. 32,2). La serrure de la porte est déverrouillée. Le
bouton de sûreté (Fig. 32,1) est poussé automatiquement vers le haut.
Verrouiller :
Pousser le bouton de sûreté (Fig. 32,1) vers le bas.
Fig. 30 Serrure de la porte cellule, à
l'intérieur, ouverte
Fig. 31 Serrure de la porte cellule, à
l'intérieur, verrouillée
Fig. 32 Serrure de la porte cellule, à
l'intérieur
6
0 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
7.1.6 Porte cellule, à l'intérieur (avec levier de sécurité)
Ouvrir : Tirer sur la poignée (Fig. 33,1). La serrure de la porte est déverrouillée. Le
levier de sécurité (Fig. 33,2) ressort automatiquement.
Verrouiller :
Appuyer sur le levier de sécurité (Fig. 33,2).
7.1.7 Porte chauffeur, à l'extérieur
Ouvrir : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 34,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser-
rure de la porte soit déverrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
Tirer sur la poignée de la porte (Fig. 34,2). La porte est ouverte.
Verrouiller :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 34,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser-
rure de la porte soit verrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
Fig. 33 Serrure de la porte cellule, à
l'intérieur
Fig. 34 Serrure de la porte chauffeur, à
l'extérieur
6
1M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
7.1.8 Porte chauffeur, à l'intérieur
Ouvrir : Tirer sur la poignée (Fig. 35,2). La serrure de la porte est déverrouillée. Le
levier de sécurité (Fig. 35,1) ressort automatiquement.
Verrouiller :
Appuyer sur le levier de sécurité (Fig. 35,1).
7.1.9 Porte à moustiquaire, dépliante
Une porte à moustiquaire est intégrée dans la porte cellule. La porte à mous-
tiquaire peut être rabattue. La porte cellule reste alors ouverte.
Déplier :
Ouvrir entièrement la porte cellule et la bloquer dans sa fixation située sur
la paroi extérieure du véhicule.
Selon le modèle, tourner le verrou (Fig. 36,1 ou Fig. 37,3) d'un quart de
tour ou le repousser.
Déplier la porte à moustiquaire.
Pousser le rail (Fig. 37,1) dans le sens de la flèche pour le stabiliser.
Fermer la porte à moustiquaire et complètement pousser le verrou
(Fig. 37,3) dans le sens de la flèche.
Replier :
Déverrouiller la porte à moustiquaire. Pour ce faire, pousser le verrou
(Fig. 37,3) contre le sens de la flèche.
Ouvrir la porte à moustiquaire.
Pousser le rail (Fig. 37,1) contre le sens de la flèche.
Rabattre la porte à moustiquaire. Le verrou (Fig. 37,2) s'enclenche.
Appuyer la porte à moustiquaire contre la porte cellule et, selon le modèle,
tourner le verrou (Fig. 36,1 ou Fig. 37,3) d'un quart de tour ou le pousser
dans le logement du cadre.
Fig. 35 Serrure de la porte chauffeur, à
l'intérieur
Fig. 36 Porte à moustiquaire, repliée Fig. 37 Porte à moustiquaire, dépliée
6
2 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
7.1.10 Moustiquaire sur la porte cellule, escamotable
Fermer : Tirer jusqu'au bout la moustiquaire par la barrette (Fig. 38,1).
Ouvrir :
Remettre la moustiquaire en position initiale en la poussant par la barrette
(Fig. 38,1).
7.2 Portillons extérieurs
Les portillons extérieurs montés sur le véhicule sont équipés de barillets uni-
formes. Ainsi, toutes les serrures peuvent être ouvertes avec une même clé.
7.2.1 Serrure du portillon avec poignée
Ouvrir la moustiquaire entièrement avant de fermer la porte cellule.
Fig. 38 Moustiquaire
Avant chaque départ, fermer tous les portillons extérieurs et verrouiller les
serrures des portillons.
Pour ouvrir ou fermer le portillons extérieur, ouvrir ou fermer tous les ser-
rures montées sur le portillon extérieur.
Fermer tous les portillons extérieurs en quittant le véhicule.
Pour ouvrir le portillon extérieur, tirer simultanément sur toutes les poi-
gnées de serrures montées sur le portillon extérieur.
6
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
Ouvrir : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 39,1) et la tourner d'un quart de tour. La
serrure du portillon est déverrouillée.
Retirer la clé.
Tirer sur la poignée de la serrure (Fig. 39,2). Le portillon extérieur est
ouvert.
Fermer :
Fermer le portillon extérieur complètement.
Insérer la clé dans le barillet et la tourner d'un quart de tour. La serrure du
portillon est verrouillée.
Retirer la clé.
7.2.2 Serrure du portillon, en forme d'ellipse
Ouvrir : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 40,1) et la tourner d'un quart de tour dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre. La poignée de la serrure
(Fig. 40,2) ressort.
Retirer la clé.
Tourner la poignée de la serrure un quart de tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. La serrure du portillon est ouverte.
Fig. 39 Serrure du portillon avec poi-
gnée
Par temps pluvieux, l'eau peut pénétrer dans la serrure ouverte du portillon.
Il faut donc fermer la poignée de la serrure.
Fig. 40 Serrure du portillon, en forme
d'ellipse
6
4 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
Fermer : Fermer le portillon extérieur complètement.
Tourner la poignée de la serrure dans le sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce qu'elle soit à l'horizontale. La serrure du portillon est alors
enclenchée, mais pas verrouillée.
Insérer la clé dans le barillet de la serrure.
Enfoncer la poignée de la serrure et tourner la clé d'un quart de tour dans
le sens des aiguilles d'une montre en laissant la clé dans le barillet. La poi-
gnée est alors verrouillée.
Retirer la clé.
7.2.3 Rallonge pour caisses
Ouvrir : Ouvrir la serrure du portillon (Fig. 41,2) comme décrit ci-dessus.
Tirer la rallonge pour caisses.
Desserrer les courroies de serrage (Fig. 41,1).
7.3 Aération
La charge pour caisses maximale à laquelle peut être exposée la rallonge
est de 40 kg.
Avant chaque départ, toujours attacher les caisses avec des courroies de
serrage.
Fig. 41 Rallonge pour caisses
L'oxygène contenu dans le véhicule est consommé par la présence de
personnes ou par l'utilisation des équipements tel le réchaud à gaz. Il est
donc nécessaire de renouveler continuellement l'oxygène. Votre véhi-
cule est équipé à cet effet d'aérations forcées (lanterneaux à aération
forcée ou aérateurs sur le toit). Ne jamais recouvrir les aérations for-
cées, p. ex. avec un matelas isotherme, ou les bloquer. Tenir dégagé
l'accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mortes. Il y a un
risque d'étouffement du fait d'un taux élevé de CO
2
.
Dans certaines conditions météorologiques, des eaux de condensation
peuvent se constituer sur les objets métalliques, malgré une ventilation suf-
fisante (p. ex. sur le vissage du mécanisme de roulement sur plancher).
Aux points de rupture (p. ex. au niveau des aérateurs, aux bords des lan-
terneaux, au niveau des prises de courant, sur les becs de remplissage, les
portillons etc.), des ponts thermiques supplémentaires peuvent apparaître.
6
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
Eaux de condensation Par une ventilation fréquente et précise, assurer un échange d'air continuel.
C'est seulement de cette façon qu'il est possible d'empêcher que des eaux de
condensation se forment par temps froid. En combinant le chauffage, la répar-
tition de l'air et l'aération, vous obtiendrez un climat agréable à l'intérieur du
véhicule durant les saisons froides et le camping d'hiver. Pour éviter les cou-
rants d'air, fermer les buses de sortie d'air sur le tableau de bord et régler la
répartition de l'air du véhicule porteur sur circulation d'air. Aérer de temps en
temps le véhicule lors de périodes d'immobilisation prolongées surtout en été
en raison de l'accumulation de chaleur.
7.4 Fenêtres
Les fenêtres sont équipées de stores occultants ou de dispositifs occul-
tants plissés et moustiquaires. Après le déverrouillage, le store occultant et
la moustiquaire se remettent automatiquement, grâce à un ressort, en
position initiale. Pour ne pas endommager le mécanisme de traction,
retenir le store occultant ou la moustiquaire et les ramener lentement en
position initiale. Le dispositif occultant plissé est en tissu fin. Pour ne pas
endommager le dispositif occultant plissé, le ramener avec précaution
dans sa position initiale en le tenant par la poignée.
Ne pas laisser les stores fermés trop longtemps scar les matériaux risquent
de s'user davantage.
Lorsque le store occultant est complètement fermé, cela peut causer une
accumulation de chaleur entre le store et la vitre en cas de forte exposition
au soleil. La fenêtre peut être endommagée. D'où la nécessité de ne fermer
le store qu'aux deux tiers en cas de forte exposition au soleil.
Avant chaque départ, fermer les fenêtres.
Selon le temps qu'il fait, fermer les fenêtres de façon à empêcher l'humidi
de pénétrer dans la cellule.
Pour ouvrir ou fermer les fenêtres projetantes, ouvrir ou fermer tous les
leviers de verrouillage montés sur la fenêtre projetante.
Avant de quitter le véhicule, fermer toujours les fenêtres.
A l'intérieur de la double vitre en verre acrylique, des de la buée peut se
former par condensation dans des conditions météorologiques extrêmes.
La vitre est construite de façon à permettre une évaporation des eaux de
condensation, lorsque les températures extérieures augmentent. Un
endommagement de la double vitre en verre acrylique par des eaux de
condensation n'est pas à craindre.
6
6 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
7.4.1 Fenêtre coulissante à verrouillage
Ouvrir : Retirer le verrouillage (Fig. 42,1).
Appuyer sur la poignée (Fig. 42,2) et la pousser simultanément vers l'avant
ou l'arrière.
Ouvrir la moitié de fenêtre jusqu'à la position d'ouverture désirée.
Fermer :
Fermer la fenêtre jusqu'à la butée.
Enfoncer le verrouillage.
7.4.2 Fenêtre coulissante sans verrouillage
Ouvrir : Appuyer sur la poignée (Fig. 43,1) et la pousser ou tirer simultanément
vers l'avant ou l'arrière.
Ouvrir la moitié de fenêtre jusqu'à la position d'ouverture désirée.
Fermer :
Fermer la fenêtre jusqu'à la butée et faire s'enclencher la poignée.
7.4.3 Fenêtre projetante avec bras pivotants
Fig. 42 Fenêtre coulissante avec ver-
rouillage coulissant
Fig. 43 Fenêtre coulissante
Lors de l'ouverture des fenêtres projetantes, veiller à ce qu'elles ne soient
pas vrillées. Ouvrir et fermer les fenêtres projetantes de façon régulières.
6
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
Ouvrir : Tourner le levier de verrouillage (Fig. 44,3) d'un quart de tour vers le centre
de la fenêtre.
Ouvrir la fenêtre projetante jusqu'à la position voulue et la bloquer avec la
molette (Fig. 45,1).
La fenêtre projetante reste dans la position souhaitée.
Fermer :
Tourner la molette (Fig. 45,1) jusqu'à ce que le dispositif de blocage soit
libéré.
Fermer la fenêtre projetante.
Tourner le levier de verrouillage (Fig. 44,3) d'un quart de tour vers le cadre
de la fenêtre. Le tenon de verrouillage (Fig. 44,2) se trouve sur le côté inté-
rieur du verrouillage de fenêtre (Fig. 44,1).
Aération permanente La fenêtre projetante peut être ouverte en 2 positions différentes grâce au
levier de verrouillage :
En position "Aération permanente" (Fig. 46)
En position "Fermé" (Fig. 44)
Pour positionner la fenêtre projetante en position "Aération permanente" :
Tourner le levier de verrouillage (Fig. 46,3) d'un quart de tour vers le centre
de la fenêtre.
Pousser la fenêtre projetante légèrement vers l'extérieur.
Remettre le levier de verrouillage en position initale. Le tenon de ver-
rouillage (Fig. 46,2) doit pénétrer alors dans le logement prévu à cet effet
dans le verrouillage de fenêtre (Fig. 46,1).
Pendant le voyage, la fenêtre projetante ne doit pas être mise en position
"Aération permanente".
Fig. 44 Levier de verrouillage en posi-
tion "Fermé"
Fig. 45 Fenêtre projetante avec bras
pivotants, ouverte
Fig. 46 Levier de verrouillage en posi-
tion "Aération permanente"
6
8 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
Par temps pluvieux, de la condensation peut pénétrer dans la zone d'habita-
tion si la fenêtre projetante est en position "aération permanente". Il est donc
recommandé de fermer entièrement les fenêtres projetantes.
7.4.4 Store occultant et moustiquaire
Les fenêtres du camping-car sont équipées de stores occultants et de mous-
tiquaires. Le store occultant et la moustiquaire peuvent être utilisés indépen-
damment l'un de l'autre.
Store occultant Le store occultant se trouve dans le caisson du haut.
Fermer :
Tirer le store occulant vers le bas en le maintenant par la poignée
(Fig. 47,2). Lorsque le store occultant est complètement fermé, l'accrocher
des deux côtés du cadre de la fenêtre dans le dispositif de blocage
(Fig. 47,3).
Ouvrir :
Lorsque le store occultant est complètement fermé : Appuyer sur la poi-
gnée (Fig. 47,2) vers le bas tout en la tirant légèrement vers l'intérieur.
Décrocher à droite et à gauche le store occultant du dispositif de blocage
du cadre de la fenêtre.
Si le store occultant se trouve dans une position intermédiaire : Tirer la poi-
gnée (Fig. 47,2) vers le bas jusqu'à ce que le dispositif de blocage se
débloque.
Laisser revenir lentement le store occultant en la maintenant par la poi-
gnée.
Moustiquaire La moustiquaire se trouve dans le caisson du haut.
Fermer :
Tirer la moustiquaire par la poignée (Fig. 47,1) vers le bas et l'accrocher
des deux côtés sur le cadre de la fenêtre dans le dispositif de blocage
(Fig. 47,3).
Ouvrir :
Appuyer sur la poignée (Fig. 47,1) vers le bas tout en la tirant légèrement
vers l'intérieur. Décrocher à droite et à gauche la moustiquaire des dispo-
sitifs de blocage du cadre de la fenêtre.
Laisser revenir lentement la moustiquaire en la maintenant par la poignée.
Ouvrir les stores avant chaque départ. Si les stores sont fermés, l'arbre de
barillet peut être endommagé par les secousses.
Fig. 47 Fenêtre projetante
6
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
7.4.5 Dispositif occultant plis et moustiquaire (toit ouvrant)
Dispositif occultant plissé Le dispositif occultant plissé (Fig. 48,3) est relié de manière permanente à une
moustiquaire (Fig. 48,1).
Fermer :
Saisir la tige de fermeture (Fig. 48,4) du dispositif occultant plissé par le
milieu et tirer avec précaution vers le bas.
Relâcher le dispositif occultant plissé sur la position voulue. Le dispositif
occultant plissé reste alors à cette position.
Ouvrir :
Ramener lentement le dispositif occultant plissé en arrière par la tige de
fermeture (Fig. 48,4).
Moustiquaire La moustiquaire est reliée de façon permanente au dispositif occultant plissé.
L'ouverture de la moustiquaire entraîne le dispositif occultant plissé.
Fermer :
Saisir la moustiquaire par le centre de la tige de fermeture (Fig. 48,2) et
tirer avec précaution vers le bas.
Ouvrir :
Ramener lentement la moustiquaire par la tige de fermeture (Fig. 48,2).
Fig. 48 Toit ouvrant
7
0 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
7.4.6 Dispositifs occultants plissés pour le pare-brise et les
fenêtres côté conducteur et passager
Fermer : Pousser les boutons de verrouillage du dispositif occultant plissé pour le
pare-brise (Fig. 49,1) vers le bas ou vers le haut. Si le point rouge est
visible, le dispositif de verrouillage est ouvert.
Saisir les dispositifs occultants plissés par la poignée (Fig. 49,2 et
Fig. 50,2) et tirer avec précaution jusqu'à ce que le blocage magnétique les
maintienne fermés.
Ouvrir :
Repousser avec précaution les dispositifs occultants plissés en les tenant
par la poignée.
Pousser les boutons de verrouillage du dispositif occultant plissé pour le
pare-brise vers le bas ou vers le haut. Tant que le point rouge est visible,
le dispositif de verrouillage est ouvert.
Pousser, sur les dispositifs occultants plissés pour les fenêtres côté con-
ducteur et côté passager, la poignée (Fig. 50,2) sur la pièce de fixation
(Fig. 50,1). Le dispositif occultant plissé est bloqué.
7.5 Lanterneaux
Selon les modèles, les lanterneaux du véhicule sont montés avec ou sans
aération forcée. Si un lanterneau est monté sans aération forcée, l'aération
forcée est effectuée par les aérateurs de toit.
Fig. 49 Dispositif occultant plissé pour
le pare-brise
Fig. 50 Dispositifs occultants plissés
pour les fenêtres côté conduc-
teur et passager
Toujours laisser les ouvertures de l'aération forcée libres. Ne jamais
recouvrir les aérations forcées, p. ex. avec un matelas isotherme, ou les
bloquer. Tenir dégagé l'accès des aérations forcées de la neige et des
feuilles mortes.
Les lanterneaux sont équipés de stores occultants ou de dispositifs occul-
tants plissés et moustiquaires. Après le déverrouillage, le store occultant et
la moustiquaire se remettent automatiquement, grâce à un ressort, en
position initiale. Pour ne pas endommager le mécanisme de traction,
retenir le store occultant ou la moustiquaire et les ramener lentement en
position initiale.
Ne pas laisser les stores fermés trop longtemps scar les matériaux risquent
de s'user davantage.
7
1M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
7.5.1 Lanterneau à poussoirs (variante 1)
Selon les modèles, un lanterneau à aération forcée est monté dans l'espace
habitable et dans le cabinet de toilette (Fig. 51,1).
Le lanterneau peut être relevé sur un ou sur les deux côtés.
Ouvrir :
Tirer sur la poignée (Fig. 52,2).
Rabattre la moustiquaire (Fig. 52,1) vers le bas.
Lorsque le store occultant ou le dispositif occultant plissé sont complète-
ment fermés, cela peut causer une accumulation de chaleur entre le store
occultant/dispositif occultant plissé et le lanterneau en cas de forte exposi-
tion au soleil. Le lanterneau peut être endommagé. D'où la nécessité de ne
fermer le store occultant/dispositif occultant plissé qu'aux deux tiers en cas
de forte exposition au soleil. Entrouvrir le lanterneau ou le mettre en posi-
tion de ventilation.
Selon le temps qu'il fait, fermer les lanterneaux de façon à empêcher
l'humidité de pénétrer dans la cellule.
Ne pas monter sur les lanterneaux.
Avant chaque départ, fermer les lanterneaux.
Avant chaque départ, vérifier le verrouillage des lanterneaux.
Enduire les joints des lanterneaux de talc au moins 1 fois par an.
Avant de quitter le véhicule, fermer toujours les lanterneaux.
Fig. 51 Aération forcée
Fig. 52 Moustiquaire Fig. 53 Lanterneau, poignée
7
2 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
Appuyer sur le verrou (Fig. 53,2) vers l'intérieur du lanterneau. Pousser le
lanterneau simultanément vers le haut par la poignée (Fig. 53,1).
Faire basculer la moustiquaire (Fig. 52,1) vers le haut jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
Fermer :
Tirer sur la poignée (Fig. 52,2).
Rabattre la moustiquaire (Fig. 52,1) vers le bas.
Tirer fortement le lanterneau vers le bas par les deux poignées (Fig. 53,1)
jusqu'à ce que les deux poussoirs s'encliquettent.
Faire basculer la moustiquaire (Fig. 52,1) vers le haut jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
Store occultant Pour fermer et ouvrir le store occultant :
Fermer :
Tirer le store occultant (Fig. 54,1) par la poignée (Fig. 54,2) et accrocher le
crochet (Fig. 54,3) dans l'ouverture (Fig. 54,4).
Ouvrir :
Tirer le crochet (Fig. 54,3) de l'ouverture (Fig. 54,4) et laisser revenir le
store occultant.
7.5.2 Lanterneau à poussoirs (variante 2)
Le lanterneau peut être relevé sur un ou sur les deux côtés.
Ouvrir :
Tirer la moustiquaire (Fig. 55,2) vers le bas en la maintenant par la poignée
(Fig. 55,1). La moustiquaire se rabat vers le bas.
Saisir les deux poignées du lanterneau (Fig. 55,3) et le pousser vers le
haut.
Rabattre la moustiquaire vers le haut et l'enclencher au niveau du cadre
(Fig. 55,4).
Fig. 54 Store occultant
Fig. 55 Lanterneau à poussoirs
(variante 2)
7
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
Fermer : Tirer la moustiquaire (Fig. 55,2) vers le bas en la maintenant par la poignée
(Fig. 55,1). La moustiquaire se rabat vers le bas.
Saisir les deux poignées du lanterneau (Fig. 55,3) et le tirer énergiquement
vers le bas.
Rabattre la moustiquaire vers le haut et l'enclencher au niveau du cadre
(Fig. 55,4).
7.5.3 Lanterneau basculant
Le lanterneau basculant peut être projeté d'un seul côté. Il est toutefois pos-
sible de lui donner trois angles d'ouverture différents et une position d'aéra-
tion.
Un crochet de rallonge est fourni en série.
Ouvrir :
Tourner le levier (Fig. 56,1 ou Fig. 57,3) d'un quart de tour dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Pousser le lanterneau basculant vers le haut avec le levier.
Fermer :
Tirer le lanterneau basculant vers le bas avec le levier.
Tourner le levier d'un quart de tour. Le dispositif de verrouillage (Fig. 56,4)
doit pénétrer dans l'ouverture inférieure (Fig. 56,3).
Verrouiller en position
d'aération :
Tirer le lanterneau basculant vers le bas avec le levier.
Tourner le levier d'un quart de tour. Le dispositif de verrouillage (Fig. 56,4)
doit pénétrer dans l'ouverture supérieure (Fig. 56,2).
Dispositif occultant plissé Le degré de fermeture du dispositif occultant plissé peut être déterminé au
choix, que le lanterneau basculant soit ouvert ou fermé.
Fermer :
Retirer le dispositif occultant plissé (Fig. 57,1) et le relâcher lorsqu'il a
atteint la position voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette
position.
Ouvrir :
Placer lentement le dispositif occultant plissé en position initiale.
Moustiquaire Pour fermer et ouvrir la moustiquaire :
Fig. 56 Lanterneau basculant, dispo-
sitif de verrouillage
Fig. 57 Lanterneau basculant
En cas de pluie, de l'eau peut pénétrer dans la zone d'habitation si le lan-
terneau basculant est en position de ventilation. C'est pourquoi il est con-
seillé dans ce cas de fermer complètement le lanterneau basculant.
7
4 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
Fermer : Tirer la moustiquaire (Fig. 57,2) jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage
s'enclenche dans la partie opposée.
Ouvrir :
Appuyer légèrement la barette de la moustiquaire vers le haut. Le dispositif
de blocage sera alors débloqué.
Laisser revenir lentement la moustiquaire sur la position initiale.
7.5.4 Lanterneau à manivelle
Le lanterneau à manivelle peut être ouvert avec une manivelle.
Ouvrir :
Tourner la manivelle (Fig. 58,2) jusqu'à ressentir une résistance (angle
d'ouverture max. 70°).
Fermer :
Tourner la manivelle jusqu'à ce que le lanterneau à manivelle soit fermé.
Le lanterneau à manivelle peut être verrouillé au bout de deux ou trois tours
supplémentaires.
Vérifier le dispositif de verrouillage. Pour cela, appuyer la main contre le
verre acrylique.
Dispositif occultant plissé La fermeture du dispositif occultant peut être déterminée au choix. Si le dispo-
sitif occultant plissé est verrouillé avec la moustiquaire, la moustiquaire est
entraînée lors de la fermeture du dispositif occultant plissé.
Fermer :
Tirer la poignée du dispositif occultant plissé (Fig. 58,3) et le relâcher
lorsqu'il a atteint la position voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors
à cette position.
Ouvrir :
Placer lentement le dispositif occultant plissé en position initiale.
Moustiquaire Si la moustiquaire est verrouillée avec le dispositif occultant plissé, le dispositif
occultant plissé est entraîné lors de la fermeture de la moustiquaire.
Fermer :
Tirer sur la poignée (Fig. 58,1) de la moustiquaire jusqu'à toucher la poi-
gnée du dispositif occultant plissé (Fig. 58,3) située vis-à-vis et la faire
s'enclencher.
Ouvrir :
Appuyer sur la poignée de la moustiquaire (Fig. 58,1) vers l'arrière et le
haut et décrocher la moustiquaire du dispositif occultant plissé (Fig. 58,3).
Laisser revenir lentement la moustiquaire en la maintenant par la poignée.
Fig. 58 Lanterneau à manivelle
7
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
7.6 Sièges, faire pivoter
Selon le modèle, le levier destiné à faire pivoter le siège se trouve à l'avant ou
sur le côté gauche ou droit du siège.
Tourner :
Relever les deux accoudoirs du siège conducteur/passager.
Pousser le siège conducteur/passager vers l'arrière ou en position cen-
trale.
Tirer sur le levier (Fig. 59,3 ou Fig. 60,5) pour faire pivoter le siège. Le
siège est libéré du dispositif de blocage.
Le sens de pivotement est au choix. Le blocage des sièges n'est possible que
dans le sens de la marche.
7.7 Tables
7.7.1 Table suspendue avec un pied d'appui à joint
La surface de la table suspendue peut être agrandie en tirant sur une rallonge
de table.
Avant chaque départ, orienter tous les sièges pivotants dans le sens de
marche du véhicule et les bloquer. Pendant le voyage, les sièges pivo-
tants doivent rester bloqués dans le sens de la marche.
Le réglage de la position du siège et des accoudoirs est décrit dans le
chapitre 5.
Fig. 59 Siège conducteur et siège pas-
sager (variante 1)
Fig. 60 Siège conducteur et siège pas-
sager (variante 2)
Fig. 61 Agrandir la table suspendue
7
6 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
Agrandir : Desserrer les vis moletées (Fig. 61,2).
Soulever légèrement le plateau de table à l'avant et l'extraire jusqu'à la
butée. La rallonge de table (Fig. 61,1) est complètement sortie.
Retirer la table.
Insérer la rallonge du plateau de table dans la rallonge de table.
Soulever légèrement le plateau de table à l'avant et le repousser jusqu'à la
butée.
Serrer les vis moletées.
Raccourcir :
Desserrer les vis moletées (Fig. 61,2).
Soulever légèrement le plateau de table à l'avant et le retirer.
Retirer la rallonge du plateau de table et bien la ranger.
Soulever légèrement le plateau de table à l'avant et le repousser jusqu'à la
butée. La rallonge de table (Fig. 61,1) est complètement rentrée.
Retirer la table.
Serrer les vis moletées.
La table peut être utilisée en tant que sommier de lit grâce au pied d'appui à
joint.
Conversion en sommier de
lit :
Soulever légèrement le plateau de table (Fig. 62,1) à l'avant d'env. 45°.
Tirer la partie inférieure du pied de table (Fig. 62,3) vers le bas et le rabattre
de 90°.
Appuyer sur le bouton de déverrouillage (Fig. 62,4) sur le dispositif de ver-
rouillage (Fig. 63,1).
Faire pivoter le plateau de table vers le haut d'environ 45° et retirer la table
de la baguette de support.
Suivant le modèle, enfoncer les deux pieds d'appui supplémentaires
(Fig. 62,2) dans les fixations (Fig. 62,5) sur le dessous du plateau de table.
Placer la table dans la baguette de support inférieure et la verrouiller.
7.7.2 Table pivotante de la dînette en U
Fig. 62 Sommier de lit Fig. 63 Dispositif de verrouillage
Bloquer la table pivotante avant chaque départ.
7
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
Fixation : Placer la table pivotante près du support (Fig. 64,3) ou sur celui-ci
(Fig. 65,2).
Placer l'étrier (Fig. 64,2) avec la vis de fixation (Fig. 64,1) par-dessus le
pied de table.
Pousser l'étrier et, le cas échéant, la table pivotante de telle sorte que la
vis de fixation (Fig. 64,1 ou Fig. 65,1) puisse être vissée dans le support
(Fig. 64,3 ou Fig. 65,2).
Visser la vis de fixation dans le support et serrer à fond.
La table pivotante peut être utilisée en tant que sommier de lit grâce à son
mécanisme pivotant.
Conversion en sommier de
lit (table pivotante avec
étrier) :
Basculer la poignée (Fig. 66,2) vers le haut.
Faire pivoter le plateau de table (Fig. 66,1) vers le bas, dans un arc de
cercle, jusqu'à ce que la poignée s'enclenche.
Conversion en sommier de
lit (table pivotante sans
étrier) :
Tourner la poignée (Fig. 67,2) en position horizontale.
Faire pivoter le plateau de table (Fig. 67,1) vers le bas, dans un arc de
cercle.
Replacer la poignée en position verticale. Le mécanisme de pivotement est
verrouillé
7.7.3 Table fixe
Fig. 64 Dispositif de blocage table
pivotante avec étrier
Fig. 65 Dispositif de blocage table
pivotante sans étrier
Fig. 66 Dispositif de verrouillage table
pivotante avec étrier
Fig. 67 Dispositif de verrouillage table
pivotante sans étrier
Avant chaque départ, bloquer la table fixe !
7
8 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
Fixation : Placer la table fixe avec la plaque perforée (Fig. 68,2) sur le support
(Fig. 68,3).
Pousser la table fixe de telle sorte que la vis de fixation (Fig. 68,1) puisse
être vissée dans le support (Fig. 68,3).
Visser la vis de fixation dans le support et serrer à fond.
Le plateau de la table fixe peut être déplacé dans le sens longitudinal ou être
rabattu sur le côté.
Déplacer dans le sens
longitudinal :
Dévisser les vis de fixation (Fig. 69,2 et 3).
Déplacer le plateau de table.
Bloquer le plateau de table à l'aide des vis de fixation.
Rabattre le plateau de table
sur le côté :
Dévisser la vis de fixation (Fig. 69,1).
Rabattre le plateau de table sur le côté.
Le plateau de la table fixe peut être rallongé suivant le modèle.
Fig. 68 Dispositif de blocage table fixe
Fig. 69 Table fixe (vue de dessous)
Fig. 70 Agrandir la table fixe
7
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
Agrandir : Desserrer les vis moletées (Fig. 69,2 et 3).
Séparer les parties du plateau de table en tirant dessus.
Mettre la rallonge du plateau de table (Fig. 70,1) en place.
Réassembler le plateau de table.
Serrer les vis moletées.
Raccourcir :
Desserrer les vis moletées (Fig. 69,2 et 3).
Séparer les parties du plateau de table en tirant dessus.
Retirer la rallonge du plateau de table (Fig. 70,1) et bien la ranger.
Réassembler le plateau de table.
Serrer les vis moletées.
7.8 Téléviseur
Tirer la console du
téléviseur vers l'avant :
Appuyer sur le bouton de déverrouillage (Fig. 71,5) et tirer le support de
l'écran plat jusqu'à la butée vers l'avant, à l'aide de la poignée (Fig. 71,4).
Faire pivoter la console du
téléviseur :
Tirer le bouton de déverrouillage (Fig. 71,1) et faire pivoter le téléviseur
(Fig. 71,2) dans la position souhaitée.
Desserrer la vis moletée (Fig. 71,3).
Régler l'inclinaison souhaitée du téléviseur et resserrer la vis moletée.
Avant chaque départ, enlever le téléviseur du support et le ranger dans
un endroit sûr.
Pivoter, enfoncer et faire s'enclencher l'écran plat et le support de l'écran
en sens inverse avant chaque départ. Fermer le meuble télévision.
Vérifier avant chaque départ que l'antenne est en position rangée.
Risque d'accidents !
Fig. 71 Meuble télévision
8
0 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
Positionner l'écran plat à
bras articulé :
Tirer sur le ruban textile (Fig. 72,3) pour déverrouiller le bras articulé
(Fig. 72,2).
Tourner l'écran plat (Fig. 72,1) dans la position désirée.
Saisir l'écran plat des deux mains sur les bords supérieur et inférieur et
régler l'inclinaison désirée.
7.9 Luminaires
Tourner le spot : Saisir le boîtier (Fig. 73,2) et le tourner.
Le boîtier peut être tourné dans différentes directions :
Vers la gauche ou vers la droite
Vers le haut ou vers le bas
Faire coulisser le spot :
Saisir le support (Fig. 73,1).
Déplacer le spot dans un sens quelconque le long du dispositif à barres.
Fig. 72 Ecran plat à bras articulé
Les ampoules et leurs supports peuvent devenir brûlants.
Avant de toucher les ampoules et les supports de feux, les laisser
refroidir.
Lorsque la lampe est allumée ou encore chaude, l'écart de sécurité avec
des objets inflammables comme des doubles rideaux ou des rideaux
doit toujours être de 30 cm au minimum. Risque d'incendie !
Fig. 73 Spot
8
1M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
7.10 Interrupteur d'éclairage
Selon les modèles, l'interrupteur d'éclairage du seuil de porte se trouve en bas
dans la zone d'entrée (Fig. 74,1).
7.11 Agrandir la dînette
7.11.1 Agrandir la dînette centrale
Agrandir la table (Fig. 75,3) (voir paragraphe 7.7).
Tirer sur la poignée (Fig. 75,8) et ouvrir le portillon (Fig. 75,4).
Rabattre la rallonge de la banquette (Fig. 76,7) vers le haut et enclencher
avec le rabat (Fig. 76,4).
Tirer le coussin de dossier (Fig. 76,1) et les coussins d'assise (Fig. 76,2)
sur la rallonge de la banquette.
Placer les coussins supplémentaires (Fig. 76,6) entre les coussins d'assise
et la paroi extérieure.
Placer les coussins supplémentaires (Fig. 76,5) entre les coussins de dos-
sier et la paroi extérieure.
Les interrupteurs d'éclairage se trouvent dans un ordre différent suivant le
modèle. Les interrupteurs d'éclairage se trouvent soit directement sur la
lampe correspondante, soit dans sa zone d'éclairage, p. ex. à proximité de
la dînette.
Fig. 74 Interrupteur d'éclairage seuil
de porte
Fig. 75 Avant l'agrandissement
Fig. 76 Après l'agrandissement
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3 Table
4 Rabat
5 Coussin supplémentaire
6 Coussin supplémentaire
7 Rallonge de la banquette
8 Poignée
8
2 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
7.12 Lits
7.12.1 Lit de capucine
Echelle de montée Toujours monter sur le lit de capucine avec l'échelle de montée (Fig. 77,4) de
série.
Accrocher :
Accrocher l'échelle par les longerons sur le bandeau du lit de capucine
(Fig. 77,5) installé au bord du lit.
Filet de sécurité Le filet de sécurité (Fig. 77,3) de série est rangé entre le matelas et le sommier
à lattes. Ne tendre le filet de sécurité qu'une fois que les personnes se trouvent
dans la capucine.
Tendre :
Faire s'enclencher les sangles de retenue (Fig. 77,1) dans les œillets du
plafond (Fig. 77,2).
Mécanisme de pliage Selon les modèles, il est possible de rabattre le lit de capucine vers le haut.
Cela facilite le passage de la cabine de conduite à l'espace habitable.
Ne pas soumettre le lit de capucine à une charge supérieure à 200 kg.
Utiliser uniquement le lit de capucine lorsque le filet de sécurité est
tendu.
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit de capucine.
En particulier avec les enfants de moins de 6 ans, veiller toujours à ce
qu'ils ne puissent pas tomber du lit de capucine.
Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le
voyage.
Ne pas soumettre le lit de capucine à une charge sans matelas. Les pièces
en matière plastique peuvent se rompre !
Fig. 77 Lit de capucine
8
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
Rabattre vers le haut : Soulever le matelas par l'avant et le déposer sur le cache.
Rabattre vers le haut le lit de capucine (Fig. 78,1). Le lit de capucine est
maintenu en position verticale par des ressorts à pression de gaz.
Rabattre vers le bas :
Tirer le lit de capucine vers le bas.
Si nécessaire, appuyer le matelas derrière le cache.
7.12.2 Lit escamotable (modèle I)
Préparation de la cabine
de conduite
Les sièges conducteur et passager doivent être réglés individuellement selon
l'équipement avant le rabattement du lit escamotable.
Variante 1 Les sièges de la dînette centrale orientés contre le sens de marche du véhi-
cule ne sont pas équipés d'appuie-têtes (pas de kit de sécurité).
Pivoter les sièges conducteur et passager dans le sens de la marche, les
bloquer, et les faire coulisser vers l'arrière.
Rabattre le dossier vers l'arrière.
Fermer le dispositif occultant de la cabine de conduite.
Fig. 78 Lit de capucine, rabattu vers le
haut
Soumettre le lit escamotable à une charge maximale de 200 kg.
Le lit escamotable ne doit pas être utilisé comme lieu de rangement. Si
le lit escamotable n'est pas utilisé, s'en servir uniquement pour le range-
ment du linge de lit nécessaire pour deux personnes.
Avant chaque départ, verrouiller le lit escamotable au plafond à l'aide de
la sangle de sécurité. Bien serrer la sangle de sécurité.
Utiliser uniquement le lit escamotable lorsque le filet de sécurité est
tendu.
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit escamotable.
En particulier avec les enfants de moins de six ans, veiller toujours à ce
qu'ils ne puissent pas tomber du lit escamotable.
Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le
voyage.
Eteindre les lampes de lecture situées sur le côté inférieur du lit esca-
motable lorsque le lit escamotable est abaissé. Risque d'incendie !
Eteindre les lampes de lecture situées sur le lit escamotable lorsque
celui-ci est poussé vers le haut. Risque d'incendie !
8
4 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
Variante 2 Les sièges de la dînette centrale orientés contre le sens de marche du véhi-
cule sont équipés d'appuie-têtes (kit de sécurité). Les appuie-têtes du siège
conducteur et passager sont amovibles.
Retirer les appuie-têtes.
Pivoter les sièges conducteur dans le sens de la marche, le bloquer, et le
faire coulisser vers l'arrière.
Rabattre le dossier du siège conducteur vers l'arrière.
Pousser le siège passager vers l'avant et rabattre le dossier complètement
vers l'arrière.
Pousser le siège passager aussi loin que possible contre le sens de la
marche, de manière à ce que le lit escamotable puisse être abaissé entiè-
rement.
Fermer le dispositif occultant de la cabine de conduite.
Variante 3 Les sièges de la dînette centrale orientés contre le sens de marche du véhi-
cule sont équipés d'appuie-têtes (kit de sécurité). Les appuie-têtes du siège
conducteur et passager ne sont pas amovibles.
Pousser le siège conducteur et le siège passager vers l'avant et rabattre le
dossier complètement vers l'arrière.
Pousser le siège conducteur et siège passager aussi loin que possible
contre le sens de la marche, de manière à ce que le lit escamotable puisse
être abaissé entièrement.
Fermer le dispositif occultant de la cabine de conduite.
Abaisser lit escamotable :
Eteindre les lampes de lecture situées sur le côté inférieur du lit escamo-
table.
Détacher la sangle de sécurité (Fig. 79,5) du plafond (Fig. 79,2).
Tirer le lit escamotable vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon
perceptible, en vous servant des deux mains et en exécutant une courbe.
Rabattre vers le haut :
Eteindre les lampes de lecture situées au plafond au-dessus du lit escamo-
table.
Desserrer la courroie de maintien du filet de sécurité et placer le filet sous
le matelas.
Repousser à deux mains le lit escamotable vers le haut.
Verrouiller le lit escamotable au plafond (Fig. 79,2) avec la sangle de sécu-
rité (Fig. 79,5).
Fig. 79 Lit escamotable
8
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
Echelle de montée Toujours monter sur le lit escamotable avec l'échelle de montée de série.
L'échelle de montée doit être accrochée par les deux étriers aux cram-
pillons (Fig. 79,4) se trouvant sur le lit escamotable.
Filet de sécurité Le filet de sécurité de série est rangé entre le matelas et le sommier à lattes.
Ne tendre le filet de sécurité qu'une fois que les personnes se trouvent dans
le lit escamotable.
Tendre :
Faire s'enclencher les sangles de retenue (Fig. 79,1) dans les œillets
(Fig. 79,3) du plafond.
7.12.3 Lit superposé
Selon les modèles, l'arrière est équipé d'un lit superposé. Le lit superposé peut
également servir de garage arrière.
Transformer le lit superpo
en garage arrière :
Tirer sur la boucle (Fig. 80,3) et désenclencher le verrou (Fig. 80,1).
Tirer le sommier à lattes (Fig. 80,2) avec le matelas vers l'avant jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
Echelle de montée Utiliser l'échelle de montée de série pour accéder au lit supérieur.
Soumettre le lit superposé à une charge maximale de 100 kg.
Utiliser uniquement le lit superposé lorsque le filet de sécurité est tendu.
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit superposé.
En particulier avec les enfants de moins de 6 ans, veiller toujours à ce
qu'ils ne puissent pas tomber du lit superposé.
Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le
voyage.
Fig. 80 Lit superposé (arrière)
Fig. 81 Filet de sécurité
8
6 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
Accrocher : Accrocher l'échelle de montée par les longerons sur le bandeau (Fig. 81,3)
installé sur le cache.
Filet de sécurité Le filet de sécurité (Fig. 81,1) de série est rangé entre le matelas et le sommier
à lattes. Ne tendre le filet de sécurité qu'une fois que la personne se trouve
dans le lit.
Tendre :
Faire s'enclencher les sangles de retenue (Fig. 81,2) dans les œillets du
plafond.
7.12.4 Lit superposé (côté)
Selon les modèles, le côté latéral est équipé d'un lit superposé. Le lit super-
posé peut également servir d'espace de rangement.
Transformer l'espace de
rangement en lit
superposé :
Tirer sur la boucle (Fig. 82,6) et faire basculer le lit (Fig. 82,5) vers l'arrière.
Ouvrir le portillon de l'espace de rangement et ouvrir le support se trouvant
sous le lit.
Retirer le matelas (Fig. 82,3) du lit supérieur et le poser sur le lit inférieur.
Echelle de montée Utiliser l'échelle de montée de série pour accéder au lit supérieur.
Accrocher :
Accrocher l'échelle de montée par les longerons sur le bandeau (Fig. 82,4)
installé sur le cache.
Filet de sécurité Le filet de sécurité (Fig. 82,1) de série est rangé entre le matelas et le sommier
à lattes. Ne tendre le filet de sécurité qu'une fois que les personnes se trouvent
dans la capucine.
Soumettre le lit superposé à une charge maximale de 100 kg.
Utiliser uniquement le lit superposé lorsque le filet de sécurité est tendu.
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit superposé.
En particulier avec les enfants de moins de 6 ans, veiller toujours à ce
qu'ils ne puissent pas tomber du lit superposé.
Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le
voyage.
Avant de transformer le lit superposé en espace de rangement, retirer le
matelas du lit inférieur et le poser sur le lit supérieur.
Fig. 82 Lit superposé (côté)
8
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
Tendre : Faire s'enclencher les sangles de retenue (Fig. 82,2) dans les œillets du
plafond.
7.13 Transformer les dînettes en couchage
7.13.1 Dînette centrale
Convertir la table (Fig. 83,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.7).
Insérer la barrette (Fig. 83,4) ou tirer vers l'intérieur suivant le modèle. La
barrette est positionnée correctement si elle maintient le plateau de table
environ 15 - 20 cm derrière le pied de table.
Tirer les coussins d'assise (Fig. 84,2) vers le centre.
Placer les coussins de dossier (Fig. 84,1) entre les coussins d'assise et la
cloison.
Selon le modèle, la dînette peut avoir une forme et une position différentes
de celles présentées ici.
Selon les modèles, un coussin supplémentaire fourni doit être utilisé entre
les coussins d'assise.
Fig. 83 Avant la transformation
Fig. 84 Après la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3 Table
4 Barrette
5 Rail de fixation
8
8 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
7.13.2 Dînette centrale avec rallonge
Agrandir la table (Fig. 85,3) et la transformer en sommier de lit (voir para-
graphe 7.7).
Insérer la barrette (Fig. 85,7) ou tirer vers l'intérieur. La barrette est posi-
tionnée correctement si elle maintient le plateau de table environ 15 -
20 cm derrière le pied de table.
Tirer sur la poignée (Fig. 85,8) et ouvrir le portillon (Fig. 85,5).
Rabattre la rallonge de la banquette (Fig. 86,6) vers le haut et enclencher
avec le rabat.
Tirer les coussins d'assise (Fig. 87,2) vers l'avant et le milieu.
Placer les coussins de dossier (Fig. 87,1) entre les coussins d'assise et la
cloison.
Placer les coussins supplémentaires (Fig. 87,9) entre les coussins de dos-
sier et la cloison.
Placer les coussins supplémentaires (Fig. 87,10) entre les coussins
d'assise et la cloison.
Fig. 85 Avant la transformation
Fig. 86 Pendant la transformation
Fig. 87 Après la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3Table
4 Rail de fixation
5 Rabat
6 Rallonge de la banquette
7 Barrette
8 Poignée
9 Coussin supplémentaire
10 Coussin supplémentaire
8
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
7.13.3 Dînette centrale avec banquette longitudinale
Transformer la dînette centrale en couchage (voir paragraphe 7.13.2).
Retirer les accoudoirs (Fig. 88,3) de la banquette longitudinale et le placer
de côté.
Sortir le sommier à lattes (Fig. 89,4).
Tirer le coussin d'assise (Fig. 90,2) vers la dînette centrale.
Retirer le coussin supplémentaire (Fig. 90,1) du coussin de dossier
(Fig. 89,5). Le coussin supplémentaire est fixé sur le coussin de dossier
avec une bande velcro et peut être séparé facilement.
Placer le coussin de dossier de côté.
Placer le coussin supplémentaire entre les coussins d'assise et la paroi
extérieure.
Fig. 88 Avant la transformation
Fig. 89 Pendant la transformation
Fig. 90 Après la transformation
1 Coussin supplémentaire
2 Coussin d'assise
3 Accoudoir
4 Sommier à lattes
5 Coussin de dossier
9
0 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
7.13.4 Dînette en U (sans sommier à lattes)
Convertir la table (Fig. 91,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.7).
Tirer les coussins d'assise (Fig. 92,2) vers le centre.
Placer les coussins de dossier (Fig. 92,1) entre les coussins d'assise et la
paroi extérieure.
Retirer les coussins de dossier (Fig. 92,4 et 5) et les placer de côté.
Fig. 91 Avant la transformation
Fig. 92 Pendant la transformation
Fig. 93 Après la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3Table
4 Coussin de dossier
5 Coussin de dossier
9
1M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
7.13.5 Dînette en U (avec sommier à lattes)
Convertir la table (Fig. 94,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.7).
Extraire les sommiers de lit (Fig. 95,5).
Tirer les coussins d'assise (Fig. 95,2) vers le centre.
Placer les coussins de dossier (Fig. 95,1) entre les coussins d'assise et la
paroi extérieure.
Enlever les coussins de dossiers (Fig. 95,4) et les placer de côté.
Fig. 94 Avant la transformation
Fig. 95 Pendant la transformation
Fig. 96 Après la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3 Table
4 Coussin de dossier
5 Sommier à lattes
9
2 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
7.13.6 Banquette avant
Tourner le siège conducteur (Fig. 97,4) et le pousser complètement vers
l'avant.
Convertir la table (Fig. 97,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.7).
Si le véhicule possède un support pour lit de secours (Fig. 98,6), retirer le
coussin de dossier (Fig. 97,1) et celui d'assise (Fig. 97,2) et les mettre de
côté.
Suivant le modèle, poser le support pour lit de secours livré en série
(Fig. 98,6) sur la table. Placer le bord avant du support pour lit de secours
directement contre le siège conducteur ou le montant de la cabine de con-
duite.
Placer le coussin supplémentaire (Fig. 98,5) sur le siège conducteur.
Placer le coussin d'assise (Fig. 98,2) sur la table.
Placer le coussin de dossier (Fig. 98,1) entre le coussin d'assise et la paroi
arrière. Observer la forme deltoïde.
Le cas échéant, repousser le siège conducteur (Fig. 98,4).
Fig. 97 Avant la transformation
Fig. 98 Après la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3Table
4 Siège conducteur
5 Coussin supplémentaire
6 Support pour lit de secours
Selon le modèle, l'élargissement du siège doit être déplié.
Pour les modèles avec sièges sport, un support de siège supplémentaire
pour la surface de siège conducteur est fourni en série.
9
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Habitation
7
7.13.7 Banquette avant avec banquette longitudinale
Agrandir la table (Fig. 99,3) et la transformer en sommier de lit (voir para-
graphe 7.7).
Tirer la poignée et ouvrir le portillon (Fig. 99,7).
Rabattre la rallonge de la banquette (Fig. 100,8) vers le haut et enclencher
avec le rabat.
Tirer le coussin d'assise (Fig. 101,2) de la banquette longitudinale vers le
centre.
Placer le coussin de dossier (Fig. 101,1) de la banquette longitudinale
entre le coussin d'assise et la cloison.
Tirer le coussin d'assise (Fig. 101,6) vers l'avant sur la table.
Rabattre le coussin de dossier (Fig. 101,4) et le tirer vers le centre.
Placer le coussin supplémentaire (Fig. 101,9) entre le coussin de dossier
et le coussin d'assise.
Fig. 99 Avant la transformation
Fig. 100 Pendant la transformation
Fig. 101 Après la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3 Table
4 Coussin de dossier
5 Coussin de dossier
6 Coussin d'assise
7 Rabat
8 Rallonge de la banquette
9 Coussin supplémentaire
9
4 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Habitation
7
7.13.8 Dînette avant
Convertir la table (Fig. 102,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.7).
Tirer les coussins d'assise (Fig. 103,2 et 4) vers le centre.
Placer les coussins de dossier (Fig. 103,1 et 5) entre les coussins d'assise
et la paroi extérieure.
Placer le coussin supplémentaire (Fig. 104,6) entre les coussins d'assise
(Fig. 104,2 et 4).
Fig. 102 Avant la transformation
Fig. 103 Pendant la transformation
Fig. 104 Après la transformation
1 Coussin de dossier
2 Coussin d'assise
3Table
4 Coussin d'assise
5 Coussin de dossier
6 Coussin supplémentaire
9
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Installation de gaz
8
8Installation de gaz
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'installation de
gaz de votre camping-car.
Les indications concernent en particulier :
la sécurité
la consommation de gaz
le changement de bouteilles de gaz
les robinets d'arrêt de gaz
le raccordement externe de gaz
le dispositif de commutation automatique
L'utilisation des appareils fonctionnant au gaz du véhicule est décrit au
chapitre 10.
8.1 Généralités
Avant chaque départ et avant de quitter le véhicule, fermer tous les robi-
nets d'arrêt de gaz et le robinet principal.
Aucun point de cuisson fonctionnant au gaz (réchaud à gaz, chauffage
au gaz, chauffe-eau au gaz, etc.) ne doit être utilisé lors du remplissage
du réservoir de carburant, sur les ferries ou dans les garages. Risque
d'explosion !
L'installation de gaz doit être entretenue, réparée ou modifiée unique-
ment par un atelier spécialisé agréé.
Faire contrôler l'installation de gaz par un atelier spécialisé agréé, con-
formément aux dispositions nationales, avant de la mettre en service.
Ceci est également valable pour des véhicules qui sont retirés provisoi-
rement de la circulation. En cas de modifications au niveau de l'installa-
tion de gaz, faire contrôler celle-ci immédiatement par un atelier
spécialisé agréé.
Le régulateur de pression du gaz et les tuyaux d'échappement de gaz
doivent, eux aussi, être contrôlés. Nous recommandons de faire rem-
placer le régulateur de pression du gaz au bout de 10 ans au plus tard.
En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consomma-
tion de gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement
le robinet principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes
et bien aérer.
En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas
allumer de flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique
(interrupteur d'éclairage etc.).
Faire éliminer la défaillance de l'installation de gaz par un atelier spécia-
lisé agréé.
Ouvrir un lanterneau avant la mise en service de toute flamme nue
(réchaud à gaz).
Ne pas utiliser le réchaud à gaz et le four à gaz comme source de chauf-
fage.
Lorsque le véhicule ou les appareils à gaz ne sont pas utilisés, fermer le
robinet principal de la bouteille de gaz.
En cas d'existence de plusieurs appareils à gaz, chaque appareil à gaz
doit être doté d'un robinet d'arrêt de gaz. Fermer les robinets d'arrêt de
gaz correspondant aux appareils qui ne sont pas utilisés.
9
6 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Installation de gaz
8
8.2 Bouteilles de gaz
Le système de sécurité d'allumage doit couper l'alimentation en gaz en
l'espace d'une minute après l'extinction de la flamme. On entend alors
un clic perceptible. Contrôler de temps en temps cette fonction.
Les appareils installés dans votre véhicule ont été mis au point pour
fonctionner exclusivement au gaz de propane, de butane ou avec un
mélange des deux. Le régulateur de pression du gaz ainsi que tous les
appareils à gaz existants sont réglés pour une pression de service de
30 mbar.
Le gaz de propane est gazeux jusqu'à -42 °C, le gaz de butane en
revanche n'est gazeux que jusqu'à 0 °C. En cas de températures plus
basses, la pression de gaz est inexistante. Le gaz butane ne convient
pas en hiver.
Contrôler régulièrement l'étanchéité de la lyre au niveau du raccorde-
ment de la bouteille de gaz. La lyre ne doit être ni fissurée ni poreuse.
Faire changer la lyre au plus tard 10 ans après la date de fabrication
dans un atelier spécialisé agréé. L'exploitant de l'installation de gaz doit
faire procéder au remplacement.
En raison de sa fonction et de sa construction, le compartiment à gaz est
un espace ouvert vers l'extérieur. Ne jamais recouvrir ou boucher l'aéra-
tion forcée montée en série. Dans le cas inverse, le gaz ne peut pas être
évacué immédiatement vers l'extérieur.
Ne pas utiliser le compartiment à gaz comme rangement étant donné
que l'humidité peut y pénétrer.
Interdire l'accès au compartiment à gaz à toute personne non autorisée.
Pour ce faire, fermer le compartiment à gaz.
Le robinet principal de la bouteille de gaz doit être accessible.
Uniquement raccorder des appareils à gaz (p. ex. grill) qui sont conçus
pour une pression de service de 30 mbar.
Le tuyau d'échappement de gaz au chauffage et à la cheminée devra
être stable et étanche. Le tuyau d'échappement ne devra présenter
aucun dommage.
Les gaz d'échappement doivent pouvoir être évacués librement à l'air
libre, de même que l'air frais doit pouvoir pénétrer librement. C'est pour-
quoi il est nécessaire de dégager le véhicule de tout monticule de neige
et de tablier. Les orifices d'aspiration sous le plancher du véhicule doi-
vent rester dégagés et propres.
Ne transporter les bouteilles de gaz que dans leur compartiment.
Placer les bouteilles de gaz en position verticale dans leur comparti-
ment.
Amarrer solidement et immobiliser les bouteilles de gaz.
Quand les bouteilles à gaz ne sont pas raccordées à la lyre, toujours
mettre le bouchon de protection.
Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz avant de retirer le régu-
lateur de pression du gaz et de la lyre de la bouteille.
Raccorder le régulateur de pression du gaz aux bouteilles de gaz à la
main seulement. Ne pas utiliser d'outils.
9
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Installation de gaz
8
8.3 Consommation de gaz
Exemple Une bouteille de gaz de 11 kg suffit pour :
Cuisiner 3 jours d'affilée sur une flamme,
Chauffer à pleine puissance 22 heures d'affilée ou
Réfrigérer 25 jours d'affilée.
Utiliser uniquement des régulateurs de pression du gaz spéciaux avec
soupape de sécurité dans les véhicules. D'autres régulateurs de pres-
sion du gaz ne sont pas autorisés et ne sont pas suffisants pour résister
aux fortes sollicitations.
N'utiliser que des bouteilles de gaz de 13 ou de 5 kg. Les bouteilles de
camping munies d'une soupape de retenue (bouteilles bleues de 2,5 ou
3 kg maximum) peuvent être utilisées dans des cas exceptionnels avec
une soupape de sécurité.
Utiliser si possible des lyres de longueur courte pour les bouteilles
situées à l'extérieur (max. 120 cm).
En ce qui concerne les bouteilles de gaz en alu, ne jamais bloquer les
orifices d'aération situés sous le fond des bouteilles.
Pour certains modèles, le compartiment à gaz se trouve juste à côté de la
porte cellule. En ce qui concerne ces modèles, n'ouvrir le compartiment à
gaz que si la porte est fermée. Danger d'endommagements.
Les vissages du régulateur du gaz sont dotés d'un filetage à gauche.
Pour les appareils à gaz, la pression de service doit être abaissée à
30 mbar.
Raccorder directement au robinet de la bouteille de gaz un détendeur de
gaz non réglable doté d'une soupape de sécurité.
Le régulateur du gaz abaisse la pression de sortie du gaz de la bouteille à
la pression de service de l'appareil à gaz.
En cas d'utilisation simultanée de 2 bouteilles de gaz : Raccorder un régu-
lateur du gaz muni d'un commutateur automatique.
Pour toute information complémentaire, consulter votre point de service
après-vente Dethleffs.
Pour le remplissage et le raccordement des bouteilles de gaz en Europe,
les magasins de camping proposent des assortiments d'adaptateurs.
Des informations concernant l'alimentation en gaz en Europe sont décrits
au chapitre 17.
Les indications concernant la consommation de gaz de chaque appareil
sont des valeurs indicatives moyennes.
Consommateur Consommation de gaz en gramme/
heure
Chauffage Env. 170 - 490 g/h
Réchaud, par cuisine Env. 140 - 165 g/h
Réfrigérateur Env. 18 g/h
9
8 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Installation de gaz
8
8.4 Remplacer les bouteilles de gaz
Selon les modèles, le dispositif de support des bouteilles de gaz dans leur
compartiment est étirable :
Ouvrir le portillon extérieur du compartiment à gaz (voir paragraphe 7.2).
Si une tôle de protection (Fig. 105,1) est présente, la rabattre vers le bas.
Placer la poignée (Fig. 105,2) en position verticale.
Retirer à fond le coulisseau (Fig. 105,3).
Placer la poignée (Fig. 105,2) en position horizontale.
Fermer le robinet principal (Fig. 106,4) de la bouteille de gaz. Observer le
sens de la flèche.
Maintenir le régulateur de pression du gaz (Fig. 106,2) et ouvrir la vis
moletée (Fig. 106,3) (filetage à gauche).
Retirer le régulateur de pression du gaz avec la lyre (Fig. 106,1) de la bou-
teille de gaz.
Détacher les sangles de fixation et retirer la bouteille de gaz.
Placer la bouteille de gaz pleine dans le compartiment à gaz.
Arrimer la bouteille de gaz à l'aide des sangles de fixation.
Appliquer le régulateur de pression du gaz (Fig. 106,2) avec la lyre
(Fig. 106,1) à la bouteille de gaz et serrer manuellement la vis moletée
(Fig. 106,3) (filetage à gauche).
Placer la poignée (Fig. 105,2) en position verticale.
Enfoncer à fond le coulisseau (Fig. 105,3) placer la poignée (Fig. 105,2) en
position horizontale.
Si une tôle de protection (Fig. 105,1) est présente, la rabattre vers le haut.
Fermer le portillon extérieur (voir paragraphe 7.2).
Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes nues lors du remplacement
des bouteilles de gaz.
Après le changement des bouteilles de gaz, contrôler la présence éven-
tuelle d'une fuite de gaz au niveau du raccordement. Pour cela, projeter
un aérosol de contrôle de fuite sur le raccord. Ces produits sont dispo-
nibles auprès des distributeurs d'accessoires Dethleffs.
Fig. 105 Compartiment à gaz Fig. 106 Raccord bouteille de gaz
9
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Installation de gaz
8
8.5 Robinets d'arrêt de gaz
Dans le véhicule, un robinet d'arrêt de gaz (Fig. 107) est installé pour chaque
appareil à gaz.
Les robinets d'arrêt de gaz se trouvent sous le plan de cuisine.
8.6 Raccordement externe de gaz
Fig. 107 Symboles des robinets d'arrêt
de gaz
1 Réfrigérateur
2Cuisine
3 Chauffage/chauffe-eau
4 Four
Lorsque le raccordement externe de gaz n'est pas utilisé, toujours
fermer le robinet d'arrêt de gaz.
Ne brancher au raccordement externe de gaz que des appareils équipés
de l'adaptateur correspondant.
Raccorder seulement des appareils à gaz externes prévus pour fonc-
tionner avec une pression de 30 mbar.
Après le raccordement et l'ouverture du robinet d'arrêt de gaz, contrôler
qu'aucune fuite de gaz ne se produise au niveau du point de branche-
ment. Si le raccordement externe de gaz n'est pas étanche, du gaz fuit
vers l'extérieur. Dans un tel cas, fermer immédiatement le robinet d'arrêt
de gaz ainsi que le robinet principal de la bouteille de gaz. Faire con-
trôler le raccordement externe de gaz par un atelier spécialisé agréé.
Pendant le raccord d'un appareil à gaz externe, aucune source d'étin-
celles ne doit se trouver à proximité du raccordement externe de gaz.
Ne pas utiliser le raccordement externe de gaz pour remplir les bou-
teilles de gaz. Lire l'autocollant d'instructions apposé au raccordement
externe de gaz.
Attention ! Equipement interdit par normes françaises.
1
00 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Installation de gaz
8
Le raccordement externe de gaz (Fig. 108) se trouve, selon les modèles, à
l'arrière ou sur le côté gauche du véhicule.
Raccorder l'appareil à gaz externe sur le raccord (Fig. 108,1).
Ouvrir le robinet d'arrêt de gaz (Fig. 108,2).
8.7 Dispositif de commutation Duomatic
Duomatic est un dispositif de commutation automatique avec un affichage à
distance pour une installation à gaz de deux bouteilles. Le dispositif de com-
mutation Duomatic transfert automatiquement l'arrivée en gaz de la bouteille
de service sur la bouteille de réserve lorsque la bouteille de service est vide
ou n'est plus opérationnelle. Les appareils à gaz peuvent rester ainsi en ser-
vice. Le dispositif de commutation Duomatic convient pour toutes les bou-
teilles de gaz conventionnelles de 3 kg à 33 kg.
Fig. 108 Raccordement externe de gaz
avec robinet d'arrêt de gaz
fermé
Ne pas utiliser le dispositif de commutation dans des pièces fermées.
Si le véhicule est équipé du panneau de contrôle DT 220, le dispositif de
commutation est actionné au moyen de ce panneau. Il n'y a pas d'unité de
commande chez ces modèles.
Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur.
10
1M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Installation de gaz
8
Structure de l'installation Le dispositif de commutation Duomatic consiste en un régulateur central
(Fig. 109,3) et un régulateur de commutation (Fig. 109,5). Un bouton rotatif
(Fig. 109,6) situé sur le régulateur de commutation permet de définir laquelle
des bouteilles de gaz est celle de service et laquelle est celle de réserve.
Les deux régulateurs sont équipés d'un avertisseur de pression et de l'instal-
lation de dégivrage. Cela permet d'éviter les défaillances de l'installation à gaz
en hiver.
Le manomètre (Fig. 109,2) du régulateur central affiche la pression dans la
bouteille de gaz et non pas le niveau de remplissage de la bouteille. Le mano-
mètre permet de contrôler l'étanchéité de la bouteille de gaz.
Seules les fonctions électriques peuvent être activées sur l'unité de com-
mande (Fig. 110). Les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 109,1
et 4) doivent être ouverts manuellement.
Le régulateur central garantit une pression du gaz constante, indépendam-
ment de la bouteille qui fournit le gaz. Les deux voyants de contrôle de l'unité
de commande indiquent quelle bouteille permet de fournir du gaz. Si les deux
voyants de contrôlent brillent, la position du bouton rotatif du régulateur de
commutation indique à partir de quelle bouteille il est possible de prélever du
gaz.
Modes de fonctionnement Le dispositif de commutation Duomatic fonctionne sur deux modes de
fonctionnement :
Régime hiver "Chauffage et chauffe-eau"
Régime été "Marche"
Fig. 109 Dispositif de commutation
Duomatic
Fig. 110 Unité de commande
Lors d'un fonctionnement avec une seule bouteille de gaz (p. ex. en été),
raccorder le régulateur central à cette bouteille de gaz. Positionner le
bouton tournant du régulateur de commutation sur le domaine rouge.
1
02 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Installation de gaz
8
Mise en service : Ouvrir les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 109,1 et 4).
Choisir la bouteille de gaz avec le bouton rotatif (Fig. 109,6) situé sur le
régulateur de commutation (Fig. 109,5) à partir de laquelle le gaz sera uti-
lisé principalement (bouteille de service).
Toujours tourner le bouton rotatif à fond.
Lorsque le bouton rotatif se situe dans le domaine rouge, le gaz est prélevé
prioritairement à partir de la bouteille de gaz équipée du régulateur central
(Fig. 109,3).
Lorsque le bouton rotatif se situe dans le domaine vert, le gaz est prélevé
prioritairement à partir de la bouteille de gaz équipée du régulateur de com-
mutation (Fig. 109,5).
Mettre en marche le dispositif de commutation Duomatic sur l'unité de com-
mande (Fig. 110).
Pour ce faire, régler le commutateur à bascule (Fig. 110,2) sur régime hiver
"Marche et chauffage" (Fig. 110,4) ou bien sur régime été "Marche"
(Fig. 110,6). Les deux régulateurs de pression du gaz sont maintenent
désaérés. Le voyant de contrôle (Fig. 110,3) s'allume.
Mise hors service :
Mettre le commutateur à bascule (Fig. 110,2) sur " " (Fig. 110,5). Le
voyant de contrôle (Fig. 110,3) s'éteint.
Fermer les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 109,1 et 4).
Affichage à distance Les voyants de contrôle de l'unité de commande (Fig. 110) signalisent à l'inté-
rieur du véhicule si les bouteilles de gaz sont en état de marche.
Voyant de contrôle "A" (Fig. 110,1) : Bouteille de gaz raccordée au régula-
teur central
Voyant de contrôle "B" (Fig. 110,7) : Bouteille de gaz raccordée au régula-
teur de commutation
Remplacement des
bouteilles de gaz
Lorsqu'un voyant de contrôle s'éteint pendant le service, la bouteille de gaz
correspondante est vide et doit être remplacée. La bouteille de réserve ali-
mente les appareils à gaz.
Remplacer les bouteilles de
gaz :
Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz vide.
Dévisser le régulateur sur le devant de la bouteille de gaz.
Raccorder la bouteille de gaz pleine au régulateur.
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz.
Tourner le bouton tournant du régulateur de commutation d'un demi-tour
de manière à ce que la bouteille remplacée serve de bouteille de réserve.
Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes nues lors du remplacement
des bouteilles de gaz.
Toujours monter le régulateur de manière à ce que le couvercle de protec-
tion soit en haut.
10
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Installation électrique
9
9In stallat ion é lectr ique
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'installation élec-
trique de votre camping-car.
Les indications concernent en particulier :
la sécurité
l'explication de termes techniques concernant la batterie
le réseau de bord 12 V
la batterie de cellule
le chargement des batteries
le bloc électrique
le panneau
le réseau de bord 230 V
le raccordement au réseau 230 V
l'attribution des fusibles
L'utilisation des appareils électriques de la structure habitable est décrite au
chapitre 10.
9.1 Indications de sécurité
Le véhicule est un lieu sûr en cas d'orage (cage de Faraday). Il faut néanmoins
rester prudent : Couper le raccordement 230 V et rentrer les antennes afin de
protéger les appareils électriques.
9.2 Notions
Tension de repos La tension de repos correspond à la tension de la batterie au repos, c.-à-d.
qu'aucun courant n'est prélevé et que la batterie n'est pas chargée.
Courant de repos Certains appareillages électriques, l'horloge et les voyants de contrôle p. ex.,
doivent être constamment alimentés, ils sont également désignés comme des
consommateurs silencieux. Ce courant de repos circule même lorsque l'ali-
mentation 12 V est interrompue.
Décharge profonde La batterie est menacée de décharge profonde lorsqu'elle est complètement
déchargée par des consommateurs branchés et par le courant de repos.
Capaci La capacité désigne la quantité d'électricité qu'une batterie peut stocker.
Les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées
que par des spécialistes.
Tous les appareils électriques (p. ex. les téléphones mobiles, émet-
teurs-récepteurs, téléviseurs ou lecteurs DVD), installés ultérieurement
dans le véhicule et mis en marche pendant le voyage doivent présenter
les caractéristiques certaines : Ce sont le sigle CE, le cachet de contrôle
CEM (compatibilité électromagnétique) et le cachet de contrôle "E1".
Il s'agit de l'unique moyen de garantir la sécurité de fonctionnement du
véhicule pendant le voyage. Dans le cas contraire, il est possible que
l'airbag se déclenche ou que l'électronique de bord soit perturbée.
Une décharge profonde peut endommager la batterie.
1
04 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Installation électrique
9
La capacité d'une batterie est affichée en ampère heure (Ah). Si la batterie
comporte une capacité de 80 Ah, celle-ci peut produire un courant de 1 A pen-
dant 80 heures ou 2 A pendant 40 heures.
Des éléments externes comme la température peuvent influer sur la capacité
de stockage de la batterie.
9.3 Réseau de bord 12 V
Si le véhicule n'est pas raccordé à l'alimentation 230 V ou si l'alimentation de
230 V est coupée, la batterie de cellule alimente la cellule avec un courant
continu de 12 V. La réserve énergétique de la batterie de cellule est limitée.
C'est pourquoi il ne faut pas faire marcher d'appareils électriques, p. ex. la
radio ou les lampes, pendant une longue période sans alimentation 230 V.
En mode chauffage, le ventilateur à air pulsé est allumé et éteint par le biais
d'une commande du thermostat. La batterie de cellule est ainsi sollicitée
lorsqu'il n'y a pas d'alimentation électrique 230 V raccordée.
Lorsque le moteur du véhicule porteur tourne, les batteries de cellule et de
démarrage sont alimentées par l'alternateur du véhicule.
L'alimentation 12 V est arrêtée par l'interrupteur principal 12 V du panneau de
contrôle. Selon les modèles, le chauffage, l'éclairage de base/marchepied
électrique et la réserve 4 ou seulement le marchepied électrique restent sous
tension. Le réfrigérateur n'est alimenté en 12 V que lorsque le moteur du véhi-
cule tourne. Cela permet d'éviter un déchargement rapide de la batterie de
cellule.
9.3.1 Batterie de cellule
Afin de couper l'alimentation électrique de tous les consommateurs élec-
triques 12 V, mettre l'interrupteur-séparateur de batterie du bloc électrique
sur "Batterie Aus" (batterie arrêt).
Ne pas partir en voyage sans avoir entièrement chargé la batterie de cel-
lule. Par conséquent, charger le batterie de cellule pendant au moins
20 heures avant le voyage.
Profiter de chaque occasion qui se présente pendant le voyage pour
recharger la batterie de cellule.
Après le voyage, charger la batterie de cellule pendant au moins
20 heures.
Avant une immobilisation temporaire, charger la batterie pendant au moins
20 heures.
Pour charger la batterie de cellule, utiliser le chargeur intégré présent dans
le bloc électrique. En cas de chargement externe, utiliser un appareil de
chargement réglé, conçu pour le chargement de ce type de batterie (bat-
terie plomb acide ou plomb gel) et pour la capacité de la batterie de cellule.
Après une longue période de stationnement (4 semaines et plus), couper
la batterie de cellule avec l'interrupteur-séparateur de batterie du bloc élec-
trique ou la recharger régulièrement.
Lors du changement de la batterie de cellule, utiliser exclusivement des
batteries de même type. Une batterie plomb gel doit toujours être rem-
placée par une batterie plomb gel.
Couper le moteur du véhicule, mettre les alimentations 230 V et 12 V hors
circuit ainsi que tous les consommateurs avant de déconnecter et de re
connecter la batterie. Danger de court-circuit !
10
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Installation électrique
9
Emplacement La batterie de cellule est montée, suivant le modèle, sous le siège conducteur
(Ford), sous celui du passager (Fiat) ou dans la banquette derrière le siège
passager (Renault).
Déchargement Le courant de repos que certains appareils électriques consomment en per-
manence décharge la batterie de cellule.
L'auto-décharge de la batterie dépend de la température. Entre 20 et 25 °C, le
taux d'auto-décharge est d'environ 3 % de la capacité/mois. Ce taux aug-
mente lorsque la température augmente : à 35 °C, le taux d'auto-décharge est
d'environ 20 % de la capacité/mois.
La capacité de la batterie diminue si les températures extérieures sont basses.
Une vieille batterie ne dispose plus de sa capacité énergétique totale.
Plus le nombre d'appareillages électriques raccordés est important et plus
cette capacité ou réserve énergétique sera rapidement consommée.
9.4 Charger batterie de cellule et batterie de démarrage
Ne pas actionner l'allumage si la batterie de démarrage ou la batterie de
cellule est déconnectée. Danger de court-circuit !
Se conformer aux indications de maintenance et aux instructions de ser-
vice du fabricant de la batterie.
Une batterie plomb gel ne nécessite pas d'entretien. Ne nécessite pas
d'entretien signifie :
Qu'il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau d'acide.
Qu'il n'est pas nécessaire de graisser les pôles de la batterie.
Qu'il n'est pas nécessaire de rajouter de l'eau distillée.
Une batterie plomb gel sans entretien doit cependant être constamment
rechargée.
Une décharge profonde peut endommager la batterie.
Recharger la batterie à temps.
Les appareils électriques tels que valve de sécurité et de vidange, char-
geurs, régulateur de panneau solaire, panneau de commande et autres uti-
lisent environ 20 mA à 65 mA de la capacité de la batterie, même lorsque
l'interrupteur principal 12 V est éteint. C'est pourquoi il faut mettre l'inter-
rupteur-séparateur de batterie du bloc électrique sur "Batterie Aus" (bat-
terie Arrêt) lorsque le véhicule n'est plus utilisé pendant une longue
période.
L'acide contenu dans la batterie est nocif et corrosif. Eviter tout contact
avec la peau et les yeux.
Il y a danger d'explosion en cas de chargement avec un chargeur
externe. Ne charger la batterie que dans des pièces bien aérées et loin
d'un feu ouvert ou de sources d'étincelles possibles.
Pour charger la batterie de cellule ou de démarrage avec un chargeur
externe, toujours démonter la batterie du véhicule.
1
06 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Installation électrique
9
La batterie de démarrage doit être rechargée complètement uniquement avec
un chargeur externe. En présence d'une alimentation 230 V, le bloc électrique
assure seulement une charge de maintien de la batterie de démarrage. Il est
impossible de charger entièrement la batterie de démarrage via l'alternateur
du véhicule, même lorsque le véhicule roule.
9.4.1 Chargement par l'alimentation 230 V
Si le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, la batterie de cellule et la
batterie de démarrage sont rechargées par le chargeur intégré au bloc élec-
trique. La batterie de démarrage est chargée avec une charge de maintien de
2 A. Le courant de charge est adapté à l'état de charge de la batterie. Une sur-
charge n'est plus possible.
Afin d'utiliser la puissance maximale du chargeur intégré, couper tous les
appareils électriques pendant le processus de chargement.
9.4.2 Charger par le biais du moteur du véhicule porteur
Lorsque le moteur du véhicule porteur tourne, les batteries de cellule et de
démarrage sont alimentées par dynamo/alternateur. Si le moteur du véhicule
porteur est à l'arrêt, les batteries sont automatiquement séparées l'une de
l'autre par un relais dans le bloc électrique. Cela permet d'éviter que la batterie
de démarrage ne se décharge en raison des appareils électriques de la cel-
lule. La capacité de démarrage du véhicule est ainsi préservée. L'état de
charge de la batterie de cellule ou de la batterie de démarrage peut être con-
sulté sur le panneau de contrôle.
9.4.3 Chargement par un chargeur externe
Lors de la charge de la batterie de cellule et de la batterie de démarrage avec
un chargeur externe, procéder de la manière suivante :
Arrêter le moteur du véhicule.
Couper l'interrupteur principal 12 V sur le panneau de contrôle. Le voyant
de contrôle s'éteint.
Placer l'interrupteur-séparateur de batterie du bloc électrique sur "Batterie
Aus" (batterie Arrêt).
Tirer la prise de réseau du bloc électrique.
Mettre tous les appareils à gaz hors circuit, fermer tous les robinets d'arrêt
de gaz ainsi que le robinet principal de la bouteille de gaz.
Ne pas inverser les pôles en branchant les câbles de la batterie.
Ne pas actionner l'allumage si la batterie de démarrage ou la batterie de
cellule est déconnectée. Danger de court-circuit !
Couper le moteur du véhicule, mettre les alimentations 230 V et 12 V hors
circuit ainsi que tous les consommateurs avant de déconnecter et de re
connecter la batterie. Danger de court-circuit !
Avant de charger une batterie plomb gel, vérifier que le chargeur externe
est autorisé pour ce type de batteries.
Veuillez tenir compte des modes d'emploi du véhicule porteur et du char-
geur.
En cas de surcharge, la batterie de cellule est endommagée de façon irré-
parable.
10
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Installation électrique
9
Risque de court-circuit lors du débranchement des pôles de la batterie.
C'est pourquoi il convient de débrancher tout d'abord le pôle négatif puis le
pôle positif de la batterie de cellule.
Démonter la batterie de cellule ou de démarrage du véhicule.
S'assurer que le chargeur externe est hors circuit.
Raccorder le chargeur externe à la batterie de cellule ou à la batterie de
démarrage. Respecter la polarité : Connecter d'abord la borne polaire "+"
au pôle positif de la batterie, puis connecter la borne polaire "–" au pôle
négatif de la batterie.
Mettre le chargeur externe en marche.
Les renseignements concernant la durée de chargement de la batterie sont
contenus dans les instructions de service du chargeur utilisé.
Les renseignements sur la puissance de la batterie sont contenus dans les
indications concernant la batterie.
Débrancher le chargeur externe dans l'ordre inverse.
9.5 Bloc électrique (EBL 99)
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Risque de surchauffe !
Selon les modèles, tous les emplacements pour fusibles ne sont pas tou-
jours affectés.
Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Bloc électrique".
1
08 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Installation électrique
9
Rôles Le bloc électrique a les fonctions suivantes :
Le bloc électrique sert à charger la batterie de cellule. Le bloc électrique ne
charge la batterie de démarrage qu'avec une charge de maintien.
Le bloc électrique sert à surveiller la tension de la batterie de cellule.
Le bloc électrique distribue le courant aux circuits 12 V, qu'il protège par
des fusibles.
Le bloc électrique comporte des raccordements pour un régulateur de pan-
neau solaire et un chargeur supplémentaire, ainsi que pour d'autres fonc-
tions de commande et de surveillance.
Le bloc électrique sépare électriquement la batterie de démarrage de la
batterie de cellule lorsque le moteur du véhicule est coupé. Cela empêche
les appareils électriques de 12 V de la cellule de décharger la batterie de
démarrage.
Le bloc électrique travaille uniquement en liaison avec un panneau de con-
trôle.
Si le bloc électrique est soumis à une forte charge, le chargeur intégré réduit
le courant de charge. Le chargeur se protège ainsi contre la surchauffe. Le
bloc électrique est fortement sollicité lorsque, p. ex. tout en chargeant une bat-
terie de cellule vide, des appareils électriques supplémentaires sont allumés
et que la température environnante est élevée.
Emplacement Selon le modèle, le bloc électrique se situe dans la console de siège sous le
siège conducteur (Fiat) ou sous le siège passager (Ford, Renault).
Fig. 111 Bloc électrique (EBL 99)
1 Connecteur d'alimentation réseau 230 V~
2 Sortie : Bloc 1 - Réfrigérateur
3 Entrée : Bloc 2 - Lignes pilotes
4 Sortie : Bloc 4 - Chauffage, valve de sécurité et de vidange, éclairage de base
(éclairage de la zone d'entrée), marchepied
5 Sortie : Bloc 3 - Panneau de contrôle
6 Sortie : Bloc 5 - Panneau solaire (si existant), réserve 2, réserve 3, réserve 4
7 Sortie : Bloc 6 - Régulateur de panneau solaire (si existant)
8 Sortie : Bloc 7 - Chargeur supplémentaire
9 Sortie : Bloc 8 - Circuit de consommation 1, circuit de consommation 2, prise de
courant 12 V, pompe à eau, réserve 1, réserve 5, réserve 6
10 Sélecteur de type de batterie (plomb acide/plomb gel)
11 Fusibles
12 Interrupteur-séparateur de batterie (batterie Marche/Arrêt)
10
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Installation électrique
9
9.5.1 Interrupteur-séparateur de batterie
L'interrupteur-séparateur de batterie coupe tous les consommateurs à 12 V de
la cellule, y compris la valve de sécurité et de vidange. Ceci permet d'éviter
une décharge lente de la batterie de cellule lorsque le véhicule reste inutilisé
pendant une longue période (p. ex. immobilisation temporaire).
Les batteries peuvent être rechargées par le bloc électrique, même dans le
cas ou l'interrupteur-séparateur est éteint.
Allumer/éteindre :
Basculer l'interrupteur-séparateur de batterie vers le haut : Batterie
Marche.
Basculer l'interrupteur-séparateur de batterie vers le bas : Batterie Arrêt.
9.5.2 Sélecteur de batterie
Le chargeur intégré dans le bloc électrique peut être réglé avec le sélecteur
de batterie quant au type de batterie de cellule montée dans le véhicule
("Plomb-gel" ou "Plomb-acide").
9.5.3 Module contrôleur de batterie
Le module contrôleur de batterie du bloc électrique surveille la tension de la
batterie de cellule.
Si la tension de fonctionnement baisse au-delà de 10,5 V, le module contrô-
leur de batterie éteint tous les appareils de 12 V dans le bloc électrique sauf
la valve de sécurité et de vidange.
Un réfrigérateur avec système automatique de sélection d'énergie passe en
régime au gaz.
Lorsque l'interrupteur-séparateur de batterie est hors circuit, la valve de
sécurité et de vidange s'ouvre. L'eau s'écoule du chauffe-eau. Une fois
l'interrupteur-séparateur de batterie à nouveau enclenché, fermer à la main
la valve de sécurité et de vidange du chauffe-eau.
Déconnecter également un réfrigérateur avec système automatique de
sélection d'énergie. Sinon, le réfrigérateur passe automatiquement en
régime au gaz.
Une fois que l'interrupteur-séparateur de batterie a été remis en marche :
Remettre l'éclairage de base (éclairage dans la zone d'entrée), le marche-
pied, le chauffage et la réserve 4 en marche (selon le modèle). Pour ce
faire allumer brièvement l'interrupteur principal 12 V. Ceci est également
valable quand la batterie de cellule a été déconnectée puis reconnéctée.
Du gaz explosif peut se former si le sélecteur de type de batterie est mal
réglé. Risque d'explosion !
Une position incorrecte du sélecteur de type de batterie peut entraîner un
endommagement de la batterie de cellule.
Ne pas modifier la configuration d'usine du sélecteur de type de batterie.
Recharger complètement et le plus rapidement possible une batterie de
cellule déchargée.
1
10 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Installation électrique
9
Mesures : Couper tous les consommateurs électriques qui ne sont pas nécessaires
avec les interrupteurs correspondants.
Si nécessaire, rallumer pour un bref moment l'alimentation 12 V pour le
fonctionnement à l'aide de l'interrupteur principal 12 V. Toutefois, cela n'est
possible que lorsque la tension de batterie redevient supérieure à 11 V. Si
la tension de batterie est inférieure, l'alimentation 12 V pourra être rétablie
uniquement lorsque la batterie de cellule aura été rechargée.
9.5.4 Chargement de la batterie
Lorsque le moteur du véhicule porteur tourne, les batteries de cellule et de
démarrage sont alimentées par l'alternateur du véhicule. Si le moteur du véhi-
cule porteur est à l'arrêt, les batteries sont automatiquement séparées l'une
de l'autre par un relais dans le bloc électrique. Cela permet d'éviter que la bat-
terie de démarrage ne se décharge en raison des appareils électriques de la
cellule. La capacité de démarrage du véhicule est ainsi préservée. L'état de
charge de la batterie de cellule ou de la batterie de démarrage peut être con-
sulté sur le panneau de contrôle.
Si le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, la batterie de cellule et la
batterie de démarrage sont rechargées par le chargeur intégré au bloc élec-
trique. La batterie de démarrage est chargée avec une charge de maintien de
2 A. Le courant de charge est adapté à l'état de charge de la batterie. Une sur-
charge n'est plus possible.
Afin d'utiliser la puissance maximale du chargeur intégré, couper tous les
appareils électriques pendant le processus de chargement.
9.6 Bloc électrique (EBL 220)
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Risque de surchauffe !
Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Bloc électrique".
11
1M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Installation électrique
9
Rôles Le bloc électrique a les fonctions suivantes :
Le bloc électrique sert à charger la batterie de cellule. Le bloc électrique ne
charge la batterie de démarrage qu'avec une charge de maintien.
Le bloc électrique sert à surveiller la tension de la batterie de cellule.
Le bloc électrique distribue le courant aux circuits 12 V, qu'il protège par
des fusibles.
Le bloc électrique comporte des raccordements pour un régulateur de pan-
neau solaire et un chargeur supplémentaire, ainsi que pour d'autres fonc-
tions de commande et de surveillance.
Le bloc électrique sépare électriquement la batterie de démarrage de la
batterie de cellule lorsque le moteur du véhicule est coupé. Cela empêche
les appareils électriques de 12 V de la cellule de décharger la batterie de
démarrage.
Le bloc électrique travaille uniquement en liaison avec un panneau de con-
trôle.
Si le bloc électrique est soumis à une forte charge, le chargeur intégré réduit
le courant de charge. Le chargeur se protège ainsi contre la surchauffe. Le
bloc électrique est fortement sollicité lorsque, p. ex. tout en chargeant une bat-
terie de cellule vide, des appareils électriques supplémentaires sont allumés
et que la température environnante est élevée.
Fig. 112 Bloc électrique (EBL 220)
1 Raccordements BL 2 - chargeur supplémentaire 1
2 Raccordements BL 1 - chargeur supplémentaire 2
3 Fusibles plats
4 Raccordements BL 9 - chargeur solaire
5 Raccordement électrique 230 V
6 Raccordements BL 10 - panneau de contrôle
7 Sélecteur de type de batterie Plomb acide/Plomb gel
8 Raccordements BL 13 - panneau de contrôle
9 Raccordements BL 12 - capteur batterie de cellule D+
10 Raccordements BL 11 - panneau de contrôle
11 Raccordements BL 8 - marchepied, TV, antenne
12 Raccordements BL 6 - chauffage, pompe à eau, réserve
13 Raccordements BL 7 - store extérieur, chauffage du réservoir, éclairage de
l'auvent
14 lecteur pour le nombre de chargeurs supplémentaires
15 Raccordements BL 5 - chargeur solaire
16 Raccordements BL 4 - réfrigérateur de la batterie de démarrage
17 Raccordements BL 3 - réfrigérateur
1
12 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Installation électrique
9
Emplacement Le bloc électrique (Fig. 112) est monté selon le modèle dans la console de
siège du siège conducteur (Fiat) ou du siège passager (Ford, Renault).
9.6.1 Sélecteur de batterie
Le chargeur intégré dans le bloc électrique peut être réglé avec le sélecteur
de batterie quant au type de batterie de cellule montée dans le véhicule
("Plomb-gel" ou "Plomb-acide").
9.6.2 Module contrôleur de batterie
Le module contrôleur de batterie du bloc électrique surveille la tension de la
batterie de cellule.
Si la tension de fonctionnement baisse au-delà de 10,5 V, le module contrô-
leur de batterie éteint tous les appareils de 12 V dans le bloc électrique sauf
la valve de sécurité et de vidange.
Un réfrigérateur avec système automatique de sélection d'énergie passe en
régime au gaz.
Mesures :
Couper tous les consommateurs électriques qui ne sont pas nécessaires
avec les interrupteurs correspondants.
Si nécessaire, rallumer pour un bref moment l'alimentation 12 V pour le
fonctionnement à l'aide de l'interrupteur principal 12 V. Toutefois, cela n'est
possible que lorsque la tension de batterie redevient supérieure à 11 V. Si
la tension de batterie est inférieure, l'alimentation 12 V pourra être rétablie
uniquement lorsque la batterie de cellule aura été rechargée.
9.6.3 Chargement de la batterie
Lorsque le moteur du véhicule porteur tourne, les batteries de cellule et de
démarrage sont alimentées par l'alternateur du véhicule. Si le moteur du véhi-
cule porteur est à l'arrêt, les batteries sont automatiquement séparées l'une
de l'autre par un relais dans le bloc électrique. Cela permet d'éviter que la bat-
terie de démarrage ne se décharge en raison des appareils électriques de la
cellule. La capacité de démarrage du véhicule est ainsi préservée. L'état de
charge de la batterie de cellule ou de la batterie de démarrage peut être con-
sulté sur le panneau de contrôle.
Du gaz explosif peut se former si le sélecteur de type de batterie est mal
réglé. Risque d'explosion !
Une position incorrecte du sélecteur de type de batterie peut entraîner un
endommagement de la batterie de cellule.
Ne pas modifier la configuration d'usine du sélecteur de type de batterie.
Recharger complètement et le plus rapidement possible une batterie de
cellule déchargée.
11
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Installation électrique
9
Si le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, la batterie de cellule et la
batterie de démarrage sont rechargées par le chargeur intégré au bloc élec-
trique. La batterie de démarrage est chargée avec une charge de maintien de
2 A. Le courant de charge est adapté à l'état de charge de la batterie. Une sur-
charge n'est plus possible.
Afin d'utiliser la puissance maximale du chargeur intégré, couper tous les
appareils électriques pendant le processus de chargement.
9.7 Panneau de contrôle IT 992
9.7.1 Indicateur de charge/de niveau de réservoir pour charge
batterie et niveaux réservoir eau/eaux usées
Tension de batterie La tension de la batterie de démarrage ou de cellule peut être affichée avec
l'indicateur de charge/de niveau de réservoir.
Observer sur l'indicateur de charge/de niveau de réservoir (Fig. 113,1), la gra-
duation supérieure. L'indicateur s'éclaire automatiquement dès qu'un commu-
tateur est actionné.
Affichages :
Commutateur à bascule (Fig. 113,9) vers le haut " " : La tension de la
batterie de démarrage est affichée.
Commutateur à bascule (Fig. 113,9) vers le bas " " : La tension de la
batterie de cellule est affichée.
Les tableaux suivants vous aident à interpréter correctement les valeurs de
charge de la batterie de cellule affichée sur le panneau IT 992.
Fig. 113 Panneau de contrôle IT 992
1 Indicateur de charge/de niveau de
réservoir
2 Indicateur de niveau de charge (cou-
rant)
3 Voyant de contrôle 12 V
4 Interrupteur principal 12 V
5 Voyant de contrôle 230 V
6 Commutateur à bascule pour équipe-
ments spéciaux
7 Commutateur à bascule de lecture du
niveau de remplissage des réservoirs
d'eau/des eaux usées
8 Voyant d'alerte ALARME batterie de
cellule
9 Commutateur à bascule pour niveau
de charge batterie de démarrage et
batterie de cellule
11
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Installation électrique
9
Affichages :
Commutateur à bascule (Fig. 113,7) vers le haut " " : Le niveau du réser-
voir d'eau est affiché.
Commutateur à bascule (Fig. 113,7) vers le bas " " : Le niveau du réser-
voir d'eaux usées est affiché.
9.7.2 Alarme de la batterie de cellule
Le voyant d'alerte rouge ALARME (Fig. 113,8) clignote dès que la charge de
la batterie de cellule descend en dessous de 11 V (mesurée en marche) et
qu'il y a risque de décharge profonde des batteries.
9.7.3 Indicateur du niveau de courant de charge/de décharge de la
batterie de cellule
Cet indicateur (Fig. 113,2) permet de visualiser en permanence le flux de cou-
rant actuel de la batterie. L'indicateur s'éclaire automatiquement dès qu'un
commutateur est actionné.
Aiguille dans le secteur rouge "Décharge" : La batterie est actuellement
déchargée par le courant décharge de 0 à 30 A.
Aiguille sur "Zéro" : Aucune charge ou décharge de la batterie.
Aiguille dans le secteur vert "Charge" : La batterie est actuellement
chargée par le courant affiché de 0 à 30 A.
La fonction d'affichage des niveaux de réservoir ne doit être activée que
brièvement. Si cette fonction reste trop longtemps activée, les capteurs de
niveau peuvent être endommagés.
Lorsque l'alarme de batterie se déclenche, couper tous les appareillages
électriques et charger la batterie de cellule au maximum, ou bien raccorder
le camping-car à une alimentation 230 V.
Une décharge profonde peut endommager la batterie.
Si la tension de fonctionnement baisse au-delà de 10,5 V, le module con-
trôleur de batterie éteint tous les appareils de 12 V dans le bloc électrique
sauf la valve de sécurité et de vidange.
1
16 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Installation électrique
9
9.7.4 Interrupteur principal 12 V
L'interrupteur principal 12 V (Fig. 113,4) établit ou coupe le panneau de con-
trôle et l'alimentation 12 V de la cellule.
Exception : Selon le modèle, la valve de sécurité et de vidange, le chauffage,
l'éclairage de base (éclairage dans la zone d'entrée), le marchepied et la
réserve 4 restent sous tension.
Mise en marche :
Commutateur à bascule (Fig. 113,4) vers le haut " " : L'alimentation
12 V de la cellule est assurée. Le voyant de contrôle (Fig. 113,3) s'allume
en vert.
Mise hors service :
Commutateur à bascule (Fig. 113,4) vers le bas " " : L'alimentation
12 V de la cellule est coupée. Le voyant de contrôle (Fig. 113,3) s'éteint.
9.7.5 Voyant de contrôle 12 V
Le voyant de contrôle 12 V (Fig. 113,3) s'allume dès que l'interrupteur prin-
cipal 12 V (Fig. 113,4) est enclenché.
Affichage Mode conduite
(véhicule en
marche, sans
raccordement
230 V)
Mode batterie
(véhicule immo-
bile, sans rac-
cordement
230 V)
Mode réseau
(véhicule immo-
bile, raccorde-
ment 230 V)
Remarques concernant
l'affichage du courant
de charge/décharge
Aiguille dans le
secteur rouge
(courant de
décharge)
Pas de charge !
Trop d'appareils
consommateurs
allumés ou alter-
nateur défec-
tueux.
Consommateurs
sont branchés
La batterie se
décharge
Pas de charge !
Trop de consom-
mateurs branchés
0 A (aucunt cou-
rant ne passe)
Batteire pleine ou
presque pleine
1)
1)
Si l'affichage chute du secteur vert vers le 0 et si tous les consommateurs (sauf le
réfrigérateur) sont éteints.
Les consomma-
teurs sont éteints
Batteire pleine ou
presque pleine
2)
2)
Si l'affichage chute du secteur vert vers le 0 et si tous les consommateurs sont
éteints.
Secteur vert (cou-
rant de charge)
La batterie est
chargée (possible
jusqu'à 30 A)
La batterie est
chargée (possible
seulement avec
l'alimentation
solaire)
La batterie est
chargée
(maximum 16 A
possible; avec
chargeur supplé-
mentaire 32 A)
Couper l'interrupteur principal 12 V en quittant le véhicule. Ceci permet
d'éviter un déchargement inutile de la batterie de cellule.
Les appareils électriques tels que valve de sécurité et de vidange, char-
geurs, régulateur de panneau solaire, panneau de commande et autres uti-
lisent environ 20 mA à 65 mA de la capacité de la batterie, même lorsque
l'interrupteur principal 12 V est éteint. C'est pourquoi il faut mettre l'inter-
rupteur-séparateur de batterie du bloc électrique sur "Batterie Aus" (bat-
terie Arrêt) lorsque le véhicule n'est plus utilisé pendant une longue
période.
11
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Installation électrique
9
9.7.6 Voyant de contrôle 230 V
Le voyant de contrôle jaune 230 V (Fig. 113,5) s'allume si l'arrivée du bloc
électrique est sous tension de réseau.
9.7.7 Interrupteur pour pompe à eau
Mise en marche : Commutateur à bascule (Fig. 113,6) vers le haut : La pompe à eau est
mise en marche.
Mise hors service :
Commutateur à bascule (Fig. 113,6) vers le bas " " : La pompe à eau
est désactivée.
9.8 Panneau de contrôle (DT 220)
9.8.1 Interrupteur principal 12 V
L'interrupteur principal 12 V (Fig. 114,8) établit ou coupe le panneau de con-
trôle et l'alimentation 12 V de la cellule.
Selon le modèle, les composants suivants restent sous tension :
Valve de sécurité et de vidange
Chauffage
Marchepied
Réserve 4
Chauffage du réservoir d'eaux usées
Eclairage de l'auvent
Store extérieur
Antenne
Réfrigérateur à sélection d'énergie automatique
Mise en marche :
Appuyer sur la touche "12 V" (Fig. 114,8) : L'alimentation 12 V de la cellule
est assurée. L'affichage ACL (Fig. 114,7) montre le menu de base et est
éclairé pendant 20 secondes. En cas d'alarme, l'affichage d'alarme corres-
pondant apparaît en plus.
Mise hors service :
Appuyer sur la touche "12 V" (Fig. 114,8) : L'affichage ACL (Fig. 114,7)
s'allume.
Appuyer de nouveau sur la touche "12 V" (Fig. 114,8) : L'alimentation 12 V
de la cellule est coupée. Comme confirmation, "12 V OFF" apparaît sur
l'affichage ACL.
Fig. 114 Panneau de contrôle (DT 220)
1 Touche menu de base
2 Touche menu batterie
3 Touche menu réglages
4 Touche pour continuation ou aug-
mentation d'une valeur sélectionnée
5 Touche pour rétrogradation ou dimi-
nution d'une valeur sélectionnée
6 Touche pour confirmation des
réglages ou pour commutation
7 Affichage ACL
8 Touche interrupteur principal 12 V
9 Touche menu réservoir
1
18 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Installation électrique
9
9.8.2 Affichage ACL
Couper l'interrupteur principal 12 V en quittant le véhicule. Ceci permet
d'éviter un déchargement inutile de la batterie de cellule.
Les appareils électriques tels que valve de sécurité et de vidange, char-
geurs, régulateur de panneau solaire, panneau de commande et autres uti-
lisent environ 20 mA à 65 mA de la capacité de la batterie, même lorsque
l'interrupteur principal 12 V est éteint. C'est pourquoi il faut mettre l'inter-
rupteur-séparateur de batterie du bloc électrique sur "Batterie Aus" (bat-
terie Arrêt) lorsque le véhicule n'est plus utilisé pendant une longue
période.
Si l'interrupteur-séparateur de batterie était désactivé, appuyer après la
remise en circuit sur l'interrupteur principal 12 V pendant plus de
5 secondes et rerégler la date et l'heure.
Fig. 115 Représentation des symboles dans l'affichage ACL
1 Batterie de démarrage/batterie de cellule/température intérieure
2 Température extérieure
3 Affichage principal
4 Ligne info
5 Champ des unités
6 Flèches directionnelles
7 Dégivreur (option)
8 Bouteille de réserve en marche (option)
9 Alimentation 230 V raccordée
10 Chauffage réservoir (option)
11 Affichage optique du bruiteur (avertissement bruiteur hors circuit)
12 Affichage de défectuosité de la batterie, des détecteurs de niveau de remplissage
ou de température
13 Pompe à eau
14 Chargement solaire (option)
15 Alarme batterie ou alarme réservoir
16 Requête de chargement de la batterie
17 Niveau de remplissage du réservoir d'eau/réservoir d'eaux usées
La flèche, sur l'affichage ACL, indique que le menu choisi est composé de
plusieurs pages de menu. Chaque nouvelle activation de la touche de
menu utilisée permet d'accéder à la page de menu suivante.
Le menu de base apparaît toujours sans éclairage au bout de 20 secondes
après la dernière activation d'une touche.
11
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Installation électrique
9
9.8.3 Menu de base
Le menu de base apparaît toujours après l'allumage de l'interrupteur principal
12 V.
L'affichage ACL est éclairé automatiquement en actionnant une touche.
Ouverture du menu :
Appuyer sur la touche menu de base (Fig. 114,1) : L'heure et le cas
échéant d'autres symboles s'affichent.
Les symboles contiennent les informations suivantes :
Dégivreur (Fig. 115,7) enclenché ou déclenché (Option).
Dispositif de commutation pour deux bouteilles de gaz (Fig. 115,8)
(option) : Le symbole des bouteilles de gaz apparaît lorsque l'une des
deux bouteilles est vide. Si la deuxième bouteille de gaz est également
vide, le symbole clignote et ("ALARM") (Fig. 115,15) apparaît sur le
menu de base.
Contrôle du réseau (Fig. 115,9) : Le symbole apparaît si le véhicule est
raccordé à une alimentation 230 V.
Chauffage réservoir d'eaux usées (Fig. 115,10) (option) : Le symbole
apparaît si le chauffage du réservoir d'eaux usées est allumé.
Pompe à eau (Fig. 115,13) : Le symbole apparaît si la pompe à eau est
activée.
Appuyer plusieurs fois sur la touche menu de base ou sur la touche "+"
(Fig. 114,4), afin d'appeler successivement les informations suivantes :
Température intérieure en °C
Température extérieure en °C
Date (jour, mois)
Différents réglages peuvent être effectués dans le menu de base.
Réglage de la date et de
l'heure :
Appuyer sur la touche menu de base (Fig. 114,1).
Appuyer sur la touche du menu réglages (Fig. 114,3) pendant plus de
3 secondes.
Appuyer ensuite plusieurs fois sur la touche du menu réglages jusqu'à ce
que l'affichage des heures clignote.
Modifier le chiffre clignotant avec les touches "+" et "-" (Fig. 114,4 et 5) et
confirmer avec la touche "OK" (Fig. 114,6).
Régler les minutes et la date de la même façon.
Dégivreur, enclencher et
déclencher :
Appuyer sur la touche menu de base (Fig. 114,1).
Appuyer sur la touche de menu réglages (Fig. 114,3) pendant plus de
3 secondes.
Activer ("ON") ou désactiver ("OFF") le dispositif de dégivrage avec les tou-
ches "+" et "-" (Fig. 114,4 et 5), ou passer en mode automatique ("AUTO"),
et confirmer avec la touche (Fig. 114,6).
En cas d'anomalie des détecteurs de température ou lorsque la tempéra-
ture est en dehors de la zone de mesure comprise entre -40 °C et +60 °C,
le menu température apparaît et le "?" clignote.
1
20 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Installation électrique
9
Afficher la version du
logiciel :
Appuyer sur la touche menu de base (Fig. 114,1) : L'heure et le cas
échéant d'autres symboles s'affichent.
Appuyer sur la touche de menu réglages (Fig. 114,3) pendant plus de
3 secondes.
Appuyer ensuite plusieurs fois sur la touche de menu réglages jusqu'à ce
qu'apparaisse un caractère en première position de l'affichage ACL. La
version du logiciel est affichée.
9.8.4 Menu batterie
L'affichage ACL est éclairé automatiquement en actionnant une touche.
Ouverture du menu :
Appuyer sur la touche menu batterie (Fig. 114,2) : La capacité utile res-
tante de la batterie de cellule (en Ah ou %) s'affiche.
Appuyer plusieurs fois sur la touche menu batterie ou sur la touche "+"
(Fig. 114,4), afin d'appeler successivement les informations suivantes :
Courant de charge pour la batterie de cellule (A)
Tension de la batterie de cellule (V)
Tension de la batterie de démarrage (V)
Courant de charge d'un panneau solaire pour la batterie de cellule
Courant de charge d'un panneau solaire pour la batterie de démarrage
Les tableaux suivants vous aident à interpréter correctement la tension de bat-
terie indiquée sur le panneau de contrôle.
En mode automatique, le dispositif de dégivrage se met en marche lorsque
la température extérieure est inférieure à 7,5 °C, et s'arrête à nouveau
lorsque la température extérieure dépasse 7,5 °C.
Si le dispositif de dégivrage est réglé sur "ON", le mode de fonctionnement
correspondant est le mode "Marche et chauffage". Le dispositif de dégi-
vrage chauffe alors en permanence.
La version du logiciel peut être affichée mais non réglée.
Les fonctions d'un panneau solaire ne sont disponibles que si le véhicule
en est équipé.
Pour passer de l'affichage en Ah à celui en % : Appuyer sur la touche "OK"
(Fig. 114,6).
12
1M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Installation électrique
9
9.8.5 Alarme de la batterie de cellule
Le menu de base apparaît et les symboles (Fig. 115,1, 15 et 16) clignotent dès
que la tension de la batterie de cellule descend en dessous de 12 V (mesurée
en marche) et qu'il y a risque de décharge profonde de la batterie. De plus,
l'indication de la tension clignote dans le menu batterie.
Tension de batterie Description
Menace de décharge
profonde
10,4 ou moins Le contrôleur de batterie éteint immé-
diatement tous les appareils électriques
(sauf la valve de sécurité et de vidange)
11 V ou moins L'alimentation 12 V peut être mise en
marche avec l'interrupteur principal
10,5 V jusqu'à 12 V Lorsque la tension passe en-dessous
de 12 V, l'alarme de la batterie se
déclenche
Lorsque la tension reste pendant plus
d'1 minute en dessous de 10,5 - 12 V,
la capacité de la batterie est mise à
"zéro".
1)
Lorsque la tension reste pendant plus
de 5 minutes en dessous de
10,5 - 12 V, le système se désactive
1)
1)
Selon la consommation électrique
12 V jusqu'à 13,2 V Batterie au repos
Plus de 13,2 V Batterie est en charge : Chargement
principal
13,8 V constant Tension de maintien de la tension
14,3 V Tension finale de charge (chargement
complet)
1 h sur batterie plomb acide
8 h sur batterie plomb gel
Valeurs pour tension de repos Etat de charge de la batterie
Moins de 12 V Décharge profonde
12,3 V 50 %
Plus de 12,8 V Pleine
Une décharge profonde peut endommager la batterie de manière irrépa-
rable.
Une décharge profonde peut endommager la batterie.
Si la tension de fonctionnement baisse au-delà de 10,5 V, le module con-
trôleur de batterie éteint tous les appareils de 12 V dans le bloc électrique
sauf la valve de sécurité et de vidange.
1
22 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Installation électrique
9
Mesures : Lorsque l'alarme de batterie se déclenche, couper tous les appareillages
électriques et charger la batterie de cellule au maximum, ou bien raccorder
le camping-car à une alimentation 230 V.
9.8.6 Alarme de la capacité de la batterie de cellule
Le menu de base apparaît et le symbole (Fig. 115,1) clignote. De plus,
l'indication Ah ainsi que la requête "CHARGE!" s'affichent dans le menu bat-
terie.
9.8.7 Message de défectuosité de la batterie de cellule
Le menu de base apparaît et le symbole (Fig. 115,1) clignote. De plus, l'indi-
cation "DEFECT!" s'affiche dans le menu batterie.
9.8.8 Menu réservoir
L'affichage ACL est éclairé automatiquement en actionnant une touche.
Ouverture du menu :
Appuyer sur la touche menu réservoir (Fig. 114,9) : Affichage du niveau de
remplissage du réservoir.
Appuyer plusieurs fois sur la touche menu réservoir ou sur la touche "+"
(Fig. 114,4), afin d'appeler successivement les informations suivantes :
Niveau de remplissage du réservoir d'eaux usées
Niveau de remplissage du réservoir supplémentaire (option)
Différents réglages peuvent être effectués dans le menu réservoir.
Enclencher et déclencher la
pompe à eau :
Appuyer sur la touche menu réservoir (Fig. 114,9).
Appuyer sur la touche "OK" (Fig. 114,6) jusqu'à ce que l'affichage ACL soit
éclairé.
En appuyant de nouveau sur la touche "OK", enclencher ou déclencher la
pompe à eau.
Allumer et éteindre le
chauffage du réservoir
d'eaux usées :
Appuyer sur la touche menu réservoir (Fig. 114,9).
Appuyer de nouveau sur la touche menu réservoir jusqu'à ce que l'affi-
chage ACL soit éclairé.
Appuyer sur la touche "OK" (Fig. 114,6) jusqu'à ce que l'affichage ACL soit
éclairé.
En appuyant de nouveau sur la touche "OK", allumer ou éteindre le chauf-
fage du réservoir.
9.8.9 Alarme réservoir
Le menu de base apparaît et les symboles (Fig. 115,15 et 17) clignotent
lorsque le réservoir d'eau est vide ou que le réservoir des eaux usées est
plein. De plus, le pourcentage correspondant clignote dans le menu réservoir.
En cas de déclechement de l'alarme du réservoir, remplir le réservoir d'eau ou
vider le réservoir des eaux usées (voir chapitre 11).
L'affichage ACL est éclairé automatiquement en actionnant une touche.
L'alarme réservoir peut par exemple être désactivée si le réservoir est tou-
jours vide du fait de l'emploi d'une prise eau city.
1
24 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Installation électrique
9
1 connecteur avec mise à la terre
1 fiche de raccordement avec contact de mise à la terre (dispositifs à enfi-
cher selon EN 60309)
Possibilités de
raccordement
Pour être équipé pour toutes les possibilités de raccordement, Dethleffs
recommande la combinaison suivante :
Câble d'adaptation :
Fiche de raccordement CEE 17 avec contact de mise à la terre
(Fig. 116,1) – connecteur avec contact de mise à la terre (Fig. 116,2)
Enrouleur de câble :
Prise de courant avec contact de mise à la terre (Fig. 116,3) – connecteur
avec contact de mise à la terre (Fig. 116,4)
Câble d'adaptation :
Fiche de raccordement avec contact de mise à la terre (Fig. 116,5) – con-
necteur CEE 17 avec contact de mise à la terre (Fig. 116,6)
9.10 Fusibles
9.10.1 Fusibles 12 V
Les appareils électriques branchés sur l'alimentation 12 V de la cellule sont
protégés par des fusibles séparés. Les fusibles sont accessibles à différents
emplacements dans le véhicule.
Fig. 116 Possibilités de raccordement
230 V
Fig. 117 Raccordement à un adaptateur
coudé avec prise de courant
Lors de l'utilisation d'un adaptateur coudé CEE 17 muni d'une prise à
l'arrière (Fig. 117,1), se servir uniquement d'un connecteur en caout-
chouc et scellé IP 44 avec contact de mise à la terre (Fig. 117,2). Ne pas
utiliser de connecteur sans contact de mise à la terre (Fig. 117,3).
Danger d'électrocution !
Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'origine du problème
a été détectée et éliminée.
Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'alimentation élec-
trique est coupée.
Ne jamais ponter ni réparer des fusibles.
12
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Installation électrique
9
Un fusible 12 V intact est reconnaissable grâce à l'élément fusible (Fig. 118,1)
intact. Si l'élément fusible est discontinu (Fig. 118,2), changer le fusible.
Avant de changer les fusibles, veuillez consulter les données suivants pour
connaître la fonction, la puissance et la couleur du fusible concerné. Lors d'un
changement de fusibles, n'utiliser que des fusibles plats dont les valeurs sont
indiquées ci-dessous.
Fusibles pour la batterie
de démarrage
Les fusibles sont montés à proximité de la batterie de démarrage.
Sur les véhicules porteurs Fiat, les fusibles se trouvent à proximité du bloc
électrique dans la console du siège conducteur.
Sur les véhicules porteurs Ford, les fusibles se trouvent à proximité du bloc
électrique devant le siège conducteur.
Sur les véhicules porteur Renault, les fusibles se trouvent à proximité du bloc
électrique dans la console du siège passager.
Fig. 118 Fusible 12 V
1 Elément fusible intact
2 Elément fusible discontinu
Fig. 119 Fusibles pour la batterie de
démarrage (Fiat)
1 Fusible plat Jumbo 40 A/orange
2 Fusible plat pour équipements sup-
plémentaires
3 Fusible plat 5 A/beige
(pour feu de limite droit)
4 Fusible plat 5 A/beige
(pour feu de limite gauche)
5 Fusible plat 2 A/gris
(pour la dynamo D+)
6 Fusible plat Jumbo 20 A/jaune
(pour câble de charge)
Fig. 120 Fusibles devant le siège con-
ducteur (Ford)
1 Fusible plat Jumbo 40 A/orange
(pour batterie de démarrage)
2 Fusible plat Jumbo 20 A/jaune
(pour câble de charge batterie de
démarrage)
3 Fusible plat Jumbo 40 A/orange
(pour batterie de cellule)
4 Fusible plat 2 A/gris
(pour capteur de batterie chargeur)
5 Fusible plat Jumbo 20 A/jaune
(pour le réfrigérateur)
1
26 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Installation électrique
9
Non représenté : Fusible plat Jumbo 40 A/orange (pour réfrigérateurs à sys-
tème de sélection d'énergie automatique)
Fusibles de la batterie de
cellule
Les fusibles sont montés à côté de la batterie de cellule ou dans la cabine de
conduite devant le siège conducteur.
Sur les véhicules porteurs Fiat, les fusibles se trouvent dans la console du
siège passager.
Sur les véhicules porteurs Ford, les fusibles se trouvent à proximité du bloc
électrique devant le siège conducteur.
Pour les véhicules porteurs Renault, les fusibles se trouvent à proximité de la
batterie de cellule.
Fig. 121 Fusibles pour la batterie de
démarrage (Renault)
1 Fusible plat 2 A/gris
(pour la dynamo D+)
2 Fusible plat Jumbo 40 A/orange
3 Fusible plat 20 A/jaune
(pour câble de charge)
Fig. 122 Fusibles de la batterie de cel-
lule (Fiat)
1 Fusible plat Jumbo 40 A/orange
(pour batterie de cellule)
2 Fusible plat 2 A/gris
(pour capteur de batterie chargeur)
3 Fusible plat 20 A/jaune
(pour le réfrigérateur)
4 Fusible plat Jumbo 20 A/jaune
(pour équipement supplémentaire)
Fig. 123 Fusibles devant le siège con-
ducteur (Ford)
1 Fusible plat Jumbo 40 A/orange
(pour batterie de démarrage)
2 Fusible plat Jumbo 20 A/jaune
(pour câble de charge batterie de
démarrage)
3 Fusible plat Jumbo 40 A/orange
(pour batterie de cellule)
4 Fusible plat 2 A/gris
(pour capteur de batterie chargeur)
5 Fusible plat Jumbo 20 A/jaune
(pour le réfrigérateur)
12
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Installation électrique
9
Fusible des cassettes
Thetford (toilettes
pivotantes)
Le fusible est situé dans le cadre gauche du boîtier de la cassette Thetford.
Changement :
Ouvrir le portillon pour la cassette Thetford à l'extérieur du véhicule.
Retirer entièrement la cassette Thetford.
Changer le fusible (Fig. 125,1).
Fusible des cassettes
Thetford (assise fixe)
Le fusible est situé dans le cadre du boîtier de la cassette Thetford.
Changement :
Ouvrir le portillon pour la cassette Thetford à l'extérieur du véhicule.
Extraire la cassette Thetford et rabattre le portillon de la paroi du boîtier.
Changer le fusible (Fig. 126,1).
Fig. 124 Fusibles de la batterie de cel-
lule (Renault)
1 Fusible plat Jumbo 20 A/jaune
(pour le réfrigérateur)
2 Fusible plat Jumbo 40 A/orange
(pour batterie de cellule)
3 Fusible plat 2 A/gris
(pour capteur de batterie chargeur)
Fig. 125 Fusible des toilettes Thetford
1 Fusible plat 3 A/violet
Fig. 126 Fusible des toilettes Thetford
1 Fusible plat 3 A/violet
1
28 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Installation électrique
9
9.10.2 Fusible 230 V
Le raccordement 230 V est protégé par un ou plusieurs disjoncteurs automa-
tiques bipolaires (Fig. 127).
Emplacement Selon les modèles, le disjoncteur automatique se trouve dans la penderie ou
sous le couvercle à l'arrière du véhicule (sous le sommier à lattes).
Fig. 127 Disjoncteur automatique de
230 V
12
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Appareils intégrés
1
0
10Appareils i ntégrés
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les appareils inté-
grés dans votre véhicule.
Les indications concernent uniquement l'utilisation des appareils intégrés.
Pour plus d'informations concernant les appareils intégrés, veuillez consulter
les modes d'emploi joints séparément au véhicule.
Les indications concernent en particulier :
le chauffage
la climatisation
le chauffe-eau
le réchaud à gaz
le four à gaz
le four à micro-ondes
la hotte aspirante
le réfrigérateur
10.1 Généralités
Selon le modèle, le véhicule est équipé des appareils suivants : chauffage,
chauffe-eau, cuisine et réfrigérateur.
Le présent mode d'emploi indique seulement le mode d'emploi et les particu-
larités de l'équipement intégré.
Avant la mise en marche d'un appareil à gaz intégré, ouvrir et le robinet prin-
cipal et le robinet d'arrêt de gaz correspondants de la bouteille de gaz.
L'échangeur de chaleur du dispositif de chauffage à air chaud Trumatic doit
être remplacé au bout de 30 ans. L'échangeur de chaleur du dispositif de
chauffage à eau chaude Alde doit être remplacé au bout de 10 ans. La
remplacement des échangeurs de chaleur doit être effectué uniquement
par le fabricant du chauffage ou un atelier spécialisé agréé. L'exploitant du
chauffage doit faire procéder au remplacement.
Par mesure de sécurité, les pièces de rechange des appareils de chauf-
fage doivent répondre aux données du fabricant et être agréées par celui-
ci en tant que pièces de rechange. Ces pièces de rechange doivent être
montées par le constructeur ou par un atelier spécialisé agréé.
Pour plus d'informations, voir les modes d'emploi de tous les appareils
ménagers intégrés.
Fig. 128 Symboles des robinets d'arrêt
de gaz
1 Réfrigérateur
2Cuisine
3 Chauffage/chauffe-eau
4 Four
1
38 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Appareils intégrés
1
0
Le circulateur supplémentaire est branché au circuit de refroidissement du
moteur du véhicule et a ainsi la même fonction qu'un chauffage de moteur.
L'interrupteur (Fig. 136,2) du circulateur supplémentaire se trouve à côté de
l'unité de commande du chauffage à eau chaude. Le voyant de contrôle jaune
(Fig. 136,1) s'allume quand la pompe est en marche.
Régler la vitesse de
rotation du circulateur
L'interrupteur à curseur permet de régler la vitesse de rotation du circulateur
(Fig. 137,2). Une faible vitesse de rotation réduit les bruits de fonctionnement
de la pompe.
Le régulateur à coulisse se trouve au niveau du chauffage à eau chaude.
Réglage de la puissance :
Pousser l'interrupteur à curseur (Fig. 137,1) vers la droite. La puissance
est réduite.
Pousser le curseur vers la gauche. La puissance augmente.
Circulateur 230 V Selon les modèles, le chauffage à eau chaude est équipé d'un circulateur sup-
plémentaire de 230 V.
Si le véhicule est raccordé à une alimentation 230 V, il est possible de com-
muter sur la puissance supérieure du circulateur de 230 V.
La commutation entre le circulateur de 12 V et celui de 230 V s'effectue sur
l'unité de commande du chauffage à eau chaude.
Choisir le circulateur :
Appuyer sur la touche " " (Fig. 132,4) jusqu'à ce que le symbole "Menu"
(Fig. 133,11) clignote.
Appuyer sur la touche "+/On" (Fig. 132,3).
Quand "OFF" est affiché dans la ligne information (Fig. 133,19), appuyer
sur la touche " " jusqu'à ce que "PU" soit affiché.
Se servir des touches "+/On" (Fig. 132,3) ou "-/Off" (Fig. 132,5) pour sélec-
tionner le réglage "AU" (230 V) ou "12" (12 Volt).
Quitter l'élément de menu avec la touche "Store" (Fig. 132,6).
Le chauffage à eau chaude est équipé d'une pompe très puissante. N'uti-
liser la pompe à plein régime sur les petits véhicules qu'après une purge
d'air des conduites. L'usure augmenterait sinon, le fonctionnement de la
pompe deviendrait bruyant.
Fig. 137 Interrupteur réduction de la
vitesse de rotation
14
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Appareils intégrés
1
0
Mise en marche : Mettre l'interrupteur secteur (Fig. 143,4) sur "I". La température réglée est
affichée.
Régler la température désirée à l'aide des touches "+" (Fig. 143,2) et "–"
(Fig. 143,5).
Mise hors service :
Mettre l'interrupteur secteur (Fig. 143,4) sur "0".
Mode manuel En mode manuel, l'aération, le refroidissement et le chauffage peuvent être
réglés séparément.
Réglage de l'aération :
Mettre l'interrupteur secteur (Fig. 143,4) sur "I".
Régler la vitesse de ventilateur désirée à l'aide des touches " "
(Fig. 143,1), "+" (Fig. 143,2) et "–" (Fig. 143,5).
Mise en marche de la
réfrigération :
Mettre l'interrupteur secteur (Fig. 143,4) sur "I".
Appuyer sur la touche "MODE & SET" (Fig. 143,6) jusqu'à ce que le sym-
bole de refroidissement soit visible à l'écran (Fig. 143,3).
Régler la température désirée à l'aide des touches "+" (Fig. 143,2) et "–"
(Fig. 143,5).
Régler la vitesse de ventilateur désirée à l'aide des touches " "
(Fig. 143,1), "+" (Fig. 143,2) et "–" (Fig. 143,5).
Mettre le chauffage en
marche :
Mettre l'interrupteur secteur (Fig. 143,4) sur "I".
Appuyer sur la touche "MODE & SET" (Fig. 143,6) jusqu'à ce que le sym-
bole de chauffage soit visible à l'écran (Fig. 143,3).
Régler la température désirée à l'aide des touches "+" (Fig. 143,2) et "–"
(Fig. 143,5).
Régler la vitesse de ventilateur désirée à l'aide des touches " "
(Fig. 143,1), "+" (Fig. 143,2) et "–" (Fig. 143,5).
Mise hors service :
Mettre l'interrupteur secteur (Fig. 143,4) sur "0".
10.3.2 Truma
Pour exécuter les différents ordres de commutation, la télécommande doit
toujours être dirigée vers le récepteur.
La climatisation fonctionne uniquement avec le raccordement du véhicule
à une alimentation 230 V.
L'alimentation externe 230 V doit être protégée par au moins 3 A. Sinon, le
fonctionnement correct de la climatisation est impossible.
Fig. 144 Récepteur Fig. 145 Télécommande
14
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Appareils intégrés
1
0
Si "ON" (mise en marche) a été sélectionné, la climatisation doit être
éteinte à l'aide de la télécommande une fois le processus de réglage ter-
miné. Le voyant de contrôle du récepteur clignote et confirme la program-
mation.
Si "OFF" (mise hors service) a été sélectionné, le voyant de contrôle du
récepteur clignote et confirme la programmation. Ne pas éteindre la clima-
tisation à l'aide de la télécommande.
10.4 Chauffe-eau
10.4.1 Modèles avec la cheminée du chauffage du côté droit du
véhicule
Afin d'économiser les batteries de la télécommande, il est possible de cou-
vrir de la main l'émetteur à infrarouge et d'éteindre la télécommande après
avoir effectué la programmation "OFF". Ainsi, aucun signal n'est transmis
au récepteur, et la programmation est conservée.
En appuyant sur la touche (Fig. 145,6), les réglages de la télécommande
sont à nouveau envoyés au récepteur.
Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion !
Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau en régime au gaz lors du rem-
plissage du réservoir de carburant, sur les ferries ou dans les garages.
Risque d'explosion !
Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau s'il ne contient pas d'eau.
Vider le chauffe-eau en cas de risque de gel, lorsque celui-ci n'est pas mis
en marche.
Ne faire fonctionner le chauffe-eau à température maximale que lorsque
vous avez besoin d'une grande quantité d'eau. Cela permet de protéger le
chauffe-eau du calcaire.
Dethleffs vous recommande de ne pas utiliser l'eau du chauffe-eau comme
eau fraîche.
Lorsque l'auvent est monté et que le chauffe-eau fonctionne en régime
au gaz, les gaz d'échappement du chauffe-eau peuvent s'accumuler
dans la zone de l'auvent. Risque d'étouffement ! Veiller à une aération
suffisante.
14
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Appareils intégrés
1
0
Variante : Chauffe-eau au
gaz
Le chauffe-eau fonctionne uniquement au gaz.
Régime hiver En régime hiver, le chauffe-eau est déjà en marche en position "Chauffage et
chauffe-eau".
Régime été En régime été, l'eau peut être chauffée à 40 °C ou 60 °C.
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Chauffage/chauffe-eau".
Placer l'interrupteur tournant (Fig. 146,2) de l'unité de commande
(Fig. 146) sur "Régime été" (Fig. 146,1).
Le voyant de contrôle jaune (Fig. 146,4) s'allume pendant la mise en tempé-
rature. La mise en température est terminée lorsque la température d'eau
sélectionnée est obtenue. Le voyant de contrôle jaune s'éteint.
Mise hors service :
Placer l'interrupteur tournant (Fig. 146,2) de l'unité de commande
(Fig. 146) sur " ".
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau" et le robinet prin-
cipal de la bouteille de gaz.
Variante : Chauffe-eau au
gaz et électrique à 230 V
Fig. 147 Valve de sécurité et de vidange
du chauffe-eau
Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est
raccordé à l'alimentation 230 V.
Sélectionner l'étage de puissance en cas de régime électrique 230 V, de
sorte que la protection par fusibles du raccordement 230 V (900 W pour un
fusible de 3,9 A, 1800 W pour un fusible de 7,8 A).
Si le chauffe-eau sur l'unité de commande est réglé sur régime été et que
le sélecteur de source d'énergie est réglé sur régime mixte, le chauffe-eau
ne fonctionne, cependant, qu'en régime 230 V. Le brûleur à gaz ne
s'enclenche pas.
14
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Appareils intégrés
1
0
10.4.3 Chauffe-eau Alde
Mettre le chauffe-eau en
marche/hors circuit
Le chauffe-eau est intégré au chauffage à eau chaude. Il n'est pas possible de
le faire fonctionner séparément. Pour l'utilisation du chauffage à eau chaude,
voir paragraphe 10.2.4.
Remplir/vidanger le
chauffe-eau
Le chauffe-eau est alimenté en eau par le réservoir d'eau.
Remplir d'eau le chauffe-
eau :
Fermer le robinet de vidange. Placer le levier à bascule (Fig. 149,1) en
position horizontale.
Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle.
Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La
pompe à eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront
alors remplies d'eau.
Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robi-
nets sans faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le
chauffe-eau soit entièrement rempli d'eau.
Refermer tous les robinets d'eau.
Vidanger le chauffe-eau :
Mettre le chauffe-eau hors circuit.
Ouvrir tous les robinets d'eau et les régler en position intermédiaire.
Ouvrir le robinet de vidange (Fig. 149). Pour cela, placer le levier à bascule
(Fig. 149,1) en position verticale. Le chauffe-eau est vidé à l'extérieur par
le biais du robinet de vidange.
Vérifier que l'eau s'écoule complètement du chauffe-eau (environ
12,5 litres).
10.5 Cuisine
Fig. 149 Robinet de vidange
Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Alde Compact".
Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion !
Veiller à une aération suffisante avant la mise en service de la cuisine.
Ouvrir les fenêtres et le lanterneau.
Ne pas utiliser le réchaud à gaz ou le four à gaz comme source de chauf-
fage.
Utiliser des gants de cuisine ou des maniques pour manipuler les cas-
seroles brûlantes. Risque de blessure !
1
50 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Appareils intégrés
1
0
10.5.1 Réchaud à gaz
Le bloc cuisine du véhicule est équipé d'un réchaud à gaz à 3 feux.
Selon les modèles, les boutons de commande pour le réchaud à gaz se trou-
vent dans le cache de commande du réfrigérateur ou juste à côté du réchaud
à gaz.
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Cuisine".
Ouvrir le couvercle du réchaud à gaz.
Tourner le bouton tournant (Fig. 150,1) du brûleur désiré en position d'allu-
mage (grande flamme).
Enfoncer le bouton tournant et le maintenir enfoncé.
Allumer le brûleur avec un allume-gaz, une allumette ou tout autre système
d'allumage.
Lors de l'allumage et pendant le fonctionnement du réchaud à gaz,
aucun objet inflammable tel que des torchons, des serviettes, etc. ne
doit se trouver à proximité du réchaud. Risque d'incendie !
Le processus d'allumage doit être visible d'en haut et ne doit pas être
caché par des casseroles posées dessus.
Ne pas utiliser le couvercle en verre du réchaud à gaz comme plan de
cuisson.
Ne pas fermer le couvercle du réchaud à gaz lorsque celui-ci est en mode
de marche.
Ne pas soumettre le couvercle du réchaud à gaz à une pression lorsqu'il
est fermé.
Ne pas poser de casseroles brûlantes sur le couvercle du réchaud à gaz.
Laisser ouvert le couvercle du réchaud à gaz après avoir cuisiné tant que
les brûleurs sont encore chauds. La plaque à gaz pourrait exploser sinon.
N'utiliser que des casseroles et des poêles dont le diamètre est adapté à
la grille des brûleurs du réchaud à gaz.
Lorsque la flamme s'éteint, la valve de la veilleuse de sécurité ferme auto-
matiquement l'arrivée du gaz.
Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Réchaud à gaz
intégré".
Fig. 150 Boutons de commande pour le
réchaud à gaz
Fig. 151 Alternative : Boutons de com-
mande pour le réchaud à gaz
1
54 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Appareils intégrés
1
0
La fin du processus de cuisson est signalée par un signal acoustique. Le four
à micro-ondes se met hors service automatiquement.
Mise hors service :
Ouvrir la porte et retirer les aliments.
10.5.5 Hotte aspirante
La cuisine est équipée d'une hotte aspirante. Le ventilateur à deux niveaux
évacue les émanations de cuisine directement vers l'extérieur.
Appuyer sur l'interrupteur (Fig. 155,2) pour mettre en marche et arrêter la
hotte aspirante. L'interrupteur (Fig. 155,3) permet de modifier la puissance
du ventilateur.
Allumer et éteindre l'éclairage de la cuisine avec l'interrupteur (Fig. 155,1).
10.6 Réfrigérateur
Ne faire fonctionner le réfrigérateur pendant le voyage que sur le réseau de
bord 12 V. A des températures ambiantes élevées, le réfrigérateur n'atteint
plus sa pleine puissance de réfrigération. Lorsque la température extérieure
est élevée, le refroidissement complet du module de réfrigération n'est garanti
que lorsque le réfrigérateur est suffisamment ventilé. Celle-ci peut être amé-
liorée en ôtant la grille d'aération du réfrigérateur.
Fig. 155 Hotte aspirante
Avant de quitter le véhicule, remonter toujours la grille d'aération du réfri-
gérateur. Sinon, de l'eau de pluie pourrait s'inflitrer.
15
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Appareils intégrés
1
0
Mise en marche du
fonctionnement sur 230 V :
Mettre l'interrupteur 12 V " " (Fig. 159,1) sur " ".
Mettre l'interrupteur 230 V " " (Fig. 159,2) sur "I".
Régler la température de réfrigération avec le bouton tournant " "
(Fig. 159,3).
Mise hors service du
fonctionnement sur 230 V :
Mettre le bouton tournant sur la position "0" et éteindre l'interrupteur 230 V.
Le réfrigérateur est coupé.
Mise en marche du
fonctionnement sur 12 V :
Mettre l'interrupteur 230 V " " (Fig. 159,2) sur " ".
Mettre l'interrupteur 12 V " " (Fig. 159,1) sur "I".
Mise hors service du
fonctionnement sur 12 V :
Mettre l'interrupteur 12 V sur arrêt. Le réfrigérateur est coupé.
En mode 12 V, le réfrigérateur est alimenté en tension par la batterie de
démarrage du véhicule uniquement. La batterie de démarrage alimente le
réfrigérateur en 12 V, mais uniquement lorsque le moteur du véhicule est en
marche. Lorsque le moteur du véhicule est à l'art, le réfrigérateur est décon-
necté du réseau électrique de l'espace habitable. En cas d'interruption pro-
longée du voyage, commuter par conséquent sur le régime au gaz.
Le thermostat n'est pas actif en mode 12 V. Le réfrigérateur fonctionne en con-
tinu.
10.6.3 Fonctionnement (Dometic Série 7)
Modes de fonctionnement Le réfrigérateur possède 2 modes de fonctionnement :
Régime au gaz
Fonctionnement sur le courant électrique (courant alternatif de 230 V ou
courant continu de 12 V)
Le mode de fonctionnement peut être réglé par l'intermédiaire des boutons de
commande du réfrigérateur.
Régime au gaz
Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Réfrigérateur".
Ne brancher qu'une seule source d'énergie.
Même quand l'alimentation 12 V est coupée, il reste un petit courant élec-
trique, lequel charge davantage encore la batterie de cellule. Lors d'une
immobilisation temporaire, toujours éteindre le réfrigérateur.
Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion !
L'utilisation de GPL pour le régime au gaz du réfrigérateur est interdite.
1
60 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Appareils intégrés
1
0
Lorsque l'alimentation 230 V n'est pas branchée et le moteur du véhicule est
à l'arrêt, le AES choisira automatiquement l'alimentation en gaz. Dès que le
fonctionnement au gaz est activé, la veilleuse de sécurité s'ouvre automati-
quement, de sorte que le gaz peut arriver au brûleur. En même temps, l'allu-
mage électronique est connecté. Si la flamme s'éteint, p. ex. en raison d'un
courant d'air, l'allumage s'active automatiquement et rallume le gaz. En cas de
panne de gaz, le voyant de contrôle rouge "GAS" (Fig. 161,4) clignote.
Commutation d'une
source d'énergie à l'autre
Lors de la commutation entre les différentes sources d'énergie, des retards de
temporisation sont délibérément prévus dans le système AES. Le réfrigéra-
teur ne fonctionnera donc pas immédiatement après la commutation à une
autre source d'énergie. Lors de la commutation entre le fonctionnement sur
12 V et le gaz le AES prévoit une temporisation de 15 minutes. Ceci empêche
de passer sur le régime au gaz lorsque le moteur est à l'arrêt pendant des
haltes de courte durée (p. ex. aux stations essence).
Réglage de la température
de réfrigération
Lorsque le réfrigérateur est mis en marche, il choisit automatiquement la tem-
pérature moyenne du thermostat. Ce réglage peut cependant être corrigé
manuellement à l'aide du bouton tournant (Fig. 161,6). Les voyants de con-
trôle (Fig. 161,5) indiquent le réglage du thermostat sélectionné. La tempéra-
ture de réfrigération des trois types d'énergie est réglée par le bouton tournant.
Il faudra attendre quelques heures jusqu'à ce que le réfrigérateur ait atteint sa
température normale de réfrigération. Il garde toutefois son réglage de tempé-
rature lorsqu'on change d'un mode à un autre. La température de réfrigération
est maintenue indépendamment du type d'énergie choisi.
Chauffage du cadre (CC)
En cas de températures extérieures élevées et d'humidité importante de l'air,
il est possible que des gouttes d'eau se forment au niveau du cadre métallique
du compartiment congélation. C'est pourquoi le réfrigérateur est équipé d'un
chauffage du cadre pour le compartiment congélation. En cas de tempéra-
tures extérieures élevées et d'humidité importante de l'air, allumer le chauf-
fage du cadre grâce à la touche (Fig. 161,1). Ceci permet d'éviter la corrosion.
Lorsque le chauffage du cadre est activé, le voyant de contrôle (Fig. 161,2) est
allumé.
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Réfrigérateur".
Il est interdit d'allumer du feu à proximité des stations service. Si l'arrêt
dure plus de 15 minutes, le réfrigérateur devra être déconnecté en
actionnant le sélecteur de source d'énergie.
Lorsque le chauffage du cadre est activé, il consomme du courant en per-
manence. C'est pourquoi il faut éteindre le chauffage du cadre lorsque le
moteur du véhicule porteur ne fonctionne pas et que le véhicule n'est pas
branché à l'alimentation électrique 230 V.
16
1M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Appareils intégrés
1
0
Utilisation manuelle
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Réfrigérateur".
Sélectionner le type d'énergie à l'aide du sélecteur de source d'énergie
(Fig. 161,3). Le voyant de contrôle vert correspondant (Fig. 161,4)
s'allume.
Régler la température de réfrigération avec le bouton tournant (Fig. 161,6).
Les voyants de contrôle (Fig. 161,5) indiquent le réglage du thermostat
sélectionné.
En cas de panne de gaz, le voyant de contrôle rouge "GAS" (Fig. 161,4) cli-
gnote.
Mise hors service :
Tourner le sélecteur de source d'énergie (Fig. 161,3) sur " ". Aucun
voyant de contrôle (Fig. 161,4) ne s'allume plus.
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" et le robinet principal de la
bouteille de gaz.
10.6.5 Fonctionnement (Thetford)
Modes de fonctionnement Le réfrigérateur possède 2 modes de fonctionnement :
Régime au gaz
Fonctionnement sur le courant électrique (courant alternatif de 230 V ou
courant continu de 12 V)
Le mode de fonctionnement peut être réglé par l'intermédiaire de la touche
(Fig. 162,4) du réfrigérateur.
Réglage de la température
de réfrigération
Lorsque le réfrigérateur est mis en marche, il choisit automatiquement la der-
nière température du thermostat sélectionnée. Ce réglage peut cependant
être corrigé manuellement à l'aide de la touche (Fig. 162,1). Les barres à
l'écran (Fig. 162,3) indiquent le réglage du thermostat sélectionné. La tempé-
rature de réfrigération de tous les trois types d'énergie est réglée par la même
touche. Il faudra attendre quelques heures jusqu'à ce que le réfrigérateur ait
Si le réfrigérateur est réglé manuellement sur "12 V", il consomme cons-
tamment de l'énergie. C'est pourquoi il faut passer en mode de fonctionne-
ment à gaz lorsque le moteur du véhicule porteur ne fonctionne pas et que
le véhicule n'est pas branché à l'alimentation électrique 230 V.
Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Réfrigérateur".
Le réfrigérateur se met marche avec le dernier réglage sélectionné.
Dès qu'une touche est activée, l'écran s'éclaire pendant environ
10 secondes.
En cas de dysfonctionnement, l'écran clignote toutes les secondes et
affiche un code d'erreur (voir paragraphe 15.6.2).
Ne brancher qu'une seule source d'énergie.
Même quand l'alimentation 12 V est coupée, il reste un petit courant élec-
trique, lequel charge davantage encore la batterie de cellule. Lors d'une
immobilisation temporaire, toujours éteindre le réfrigérateur.
1
62 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Appareils intégrés
1
0
atteint sa température normale de réfrigération. Il garde toutefois son réglage
de température lorsqu'on change d'un mode à un autre. La température de
réfrigération est maintenue indépendamment du type d'énergie choisi.
Régime au gaz
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Réfrigérateur".
Appuyer sur la touche (Fig. 162,2). L'écran (Fig. 162,3) s'éclaire en bleu et
affiche les réglages en cours.
Appuyer sur la touche (Fig. 162,4). Le réglage du mode de fonctionnement
en cours s'affiche à l'écran. Pour modifier le réglage, appuyer sur la touche
jusqu'à ce que l'écran affiche le mode de fonctionnement Gaz " ".
L'arrivée de gaz est ouverte. L'allumage s'effectue de manière automa-
tique. Un tic-tac est distinctement perceptible jusqu'à ce que la procédure
d'allumage soit effectuée avec succès.
Appuyer sur la touche (Fig. 162,1). Le réglage du thermostat en cours
s'affiche à l'écran. Pour modifier le réglage, appuyer sur la touche jusqu'à
ce que l'écran affiche le réglage souhaité.
Mise hors service :
Appuyer sur la touche (Fig. 162,2). L'écran (Fig. 162,3) n'est plus éclairé.
Le réfrigérateur est coupé.
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" et le robinet principal de la
bouteille de gaz.
Fonctionnement
électrique
Le réfrigérateur peut fonctionner avec les tensions suivantes :
Courant alternatif de 230 V
Courant continu de 12 V
Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion !
L'utilisation de GPL pour le régime au gaz du réfrigérateur est interdite.
Fig. 162 Boutons de commande pour le
réfrigérateur (Thetford sans
SES)
1 Touche du thermostat
2 Bouton Marche/Arrêt
3Ecran
4 Touche du mode de fonctionnement
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" quand le réfrigérateur est
en fonctionnement électrique.
16
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Appareils intégrés
1
0
Mise en marche du
fonctionnement sur 230 V :
Appuyer sur la touche (Fig. 162,2).
Appuyer sur la touche (Fig. 162,4) jusqu'à ce que l'écran affiche le mode
de fonctionnement 230 V " ".
Appuyer sur la touche (Fig. 162,1) jusqu'à ce que l'écran affiche le réglage
de thermostat souhaité.
Mise hors service du
fonctionnement sur 230 V :
Appuyer sur la touche (Fig. 162,2). L'écran n'est plus éclairé. Le réfrigéra-
teur est coupé.
Mise en marche du
fonctionnement sur 12 V :
Appuyer sur la touche (Fig. 162,2).
Appuyer sur la touche (Fig. 162,4) jusqu'à ce que l'écran affiche le mode
de fonctionnement 12 V " ".
Appuyer sur la touche (Fig. 162,1) jusqu'à ce que l'écran affiche le réglage
de thermostat souhaité.
Mise hors service du
fonctionnement sur 12 V :
Appuyer sur la touche (Fig. 162,2). L'écran n'est plus éclairé. Le réfrigéra-
teur est coupé.
En mode 12 V, le réfrigérateur est alimenté en tension par la batterie de
démarrage du véhicule uniquement. La batterie de démarrage alimente le
réfrigérateur en 12 V, mais uniquement lorsque le moteur du véhicule est en
marche. Lorsque le moteur du véhicule est à l'art, le réfrigérateur est décon-
necté du réseau électrique de l'espace habitable. En cas d'interruption pro-
longée du voyage, commuter par conséquent sur le régime au gaz.
10.6.6 Verrouillage de la porte du réfrigérateur
Selon les modèles, le réfrigérateur peut être équipé d'un compartiment de
congélation séparé. Les informations de ce paragraphe s'appliquent égale-
ment à la porte du compartiment de congélation.
La porte du réfrigérateur peut être bloquée en deux positions :
Porte fermée pendant le voyage et lorsque le réfrigérateur est utilisé
Porte légèrement ouverte en position de ventilation lorsque le réfrigérateur
est éteint
Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Réfrigérateur".
Pendant le voyage, la porte du réfrigérateur doit toujours être bloquée en
position fermée.
Lorsque le réfrigérateur est débranché, la porte doit être bloquée en posi-
tion d'aération. Ceci permet d'éviter la formation de moisissures.
1
64 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Appareils intégrés
1
0
Dometic Série 4 avec
bouton-poussoir
Ouvrir :
Libérer le dispositif de blocage en exerçant une pression latérale sur la cale
de sécurité verte (Fig. 163,4). La goupille de blocage (Fig. 163,3) sort de
son logement.
Ouvrir la porte du réfrigérateur avec sa poignée.
Fermer :
Refermer entièrement la porte du réfrigérateur.
Enfoncer la goupille de blocage (Fig. 163,3), de telle sorte qu'elle
s'enclenche dans le trou extérieur (Fig. 163,2).
Bloquer en position de
ventilation :
Ouvrir légèrement le compartiment congélation et la porte du réfrigérateur.
Enfoncer la goupille de blocage (Fig. 163,3), de telle sorte qu'elle
s'enclenche dans le trou intérieur (Fig. 163,1). La porte du réfrigérateur
reste ainsi légèrement ouverte.
Dometic Série 4 avec
levier de verrouillage
Ouvrir :
Tourner le dispositif de verrouillage (Fig. 164,2) vers l'extérieur.
Ouvrir la porte du réfrigérateur avec la poignée évidée.
Fermer :
Refermer entièrement la porte du réfrigérateur.
Tourner le dispositif de verrouillage (Fig. 164,2) vers le milieu du réfrigéra-
teur.
Le logement interne (Fig. 164,1) du verrouillage doit alors être amené au-
dessus du tenon de verrouillage (Fig. 164,4).
Fig. 163 Blocage de la porte du réfrigé-
rateur (Dometic Série 4 avec
bouton-poussoir)
Fig. 164 Blocage de la porte du réfrigé-
rateur (Dometic Série 4 avec
levier de verrouillage)
16
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Appareils intégrés
1
0
Thetford
Ouvrir :
Ouvrir la porte du réfrigérateur sur la poignée (Fig. 169,2). Le verrouillage
(Fig. 169,1) sera débloqué automatiquement.
Fermer :
Refermer entièrement la porte du réfrigérateur. Veiller à ce que le ver-
rouillage s'enclenche correctement.
Bloquer en position de
ventilation :
Entrouvrir la porte du réfrigérateur/du compartiment congélation.
Entrouvrir la porte du réfrigérateur.
Ouvrir le verrouillage (Fig. 170,2) et l'enclencher dans le logement de ver-
rouillage (Fig. 170,1). La porte du réfrigérateur reste ainsi légèrement
ouverte.
Fig. 169 Dispositif de verrouillage de la
porte du réfrigérateur, fer
(Thetford)
Fig. 170 Porte du réfrigérateur en posi-
tion de ventilation (Thetford)
16
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Equipement sanitaire
1
1
11Equipement sanitaire
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les équipements
sanitaires dans votre camping-car.
Les indications concernent en particulier :
le réservoir d'eau
le réservoir d'eaux usées
le circuit d'eau complet
le cabinet de toilette
les toilettes
11.1 Alimentation en eau - Généralités
Le véhicule est équipé d'un réservoir d'eau intégré. Une pompe à eau élec-
trique pompe l'eau aux points de prélèvement respectifs. Lorsqu'on ouvre un
robinet d'eau, la pompe à eau est automatiquement mise en marche et envoie
l'eau au point de prise ouvert.
L'eau usée est collectée dans un réservoir d'eaux usées. Le niveau du réser-
voir d'eau ou du réservoir d'eaux usées peut être vérifié sur le panneau de
contrôle.
Mettre uniquement de l'eau fraîche dans le réservoir d'eau.
Lorsque le véhicule n'est pas chauffé, alors qu'il y a un risque de gel,
vidanger totalement le circuit d'eau. Laisser tous les robinets d'eau ouverts
en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de vidange (Tru-
matic) et tous les robinets de vidange ouverts. En procédant de cette
manière, les appareils intégrés ainsi que le véhicule sont protégés contre
les dommages dus au gel.
Sans eau, la pompe à eau s'échauffe et peut être endommagée. Ne jamais
faire fonctionner la pompe à eau quand le réservoir d'eau est vide.
Nettoyer soigneusement le réservoir d'eau avant chaque utilisation.
Avant d'utiliser la robinetterie, l'alimentation 12 V doit être mise en marche
au niveau du panneau de contrôle. Sinon, la pompe à eau ne fonctionne
pas.
L'eau stagnante dans le réservoir d'eau ou dans les conduites d'eau
devient impropre à la consommation en peu de temps ! C'est la raison pour
laquelle il est nécessaire de bien rincer les conduites d'eau et le réservoir
d'eau du véhicule avec plusieurs litres d'eau fraîche, avant toute mise en
service du véhicule. Ouvrir pour cela tous les robinets d'eau. Après chaque
utilisation du véhicule, vidanger le réservoir d'eau et les conduites d'eau.
Selon les modèles, deux types de pompes sont utilisés : Pompes plon-
geantes ou pompes à eau sous pression.
17
1M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Equipement sanitaire
1
1
Selon le modèle, le bec de remplissage d'eau fraîche se trouve du côté
gauche ou droit du véhicule.
Le bec de remplissage d'eau fraîche est désigné par l'inscription "WASSER"
(eau) (Fig. 173,1). Le couvercle de fermeture est ouvert et verrouillé à l'aide
de la clé pour les serrures extérieures.
Ouvrir :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 173,2) et la tourner d'un quart de tour
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Retirer le couvercle de fermeture.
Mettre de l'eau fraîche dans le réservoir d'eau.
Fermer :
Placer le couvercle de fermeture sur le bec de remplissage d'eau fraîche.
Tourner la clé d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirer la clé.
Vérifier que le couvercle de fermeture soit correctement verrouillé sur le
bec de remplissage d'eau fraîche.
11.3.2 Evacuation de l'eau
Modèles à double
plancher
Il est possible de raccorder une conduite au bec d'écoulement d'eau sous le
plancher du véhicule.
Le robinet de vidange (Fig. 174,1) est monté dans le double plancher. Le
robinet de vidange est désigné par l'inscription "Wasser" (eau).
Modèles sans double
plancher
Aucun modèle sans double plancher ne comporte de robinet de vidange.
En ce qui concerne ces modèles, l'eau est évacuée par un bouchon de ferme-
ture situé dans le réservoir d'eau.
Fig. 173 Couvercle de fermeture du bec
de remplissage d'eau fraîche
Fig. 174 Robinet de vidange dans le
double plancher
1
72 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Equipement sanitaire
1
1
Retirer le bouchon de fermeture (Fig. 175,1 ou Fig. 176,1) de l'ouverture de
vidange (Fig. 175,2) ou le dévisser.
11.3.3 Remplissage d'eau
Pour remplir le réservoir d'eau fraîche, procéder comme suit :
Ouvrir le bec de remplissage d'eau fraîche (Fig. 173).
Mettre de l'eau fraîche dans le réservoir d'eau. Pour le remplissage, utiliser
un tuyau d'eau, un bidon d'eau avec un entonnoir ou tout autre système
similaire.
Refermer le bec de remplissage d'eau fraîche.
11.3.4 Vidange de l'eau
Modèles avec double
plancher
Pour purger le réservoir d'eau, procéder comme suit :
Dévisser et retirer le cache (Fig. 177,2) du bec d'écoulement d'eau
(Fig. 177,1) en tournant d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Ouvrir le portillon extérieur (voir paragraphe 7.2).
Monter un tuyau d'écoulement adéquat sur le bec d'écoulement d'eau
(Fig. 177,1) ou poser un récipient approprié sous le bec d'écoulement
d'eau.
Fig. 175 Bouchon de fermeture Fig. 176 Bouchon de fermeture
Lors du remplissage du réservoir d'eau, veuillez tenir compte du poids
total autorisé en charge du véhicule. Lorsque le réservoir d'eau est com-
plètement rempli, les bagages doivent être réduits en conséquence.
Fig. 177 Bec d'écoulement d'eau et bec
d'écoulement des eaux usées
17
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Equipement sanitaire
1
1
Ouvrir le robinet de vidange (Fig. 174,1). L'eau s'écoule.
Fermer le robinet de vidange.
Fermer le portillon extérieur.
Appliquer le cache et le verrouiller en le tournant d'un quart de tour dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Modèles sans double
plancher
Pour purger le réservoir d'eau, procéder comme suit :
Dévisser le couvercle de fermeture du réservoir d'eau.
Retirer le bouchon de fermeture de l'ouverture de vidange ou le dévisser.
L'eau s'écoule.
Replacer le bouchon de fermeture ou le visser.
Visser le couvercle de fermeture sur le réservoir d'eau.
11.4 Réservoir d'eaux usées
11.4.1 Réservoir d'eaux usées (modèles avec double plancher)
Sur les modèles à double plancher, le réservoir des eaux usées est chauffé
par l'air chaud du chauffage de l'espace habitable. Le réservoir d'eaux usées
est ainsi protégé du gel lorsque le chauffage de l'espace habitable est hors
service.
Selon les modèles, le robinet d'évacuation des eaux usées pour l'élimination
des eaux usées se trouve soit sur le côté gauche, soit sur le côté droit du véhi-
cule.
En cas de risque de gel, insérer toujours une quantité suffisante de produit
antigel (p. ex. du sel de cuisine) dans le réservoir d'eaux usées, pour éviter
le gel des eaux usées.
Pour les modèles à double plancher : Si le chauffage de l'espace habitable
est hors service, le réservoir d'eaux usées ne sera plus suffisamment pro-
tégé contre le gel.
Ne jamais vider de l'eau bouillante dans l'évier. Ceci peut provoquer des
déformations et des fuites dans le système d'évacuation des eaux usées.
Vidanger uniquement le réservoir d'eaux usées aux stations de vidange,
sur les terrains de camping ou aux emplacements de stationnement.
Fig. 178 Robinet d'évacuation des eaux
usées
Fig. 179 Bec d'écoulement des eaux
usées
17
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Equipement sanitaire
1
1
11.4.3 Siphon
Afin d'empêcher d'éventuelles nuisances olfactives dues à l'installation des
eaux usées, le véhicule a été équipé, selon les modèles, de siphons
(Fig. 181,1). Les siphons sont montés dans les conduites des eaux usées.
Nettoyer les siphons tous les deux ans au plus tard. Pour ce faire, dévisser le
fond (Fig. 181,2).
11.5 Remplir le circuit d'eau
En cas de danger de gel, retirer le siphon pour les modèles ne possédant
pas de double plancher. Cela permet d'éviter que le siphon ne gèle.
Si les siphons sont retirés et le véhicule utilisé : Placer un récipient appro-
prié sous les siphons afin de récolter les eaux usées (sauf pour les
modèles à double plancher).
Pour les camping-cars équipés en usine avec l'équipement spécial
"Paquet confort hiver", les conduites d'eaux usées sont chauffées électri-
quement. En cas de températures de moins de 5 °C, ce dispositif de pro-
tection contre le gel s'allume automatiquement.
Fig. 181 Siphon
Lors du remplissage du réservoir d'eau, veuillez tenir compte du poids
total autorisé en charge du véhicule. Lorsque le réservoir d'eau est com-
plètement rempli, les bagages doivent être réduits en conséquence.
Sans eau, la pompe à eau s'échauffe et peut être endommagée. Ne jamais
faire fonctionner la pompe à eau quand le réservoir d'eau est vide.
L'installation Truma (chauffage/chauffe-eau) possède une valve de sécu-
rité et de vidange et, selon le modèle, un robinet de vidange ou deux
(jaunes) pour la vidange.
L'installation Alde (chauffage/chauffe-eau) possède un robinet de vidange
(jaune) pour la vidange.
Pendant que le réservoir d'eau est rempli, la quantité d'eau peut être con-
trôlée sur le panneau de contrôle.
17
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Equipement sanitaire
1
1
11.6 Vidange du circuit d'eau
Procéder comme suit pour vidanger et aérer suffisament le circuit d'eau. Les
détériorations causées par le gel sont évitées ainsi :
Placer le véhicule en position horizontale.
Le cas échéant, désactiver la pompe à eau sur le panneau de contrôle.
Couper l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle.
Mettre le chauffe-eau hors service (voir paragraphe 10.4).
Ouvrir les robinets de vidange. Pour cela, placer le levier à bascule
(Fig. 185,1) en position verticale.
Ouvrir la valve de sécurité et de vidange (uniquement pour chauffe-eau
Trumatic C). Pousser l'interrupteur à tirette (Fig. 184,1) vers le bas.
Pour les modèles avec évacuation de l'eau dans le réservoir d'eau :
Dévisser le couvercle de fermeture du réservoir d'eau.
Ouvrir l'écoulement du réservoir d'eau (voir paragraphe 11.3.4).
Pour les modèles à double plancher : Retirer le cache du bec d'écoulement
d'eau et ouvrir le robinet de vidange.
Ouvrir tous les robinets d'eau et les régler en position intermédiaire.
Accrocher la pomme de douche en haut en position de douche.
Maintenir en hauteur la pompe d'eau jusqu'à ce que les conduites d'eau
soient entièrement vidées.
Vérifier si le réservoir d'eau est entièrement vidé.
Lorsque le véhicule n'est pas chauffé, alors qu'il y a un risque de gel,
vidanger totalement le circuit d'eau. Laisser tous les robinets d'eau ouverts
en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de vidange (Tru-
matic) et tous les robinets de vidange ouverts. En procédant de cette
manière, les appareils intégrés ainsi que le véhicule sont protégés contre
les dommages dus au gel.
Si la pompe à eau peut être désactivée via le panneau de contrôle, toujours
la désactiver avant de vidanger le circuit d'eau. Dans le cas contraire, la
pompe à eau fonctionnerait jusqu'à surchauffer ou jusqu'à ce que la bat-
terie soit vide.
L'installation Truma (chauffage/chauffe-eau) possède une valve de sécu-
rité et de vidange et, selon le modèle, un robinet de vidange ou deux
(jaunes) pour la vidange.
L'installation Alde (chauffage/chauffe-eau) possède un robinet de vidange
(jaune) pour la vidange.
Fig. 184 Valve de sécurité et de vidange Fig. 185 Robinet de vidange
17
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Equipement sanitaire
1
1
11.8 Toilettes (toilettes Thetford)
11.8.1 Toilettes pivotantes
La chasse d'eau des toilettes Thetford est alimentée directement par le sys-
tème d'eau du véhicule. Si nécessaire, le siège du WC peut être orienté dans
la position désirée.
Tirer la chasse d'eau :
Avant d'actionner la chasse d'eau, ouvrir le curseur des toilettes Thetford.
Pousser pour cela le levier du curseur (Fig. 187,1) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Pour actionner la chasse d'eau, appuyer sur le bouton bleu (Fig. 188,1).
Après avoir actionné la chasse d'eau, fermer le curseur. Pousser le levier
du curseur dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le voyant de contrôle (Fig. 188,2) s'allume lorsque la cassette Thetford doit
être vidée.
Vidanger :
Tourner le levier du curseur (Fig. 187,1) dans le sens des aiguilles d'une
montre. Le curseur se ferme. Pour la vidange il faut que le curseur des toi-
lettes Thetford soit fermé.
Extraire et vider la cassette Thetford, comme indiqué dans les
paragraphes 11.8.3 et 11.8.4.
Vidanger la cassette Thetford lorsqu'il y a un risque de gel et que le véhi-
cule n'est pas chauffé.
Ne pas s'asseoir sur le couvercle du WC. Ce couvercle n'est pas conçu
pour supporter le poids d'une personne et peut se briser.
Pour les toilettes, utiliser des produits chimiques adaptés. L'aération éli-
mine seulement les odeurs mais pas les bactéries et les gaz. Ces bactéries
et gaz agressent les joints en caoutchouc.
Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Cassette Thetford".
Vidanger la cassette Thetford uniquement aux stations de vidange, sur les
terrains de camping ou aux emplacements de stationnement.
Fig. 187 Cuvette Thetford, orientable Fig. 188 Bouton pour la chasse d'eau/
voyant de contrôle des toilettes
Thetford
1
80 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Equipement sanitaire
1
1
11.8.2 Toilettes avec assise fixe
La chasse d'eau des toilettes Thetford est alimentée par un propre réservoir
d'eau intégré dans l'appui des toilettes ou par le réservoir d'eau du véhicule.
Le portillon pour la cassette Thetford (Fig. 189) se trouve à l'extérieur du véhi-
cule.
Remplir le réservoir d'eau :
Insérer la clé dans le barillet du verrou à pression (Fig. 189,1) et la tourner
d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirer la clé.
Appuyer du pouce et simultanément sur les deux verrous de pression
(Fig. 189,2) et ouvrir le portillon pour la cassette Thetford.
Faire pivoter le bec de remplissage d'eau fraîche (Fig. 190,1) vers l'exté-
rieur.
Retirer le bouchon à vis (Fig. 190,2).
Remplir d'eau fraîche jusqu'à ce que le niveau soit au bord supérieur. Cela
correspond à environ 15 l.
Refermer le bouchon à vis.
Pivoter le bec de remplissage d'eau fraîche vers l'intérieur.
Fermer le portillon de la cassette Thetford.
Tirer la chasse d'eau :
Avant d'actionner la chasse d'eau, ouvrir le curseur des toilettes Thetford.
Tourner pour cela le levier du curseur (Fig. 191,1) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Pour actionner la chasse d'eau, appuyer sur le bouton bleu (Fig. 191,3).
Après avoir actionné la chasse d'eau, fermer le curseur. Tourner le levier
du curseur (Fig. 191,1) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Fig. 189 Portillon pour cassette Thet-
ford
Fig. 190 Cassette Thetford
Fig. 191 Unité de commande des toi-
lettes Thetford
18
1M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Equipement sanitaire
1
1
Le voyant de contrôle (Fig. 191,2) s'allume lorsque la cassette Thetford doit
être vidée.
Vidanger :
Tourner le levier du curseur (Fig. 191,1) dans le sens des aiguilles d'une
montre. Le curseur se ferme. Pour la vidange il faut que le curseur des toi-
lettes Thetford soit fermé.
Extraire et vider la cassette Thetford, comme indiqué dans les
paragraphes 11.8.3 et 11.8.4.
Vidanger le réservoir d'eau :
Ouvrir le curseur. Tourner pour cela le levier du curseur dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Appuyez sur le bouton de la chasse d'eau jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau
à s'écouler dans la cuvette.
Refermer le curseur. Tourner le levier du curseur dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Ouvrir le portillon de la cassette Thetford.
Faire pivoter le bec de remplissage d'eau fraîche vers l'extérieur.
Retirer le bouchon à vis du bec de remplissage d'eau fraîche.
Tourner le bec de remplissage d'eau fraîche dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'eau résiduelle se soit écoulée.
Tourner le bec de remplissage d'eau fraîche dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Revisser le bouchon à vis du bec de remplissage d'eau fraîche.
Pivoter le bec de remplissage d'eau fraîche vers l'intérieur.
11.8.3 Cassette Thetford, enlever
Ouvrir le portillon pour la cassette Thetford à l'extérieur du véhicule. Insérer
pour cela la clé dans le barillet du verrou à pression (Fig. 192,1) et la
tourner d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirer la clé.
Appuyer du pouce et simultanément sur les deux verrous de pression
(Fig. 192,2) et ouvrir le rabat pour la cassette Thetford.
Tirer l'étrier de fixation (Fig. 193,1) vers le haut et retirer la cassette Thet-
ford (Fig. 193,2).
La cassette Thetford ne peut être retirée que si le curseur est fermé.
Fig. 192 Portillon de la cassette Thet-
ford
Fig. 193 Cassette Thetford
18
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Equipement sanitaire
1
1
11.9.1 Transformation en cabine de douche
Appuyer sur le dispositif de blocage (Fig. 195,1) situé à la droite du rebord
du lavabo et tirer légèrement le lavabo. Le lavabo se déplace avec la paroi
arrière vers l'avant.
Tourner le lavabo avec la paroi arrière (Fig. 196,1) dans le sens de la
flèche.
Pénétrer le cabinet de toilette et fermer et verrouiller la porte des toilettes
(Fig. 196,2) de l'intérieur.
Placer le verrou (Fig. 197,1) de la porte des toilettes en position verticale
et rabattre la partie interne de la porte cellule des toilettes.
Tourner la partie interne de la porte des toilettes dans le sens de la flèche
et l'appuyer contre la paroi arrière du lavabo.
Le coin douche est entièrement monté et peut être utilisé.
11.9.2 Transformation en cabinet de toilette
Tourner la partie intérieure vers la porte des toilettes et placer le verrou
(Fig. 197,1) en position horizontale pour le verrouiller.
Tourner et bloquer le lavabo avec la paroi arrière en position de départ.
Fig. 195 Toilettes Vario, blocage de la
paroi de douche
Fig. 196 Toilettes Vario
Fig. 197 Toilettes Vario, porte des toi-
lettes
1
84 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Equipement sanitaire
1
1
18
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Entretien
1
2
12Entretien
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'entretien de
votre véhicule.
Les indications concernent en particulier :
l'extérieur du véhicule
l'espace intérieur
le régime hiver
A la fin de ce chapitre, vous trouverez des listes de contrôle comprenant les
mesures que vous devrez prendre si vous n'utilisez pas le véhicule pendant
une période assez longue.
Les listes de contrôle concernent en particulier :
l'immobilisation temporaire
l'immobilisation en hiver
la remise en service après une immobilisation
12.1 Entretien extérieur
12.1.1 Lavage au nettoyeur à haute pression
Avant de laver le véhicule au nettoyeur à haute pression, lire attentivement le
mode d'emploi du nettoyeur à haute pression.
Lors du lavage à l'aide de la buse à jet rond, maintenir une distance minimale
d'environ 700 mm entre le véhicule et la buse de nettoyage.
N'oubliez pas que le jet d'eau sortant de la buse de nettoyage est sous pres-
sion. Vous pouvez endommager votre véhicule si vous ne maniez pas correc-
tement votre nettoyeur à haute pression. La température d'eau ne doit pas
dépasser 60 °C. Le jet d'eau ne doit pas rester sur place mais être constam-
ment en mouvement. Ne pas diriger le jet directement sur les fentes de porte,
les parties électriques, les raccordements à fiche, les joints, sur la grille d'aéra-
tion du réfrigérateur ou les lanterneaux. Risque d'endommagement du véhi-
cule ou d'infiltration d'eau dans l'espace intérieur.
12.1.2 Lavage du camping-car
Ne laver le camping-car que dans un lieu prévu pour le lavage de véhi-
cules.
Eviter toute exposition directe au soleil. Respecter les mesures pour la pro-
tection de l'environnement.
Nettoyer les appliques extérieures et les pièces rapportées en matière
plastique uniquement avec beaucoup d'eau chaude, du produit pour vais-
selle et un chiffon doux.
Ne pas nettoyer les pneus au nettoyeur à haute pression. Les pneus peu-
vent être endommagés.
Ne pas asperger directement les applications sur la carrosserie (bandes
déco) avec un nettoyeur à haute pression. Les applications sur la carros-
serie risqueraient de se décoller.
Ne jamais nettoyer le véhicule dans un tunnel de lavage. L'eau peut péné-
trer dans les ouvertures d'aération du réfrigérateur, la cheminée du chauf-
fage, les aérations des hottes d'aspiration, les aérations forcées. Le
véhicule peut être endommagé.
1
86 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Entretien
1
2
Laver le véhicule avec beaucoup d'eau, une éponge propre ou une brosse
souple. En cas de saletés tenaces, ajouter du produit pour vaisselle à l'eau
de lavage.
Les parois extérieures peintes peuvent être nettoyées en plus avec un net-
toyant pour caravane.
Retraiter régulièrement les pièces rapportées en plastique renforcé de fibre
de verre avec un polish. Ceci évite aux pièces rapportées en plastique ren-
forcé de fibre de verre de jaunir et permet de maintenir la vitrification de la
surface.
Frotter les joints en caoutchouc des portes et portillons de l'espace range-
ment avec du talc.
Traiter les barillets des portes et portillons de l'espace rangement avec de
la poussière de graphite.
12.1.3 Vitres en verre acrylique
Les vitres en verre acrylique sont extrêmement sensibles et demandent un
entretien spécial.
12.1.4 Dessous de caisse
Le dessous de caisse du véhicule est doté en partie d'une couche de protec-
tion résistant au vieillissement. En cas de détérioration, la couche de protec-
tion du dessous de caisse devra être réparée immédiatement. Les surfaces
enduites de la couche de protection ne doivent pas être traitées à l'huile pul-
vérisée.
12.1.5 Réservoir d'eaux usées
Nettoyer le réservoir d'eaux usées après chaque utilisation du camping-car.
Ne jamais essuyer à sec les vitres en verre acrylique, car les particules de
poussière endommageraient la surface (rayures).
Nettoyer les vitres en verre acrylique seulement avec beaucoup d'eau
chaude, un peu de produit pour vaisselle et un chiffon doux.
N'utiliser en aucun cas des produits pour vitres contenant des agents chi-
miques, récurants ou de l'alcool. Elles perdraient leur brillance, devien-
draient mâtes et seraient rayées.
Les produits nettoyants utilisés pour la carrosserie (p. ex. pour enlever des
traces de goudron ou de silicone) ne doivent pas entrer en contact avec le
verre acrylique.
Ne pas aller au lavage automatique pour véhicules.
Ne pas apposer d'autocollants sur les vitres en verre acrylique.
Après le nettoyage du véhicule, rincer abondamment les vitres en verre
acrylique à l'eau claire.
Traiter les joints en caoutchouc avec de la glycérine.
Le nettoyant pour verre acrylique à effet anti-statique convient très bien
pour compléter l'opération de nettoyage. Des petites rayures peuvent se
traiter avec un polish pour verre acrylique. Ces produits sont disponibles
auprès des distributeurs d'accessoires Dethleffs.
18
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Entretien
1
2
Nettoyage : Vidange du réservoir des eaux usées.
Rincer abondamment le réservoir d'eaux usées avec de l'eau fraîche.
Si possible, nettoyer manuellement les sondes à eaux usées à travers la
trappe de visite.
12.1.6 Marchepied
L'utilisation de lubrifiants peut provoquer la fixation de particules importantes
dans la substance lubrifiante pendant le voyage et conduire ainsi à des ano-
malies de fonctionnement du marchepied, voire endommager celui-ci. C'est
pourquoi les pièces mobiles du marchepied ne doivent être ni graissées ni hui-
lées.
12.2 Entretien intérieur
Nettoyer les surfaces et poignées des meubles, les luminaires ainsi que
tous les éléments en matière synthétique dans la zone toilette et habitat
avec de l'eau et un chiffon en laine. On peut ajouter un produit nettoyant
doux dans l'eau. Si nécessaire, entretenir les surfaces vernies à l'aide de
polish pour meubles.
Nettoyer les tissus des coussins avec de la mousse sèche pour coussins
ou la mousse d'une lessive pour tissus fragiles. Ne pas laver les tissus des
coussins. Protéger les coussins du soleil pour qu'ils gardent leurs couleurs.
Si possible, traiter immédiatement les taches.
Les vitres en verre acrylique sont extrêmement sensibles et demandent un
entretien spécial (voir paragraphe 12.1.3).
Les éléments en matière synthétique dans le secteur du cabinet de toilette
ou de la cellule sont extrêmement fragiles et réclament un entretien parti-
culièrement soigneux. Les solvants ou nettoyants à base d'alcool ainsi que
les produits à récurer sont à proscrire. Ceci permet d'éviter qu'ils ne devien-
nent poreux ou se fissurent.
Ne pas verser de produits corrosifs dans les ouvertures de vidange. Ne pas
verser d'eau bouillante dans les ouvertures d'évacuation. Les produits cor-
rosifs ou l'eau bouillante endommagent les tuyaux d'évacuation et les
siphons.
Ne pas employer de vinaigre concentré pour nettoyer les toilettes Thetford
et le circuit d'eau ou pour détartrer les conduites d'eau. Le vinaigre con-
centré peut endommager des joints ou des parties de l'installation. Pour
détartrer, employer des détartrants usuels en vente dans le commerce.
Utiliser l'eau avec parcimonie. Eliminer tous les restes d'eau.
Nettoyer les tapis et les coussins régulièrement à l'aide d'un aspirateur
équipé d'une brosse rapportée adéquate.
Nos concessionnaires et points de services après-vente sont à votre dis-
position pour vous fournir toute information complémentaire relative à
l'emploi de produits d'entretien.
1
88 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Entretien
1
2
Nettoyer les housses en simili-cuir à l'aide d'un chiffon doux ou d'une
éponge et d'un mélange d'eau tiède et de mousse de savon neutre en
effectuant des mouvements circulaires. Utiliser une brosse pour éliminer
les taches tenaces. En cas de fortes salissures, utiliser un mélange com-
posé d'alcool et d'eau avec un rapport de 1:1, puis terminer avec de l'eau
savonneuse. Ne pas utiliser de produits contenant des solvants ou des pro-
duits abrasifs.
Nettoyer les revêtements en téflon à l'aide d'un chiffon absorbant et d'un
produit nettoyant doux, disponible dans le commerce.
Ne jamais frotter lorsqu'il s'agit de taches humides ou huileuses. Dans ce
cas, tamponner avec un chiffon absorbant. Procéder de l'extérieur vers
l'intérieur pour éviter que la tache ne s'étale.
Lorsqu'il s'agit de taches incrustées ou sèches, enlever grossièrement les
impuretés à l'aide d'un couteau émoussé ou d'une spatule et brosser légè-
rement avec une brosse douce. Tamponner ensuite les restes avec un
chiffon humide.
Donner les rideaux et double rideaux à une entreprise de nettoyage chi-
mique.
Passer la moquette à l'aspirateur, la nettoyer à la mousse si besoin est.
Nettoyer les revêtements de sol en PVC avec un produit nettoyant pour
sols en PVC. Ne pas poser de tapis de sol sur le revêtement de sol en PVC
humide. La moquette et le revêtement de sol en PVC peuvent coller l'un à
l'autre.
Ne jamais nettoyer l'évier et le réchaud à gaz avec une poudre à récurer
granuleuse. Éviter tout ce qui provoque des éraflures ou des rayures.
Nettoyer le réchaud à gaz uniquement avec un chiffon humide. L'eau ne
doit pas pénétrer dans les ouvertures du réchaud. L'eau peut endommager
le réchaud à gaz.
Brosser les moustiquaires avec une brosse douce ou les nettoyer à l'aide
d'un aspirateur équipé d'une brosse rapportée.
Brosser les stores occultants avec une brosse douce ou les nettoyer à
l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse rapportée. Eliminer les salis-
sures grasses et tenaces à l'aide d'une eau savonneuse (savon de Mar-
seille) à 30 °C.
Brosser les dispositifs occultants plissés avec une brosse douce ou les net-
toyer à l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse rapportée. Eliminer les
salissures grasses et tenaces à l'aide d'une eau savonneuse (savon de
Marseille) à 30 °C.
Les ceintures de sécurité peuvent se nettoyer à l'état déroulé avec de l'eau
chaude savonneuse. Les ceintures de sécurité devront être entièrement
séchées avant d'être de nouveau enroulées.
Nettoyer le réservoir d'eau avec de l'eau et du produit pour vaisselle, rincer
ensuite avec beaucoup d'eau fraîche.
12.3 Hotte aspirante
Nettoyer de temps à autre le filtre de la hotte aspirante. La fréquence du net-
toyage dépend de la fréquence d'utilisation de la hotte aspirante. Ne pas net-
toyer le filtre seulement lorsque la hotte aspirante fonctionne avec
sensiblement moins d'efficacité.
Nettoyer filtre :
Laver le filtre avec de l'eau chaude et un peu de détergent.
18
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Entretien
1
2
12.4 Entretien en hiver
Le sel nuit au dessous de caisse de votre véhicule et aux parties exposées
aux projections. Dethleffs conseille de laver le véhicule plus fréquemment en
hiver. De la sorte, il faudra surtout nettoyer à fond les parties mécaniques et
ayant subi un traitement de surface, ainsi que la face inférieure du véhicule.
12.4.1 Préparatifs
Vérifier les éventuels traces de rouille et endommagements de la peinture
sur le camping-car. Remédier si besoin aux dommages.
S'assurer qu'aucune eau ne peut pénétrer dans les orifices de ventilation
forcée du plancher ni dans le chauffage.
Protéger les pièces métalliques du dessous de caisse de la rouille grâce à
un agent protecteur à base de cire.
Conserver les surfaces extérieures peintes à l'aide d'un produit adapté.
12.4.2 Régime hiver
En régime hiver, l'habitation du camping-car à de basses températures forme
de l'eau de condensation. Une aération suffisante est primordiale pour assurer
une bonne qualité de l'air à l'intérieur et pour éviter des endommagements du
véhicule par l'eau de condensation.
Durant la période de préchauffage du véhicule, mettre le chauffage sur la
position maximum et ouvrir les compartiments de rangement au niveau du
toit, les rideaux et les stores. Ceci permet une aération optimale.
Soulever le matin tous les coussins, aérer les espaces de rangement et les
endroits humides.
12.4.3 A la fin de l'hiver
Effectuer un lavage intensif du dessous de caisse et du moteur. Ceci
permet d'éliminer les produits corrosifs de la période de dégel (sels, restes
de feuilles).
Procéder à un nettoyage de l'extérieur et passer les tôles à la cire auto.
En cas de risque de gel, faire fonctionner le chauffage à au moins 15 °C.
En outre, ouvrir légèrement les abattants des placards lors de tempéra-
tures extérieures extrêmes. L'air chaud circulant peut p. ex. éviter le gel
des conduites d'eau et la formation d'eau de condensation dans les
espaces de rangement.
En cas de risque de gel, recouvrir également le pare-brise d'un volet iso-
therme.
Si de l'eau de condensation s'est tout de même formée quelque part,
l'éponger.
1
90 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Entretien
1
2
12.5 Immobilisation
12.5.1 Immobilisation temporaire
Les animaux (en particulier les souris) peuvent causer d'importants dégâts à
l'intérieur du véhicule. Cela vaut surtout dans les cas où les animaux peuvent
agir librement dans le véhicule immobilisé.
Les animaux peuvent pénétrer dans le véhicule et s'y cacher lorsque celui-ci
est laissé sans surveillance.
Pour éviter les dommages dus à la présence d'animaux dans le véhicule ou
pour les minimiser, vérifier régulièrement que le véhicule n'est pas endom-
magé ou qu'il n'y a pas de traces d'animaux. Il est recommandé que ce con-
trôle ait lieu environ 24 heures après l'immobilisation du véhicule.
Si des traces d'animaux sont détectées, prendre contact avec un revendeur
Dethleffs. Si les câbles sont endommagés, cela peut provoquer un court-cir-
cuit. Le véhicule peut prendre feu.
Avant l'immobilisation, respecter cette liste de contrôle :
Après une longue période de stationnement (environ 10 mois), faire
vérifier le système de freinage et l'installation de gaz par un service spé-
cialisé.
Tenir compte que l'eau devient impropre à la consommation en peu de
temps !
Les dommages causés par les animaux au niveau des câbles peuvent
provoquer des court-circuits. Risque d'incendie !
Activités Effectué
Véhicule porteur
Remplir complètement le réservoir de carburant. Ceci permet
d'éviter la corrosion du système d'alimentation en carburant
Soulever le véhicule de manière à soulager les pneus, ou bien le
déplacer toutes les 4 semaines. Ceci permet d'éviter les marques
d'appui sur les pneumatiques ou les paliers
Protéger les pneus contre un rayonnement solaire direct. Risque de
fissuration !
Gonfler les pneus jusqu'à la pression maximale recommandée
Prière de toujours assurer une bonne circulation d'air frais au niveau
du dessous de caisse
L'humidité ou le manque d'oxygène, p. ex. par suite de
recouvrement avec un film plastique, peuvent provoquer
des irrégularités optiques sur le dessous de caisse.
Cellule
Fermer toutes les cheminées avec les caches appropriés et calfeu-
trer toutes les autres ouvertures (excepté les aérations forcées).
Cela empêche les animaux (p. ex. souris) de pénétrer dans le véhi-
cule
Espace intérieur
Soulever les coussins pour qu'ils s'aèrent et les recouvrir
Nettoyer le réfrigérateur
Laisser légèrement ouverte la porte du réfrigérateur et celle du com-
partiment congélation
Rechercher la trace d'animaux dans le véhicule
19
1M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Entretien
1
2
12.5.2 Hivernage
Il est nécessaire de procéder aux manœuvres complémentaires suivantes en
cas d'hivernage :
Installation de gaz
Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz
Fermer tous les robinets d'arrêt de gaz
Toujours sortir les bouteilles de gaz de leur compartiment, même
lorsqu'elles sont vides
Installation électrique
Charger au maximum la batterie de cellule et la batterie de démar-
rage
Avant une immobilisation temporaire, charger la batterie
pendant au moins 20 heures.
Circuit d'eau
Vidanger entièrement tout le circuit d'eau. Souffler l'eau éventuelle-
ment restante dans les conduites d'eau (max. 0,5 bar). Laisser tous
les robinets d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve
de sécurité et de vidange et tous les robinets de vidange ouverts.
Respecter les instructions du chapitre 11
Mettre la valve de sécurité et de vidange hors service au niveau du
bloc électrique. Sinon, la batterie se déchargera trop rapidement
Lorsque la valve de sécurité et de vidange sont mises hors
service, le circuit d'eau n'est plus protégé contre le gel.
Activités Effectué
Activités Effectué
Véhicule porteur
Nettoyer soigneusement la carrosserie et le dessous de caisse et les
asperger de cire chaude ou les conserver à l'aide d'un produit
d'entretien pour peinture
Remplir le réservoir de carburant avec du gazole "Hiver"
Vérifier le niveau de protection antigel dans l'eau de refroidissement
Réparer les dommages sur la peinture
Cellule
Maintenir les ouvertures de l'aération forcée ouvertes
Nettoyer et graisser les vérins stabilisateurs intégrés
Nettoyer et lubrifier toutes les charnières des portes et portillons
Badigeonner les dispositifs de verrouillage avec de l'huile ou de la
glycérine
Enduire tous les joints en caoutchouc de talc
Traiter les barillets avec de la poudre de graphite
Espace intérieur
Débrancher le déshumidificateur d'air
Retirer les coussins de véhicule et les ranger à l'abri de l'humidité
Aérer l'intérieur toutes les 3 semaines
Vider toutes les armoires et les coffres de rangement et ouvrir les
portillons, les portes et les tiroirs
Nettoyer soigneusement l'espace intérieur
1
92 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Entretien
1
2
12.5.3 Remise en service du véhicule après une immobilisation
temporaire ou un hivernage
Avant la mise en service, respecter cette liste de contrôle :
Installation électrique
Démonter les batteries de démarrage et de cellule et les ranger à
l'abri du gel (voir chapitre 9)
Circuit d'eau
Nettoyer le circuit d'eau avec des produits d'entretien particuliers
trouvés dans des magasins spécialisés
Véhicule complet
Placer les bâches de telle sorte que les ouvertures d'aération ne
soient pas recouvertes ou bien utiliser des bâches perméables à l'air
Activités Effectué
Activités Effectué
Véhicule porteur
Vérifier la pression des pneus
Vérifier la pression de la roue de secours
Cellule
Nettoyer la crémaillère du marchepied
Vérifier le fonctionnement des vérins stabilisateurs intégrés
Vérifier le fonctionnement des fenêtres et des lanterneaux
Vérifier le fonctionnement de toutes les serrures extérieures, p. ex.
des portillons de l'espace rangement, des becs de remplissage et de
la porte cellule
Enlever le capot de protection de la cheminée du chauffage (si exis-
tant)
Enlever les capots de protection hivernale des ouvertures d'aération
du réfrigérateur (si existant)
Installation de gaz
Placer les bouteilles de gaz dans leur compartiment, les attacher et
les raccorder au régulateur de pression du gaz
Installation électrique
Raccorder l'alimentation 230 V par l'intermédiaire d'une prise exté-
rieure étanche
Charger au maximum la batterie de cellule et la batterie de démar-
rage
Après l'immobilisation, charger au moins pendant
20 heures.
Enclencher l'interrupteur-séparateur de batterie sur le bloc électrique
(voir chapitre 9)
Contrôler le fonctionnement correct de l'installation électrique, p. ex.
éclairage intérieur, prises de courant, ainsi que des appareils électri-
ques
19
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Entretien
1
2
Circuit d'eau
Rincer les conduites d'eau et le réservoir d'eau avec plusieurs litres
d'eau fraîche. Pour cela, ouvrir tous les robinets d'eau
Vérifier le bon fonctionnement du levier de commande pour le réser-
voir d'eaux usées
Fermer la valve de sécurité et de vidange, les robinets de vidange et
d'eau
Contrôler l'étanchéité des valves de sécurité et de vidange, des robi-
nets d'eau, des robinets de vidange et des distributeurs d'eau
Appareils intégrés
Vérifier le fonctionnement du réfrigérateur
Renouveler le liquide de chauffage du dispositif de chauffage à eau
chaude tous les deux ans
Vérifier le fonctionnement du chauffage/chauffe-eau
Vérifier le fonctionnement du réchaud à gaz
Activités Effectué
1
94 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Entretien
1
2
19
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Maintenance
1
3
13Maintenan ce
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les travaux de
révision ainsi que les travaux d'entretien de votre véhicule.
Les indications d'entretien concernent en particulier :
le dispositif de chauffage à eau chaude Alde
le chauffage d'appoint
la climatisation
le remplacement d'ampoules et de tubes à néon
les pièces de rechange
l'essieu arrière AL-KO
13.1 Travaux de révision
Comme tout appareil technique, le véhicule devra être révisé à intervalles
réguliers.
Ces travaux de révision doivent être exécutés par un personnel spécialisé.
Des connaissances spéciales sont nécessaires pour les travaux de contrôle
et d'entretien. Elles ne peuvent pas être exposées dans ce mode d'emploi.
Ces connaissances spéciales sont à votre disposition dans tous les points de
service après-vente Dethleffs. Les expériences et des stages de formation
technique réguliers organisés par l'usine ainsi que des installations et
outillages spéciaux garantissent une inspection effectuée selon les règles de
l'art et le tout dernier niveau de connaissances en la matière.
Le point de service après-vente Dethleffs atteste dans le certificat de révision
de ce mode d'emploi les travaux effectués.
Faire confirmer les travaux de révision du châssis dans le livret du service
après-vente du constructeur du châssis.
13.2 Travaux de maintenance
Comme tout appareil technique, le véhicule devra être entretenu. L'impor-
tance et la fréquence de ces travaux dépendront des conditions de marche et
d'utilisation. Le véhicule devra être entretenu plus fréquemment s'il est utilisé
dans des conditions de fonctionnement difficiles.
Le véhicule porteur et les appareils intégrés doivent être entretenus à la fré-
quence indiquée dans les modes d'emploi correspondants.
13.3 Dispositif de chauffage à eau chaude Alde
Observer les révisions énumérées dans le certificat de révision et les faire
effectuer aux intervalles prescrits. Ainsi la valeur du véhicule est main-
tenue.
Le certificat de révision sert également de preuve en cas de vices et
défauts couverts par la garantie.
Vérifier régulièrement le niveau du liquide de chauffage dans le vase
d'expansion. Le vase d'expansion se trouve dans la penderie.
Lors des premières heures de service du chauffage à eau chaude, le
niveau peut descendre en dessous du niveau minimal. Dans ce cas, il faut
faire l'appoint.
Dethleffs recommande de procéder à une purge d'air et à la vérification de
la teneur en glycol, après la première mise en service du chauffage.
1
96 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Maintenance
1
3
13.3.1 Contrôler le niveau du liquide
Eteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir.
Contrôler si le liquide se trouve entre les marques "MIN" (Fig. 198,3) et
"MAX" (Fig. 198,2) sur le vase d'expansion (Fig. 198).
13.3.2 Remplir le liquide de chauffage
Placer le véhicule en position horizontale. Ceci permet d'éviter la formation
de bulles.
Eteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir.
Retirer le cache.
Ouvrir le bouchon du vase d'expansion (Fig. 198,1).
Sortir lentement le couvercle avec le circulateur vers le haut.
Vérifier le niveau de protection contre le gel à l'aide d'un pèse-alcool. La
teneur en antigel doit se monter à 40 % ou correspondre à une protection
contre le gel de -25 °C.
Verser le mélange d'antigel et d'eau lentement dans le vase d'expansion.
Faire changer le liquide chauffe tous les deux ans environ par votre reven-
deur Dethleffs, car la protection anti-corrosion perd son efficacité avec le
temps.
Ne remplir le système de chauffage qu'avec un mélange d'eau et de glycol
(60 : 40). Ce mélange garantit une protection contre le gel jusqu'à une tem-
pérature de -25 °C environ. Lors du remplissage des chauffages à eau
chaude, branchés au circuit de refroidissement du moteur du véhicule, res-
pecter les indications figurant dans les modes d'emploi des fabricants.
Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé pour le chauffage
"Alde Compact".
Fig. 198 Vase d'expansion pour le
chauffage à eau chaude
Le niveau optimal du liquide est atteint, lorsque le liquide contenu dans le
vase d'expansion se trouve à 1 cm au dessus de la marque "MIN"
(Fig. 198,3).
19
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Maintenance
1
3
13.3.3 Purge de l'installation de chauffage
Les soupapes de purge sont montées sur les éléments de chauffage.
Eteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir.
Ouvrir la soupape de purge (Fig. 199,1) et la laisser ouverte, jusqu'à ce l'air
soit complètement évacué du circuit.
Fermer la soupape de purge.
Répéter cette opération sur toutes les soupapes de purge.
Vérifier si le dispositif de chauffage à eau chaude chauffe.
13.4 Chauffage d'appoint
Le chauffage d'appoint doit être mis en service pendant 10 minutes au moins
une fois par mois ; le moteur doit être froid et le ventilateur réglé au minimum.
Avant le début de la période de chauffage, le chauffage d'appoint doit être con-
trôlé par un atelier spécialisé agréé.
13.5 Climatisation (Truma)
Fig. 199 Soupape de purge pour le
chauffage à eau chaude
Ne jamais faire fonctionner la climatisation sans filtre à peluches. Sans
filtre à peluches, l'évaporateur s'encrasse et affecte la puissance de la cli-
matisation.
Lorsque l'écoulement de l'eau de condensation est bouché, celle-ci peut
s'écouler à l'intérieur du véhicule. Garder l'écoulement de l'eau de conden-
sation à l'abri de saletés, de feuilles, etc.
2
02 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Maintenance
1
3
13.6.7 Lampe halogène rapportée (orientable)
Remplacement des
lampes :
Soulever prudemment le couvercle (Fig. 208,1) avec un outil approprié
(p. ex. tournevis) et le retirer.
Enlever l'ampoule halogène.
Placer une nouvelle ampoule halogène.
Remonter la lampe dans l'ordre inverse.
13.6.8 Lampe halogène rapportée de la cabine de conduite
(modèle I)
Remplacement des
lampes :
Soulever prudemment le couvercle en verre (Fig. 209,1) avec un outil
approprié (p. ex. tournevis) et le retirer.
Enlever l'ampoule halogène.
Placer une nouvelle ampoule halogène.
Remonter la lampe dans l'ordre inverse.
13.7 Changement de pile de l'éclairage de la penderie
L'éclairage de la penderie possède une pile bouton qui alimente la DEL en ten-
sion.
Fig. 208 Lampe halogène rapportée
(orientable)
Fig. 209 Lampe halogène rapportée de
la cabine de conduite
(modèle I)
N'utiliser que des piles bouton de même type.
2
04 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Maintenance
1
3
13.9 Pièces de rechange
Par mesure de sécurité, les pièces de rechange des appareils doivent
répondre aux données du fabricant et être agréées par celui-ci en tant que
pièces de rechange. Ces pièces de rechange doivent être montées unique-
ment par le fabricant des appareils ou par un atelier spécialisé agréé. Pour les
pièces détachées, nos revendeurs Dethleffs et points de service après-vente
sont à votre disposition.
Suggestions de pièces de rechange importantes :
Fusibles
Courroies trapézoïdales
Balais d'essuie-glace
Ampoules
Pompe à eau (pompe plongeante)
En cas de commande de pièces de rechange, indiquer le numéro de série et
le type du véhicule au revendeur Dethleffs.
Le véhicule décrit dans ce mode d'emploi est conçu et équipé selon la norme
de notre usine. Nous proposons une série d'accessoires utiles à chaque
domaine d'utilisation. Lors de montage d'accessoires spéciaux, vérifier si
ceux-ci doivent être mentionnés sur les papiers du véhicule. Respecter le
poids total autorisé en charge. Votre revendeur Dethleffs vous conseillera
volontiers.
Chaque changement de l'état de livraison du véhicule peut influer sur la
conduite et la sécurité routière.
Les équipements spéciaux et les pièces de rechange d'origine préco-
nisés par Dethleffs ont été mis au point et homologués spécialement
pour votre véhicule. Le revendeur Dethleffs tient ces produits à votre dis-
position. Le revendeur Dethleffs est au courant des particularités techni-
ques autorisées et se charge des travaux nécessaires de manière fiable
et qualifiée.
Des accessoires, des pièces ajoutées ainsi que des pièces de transfor-
mation ou intégrées qui ne seraient pas fournis par Dethleffs peuvent
causer des dégâts sur le véhicule et compromettre la sécurité routière.
Il n'existe aucune garantie de qualité du produit même dans le cas
vous disposez d'un rapport d'expertise, d'une autorisation de mise en
circulation ou d'un type de construction homologué.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts éventuellement
causés par des produits non homologués par la société Dethleffs. Ceci
s'applique aussi aux modifications non autorisées effectuées sur le véhi-
cule.
20
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Maintenance
1
3
13.10 Plaque signalétique
La plaque signalétique (Fig. 212) comportant le numéro de série est apposée
à l'entrée du véhicule.
Ne pas enlever la plaque signalétique. La plaque signalétique :
Identifie le véhicule
Est utile lors de la commande de pièces de rechange
Permet d'identifier le détenteur du véhicule, conjointement avec les papiers
du véhicule
13.11 Autocollants d'avertissement et d'indication
Des autocollants d'avertissement et d'indication sont apposés à l'intérieur et
sur la partie extérieure du véhicule. Les autocollants d'avertissement et d'indi-
cations servent à la sécurité et ne doivent pas être enlevés.
Fig. 212 Plaque signalétique
1Type
2 Poids total autorisé en charge du
véhicule avec remorque
3 Fabricant de la marche (marche
d'extension)
4 Sigle du fabricant et numéro de la
cellule
5 N° d'autorisation de mise en circula-
tion CE
6 Charge autorisée sur essieu arrière
(pour double essieu)
7 Charge autorisée sur essieu arrière
8 Charge autorisée sur essieu avant
9 Poids total autorisé en charge du
véhicule
10 Numéro de série
Fig. 213 Cache numéro de châssis
(véhicule porteur Fiat)
Veuillez toujours mentionner le numéro de série si vous appelez le service
après-vente.
Le numéro de châssis se trouve derrière un cache (Fig. 213,1) dans la
zone d'entrée, côté passager sur les véhicules porteurs Fiat.
Des autocollants de rechange peuvent être commandés auprès du reven-
deur Dethleffs.
2
12 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Roues et pneus
1
4
La charge maximale, et donc la durée de vie d'un pneu, dépend directement
de la pression des pneus. L'air est une substance volatile qui s'échappe inexo-
rablement des pneus.
L'on peut estimer qu'un pneu rempli subit approximativement une perte de
pression de 0,1 bar tous les deux mois. Afin d'éviter un endommagement ou
une crevaison des pneus, vérifier régulièrement la pression des pneus.
Les véhicules sont constamment adaptés aux derniers progrès de la tech-
nique actuelle. Il se peut que de nouvelles tailles de pneus ne figurent pas
encore dans ce tableau. Dans ce cas, votre revendeur Dethleffs vous fournira
volontiers les indications relatives à ces nouvelles tailles de pneus.
14.7.1 Véhicule porteur Fiat
Vérifier la pression uniquement sur des pneus froids.
Les pressions de pneus mentionnées sont valables pour des véhicules
chargés avec des pneus froids.
Si les roues sont chaudes, la pression doit être supérieure de 0,3 bar par
rapport aux roues froides. Recontrôler si la pression est correcte une fois
que les pneus sont froids.
Les valeurs en kg se rapportent à la charge à l'essieu réelle.
Indication de la pression des pneus en bar.
Au-delà de 4,75 bars la présence de valves métalliques est de manière
générale requise.
La tolérance de pression des pneus est de +/- 0,05 bar.
Vous trouverez l'indication de la charge autorisée sur essieu de votre véhi-
cule sur ses papiers.
Lors d'un remplacement, Dethleffs vous conseille d'opter pour des pneus
"Michelin-Camping".
Pneus Fabri-
cant des
pneus
Type
pneus/
Nom
pneus
Avant
(bar)
Arr.
(bar)
P.T.A.C.
(kg)
Charge
maxi.
essieu
arrière
(kg)
Type Light
215/70 R 15C
109/107 Q
Michelin Cam-
ping
5,0 5,5 3000/
3500
1650/
2000
215/70 R 15C
109/107 Q
Michelin/
autres
4,1 4,5 3000/
3560
1650/
2000
Type Heavy
225/75 R 16C
116/114 Q
Michelin Cam-
ping
5,5 5,5 3500/
4000
2400
225/75 R 16C
116/114 Q
Michelin/
autres
4,5 5,0 3500/
4000
2400
21
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Roues et pneus
1
4
14.7.2 Véhicule porteur Renault
14.7.3 Véhicule porteur Ford
Pneus Fabri-
cant des
pneus
Type
pneus/
Nom
pneus
Avant
(bar)
Arr.
(bar)
P.T.A.C.
(kg)
Charge
maxi.
essieu
arrière
(kg)
225/65 R 16C
112/110 Q
Michelin/
autres
3,8 4,4 3500/
3900
2060/
2120
225/65 R 16C
112/110 Q
Michelin Cam-
ping
XC
4,5 5,5 3500/
3900
2060/
2120
Pneus Fabri-
cant des
pneus
Type
pneus/
Nom
pneus
Avant
(bar)
Arr.
(bar)
P.T.A.C.
(kg)
Charge
maxi.
essieu
arrière
(kg)
215/75 R 16C
113/111 Q
Conti-
nental/
autre
3,7 4,7 3500 2250/
2300
215/75 R 16C
113/111 Q
Conti-
nental/
autre
3,7 4,9 3850 2300
185/75 R 16C
104/102 N
(Montage en
jumelé)
Conti-
nental/
autre
4,7 3,3 3500/
3850
2450/
2600
2
14 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Roues et pneus
1
4
21
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Recherche de panne
1
5
15Recherche de panne
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les pannes pos-
sibles sur votre véhicule.
Les dérangements sont listés avec leurs cause éventuelles et une proposition
de remède.
Les indications concernent en particulier :
le système de freinage
l'installation électrique
l'installation de gaz
le réchaud à gaz
le four à gaz
le four à micro-ondes
le chauffage
le chauffe-eau
le réfrigérateur
la climatisation
l'alimentation en eau
la cellule
Les anomalies citées peuvent être éliminées rapidement et sans devoir pos-
séder de connaissances techniques étendues. Si les remèdes visés dans ce
mode d'emploi ne devaient pas apporter le succès escompté, le diagnostic et
l'élimination des pannes doivent alors être confiés à un atelier de réparation
agréé.
15.1 Système de freinage
15.2 Installation électrique
En cas de constatation de défauts sur l'installation de freinage, faire
réparer immédiatement par un atelier de réparation autorisé.
Lors du changement de la batterie de cellule, utiliser exclusivement des
batteries de même type. Une batterie plomb gel doit toujours être rem-
placée par une batterie plomb gel.
Pour remplacer les fusibles, voir chapitre 9.
2
16 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Recherche de panne
1
5
Dysfonctionnement Cause Remède
Le système d'éclairage
ne fonctionne plus inté-
gralement
Ampoule défectueuse visser le boîtier de la
lampe concernée.
Changer l'ampoule. Res-
pecter les indications de
puissance et de voltage
Le fusible du bloc élec-
trique est défectueux
Changer le fusible du
bloc électrique
L'éclairage intérieur ne
fonctionne pas
Ampoule défectueuse Enlever le couvercle du
boîtier, remplacer
l'ampoule. Respecter les
indications de puissance
et de voltage
Le marchepied électrique
ne sort ou ne rentre pas
Le fusible du bloc élec-
trique est défectueux
Changer le fusible du
bloc électrique
Pas d'alimentation 230 V,
malgré raccordement au
réseau
Le disjoncteur automa-
tique 230 V est
déclenché
Ré-enclencher le disjonc-
teur automatique 230 V
La batterie de démarrage
ou la batterie de cellule
ne sont pas chargées en
régime à 230 V
Fusible plat Jumbo
(40 A) défectueux sur la
batterie de démarrage ou
sur la batterie de cellule
Changer le fusible plat
Jumbo (40 A) sur la bat-
terie de démarrage ou
sur la batterie de cellule
Le chargeur intégré dans
le bloc électrique est
défectueux
Consulter le service
après-vente
La batterie de cellule
n'est pas chargée par le
véhicule
Le fusible sur la
borne D+ de l'alternateur
est défectueux
Changer le fusible
Le relais-disjoncteur
intégré dans le bloc élec-
trique est défectueux
Consulter le service
après-vente
Le voyant de contrôle
12 V ne s'allume pas
L'alimentation 12 V est
coupée
Connecter l'alimentation
12 V
L'interrupteur-séparateur
de batterie sur le bloc
électrique est hors circuit
Enclencher l'interrupteur-
séparateur de batterie
La batterie de démarrage
ou la batterie de cellule
ne sont pas chargées
Charger la batterie de
démarrage ou la batterie
de la cellule
Le relais-disjoncteur
intégré dans le bloc élec-
trique est défectueux
Consulter le service
après-vente
Fusible plat (2 A) défec-
tueux sur la batterie de
cellule
Changer le fusible plat
(2 A) sur la batterie de
cellule
21
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Recherche de panne
1
5
Pas d'affichage ACL L'alimentation 12 V est
coupée
Connecter l'alimentation
12 V
L'interrupteur-séparateur
de batterie sur le bloc
électrique est hors circuit
Enclencher l'interrupteur-
séparateur de batterie
La batterie de démarrage
ou la batterie de cellule
ne sont pas chargées
Charger la batterie de
démarrage ou la batterie
de la cellule
Le relais-disjoncteur
intégré dans le bloc élec-
trique est défectueux
Consulter le service
après-vente
L'alimentation 12 V ne
fonctionne pas
L'alimentation 12 V est
coupée
Connecter l'alimentation
12 V
L'interrupteur-séparateur
de batterie sur le bloc
électrique est hors circuit
Enclencher l'interrupteur-
séparateur de batterie
La batterie de cellule est
déchargée
Charger la batterie de
cellule
Fusible plat Jumbo
(40 A) défectueux sur la
batterie de cellule
Changer le fusible plat
Jumbo (40 A) sur la bat-
terie de cellule
Le relais-disjoncteur
intégré dans le bloc élec-
trique est défectueux
Consulter le service
après-vente
L'alimentation 12 V ne
fonctionne pas en régime
à 230 V
L'alimentation 12 V est
coupée
Connecter l'alimentation
12 V
L'interrupteur-séparateur
de batterie sur le bloc
électrique est hors circuit
Enclencher l'interrupteur-
séparateur de batterie
Le chargeur intégré dans
le bloc électrique est
défectueux
Consulter le service
après-vente
Le disjoncteur automa-
tique 230 V est
déclenc
Consulter le service
après-vente
Fusible plat Jumbo
(40 A) défectueux sur la
batterie de cellule
Changer le fusible plat
Jumbo (40 A) sur la bat-
terie de cellule
Dysfonctionnement Cause Remède
2
18 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Recherche de panne
1
5
15.3 Installation de gaz
La batterie de démarrage
est déchargée en mode à
12 V
Le relais-disjoncteur
intégré dans le bloc élec-
trique est défectueux
Consulter le service
après-vente
L'interrupteur-séparateur
de batterie sur le bloc
électrique est hors circuit
Enclencher l'interrupteur-
séparateur de batterie
Aucune tension sur la
batterie de cellule
La batterie de cellule est
déchargée
Charger immédiatement
la batterie de cellule
Une décharge
profonde peut
endommager
la batterie.
Avant une immobilisa-
tion de longue durée du
véhicule, charger com-
plètement la batterie de
cellule
En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consomma-
tion de gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement
le robinet principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes
et bien aérer.
En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas
allumer de flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique
(interrupteur d'éclairage etc.).
Faire éliminer la défaillance de l'installation de gaz par un atelier spécia-
lisé agréé.
Dysfonctionnement Cause Remède
Pas de gaz Bouteille de gaz vide Remplacer le bouteille de
gaz
Le robinet d'arrêt de gaz
est fermé
Ouvrir le robinet d'arrêt
de gaz
Robinet principal de la
bouteille de gaz est
fermé
Ouvrir le robinet principal
de la bouteille de gaz
Température extérieure
trop basse (-42 °C pour
le gaz de propane, 0 °C
pour la gaz de butane)
Attendre la remontée de
la température extérieure
Appareil intégré défec-
tueux
Consulter le service
après-vente
Dysfonctionnement Cause Remède
21
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Recherche de panne
1
5
15.4 Cuisine
15.4.1 Réchaud à gaz/four à gaz
15.4.2 Four à micro-ondes
15.5 Chauffage/chauffe-eau
En cas de défaut, veuillez contacter le point de service après-vente le plus
proche de l'appareil concerné. La liste d'adresses est jointe aux documents
accompagnateurs de l'appareil. Seul un personnel spécialisé agréé peut
réparer l'appareil.
Dysfonctionnement Cause Remède
Les sécurités d'allumage
ne répondent pas (la
flamme ne continue à
brûler après relâche-
ment des boutons)
Temps de chauffage trop
bref
Maintenir le bouton
enfoncé pendant 15 à
20 secondes env.
Sécurité d'allumage
défectueuse
Consulter le service
après-vente
La flamme s'éteint en
position "Petite flamme"
Position incorrecte du
dispositif de sécurité
d'allumage
Repositionner la sécurité
d'allumage (ne pas plier).
L'extrémité du capteur
doit dépasser le brûleur
de 5 mm. Le col de la
sonde ne doit pas être à
plus de 3 mm de la cou-
ronne du brûleur. Si cela
ne fonctionne toujours
pas, consulter le service
après-vente
Seul un personnel spécialisé est en mesure de réparer le four à micro-
ondes. Les réparations inadéquates peuvent entraîner des dangers con-
sidérables pour l'utilisateur.
Dysfonctionnement Cause Remède
Le four à micro-ondes ne
se met pas en marche
Fusible défectueux Changer le fusible
La porte du four à micro-
ondes n'est pas fermée
correctement
Enlever le corps étranger
qui est coincé dans la
porte du four à micro-
ondes et fermer la porte
correctement
2
20 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Recherche de panne
1
5
15.5.1 Chauffage/chauffe-eau Trumatic C
Dysfonctionnement Cause Remède
Le chauffage ne s'allume
pas
Sonde de température de
la commande ou télédé-
tecteur défectueux
Enlever le connecteur de
la commande. Le chauf-
fage fonctionne alors
sans thermostat.
S'adresser au service
après-vente le plus vite
possible
Le voyant de contrôle
rouge "Dysfonctionne-
ment" s'allume
Air dans la canalisation
de gaz
Mettre hors marche et
remettre en marche.
Après un essai d'allu-
mage répété deux fois
sans succès, patienter
10 minutes avant de pro-
céder à une nouvelle
mise en service
Manque de gaz Ouvrir le robinet principal
et le robinet d'arrêt de
gaz
Raccorder la bouteille de
gaz pleine
Défectuosité d'un élé-
ment fusible
Consulter le service
après-vente
Le voyant de contrôle
rouge "Dysfonctionne-
ment" clignote
La tension de service est
trop faible
(Faire) recharger ou rem-
placer les batteries de
cellule
Le voyant de contrôle
vert derrière le bouton de
commande ne s'allume
pas
Le fusible de l'appareil
d'alimentation électrique
est défectueux
Changer le fusible de
l'appareil d'alimentation
électrique
Le fusible installé dans
l'unité électronique de
commande s'est
déclenché
Consulter le service
après-vente
La batterie de cellule est
défectueuse
(Faire) recharger ou rem-
placer les batteries de
cellule
Le voyant de contrôle
jaune du sélecteur de
source d'énergie ne
s'allume pas
Aucune alimentation en
tension
Contrôler le raccorde-
ment 230 V ainsi que les
fusibles
Le commutateur de sur-
chauffe s'est déclenché
Appuyer sur le commuta-
teur de surchauffe
Le chauffe-eau se vide,
la valve de sécurité et de
vidange s'est ouverte
Température intérieure
au-dessous de 8 °C
Chauffer l'espace inté-
rieur du camping-car
L'interrupteur-séparateur
de batterie sur le bloc
électrique est hors circuit
Enclencher l'interrupteur-
séparateur de batterie
Tension de service en
dessous de 10,8 V
(Faire) recharger ou rem-
placer les batteries de
cellule
Fusible défectueux Changer le fusible du
bloc électrique
2
24 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Recherche de panne
1
5
15.7 Climatisation
15.7.1 Dometic
Le réfrigérateur ne se
met pas en mode 12 V
pendant le voyage
La tension de service de
l'alternateur est absente/
trop faible
Consulter un atelier de
réparation spéciali
Le réfrigérateur ne
s'allume pas en régime
au gaz, le voyant de con-
trôle "GAS" ne s'allume
pas (lumière jaune)
Manque de gaz Ouvrir le robinet principal
et le robinet d'arrêt de
gaz
Raccorder la bouteille de
gaz pleine
Toiles d'araignée ou
résidus de combustion
dans la chambre de com-
bustion
Retirer la grille d'aération
extérieure au véhicule et
nettoyer la chambre de
combustion
Le voyant de contrôle
"GAS" clignote en jaune,
absence de gaz
Air dans la conduite de
gaz
Arrêter le réfrigérateur à
l'aide du sélecteur de
source d'énergie
Ouvrir le robinet principal
de la bouteille de gaz et
le robinet d'arrêt de gaz
du réfrigérateur
Allumer le réfrigérateur à
l'aide du sélecteur de
source d'énergie. Après
10 secondes, le AES
entreprend un nouvel
essai d'allumage
Si le voyant de contrôle
"GAS" clignote à nou-
veau en jaune après env.
30 secondes, ceci
signifie que le dysfonc-
tionnement n'est pas éli-
miné
Pour l'aération, cette
opération doit être
répétée 2 à 3 fois. Si le
réfrigérateur ne peut pas
être mis en service, con-
sulter le service après-
vente
Dysfonctionnement Cause Remède
La climatision ne rafraî-
chit pas
Pas d'alimentation 230 V Raccorder l'alimentation
230 V
Température en des-
sous de 18 °C
Température mal réglée Régler la température
Thermostat défectueux Consulter le service
après-vente
Dysfonctionnement Cause Remède
22
5M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Recherche de panne
1
5
15.7.2 Truma
15.8 Alimentation en eau
La climatisation ne
chauffe pas
Pas d'alimentation 230 V Raccorder l'alimentation
230 V
Température en dessus
de 40 °C
Température mal réglée Régler la température
Thermostat défectueux Consulter le service
après-vente
Infiltration d'eau dans le
véhicule
Trous d'écoulement bou-
chés pour les eaux de
condensation
Nettoyer la climatisation
Joint défectueux Consulter le service
après-vente
Dysfonctionnement Cause Remède
La climatision ne rafraî-
chit pas
Pas d'alimentation 230 V Raccorder l'alimentation
230 V
Fusible défectueux Contrôler le fusible et, le
cas échéant, le rem-
placer
Température inférieure à
16 °C
Température mal réglée Régler la température
Filtre à air encrassé Remplacement du filtre à
air
Dysfonctionnement Cause Remède
Fuite d'eau dans le véhi-
cule
Défaut d'étanchéité Localiser la fuite, refixer
les conduites d'eau
Pas d'eau Réservoir d'eau vide Remplir avec de l'eau
fraîche
Le robinet de vidange
n'est pas fermé
Fermer le robinet de
vidange
L'alimentation 12 V est
coupée
Connecter l'alimentation
12 V
Le fusible pour la pompe
à eau est défectueux
Changer le fusible du
bloc électrique
Pompe à eau défec-
tueuse
(Faire) Changer la
pompe à eau
Conduite d'eau pliée Redresser la conduite ou
la remplacer
Bloc électrique défec-
tueux
Consulter le service
après-vente
Dysfonctionnement Cause Remède
2
26 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Recherche de panne
1
5
15.9 Cellule
Les toilettes n'ont pas
d'eau pour la chasse
d'eau
Réservoir d'eau vide Remplir avec de l'eau
fraîche
Fusible de cassette Thet-
ford défectueux
Changer le fusible
L'affichage pour les eaux
usées et l'eau indique
une valeur erronée
La sonde de mesure du
réservoir d'eau ou d'eaux
usées est encrassée
Nettoyer le réservoir
d'eaux usées/le réservoir
d'eau
Sonde de mesure défec-
tueuse
Changer la sonde de
mesure
Le réservoir d'eaux
usées ne se vidange pas
Le robinet de vidange est
bouchée
Ouvrir le couvercle de
nettoyage du réservoir
d'eaux usées et évacuer
les eaux usées. Rincer
soigneusement le réser-
voir d'eaux usées
Evacuation au niveau
des robinets mélangeurs
à une main bouchée
Perlator entartré Décrocher le Perlator, le
désentartrer dans de
l'eau vinaigrée (seule-
ment pour des produits
en métal)
Buses d'eau sur la
pomme de douche bou-
chées
Buses d'eau entartrées Désentartrer la pomme
de douche dans de l'eau
vinaigrée (seulement
pour des produits en
métal) ou frotter douce-
ment les noppes des
buses
L'eau s'écoule lentement
ou pas du tout hors du
bac à douche
Le véhicule n'est pas en
position horizontale
Placer le véhicule en
position horizontale
Dysfonctionnement Cause Remède
Les charnières des por-
tillons/portes sont diffi-
ciles à actionner
Charnières de portillons/
portes pas ou mal grais-
sées
Graisser les charnières
de portillons/les char-
nières de portes avec de
la graisse sans acide et
sans résine
Charnières/articulations
de la douche/du cabinet
de toilette difficiles à
actionner/grincent
Charnières/articulations
pas ou mal graissées
Graisser les charnières/
articulations avec un
lubrifiant sans solvants ni
acides
Les produits
aérosols con-
tiennent sou-
vent des
solvants
Charnières de coffres dif-
ficiles à actionner/grin-
cent
Charnières de coffres
pas ou mal graissées
Graisser les charnières
de coffres avec un lubri-
fiant synthétique sans
acide ni résine
Dysfonctionnement Cause Remède
22
7M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Recherche de panne
1
5
Système du capot
moteur difficile à
actionner
Système du capot
moteur pas ou mal
graissé
Graisser le système du
capot moteur avec de la
graisse sans acide et
sans résine
Lanterneau Heki difficile
à actionner
Tige filetée non graissée Graisser la tige filetée
Tige filetée défectueuse Faire remplacer la tige
filetée
Pour les pièces détachées, nos revendeurs Dethleffs et points de service
après-vente sont à votre disposition.
Dysfonctionnement Cause Remède
2
28 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Recherche de panne
1
5
22
9M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Equipements spéciaux
1
6
16Equipements spéciaux
16.1 Poids des équipements spéciaux
Ces tableaux présentent les indications de poids pour les options et acces-
soires Dethleffs. Lorsque ces options et accessoires sont montés sur, ou bien
transportés dans votre véhicule, sans faire partie de l'équipement de série du
véhicule, ils doivent alors être pris en compte dans le calcul de la charge utile.
Toutes les valeurs indiquées sont des valeurs approximatives.
Respecter le poids total autorisé en charge.
Des accessoires, des pièces ajoutées ainsi que des pièces de transfor-
mation ou intégrées qui ne seraient pas fournis par Dethleffs peuvent
causer des dégâts sur le véhicule et compromettre la sécurité routière.
Il n'existe aucune garantie de qualité du produit même dans le cas où
vous disposez d'un rapport d'expertise, d'une autorisation de mise en
circulation ou d'un type de construction homologué.
Chaque changement de l'état de livraison du véhicule peut influer sur la
conduite et la sécurité routière.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts éventuellement
causés par des produits non homologués par la société Dethleffs. Ceci
s'applique aussi aux modifications non autorisées effectuées sur le véhi-
cule.
Désignation d'article Surpoids (kg)
Réservoir d'eaux usées, isolé 14
Airbag 2
Fenêtre de la capucine, projetante 2
Dispositif d'attelage sans abaissement de la partie
arrière
26-46
Douche extérieure 1
Transmission automatique 10-40
Autoradio-CD 2
Four 14
Batterie - Batterie "gel" 10
Galerie de toit avec échelle en aluminium 17
Décoration "Bataille de polochons" 1
Console pivotante, siège 3
Hotte aspirante 5
Dispositif de commutation Duomatic 1
Marchepied 2
Tapis cabine de conduite 3
Porte de cabine de conduite 17
Porte-vélos pour 3 bicyclettes 9
Porte-vélos pour 4 bicyclettes 10
Dispositifs occultants plissés, cabine de conduite 3
Ecran plat 5
Chauffage du plancher, électrique 9
2
30 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Equipements spéciaux
1
6
Prise à gaz extérieur 1
Support pour écran plat 5
Lanterneau panoramique multi-positions (Heki 3) 22
Abaissement de la partie arrière 63
Chauffage Trumatic C 6002, kit électrique 1
Lit surélevé/lit escamotable 55
Porte à moustiquaire 3
Tapis isolant pour fenêtre de la cabine de conduite 2
Climatisation 32-40
Climatisation cabine de conduite 30
Réfrigérateur, compartiment congélation séparé 20
Suspension pneumatique (à 3 essieux) 50
Store extérieur 300 cm 21
Store extérieur 350 cm 25
Store extérieur 400 cm 27
Store extérieur 450 cm 32
Store extérieur 500 cm 36
Four à micro-ondes 15
Porte-motos/Porte-vélos 40
Système de navigation 4
Lit de secours 5
Caméra de marche arrière avec écran 10
Antenne parabolique 19-24
Bavettes garde-boue, arrière 2
Portillon de service 5-8
Kit de sécuri 5
Revêtements des sièges cabine de conduite comme
pour cellule
3
Panneau solaire 15
Appuis (2 pièces) 6
Tempomat 2
Tapis, arrêté, posé librement 6-9
Eclairage de l'auvent 1
Dispositif de chauffage à eau chaude Alde 35
Triangle de signalisation et boîte de premiers secours 2
Echangeur de chaleur Alde 5
Capot de protection hivernale grille de réfrigérateur 1
Verrouillage centrali 2-10
Désignation d'article Surpoids (kg)
23
1M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Equipements spéciaux
1
6
Chauffage supplémentaire, cabine de conduite (chauf-
fage d'appoint)
7
Pompe supplémentaire chauffage Alde 1
Echangeur de chaleur supplémentaire (Arizona) 3
Désignation d'article Surpoids (kg)
2
32 Motorcaravan - 11-06 - DET-0036-05F
R
Equipements spéciaux
1
6
23
3M
otorcaravan - 11-06 - DET-0036-05FR
Conseils utiles
1
7
17Conseils utiles
Sommaire du chapitre
Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils utiles pour les voyages avec
votre camping-car.
Les indications concernent en particulier :
l'aide dans les pays européens
les codes de la route dans les pays européens
l'alimentation en gaz dans les pays européens
les ordonnances concernant les péages dans les pays européens
passer des nuits sûres pendant le voyage
le camping d'hiver
A la fin du chapitre, vous trouverez une liste de contrôle vous indiquant l'équi-
pement nécessaire pour les voyages avec votre camping-car.
17.1 Codes de la route à l'étranger
Les informations relatives aux dispositions de circulation sont particulièrement
importantes, car, en cas de dommages, c'est le droit national qui s'applique.
Pour votre propre sécurité, veuillez observer les points suivants, lors d'un
séjour à l'étranger :
Emporter la carte d'assurance verte.
Déclarez tout accident à la police.
Ne signez pas de documents sans les avoir lus ou compris dans leur inté-
gralité.
17.2 Assistance en Europe
Avant de prendre la route à l'étranger, le conducteur de l'attelage est tenu
de s'informer des prescriptions du code de la route du pays concerné. Les
renseignements sont délivrés par les clubs automobiles et les représenta-
tions des pays.
Dans certains pays européens, il est obligatoire de porter des vestes
d'avertissement si vous quittez le véhicule en cas de panne ou d'accidents
hors agglomération.
Pays Secours
Police
Dépannage
Belgique 112
112
TCB Bruxelles 0 70 34 47 77
Bulgarie 150
166
UAB (02) 9 80 33 08/146
1)
Danemark 112
Exempt de
taxe
112
Exempt de
taxe
Falck 79 42 42 42
Allemagne 112
110
ADAC 22 22 22
1)
Estonie 112
110/112
1)
EESTI 6 97 91 88/18 88
1)
19

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Dethleffs-2007-Motorhome
  • Mijn brandstofmeter geeft niets meer aan, ligt helemaal op nul, het lampje van de reservetank brandt ook niet (zit wel brandstof in de tank), ben op zoek gegaan naar de zekering, die hier eventueel mee verbonden is, maar kan deze in de (Duitse) handleiding helaas niet vinden. Het gaat om een Dethleffs Globebus camper, bouwjaar 2007. Weet niet zeker of het iets met de zekering te maken heeft Gesteld op 17-4-2024 om 19:03

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Wat vervelend. Ik heb zojuist in een NL handleiding gekeken en ook niet te vinden waar deze zekering zit. Er is een Facebook Groep Dethleffs en ook een van Fiat Ducato. Daar zitten specialisten op en geven vaak antwoord. Misschien een idee om daar je vraag te stellen. Succes! Geantwoord op 18-4-2024 om 08:47

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dethleffs 2007 Motorhome bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dethleffs 2007 Motorhome in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,04 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Dethleffs 2007 Motorhome

Dethleffs 2007 Motorhome Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 240 pagina's

Dethleffs 2007 Motorhome Gebruiksaanwijzing - English - 238 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info