790846
100
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/124
Pagina verder
DW030
www . .eu
22
Dansk 5
Deutsch 21
English (original) 39
Français 55
Norsk 72
Suomi 88
Svenska 104
Copyright DEWALT
1
Figure 1
Figure 2
a
2
Figure 4
Figure 3
n
p
q
q
r
s
m
o
i
d
f
g
j
ke
h
c
b
l
3
Figure 5
Figure 6
Figure 7
4
Figure 9
Figure 8
Dansk
5
LASERAFSTANDSMÅLER (LDM)
DW030
Tillykke!
Du har valgt et DeWA LT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør DeW A LT én af de mest pålidelige
partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Tekniske data
DW030
Spænding V 3,0
2 x 1,5 VDC LR03 (AAA-størrelse) batterier
Laserudgangsstrøm mw < 1
Laserklasse KLASSE 2
Bølgelængde nm 635
Stråledivergens mrad 0,16 x 0,6
Pulsvarighed s 1 x 10-9
Område (ved 22 °C) 300 mm–30 m
Nøjagtighed (ved 22 °C) mm/m ± 3 mm
Driftstemperatur –7 °C til 50 °C
Kapslingsklasse IP54
Vægt kg 0,15*
* med batterier
Dansk
6
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert
signalord. Læs vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig situation, der - hvis
den ikke undgås - kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis
den ikke undgås - kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis
den ikke undgås - kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Anvendt uden advarselssymbolet indikerer
dette en potentielt farlig situation, der - hvis den ikke
undgås - kan resultere i materiel skade.
Betyder risiko for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
EF-overensstemmelseserklæring
DW030
DeWA LT erklærer, at produkterne beskrevet under “tekniske data” er
udformet i overensstemmelse med:
EN 61000-4-2:2001, EN 61000-4-3:2006, EN 61000-4-8:2001,
EN 60825-1:2007; Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EC
Kontakt DeW A LT følgende adresse for yderligere oplysninger eller se
bagsiden af manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring vegne af DeWA LT.
Dansk
7
Horst Grossmann
Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling
DeWA LT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
04.15.2009
Sikkerhedsvejledning for lasere
ADVARSEL! Læs og forstå hele vejledningen. Manglende
overholdelse af alle nedenstående instruktioner kan
medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
• Brugkunlaserenmeddedertilberegnedebatterier. Brug af
andre batterier kan medføre brandfare.
• Opbevarlaserenudenforrækkeviddeafbørnogandre
uuddannedepersoner,nårdenikkeeribrug.Lasere er farligere
i hænderne uuddannede brugere.
• Brugkuntilbehør,dereranbefaletafproducentenafdin
model.Tilbehør, der egner sig til én laser, kan medføre risiko for
skader, når det anvendes på en anden laser.
• Hvisdinlaserafstandsmålertrængertilreparation,skaldu
kontaktedinlokaleautoriseredeDeWA LT-reparatør.
• Brugikkeoptiskværktøjsomf.eks.etteleskopeller
meridianinstrumenttilatselaserstrålen.Det kan medføre
alvorlige øjenskader.
• Placerikkelaserenetsted,hvormanforsætligteller
hændeligtkanseindilaserstrålen. Det kan medføre alvorlige
øjenskader. Laserstlen skal - når det er muligt - holdes godt over
eller under øjeniveauet.
Dansk
8
• Placerikkelasereninærhedenafreflekterendeoverflader,
derkanreflekterelaserstrålenmodpersonersøjne.Det kan
medføre alvorlige øjenskader.
• Sluklaseren,nårdenikkeeribrug.Hvis laseren efterlades
tændt, øger det risikoen for at se ind i laserstrålen.
• Anvendikkelasereninærhedenafbørn,ogtilladikkebørnat
anvendelaseren. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
• Advarselsmærkaternemåikkefjernesellerudviskes.Hvis
mærkaterne fjernes, kan brugeren eller andre uforvarende blive
udsat for stråling.
• Åbnikkeapparatetvedhjælpafværktøjet,somf.eks.men
ikkebegrænsethertilskruetrækkereosv.
ADVARSEL: Brug af andre knapper, justeringer eller
udførelse af andre procedurer end de heri beskrevne
kan medføre eksponering for farlig stråling.
ADVARSEL! ADSKIL IKKE APPARATET. Der er
ingen indvendige dele, der kan serviceres af
brugeren. Adskillelse af apparatet medfører, at alle
produktgarantier bortfalder. Produktet ikke
modificeres på nogen måde. Modificering af værktøjet
kan medføre eksponering for farlig laserstråling.
Ekstra sikkerhedsvejledning for lasere
• DennelasererioverensstemmelsemedKlasse2ihenholdtil
EN60825-1:2007.Udskiftikkelaserdiodenmedenanderledes
type. Hvis den beskadiges, skal laseren repareres af en autoriseret
reparatør.
• Anvendikkelaserentilandetformålenddentilsigtedebrug,der
er beskrevet i dette dokument. Øjets udsættelse for strålen af
enklasse2laserbetragtessomværendesikkertimaks.0,25
sekunder. Øjenlåget vil normalt udgøre tilpas beskyttelse.
Dansk
9
• Sørgforatlæseallesikkerhedsadvarslerpåmærkatenførførste
brug!
• Placeraltidlaserenetsted,hvorlaserstrålenikkekankrydseen
person i øjenhøjde. Vær ekstra opmærksom i nærheden af trapper
og reflekterende overflader.
Restrisici
Følgende risici er forbundet med brugen af dette apparat:
skader forårsaget af at se ind i laserstrålen.
Mærkning på værktøjet (fig. 1)
Følgende piktogrammer er vist værktøjet:
=LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
MAXIMUM OUTPUT POWER
<1mW@620nm-690nm
IEC60825-1:2007
LASERSTRÅLING
KIG IKKE IND I STRÅLEN
KLASSE 2 LASERPRODUKT
MAKSIMAL UDGANGSSTRØM
<1mW ved 620 nm-690 nm
IEC60825-1:2007
Læs vejledningen før brug.
Laseradvarsel
Kig ikke ind i laserstrålen.
Kapslingsklasse: IP54
Dansk
10
PLACERING AF DATOKODE
Datokoden, der også inkluderer fabrikationsåret, er trykt på siden af
batterirummet.
Eksempel:
2009 XX XX
Produktionsår
Vigtig sikkerhedsvejledning for batterier
ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække
og medføre kvæstelser eller brand.Sådanmindskes
dennerisiko:
•Følgomhyggeligtallevejledningerogadvarslerpåbatterimærkaten
og emballagen.
• Isætaltidbatteriermedpolernevendtkorrekt(+og-),somangivet
på batteriet og udstyret.
• Batterietspolermåikkekortsluttes.
• Batteriernemåikkeoplades.
• Nyeoggamlebatteriermåikkeblandes.Udskiftallebatterier
samtidig med nye batterier af samme mærke og type.
• Fjernbrugtebatteriermeddetsammeogbortskafdemi
overensstemmelse med lokal lovgivning.
• Batteriermåikkekastesiåbenild.
• Holdbatterierudenforbørnsrækkevidde.
• Fjernbatterierne,hvisenhedenikkeskalanvendesifleremåneder.
Batterier (fig. 2)
BATTERITYPE
Denne laser skal bruge to LR03-batterier (AAA-størrelse).
Dansk
11
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Laserafstandsmåler (LDM)
2 LR03-batterier (AAA-størrelse)
1 Håndledsstrop
1 Bæltepose
1 Brugsvejledning
• Kontrollérforskaderpåværktøjet,deleogtilbehør,derkanvære
opstået under transport.
• Tagdigtidtilatlæsedennevejledninggrundigtogforstådenfør
betjening.
Beskrivelse (fig. 2–4)
ADVARSEL: Modificér aldrig laseren eller dele af den. Det
kan medføre materiel- eller personskade.
a. Dæksel til batterirum
b. Laserkilde
c. Modtagerlinse
d. LCD-display
e. DIST-knap (ON) (afstand/til)
f. C/OFF-knap (annullér/fra)
g. UNITS-knap
h. Områdeknap
i. Volumenknap
j. Fratrækningsknap
k. Tillægsknap
LASERDISPLAY
l. Laserindikator
m. Indikator for målingsplan
n. Indikator for område/
volumen
o. Batteriindikator
p. Ekstra aflæsningslinje (øverst)
q. Enheder med brøker/
eksponenter
r. Indikator for enheder
s. Primær afsningslinje
(nederste)
Dansk
12
TILSIGTET BRUG
Din laserafstandsmåler er blevet fremstillet til måling af afstand, område
og volumen.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare
væsker eller gasser.
Denne laserafstandsmåler er et professionelt værktøj. LAD IKKE
børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når
uerfarne brugere anvender dette værktøj.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL! Placer ikke laseren et sted, hvor man
forsætligt eller hændeligt kan se ind i laserstrålen.
Det kan medføre alvorlige øjenskader.
Isætning og udtagning af batteri (fig. 2)
BEMÆRK: Denne laserafstandsmåler strømføres af to LR03-batterier
(AAA-størrelse) på 1,5 VDC.
INSTALLATION AF BATTERIPAKKEN
1. Løft dækslet til batterirummet (a) som vist på figur 2.
2. Isæt to LR03-batterier (AAA-størrelse) i rummet og sørg for at
anbringe batterierne i henhold til ikonerne + og - på indersiden af
rummet.
BEMÆRK: Når batteriikonet blinker LCD-displayet, skal batteriet
udskiftes med to nye LR03-batterier (AAA-størrelse).
Påsætning af håndledsstrop (fig. 3)
Se figur 3 for instruktioner.
BETJENING
ADVARSEL! Placer ikke laseren et sted, hvor man
fortligt eller hændeligt kan se ind i laserstlen.
Det kan medføre alvorlige øjenskader.
Dansk
13
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældende regler.
FORSIGTIG: Brug af andre knapper, justeringer eller
udførelse af andre procedurer end de heri beskrevne kan
medføre eksponering for farlig stråling.
FORSIGTIG: Foratreducererisikoenforperson-eller
materialeskade og sikre konsistente aflæsninger af høj
kvalitet skal der udføres regelmæssige kontrollinger
samtkontrolførogeftervigtigemålinger.Se
Kalibreringskontrol under Vedligeholdelse.
VIGTIGT: Alle målinger står i forhold til laserafstandsmålerens
base (fig. 5).
Laserkontrolpanel
SÅDAN AKTIVERES LASERAFSTANDSMÅLEREN (LDM)
DIST
(FIG. 2, 3)
1. Isæt to LR03-batterier (AAA-størrelse) som tidligere nævnt. Sørg
for, at batterilugen (a) er låst.
2. Tryk på DIST (ON) for at aktivere laserafstandsmåleren. Et rødt
laserpunkt lyser, der hvor laserafstandsmåleren peger.
BEMÆRK: Batteriikonet vises, når der tændes for
laserafstandsmåleren og forttter med at lyse, indtil der tages et
mål.
SÅDAN DEAKTIVERES LASERAFSTANDSMÅLEREN (LDM)
C/OFF
Tryk knappen C/OFF (f) og hold den inde, indtil laserafstandsmåleren
slukker.
AUTOMATISK SLUKNING
Laserafstandsmåleren slukker automatisk, hvis der ikke trykkes
nogen knap i 3 minutter.
Dansk
14
SÅDAN RYDDES EN MÅLING
Tryk knappen C/OFF (f) for at rydde den sidste måling.
Målinger
ENKELT AFSTANDSMÅLING
DIST
(FIG. 3, 7)
1. Tryk knappen DIST (ON) (e) én gang for at tænde for
laserafstandsmåleren.
2. Sigt laserafstandsmåleren mod det ønskede mål.
3. Tryk knappen DIST (ON) (e) én gang for at vise målingen
LCD-displayet (d).
VEDVARENDE AFSTANDSMÅLING
DIST
(FIG. 3, 4, 7)
1. Tryk knappen DIST (ON) (e) én gang for at tænde for
laserafstandsmåleren.
2. Sigt laserafstandsmåleren mod det ønskede mål.
3. Tryk knappen DIST (ON) (e) og hold den inde i tre sekunder
for at aktivere funktionen til vedvarende afstandsmåling.
Flyt laserafstandsmåleren for at måle den ønskede afstand.
Bogstaverne‘trc’ (tracking : sporing) blinker på LCD-displayet.
BEMÆRK: Når laserafstandsmåleren er i tilstanden Vedvarende
afstandsmåling, lyser laserindikatoren (l).
4. Tryk på knappen DIST (ON) (e) én gang for at standse den
vedvarende måling.
Funktioner
SÅDAN TILFØJES ELLER FRATRÆKKES MÅLINGER
1. Tænd for laserafstandsmåleren.
2. Sigt laserafstandsmåleren mod det ønskede mål.
3. Tryk på knappen DIST (ON) (e) én gang for at måle den første
afstand.
Dansk
15
4. Tryk på knappen + eller – (k, j) for at aktivere funktionen til tilføjelse
eller fratrækning. Symbolet + eller – vises på displayet.
5. Tryk knappen DIST (ON) igen for at tilføje eller fratrække
den anden måling. De beregnede resultater kan ses i den
prire aflæsningslinje. Den anden måling kan ses i den ekstra
aflæsningslinje.
SÅDAN VÆLGES DER MÅLEENHEDER
U
NIT
S
UNITS
(FIG. 3)
Laserafstandsmåleren skifter til den næste måleenhed, hver gang der
trykkes på knappen (g).
SÅDAN MÅLES OMRÅDER
(FIG. 3, 4, 8)
1. Tænd for laserafstandsmåleren.
2. Tryk knappen til områdemåling (h). Områdeikonet vises.
3. Sigt laserafstandsmåleren mod det første ønskede mål som vist.
Tryk på knappen DIST (ON) (e) én gang for at registrere den første
afstand.
4. Sigt laserafstandsmåleren mod det næste ønskede mål og tryk
knappen DIST (ON) (e) for at registrere den anden afstand.
5. Det beregnede område vises i den primære aflæsningslinje (s). Den
anden måling vises i den ekstra aflæsningslinje (p).
BEMÆRK: Den endelige måling vises som kvadratfod eller
kvadratmeter.
SÅDAN MÅLES RUMVOLUMEN
(FIG. 3, 4, 9)
1. Tænd for laserafstandsmåleren.
2. Tryk knappen til volumenmåling (i). Volumenikonet vises.
3. Sigt laserafstandsmåleren mod det første ønskede mål som vist.
Tryk på knappen DIST (ON) (e) én gang for at registrere den første
afstand.
4. Sigt laserafstandsmåleren mod det næste ønskede mål og tryk
knappen DIST (ON) (e) for at registrere den anden afstand.
Dansk
16
5. Sigt laserafstandsmåleren mod det tredje ønskede mål og tryk på
knappen DIST (ON) (e) for at registrere den tredje afstand.
6. Det beregnede volumen vises i den primære aflæsningslinje (s).
Den tredje måling vises i den ekstra aflæsningslinje (p).
BEMÆRK: Den endelige måling vises som kubikfod eller
kubikmeter.
LASERVEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT: Adskillelse af laserafstandsmåleren medrer bortfald af
garantien.
• Undervisseomstændighederkanlaserkildensglanslinseog
modtageren opsamle støv eller fremmedlegemer. Det påvirker
strålens kvalitet og anvendelsesradius. Linsen skal rengøres med
en vatpind fugtet med vand som vist i figur 6.
ADVARSEL: TÆND IKKE for laserafstandmåleren, mens
linsen rengøres. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
• Husetkanrengøresmedenvådfnugfrikludsomf.eks.en
bomuldsklud. BRUG KUN VAND - BRUG IKKE rengørings-
eller opløsningsmidler. Lad laserafstandsmåleren lufttørre før
opbevaring.
• Foratbibeholdepræcisionenafaflæsningernebørduudføre
kontrolmålinger regelmæssigt. Se Kalibreringskontrol.
• Hvisdinlaserafstandsmålertrængertilreparation,skaldukontakte
din lokale DeWA LT-reparatør.
• Nårlaserafstandsmålerenikkeeribrug,skaldenopbevaresiden
medfølgende pose.
• Opbevarikkelaserafstandsmålereniposen,hvisdenervåd.Tør
udvendige dele med en blød, tør klud og lad laserafstandsmåleren
lufttørre.
• Opbevarikkelaserafstandsmålerenvedtemperaturerunder–7˚C
(20˚F)ellerover70˚C(160˚F).
Dansk
17
FORSIGTIG: Brug aldrig opløsningsmidler eller skrappe
kemikalier til rengøring af laserens ikke-metalliske dele.
Disse kemikalier kan svække de anvendte materialer i
disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og
mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i enheden, og
nednk aldrig nogen del af enheden i væske. Brug aldrig
trykluft til at rengøre laseren.
Kalibreringskontrol
Mål en kendt afstand [inden for et område på 3–10 m (10–30')] med
laserafstandsmåleren for at kontrollere, at den virker korrekt.
Lasertilbehør
Anbefalet tilbehør til brug med din laserafstandsmåler er tilgængelig
som ekstraudstyr hos dit lokale servicecenter.
ADVARSEL: Da tilbehør, der ikke kan tilbydes af DeWA LT,
ikke er testet med dette produkt, kan brug af sådant
tilbehør sammen med dette værktøj være forbundet
medfare.Foratreducererisikoenforskaderbørderkun
anvendes tilbehør, der er anbefalet af DeWALT sammen
med dette produkt.
Hvis du har brug for hjælp med at finde tilbehør, bedes du kontakte din
lokale autoriserede DeWA LT-reparatør.
FARE:Foratreducererisikoenforalvorligpersonskade
må du aldrig kigge direkte ind i laserstrålen med eller uden
sikkerhedsbriller.
Fejlfinding
Hvis målingsforholdene ikke tillader en præcis måling, vises der en
fejlkode på LCD-displayet. For en beskrivelse af fejlkoden henvises der
til følgende tabel.
Dansk
18
Kode Beskrivelse Udretning
204 Beregningsfejl Gentag målingen
252 Laserafstandsmåler for
varm Lad laserafstandsmåleren
køle ned
253 Laserafstandsmåler for kold Lad laserafstandsmåleren
varme op
255 Svagt signal Skift måloverfladen (anbring
f.eks. hvidt papir glasdør)
256 Ukorrekt aflæsning Skift måloverfladen (anbring
f.eks. hvidt papir glasdør)
257 For meget baggrundslys Skygge i målområdet
258 Uden for område Bliv inden for arbejdsområdet
260 Laserstråle afbrudt Gentag målingen
Rengøring
ADVARSEL:
• Fjernbatterierneførrengøringaflaserenheden.
• Brugaldrigopløsningsmidlerellerskrappekemikaliertil
renring af laserens ikke-metalliske dele. Brug en klud,
der kun er fugtet med vand og mild sæbe.
Ladaldrigvæsketrængeindienheden,ognedsænk
aldrig nogen del af enheden i væske.
• Brugaldrigtryklufttilatrengørelaseren.
Dansk
19
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da tilbehør, der ikke kan tilbydes af DeWALT,
ikke er testet med dette produkt, kan brug af sådant
tilbehør sammen med dette værktøj være forbundet
medfare.Foratreducererisikoenforskaderbørderkun
anvendes tilbehør, der er anbefalet af DeWALT, sammen
med dette produkt.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekt tilbehør.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit
DeWA LT produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål,
må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at
dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage
gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem
ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at
forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for
råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af
elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter
eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt.
DeWA LT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af
udslidte DeW A LT produkter. For at benytte sig af denne service kan
man returnere produktet til et hvilket som autoriseret serviceværksted,
der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted
befinder sig ved at kontakte dit lokale DeW A LT-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning. Alternativt findes der en liste over
autoriserede DeWA LT serviceværksteder og detaljerede oplysninger
om vores eftersalgsservice og kontakter følgende internetadresse:
www.2helpU.com.
Dansk
20
Batterier
• Vedbortskaffelseafbatterierbørduværeopmærksompå
milet. Kontakt de lokale myndigheder for korrekt miljømæssig
bortskaffelse af batterier. GARANTI
30 DAGE UDEN RISIKO TILFREDSHEDSGARANTI
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DeWA LT værktøj, kan du
returnere det inden for 30 dage, komplet som købt, til den
forhandler, hvor værktøjet blev købt og få alle pengene refunderet
eller bytte det. Der skal fremvises gyldig kvittering.
•ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT
Hvis du har brug for vedligeholdelse eller service til dit DeWA LT
værktøj inden for 12 måneder efter købet, gøres dette helt gratis
et autoriseret DeWA LT serviceværksted. Der skal fremvises gyldig
kvittering. Omfatter arbejdsløn og reservedele til elektrisk værktøj.
Tilbehør ikke inkluderet.
•ET ÅRS FULD GARANTI
Hvis dit DeW A LT produkt går i stykker på grund af fejlbehæftede
materialer eller arbejdsudførelse inden for 12 måneder efter
købsdatoen, garanterer vi, at alle defekte dele eller produktet som
helhed, hvilket besluttes af os, erstattes vederlagsfrit, forudsat at:
• Produkteterikkemisbrugt.
• Ingenuautoriseredepersonerharrepareretdetteprodukt.
• Bevispåkøbsdatoerfremvist.Dennegarantitilbydessomen
ekstra service og ydes foruden de af loven fastsatte rettigheder
for forbrugere.
Nærmeste autoriserede DeWA LT serviceværksted findes ved
at benytte telefonnummeret på bagsiden af denne vejledning.
Alternativt findes der en liste over autoriserede DeW A LT
serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores
eftersalgsservice på følgende internetadresse: www.2helpU.com.
Deutsch
21
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
(LDM) DW030
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DeWA LT entschieden. Langjährige
Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen
DeWA LT zu einem zuverssigen Partner für professionelle Anwender
von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DW030
Spannung V 3,0
2 x 1,5 VGS LR03 (AAA) Batterien
Laserausgangsleistung mw < 1
Laserklasse KLASSE 2
Wellenlänge nm 635
Strahlstreuung mrad 0,16 x 0,6
Impulsdauer s 1 x 10-9
Reichweite (bei 22 °C) 300 mm–30 m
Genauigkeit (bei 22 °C) mm/m ± 3 mm
Betriebstemperatur –7 °C bis 50 °C
Schutzklasse IP54
Gewicht kg 0,15*
* mit Batterien
Deutsch
22
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche
Situationhin,die,sofernnichtvermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situationhin,die,sofernnichtvermieden,zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situationhin,die,sofernnichtvermieden,u.U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist,wennohneSicherheitssymbol
aufgeführt,aufeinemöglicherweisegefährlicheSituation
hin,die,sofernnichtvermieden,u.U.zuSachschäden
führen kann.
WeistaufdasRisikoeinesStromunfallshin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
EG-Konformitätserklärung
DW030
DeWA LT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Daten“
beschriebenen Produkte gemäß den folgenden Richtlinien und Normen
konstruiert wurden:
EN 61000-4-2:2001, EN 61000-4-3:2006, EN 61000-4-8:2001,
EN 60825-1:2007; Elektromagnetische Kompatibilität: 2004/108/EG
Deutsch
23
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an DeWA LT unter
der unten aufgeführten Adresse oder lesen Sie die Rückseite der
Betriebsanleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des
technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DeWA LT
ab.
Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion und Produktentwicklung
DeWA LT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
04.15.2009
Sicherheitsanweisungen für Laser
WARNUNG! LesenundverstehenSiealleAnweisungen.
Die Missachtung der nachstehend aufgeführten
AnweisungenkanneinenStromunfall,Brandund/oder
schwereVerletzungenverursachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
• BenutzenSiedenLasernurmitdenspezielldazubestimmten
Batterien.DerEinsatzandererBatterienkannzuBrandgefahr
führen.
BewahrenSiedenunbenutztenLaseraußerhalbder
ReichweitevonKindernoderanderer,nichtgeschulter
Personenauf.Laser sind in den Händen nicht geschulter
Personengefährlich.
• VerwendenSienurZubehör,dasvomHerstellerfürIhrModell
empfohlenwird.Zubehör, das für den einen Laser geeignet
seinmag,kanneinVerletzungsrisikoschaffen,wennesfüreinen
anderen Laser verwendet wird.
Deutsch
24
• WennIhrLDMrepariertwerdenmuss,wendenSiesichan
einenautorisierteDeWALTKundendienststelle.
SchauenSienichtindenLaserstrahldurchoptische
InstrumentewieTeleskopeoderFernrohre.Schwere
Augenschädenkönnenentstehen,wennmanindenStrahlblickt.
• StellenSiedenLasernichtsoauf,dassjemandveranlasst
wird,absichtlichoderunabsichtlichindenLaserstrahlzu
blicken.SchwereAugenschädenkönnenentstehen,wennmanin
denStrahlblickt. Der Laserstrahl sollte möglichst deutlich unterhalb
oder oberhalb der Augenhöhe sein.
• StellenSiedenLasernichtinderNähevonreflektierenden
Flächenauf,diedenLaserstrahlindieAugeneinerPerson
umlenkenkönnen.DarauskönnenschwereAugenverletzungen
entstehen.
SchaltenSiedenLaseraus,wennernichtbenutztwird.Wenn
der Laser eingeschaltet bleibt, steigt das Risiko, dass jemand in
den Laserstrahl schaut.
• BetreibenSiedenLasernichtinderNähevonKindernund
lassenSienichtzu,dassKinderdenLaserbetreiben. Daraus
könntenschwereAugenverletzungenentstehen.
EntfernenoderverändernSiekeineWarnschilder.Wenn
Warnschilderentferntwerden,könnenderBenutzeroderandere
PersonensichversehentlicheinemStrahlungsrisikoaussetzen.
ÖffnenSiedasGerätnichtmitWerkzeugen,wiez.B.
Schraubendreheru.ä.,oderandereWerkzeuge.
WARNUNG: Die Verwendung von Reglern oder
Einstellungen oder die Anwendung von Verfahren,
die nicht den in dieser Anweisung enthaltenen
entsprechen, können dazu führen, dass Personen
oder Sachen einer gefährlichen Strahlung ausgesetzt
werden.
Deutsch
25
WARNUNG! BAUEN SIE DAS GET NICHT
AUSEINANDER. Es gibt keine vom Benutzer zu
wartenden Teile im Inneren. Eine Zerlegung des
Gerätes führt zur Nichtigkeit aller Produktgarantien.
Verändern Sie das Produkt in keiner Weise.
VeränderungenamWerkzeugkönnenzugefährlicher
AussetzunganLaserstrahlungführen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Laser
• DieserLasererfülltKlasse2gemäßEN60825-1.2007.Ersetzen
SiedieLaserdiodenichtdurcheinenanderenTypen.Bei
BeschädigunglassenSiedenLaserdurcheineautorisierte
Kundendienstwerkstattreparieren.
• VerwendenSiedenLasernichtfürandereZweckealsdieder
bestimmungsgemäßenVerwendung,wieindiesemDokument
beschrieben.BlickkontaktmiteinemStrahleinesKlasse2-Lasers
giltalssicherfürhöchstens0,25Sekunden.Normalerweiseschützt
der Augenlidreflex in geeigneter Weise.
• VordererstenVerwendunglesenSiealleSicherheitswarnhinweise
aufdemSchild!
• StellenSiedenLaserimmersoauf,dassderLaserstrahlkeine
PersoneninAugenhöhetreffenkann.AchtenSieganzbesonders
aufvorhandeneTreppenundspiegelndeFlächen.
Restgefahren
Folgende Risiken sind mit der Verwendung dieses Gerätes untrennbar
verbunden:
– VerletzungendurchBlickindenLaserstrahl.
Deutsch
26
Schilder am Werkzeug [Abb. (fig.) 1]
Die folgenden Bildzeichen sind am Werkzeug angebracht:
=LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN.
PRODUKT DER LASERKLASSE 2.
MAX. AUSGANGSLEISTUNG
<1mW bei 620nm-690nm
IEC60825-1:2007
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
Laserwarnung:
Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
Schutzklasse: IP54
LAGE DES DATUMSCODES
Der Datumscode, der auch das Baujahr angibt, ist an der Innenseite
des Batteriefaches aufgedruckt.
Beispiel: 2009 XX XX
Herstelljahr
Deutsch
27
Wichtige Sicherheitsanweisungen für Batterien
WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen
und zu Verletzungen oder Brand führen.UmdieseGefahr
zureduzieren:
•BeachtenSiealleAnweisungenundWarnhinweiseaufderBatterie
und der Verpackung.
• AchtenSiebeimEinsetzenderBatterienimmeraufdierichtige
Polarität(+und–),dieaufderBatterieundamGerät
angegeben ist.
• SchließenSiedieBatterieanschlüssenichtkurz.
• LadenSiedieBatteriennichtauf.
• MischenSienichtalteundneueBatterien.ErsetzenSiealle
gleichzeitigdurchneueBatterienderselbenMarkeundTyps.
• EntfernenSieverbrauchteBatteriensofortundentsorgenSiediese
gemäßdenfürSiegeltendenBestimmungen.
• BatteriennichtinsFeuerwerfen.
• BewahrenSieBatterienaußerhalbderReichweitevonKindernauf.
• EntfernenSiedieBatterienausdemGerät,wennSiediesesfür
mehrereMonatenichtbenutzen.
Batterien (Abb. 2)
BATTERIETYP
Dieser Laser wird mit zwei LR03 (AAA) Batterien betrieben.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Laserentfernungsmesser (LDM)
2 LR03 (AAA) Batterien
1 Handgelenkriemen
1 Gürteletui
1 Betriebsanleitung
Deutsch
28
• PrüfenSiedasWerkzeug,dieTeileoderZubehörteileauf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.
• NehmenSiesichZeit,dieseBetriebsanleitungvorInbetriebnahme
sorgfältigzulesenundzuverstehen.
Beschreibung (Abb. 2–4)
WARNUNG: NehmenSieniemalsÄnderungenamLaser
oderseinenTeilenvor.DieskönntezuScdenoder
Verletzungenführen.
a. Batteriefachabdeckung
b. Lasersender
c. Empfängerlinsen
d. LCD-Display
e. DIST (ON)-Knopf
(Entfernung/ein)
f. C/OFF Knopf (Löschen/aus)
g. UNITS Knopf
h. Flächenknopf
i. Rauminhaltknopf
j. Subtraktionsknopf
k. Additionsknopf
LASER-DISPLAY
l. Laseranzeige
m. Messebenenanzeige
n. Flächen-/Rauminhaltsanzeige
o. Batterieanzeige
p. Zusätzliche Ableselinie (oben)
q. Werte mit Bruch/Hochzahl
r. Wertanzeige
s. Hauptableselinie (untere)
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr LDM wurde für das Messen von Entfernungen, Flächen und
Rauminhalten konstruiert.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Das LDM ist ein Gerät für den professionellen Einsatz. LASSEN SIE
NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommen. Wenn
unerfahrene Personen dieses Werkzeug verwenden, sind diese zu
beaufsichtigen.
Deutsch
29
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG! Stellen Sie den Laser nicht so auf,
dass jemand veranlasst wird, absichtlich oder
unabsichtlich in den Laserstrahl zu blicken.Schwere
Augenschädenkönnenentstehen,wennmanindenStrahl
blickt.
Einsetzen und Entfernen der Batterien (Abb. 2)
HINWEIS: Der LDM wird von zwei LR03 (AAA) 1,5 VGS-Batterien mit
Strom versorgt.
EINSETZEN DER BATTERIEN
1. Heben Sie den Deckel des Batteriefaches (a) wie in Abbildung 2
gezeigt an.
2. Setzen Sie zwei LR03 (AAA) Batterien in das Fach, mit der Polung
gemäß den + und – Symbolen im Innern des Batteriefaches.
HINWEIS: Wenn das Batteriesymbol auf dem LCD-Display blinkt,
ersetzen Sie die Batterien durch 2 frische LR03 (AAA) Batterien.
Anbringen des Handgelenkriemens (Abb. 3)
Folgen Sie den Anweisungen gemäß Abbildung 3.
BETRIEB
WARNUNG! Stellen Sie den Laser nicht so auf,
dass jemand veranlasst wird, absichtlich oder
unabsichtlich in den Laserstrahl zu blicken.Schwere
Augenschädenkönnenentstehen,wennmanindenStrahl
blickt.
Betriebsanleitung
WARNUNG: BeachtenSieimmerdie
SicherheitsanweisungenunddiegeltendenVorschriften.
Deutsch
30
VORSICHT: Die Verwendung von Reglern oder
Einstellungen oder die Anwendung von Verfahren, die
nicht den in dieser Anweisung enthaltenen entsprechen,
könnendazuführen,dassPersonenoderSacheneiner
gefährlichenStrahlungausgesetztwerden.
VORSICHT: UmdasRisikovonVerletzungenoder
Sachschädenzureduzierenundumgleichbleibende,
hochwertigeMessungenzugewährleisten,sollten
regelmäßigeKontrollmessungen,insbesonderevor
wichtigenMessungen,durchgeführtwerden.SehenSie
unter Wartung im Punkt Feldkalibrierungskontrolle
nach.
WICHTIGER HINWEIS: Alle Messungen beziehen sich auf den Boden
des LDM (Abb. 5).
Bedienungsfeld für den Laser
EINSCHALTEN DES LASERENTFERNUNGSMESSERS (LDM)
DIST
(ABB. 2, 3)
1. Setzen Sie zwei LR03 (AAA) Batterien ein, wie oben beschrieben.
Vergewissern Sie sich, dass die Batteriefachklappe (a) sicher
verriegelt ist.
2. Drücken Sie auf DIST (ON), um den LDM einzuschalten. Ein roter
Laserpunkt leuchtet dort, wohin der LDM gerichtet ist.
HINWEIS: Das Batteriesymbol erscheint, wenn der LDM
eingeschaltet wird, und wird angezeigt, bis eine Messung erfolgt.
AUSSCHALTEN DES LASERENTFERNUNGSMESSERS (LDM)
C/OFF
Halten Sie den C/OFF-Knopf (f) gedrückt, bis der LDM sich ausschaltet.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Der LDM schaltet automatisch aus, wenn während 3 Minuten kein
Knopf gedrückt wird.
Deutsch
31
MESSERGEBNIS LÖSCHEN
Drücken Sie den C/OFF-Knopf (f) einmal, um das letzte Messergebnis
zu löschen.
Messungen
EINFACHE ENTFERNUNGSMESSUNG
DIST
(ABB. 3, 7)
1. Drücken Sie den DIST (ON)-Knopf (e), um den LDM einzuschalten.
2. Richten Sie den LDM auf das gewünschte Ziel.
3. Drücken Sie einmal den DIST (ON)-Knopf (e), um das
Messergebnis auf dem LCD-Display (d) zu speichern.
KONTINUIERLICHE ENTFERNUNGSMESSUNG
DIST
(ABB. 3, 4, 7)
1. Drücken Sie den DIST (ON)-Knopf (e), um den LDM einzuschalten.
2. Richten Sie den LDM auf das gewünschte Ziel.
3. Halten Sie den DIST (ON)-Knopf (e) für drei Sekunden gedrückt,
um die Betriebsart Kontinuierliche Entfernungsmessung zu
aktivieren. Bewegen Sie den LDM, um die gewünschte Entfernung
zu messen. Auf dem LCD-Display blinken die Buchstaben ‚trc‘ (für
Tracking).
HINWEIS: Wenn der LDM in der Betriebsart Kontinuierliche
Entfernungsmessung ist, leuchtet die Laseranzeige (l) ständig.
4. Drücken Sie den DIST (ON)-Knopf (e) einmal, um die kontinuierliche
Messung zu stoppen.
Funktionen
MESSERGEBNISSE ADDIEREN ODER SUBTRAHIEREN
1. Schalten Sie den LDM ein.
2. Richten Sie den LDM auf das gewünschte Ziel.
3. Drücken Sie den DIST (ON)-Knopf (e) einmal, um die erste
Entfernung zu messen.
Deutsch
32
4. Drücken Sie den + oder Knopf (k, j), um die Additions- oder
Subtraktionsfunktion zu aktivieren. Auf dem Display erscheint +
bzw. –-.
5. Drücken Sie den DIST (ON)-Knopf erneut, um das zweite
Messergebnis zu addieren oder subtrahieren. Das Rechenergebnis
erscheint auf der Hauptlesezeile. Das zweite Messergebnis
erscheint auf der zusätzlichen Ablesezeile.
WAHL DER MESSWERTEINHEITEN
U
NIT
S
UNITS
(ABB. 3)
Mit jedem Drücken des Knopfes (g) wechselt der LDM auf die nächste
Messwerteinheit.
MESSEN VON FLÄCHEN
(ABB. 3, 4, 8)
1. Schalten Sie den LDM ein.
2. Drücken Sie den Flächenmessknopf (h). Das Flächensymbol
erscheint.
3. Richten Sie den LDM auf das erste gewünschte Ziel, wie
dargestellt. Drücken Sie den DIST (ON)-Knopf (e) einmal, um die
erste Entfernung zu speichern.
4. Richten Sie den LDM auf das zweite genschte Ziel und drücken
Sie den DIST (ON)-Knopf (e) einmal, um die zweite Entfernung zu
speichern.
5. Die berechnete Fläche erscheint auf dem Display in der
Hauptablesezeile (s). Das zweite Messergebnis erscheint auf der
zusätzlichen Ablesezeile (p).
HINWEIS: Das Endergebnis der Messung erscheint in Quadratfuß
oder Quadratmetern.
MESSEN VON RAUMINHALT
(ABB. 3, 4, 9)
1. Schalten Sie den LDM ein.
2. Drücken Sie den Rauminhaltmessknopf (i). Das Rauminhaltsymbol
erscheint.
Deutsch
33
3. Richten Sie den LDM auf das erste gewünschte Ziel, wie
dargestellt. Drücken Sie den DIST (ON)-Knopf (e) einmal, um die
erste Entfernung zu speichern.
4. Richten Sie den LDM auf das zweite genschte Ziel und drücken
Sie den DIST (ON)-Knopf (e) einmal, um die zweite Entfernung zu
speichern.
5. Richten Sie den LDM auf das dritte genschte Ziel und drücken
Sie den DIST (ON)-Knopf (e) einmal, um die dritte Entfernung zu
speichern.
6. Der berechnete Rauminhalt erscheint auf dem Display in der
Hauptablesezeile (s). Das dritte Messergebnis erscheint auf der
zusätzlichen Ablesezeile (p).
HINWEIS: Das Endergebnis der Messung erscheint in Kubikfuß
oder Kubikmetern.
WARTUNG DES LASERS
WICHTIGER: Eine Zerlegung des LDM führt zur Nichtigkeit aller
Produktgarantien.
• UnterbestimmtenUmständenkannsichStauboderSchmutz
auf den Linsen des Lasersenders und Empfängers ansammeln.
Dadurch werden die Qualität des Laserstrahls und der
Einsatzbereich beeinträchtigt. Die Linsen sollten mit einem mit
Wasser angefeuchteten Baumwolllappen gereinigt werden, wie in
Abb. 6 dargestellt.
WARNUNG: SCHALTENSiedenLDMNICHTEIN,
währendSiedieLinsenreinigen.SchwereAugenschäden
könnenentstehen,wennmanindenStrahlblickt.
• DasGehäusekannmiteinemfeuchten,nichtfaserndenTuch,z.B.
Baumwolltuch, gereinigt werden. VERWENDEN SIE NUR WASSER
- KEINE Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden. Lassen
Sie den LDM an der Luft trocknen, bevor Sie ihn lagern.
• UmdieMessgenauigkeitzuerhalten,führenSieregelmäßige
Kontrollmessungen durch. Sehen Sie unter Kontrolle der
Feldkalibrierung nach.
Deutsch
34
• WennIhrLDMrepariertwerdenmuss,wendenSiesichaneinen
autorisierte DeW A LT Kundendienststelle.
• WennderLDMnichtverwendetwird,bewahrenSieihnindem
mitgelieferten Etui auf.
• BewahrenSieIhrenLDMnichtimEtuiauf,wennernassist.
Trocknen Sie die Außenteile mit einem weichen, trockenen Tuch
und lassen Sie den LDM an der Luft trocknen.
• LagernSieIhrenLDMnichtbeiTemperaturenunter–7˚C(20°F)
oderüber70°C(160°F).
VORSICHT:VerwendenSieniemalsLösungsmitteloder
anderescharfeChemikalienfürdieReinigungdernicht-
metallischenTeiledesLasergerätes.SolcheChemikalien
können das in diesen Teilen verwendete Material weich
werdenlassen.VerwendenSieeinnurmitWasserund
einermildenSeifebefeuchtetesTuch.AchtenSiedarauf,
dassniemalsFlüssigkeitenindasGeräteindringen.
TauchenSieniemalsirgendeinTeildesGerätesineine
Flüssigkeit.VerwendenSieniemalsDruckluftfürReinigung
des Lasers.
Feldkalibrierungskontrolle
Messen Sie eine bekannte Entfernung [im Bereich von 3–10 m (10–30')]
mit dem LDM, um zu bestätigen, dass der LDM richtig funktioniert.
Laserzubehör
Bei Ihrer nächsten Kundendienststelle können Sie empfohlenes
Zubehör für Ihren LDM gegen Aufpreis erwerben.
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DeWALT
angebotenwird,nichtmitdiesemProduktgeprüftworden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör mit diesem
Gerätgefährlichsein.UmdasVerletzungsrisikozumindern,
solltemitdiesemProduktnurvonDeWA LT empfohlenes
Zubehör verwendet werden.
Deutsch
35
Wenn Sie Hilfe bei der Suche nach einem Zubehörteil benötigen,
wenden Sie sich an Ihre autorisierte DeWA LT Kundendienststelle.
GEFAHR:UmdasRisikoschwererVerletzungenzu
vermeiden,blickenSieniemalsdirektindenLaserstrahl,
weder mit noch ohne Laserbrille.
Problembehebung
Wenn die Umstände der Messungen keine genauen Messergebnisse
erlauben, erscheint ein Fehlercode auf dem LCD-Display. In der
folgenden Tabelle finden Sie die Beschreibungen der Fehlercodes.
Code Beschreibung Behebung
204 Rechenfehler Messung wiederholen
252 LDM zu heiß LDM abkühlen lassen
253 LDM zu kalt LDM aufwärmen lassen
255 Signal schwach Ändern Sie die Zielfläche (z. B. ein
weißes Blatt Papier auf einer Glastür)
256 Falsche Ablesung Ändern Sie die Zielfläche (z. B. ein
weißes Blatt Papier auf einer Glastür)
257 Hintergrund zu hell Dunkeln Sie die Zielfläche ab
258 Außerhalb der
Reichweite Bleiben Sie innerhalb der Reichweite
260 Laserstrahl
unterbrochen Messung wiederholen
Deutsch
36
Reinigung
WARNUNG:
•EntfernenSiedieBatterien,bevorSiedasLasergerät
reinigen.
•VerwendenSieniemalsLösungsmitteloderandere
scharfeChemikalienfürdieReinigungdernicht-
metallischenTeiledesLasergerätes.VerwendenSie
einnurmitWasserundeinermildenSeifebefeuchtetes
Tuch.
•AchtenSiedarauf,dassniemalsFlüssigkeitenindas
Geräteindringen.TauchenSieniemalsirgendeinTeildes
GerätesineineFlüssigkeit.
•VerwendenSieniemalsDruckluftfürReinigungdes
Lasers.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DeWALT
angebotenwird,nichtmitdiesemProduktgeprüftworden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör mit diesem
Gerätgefährlichsein.UmdasVerletzungsrisikozumindern,
solltemitdiesemProduktnurvonDeWA LT empfohlenes
Zubehör verwendet werden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem
Zubehör.
Umweltschutz
Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden.
Deutsch
37
Wenn Sie Ihr DeW A LT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient
hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll. Geben Sie
dieses Produkt an Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder
stellen Sie es zur Abholung bereit.
Durch getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten
und Verpackungen kann sichergestellt werden, dass sie
dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden. Die
Wiederverwendung von recyceltem Material trägt zur
Verhinderung von Umweltverschmutzung und zur
Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei.
Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von
elektrischen Geräten u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den
Fachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde.
DeWA LT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling
von ausgedienten DeW A LT-Produkten. Wenn Sie von diesem
Service Gebrauch machen möchten, bringen Sie Ihr Produkt zur
Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem Recycling zuführen
wird.
Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in Ihrer Nähe setzen
Sie sich bitte mit der örtlichen DeWA LT-Niederlassung unter der in
dieser Anleitung angegebenen Anschrift in Verbindung. Eine Übersicht
der DeW A LT-Kundendienstwerkstätten und weitere Informationen zu
Servicerichtlinien und Kontaktadressen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com.
Batterien
• BerücksichtigenSiebeiderEntsorgungderBatterienden
Umweltschutz. Umweltgerechte Entsorgungsmöglichkeiten für
Batterien erfahren Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
Deutsch
38
GARANTIE
RISIKOLOSE 30-TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DeW A LT-Elektrowerkzeuges
nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des
Originalkaufbeleges ohne Weiteres innerhalb von 30 Tagen bei der
Verkaufsstelle im Originallieferumfang zurückgeben und erhalten
eine Rückerstattung des Kaufpreises.
1 JAHR KOSTENLOSER SERVICEVERTRAG
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs-
oder Kundendienstleistungen für Ihr DeWA LT-Elektrowerkzeug
unter Vorlage des Originalkaufbeleges von einer DeWA LT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Dies umfasst Arbeits- und
Ersatzteilkosten für Elektrowerkzeuge. Zubehör ist nicht enthalten.
• 1 JAHR GARANTIE •
Wenn Ihr DeW A LT-Produkt innerhalb von 12 Monaten ab dem
Kaufdatum aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern
unbrauchbar wird, garantieren wir den kostenlosen Ersatz aller
schadhaften Teile oder nach unserem Ermessen den kostenlosen
Ersatz des Gerätes unter folgenden Voraussetzungen:
• DasProduktwurdenichtunsachgemäßeingesetzt.
• ReparaturversuchewurdennichtvonunbefugtenPersonen
durchgeführt.
• DerOriginalkaufbelegwirdvorlegt.DieseGarantiegilt
zusätzlich zu den Ihnen als Verbraucher zustehenden
gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen.
Die Adresse der nächstgelegenen DeW A LT-Kundendienstwerkstatt
erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der
Rückseite dieser Anleitungen. Eine Übersicht der DeW A LT-
Kundendienstwerkstätten und weitere Informationen zu
Servicerichtlinien und Kontaktadressen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com.
english
39
LASER DISTANCE MEASURER
(LDM) DW030
Congratulations!
You have chosen a DeW A LT tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make DeW A LT one of the most
reliable partners for professional power tool users.
Technical Data
DW030
Voltage V 3.0
2 x 1.5 VDC LR03 (AAA-size) batteries
Laser output power mw < 1
Laser class CLASS 2
Wavelength nm 635
Beam divergence mrad 0.16 x 0.6
Pulse duration s 1 x 10-9
Range (at 22 °C) 300 mm–30 m
Accuracy (at 22 °C) mm/m ± 3 mm
Operating temperature –7 °C to 50 °C
Protection class IP54
Weight kg 0.15*
* with batteries
english
40
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word.
Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicatesanimminentlyhazardoussituation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING:Indicatesapotentiallyhazardoussituation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION:Indicatesapotentiallyhazardoussituation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
NOTICE: Usedwithoutthesafetyalertsymbolindicatesa
potentiallyhazardoussituationwhich,ifnotavoided,may
result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
EC-Declaration of Conformity
DW030
DeWA LT declares that these products described under “technical data”
have been designed in compliance with:
EN 61000-4-2:2001, EN 61000-4-3:2006, EN 61000-4-8:2001,
EN 60825-1:2007; Electromagnetic compatibility: 2004/108/EC
For more information, please contact DeW A LT at the following address
or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical file and
makes this declaration on behalf of DeWA LT.
english
41
Horst Grossmann
Vice President Engineering and Product Development
DeWA LT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
04.15.2009
Safety Instructions for Lasers
WARNING!Readandunderstandallinstructions.Failure
to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Usethelaseronlywiththespecificallydesignatedbatteries.
Useofanyotherbatteriesmaycreateariskoffire.
• Storeidlelaseroutofreachofchildrenandotheruntrained
persons.Lasers are dangerous in the hands of untrained users.
• Useonlyaccessoriesthatarerecommendedbythe
manufacturerforyourmodel. Accessories that may be suitable
for one laser, may create a risk of injury when used on another
laser.
• IfyourLDMrequiresrepair,contactyourlocalDeWA LT
authorisedservicecenter.
• Donotuseopticaltoolssuchasatelescopeortransittoview
thelaserbeam.Seriouseyeinjurymayresultfromstaringatthe
beam.
• Donotplacethelaserinapositionwhichmaycauseanyone
tointentionallyorunintentionallystareintothelaserbeam.
english
42
Seriouseyeinjurymayresultfromstaringatthebeam. Whenever
possible, laser beam should be well above or well below eye level.
• Donotpositionthelasernearareflectivesurfacewhichmay
reflectthelaserbeamtowardanyone’seyes.Seriouseyeinjury
could result.
• Turnthelaseroffwhenitisnotinuse.Leaving the laser on
increases the risk of staring into the laser beam.
• Do not operate the laser around children or allow children
to operate the laser. Seriouseyeinjurymayresult.
• Donotremoveordefacewarninglabels.Iflabelsareremoved
user or others may inadvertently expose themselves to radiation.
• Donotopenthedevicebyusingtools,suchasbutnotlimited
to,screwdrivers,etc.
WARNING: Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation
exposure.
WARNING! DO NOT DISASSEMBLE THE DEVICE.
There are no user serviceable parts inside.
Disassembling this device will void all warranties on
the product. Do not modify the product in any way.
Modifyingthetoolmayresultinhazardouslaserradiation
exposure.
Additional Safety Instructions for Lasers
• ThislasercomplieswithClass2accordingtoEN60825-1:2007.
Donotreplacealaserdiodewithadifferenttype.Ifdamaged,
have the laser repaired by an authorised repair agent.
• Donotusethelaserforanypurposeotherthantheintendeduses
described in this document. An exposure of the eye to the beam of
aclass2laserisconsideredsafeforamaximumof0.25seconds.
Eyelid reflexes will normally provide adequate protection.
• Beforefirstuse,readallthesafetywarningsonthelabel!
english
43
• Alwayssetupthelaseratapositionwherethelaserbeamcannot
cross any person at eye level. Be extra alert for the presence of
stairs and specular surfaces.
Residual Risks
The following risks are inherent to the use of this device:
injuries caused by staring into laser beam.
Markings on Tool (fig. 1)
The following pictographs are shown on the tool:
=LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
MAXIMUM OUTPUT POWER
<1mW@620nm-690nm
IEC60825-1:2007
Read instruction manual before use.
Laser warning.
Do not stare into the laser beam.
Protection class: IP54.
DATE CODE POSITION
The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed
on the inside of the battery compartment.
english
44
Example: 2009 XX XX
Year of Manufacture
Important Safety Instructions for Batteries
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can
cause injury or fire.Toreducethisrisk:
•Carefullyfollowallinstructionsandwarningsonthebatterylabel
and package.
• Alwaysinsertbatteriescorrectlywithregardtopolarity(+and–),
marked on the battery and the equipment.
• Donotshortbatteryterminals.
• Donotchargebatteries.
• Donotmixoldandnewbatteries.Replaceallofthematthesame
time with new batteries of the same brand and type.
• Removedeadbatteriesimmediatelyanddisposeofperlocal
codes.
• Donotdisposeofbatteriesinfire.
• Keepbatteriesoutofreachofchildren.
• Removebatteriesifthedevicewillnotbeusedforseveralmonths.
Batteries (fig. 2)
BATTERY TYPE
This laser operates on two LR03 (AAA-size) batteries.
Package Contents
The package contains:
1 Laser Distance Measurer (LDM)
2 LR03 (AAA-size) batteries
1 Wrist strap
english
45
1 Belt pouch
1 Instruction manual
• Checkfordamagetothetool,partsoraccessorieswhichmay
have occurred during transport.
• Takethetimetothoroughlyreadandunderstandthismanualprior
to operation.
Description (fig. 2–4)
WARNING: Never modify the laser or any part of it.
Damage or personal injury could result.
a. Battery compartment cover
b. Laser emitter
c. Receiver lens
d. LCD display
e. DIST (ON) button
f. C/OFF button
g. UNITS button
h. Area button
i. Volume button
j. Subtract button
k. Addition button
LASER DISPLAY
l. Laser indicator
m. Measuring plane indicator
n. Area/Volume indicator
o. Battery indicator
p. Additional reading line
(upper)
q. Units with fraction/exponents
r. Units indicator
s. Main reading line (lower)
INTENDED USE
Your LDM has been designed for measuring distance, area and volume.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids
or gases.
The LDM is a professional tool. DO NOT let children come into contact
with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use
this tool.
english
46
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING! Donotplacethelaserinapositionwhich
maycauseanyonetointentionallyorunintentionally
stareintothelaserbeam.Seriouseyeinjurymayresult
from staring at the beam.
Installing and Removing Battery (fig. 2)
NOTE: This LDM is powered by two LR03 (AAA-size) 1.5 VDC batteries.
INSTALLING THE BATTERY PACK
1. Lift up the battery compartment cover (a) as shown in figure 2.
2. Insert two LR03 (AAA-size) batteries into the compartment, placing
the batteries according to + and icons on the inside of the
compartment.
NOTE: When the battery icon flashes in the LCD display, replace
battery with 2 fresh LR03 (AAA-size) batteries.
Attachment of Wrist Strap (fig. 3)
Refer to figure 3 for instructions.
OPERATION
WARNING! Donotplacethelaserinapositionwhich
maycauseanyonetointentionallyorunintentionally
stareintothelaserbeam.Seriouseyeinjurymayresult
from staring at the beam.
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicable regulations.
CAUTION: Useofcontrolsoradjustmentsorperformance
of procedures other than those specified herein may result
inhazardousradiationexposure.
english
47
CAUTION: To reduce the risk of personal injury or property
damage and to ensure consistent, high-quality readings,
control measurements should be performed periodically
and before and after important measurements. Refer to
Field Calibration Check under Maintenance.
IMPORTANT NOTE: All measurements are relative to the base of the
LDM (fig. 5).
Laser Control Panel
TO TURN THE LASER DISTANCE MEASURER (LDM) ON
DIST
(FIG. 2, 3)
1. Insert two LR03 (AAA-size) battery as previously directed. Be sure
that the battery door (a) is securely latched.
2. Press DIST (ON) to power the LDM. A red laser dot will illuminate
where the LDM is pointed.
NOTE: Battery icon appears when the LDM is turned on and
displays until a measurement is taken.
TO TURN THE LASER DISTANCE MEASURER (LDM) OFF
C/OFF
Press and hold the C/OFF button (f) until the LDM turns off.
AUTOMATIC SHUT DOWN
The LDM will automatically shut down if no button is pressed for 3
minutes.
TO CLEAR A MEASUREMENT
Press the C/OFF button (f) once to clear the last measurement.
Measurements
SINGLE DISTANCE MEASURING
DIST
(FIG. 3, 7)
1. Press the DIST (ON) button (e) once to turn the LDM on.
2. Aim the LDM at the desired target.
english
48
3. Press the DIST (ON) button (e) once to record the measurement in
the LCD display (d).
CONTINUOUS DISTANCE MEASURING
DIST
(FIG. 3, 4, 7)
1. Press the DIST (ON) button (e) once to turn the LDM on.
2. Aim the LDM at the desired target.
3. Press and hold the DIST (ON) button (e) for three seconds to
activate Continuous Distance Measuring mode. Move the LDM to
measure desired distance. The letters ‘trc’ (tracking) will flash on
the LCD display.
NOTE: When the LDM is in Continuous Distance Measuring
mode, the laser indicator (l) turns on steady.
4. Press the DIST (ON) button (e) once to stop continuous measuring.
Functions
TO ADD OR SUBTRACT MEASUREMENTS
1. Turn the LDM on.
2. Aim the LDM at the desired target.
3. Press the DIST (ON) button (e) once to measure the first distance.
4. Press the + or – button (k, j) to activate the add or subtract
function. The + or will show in the display.
5. Press the DIST (ON) button again to add or subtract the second
measurement. The calculated results show in the main reading line.
The second measurement will show in the additional reading line.
TO SELECT UNITS OF MEASURE
U
NIT
S
UNITS
(FIG. 3)
The LDM switches to the next unit of measure each time the button (g)
is pressed.
TO MEASURE AREA
(FIG. 3, 4, 8)
1. Turn the LDM on.
english
49
2. Press the area measure button (h). The area icon will display.
3. Aim the LDM at the first desired target, as shown. Press the DIST
(ON) button (e) once to record the first distance.
4. Aim the LDM at the second desired target and press the DIST
(ON) button (e) once to record the second distance.
5. The calculated area is displayed in the main reading line (s). The
second measurement is displayed in the additional reading line (p).
NOTE: The final measurement is displayed as square feet or
square meters.
TO MEASURE ROOM VOLUME
(FIG. 3, 4, 9)
1. Turn the LDM on.
2. Press the volume measure button (i). The volume icon will display.
3. Aim the LDM at the first desired target, as shown. Press the DIST
(ON) button (e) once to record the first distance.
4. Aim the LDM at the second desired target and press the DIST
(ON) button (e) once to record the second distance.
5. Aim the LDM at the third desired target and press the DIST (ON)
button (e) once to record the third distance.
6. The calculated volume is displayed in the main reading line (s). The
third measurement is displayed in the additional reading line (p).
NOTE: The final measurement is displayed as cubic feet or cubic
meters.
LASER MAINTENANCE
IMPORTANT: Disassembling the LDM will void all warranty on the
product.
• Undersomeconditions,thelensofthelaseremitterandthe
receiver may collect some dirt or debris. This will affect beam
quality and operating range. The lens should be cleaned with a
cotton swab moistened with water as shown in figure 6.
english
50
WARNING: DO NOT turn the LDM on while cleaning
thelens.Seriouseyeinjurymayresultfromstaringatthe
beam.
• Thehousingcanbecleanedwithawetlint-freeclothsuchasa
cotton cloth. USE WATER ONLY — DO NOT use cleansers or
solvents. Allow the LDM to air dry before storing.
• Tomaintaintheaccuracyofyourreadings,performcontrol
measurements periodically. Refer to Field Calibration Check.
• IfyourLDMrequiresrepair,contactyourlocalDeWA LT service
center.
• WhentheLDMisnotinuse,storeitinthepouchprovided.
• DonotstoreyourLDMinthepouchifitiswet.Dryexteriorparts
with a soft, dry cloth and allow the LDM to air dry.
• DonotstoreyourLDMattemperaturesbelow–7˚C(20˚F)or
above70˚C(160˚F).
CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the laser. These
chemicals may weaken the materials used in these parts.
Useaclothdampenedonlywithwaterandmildsoap.
Never let any liquid get inside the unit; never immerse any
part of the unit into a liquid. Never use compressed air to
clean the laser.
Field Calibration Check
Measure a known distance [within a 3–10 m (10–30') range] with the
LDM to confirm that the LDM is functioning properly.
Laser Accessories
Recommended accessories for use with your LDM are available at
extra cost from your local service center.
english
51
WARNING: Sinceaccessories,otherthanthoseoffered
by DeWALT, have not been tested with this product, use
ofsuchaccessorieswiththistoolcouldbehazardous.
To reduce the risk of injury, only DeWALT, recommended
accessories should be used with this product.
If you need assistance in locating any accessory, please contact your
local DeW A LT authorised service center.
DANGER: To reduce the risk of serious personal injury,
never stare directly into the laser beam, with or without
safety glasses.
Troubleshooting
If measurement conditions do not permit an accurate measurement,
an error code will appear on the LCD display. For an error code
description refer to the following table.
Code Description Correction
204 Calculation error Repeat the measurement
252 LDM too hot Let the LDM cool down
253 LDM too cold Warm the LDM up
255 Weak signal Change the target surface (e.g.,
put white paper on glass door)
256 Incorrect reading Change the target surface (e.g.,
put white paper on glass door)
257 Too much
background light Shadow the target area
258 Outside of range Stay within the working range
260 Laser beam interrupted Repeat the measurement
english
52
Cleaning
WARNING:
• Removethebatteriesbeforecleaningyourlaserunit.
• Neverusesolventsorotherharshchemicalsfor
cleaningthenon-metallicpartsofthelaser.Useacloth
dampened only with water and mild soap.
• Neverletanyliquidgetinsidetheunit;neverimmerse
any part of the unit into a liquid.
• Neverusecompressedairtocleanthelaser.
Optional Accessories
WARNING:Sinceaccessories,otherthanthoseoffered
by DeWALT, have not been tested with this product, use
ofsuchaccessorieswiththistoolcouldbehazardous.
To reduce the risk of injury, only DeWALT, recommended
accessories should be used with this product.
Consult your dealer for further information on the appropriate
accessories.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must not be disposed of with
normal household waste.
Should you find one day that your DeW A LT product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with
household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent environmental pollution
and reduces the demand for raw materials.
english
53
Local regulations may provide for separate collection of electrical
products from the household, at municipal waste sites or by the retailer
when you purchase a new product.
DeWA LT provides a facility for the collection and recycling of DeW A LT
products once they have reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local DeW A LT office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised DeWA LT repair agents and
full details of our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Batteries
•Whendisposingbatteries,thinkoftheprotectionoftheenvironment.
Check with your local authorities for an environmentally safe way of
battery disposal.
english
54
GUARANTEE
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your DeW A LT tool, simply return it within 30 days, complete as
purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
Proof of purchase must be produced.
ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT
If you need maintenance or service for your DeW A LT tool, in the
12 months following purchase, it will be undertaken free of charge
at an authorized DeW A LT repair agent. Proof of purchase must
be produced. Includes labour and spare parts for Power Tools.
Excludes accessories.
•ONE YEAR FULL WARRANTY
If your DeW A LT product becomes defective due to faulty materials
or workmanship within 12 months from the date of purchase, we
guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our
discretion, replace the unit free of charge provided that:
• Theproducthasnotbeenmisused.
• Repairshavenotbeenattemptedbyunauthorizedpersons.
• Proofofpurchasedateisproduced.Thisguaranteeisoffered
as an extra benefit and is additional to consumers statutory
rights.
For the location of your nearest authorized DeWA LT repair agent,
please use the appropriate telephone number on the back of this
manual. Alternatively, a list of authorized DeWA LT repair agents and
full details on our after-sales service are available on the Internet at
www.2helpU.com.
Français
55
APPAREIL DE MESURE LASER
(AML)DW030
Félicitations !
Vous avez choisi un outil DeW A LT. Des années d’expertise dans le
développement et l’innovation de ses produits ont fait de DeW A LT, le
partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Fiche technique
DW030
Tension V 3,0
2 piles LR03 (AAA) de 1,5 VDC
Puissance de sortie du laser mw < 1
Classe de laser CLASSE 2
Longueur d’onde nm 635
Divergence de faisceau Mrad 0,16 x 0,6
Durée d’impulsion s 1 x 10-9
Plage (à 22 °C) de 300 mm à 30 m
Précision (à 22 °C) mm/m ± 3 mm
Température de fonctionnement de –7 °C à 50 °C
Indice de protection IP54
Poids kg 0,15*
* avec les piles
Français
56
Définitions : Consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque
avertissement. Veuillez lire soigneusement ce manuel et respecter ces
symboles.
DANGER : Indiqueunesituationdedangerimminentqui,
si rien n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences
la mort ou des dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT :Indiqueunesituationdedanger
potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des dommages
corporels graves.
ATTENTION :Indiqueunesituationdedangerpotentiel
qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages corporels mineurs ou
moindres.
AVIS : Toute utilisation sans les symboles de sécurité
indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des
dommages matériels.
Signaledesrisquesdedéchargesélectriques.
Signaledesrisquesd’incendie.
CE-Certificat de conformité
DW030
DeWA LT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche
technique » ont été conçus conformément aux normes :
EN 61000-4-2:2001, EN 61000-4-3:2006, EN 61000-4-8:2001,
EN 60825-1:2007 ; Compatibilité électromagnétique : 2004/108/EC
Français
57
Pour plus d’informations, veuillez contacter DeWA LT à l’adresse
suivante ou vous reporter au dos de ce manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et
fait cette déclaration pour le compte de DeW A LT.
Horst Grossmann
Vice Président de l’Ingénierie et du développement produit
DeWA LT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
04.15.2009
Consignes de sécurité relatives aux lasers
AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les
directives. Le non-respect des directives suivantes
comporte des risques de décharge électrique, d’incendie
et/ou de blessure grave.
CONSERVER CES DIRECTIVES
• Utiliserlelaseruniquementaveclespilesspécialement
conçuesàceteffet. L’utilisation de toute autre pile peut
comporter des risques d’incendie.
• Rangerlelaserhorsdelaportéedesenfantsoudetoute
personnenonfamilièreaveccetoutil.Les lasers peuvent être
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
• Utiliseruniquementdesaccessoiresrecommandésparle
fabricantdevotremodèlespécifique.Les accessoires propres
à un modèle de laser peuvent comporter des risques de blessures,
lorsqu’utilisés avec un modèle différent.
• Sidesréparationss’avéraientnécessaires,veuillezcontacter
votrecentrederéparationlocalagrééDeWA LT.
Français
58
• Nepasutiliserd’outilsoptiquescommelestélescopesou
leslunettesméridiennespourobserverlefaisceaulaser.Des
lésions oculaires graves pourraient en résulter.
• Nepasdisposerlelaserdefaçonàpermettreàquiconque
deregarder,délibérémentounon,directementlefaisceau
laser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter. Chaque
fois que possible, installer le faisceau laser bien au-dessus ou
au-dessous du niveau des yeux.
• Nepasdisposerlelaseràproximitéd’unesurface
réfchissantequipourraitrefterlefaisceaulaserdansles
yeuxd’unindividu.Des lésions oculaires graves pourraient en
résulter.
• Arrêtezlelaserenfind’utilisation.Le fait de le laisser en marche
augmente les risques que quelqu’un regarde directement dans le
faisceau laser.
• Nepasutiliserlelaseràproximitéd’enfantsoupermettreà
unenfantdel’utiliser.Des lésions oculaires graves pourraient en
résulter.
• Nepasretirerouabîmerlesétiquettesd’avertissement.Des
étiquettes manquantes pourraient faire que des individus soient
exposés involontairement à des radiations.
• Nepasouvrirl’appareilàl’aided’outils,tels,maissanss’y
limiter,lestournevis,etc.
AVERTISSEMENT : Toute utilisation de commandes
ou réglages ou exécution des procédures non
conformes aux spécifications incluses dans ce
document comporte des risques d’exposition à des
radiations laser dangereuses.
AVERTISSEMENT ! NE PAS DÉMONTER L’APPAREIL.
Il ne comporte à l’intérieur aucune pièce réparable
par l’utilisateur. Le fait de démonter cet appareil
annule toute garantie inhérente à ce produit. Ne
pas modifier l’appareil en aucune façon. Le fait de
modifier cet outil comporte des risques d’exposition à des
radiations laser dangereuses.
Français
59
Consignes de sécurité additionnelles relatives
aux lasers
• Celaserrespectelalégislationsurleslasersdeclasse2
conformémentauxnormesEN60825-1:2007.Nepaschangerla
diode laser avec une autre. En cas de dommages, faire réparer le
laser par un centre de réparation agréé.
• Nepasutiliserlelaseràdesfinsautresquecellesprévues
décrites dans ce document. Toute exposition oculaire d’une durée
inférieureà0,25secondesaveclefaisceaud’unlaserdeclasse
2n’estpasconsiréedangereuse.Leréflexecornéenoffre
généralement une protection adéquate.
• Avanttouteutilisationinitiale,lireattentivementtouteslesconsignes
de sécurité sur l’étiquette.
• Disposersystématiquementlelaserdefaçonàcequelefaisceau
lasernepuissepénétrerlechampvisueld’aucunindividu.Porter
une attention toute spéciale en cas d’escaliers ou de surfaces
particulières.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation de cet appareil :
accidents oculaires par pénétration du faisceau laser.
Étiquettes sur l’appareil (fig. 1)
On trouve les diagrammes suivants sur l’appareil :
=EXPOSITION À DES RADIATIONS LASER :
NE JAMAIS FIXER LE FAISCEAU DES YEUX
APPAREIL LASER DE CLASSE 2
PUISSANCE DE SORTIE MAXIMALE
<1mW@620nm-690nm
IEC60825-1:2007
Français
60
Lire la notice d’instructions avant toute utilisation.
Avertissement laser
Ne jamais fixer le faisceau laser des yeux.
Indice de protection : IP54
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
La date codée de fabrication, qui comprend aussi l’année de
fabrication, est imprimée à l’intérieur du boîtier des piles.
Exemple : 2009 XX XX
Année de fabrication
Consignes de sécurité importantes propres
aux piles
AVERTISSEMENT : Les piles sont susceptibles
d’exploser ou fuir, et posent des risques de
dommages corporels ou d’incendie.Pourréduireces
risques:
•Suivresoigneusementtouteinstructionoutoutavertissement
inclus sur l’étiquette ou l’emballage des piles.
• Lorsdel’installationdespiles,toujoursrespecterlapolarité(+et–)
inscrite sur les piles et l’appareil.
• Nepascourt-circuiterlesbornes.
• Nepasrechargerlespiles.
• Nepasmélangerdespilesneuvesavecdespilesusagées.Les
remplacer toutes en même temps par des piles neuves de la
même marque et du même type.
Français
61
• Retirertoutepileusagéeimmédiatementets’endéfaire
conformément à la réglementation locale.
• Nepasjeterdepilesaufeu.
• Conserverlespileshorsdelaportéedesenfants.
• Retirerlespileslorsquel’appareiln’estpasutilisépendantplusieurs
mois.
Piles (fig. 2)
TYPE DE PILE
Le laser fonctionne avec deux piles LR03 (AAA).
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend :
1 Appareil de mesure laser (AML)
2 piles LR03 (AAA)
1 dragonne
1 sacoche de ceinture
1 Notice d’instructions
• Vérifierquel’appareiletsespiècesouaccessoiresn’ontpasété
endommagés lors du transport.
• Prendreletempsdelireattentivementetcomprendrecettenotice
d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
Description (fig. 2–4)
AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier le laser ni aucun
desescomposants.Ilyarisquesdedommagescorporels
ou matériels.
Français
62
a.l Couvercle du boîtier des piles
b. Émetteur laser
c. Lentille de réception
d. Affichage LCD
e. Bouton DIST (ON)
(Distance/Marche)
f. Bouton C/OFF (Effacer/Arrêt)
g. Bouton d’UNITÉS
h. Bouton de surface
i. Bouton de volume
j. Bouton de soustraction
k. Bouton d’addition
AFFICHAGE LASER
l. Voyant laser
m. Voyant de plan de mesure
n. Voyant de surface/volume
o. Voyant des piles
p. Ligne de lecture additionnelle
(supérieure)
q. Unités avec fractions/
exposants
r. Voyant d’unités
s. Ligne de lecture principale
(inférieure)
UTILISATION PRÉVUE
Votre AML a été conçu pour mesurer distances, surfaces et volumes.
NE PAS l’utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou liquides
inflammables.
Cet AML est un outil de professionnel. NE PAS laisser l’outil à la portée
des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur
non expérimenté.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT ! Nepasdisposerlelaserdefaçon
àpermettreàquiconquederegarder,délibérémentou
non,directementlefaisceaulaser. Des lésions oculaires
graves pourraient en résulter.
Installation et retrait des piles (fig. 2)
REMARQUE ; Cet AML fonctionne avec deux piles de 1,5 VDC
LR03 (AAA).
Français
63
INSTALLATION DES PILES
1. Ouvrez le couvercle du boîtier des piles (a) comme illust en
figure 2.
2. Insérez deux piles LR03 (AAA) dans le compartiment, en
respectant les polarités + et sur les icônes à l’intérieur.
REMARQUE ; Lorsque l’icône des piles clignote sur l’affichage LCD,
remplacez-les par deux piles LR03 (AAA) neuves.
Installation de la dragonne (fig. 3)
Reportez-vous aux instructions en figure 3.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT ! Ne pas disposer le laser de façon
à permettre à quiconque de regarder, délibérément
ou non, directement le faisceau laser. Des lésions
oculaires graves pourraient en résulter.
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT : Respecter systématiquement les
consignes de sécurité et les normes en vigueur.
ATTENTION : Toute utilisation de commandes ou
réglages ou exécution des procédures non conformes aux
spécifications incluses dans ce document comporte des
risques d’exposition à des radiations laser dangereuses.
ATTENTION : Pourréduiretoutrisquededommages
corporels et matériels, et assurer des lectures cohérentes
et de haute précision, des mesurages de contrôle doivent
être effectués périodiquement ainsi qu’avant et après toute
prisedemesureimportante.Sereporterauparagraphe
Vérification du calibrage de la section Maintenance.
REMARQUE IMPORTANTE : Toutes les mesures sont prises à partir
de la base de l’AML (fig. 5).
Français
64
Panneau de contrôle du laser
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL DE MESURE LASER (AML)
DIST
(FIG. 2, 3)
1. Insérez deux piles LR03 (AAA), comme indiqué ci-dessus.
Assurez-vous que le clapet de fermeture (a) est bien verrouillé.
2. Appuyez sur DIST (ON) pour allumer l’AML Un point laser rouge
illuminera l’endroit sur lequel l’AML pointera.
REMARQUE : L’icône de pile s’affiche lorsque l’AML est allumé et
reste affichée jusqu’à la première prise de mesure.
ARRÊT DE L’APPAREIL DE MESURE LASER (AML)
C/OFF
Maintenir appuyé le bouton C/OFF (f) jusqu’à ce que l’AML s’éteigne.
ARRÊT AUTOMATIQUE
L’AML s’arrêtera automatiquement aps 3 minutes si aucun bouton
n’est poussé.
POUR EFFACER UNE MESURE
Appuyez une fois sur le bouton C/OFF (f) pour effacer la dernière
mesure.
Mesures
MESURE D’UNE SEULE DISTANCE
DIST
(FIG. 3, 7)
1. Appuyez une fois sur le bouton DIST (ON) (e) pour allumer l’AML.
2. Visez la cible désirée avec l’AML.
3. Appuyez une fois sur le bouton DIST (ON) (e) pour enregistrer la
mesure prise sur l’affichage LCD (d).
MESURE DE DISTANCES EN CONTINU
DIST
(FIG. 3, 4, 7)
1. Appuyez une fois sur le bouton DIST (ON) (e) pour allumer l’AML.
2. Visez la cible désirée avec l’AML.
Français
65
3. Maintenez appuyé trois secondes le bouton DIST (ON) (e) pour
activer le mode Mesure de distances en continu. Déplacez l’AML
pour mesurer la distance suivante désie. Les lettres « trc »
(tracking : pistage) clignoteront sur l’affichage LCD.
REMARQUE : Lorsque l’AML est en mode de mesure de
distances en continu, le voyant laser (l) reste allumé.
4. Appuyez une fois sur le bouton DIST (ON) (e) pour arrêter de
mesurer en continu.
Fonctions
ADDITION OU SOUSTRACTION DE MESURES
1. Mettez l’AML en marche.
2. Visez la cible désirée avec l’AML.
3. Appuyez une fois sur le bouton DIST (ON) (e) pour mesurer la
première distance.
4. Appuyer sur les boutons + ou – (k, j) pour activer la fonction
d’addition ou de soustraction. Le signe + ou – s’affichera sur
l’écran.
5. Appuyez une fois de plus sur le bouton DIST (ON) pour ajouter ou
soustraire la seconde mesure. Le résultat sera affiché sur la ligne
de lecture principale. La seconde mesure sera affichée sur la ligne
de lecture additionnelle.
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE MESURE
U
NIT
S
UNITS
(FIG. 3)
L’AML change automatiquement d’unité de mesure chaque fois qu’on
appuie sur le bouton (g).
MESURE D’UNE SURFACE
(FIG. 3, 4, 8)
1. Mettez l’AML en marche.
2. Appuyez sur le bouton de mesure de surface (h). L’icône de
surface s’affichera.
Français
66
3. Visez la première cible désirée avec l’AML, comme illustré.
Appuyez une fois sur le bouton DIST (ON) (e) pour enregistrer la
première distance.
4. Visez la seconde cible avec l’AML puis appuyez une fois sur le
bouton DIST (ON) (e) pour enregistrer la seconde distance.
5. La surface calculée s’affichera sur la ligne principale de lecture
(s). La seconde mesure sera affichée sur la ligne de lecture
additionnelle (p).
REMARQUE : La mesure finale est affichée soit en pieds carrés
soit en mètres carrés.
MESURE DU VOLUME D’UNE PIÈCE
(FIG. 3, 4, 9)
1. Mettez l’AML en marche.
2. Appuyez sur le bouton volume (i). L’icône de volume s’affichera.
3. Visez la première cible désirée avec l’AML, comme illustré.
Appuyez une fois sur le bouton DIST (ON) (e) pour enregistrer la
première distance.
4. Visez la seconde cible avec l’AML puis appuyez une fois sur le
bouton DIST (ON) (e) pour enregistrer la seconde distance.
5. Visez la troisième cible avec l’AML puis appuyez une fois sur le
bouton DIST (ON) (e) pour enregistrer la troisième distance.
6. Le volume calculé s’affichera sur la ligne principale de lecture
(s). La troisième mesure sera affichée sur la ligne de lecture
additionnelle (p).
REMARQUE ; La mesure finale est affichée soit en pieds cubes
soit en mètres cubes.
MAINTENANCE DU LASER
IMPORTANT : Le fait de démonter l’AML annule toute garantie
inhérente à ce produit.
• Souscertainesconditions,lalentilledel’émetteuretdurécepteur
laser peut accumuler des saletés ou débris. Cela affectera la
Français
67
qualité du faisceau et sa plage de fonctionnement. La lentille doit
être nettoyée avec un coton-tige humide, comme illustré en
figure 6.
AVERTISSEMENT : NE PAS allumer l’AML lors de
l’entretien de la lentille. Des lésions oculaires graves
pourraient en résulter.
• Leboîtierpeutêtrenettoyéavecunchiffonhumideentissu
non pelucheux comme le coton. N’UTILISEZ QUE DE L’EAU
N’UTILISEZ JAMAIS de nettoyants ou solvants. Laisser l’AML
sécher à l’air libre avant de l’entreposer.
• Pourmaintenirlaprécisiondeslectures,effectuezpériodiquement
des mesurages de contrôle. Se reporter au paragraphe
Vérification du calibrage.
• Sidesréparationss’avéraientnécessaires,veuillezcontactervotre
centre de réparation local DeWA LT.
• Aprèsutilisation,entreposezl’AMLdanslasacochefournieàcet
effet.
• N’entreposezpasl’AMLdanssasacoches’ilestencorehumide.
Séchez les parties externes à l’aide d’un chiffon doux et sec et
laissez-le sécher à l’air libre.
• Nepasentreposerl’AML àdestempératuresinférieuresà–7˚C
(20˚F)ousupérieuresà70˚C(160˚F).
ATTENTION : Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre
produit chimique décapant pour nettoyer les parties non
métalliquesdulaser.Cesproduitschimiquespourraienten
attaquerlesmatériauxutilisés.Utilisezunchiffonhumidifié
avecdel’eauetunsavondoux.Protégerl’appareildetout
liquide. N’immerger aucune partie de l’appareil dans un
liquide quelconque. Ne jamais utiliser d’air comprimé pour
nettoyer le laser.
Vérification de l’étalonnage
Mesurez une distance connue [entre 3 à 10 m (10 à 30')] à l’aide de
l’AML pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
Français
68
Accessoires laser
Les accessoires recommandés avec l’AML sont vendus séparément
chez les distributeurs locaux ou dans les centres de réparation agréés.
AVERTISSEMENT : Commelesaccessoiresautresque
ceux offerts par DeWALT n’ont pas été tess avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter
undanger.Pourréduiretoutrisquededommages
corporels, seuls des accessoires DeWA LT recommandés
doivent être utilis avec cet appareil.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces accessoires, veuillez
contacter votre centre de réparation local agréé DeW A LT.
DANGER :Pourréduiretoutrisquededommages
corporels graves, ne jamais fixer des yeux le faisceau laser,
avec ou sans lunettes de protection.
Guide de dépannage
Si les conditions de mesurage ne permettent pas une mesure précise,
un code d’erreur s’affichera sur l’affichage LCD. Le tableau suivant
présente la description des codes d’erreurs.
Code Description Correction
204 Erreur de calcul Reprendre la mesure
252 AML trop chaud Laisser refroidir l’AML
253 AML trop froid Réchauffer l’AML
255 Signal faible Changer la surface cible (Apposer
du papier blanc sur une porte en
verre par ex.)
256 Lecture incorrecte Changer la surface cible (Apposer
du papier blanc sur une porte en
verre par ex.)
257 Arrière-plan trop
lumineux Faire de l’ombre sur la cible
Français
69
Code Description Correction
258 Hors portée Rester au sein de la plage de
fonctionnement
260 Faisceau laser non
continu Reprendre la mesure
Entretien
AVERTISSEMENT :
• Retirerlespilesavanttoutentretiendulaser.
• Nejamaisutiliserdesolvantsoutoutautreproduit
chimique décapant pour nettoyer les parties non
métalliquesdulaser.Utiliserunchiffonhumidifavecde
l’eau et un savon doux.
• Protégerl’appareildetoutliquide.N’immergeraucune
partie de l’appareil dans un liquide quelconque.
• Nejamaisutiliserd’aircomprimépournettoyerlelaser.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT :Commelesaccessoiresautresque
ceux offerts par DeWALT n’ont pas été tess avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter
undanger.Pourréduiretoutrisquededommages
corporels, seuls des accessoires DeWA LT recommandés
doivent être utilisés avec cet appareil.
Veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations sur les
accessoires appropriés.
Français
70
Respect de l’environnement
Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos
ordures ménagères.
Le jour votre produit DeWA LT doit être remplacé ou que vous
n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères.
Préparez-le pour la collecte sélective.
La collecte sélective des produits et emballages usagés
permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La
réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger
l’environnement contre la pollution et à réduire la demande
en matière première.
Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour
les produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une
déchetterie municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau produit.
DeWA LT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des
produits DeWA LT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce
service, veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le
recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez vous,
prenez contact avec votre bureau DeW A LT local à l’adresse indiquée
dans ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs
autorisés DeWA LT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur
Internet à l’adresse : www.2helpU.com.
Piles
• Aumomentdemettrelespilesaurebut,pensezàprotéger
l’environnement. Veuillez contacter les autorités locales pour
prendre connaissance des directives en matière de protection de
l’environnement relatives à la mise au rebut des piles.
Français
71
GARANTIE
30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION GARANTIE
Si la performance de votre outil DeWA LT ne vous donne pas
entre satisfaction, il vous suffit de le retourner dans les 30 jours
suivants son achat sur le lieu d’achat pour un remboursement
intégral ou un échange. Munissez-vous de votre preuve d’achat.
UN AN D’ENTRETIEN GRATUIT
Si votre outil DeW A LT nécessite une révision ou uneparation
dans les 12 mois suivant son achat, celle-ci sera prise en charge
gratuitement auprès d’un réparateur DeWA LT autorisé. Munissez-
vous de votre preuve d’achat. Ce service comprend la main
d’œuvre et les pièces pour les outils électriques, à l’exclusion des
accessoires.
• UN AN DE GARANTIE
Si votre produit DeWA LT présente un défaut de matériaux ou de
fabrication dans les 12 mois suivant son achat, nous garantissons
le remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou,
à notre discrétion, le remplacement sans frais de l’unité entière, à
condition que :
• leproduitaitétéutilisécorrectement;
• aucunepersonnenonautoriséen’aittentéderéparerle
produit ;
• lapreuved’achatportantladated’acquisitionsoitfournie.
Cette garantie est offerte en supplément et s’ajoute aux droits
légaux du consommateur.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez
vous, sélectionnez le numéro approprié au dos de ce manuel de
l’utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DeW A LT
et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à
l’adresse : www.2helpU.com.
norsk
72
LASERAVSTANDSMÅLER (LDM)
DW030
Gratulerer!
Du har valgt et DeWA LT-verktøy. Års erfaring gjennom produktutvikling
og innovasjon gjør DeW A LT til en av de mest pålitelige partene for
profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
Tekniske data
DW030
Spenning V 3,0
2 x 1,5 VDC LR03 (størrelse AAA)-batterier
Utgangseffekt laser mw < 1
Laserklasse KLASSE 2
Bølgelengde nm 635
Avvik stråle mrad 0,16 x 0,6
Varighet puls s 1 x 10-9
Rekkevidde (ved 22 °C) 300 mm–30 m
Nøyaktighet (ved 22 °C) mm/m ± 3 mm
Driftstemperatur –7 °C til 50 °C
Beskyttelsesklasse IP54
Vekt kg 0,15*
* med batterier
norsk
73
Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet
Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert
signalkodeord. Vennligst les håndboken og legg merke til disse
symbolene.
FARE: Indikererenoverhengendefarligsituasjonsomkan
føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke
avverges.
ADVARSEL:Indikererenpotensieltfarligsituasjonsom
kan føre til død eller alvorlig skade hvis den ikke
avverges.
FORSIKTIG:Indikererenpotensieltfarligsituasjonsom
kan medføre lettere til moderat skade hvis den ikke
avverges.
MERK: Bruk uten sikkerhetsalarmsymbolet indikerer
dette en potensielt farlig situasjon som kan føre til
materiellskade hvis den ikke avverges.
Denoterer fare for elektrosjokk.
Denoterer fare for brann.
EU-samsvarserklæring
DW030
DeWA LT erklærer at disse produktene som er beskrevet under
”tekniske data”, er konstruert i samsvar med:
EN 61000-4-2:2001, EN 61000-4-3:2006, EN 61000-4-8:2001,
EN 60825-1:2007; elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EF
For mer informasjon, vennligst kontakt DeWA LT følgende adresser
eller se baksiden av håndboken.
norsk
74
Undertegnede er ansvarlig for samlingen av den tekniske filen og
fremsetter denne erklæringen på vegne av DeWA LT.
Horst Grossmann
visepresident teknikk og produktutvikling
DeWA LT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
04.15.2009
Sikkerhetsinstruksjoner for lasere
ADVARSEL! Les og forstå alle instruksjoner. Manglende
overholdelse av instruksjonene som er listet opp under kan
resultere i elektrosjokk, ild og/eller alvorlig personskade.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
• Bruklaserenkunmedbatterienesomerspesielttiltenkt. Bruk
av andre batterier kan skape risiko for brann.
• Oppbevarlaseresomikkeeribrukutenforrekkeviddefor
barnogandreutrenedepersoner.Lasere er farlige i hendene på
utrenede brukere.
• Brukbaretilbehørsomeranbefaltfordinmodellav
produsenten.Tilbehør som er velegnet for en laser kan skape
risiko for skader hvis det brukes på en annen laser.
• Hvislaseravstandsmålerenmårepareres,mådukontakteditt
lokale,autoriserteDeWALTserviceverksted.
• Ikkebrukoptiskeverktøysliksomteleskoperellertransitforå
selaserstrålen.Alvorlige øyeskader kan oppstå når strålen startes.
• Ikkeplasserlaserenienposisjonsomkanfånoentilåstirre
innilaserstrålen,tilsiktetellerutilsiktet. Alvorlige øyeskader kan
norsk
75
oppstå når strålen startes. Laserstlen må om mulig passere godt
over eller godt under øyenivå.
• Ikkeplasserlasereninærhetenavenreflekterendeoverflate
somkanreflekterelaserstrålenmotnoensøyne.Dette kan føre
til alvorlige øyeskader.
• Slåavlaserennårdenikkeeribruk.Å la laseren stå på øker
risikoen for å stirre inn i laserstrålen.
• Ikkebruklasereninærhetenavbarnellertillatbarnåbetjene
laseren. Dette kan føre til alvorlige øyeskader.
• Ikkefjernellerdekkoveradvarselsmerker.Hvis merkene
fjernes kan brukeren eller andre utsette seg selv for stråling ved en
feiltakelse.
• Apparatetmåikkeåpnesmedverky,somf.eks.,menikke
begrensettil,skrutrekkereosv.
ADVARSEL: Bruk av andre kontroller eller justeringer
eller utføring av andre prosedyrer enn dem som
er spesifisert her kan føre til farlig eksponering for
stråling.
ADVARSEL! IKKE DEMONTER APPARATET. Det
er ingen deler på innsiden som skal repareres av
brukeren. Å demontere dette apparatet annullerer
alle garantier på produktet. Ikke modifiser produktet
på noen måte. Modifisering av verktøyet kan føre til
eksponering for farlig laserstråling.
Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for lasere
• Dennelaserenerisamsvarmedklasse2iht.EN60825-1:2007.
Ikkebyttlaserdiodenmedannentype.Fålaserenreparertaven
autorisert reparasjonsagent hvis den blir skadet.
• Ikkebruklaserentilnoeannetformålenntiltenktbruksom
beskrevet i dette dokumentet. Øyne må ikke utsettes for strålen fra
enklasse2-laserimerennmaksimalt0,25sekunder.Refleksenfra
øyelokkene vil vanligvis gi tilstrekkelig beskyttelse.
norsk
76
• Lesallesikkerhetsadvarslerpåetikettenførførstegangsbruk!
• Settalltidopplaserenienposisjonhvorlaserstrålenikkekan
krysse noen person i høyde med øynene. Vær ekstra oppmerksom
på trapper og reflekterende overflater.
Øvrige farer
Følgene farer er uløselig knyttet til bruken av dette apparatet:
– Skadersomfølgeravåstirreinnilaserstrålen.
Merking på verktøyet (fig. 1)
Følgende piktogrammer viser verktøyet:
=LASERSTRÅLING
IKKE SE INN I STR≈LEN
LASERPRODUKT AV KLASSE 2
MAKSIMAL UTGANGSSTYRKE
<1mW@620nm-690nm
IEC60825-1:2007
Vis instruksjonshåndboken før bruk.
Laseradvarsel
Ikke stirr inn i laserstrålen.
Beskyttelsesklasse: IP54
norsk
77
POSISJON FOR DATOKODE
Datokode, som også inkluderer produksjonsåret, står trykt på innsiden
av batterikammeret.
Eksempel:
2009 XX XX
Produksjonsår
Viktige sikkerhetsinstruksjoner for batterier
ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lekke
og kan forårsake personskader eller brann.Forå
reduseredennefaren:
•Følgalleinstruksjonerogadvarslerpåbatterimerketogpakken.
• Settalltidinnbatterierkorrektnårdetgjelderpolaritet(+og-),som
merket på batteriet og utstyret.
• Ikkekortsluttbatteriklemmene.
• Ikkeladbatterier.
• Ikkeblandgamleognyebatterier.Skiftutallesamtidigmednye
batterier av samme merke og type.
• Fjerndødebatterieromendeogdeponerdemiht.lokale
bestemmelser.
• Ikkekastbatterieriilden.
• Oppbevarbatterieneutilgjengeligforbarn.
• Fjernbatterienehvisinnretningenikkeskalbrukespåfleremåneder.
Batterier (fig. 2)
BATTERITYPE
Denne laseren bruker to LR03 (størrelse AAA)-batterier.
norsk
78
Pakkens innhold
Pakken inneholder:
1 laseravstandsmåler (LDM)
2 LR03 (størrelse AAA)-batterier
1 håndleddstropp
1 belteveske
1 Instruksjonshåndbok
• Kontrollerskaderpåverktøyet,delerellertilbehørsomkanha
inntruffet under transport.
• TadegtidtilÂlesegrundiggjennomogforstådennehåndboken
før bruk.
Beskrivelse (fig. 2–4)
ADVARSEL: Aldri modifiser laseren eller noen del av den.
Dette kan føre til materiell- eller personskader.
a. Deksel batterikammer
b. Laser-emitter
c. Mottakslinse
d. LCD-display
e. DIST (ON)-knapp (AVST /
)
f. C/OFF-knapp (AVBR / AV)
g. UNITS-knapp
h. Områdeknapp
i. Volumknapp
j. Minus-knapp
k. Pluss-knapp
LASERDISPLAY
l. Laser-indikator
m. Indikator for plan måling
n. Område-/volumindikator
o. Batteri-indikator
p. Ekstra målelinje (øvre)
q. Enheter med fraksjon/
eksponenter
r. Enhetsindikator
s. Hovedmålelinje (nedre)
norsk
79
TILTENKT BRUK
Laseravstandsmåleren er konstruert for måling av avstand, område og
volum.
IKKE bruk under våte forhold eller i nærheten av antennelige væsker
eller gasser.
Denne laseravstandsmåleren er et profesjonelt verktøy. IKKE la barn
komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne operatører trenger tilsyn når
de bruker dette verktøyet.
MONTERING OG JUSTERING
ADVARSEL! Ikke plasser laseren i en posisjon som
kan få noen til å stirre inn i laserstrålen, tilsiktet eller
utilsiktet. Alvorlige øyeskader kan oppstå når strålen
startes.
Sette inn og ta ut batterier (fig. 2)
MERK: Denne laseravstandsmåleren drives av to LR03 (størrelse AAA)
batterier.
INSTALLERE BATTERIPAKKEN.
1. Løft opp dekselet (a) batterikammeret som vist i figur 2.
2. Sett inn to LR03 (størrelse AAA)-batterier i batterikammeret, plasser
batteriene iht. + og -merkingen på innsiden av batterikammeret.
MERK: Når batteri-ikonet blinker i LCD-displayet, må batteriene byttes
ut med 2 nye LR03 (størrelse AAA)-batterier.
Feste håndleddstropp (fig. 3)
Se figur 3 for instruksjoner.
BRUK
ADVARSEL! Ikke plasser laseren i en posisjon som
kan få noen til å stirre inn i laserstrålen, tilsiktet eller
utilsiktet. Alvorlige øyeskader kan oppstå når strålen
startes.
norsk
80
Bruksanvisning
ADVARSEL: Ta Alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene
og gjeldende reguleringer.
FORSIKTIG: Bruk av andre kontroller eller justeringer eller
utføring av andre prosedyrer enn dem som er spesifisert
her kan føre til farlig eksponering for stråling.
FORSIKTIG: Foråreduserefarenforpersonskadereller
materielle skader, og for å sikre konsistente målinger med
høy kvalitet, må det regelmessig utføres kontrollmålinger, og
førogetterviktigemålinger.SeFeltkalibreringskontroll
under Vedlikehold.
VIKTIG MERKNAD: Alle målinger tar utgangspunkt i basen på
laseravstandsmåleren (fig. 5).
Kontrollpanelet på laseren
SLÅ PÅ LASERAVSTANDSMÅLEREN (LDM)
DIST
(FIG. 2, 3)
1. Sett inn to LR03 (størrelse AAA)-batterier som beskrevet over. Pass
på at batteridøren (a) er sikkert i lås.
2. Trykk på DIST (ON) for å slå på laseravstandsmåleren. En rød
laserprikk vises der laseravstandsmåleren peker.
MERK: Batteri-ikonet vises når laseravstandsmåleren slås på og
vises til det er utført en måling.
SLÅ AV LASERAVSTANDSMÅLEREN (LDM)
C/OFF
Trykk og hold C/OFF-knappen (f) til laseravstandsleren slår seg av.
AUTOMATISK UTKOBLING
Laseravstandsmåleren kobles automatisk ut hvis ingen knapp aktiveres
i løpet av 3 minutter.
FJERNE EN MÅLING
Trykk én gang C/OFF-knappen (f) for å fjerne siste måling.
norsk
81
Målinger
ENKEL AVSTANDSMÅLING
DIST
(FIG. 3, 7)
1. Trykk én gang på DIST (ON)-knappen (e) for å slå på
laseravstandsmåleren.
2. Pek laseravstandsmåleren mot ønsket mål.
3. Trykk én gang på DIST (ON)-knappen (e) for å vise målingen i LCD-
displayet (d).
KONTINUERLIG AVSTANDSMÅLING
DIST
(FIG. 3, 4, 7)
1. Trykk én gang på DIST (ON)-knappen (e) for å slå på
laseravstandsmåleren.
2. Pek laseravstandsmåleren mot ønsket mål.
3. Trykk og hold inne DIST (ON)-knappen (e) i tre sekunder
for å aktivere Kontinuerlig avstandsmåling-modus. Flytt
laseravstandsmåleren for å måle ønsket avstand. Bokstavene ‘trc’
(tracking - sporing) blinker i LCD-displayet.
MERK: Når laseravstandsmåleren er i Kontinuerlig avstandsmåling-
modus, lyser laserindikatoren (l) kontinuerlig.
4. Trykk én gang på DIST (ON)-knappen (e) for å avslutte kontinuerlig
måling.
Funksjoner
LEGGE TIL ELLER TREKKE FRA MÅLINGER
1. Slå på laseravstandsmåleren.
2. Pek laseravstandsmåleren mot ønsket mål.
3. Trykk én gang på DIST (ON)-knappen (e) for å måle første avstand.
4. Trykk + eller –-knappen (k, j) for å aktivere legg til- eller trekk fra-
funksjonen. + eller – vises i displayet.
norsk
82
5. Trykk på DIST (ON)-knappen på nytt for å legge til eller trekke
fra den andre målingen. Det utregnede resultatet vises i
hovedmålelinjen. Den andre målingen vises i den ekstra målelinjen.
VELGE MÅLEENHET
U
NIT
S
UNITS
(FIG. 3)
Laseravstandsmåleren veksler til neste måleenhet hver gang knappen
(g) trykkes.
MÅLE ET OMRÅDE
(FIG. 3, 4, 8)
1. Slå på laseravstandsmåleren.
2. Trykk knappen for områdemåling (h). Område-ikonet vises.
3. Pek laseravstandsmåleren mot første ønsket mål, som vist. Trykk
én gang DIST (ON)-knappen (e) for å måle første avstand.
4. Pek laseravstandsmåleren mot mål nummer to og trykk én gang
på DIST (ON)-knappen (e) for å måle den andre avstanden.
5. Det utregnede området vises i hovedlelinjen (s). Den andre
målingen vises i den ekstra målelinjen (p).
MERK: Endelig måling vises som kvadratfot eller kvadratmeter.
MÅLE ROMVOLUM
(FIG. 3, 4, 9)
1. Slå på laseravstandsmåleren.
2. Trykk knappen for måling av volum (i). Volum-ikonet vises.
3. Pek laseravstandsmåleren mot første ønsket mål, som vist. Trykk
én gang DIST (ON)-knappen (e) for å måle første avstand.
4. Pek laseravstandsmåleren mot mål nummer to og trykk én gang
på DIST (ON)-knappen (e) for å måle den andre avstanden.
5. Pek laseravstandsmåleren mot mål nummer tre og trykk én gang
på DIST (ON)-knappen (e) for å måle den tredje avstanden.
6. Det utregnede volumet vises i hovedmålelinjen (s). Den tredje
målingen vises i den ekstra målelinjen (p).
MERK: Endelig måling vises som kubikkfot eller kubikkmeter.
norsk
83
VEDLIKEHOLD AV LASEREN
VIKTIG: Å demontere laseravstandsmåleren annullerer alle garantier
produktet.
• Undervisseforholdkanlinsenpålaser-emitterenogmottakeren
samle noe smuss eller spon. Dette vil påvirke strålens kvalitet og
operasjonsrekkevidde. Linsen bør rengjøres med en bomullsdott
fuktet med vann, som vist i figur 6.
ADVARSEL: IKKE slå på laseravstandsmåleren mens du
rengjør linsen. Alvorlige øyeskader kan oppstå når strålen
startes.
• Kapslingenkanrengjøresmedenvåtlofriklut,sliksomen
bomullsklut. BRUK KUN VANN — BRUK IKKE rengjøringsmidler
eller løsemidler. La laseravstandsmåleren tørke før lagring.
• Utførkontrollmålingerregelmessigforåopprettholdenøyaktigheten
i målingene. Se Kalibreringskontroll i felt.
• Hvislaseravstandsmålerenmårepareres,mådukontakteditt
lokale DeW A LT serviceverksted.
• Lagrelaseravstandsmålereniveskensomfølgermednårdenikke
er i bruk.
• Ikkelagrelaseravstandsmålereniveskenhvislaserenervåt.
Tørk av ytre deler med en myk, tørr klut og la luften tørke
laseravstandsmåleren.
• Ikkelagrelaseravstandsmålerenvedtemperaturerunder–7˚C
ellerover70˚C.
FORSIKTIG: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier
for å rengjøre ikke-metalliske deler av laseren. Disse
kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse
delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild
såpe. Aldri la noen væske trenge inn i enheten; aldri dypp
noen del av enheten i en væske. Aldri bruk trykkluft til å
rengjøre laseren.
norsk
84
Feltkalibreringskontroll
Mål en kjent avstand [innenfor et område på 3–10 m (10–30')] med
laseravstandsmåleren for å bekrefte at den fungerer korrekt.
Lasertilbehør
Anbefalt tilbehør til laseravstandsmåleren kan leveres mot et tillegg i
prisen fra ditt lokale serviceverksted.
ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som
tilbys av kan være farlig, ettersom dette ikke er testet
sammenmeddetteverktøyet.Foråreduserefarenfor
skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av DeWA LT
brukes til dette produktet.
Hvis du trenger hjelp til å finne tilbehør, du kontakte ditt lokale,
autoriserte DeW A LT serviceverksted.
FARE: Aldri stirr direkte inn i laserstrålen med eller uten
vernebriller for å redusere risikoen for alvorlig personskade.
Feilsøking
Hvis måleforholdene hindrer nøyaktig måling, vil en feilkode vises i LCD-
displayet. For beskrivelse av feilkodene, se tabellen nedenfor.
Kode Beskrivelse Korrigering
204 Beregningsfeil Gjenta målingen
252 Laseravstandsmåleren
for varm La laseravstandsmåleren bli kald
253 Laseravstandsmåleren
for kald La laseravstandsmåleren bli varm
255 Svakt signal Endre overflaten på målet
(legg f.eks. et hvitt papir
på en glassdør)
norsk
85
Kode Beskrivelse Korrigering
256 Feil måling Endre overflaten på målet
(legg f.eks. et hvitt papir
på en glassdør)
257 For mye bakgrunnslys Skyggelegg målområdet
258 Utenfor rekkevidde Arbeid innefor rekkevidden
260 Laserstrålen brutt Gjenta målingen
Rengjøring
ADVARSEL:
• Fjernbatterieneførdurengjørlaserenheten.
• Aldribrukløsemidlerellersterkekjemikalierforå
rengjøre ikke-metalliske deler av laseren. Bruk en klut
som bare er fuktet med vann og mild såpe.
• Aldrilanoenvæsketrengeinnienheten;aldridypp
noen del av enheten i en væske.
• Aldribruktrykklufttilårengjørelaseren.
Tilleggsutstyr
ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som
tilbys av DeWALT kan være farlig, ettersom dette ikke
ertestetsammenmeddetteverktøyet.Foråredusere
faren for skader bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av
DeWA LT brukes til dette produktet.
Konsulter din forhandler for ytterligere informasjon om egnet
ekstrautstyr.
norsk
86
Miljøvern
Separat innsamling. Dette produktet skal ikke kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall.
Hvis du en dag finner ut at DeW A LT-produktet må skiftes eller du ikke
lenger har bruk for det, skal du ikke kaste det sammen med det vanlige
husholdningsavfallet. Sørg for at produktet innsamles separat.
Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer
gjør det mulig å gjenvinne materialer og bruke dem på nytt.
Gjenbruk av gjenvunne materialer reduserer forurensning
og etterspørselen etter råvarer.
Lokale forskrifter kan inneholde bestemmelser om separat innsamling
av elektriske produkter fra hjemmet, ved søppelfyllinger eller hos
forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
DeWA LT har et anlegg for innsamling og gjenvinning av DeW A LT-
produkter som ikke kan brukes lenger. Send produktet til et autorisert
servicesenter som kan samle inn produkter på dine vegne og anvende
denne tjenesten.
Finn nærmeste autoriserte servicesenter ved å ta kontakt med
nærmeste DeW A LT-kontor på adressen som er oppført i denne
brukerhåndboken. Du finner også en liste over autoriserte servicesentre
for DeW A LT og utførlig informasjon om service og kontaktpersoner
Internett www.2helpU.com.
Batterier
• Tenkpååbeskyttemiletveddeponeringavbatterier.Kontakt
lokale myndigheter for informasjon om miljøvennlig deponering av
batterier.
norsk
87
GARANTI
30 DAGERS FULL GARANTI
Hvis du ikke er 100 % fornøyd med ytelsen til DeW A LT-
verktøyet, kan du levere det tilbake innen 30 dager, komplett
som ved kjøpet. Lever det til forhandleren du kjøpte det av, så
får du full refusjon eller bytterett. Kvittering må fremvises.
ETTÅRSKONTRAKT MED GRATIS SERVICE
Vedlikehold og service DeWA LT-verktøyet i de første
12 månedene etter kjøpet utføres gratis ved et autorisert
servicesenter for DeW A LT. Kvittering fremvises. Inkludert
arbeidstimer og reservedeler for elektriske verktøy. Ekskludert
ekstrautstyr.
• ETT ÅRS FULL GARANTI
Hvis DeW A LT-produktet blir defekt som følge av svikt i materialer
eller utførelse innen 12 måneder etter kjøpedatoen, garanterer vi
at alle defekte deler skal skiftes gratis eller, etter vårt sknn, at
hele verktøyet skal byttes ut gratis på følgende vilkår:
• Produkteterikkefeilbrukt.
• Ingenuautorisertepersonerharprøvdåreparereverktøyet.
• Kvitteringfremvises.Dennegarantiengisitilleggtil
lovbestemte forbrukerrettigheter.
Ring det aktuelle telefonnummeret bakerst i denne
brukerhåndboken for å finne nærmeste autoriserte servicesenter
for DeW A LT. Du finner og en liste over autoriserte
servicesentre for DeWA LT og utførlig informasjon om service
Internett www.2helpU.com.
suomi
88
LASERETÄISYYSMITTARI
DW030
Onnittelut!
Olet valinnut DeW A LT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen
tuotekehitys ja innovaatiot tekevät DeWA LT-työkaluista luotettavia
kumppaneita ammattilaisille.
Tekniset tiedot
DW030
Jännite V 3,0
2 x 1,5 VDC LR03 -paristoa (AAA--koko)
Laserin lähtöteho mw < 1
Laserluokka LUOKKA 2
Aallonpituus nm 635
Säteen hajautuma mrad 0,16 x 0,6
Pulssin kesto s 1 x 10-9
Kantama (lämpötilassa 22 °C) 300 mm -30 m
Tarkkuus (lämpötilassa 22 °C) mm/m ± 3 mm
Käyttölämpötila –7 – 50 °C
Suojausluokka IP54
Paino kg 0,15*
* paristot mukana
suomi
89
Määritelmät: Turvallisuusohjeet
Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja kiinnitä
huomiota näihin symboleihin.
VAARA: Ilmaisee,ettäon olemassa hengen- tai
vakavan henkilövahingon vaara.
VAROITUS: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta. Ellei
tilannetta korjata, saattaa aiheutua hengenvaara tai
vakava loukkaantuminen.
HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta.
Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä tai
keskinkertainen loukkaantuminen.
HUOMAUTUS: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta.
Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua aineellisia
vahinkoja.
Sähköiskunvaara!
Tulipalon vaara.
EU-yhdenmukaisuusilmoitus
DW030
DeWA LT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset:
EN 61000-4-2:2001, EN 61000-4-3:2006, EN 61000-4-8:2001,
EN 60825-1:2007; sähkömagneettinen yhteensopivuus: 2004/108/EU
Saat lisätietoja ottamalla yhteyden DeWA LT iin. Osoitteet näkyvät
käyttöohjeen takasivulla.
suomi
90
Allekirjoittaja vastaa teknisistä tiedoista ja antaa tämän vakuutuksen
DeWA LT in puolesta.
Horst Grossmann
Vice President Engineering and Product Development
DeWA LT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germany
04.15.2009
Laserlaitteiden turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue ohjeet ja ymmärrä ne. Jos kaikkia ohjeita
ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavan henkilövahingon vaara.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
• Käytälaserlaitteessavainsiihentarkoitettujaakkuja. Muutoin
voi aiheutua tulipalo.
• Säilytälaserlaitepoissalastenjakouluttamattomien
henkilöidenulottuvilta. Laserlaitteet ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
• Käytävainvalmistajansuosittelemialisävarusteita.
Yhdelle laserlaitteelle soveltuvat lisävarusteet voivat aiheuttaa
onnettomuuden vaaran käytettynä yhdessä toisen laserlaitteen
kanssa.
• Joslaseretäisyysmittarionkorjattava,otayhteysvaltuutettuun
DeWA LT-huoltokorjaamoon.
• Äläkäytäteleskoopinkaltaistaoptistavälinettälasersäteen
siirtämiseksi.Muutoin voi aiheutua vakava silmävaurio säteen
osumisesta silmään.
suomi
91
• Äläasetalasersädettäpaikkaan,jossasädevoiosuajonkun
silmään. Muutoin voi aiheutua vakava silvaurio säteen
osumisesta silmään. Jos mahdollista, lasersäteen on osoitettava
huomattavasti silmien tason ylä- tai alapuolelle.
• Äläasetalasersädettälähelleheijastavaapintaa,jokavoi
heijastaasäteenjonkunsilmään. Muutoin voi aiheutua vakava
silmävaurio.
• Kunlaserlaitettaeikäytetä,katkaisesiitävirta. Jos jätät
laserlaitteeseen virran kytketyksi, säteen silmään osumisen vaara
kasvaa.
• Äläkäytälaserlaitettalähellälapsiaäläkäannalastenkäyttää
sitä. Muutoin voi aiheutua vakava silmävaurio.
• Äläpoistataipeitävaroitusmerkintöjä. Jos ne poistetaan,
käyttäjä tai muu henkilö voi altistua säteilylle.
• Äläavaalaitettakäyttämällätyökaluja,kutenruuvimeisseliä.
VAROITUS: Käyttäminen oppaassa esitettyjen
ohjeiden vastaisesti saattaa altistaa vaaralliselle
säteilylle.
VAROITUS! ÄLÄ PURA LAITETTA. Laitteen
sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia.
Laitteen purkaminen aiheuttaa kaikkien takuiden
raukeamisen. Älä yritä muunnella tätä laitetta
mitenkään. Muutoin voi aiheutua vaarallinen altistuminen
lasersäteilylle.
Laserlaitteiden lisäturvallisuusohjeet
• TämälaserlaitetäyttääEN60825-1:2007-standardinluokan
2vaatimukset.Äläkorvaalaserdiodiatoisenlaisella.Joslaserlaite
vaurioituu, vain valtuutetut huoltoliikkeet saavat korjata sen.
• Käytälaserdettävaintässäasiakirjassakuvattuihin
käyttötarkoituksiin.Silmänaltistumistaluokan2laserlaitteesta
lähtevällesäteellepidetäänturvallisena,jossekestääenintään0,25
sekuntia.Silmänräpäyttäminenonnormaalistiriittäväsuojaus.
• Luekaikkiturvallisuusvaroituksetennenensimmäistäkäyttökertaa.
suomi
92
• Asetalasertyökaluainapaikkaan,jossalasersädeeivoiosua
kenenkään henkilön silmään. Ole erittäin varovainen portaiden ja
heijastavien pintojen suhteen.
Vaarat
• Seuraavatvaaratovatolemassakäytettäessätätälaitetta:
Lasersäteeseen katsomisen aiheuttamat vammat.
Työkalun merkinnät [kuva (fig.) 1]
Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa:
=LASERSÄTEILYÄ
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
LUOKAN 2 LASERTUOTE
SUURIN LÄHTÖTEHO
<1mW@620nm-690nm
IEC60825-1:2007
Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä.
Laservaroitus
Älä katso lasersäteeseen.
Suojausluokka: IP54
PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI
Paristokotelon sisällä on päivääräkoodi. Se sisältää myös
valmistusvuoden.
suomi
93
Esimerkki: 2009 XX XX
Valmistusvuosi
Tärkeitä paristoja koskevia turvallisuusohjeita
VAROITUS: Paristot voivat räjähä, vuotaa tai
aiheuttaa tulipalon tai vahingoittumisen. Voit vähentää
tätävaaraatoimimallaseuraavasti:
•Noudathuolellisestikaikkiaparistojenjaniidenpakkausten
merkintöjä.
• Asetaparistotpaikoilleennapaisuuden(plusjamiinus)suhteen
oikein päin.
• Äläoikosuljeparistoja.
• Älälataaparistoja.
• Äläkäytäsekaisinvanhojajauusiaparistoja.Vaihdakaikkiparistot
samanaikaisesti uusiin samanmerkkisiin ja -tyyppisiin paristoihin.
• Poistatyhjentyneetparistothetijakierrätänepaikallisten
määräysten mukaisesti.
• Älähävitäparistojapolttamalla.
• Pidäparistotpoissalastenulottuvilta.
• Joslaiteonmontakuukauttakäyttämättä,poistaparistotlaitteesta.
Paristot (kuva 2)
PARISTOTYYPPI
Tässä laserlaitteessa käytetään kahta LR03-paristoa (AAA-koko).
Pakkauksen sisältö
Pakkauksen sisältö:
1 laseretäisyysmittari
2 LR03-paristoa (AAA-koko)
1 rannehihna
Français
94
1 vyöpussi
1 käyttöohje
• Tarkista,onkotyökalussa,osissataitarvikkeissakuljetusvaurioita.
• Luetämäkäyttöohjehuolellisestiennenlaitteenkäyttämistä.
Kuvaus (kuva 2–4)
VAROITUS: Äläteelaserlaitteeseentaisenosiin
muutoksia. Muutoin voi aiheutua omaisuus- tai
henkilövahinkoja.
a. Paristokotelon kansi
b. Laserlähetin
c. Vastaanottolinssi
d. LCD-näyttö
e. DIST (ON) -painike (etäisyys)
f. C/OFF-painike (virrankatkaisu)
g. UNITS-painike (mittayksiköt)
h. Aluepainike
i. Tilavuuspainike
j. Vähentämispainike
k. Yhteenlaskupainike
LASERLAITTEEN NÄYTTÖ
l. Laserin ilmaisin
m. Mittaustason ilmaisin
n. Alueen/tilavuuden ilmaisin
o. Akun varauksen ilmaisin
p. Ylempi lukemarivi
q. Mittayksiköt laskentaa
käytettäessä
r. Mittayksiköiden ilmaisin
s. Alempi lukemarivi
YTTÖTARKOITUS
Lasermittauslaite on suunniteltu etäisyyden, pinta-alan ja tilavuuden
mittaamiseen.
ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä
nesteitä tai kaasuja.
Tämä laserlaite on tarkoitettu ammattikäyttöön. ÄLÄ ANNA lasten
koskea niihin. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain
valvotusti.
suomi
95
KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN
VAROITUS! Älä aseta lasersädettä paikkaan, jossa
säde voi osua jonkun silmään. Muutoin voi aiheutua
vakava silmävaurio säteen osumisesta silmään.
Paristojen asettaminen paikoilleen ja poistaminen
(kuva 2)
HUOMAUTUS:ssä lasermittauslaitteessa käytetään kolmea 1,5
voltin LR03-paristoa (AAA-koko).
PARISTOJEN ASETTAMINEN PAIKOILLEEN
1. Nosta paristokotelon kansi (a) irti kuvassa 2 näkyvällä tavalla.
2. Aseta paristokoteloon kaksi LR03-paristoa (AAA-koko)
napaisuuden suhteen paristokotelon merkkejä vastaavalla tavalla.
HUOMAUTUS: Kun akkukuvake vilkkuu LCD-näytössä, vaihda paristot
kahteen uuteen LR03-paristoon (AAA-koko).
Rannehihnan kiinnittäminen (kuva 3)
Lisätietoja on kuvassa 3.
YTTÄMINEN
VAROITUS! Älä aseta lasersädettä paikkaan, jossa
säde voi osua jonkun silmään. Muutoin voi aiheutua
vakava silmävaurio säteen osumisesta silmään.
Käyttöohjeet
VAROITUS Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä.
HUOMIO: Käyttäminenoppaassaesitettyjenohjeiden
vastaisesti saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle.
suomi
96
HUOMIO: Voit vähentää henkilö- ja omaisuusvahingon
vaaraa sekä varmistat yhdenmukaiset ja laadukkaat lukemat
tekemällä tarkistusmittauksia säännöllisesti sekä ennen
ja jälkeen tärkeiden mittausten tekemistä. Lisätietoja on
Kunnossapito-osan Kalibroiminen-osassa.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Kaikki mittaukset tehdään suhteessa
lasermittauslaitteen jalustaan.
Laserohjauspaneeli
LASERMITTAUSLAITTEEN YNNISTÄMINEN
DIST
(KUVA 2, 3)
1. Aseta kaksi LR03-paristoa (AAA-koko) aiemmin kuvatulla tavalla.
Varmista, että paristokotelon luukku (a) on kunnolla kiinni.
2. Voit käynnistää laitteen painamalla DIST (ON) -painiketta. Punainen
laservalopiste osoittaa, minne laseretäisyysmittarilla osoitetaan.
HUOMAUTUS: Paristokuvake tulee näkyviin, kun lasermittauslaite
käynnistetään. Se pysyy näkyvissä, kunnes mittaus tehdään.
LASERMITTAUSLAITTEEN SAMMUTTAMINEN
C/OFF
Paina C/OFF-painiketta (f) ja pidä sitä painettuna, kunnes
lasermittauslaitteesta katkeaa virta.
AUTOMAATTINEN VIRRANKATKAISU
Jos mitään painiketta ei paineta kolmeen minuuttiin,
lasermittauslaitteesta katkeaa virta automaattisesti.
MITTAUSTULOKSEN POISTAMINEN
Voit poistaa edellisen mittaustuloksen painamalla C/OFF-painiketta (f)
kerran.
Mittaukset
YHDEN ETÄISYYDEN MITTAAMINEN
DIST
(KUVA 3, 7)
1. Käynnistä laite painamalla DIST (ON) -painiketta (e).
suomi
97
2. Osoita haluamaasi kohdetta lasermittauslaitteella.
3. Mittaustulos tulee LCD-näyttöön, kun painat DIST (ON)
-painiketta (e).
ETÄISYYDEN MITTAAMINEN JATKUVASTI
DIST
(KUVA 3, 4, 7)
1. Käynnistä laite painamalla DIST (ON) -painiketta (e).
2. Osoita haluamaasi kohdetta lasermittauslaitteella.
3. Paina DIST (ON) -painiketta (e) ja pidä sitä painettuna kolmen
sekunnin ajan. Laite siirtyy jatkuvan mittaamisen tilaan. Voit mitata
etäisyyden siirtämällä lasermittauslaitetta. Kirjaimet trc (lyhenne
sanasta tracking) vilkkuvat LCD-näytössä.
HUOMAUTUS: Kun lasermittauslaite on jatkuvan mittaamisen
tilassa, laserin ilmaisin (I) näkyy jatkuvasti.
4. Voit lopettaa jatkuvasti mittaamisen painamalla DIST (ON)
-painiketta (e).
Toiminnot
MITTAUSTULOSTEN YHTEENLASKEMINEN TAI VÄHENTÄMINEN
1. Käynnistä lasermittauslaite.
2. Osoita haluamaasi kohdetta lasermittauslaitteella.
3. Mittaa ensimmäinen etäisyys painamalla DIST (ON) -painiketta (e).
4. Voit yhteenlaskea tai vähentää painamalla +- tai – -painiketta (k ja j).
Näkyviin tulee + tai –.
5. Voit litä tai vähentää toisen mittaustuloksen painamalla DIST (ON)
-painiketta (e) uudelleen. Laskentatulos näkyy päärivillä. Toinen
laskentatulos näkyy lisälukemarivillä.
MITTAYKSIKÖIDEN VALITSEMINEN
U
NIT
S
UNITS
(KUVA 3)
Kun tätä painiketta (g) painetaan, lasermittauslaite siirtyy seuraavaan
yksikköön.
suomi
98
PINTA-ALAN MITTAAMINEN
(KUVA 3, 4, 8)
1. Käynnistä lasermittauslaite.
2. Paina pinta-alan mittaamispainiketta (h). Pinta-alan kuvake tulee
näkyviin.
3. Osoita ensimmäistä kohdetta lasermittauslaitteella kuvassa
näkyvällä tavalla. Tallenna ensimmäinen etäisyys painamalla DIST
(ON) -painiketta (e).
4. Osoita lasermittauslaitteella toista kohdetta. Tallenna toinen etäisyys
painamalla DIST (ON) -painiketta (e).
5. Pinta-alan laskentatulos näkyy päärivillä (s). Toinen mittaustulos
näkyy lisälukemarivillä (p).
HUOMAUTUS: Lopullinen mittaustulos näkyy neljalkoina tai
-metreinä.
HUONEEN TILAVUUDEN MITTAAMINEN
(KUVA 3, 4, 9)
1. Käynnistä lasermittauslaite.
2. Paina tilavuuden mittaamispainiketta (i). Tilavuuden kuvake tulee
näkyviin.
3. Osoita ensimmäistä kohdetta lasermittauslaitteella kuvassa
näkyvällä tavalla. Tallenna ensimmäinen etäisyys painamalla DIST
(ON) -painiketta (e).
4. Osoita lasermittauslaitteella toista kohdetta. Tallenna toinen etäisyys
painamalla DIST (ON) -painiketta (e).
5. Osoita lasermittauslaitteella kolmatta kohdetta. Tallenna kolmas
etäisyys painamalla DIST (ON) -painiketta (e).
6. Tilavuuden laskentatulos näkyy päärivillä (s). Kolmas mittaustulos
näkyy lisälukemarivillä (p).
HUOMAUTUS: Lopullinen mittaustulos näkyy kuutiojalkoina
tai -metreinä.
suomi
99
LASERLAITTEEN KUNNOSSAPITO
TÄRKEÄÄ: Lasermittauslaitteen purkaminen aiheuttaa kaikkien
takuiden raukeamisen.
• Joissakintilanteissalaserlähettimenja-vastaanottimenlinssiinvoi
tarttua likaa. Se vaikuttaa säteen laatuun ja toiminta-alueeseen.
Puhdista linssi vedellä kostutetulla pumpulitupolla kuvassa 6
näkyvällä tavalla.
VAROITUS ÄLÄ käynnistä lasermittauslaitetta, kun
sen linssiä puhdistetaan. Muutoin voi aiheutua vakava
silmävaurio säteen osumisesta silmään.
• Kotelovoidaanpuhdistaakosteallanukkaamattomallakankaalla,
esimerkiksi puuvillalla. YTÄ PELKKÄÄ VETTÄ. ÄLÄ YTÄ
puhdistusaineita tai liuottimia. Anna lasermittauslaitteen kuivua
ennen sen varastoimista.
• Mittaustuloksetpysyvättarkkoina,kunteettarkistusmittauksia
säännöllisesti. Lisätietoja on Kalibroiminen-osassa.
• Joslaseretäisyysmittarionkorjattava,otayhteysvaltuutettuun
DeW A LT-huoltokorjaamoon.
• Säilytälasermittauslaitettasenmukanatoimitetussakotelossa
silloin, kun sitä ei käytetä.
• Joslasermittauslaiteonmärkä,äläsäilytäsitäsenmukana
toimitetussa kotelossa. Kuivaa ulkopinta pehmeällä kuivalla
kankaalla ja anna lasermittauslaitteen kuivua.
• Äläsäilytälasermittauslaitettalämpötilassaalle–7˚Ctaiyli70˚C.
HUOMIO:Äläkoskaanpuhdistalaserlaitteenmuita
kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden
kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä
osissakäytettyjämateriaaleja.Käytävainvedelläjamiedolla
pesuaineellakostutettuakangasta.Äläpäästämitään
nestettälaitteensisään.Äläupotamitäänlaitteenosaa
nesteeseen.Äläkoskaanpuhdistalaserlaitettapaineilmalla.
suomi
100
Kalibroiminen
Mittaa tunnettu 3–10 metrin (10–30') matkan päässä oleva etäisyys
lasermittauslaitteella sen varmistamiseksi, että se toimii oikein.
Laserlaitteen varusteet
Voit hankkia lasermittauslaitteeseen suositeltuja varusteita lähimmästä
huoltokorjaamosta.
VAROITUS: Muita kuin DeWALT-lisävarusteita ei ole
testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen
voiollavaarallista.Käytätämänlaitteenkanssavain
DeWA LTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran
vähentämiseksi.
Jos tarvitset tällaisia varusteita, ota yhteys valtuutettuun DeW A LT-
huoltokorjaamoon.
VAARA: Vakavan henkilövahingon vaaran välttämiseksi älä
koskaan tuijota suoraan lasersäteeseen laseja käyttäessäsi
tai ilman niitä.
Vianetsintä
Jos mittausolosuhteet vääristävät mittaustuloksen, LCD-näyttöön tulee
virheilmoitus. Niiden kuvaukset ovat seuraavassa taulukossa.
Koodi Kuvaus Korjaava toimenpide
204 Laskentavirhe Toista mittaaminen.
252 Lasermittauslaite on liian
kuuma Anna lasermittauslaitteen
jäähtyä.
253 Lasermittauslaite on liian
kylmä Anna lasermittauslaitteen
lämmetä.
255 Heikko signaali Aseta esimerkiksi lasioven
pinnalle valkoinen paperiarkki.
256 Virheellinen lukema Aseta esimerkiksi lasioven
pinnalle valkoinen paperiarkki.
suomi
101
Koodi Kuvaus Korjaava toimenpide
257 Taustavaloa on liikaa. Pimennä mitattavaa aluetta.
258 Alueen ulkopuolella Mittaa lähempää.
260 Lasersäde keskeytettiin Toista mittaaminen.
Puhdistaminen
VAROITUS
• Irrotaparistotennenlaserlaitteenpuhdistamista.
• Äläkoskaanpuhdistalaserlaitteenmuitakuin
metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden
kemikaalienavulla.Käytävainvedelläjamiedolla
pesuaineella kostutettua kangasta.
• Äläpäästämitäännestettälaitteensisään.Äläupota
mitään laitteen osaa nesteeseen.
• Äläkoskaanpuhdistalaserlaitettapaineilmalla.
Lisävarusteet
VAROITUS Muita kuin DeWALT-lisävarusteita ei ole
testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen
voiollavaarallista.Käytätämänlaitteenkanssavain
DeWA LTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran
vähentämiseksi.
Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi.
suomi
102
Ympäristön suojeleminen
Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin
kotitalousjätteen seassa.
Jos huomaat DeW A LT-tuotteesi vaativan vaihtoa tai jos et tarvitse sitä
enää, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Vie tuote lajiteltavaksi.
Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksen osat erotetaan
toisistaan, materiaali voidaan kierrättää ja käyttää
uudelleen. Kierrätetyn materiaalin uudelleen käyttö auttaa
estämään ympäristön saastumista ja vähentää raaka-
aineen tarvetta.
Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat saatetaan erottaa
kotitalousjätteestä kunnallisissa jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä
tekee sen, kun ostat uuden tuotteen.
DeWA LT tarjoaa mahdollisuuden DeW A LT-tuotteiden keräykseen
ja kierrätykseen, kun niiden elinkaari on lopussa. Voit käyttää
tämän palvelun hyväksesi palauttamalla tuotteesi valtuutettuun
korjauspaikkaan, jossa jätteen keräys tehdään puolestasi.
Saat lähimmän valtuutetun korjauspaikan osoitteen ottamalla yhteyden
paikalliseen DeW A LT-toimipisteeseen tässä ohjekirjassa mainittuun
osoitteeseen. Valtuutetut DeWA LT-korjauspaikat ja täydelliset tiedot
myynnin jälkeisestä huoltopalvelusta ja yhteyshenkilöistä ovat saatavilla
myös Internetissä osoitteessa: www.2helpU.com.
Paristot
• Hävitäparistotympäristöystävällisesti.Toimitanekierrätykseen.
suomi
103
TAKUU
30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU
Jos et ole täysin tyytyväinen DeWA LT-työkalusi toimintaan,
palauta se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa sellaisena kuin se
oli ostettaessa. Saat täyden palautushinnan tai uuden laitteen.
Ostotodistus on esitettävä.
YHDEN VUODEN ILMAINEN HUOLTOSOPIMUS
Jos tarvitset kunnossapitoa tai huoltoa DeWA LT-työkalullesi
12 kuukauden ajan ostohetkestä lukien, saat ilmaisen palvelun
valtuutetussa DeW A LT-korjausliikkeessä. Ostotodistus on
esitettävä. Palveluun sisältyy työ ja moottoroidun työkalun
varaosat. Lisälaitteet eivät sisälly ilmaiseen huoltosopimukseen.
• YHDEN VUODEN TÄYSI TAKUU
Jos DeW A LT-tuote vikaantuu väärien materiaalien tai virheellisen
työn takia 12 kuukauden kuluessa ostohetkestä, takaamme
kaikkien viallisten osien ilmaisen vaihdon tai harkintamme mukaan
vaihdamme laitteen uuteen, jos:
• Tuotettaeiolekäytettyväärin.
• Valtuuttamattomathenkilöteivätoleyrittäneetkorjatalaitetta.
• Ostopäiväontodistettavissa.Tämätakuutarjotaan
yliäräisenä etuna, ja se on linä kuluttajan lakisääteisiin
oikeuksiin.
Etsi lähin valtuutettu DeWA LT-korjauspaikka soittamalla tämän
käyttöohjeen takakannessa olevaan puhelinnumeroon. Valtuutetut
DeWA LT-korjauspaikat ja täydelliset tiedot myynnin jälkeisestä
huoltopalvelusta ja yhteyshenkilöistä ovat saatavilla myös
Internetissä osoitteessa: www.2helpU.com.
svenska
104
LASER-AVSTÅNDSMÄTARE
(LASER DISTANCE MEASURER,
LDM) DW030
Gratulerar!
Du har valt ett DeWA LT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig
produktutveckling och innovation gör DeW A LT till en av de pålitligaste
partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
Tekniska data
DW030
Spänning V 3,0
2 x 1,5 VDC LR03 (AAA-storleks) batterier
Laserns utsignalstyrka mW < 1
Laserklass KLASS 2
Våglängd nm 635
Strålens avvikelse mrad 0,16 x 0,6
Pulsens varaktighet s 1 x 10-9
Intervall (vid 22 °C) 300 mm–30 m.
Noggrannhet (vid 22 °C) mm/m ± 3 mm
Arbetstemperatur –7 °C till 50 °C
Skyddsklass IP54
Vikt kg 0,15*
* med batterier
svenska
105
Definitioner: Säkerhetsriktlinjer
Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje
signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma dessa
symboler.
FARA: Indikerarenomedelbartriskfylldsituationsom,om
den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller
allvarlig skada.
VARNING:Indikerarenpotentielltriskfylldsituationsom,
om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall
eller allvarlig skada.
SE UPP! indikerar en potentiellt riskfylld situation som,
om den inte undviks, kan resultera i mindre eller
medelmåttig skada.
OBSERVERA: Använd utan säkerhetsvarningssymbol
indikerar detta en potentiellt riskfylld situation som, om den
inte undviks, kan resultera i egendomsskada.
Anger risk för elektrisk stöt.
Anger risk för eldsvåda.
EC-Följsamhetsdeklaration
DW030
DeWA LT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska
data” har konstruerats i enlighet med:
EN 61000-4-2:2001, EN 61000-4-3:2006, EN 61000-4-8:2001,
EN 60825-1:2007; elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EC
För mer information, var god kontakta DeWA LT på följande adress, eller
se handbokens baksida.
svenska
106
Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska filen
och gör denna förklaring å DeWA LTs vägnar.
Horst Grossmann
Vicepresident, Konstruktion och Produktutveckling
DeWA LT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
04.15.2009
Säkerhetsinstruktioner för Lasrar
VARNING!Läsochförståallainstruktioner.Underlåtenhet
att följa alla instruktioner som listas här nedan kan resultera
i elektrisk stöt, eldsvåda och/eller allvarlig personskada.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
• Användendastlasernmeddespecifiktangivnabatterierna.
Användning av några andra batterier skulle kunna ge upphov till
eldsvåda.
• Förvaraoanvändlaserutomräckhållförbarnochandra
outbildadepersoner.Lasrar är farliga i händerna på outbildade
användare.
• Användenbarttillbehörsomrekommenderasavtillverkaren
avdinmodell.Tillbehör som kan vara lämpade för en laser skulle
kunna skapa risk för personskada när de används ihop med en
annan laser.
• OmdinLDMkräverreparation,kontaktadittlokala
auktoriseradeservicecenterförDeWALT.
• Användinteoptiskaverktygsåsomettteleskopellerövergång
förattbetraktalaserstrålen.Allvarlig ögonskada kan resultera
från att stirra strålen.
svenska
107
• Placeraintelaserniettsådantlägeattdenkanorsakaatt
någonavsiktligtelleroavsiktligtstirrarinilaserstrålen. Allvarlig
ögonskada kan resultera från att stirra på strålen. Närhelst så är
möjligt bör laserstrålen vara en bra bit över eller under ögonhöjd.
• Placeraintelasernnäraenreflekterandeytasomskullekunna
reflekteralaserstrålenmotnågonsögon.Allvarlig ögonskada
skulle kunna uppstå.
• Stängavlasernnärdeninteanvänds.Att lämna lasern ökar
risken för att stirra in i laserstrålen.
• Användintelaserninärhetenavbarn,ochlåtintebarn
användalasern. Allvarlig ögonskada skulle kunna uppstå.
• Avlägsnaellerförstörintevarningsetiketter.Om etiketter
avlägsnas kan användare eller andra personer oavsiktligt utsätta sig
själva för strålning.
• Öppnainteapparatengenomattanvändaverktygliknande,
menintebegränsadetill,skruvmejslar,etc.
VARNING: Användning av andra kontroller eller
insllningar, eller genomrande av andra
procedurer än de som här specificerats kan resultera
i farlig strålningsexponering.
VARNING! TA INTE ISÄR APPARATEN. Det finns inga
delar inuti som användaren kan åtgärda. Isärtagning
av denna apparat kommer att göra alla garantier
för produkten ogiltiga. Modifiera inte produkten
något sätt. Modifiering av verktyget skulle kunna leda till
exponering för farlig laserstrålning.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för Lasrar
• DennalaseruppfyllerkravenförKlass2enligtEN60825-1:2007.
Byt inte ut en laserdiod mot en annan typ. Om lasern skadas,
den reparerad av ett behörigt reparationsombud.
• Användintelasernförnågotannatändamåländeavsedda
användningar som beskrivs i detta dokument. En ögon-exponering
förstrålenfrånenklass2-laseransesvarasäkerundermaximalt
svenska
108
0,25sekunder.Ögonlocks-reflexernakommernormaltatterbjuda
tillräckligt skydd.
• Föreförstaanvändning,läsallasäkerhetsvarningarnapåetiketten!
• Ställalltidinlaserniettlägedärlaserstrålenintekanträffanågon
person i ögonhöjd. Var extra uppmärksam på närvaron av trappor
och speglande ytor.
Inneboende risker
Följande risker är naturligt förekommande vid användningen av detta
redskap:
personskador som orsakas av att stirra in i laserstrålen.
Märkningar på verktyg (fig. 1)
Följande bildikoner visas verktyget:
=LASERSTRÅLNING
TITTA INTE IN I STRÅLEN
KLASS 2 LASERPRODUKT
MAXIMAL UTEFFEKT
<1mW@620nm-690nm
IEC60825-1:2007
Läs instruktionshandboken före användning.
Laservarning
Stirra inte in i strålen.
Skyddsklass: IP54
svenska
109
DATUMKODPLACERING
Datumkoden, som också inkluderar tillverkningsåret, finns tryckt på
batterifackets insida.
Exempel: 2009 XX XX
Tillverkningsår
Viktiga Säkerhetsinstruktioner för Batterier
VARNING: Batterier kan explodera eller läcka, och de
kan ge upphov till personskada eller eldsvåda.Föratt
minskadennarisk:
•Följnoggrantallainstruktionerochvarningarpåbatteri-etiketten
och förpackningen.
• Sättalltidinbatteriernapåettkorrektsättmedavseendepå
polaritet
(+och–),märktapåbatteriochutrustning.
• Kortslutintebatterikontakterna.
• Laddaintebatterierna.
• Blandaintegamlaochnyabatterier.Bytutallihoppåsammagång
mot nya batterier av samma varumärke och sort.
• Avlägsnaomedelbartdödabatterierochkasserademienlighet
med lokala föreskrifter.
• Kasseraintebatterierieneld.
• Förvarabatterierutomräckhållförbarn.
• Avlägsnabatteriernaomapparatenintekommerattanvändas
under flera månader.
Batterier (fig. 2)
BATTERITYP
Denna laser går två LR03 (AAA-storlek) batterier.
svenska
110
Förpackningens innehåll
Förpackningen innehåller:
1 Laser-avståndsmätare (LDM)
2 LR03 (AAA-storlek) batterier
1 Vristrem
1 Bältespåse
1 Instruktionshandbok
• Kontrolleramedavseendepåskadapåverktyget,pådelareller
tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten.
• Tadigtidattgrundligtläsaochförstådennahandbokföre
användning.
Beskrivning (fig. 2–4)
VARNING: Modifiera aldrig lasern eller någon del av den.
Skadaellerpersonskadaskullekunnauppstå.
a. Batterifackets lock
b. Laser-sändare
c. Mottagarlins
d. LCD-skärm
e. DIST (ON) (avstånd/PÅ)-
knapp
f. C/OFF (rensa/AV)–knapp
g. ENHETER-knapp
h. Områdesknapp
i. Volym-knapp
j. Subtraherings–knapp
k. Adderings–knapp
LASERSKÄRM
l. Laserindikator
m. Mätplansindikator
n. Områdes/Volymindikator
o. Batteri-indikator
p. Extra läsrad (övre)
q. Enheter med bråkdel/
exponenter
r. Enhetsindikator
s. Huvudsakliga läsrad (nedre)
svenska
111
AVSEDD ANVÄNDNING
Din LDM har konstruerats för att mäta avstånd, yta och volym.
Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga
vätskor eller gaser.
Denna LDM är ett professionellt verktyg. T INTE barn komma i
kontakt med verktyget. Överinseende erfordras när oerfarna användare
använder detta verktyg.
HOPMONTERING OCH JUSTERING
VARNING! Placeraintelaserniettsådantlägeattden
kanorsakaattnågonavsiktligtelleroavsiktligtstirrar
inilaserstrålen. Allvarlig ögonskada kan resultera från att
stirra på strålen.
Insättning och borttagande av batteri (fig. 2)
OBS: Denna LDM drivs med två LR03 (AAA-storlek) 1,5 VDC batterier.
INSTALLATION AV BATTERIPAKETET
1. Lyft upp batterifackets lock (a) som visas i figur 2.
2. Sätt in två LR03 (AAA-storlek) batterier i facket, och sätt batterierna
i enlighet med + och – ikonerna på fackets insida.
OBSERVERA: När batteri-ikonen blinkar LCD-skärmen, byt ut
batterierna mot 2 färska LR03 (AAA-storlek) batterier.
Tillsats till vristremmen (fig. 3)
Se figur 3 för instruktioner.
ANVÄNDNING
VARNING! Placeraintelaserniettsådantlägeattden
kanorsakaattnågonavsiktligtelleroavsiktligtstirrar
inilaserstrålen. Allvarlig ögonskada kan resultera från att
stirra på strålen.
svenska
112
Bruksanvisning
VARNING: Iakttaalltidsäkerhetsinstruktionernaoch
tillämpbara bestämmelser.
SE UPP! Användning av andra kontroller eller inställningar,
eller genomförande av andra procedurer än de som här
specificerats kan resultera i farlig strålningsexponering.
SE UPP! Förattminskariskenförpersonskadaeller
egendomsskada, och för att säkerställa enhetliga,
högkvalitativa avläsningar, bör kontrollmätningar
regelbundet utföras, och före och efter viktiga mätningar.
SeFältkalibreringskontroll under Underhåll.
VIKTIGT PÅPEKANDE: Alla mätvärden är i förhållande till basen
LDM (fig. 5).
Laserns Styrpanel
FÖR ATT SÄTTA PÅ LASER-AVSTÅNDSMÄTAREN (LDM)
DIST
(FIG. 2, 3)
1. Sätt in två LR03 (AAA-storlek) batterier enligt tidigare anvisning. Se
till att batterilocket (a) är ordentligt spärrat.
2. Tryck på DIST (ON) för att sätta på LDM. En röd laserpunkt
kommer att belysa den plats dit LDM pekas.
OBS: Batteri-ikonen visas när LDM är på, och är synlig till dess en
mätning görs.
FÖR ATT STÄNGA AV LASER-AVSTÅNDSMÄTAREN (LDM)
C/OFF
Tryck och håll ner C/OFF-knappen (f) till dess LDM stänger av.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
LDM kommer automatiskt att stängas av om ingen knapp trycks ner
under 3 minuter.
ATT TA BORT ENTNING
Tryck C/OFF-knappen (f) en gång för att rensa bort den senaste
mätningen.
svenska
113
Mätningar
ENSTAKA AVSTÅNDSMÄTNING
DIST
(FIG. 3, 7)
1. Tryck DIST (ON)-knappen (e) en gång för att sätta på LDM.
2. Rikta LDM mot det önskade målet.
3. Tryck DIST (ON)-knappen (e) en gång för att registrera
mätvärdet på LCD-skärmen (d).
KONTINUERLIG AVSTÅNDSMÄTNING
DIST
(FIG. 3, 4, 7)
1. Tryck DIST (ON)-knappen (e) en gång för att sätta på LDM.
2. Rikta LDM mot det önskade målet.
3. Tryck och håll ner DIST (ON)-knappen (e) under tre sekunder för att
aktivera läget ’kontinuerlig avståndsmätning’ (Continuous Distance
Measuring). Flytta LDM-en för att mäta det önskade avståndet.
Bokstäverna ‘trc’ (för ’tracking’. dvs. spårning) kommer att blinka
på LCD-skärmen.
OBS: När LDM-en är i läget ’kontinuerlig avståndsmätning’ lyser
laserindikatorn (l) stadigt.
4. Tryck på DIST (ON)-knappen (e) en gång för att stoppa kontinuerlig
mätning.
Funktioner
ATT ADDERA ELLER SUBTRAHERA TVÄRDEN
1. Sätt på LDM-en.
2. Rikta LDM mot det önskade målet.
3. Tryck på DIST (ON)-knappen (e) en gång för att mäta det första
avståndet.
4. Tryck på + eller – -knappen (k, j) för att aktivera adderings- eller
subtraheringsfunktionen. + eller – kommer att visas på skärmen.
svenska
114
5. Tryck på DIST (ON)-knappen igen för att addera eller subtrahera
det andra mätvärdet. De framräknade resultaten visas på
huvudläsraden. Det andra mätvärdet visas den extra läsraden.
ATT VÄLJA MÄTENHETER
U
NIT
S
UNITS
(FIG. 3)
LDM växlar till nästa mätenhet varje gång knappen (g) trycks in.
ATT TA YTA
(FIG. 3, 4, 8)
1. Sätt på LDM-en.
2. Tryck knappen för ytmätning (h). Yt-ikonen visas.
3. Rikta LDM-en mot det första önskade målet, så som visas. Tryck
på DIST (ON)-knappen (e) en gång för att registrera det första
avståndet.
4. Rikta LDM-en mot det andra önskade målet och tryck på DIST
(ON)-knappen (e) en gång för att registrera det andra avståndet.
5. Den framräknade ytan visas på huvudläsraden (s). Det andra
mätvärdet visas den extra läsraden (p).
OBS: Det avslutande mätvärdet visas som kvadratfot eller
kvadratmeter.
ATT TA RUMSVOLYM
(FIG. 3, 4, 9)
1. Sätt på LDM-en.
2. Tryck knappen för volym-mätning (i). Volym-ikonen visas.
3. Rikta LDM-en mot det första önskade målet, så som visas. Tryck
på DIST (ON)-knappen (e) en gång för att registrera det första
avståndet.
4. Rikta LDM-en mot det andra önskade målet och tryck på DIST
(ON)-knappen (e) en gång för att registrera det andra avståndet.
5. Rikta LDM-en mot det tredje önskade målet och tryck på DIST
(ON)-knappen (e) en gång för att registrera det tredje avståndet.
6. Den framräknade volymen visas på huvudläsraden (s). Det tredje
mätvärdet visas den extra läsraden (p).
svenska
115
OBS: Det avslutande mätvärdet visas som kubikfot eller
kubikmeter.
UNDERHÅLL AV LASER
VIKTIGT: Isärtagning av LDM-en kommer att göra alla garantier för
produkten ogiltiga.
• Undervissaförhållandenkanlinsenpålasernssändareoch
mottagare ackumulera en del smuts eller skräp. Detta påverkar
strålens kvalitet och räckvidd. Linsen bör rengöras med en
bomullstrasa fuktad med vatten, som visas i figur 6.
VARNING: TT INTE på LDM-en medan du rengör
linsen. Allvarlig ögonskada kan resultera från att stirra på
strålen.
• Kåpankanrengörasmedenvåtfiberfritrasa,somt.ex.en
bomullstuss. ANVÄND ENBART VATTEN — använd INTE
rengöringsmedel eller lösningsmedel. Låt LDM-en lufttorka före
förvaring.
• Förattbibehållanoggrannhetenpådinaavläsningar,genomför
kontrollmätningar regelbundet. Se Fältkalibreringskontroll.
• OmdinLDMkräverreparation,kontaktadittlokalaservicecenter
för DeW A LT.
• NärLDM-eninteanvänds,förvaradenidenpåsesommedföljer.
• FörvaraintedinLDMipåsenomdenärvåt.Torkaavutvändiga
delar med en mjuk, torr trasa, och låt LDM-en lufttorka.
• FörvaraintedinLDMvidtemperaturerunder–7˚Celleröver70˚C.
SE UPP! Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa
kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna
lasern. Dessa kemikalier kan försvaga de material som
används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad
med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma
in i enheten; sänk aldrig ner någon del av enheten i en
vätska. Använd aldrig tryckluft för att rengöra lasern.
svenska
116
Fältkalibreringskontroll
Mät upp ett känt avstånd (inom ett intervall på 3–10 m) med LDM-en
för att bekräfta att LDM-en fungerar på ett korrekt sätt.
Lasertillbehör
Rekommenderade tillbehör för anndning med din LDM finns
tillgängliga för en extra kostnad hos ditt lokala servicecenter.
VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds
av DeWALT inte har testats med denna produkt, kan
användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara
riskabelt.Förattminskariskenförpersonskadabörendast
tillbehör som rekommenderas av DeWA LT användas med
denna produkt.
Om du behöver hjälp med att hitta något tillber, kontakta gärna ditt
lokala auktoriserade servicecenter för DeWA LT.
FARA:Förattminskariskenförallvarligpersonskada,stirra
aldrig rakt in i laserstrålen, med eller utan skyddsglasögon.
Felsökning
Om mätningsförhållandena inte tillåter korrekt mätning, kommer en
felkod att synas på LCD-skärmen. För en beskrivning av felkoder, se
följande tabell.
Kod Beskrivning Korrigering
204 Beräkningsfel Upprepa mätningen
252 LDM för varm Låt LDM-en svalna
253 LDM för kall Värm upp LDM-en
255 Svag signal Ändra målytan (sätt t.ex. vitt
papper på glasdörr)
256 Felaktig avläsning Ändra målytan (sätt t.ex. vitt
papper på glasdörr)
svenska
117
Kod Beskrivning Korrigering
257 För mycket bakgrundsljus Skugga målytan
258 Utanför mätintervallet Håll dig inom arbetsintervallet
260 Laserstrålen avbruten Upprepa mätningen
Rengöring
VARNING:
• Avlägsnabatteriernaförerengöringavdinlaser-enhet.
• Användaldriglösningsmedelellerandraskarpa
kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna
lasern. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten
och mild tvål.
• taldrignågonvätskakommainienheten;sänkaldrig
ner någon del av enheten i en vätska.
• Användaldrigtryckluftförattrengöralasern.
Valfria tillbehör
VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds
av DeWALT inte har testats med denna produkt, kan
användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara
riskabelt.Förattminskariskenförpersonskadabörendast
tillbehör som rekommenderas av DeWA LT användas med
denna produkt.
Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående lämpliga
tillbehör.
svenska
118
Miljöskydd
Separat avfallshantering. Den här produkten skall inte
kastas bort tillsammans med normalt hushållsavfall.
Kasta inte bort din DeWA LT produkt tillsammans med hushållsavfall,
om du en dag finner att den bever bytas ut, eller du inte längre
har användning för den. Lämna den här produkten till separat
avfallsinsamling.
Separat insamling av använda produkter och
paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet.
Återvinning av material hjälper till att förhindra
milförorening och minskar efterfrågan på råmaterial.
Lokala bestämmelser kan föreskriva separat insamling av
elprodukter från hushåll vid allmänna avfallsterminaler eller
hos handlaren när du köper en ny produkt.
DeWA LT tillhandahåller en terminal för insamling och återvinning av
DeWA LT produkter då de uppnått slutet av sin fungerande livslängd.
För att utnyttja den här servicen, vänligen återlämna din produkt till en
auktoriserad reparatör som kommer att lämna in den å dina vägnar.
Du kan ta reda var din närmaste auktoriserade reparatör finns
genom att kontakta ditt lokala DeWA LT kontor på adressen som finns i
den här bruksanvisningen. Det finns också en lista med auktoriserade
DeWA LT reparatörer, samt fullständiga upplysningar om vår service efter
försäljning och kontakter på Internet på: www.2helpU.com.
Batterier
• Vidkasseringavbatterier,tänkpåattskyddamiljön.Kontrollera
hos dina lokala auktoriteter ang. ett miljömässigt säkert sätt för
kassering av batterier.
svenska
119
GARANTI
30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI
Om du inte är fullständigt nöjd med prestationen hos ditt
DeWA LT verktyg, kan du helt enkelt lämna tillbaka det till
inköpsstället inom 30 dagar, komplett så som det inköpts och
få pengarna tillbaka eller utbyte av produkten. Inköpsbevis
krävs.
ETT ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT
Om du behöver översyn eller preparation av ditt DeWA LT
verktyg under de 12 första månaderna efter inköpet, kommer
det att utföras gratis hos en auktoriserad DeW A LT reparatör.
Inköpsbevis krävs. Detta inkluderar arbetskostnader och
reservdelar för elverktyg. Tillbehör är inte inkluderade.
• ETT ÅRS FULLSTÄNDIG GARANTI
Om din DeW A LT produkt blir funktionsoduglig på grund av
defekt material eller tillverkning inom de första 12 månaderna
efter inköpet, garanterar vi att byta ut alla defekta delar utan
betalning eller, om det enligt vår omdöme är lämpligt, ersätta
produkten utan avgift, förutsatt att:
• Produkteninteharanväntspåolämpligtsätt.
• Ingareparationsförsökavickeauktoriseradepersonerhar
utförts.
• Inköpsbeviskanvisas.Dennagarantierbjudssomenextra
förmån och är utöver lagstadgade konsumenträttigheter.
Använd lämpligt telefonnummer längst bak i denna
bruksanvisning för att hitta din närmaste auktoriserade
DeW A LT reparatör. Det finns också en lista med auktoriserade
DeWA LT reparatörer och fullständiga upplysningar om vår
service efter försäljning, Internet www.2helpU.com.
120
121
N020604 03/09
Belgique et Luxembourg Black & Decker - DeWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-3200 Aarschot www.dewalt.be
Danmark DeWALT Tlf: 70201511
Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910
2450 København SV www.dewalt.dk
Deutschland D
eWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A. Τηλ: (01) 8981-616
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Φαξ: (01) 8983-570
Γλυφάδα 16674, Αθήνα Service: (01) 8982-630
España DeWA LT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France DeWA LT Tel: 472 20 39 72
Le Paisy Fax: 472 20 39 02
BP 21, 69571 Dardilly Cedex www.dewalt.fr
Schweiz D
eWALT Tel: 01 - 730 67 47
Suisse In der Luberzen 40 Fax: 01 - 730 70 67
Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.ch
Ireland DeWA LT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin www.dewalt.ie
Italia DeWALT Tel: 800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi) www.dewalt.it
Nederlands Black & Decker - DeWA LT Tel: 0164 283000
Joulehof 12 Fax: 0164 283100
4600 AB Bergen Op Zoom www.dewalt.nl
Norge DeWA LT Tel: 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen Fax: 22 90 99 01
0422 Oslo www.dewalt.no
Österreich DeWA LT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal DeWA LT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril www.dewalt.pt
Suomi DeWALT Oy Puh: 010 400 430
Tekniikantie 12 Faksi: 0800 411 340
02150 Espoo, Finland www.dewalt.fi
DeWALT Oy Tel: 010 400 430
Teknikvägen 12 Fax: 0800 411 340
02150 Esbo, Finland www.dewalt.fi
Sverige D
eWALT Tel: 031 68 61 00
Box 94 Fax: 031 68 60 08
431 22 Mölndal www.dewalt.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
United Kingdom DeW A LT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD www.dewalt.co.uk
100

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw DeWalt DW030 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van DeWalt DW030 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 6.16 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van DeWalt DW030

DeWalt DW030 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Italiano, Português, Espanõl, Türkiye - 116 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info