555791
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
DCI-600
98298598
Bedienungsanleitung ..........................5
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ................................. 10
Gebruiksaanwijzing ..........................12
Brugervejledning ..............................14
Инструкция по эксплуатации .........15
3
2
1
3
+ Red
Black –
Battery 12 V
Include
first
inserted
after
BACK
DC socket (Red)
DC socket (Black)
FRONT
AC power socket
ON/OFF USB socket
LH
7
)[
7
8
8NBY
" 64#PVU
N"
4
RIGHT
WRONG
4
6
inserted
after
USB socket
+ Red
Black –
Battery 12 V
Include
first
Include
first
5
5
DE
Auto Wechselrichter
Die Wechselrichter setzen eine Batteriespannung von
12V dc in eine 230V Wechselspannung um, so dass
Sie auch unterwegs problemlos Elektrogeräte benut-
zen können. Ein unerlässliches Gerät beim Camping,
auf dem Schiff usw. um Geräte wie Fernseher, Video-
und Audiogeräte, Mikrowelle, PC u.ä. zu speisen.
Durch die gleichmäßige Ausgangsspannung können
auch emp ndliche Geräte angeschlossen werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVOR-
SCHRIFTEN:
- Vor der Inbetriebnahme sorgfältig die Gebrauchan-
leitung lesen.
- Anleitung für spätere Benutzer aufbewahren.
- Verpackung aufbewahren, um das Gerät in der Ori-
ginalverpackung transportieren zu können.
- Vor Hitze schützen.
- Nicht in einer feuchten Umgebung benutzen.
- Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder
in der Sonne betreiben.
- Keine Flüssigkeiten oder kleine Gegenstände durch
die Belüftungsschlitze dringen lassen.
- Nicht die Belüftungsschlitze blockieren. Genügend
Freiraum für ausreichende Kühlung lassen.
- Das Gerät nicht selbst öffnen. Reparaturen nur von
einem Techniker ausführen lassen.
- Das Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch
reinigen. Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel ver-
wenden!
- Das Gerät enthält keine anderen, vom Benutzer
auswechselbaren Teile, als die, die in der Anleitung
ausdrücklich angegeben sind.
- Wenn das Gerät defekt ist, nur von einer von Wech-
selrichter zugelassenen Reparaturwerkstatt reparie-
ren lassen.
Allgemeine Eigenschaften der Wechselrichter
Hoher Wirkungsgrad, dadurch nur geringe Wärme-
entwicklung
Stabile 50 Hz Ausgangsfrequenz
• Stabilisierte 230V Ausgangsspannung
Kurzschluss- und Wärmeschutz
mit Wechselrichter Batterieschutzsystem. Wenn die
Batteriespannung auf 10,5V sinkt, gibt der Wech-
selrichter ein Warnsignal ab. Fällt die Batteriespan-
nung noch weiter ab, schaltet sich der Wechselrich-
ter automatisch aus. Durch dieses fortgeschrittene
System wird eine zu große Entladung der Batterie
verhindert.
WARNUNG
Wechselrichter liefern eine Ausgangsspannung von
230V Wechselstrom, der bei Berührung genauso ge-
fährlich ist, wie die Netzspannung zuhause! Benutzen
Sie daher nur doppelt isolierte Geräte und ersetzen
Sie sofort Anschlusskabel, die in schlechtem Zustand
sind. Vor Feuchtigkeit schützen! Den Wechselrichter
so aufstellen, dass für ausreichende Belüftung gesorgt
ist. Die Wechselrichter mit Erdleiter müssen an einen
Massepunkt angeschlossen werden.
WICHTIG!
Bei maximaler Belastung des Wechselrichters läuft
starker Strom durch die Kabel. Deshalb dürfen nur die
mitgelieferten Anschlusskabel verwendet werden. Hal-
ten Sie diese so kurz wie möglich, um einen zu großen
Spannungsverlust im 12V Schaltkreis zu vermeiden.
Benutzen Sie ggf. eine Verlängerungsschnur im 230V
Schaltkreis zum angeschlossenen Verbraucher. Um
die gesetzlichen EMC Vorschriften nicht zu verletzen,
dürfen nur die mitgelieferten Original Niedervoltkabel
benutzt werden. Es ist NICHT erlaubt, diese zu ver-
längern.
Die angeschlossene Batterie muss in gutem Zustand
und voll aufgeladen sein. Nach einiger Zeit kann es not-
wendig sein, den Motor des Wagens bzw. des Schiffes
zu starten, um die Batterie wieder aufzuladen.
Währenddessen darf der Wechselrichter NICHT einge-
schaltet sein, um Schäden durch eine zu hohe
Batterieladespannung zu vermeiden.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schließen Sie den Wechselrichter an die Batterie an
(rot ist plus, schwarz ist minus). Schalten Sie zuerst
den Wechselrichter und danach den Verbraucher ein.
Das Ausschalten geschieht in umgekehrter Reihenfol-
ge.
WÄRMESCHUTZ
Alle Wechselrichter sind gegen zu hohe Betriebstem-
peraturen geschützt. Steigt die Temperatur des Wech-
selrichters über 65°C, löst sich automatisch die Schutz-
vorrichtung aus und das Gerät wird ausgeschaltet.
Schalten Sie zuerst den Verbraucher und danach den
Wechselrichter aus. Lassen Sie das Gerät abkühlen
und schalten Sie es danach wieder ein. Prüfen Sie, ob
der Kühlventilator nicht blockiert ist und sorgen Sie für
ausreichende Kühlung.
ZUSÄTZLICHE BATTERIEN
Für einen kurzzeitigen Gebrauch des Wechselrich-
ters reicht eine gewöhnliche Auto-, Lastwagen- oder
Schiffsbatterie. Wollen Sie den Wechselrichter jedoch
über einen längeren Zeitraum unter dieser Belastung
benutzen, müssen mehrere Batterien parallel geschlos-
sen werden. Es ist ratsam, den Motor des Autos oder
Bootes zu starten, um die Batterien wieder aufzuladen.
Vergessen Sie nicht, den angeschlossenen Wechsel-
richter auszuschalten bevor Sie den Motor starten!
DE
6
DE
INBETRIEBNAHME
1. Der Wechselrichter muss ausgeschaltet sein.
2. Das rote Batteriekabel muss an den Pluspol und das
schwarze an den Minuspol der Batterie angeschlos-
sen sein.
3. Den Verbraucher abschalten und an die 230V Buch-
se anschließen.
4. Den Wechselrichter einschalten.
5. Nun den Verbraucher einschalten. Wenn mehre-
re Geräte angeschlossen sind, dürfen diese nicht
gleichzeitig sondern müssen hintereinander einge-
schaltet werden
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN UND ANT-
WORTEN:
Messen der Ausgangsspannung:
Die Ausgangsspannung des Wechselrichters ist eine
MODIFIZIERTE SINUS Welle Zur Messung der Aus-
gangsspannung benötigen Sie ein echtes (TRUE)
RMS Spannungsmessgerät. Wenn Sie die Ausgangs-
spannung mit einem ‚normalen Gerät messen, liegt
das Ergebnis 20-30V unter der tatsächlichen Aus-
gangsspannung.
Kann ich eine Mikrowelle an den Wechselrichter
anschließen?
Die Leistung, die bei einer Mikrowelle angegeben wird,
ist die Leistung mit der die Lebensmittel im Ofen aufge-
wärmt werden. Die tatsächliche Leistung ist höher als
die Heizleistung. So benötigt z.B. eine Mikrowelle von
600W einen Strom von 1100 W. Normalerweise steht
die Wattzahl auf der Rückseite des Geräts. Ist das nicht
der Fall, sehen Sie in der Anleitung des Geräts nach
oder fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
WIEVIEL BATTERIEKAPAZITÄT BENÖTIGE
ICH?
Batterien verfügen über eine bestimmte Kapazität und
müssen regelmäßig aufgeladen werden. In einem Auto
oder auf einem Schiff erfolgt dies, wenn der Motor läuft.
Wenn Sie lose Batterien benutzen, müssen diese durch
einen separaten Batterielader aufgeladen werden.
ALLGEMEINE HINWEISE
1. Benutzen Sie eine Batterie mit der richtigen Span-
nung für den Wechselrichter: 12V. Die Batterie muss
in gutem Zustand und vollständig aufgeladen sein.
2. Achten Sie beim Anschließen auf die richtige Ver-
polung! Das rote Kabel ist für den Pluspol und das
schwarze für den Minuspol. Eine falsche Polung
kann den Wechselrichter beschädigen und fällt nicht
unter den Garantieanspruch!
3. Sorgen sie für feste, gut sitzende Anschlüsse, um
Spannungsverlust und Funkenbildung zu vermei-
den. Beim ersten Anschluss kann es zu Funkenbil-
dung kommen. Dieser wird von dem Ladestrom für
die Kondensatoren im Wechselrichter verursacht
4. Wenn möglich, sollte der Wechselrichter geerdet
werden.
5. Den Wechselrichter durch den Anschluss eines Ver-
brauchers nicht überbelasten. Z.B. darf keine 450W
Bohrmaschine an einen 150W Wechselrichter ange-
schlossen werden. In diesem Fall müssen Sie das
600W Modell wählen.
6. Die Batterie muss über eine ausreichende Kapazi-
tät verfügen, um den Wechselrichter störungsfrei
betreiben zu können. Die Kapazität einer Batterie
wird in Amperestunden angegeben (A/h) und ist auf
der Batterie verzeichnet. Diese Kapazität wurde für
einen Zeitraum von 20 Stunden berechnet. Beispiel:
Eine Batterie mit einer Kapazität von 48 Ah kann so-
mit 20 Stunden lang einen Strom von 2,4A liefern,
bzw. 10 Stunden lang einen Strom von (etwas weni-
ger als) 4,8 Ampere. Bei höherer Stromabgabe geht
die Kapazität einer Batterie etwas zurück.
8. Bauen Sie eine Sicherung mit der richtigen Leistung
in die Anschlussleitung zur Batterie.
9. Den Wechselrichter von der Batterie abkoppeln,
wenn dieser nicht gebraucht wird.
EINBAU
1. Den Wechselrichter an einen trockenen, kühlen
Platz fern von brennbaren Materialien, Lösungsmit-
teln und Brennstoffen aufstellen.
2. Bei der Wahl des Aufstellungsortes darauf achten,
dass die 12V Anschlusskabel zur Batterie so kurz
wie möglich gehalten werden. Einige Meter mehr
Verlängerungskabel im 230V Stromkreis bedeuten
wesentlich weniger Spannungsverlust als zu lange
Batteriekabel.
3. Wenn möglich den Erdleiter des Wechselrichters an
einen Erdungspunkt anschließen.
ERSETZEN DER BATTERIEKABEL
Die Batteriekabel dürfen nur durch Kabel mit einem
Mindestdurchmesser von 7mm und einer Höchstlänge
von 2m ersetzt werden.
7
GB
Power Inverter
SAFETY INSTRUCTIONS
To ensure reliable service your power inverter must be
installed and used properly.
Read and understand the installation and operating
thoroughly prior to installation and use. Pay particular
attention to the WARNING and CAUTION statements
in this manual.
CAUTION statements advise against certain condi-
tions and practices that may result in damage to your
inverter.
WARNING statements identify the conditions or prac-
tices that may result in injury or death.
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS POWER INVERTER.
WARNING:
To reduce this risk of re, electric shock, explosion or
injury:
Do not connect to AC distribution wiring.
Always disconnect appliances from the inverter and
turn the inverter off before working the appliance.
Multiple outlet power strips with switches and power
switches and circuit breakers only interrupt power
to the “live” socket terminals. The neutral terminals
remain powered with respect to the earth terminals.
Do not make any electrical connections or discon-
nections in areas designated as IGNITION PRO-
TECTED including DC cigarette lighter type plug
connections and ring terminal connections. Always
disconnect appliance from the inverter before re-
moving the inverter power source.
Do not obstruct or block the air vents on the invert-
er.
The inverter is not a toy, keeps away from children.
CAUTION:
Do not use with positive earth electrical systems (the
majority of modern vehicles are negative earth). A
reverse polarity connection will result in a blown fuse
and may cause permanent damage to the inverter.
The inverter will not operate high wattage applianc-
es or equipment that produces heat, such as dryers,
microwave ovens and toasters.
Earthing the neutral will cause the inverter to shut
down.
Do not operate the inverter if it is wet. Water and
electric do not mix.
Do not install the inverter in the engine compart-
ment, the inverter must be used in a well ventilated
position.
This inverter is not tested for use with medical equip-
ment.
IMPORTANT CABLE INFORMATION
Substantial power loss and reduced battery operating
time result from inverters installed with cables that are
not able to supply full power. Symptoms of low battery
power can result from cables that are either excessively
long or of an insuf cient gauge. Marine installations are
subjected to vibration and stresses that exceed those
of other mobile installations, therefore the installer/op-
erator should be especially aware of the requirements
to maintain secure, tight water resistant electrical con-
nections and provide for strain relief for DC cables and
appliance wiring. Cable insulation must be the appro-
priate type for the environment.
INTRODUCTION
The inverter supplies continuous power in the form of
one household type socket. The inverter has enough
power to run almost any household or electronic appli-
ance. Safety features include automatic shut down and
a low battery alarm to prevent damage to your battery.
CONTROLS, INDICATORS AND CONNEC-
TORS
The front panel of the inverter provides two LED indica-
tors. The green LED indicator shows the unit is working
correctly when lit. The red LED indicator shows inverter
shut down from overload, over voltage or over temper-
ature. The inverter is tted with an on/off switch, the on/
off switch is also used to force reset the inverter circuits
in case of overload, over voltage or over temperature.
Power is supplied through the three pin AC plug and
DC input power is supplied via the rear panel.
HOW INVERTERS WORK
Principle of operation
The inverter converts low voltage DC (direct current)
from a battery or other power source to standard AC
(alternating current) household power. The inverter
converts power in two stages. The rst stage is a DC to
DC conversion process that raises low voltage DC from
the inverter input to high volt DC. The second stage is
the actual inverter stage that converts the high DC into
AC power.
The DC to DC converter stage uses modern high
frequency power conversion techniques that have re-
placed bulky transformers found in less technologically
advanced models. The inverter uses advanced MOS-
FET transistors in a full bridge con guration, which
ensures excellent overload capabilities and allows the
inverter to operate reactive loads such as small induc-
tion motors.
The output waveform
The AC output waveform is known as a “modi ed sine
wave”. It is a waveform that has characteristics similar
to the sine wave shape of standard household power.
This type of switching power is suitable for most AC
load, including linear and switching power supplies
used in electronic equipment, transformers and mo-
tors.
8
GB
Connect the red cable to the post marked positive
(+) on the back panel of the inverter. Connect the
red battery clip to the positive (+) terminal of the bat-
tery.
Check that all the connections between battery clips
and terminals are secure
CAUTION:
Loose connections may cause overheated wires and
melted insulation. Check to make sure you have not
reversed the polarity.
Connection to load
The inverter is equipped with a standard AC household
type socket. Plug the cord from the appliance you wish
to use into the socket. Make sure that the combined
load requirement of your equipment does not exceed
the rated watts.
The inverter is engineered to be connected directly
to standard electrical and electronic equipment in the
manner described above. Do not connect the power
inverter to household or recreational vehicle AC distri-
bution wiring .Do not connect the inverter to any AC
load circuit in which the neutral conductor is connected
to earth or the negative of the DC (battery) source.
WARNING:
Never connect to AC distribution wiring.
CAUTION: RECHARGEABLE APPLIANCES
Certain rechargeable devices are designed to be re-
charged by plugging them directly in to a household
socket. This type of device must never be used in the
inverter. The device will damage the inverter. Do not
use the inverter to recharge items that can be plugged
directly into a household socket. This problem does not
occur with the vast majority of battery-operated equip-
ment. Most of these devices use a separate charger
or transformer that is plugged into an AC household
socket. The inverter is easily capable of running most
chargers and transformers.
POSITIONING THE INVERTER
For best operating results, the inverter should be
placed on a at surface such as the ground, car oor
or seat, or another solid surface. The unit is equipped
with a 1 meter-power cord for easy positioning. The in-
verter should only be used in locations that meet the
following criteria.
Dry : do not allow water or liquids to come into con-
tact with the inverter
• Cool: ambient air temperature should be between
-1 ºС non-condensing, and 40 ºС. Do not place the
inverter on or near a heating vent or any equipment,
which is generating heat above room temperature
keep the inverter out of direct sunlight.
Ventilated: keep the area surrounding the inverter clear
to ensure free air circulation around the unit. Do not
place items on or near the unit whilst it is operating. A
fan is helpful if the unit is operating at maximum power
outputs for extended periods of time. If the internal tem-
perature of the inverter exceeds 90 ºС the inverter will
shut down and restart when it has cooled.
The modi ed sine wave produced by the inverter has
an RMS (root mean square) voltage, which is the same
as standard household power. Most AC voltmeters
(analog and digital) are sensitive to the average value
of the waveform rather than the RMS value. They are
calibrated for RMS voltage under the assumption that
waveform measured will be a pure sine wave. Voltme-
ters will not read the RMS voltage of a modi ed sine
wave correctly. The reading will be around 20-30 volts
too low when measuring the inverters output.
INSTALLING THE INVERTER
Power source requirements
The power source for the inverter must provide be-
tween 11 and 15 volts DC and must be able to supply
the necessary current to operate the load. The power
source may be a battery or a well regulated DC power
supply. To obtain a rough estimate of the current in
Amps the power source must deliver simply divide the
power consumption of the load by 10.
Example: If a load is rated at 700 watts AC, the power
source must be able to deliver 700 by 10=70Amps.
CAUTION:
The inverter must be connected only to batteries with a
nominal output voltage of 12 volts. The inverter will not
work if connected to a 6 volts battery and will sustain
permanent damage if connected to a 24 volts battery.
Connecting to the power source
The inverter is equipped with a cigarette lighter plug
and battery clip cables (Inverter of 150 watts output
without battery clip cables) for connection directly to
the power source.
Using the fused cigarette lighter plug
The cigarette lighter plug is suitable for operating the
inverter at power outputs up to 150 watts. The tip of the
plug is positive and the side contact negative. Connect
the inverter to the power source by rmly inserting the
cigarette lighter plug into the cigarette lighter socket.
CAUTION:
Connect directly to battery or power source when
operating above 150watts.
NOTE:
Most vehicle cigarette lighter circuits use fuses rated at
15 to 20 amps or greater. To operate at full output use
the battery clip cable.
Connecting to a power source using provided ca-
bles
If the inverter is to be used for extended periods at
power levels above 150 watts, direct connection to the
power source is required. Use the leads provided to
connect directly to the 12-volt power source using the
following guidelines
Check that the inverter is switched off and no am-
mable fumes are present
Connect the black cable to the post marked nega-
tive (-) on the back panel of the inverter Connect the
black clip to the negative (-) terminal the battery
9
GB
Overload protection: The inverter will automatically
shut down when the continuous power consumption
is over the rated Max power output.
Overheating protection: When the temperature sen-
sor inside the inverter reaches 65 degrees C, the
unit will automatically shut down. In this instance,
allow at least 15 minutes before attempting to restart
the inverter and always disconnect appliances.
Low battery alarm: The alarm will sound if the input
voltage drops below 10.5V,this is an indication that
the battery needs to be recharged. Users should dis-
continue operation of the appliance(s) at this point,
as the inverter will shut down shortly after the alarm
sounds. The vehicle engine should be started to re-
charge the battery. If the low battery alarm sounds
when the battery is fully charged follow the steps for
solving lack of output power in the troubleshooting
guide.
The alarm will sound if the inverter is overloaded, over-
heated or if there is an excessive voltage drop between
the battery and inverter.
NOTE:
It is normal for the alarm to sound while the unit is being
connected to, or disconnected from the power source,
this is not indicative of a problem.
TROUBLE SHOOTING
No AC output
Inverter is too hot
Disconnect load from inverter. Operate inverter with-
out load for a few minutes. Reconnect load.
Motorised power tool won’t start
Excessive start up load
If appliance does not start, then appliance is drawing
excessive wattage and will not work with inverter
Motorised power tool does not operate at correct
speed
purely inductive load
Make the load not purely inductive. Operate an in-
candescent lamp at same time as motor
Television/Radio interference
Snow in picture, buzz in speaker
Keep inverter and antenna distant from each other.
Use shielded antenna cable. Connect antenna to
ampli er
Safe: do not position the inverter near any amma-
ble material or in a position that may accumulate
ammable fumes or gases.
OPERATING TIPS
Rated versus actual current draw.
Most electrical equipment has labels that indicate the
power consumption in amps or watts. Ensure the power
consumption of the item you wish to operate is speci-
ed at the rated watts or less. The inverter has over-
load protection so it is safe to try and operate equip-
ment rated at the speci ed watts or less. The inverter
will shut down if it is overloaded. The overload must be
removed before the inverter will restart; resistive loads
are the easiest for the inverter to run. However larger
resistive loads, such as, stoves and heaters usually
require more wattage than the inverter can deliver on
a continuous basis. Inductive loads such as, TV’s and
stereos require more current to operate than resistive
loads of the same wattage rating. Induction motors as
well as some televisions may require 2-6 times their
wattage rating to start up. The most demanding in this
category are those that start under load such as, com-
pressors and pumps. Testing is the only de nitive way
of determining if a speci c load can be started and how
long it will run. The inverter is tted with overload pro-
tection so will simply shut down if overloaded. To restart
the unit after overloading remove the overload and if
necessary turn the power switch off and then on.
Battery operating time.
With a typical vehicle battery, a minimum operating time
of 2 to 3 hours can be expected. In most instances, 5
to 10 hours of operating time is achievable however
it is recommended that the operator starts the vehicle
every 2 to 3 hours to recharge the battery system thus
guarding against unexpected equipment shut down
and ensuring that there is still suf cient power to start
the engine. The inverter’s built in alarm will sound if
the DC voltage drops below 10.5V. The inverter can
be used whether or not the vehicles engine is running
however the inverter will not operate whilst the engine
is being turned over as battery voltage drops substan-
tially whilst the engine is being started. In most cases
the inverter can be left connected to the battery when
not in use as it draws very little current, however if the
vehicle is to remain unused for several days disconnect
the inverter from the battery.
In built protection.
Your inverter monitors the following potentially hazard-
ous conditions:
Low battery voltage: This condition is not harmful to
the inverter but could damage the power source. An
audible signal will sound when input voltage drops
to 10,5 V. The inverter automatically shuts down
when input voltage drops to 10.0V. When the power
source input voltage is above 10.5V the inverter may
be restarted.
Over voltage protection: The inverter will automati-
cally shut down when the input voltage exceeds
15.5V DC
Short circuit protection: The inverter will shut down.
Remove the short circuit and the inverter will reset.
10
FR
Inverseur de voiture
Les convertisseurs transforment une tension 12V d’une
batterie en une tension alternative de 230V. Ainsi vous
pouvez utiliser vos appareils électriques domestiques
partout où vous allez: au camping, sur un bateau, en
voiture, etc. En raison de leur tension de sortie très
stable, ils conviennent parfaitement aux appareils sen-
sibles tels que téléviseurs, équipements audio/vidéo,
micro-ondes, PC ou PC portable.
CONSIGNES DE SECURITE:
- Lire attentivement et conserver ce mode d’emploi
pour future référence a n que tout nouvel utilisateur
puisse d’abord prendre connaissance du fonction-
nement de cet appareil.
- Conserver l’emballage a n de pouvoir transporter
l’appareil en toute sécurité dans son emballage
d’origine.
- Si l’appareil est endommagé, ne le branchez pas sur
une prise secteur et ne le mettez pas sous tension.
- Outres les pièces désignées dans ce mode d’em-
ploi, l’appareil ne contient pas de pièces remplaça-
bles par l’utilisateur.
- Con ez toutes les réparations à un technicien quali-
é
- Tenir à l’abri de la chaleur.
- Ne pas utiliser dans un environnement humide.
- Ne pas laisser pénétrer des liquides dans les fentes
de ventilation.
- Ne pas obstruer les fentes de ventilation. Prévoir
assez d’espace pour une ventilation suf sante.
Caractéristiques des convertisseurs
Rendement élevé, d’où une faible chauffe.
Fréquence de sortie stable de 50Hz
Tension de sortie stabilisée 230V
Protégé contre les courts-circuits et la surchauffe.
Si la tension de la batterie descend en dessous de
10,5V, le convertisseur émet un signal d’avertisse-
ment. Si la tension continue à baisser, le convertis-
seur s’éteint automatiquement. Ce système sophis-
tiqué évite un déchargement trop important de la
batterie.
ATTENTION
Les convertisseurs délivrent une tension de sortie de
230Vac qui est tout aussi dangereuse que la tension
secteur à la maison ! Il faut par conséquent utiliser des
appareils à double isolation et remplacer immédiate-
ment des cordons en mauvais état. Tenir à l’abri de
l’humidité. Placez le convertisseur à un endroit suf -
samment ventilé. Les convertisseurs équipés d’un l de
masse doivent être connectés à un point de masse.
Important!
A charge maximale du convertisseur, un courant élevé
traverse les câbles de batterie. Utilisez exclusivement
les cordons fournis et maintenez-les le plus court pos-
sible. Cela vous évite une perte de tension dans le cir-
cuit de 12. Utilisez, si besoin est, une rallonge ou un
dérouleur de câble dans le circuit 230V vers l’appareil
connecté.
A n d’être conforme aux normes légales CEM, vous
ne devez utiliser le convertisseur qu’avec les cordons
basse tenson fournis. Il n’est PAS permis d’utiliser une
rallonge pour ces câbles.
La batterie doit être en bon état et entièrement char-
gée. Après un certain temps, il peut être nécessaire de
démarrer le moteur de la voiture ou du bateau pour
recharger la batterie. Eteignez le convertisseur AVANT
de démarrer le moteur a n d’éviter des dommages
causés par une tension de batterie trop élevée.
Mise sous Tension et Arrêt
Connectez le convertisseur à la batterie (le rouge est
positif et le noir négatif). Veillez à ce que les connexions
soient bien établies. Mettez d’abord le convertisseur
sous tension et ensuite l’appareil à alimenter. Pour
l’éteindre, procédez dans l’ordre inverse.
Protection thermique
Tous les convertisseurs sont protégés contre une tem-
pérature de fonctionnement trop élevée. Si la tempé-
rature du convertisseur dépasse 65°C, le dispositif de
protection thermique se déclenche automatiquement.
Eteignez d’abord l’appareil alimenté et ensuite le
convertisseur. Attendez le refroidissement et remet-
tez-le sous tension. Véri ez si le ventilateur de refroi-
dissement n’est pas bloqué et veillez à une ventilation
suf sante.
Compatibilité des batteries
Si le convertisseur doit fonctionner pendant une courte
durée (< 5 minutes), une batterie normale de voiture,
de camion ou de bateau peut délivrer suf samment
d’énergie. Si vous voulez utiliser le convertisseur
à pendant des périodes plus longues, vous devez
connecter plusieurs batteries en parallèle. Il est égale-
ment recommandé de démarrer le moteur de la voiture
ou du bateau a n de charger les batteries. N’oubliez
pas d’éteindre le convertisseur avant de démarrer le
moteur!
12
NL
Omvormer voor de Auto
inverters zetten 12 accuspanning om naar 230V wis-
selspanning. Overal 230 V wisselstroom ter beschik-
king. Gebruik uw elektrische gereedschap van thuis nu
waar het u uitkomt. Op de camping, de boot, waar u
maar wilt. Voor elektrisch gereedschap, TV- video- en
audioapparatuur, magnetron, de PC of de laptop. Door
de stabiele uitgangsspanning zonder meer geschikt
voor gevoelige apparatuur.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIF-
TEN:
- Lees altijd eerst de gebruiksaanwijzing voordat u
een apparaat gaat gebruiken.
- Bewaar de handleiding zodat elke gebruiker hem
eerst kan doorlezen.
- Bewaar de verpakking zodat u, indien het apparaat
defect is, dit in de originele verpakking kunt opsturen
om beschadigingen te voorkomen.
- Apparaat in niet vochtige ruimtes gebruiken.
- Apparaat zodanig installeren dat er voldoende koe-
ling mogelijk is.
- Toestel niet in de buurt van warmtebronnen en of in
direct zonlicht gebruiken.
- Zorg ervoor dat er geen kleine objecten of vloeistof
in het toestel kunnen binnendringen.
- Toestel alleen reinigen met een licht vochtige stof-
vrije doek, geen reinigingsmiddelen of oplosmidde-
len gebruiken!
- Het toestel bevat buiten de in de gebruiksaanwijzing
genoemde onderdelen geen onderdelen die door de
gebruiker vervangen of gerepareerd kunnen wor-
den.
- Indien het toestel defect is, moet dit hersteld worden
door een door SkyTec voorgeschreven reparatiebe-
drijf.
Algemene eigenschappen inverters
hoog rendement, dus lage warmteontwikkeling
stabiele 50 Hertz uitgangsfrequentie
gestabiliseerde 230 V uitgangsspanning
eveiligd tegen kortsluiting en te hoge temperatuur
met accubewakingssyteem. Daalt de accu- spanning
tot 10,5V dan wordt er een alarmsignaal hoorbaar.
Daalt de accuspanning nog verder, dan schakelt de
inverter automatisch uit. Door dit geavanceerde sys-
teem wordt een te diepe ontlading van de gebruikte
accu voorkomen.
WAARSCHUWING
De inverters leveren een uitgangsspanning van 230 volt
wisselstroom welke bij aanraking net zo
gevaarlijk is als de netspanning thuis! Gebruik daarom
dubbel-geisoleerde apparatuur en vervang aansluit-
snoeren welke in slechte conditie verkeren. Vermijd
onder alle omstandigheden het toetreden van vocht en
plaats de inverter zodanig dat er voldoende ventilatie
mogelijk is. De inverters voorzien van een aardeaan-
sluiting kunnen hiermee aangesloten worden op een
aardpunt, b.v. een (metalen) boot, of een veiligheids-
aarde.
Belangrijk!
Bij volle belasting van de inverter loopt er een grote
stroom door de accukabels Gebruik daarom uitsluitend
de meegeleverde aansluitkabels en houd deze zo kort
mogelijk. Hiermede vermijdt u een ontoelaatbaar span-
ningsverlies in het 12 Volt circuit. Gebruik zonodig een
verlengsnoer of kabelhaspel in het 230V circuit naar
het aangesloten verbruiksapparaat. Om aan de wet-
telijke EMC vereisten te voldoen mag de inverter uit-
sluitend worden gebruikt met de originele bijgeleverde
laagspanningskabels. Het is NIET toegestaan deze te
verlengen.
De gebruikte accu’s moeten in goede conditie zijn en
tevens volledig zijn opgeladen. Na enige tijd kan het
noodzakelijk zijn de motor van auto of boot te starten
teneinde de accu’s weer op te laden. Hierbij mag de in-
verter NIET ingeschakeld blijven! Dit om beschadiging
door een te hoge acculaadspanning te voorkomen.
In- en uitschakelen
Sluit de inverter aan op de accu (rood is plus en zwart
is min), zorg daarbij voor goede verbindingen. Zet eerst
de inverter aan en daarna het verbruiksapparaat. Uit-
schakelen geschiedt altijd in omgekeerde volgorde.
Beveiliging tegen oververhitting
Alle inverters zijn voorzien van een beveiliging tegen
een te hoge gebruikstemperatuur. Stijgt de tempera-
tuur van de inverter tot boven de 65ºC, dan treedt de
beveiliging automatisch in werking en wordt het appa-
raat uitgeschakeld. Schakel de verbruiksapparatuur uit
en daarna de inverter. Laat deze een tijdje afkoelen en
schakel daarna weer in. Controleer of de ingebouwde
koelventilator niet geblokkeerd wordt en zorg voor vol-
doende ventilatie.
Toe te passen accu’s
Voor kortstondig gebruik van de van de inverters kan
een gewone startaccu uit auto, vrachtwagen of boot
voldoende energie leveren. Wilt u de inverter langere
tijd ingeschakeld houden, dan moeten er meerdere ac-
cu’s parallel worden geschakeld. Ook verdient het dan
aanbeveling de motor van auto of boot te starten om de
accu's weer op te laden. Vergeet niet de aangesloten
inverter uit te schakelen alvorens de motor te starten!
Zie s.v.p. ook punt
ALGEMENE GEBRUIKSTIPS
1. Gebruik een accu met de juiste 12V spanning. Zorg
dat de accu in goede conditie is en volledig is opge-
laden.
2. Let bij het aansluiten op de juiste polariteit! De ro-
de kabel gaat naar de pluspool van de accu en de
zwarte kabel naar de minpool. Verkeerd om aanslui-
ten leidt tot totale beschadiging van de inverter. Dit
valt NIET onder de garantie!
3. Draai de aansluitingen op de accupolen goed vast
om spanningsverlies en vonkvorming te voorkomen.
Bij het aansluiten voor de eerste keer kan er enige
vonkvorming optreden. Dit is normaal en wordt ver-
oorzaakt door de oplaadstroom benodigd voor de
condensatoren in de inverter.
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Defort DCI-600 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Defort DCI-600 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 0,58 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info