549686
138
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/138
Pagina verder
DCR020
B
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 12
English (original instructions) 24
Español (traducido de las instrucciones originales) 34
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 44
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 54
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 65
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 75
Português (traduzido das instruções originais) 84
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 95
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 104
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 114
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 124
1
Figure 1
Figure 2
Figure 3
o
m
l
p
n
ENTER/DISPLAY
h
f
c
b
a
d
eg
2
Figure 4
j
i
k
DANSK
3
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT-produkt. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT én
af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Tekniske data
DCR020
Strømkilde AC/DC
Netspænding V
AC
230
Batterispænding V
DC
10,8–18
Batteritype Li-Ion
Vægt kg 2,9
Batteripakke
DCB123 DCB125 DCB127 DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 DCB144 DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184
Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spænding V
DC
10.8 10.8 10.8 14.4 14.4 14.4 14.4 14.4 18 18 18 18 18
Ydeevne A
h
1.5 1.3 2.0 3.0 1.5 4.0 2.0 5,0 3.0 1.5 4.0 2.0 5,0
Vægt kg 0.2 0.2 0.2 0.53 0.30 0.54 0.30 0,54 0.64 0.35 0.61 0.40 0,62
Oplader DCB105
Netspænding V
AC
230 V
Batteritype Li-Ion
Ca. opladningstid af batteripakke min 30 (1,5 Ah) 45 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Vægt kg 0,49
RADIO
DCR020
Defi nitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord.
Læs vejledningen og vær opmærksom på disse
symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig
situation, der medmindre den undgås,
vil resultere i død eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kunne resultere i død eller alvorlig
personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Angiver brandfare.
Sikkerhedsinstruktioner for radio
Udsæt ikke ledningen for overlast. Bær
aldrig radioen i ledningen. Træk aldrig i
ledningen for at frakoble den fra stikket. Hold
ledningen på afstand af varme, olie og skarpe
kanter.
Tag batteripakken ud. Sluk før du efterlader
den uden opsyn. Slå strømmen fra, når
batteripakken ikke bruges, og før udskiftning af
tilbehør eller ekstraudstyr og før servicearbejder.
4
DANSK
BEMÆRK: Under bestemte
forhold, når opladeren er tilsluttet
til strømforsyningen, kan den blive
kortsluttet af fremmede materialer.
Fremmede materialer af en ledende art
som for eksempel, men ikke begrænset
til slibestøv, metalspåner, ståluld,
aluminumsfolie eller anden koncentration
af metalliske partikler skal holdes på
afstand af opladerens huller. Tag altid
stikket til opladeren ud fra kontakten, når
der ikke er indsat en batteripakke. Tag
stikket til opladeren ud før forsøg på at
rengøre den.
Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken
med andre opladere end dem, der er omtalt
i denne manual. Opladeren og batteripakken er
specielt designet til at arbejde sammen.
Disse opladere er ikke beregnet til
anden brug end opladning af D
EWALT
genopladelige batterier. Al anden brug kan
medføre risiko for brand, elektrisk chok eller
livsfarlige elektriske stød.
Udsæt ikke opladeren for regn eller sne.
Træk i stikket i stedet for ledningen, når
opladeren frakobles. Dette vil reducere risikoen
for beskadigelse af elstikket og ledningen.
Sørg for at ledningen er placeret, så den
ikke bliver trådt på, snublet over eller på
anden måde bliver genstand for skader eller
belastning.
Når en oplader benyttes udendørs, find
altid et tørt sted og brug en passende
forlængerledning til udendørs brug. Brug
af en ledning, der er egnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektrisk stød.
Anbring ikke noget oven på opladeren eller
anbring opladeren på et blødt underlag, der
kan blokere ventilationshullerne og medføre
for megen intern varme. Anbring opladeren på
afstand af alle varmekilder. Opladeren ventileres
gennem huller i toppen og bunden af huset.
Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller
stikket er beskadiget — få dem omgående
udskiftet.
Brug ikke opladeren, hvis den har fået
et hårdt slag er blevet tabt eller blevet
beskadiget på anden vis. Tag den med til et
autoriseret værksted.
Demontér ikke opladeren, tag den med
til et autoriseret værksted, når service
eller reparation er påkrævet. Ukorrekt
genmontering kan medføre risiko for elektrisk
chok, livsfarlige elektriske stød eller brand.
Dette udstyr er beregnet til brug i moderate
klimaer.
Dette udstyr er ikke beregnet til anvendelse af
personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale handicaps eller med
mangel på erfaringer eller viden, medmindre de
er under overvågning eller har fået instruktioner i
brugen af udstyret af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger
med udstyret.
Radioen må ikke udsættes for dryp eller sprøjt;
der må ikke anbringes nogen genstande på den
fyldt med væsker som f.eks. vaser.
Ingen åben ild, som f.eks. tændte stearinlys må
placeres på radioen.
Netstikket bruges som afbryder,
frakoblingsenheden (stik) skal være let at
betjene.
Mærkninger på radioen
Følgende piktogrammer vises på radioen:
Læs vejledningen.
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteriopladere
GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning
indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner
for DCB105 batterioplader.
Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner
og de sikkerhedsmæssige afmærkninger på
opladeren, batteripakken og produktet.
ADVARSEL: Risiko for chok. Lad
ikke nogen fl ydende væsker komme
ind i opladeren. Det kan resultere i et
elektrisk chok.
FORSIGTIG: Risiko for brand. For
at reducere risikoen for kvæstelser,
oplad kun DEWALT genopladelige
batteripakker. Andre batterityper kan
blive overophedet og kan eksplodere
og medføre person- og produktskader.
Oplad ikke ikke-genopladelige batterier.
FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at
sikre, at de ikke leger med udstyret.
FORSIGTIG: Der er risiko for
eksplosion, hvis det interne batteri
udskiftes forkert. Udskift kun med den
samme eller tilsvarende type.
5
DANSK
BEMÆRK: Dette kan også betyde et problem med
opladeren.
Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og
batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter
for at blive kontrolleret.
VARM/KOLD PAKKEFORSINKELSE
Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt
eller for koldt, starter den automatisk en varm/
kold pakkeforsinkelse og indstiller opladningen,
indtil batteriet har nået en passende temperatur.
Opladeren skifter derefter automatisk til
pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer
maksimal batterilevetid.
XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk
beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet
imod overbelastning, overopvarmning eller dyb
afladning.ge.
Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske
beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker,
anbring li-ion batteriet på opladeren, indtil det er helt
opladet.
En kold batteripakke vil oplade med ca. halvdelen af
hastigheden for en varm batteripakke. Batteripakken
vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele
opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til
maksimal opladningshastighed, selvom batteriet
varmer.
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteripakker
Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved
bestilling af nye batteripakker.
Batteripakken er ikke fuldt opladet, når du køber
det. Før du bruger batteripakken og opladeren, læs
sikkerhedsinstruktionerne nedenfor og følg derefter
de angivne procedurer.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
Oplad ikke eller brug batteripakken i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks.
ved tilstedeværelsen af brændbare væsker,
gasser eller støv. Isætning eller udtagning af
batteripakken fra opladeren kan antænde støv
eller dampe.
Tving aldrig batteripakken ind i opladeren.
Foretag ikke nogen ændringer på
batteripakken, så den kan passe ind i en ikke
kompatibel oplader, da batteripakken kan
blive sprængt og kan medføre personskader.
Oplad kun batteripakker i DEWALT opladere.
• Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand
eller andre væsker.
Tag stikket til opladeren ud af kontakten før
forsøg på nogen form for rengøring. Dette vil
reducere risikoen for elektrisk chok. Fjernelse
af batteripakken vil ikke reducere denne risiko.
• Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til
hinanden.
Opladeren er designet til at køre på standard
230V husholdningsstrøm. Forsøg ikke at
bruge den med en anden strømstyrke. Dette
gælder ikke for opladere til køretøjer.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Opladere
DCB105 opladeren accepterer 10,8V, 14,4V og
18V Li-Ion (DCB125, DCB140, DCB141, DCB142,
DCB143, DCB180, DCB181, DCB182 og DCB183)
batteripakker.
DEWALT opladere kræver ingen justering og er
designet til at være så brugervenlige som muligt.
Opladningsprocedure (fi g.4)
1. Sæt opladeren i en passende stikkontakt, før
batteripakken indsættes.
2. Indsæt batteripakken (i) i opladeren og
kontrollér, at pakken sidder godt fast i
opladeren. Det røde (opladnings) lys vil blinke
hele tiden og angive, at opladningsprocessen er
startet.
3. Når batteriet er helt opladet, er den røde lampe
konstant på ON. Batteriet er helt opladet og kan
hermed anvendes eller efterlades i opladeren.
BEMÆRK: For at sikre maksimal ydeevne og levetid
for Li-Ion batterier skal batteripakken lades helt op,
før den anvendes første gang.
Opladningsproces
Se batteripakkens opladningstilstand i nedenstående
skema.
Ladeindikatorer: DCB105
oplader
–– –– –– –– –– –– ––
fuldt opladet
––––––––––––––––––––
forsinkelse ved varmt/
koldt batteri ––– • ––– • ––– • –––
x
problem pakke eller
oplader • • • • • • • • • • • • • •
Denne oplader vil ikke oplade en defekt
batteripakke. Opladeren vil angive defekt batteri ved
at nægte at lyse eller ved at vise problem pakke eller
oplader blinkmønster.
6
DANSK
Transport
DEWALT batterier opfylder alle gældende
skibsfartsregler som foreskrevet af industrien og
juridiske standarder, som omfatter FN’s anbefalinger
om transport af farligt gods, den internationale
lufttransportforening (IATA), farligt gods regulativer,
de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler
og den europæiske konvention om international
transport af farligt gods ad landevejen (ADR). Litium-
ion-celler og batterier er blevet testet i henhold til
afsnit 38.3 i FN´s anbefalinger om tests og kriterier
for transport af farligt gods.
I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D
EWALT
batteripakke være undtaget fra at blive klassificeret
som et fuldt reguleret klasse 9 farligt materiale.
Generelt de to tilfælde, der kræver afsende i klasse
9 er:
1. Luftfartsforsendelse med mere end to DEWALT
litium-ion-batteripakker, når pakken kun
indeholder batteripakker (intet værktøj) og
2. Alle forsendelser der indeholder et litium-ion
batteri med en energivurdering større end 100
watt timer (Wh). Alle litium-ion batterier har W
timeberegning markeret på pakken.
Uanset om en forsendelse anses for at være
undtaget eller fuldt reguleret, er det speditørernes
ansvar at rådføre sig med de seneste regler for
emballerings-, mærknings- og dokumentationskrav.
Transport af batterier kan muligvis forårsage brand,
hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt
med ledende materialer. Ved transport af batterier
sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt
isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med
dem og forårsage en kortslutning.
Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i
god tro og menes at være korrekte på det tidspunkt,
hvor dokumentet blev oprettet. Men der gives ingen
garanti, udtrykt eller underforstået. Det er købers
ansvar at sikre, at vedkommendes aktiviteter er i
overensstemmelse med de gældende regulativer.
Batteripakke
BATTERITYPE
DCR020 kører på 10,8 volt, 14,4 volt og 18 volt XR
Li-Ion batteripakker.
DCB123, DCB125, DCB127, DCB140, DCB141,
DCB142, DCB143, DCB144, DCB180, DCB181,
DCB182, DCB183 og DCB184 batteripakker kan
bruges. Se Tekniske data for fl ere informationer.
Opbevar eller brug ikke værktøjet og
batteripakken på steder, hvor temperaturen
kan nå op på eller overstige 40˚C
(105˚F) (som f.eks. uden for skure eller
metalbygninger om sommeren).
Batterier må ikke udsættes for ekstrem varme
som f.eks. solskin, ild eller lignende.
For de bedste resultater kontrollér at
batteripakken er fuldt opladet før brug.
ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne
batteripakken. Hvis batteripakken er
revnet eller beskadiget, indsæt den ikke
i opladeren. Undgå at mase, tabe eller
beskadige batteripakken. Anvend ikke
en batteripakke eller oplader, der har
fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt
over eller blevet beskadiget på anden
vis (f.eks. stukket med en nål, slået med
en hammer, trådt på). Det kan medføre
elektriske chok eller livsfarlige elektriske
stød. Beskadigede batteripakker
skal returneres til forhandleren for
genanvendelse.
FORSIGTIG: Placér værktøjet på
siden på et fast underlag, hvor det
ikke medfører fare for at vælte eller
falde, når det ikke er i brug. Visse
værktøjer med store batteripakker kan
stå oprejst på batteripakken, men kan
være lette at vælte.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR LITHIUM-
ION (Li-Ion)
Brænd ikke batteripakken, selv hvis den
er svært beskadiget eller helt opslidt.
Batteripakken kan eksplodere i åben ild.
Der dannes giftige dampe og stoffer ved
forbrænding af lithium-ion-batteripakker.
Hvis batteriets indhold kommer i kontakt
med huden, skal området omgående vaskes
med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske
kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne
øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører.
Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp,
består batterielektrolytten af en blanding af
flydende organiske karbonater og lithiumsalte.
Indholdet af åbnede battericeller kan
forårsage luftvejsirritation. Sørg for frisk luft.
Søg lægehjælp, hvis symptomerne vedvarer.
ADVARSEL: Fare for forbrændinger.
Batterivæske kan være brændbar, hvis
den udsættes for gnister eller åben ild.
7
DANSK
Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse
afbatteripakken.
Oplad kun DEWALT batteripakker
med de specielle DEWALT opladere.
Opladning af andre typer batteripakker
end de specielle D
EWALT batterier
med en DEWALT oplader, kan få dem
til at sprænges eller føre til andre
farligesituationer.
Destruér ikke batteripakken.
Pakkeindhold
Pakken indeholder:
1 Radio
1 Betjeningsvejledning
Kontrollér for eventuelle skader på radioen,
dele og tilbehør, der kan være opstået under
transport.
Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse (fi g.1–4)
ADVARSEL: Modificér aldrig radioen
eller nogle dele heraf. Det kan medføre
materiale- eller personskade.
a. Strømknap
b. Volumenvælger
c. Pileknapper
d. Funktionsknap
e. Menuknap
f. Antenne
g. Enter-/displayknap
h. LCD display
i. Batteripakke
j. Brændstofmålerknap
k. Batteri stikkontakt
l. Ekstra åbning
m. Batterilemskrue
n. Møntcellebatteri
o. Møntcelle batterilem
p. USB port
Anbefalet opbevaring
1. Det bedste opbevaringssted er køligt og
tørt, hvor den ikke udsættes for direkte
sollys og ekstrem varme eller kulde. For
optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare
batteripakker ved stuetemperatur, når de ikke er
i brug.
2. For langtids opbevaring anbefales det at
opbevare en fuldt opladet batteripakke et
køligt, tørt sted uden for opladeren for optimale
resultater.
BEMÆRK: Batteripakker bør ikke opbevares helt
tømt for opladning. Batteripakken skal genoplades
før brug.
Mærkater på oplader og
batteripakke
Udover de piktogrammer, der anvendes i denne
vejledning, kan mærkater på opladeren og
battteripakken vise de følgende piktogrammer:
Læs brugsvejledningen før brug.
Se Tekniske data vedrørende
opladningstid.
Batteri oplader.
Batteri opladt.
Batteri defekt.
Forsinkelse ved varmt/koldt batteri.
Berør aldrig kontaktflader med
strømførende genstande.
Beskadigede batteripakker må ikke
oplades.
Må ikke udsættes for vand.
Defekte ledninger skal udskiftes
omgående.
Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C.
Kun til indendørs brug.
8
DANSK
på produktkomponenter, temperatur og
slutbrugeranvendelse.
Sådan installeres møntcellebatteriet
(fi g.2)
ADVARSEL: Ved udskiftning af batteri,
udskift den med det samme mærke
og type. Vær opmærksom på korrekt
polaritet (+ og –) ved udskiftning af
batterier. Opbevar eller bær aldrig
batterier, så metalgenstande kan komme
i kontakt med udsatte batteriklemmer.
Din radio er udstyret med hukommelseskapacitet til
at gemme tiden og dine valgte hukommelseskanaler.
Når radioen er slukket, er denne
hukommelseskapacitet drevet af et møntcellebatteri,
der følger med radioen.
1. Sluk for radioen og træk stikket ud af kontakten.
2. Skru skruen(m) på batterilugen(o) af.
3. Tryk batterilugen ned og træk i den for at åbne.
4. Isæt møntcellebatteriet(n) i henhold til
diagrammet inde i møntcellebatteriets område.
5. Sæt batterilugen på igen, isæt skruen og skru
den i.
BEMÆRK: For at nulstille LCD-displayet, uret
og forindstillinger skal du fjerne møntcellebatteriet
og geninstallere det. Følg denne procedure, hvis
skærmen ser ud til at være låst fast.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid
sikkerhedsvejledningen og de gældende
regler.
ADVARSEL: Anbring ikke radioen på
steder, hvor det kan blive udsat for dryp
eller sprøjt.
Vekselstrømdrift
Udpak ledningen og sæt den i 230V stikkontakt.
Betjening af radioen(fi g. 1)
JUSTERING AF STRØM/VOLUMEN
1. Du tænder for radioen ved at trykke på
strømknap(a).
BEMÆRK: Når radioen bruges første gang, går
den i DAB funktionen og scanner automatisk for
stationer. Den vil derefter indstille tiden og starte
med at spille den første station, den finder.
Elsikkerhed
Kontrollér altid, at batteripakken svarer til
spændingen på mærkepladen. Kontrollér
også, at spændingen på din oplader svarer til
strømforsyningens.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød.
Må kun anvendes på tørre steder.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes med en særlig ledning, der kan fås
gennem D
EWALTs serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du
anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der
passer til dette værktøjs effektforbrug (se Tekniske
data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm
2
; den
maksimale længde er 30 m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles
helt ud.
SAMLING OG JUSTERING
Isætning af batteripakke (fi g.4)
ADVARSEL: Anvend kun DEWALT-
batteripakker og -opladere.
BEMÆRK: Kontrollér, at batteripakken er helt
opladet. Hvis batteripakken ikke producerer
tilstrækkelig strøm, skal du oplade batteripakken ved
at følge vejledningen i opladerens manual.
BEMÆRK: For at sikre maksimal ydeevne og levetid
for Li-Ion batterier skal batteriet oplades minimum 10
timer, før det anvendes første gang.
Du monterer batteriet ved at indsætte
batteripakken(i) i stikkontakten, indtil den sidder helt
inde.
BATTERIPAKKER TIL BRÆNDSTOFMÅLER (FIG.4)
Nogle DEWALT batteripakker indeholder en
brændstofmåler, som består af tre grønne LED lys,
som angiver niveauet for den resterende opladning i
batteripakken.
Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på
og holde brændstofmålerknappen (j) nede. En
kombination af de tre grønne LED lys vil lyse og
angive niveauet for den resterende opladning. Når
niveauet for opladning i batteriet ligger under den
brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og
batteriet skal genoplades.
BEMÆRK: Brændstofmåleren giver kun en
indikation af den opladning, der resterer i
batteripakken. Den angiver ikke værktøjets
funktionalitet og er underlagt variation baseret
9
DANSK
DAB FUNKTION – DYNAMISK OMRÅDE-KOMPRESSI-
ON(DRC)
Denne funktion nedsætter forskellen mellem den
højeste og laveste lyd, der sendes. Denne funktion
gør rolige lyde forholdsvis højere, og høje lyde
forholdsvis støjsvage på en effektiv måde.
Følgende valgmuligheder er tilgængelige:
0 - DRC udsendelser vil blive ignoreret
1/2 - indstiller DRC til halvdelen af det udsendte
niveau
1 - bruger det udsendte DRC niveau
2 - fordobler det udsendte DRC niveau
BEMÆRK: DRC fungerer kun, hvis den er aktiveret
af radiostationen.
FM-TILSTAND – INDSTILLING
Sådan indstiller du:
Skub den højre pil for at flytte tuneren op på
frekvensbåndet, skub den venstre pil for at flytte
tuner ned på frekvensbåndet.
Sådan søger du:
Tryk en gang på og hold den højre pileknap(c)
og slip den. Tunerfrekvensen øges til at søge den
første radiostation med acceptabel tydelighed og
stopper ved denne station. Du kan trykke på højre
piletast igen for at fortsætte søgningen efter en
radiostation på højere frekvenser. Du kan trykke på
venstre piletast for at søge efter radiostationer på
lavere frekvenser. Søgefunktionen er tilgængelig i
FM-tilstand.
PROGRAMMERING AF URET
Tidspunktet og datoen kan opdateres manuelt
eller automatisk synkroniseret med de nationale
tidssignaler, der udsendes DAB(hvor de er
tilgængelige).
Du synkroniserer uret automatisk:
(kun DAB funktion)
BEMÆRK: Når radioen bruges første gang, går
den i DAB funktionen og scanner automatisk for
stationer.
1. Tryk på menuknappen(e).
2. Brug piletasterne(c) til at rulle til Justering af uret
og tryk på Enter-/display-knappen(g).
3. Rul tilSynk tid nu tryk på Enter-/display-knappen
for at vælge. Dette synkroniserer automatisk
uret med de nationale tidssignaler.
Hvis der ikke findes et tilgængeligt signal, se
Programmering af uret for at indstille tiden.
2. Drej vælgeren(b) med uret for at øge volumen.
Du skruer ned for volumen ved at dreje mod
uret.
VALG AF FUNKTION
TDu vælger en af funktionsindstillingerne(DAB,
FM eller AUX) ved at trykke på funktionsknap(d)
indtil du finder den ønskede funktion. Eksempelvis
hvis radioen er indstillet til DAB, der vises i øverste
venstre del af LCD displayet(h), tryk to gange på
funktionsknappen for at skifte til AUX.
DAB FUNKTION - INDSTILLING
Når enheden først er skiftet til DAB/DAB+
funktionen, vil radioen automatisk scanne for at finde
sendestationer i det lokale område.
Brug venstre eller højre piletaster(c) til at rulle
gennem stationerne.
BEMÆRK: Ved flytning af steder, eller
hvis modtagelsen var dårlig i den originale
scanning(muligt hvis antennen ikke var trukket ud),
kan dette resultere i en tom eller ukomplet liste of
tilgængelige stationer. Manuel kørsel af en Auto
Scan vil finde alle tilgængelige sendestationer.
Sådan udfører du en Auto Scan:
1. Tryk på menuknappen(e), rul gennem
valgmulighederne ved at trykke på højre
piletast(c) indtil du kommer til Auto Scan og
vælger denne mulighed ved at trykke på Enter-/
display knappen(g).
2. Tryk på højre piletast for at vælge ‘Ja’.
3. Tryk på Enter-/display knappen(g) for at udføre
Auto Scan.
Når Auto Scan er gennemført, vil radioen spille den
første station, den finder.
Hvordan du bruger forudindstillede stationer, finder
du i Programmering af hukommelsesknapper.
DAB FUNKTION – STATION PRUNE
Nogle stationer, som engang blev modtaget af din
radio, mens som ikke længere er tilgængelige, kan
være markeret med et ? efter stationsnavnet.
Du fjerner disse stationer fra stationslisten ved at
bruge Prune funktionen:
1. Tryk på Menu(e) og rul direkte til Prune
valgmuligheden.
2. Tryk på Enter-/display knappen(g) for at vælge.
12
DANSK
dit nærmeste autoriserede DEWALT
serviceværksted i DEWALT kataloget
eller kontakt dit D
EWALT kontor på den
adresse, der er opgivet i denne manual.
Der findes en liste over autoriserede
D
EWALT serviceværksteder og detaljerede
oplysninger om vores eftersalgsservice på
følgende internetadresse: www.2helpU.
com.
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet
og tilbyder en enestående garanti til
professionelle brugere af dette værktøj.
Denne garantierklæring er en tilføjelse
til dine kontraktmæssige rettigheder
som professionel bruger eller dine
lovbefalede rettigheder som privat ikke-
professionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union
og Det Europæiske Frihandelsområde.
30 DAGES RISIKOFRI
TILFREDSHEDSGARANTI
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit
D
EWALT værktøj, kan du returnere det
inden for 30 dage, komplet som købt, til
den forhandler, hvor værktøjet blev købt
og få alle pengene refunderet eller bytte
det. Produktet skal have været underlagt
almindelig brug og slid, og der skal
fremvises gyldig kvittering.
ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT
Hvis du har brug for vedligeholdelse
eller service af dit DEWALT værktøj,
inden for 12 måneder efter købet, er du
berettiget til en gratis serviceydelse. Den
vil blive foretaget gratis af et autoriseret
DEWALT serviceværksted. Købsbeviset
skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft.
Ekskluderer tilbehør og reservedele,
medmindre de var fejlbehæftede under
garantiperioden.
ET ÅRS FULD GARANTI
Hvis dit DEWALT produkt bliver defekt
på grund af fejlbehæftede materialer eller
produktionsfejl inden for 12 måneder fra
købsdatoen, garanterer DEWALT gratis
udskiftning af alle defekte dele eller gratis
udskiftning af enheden efter vores valg
under forudsætning af, at:
Produktet ikke er blevet misbrugt;
Produktet har været underlagt
almindelig brug og slid;
Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer;
Købsbeviset fremvises;
Produktet returneres komplet med
alle originale komponenter;
Hvis du ønsker at reklamere, kontakt
din forhandler eller find adressen på
13
DEUTSCH
RADIO
DCR020
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Produkt von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen D
EWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle
Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DCR020
Stromversorgung WS/GS
Netzspannung V
WS
230
Akkuspannung V
GS
10,8–18
Akkutyp Li-Ion
Gewicht kg 2,9
Akku
DCB123 DCB125 DCB127 DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 DCB144 DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184
Akkutyp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spannung
V
GS
10,8 10,8 10,8 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 18 18 18 18 18
Leistung A
h
1,5 1,3 2,0 3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 3,0 1,5 4,0 2,0 5,0
Gewicht kg 0,2 0,2 0,2 0,53 0,30 0,54 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62
Charger DCB105
Netzspannung V
WS
230 V
Akkutyp Li-Ion
Ungefähre Lade-dauer der Akkus min 30 (1,5 Ah) 45 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Gewicht kg 0,49
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
Sicherheitsanweisungen für Radio
Das Kabel nur für seinen vorgesehenen
Zweck verwenden. Tragen Sie das Radio
nicht am Kabel. Ziehen Sie mit dem Kabel nicht
den Stecker aus der Steckdose. Halten Sie das
Kabel von Hitzequellen, Öl und scharfen Kanten
fern.
14
DEUTSCH
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur
Reduzierung der Verletzungsgefahr
sollten nur Akkus von DEWALT
verwendet werden. Andere Akkutypen
können sich überhitzen und bersten,
was zu Verletzungen und Sachschäden
führen kann. Nicht aufl adbare
Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen
werden.
VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass
Kinder mit dem Werkzeug spielen.
VORSICHT: Explosionsgefahr, wenn
die interne Batterie gegen eine falsche
ausgetauscht wird. Zum Austauschen
nur denselben oder einen gleichwertigen
Typ verwenden.
HINWEIS: Unter bestimmten
Umständen können bei an die
Stromquelle angeschlossenem
Ladegerät die Kontakte im Ladegerät
durch Fremdmaterial kurzgeschlossen
werden. Leitende Fremdmaterialien,
wie z. B. Schleifstaub, Metallspäne,
Stahlwolle, Aluminiumfolie oder die
Ansammlung von Metallpartikeln von
den Hohlräumen des Ladegerätes
fernhalten. Ziehen Sie den Netzstecker
des Ladegerätes immer aus der
Steckdose, wenn kein Akku in der
Vertiefung steckt. Ziehen Sie den
Netzstecker des Ladegerätes vor dem
Reinigen aus der Steckdose.
Der Akku darf NIEMALS in einem anderen
Ladegerät, außer dem in diesem Handbuch
beschriebenen, aufgeladen werden. Das
Ladegerät und der Akku wurden speziell zur
gemeinsamen Verwendung konzipiert.
Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das
Laden von DEWALT Akkus bestimmt. Eine
anderweitige Verwendung kann zu Brand führen
oder gefährliche oder tödliche Verletzungen
durch Elektroschock verursachen.
Setzen Sie das Ladegerät weder Regen
noch Schnee aus.
Ziehen Sie immer am Stecker und nicht
am Kabel, um das Ladegerät von der
Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das
Risiko einer Beschädigung von Stecker und
Kabel reduziert.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann und dass es keinen sonstigen
schädlichen Einflüssen oder Belastungen
ausgesetzt wird.
Entfernen Sie den Akku. Schalten Sie das
Gerät ab, bevor Sie es unbeaufsichtigt lassen.
Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche
Geräteteile oder Zubehörteile auswechseln
und bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten
vornehmen.
Dieses Gerät ist zur Verwendung bei
gemäßigten klimatischen Bedingungen
vorgesehen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung
oder Kenntnisse verwendet werden, außer
wenn diese Personen von einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der
Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder mit
ihm vertraut gemacht werden.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät
spielen.
Das Radio darf keinen tropfenden oder
spritzenden Flüssigkeiten ausgesetzt werden;
es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände, zum Beispiel Vasen, auf das
Gerät gestellt werden.
Auf das Radio dürfen keine offenen Flammen,
zum Beispiel angezündete Kerzen, gestellt
werden.
Zum Trennen des Geräts wird der Netzschalter
verwendet; die Trennvorrichtung (der Stecker)
muss funktionsfähig gehalten werden.
Markierungen am Radio
Die folgenden Bildzeichen sind am Radio sichtbar
angebracht:
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Wichtige Sicherheitshinweise für alle
Akku-Ladegeräte
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF:
Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und
Betriebsanweisungen für das Ladegerät DCB105.
Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts
alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem
Ladegerät und dem Akku.
WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine
Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen
lassen. Dies kann einen elektrischen
Schlag zur Folge haben.
15
DEUTSCH
Ladevorgang [Abb. (fi g.) 4]
1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete
Steckdose, bevor Sie den Akku einsetzen.
2. Legen Sie den Akku (i) vollständig in das
Ladegerät ein. Die rote Leuchte (Aufladen)
blinkt dauerhaft und zeigt dadurch an, dass der
Ladevorgang begonnen wurde.
3. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die
rote Kontrollleuchte ununterbrochen leuchtet.
Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann
jetzt benutzt oder im Ladegerät belassen
werden.
HINWEIS: Um die maximale Lebensdauer der
Li-Ion-Akkus zu gewähren, laden Sie den Akkusatz
vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Ladevorgang
Die Ladezustände des Akkus sind in der Tabelle
unten aufgeführt.
Anzeigen am Ladegerät: DCB105
wird geladen
–– –– –– –– –– –– ––
vollständig geladen
––––––––––––––––––––
Temperaturverzögerung
––– • ––– • ––– • –––
x
Problem mit der
Stromversorgung
• • • • • • • • • • • • • •
Dieses Ladegerät lädt keine defekten Akkus auf.
Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem
es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster für
Probleme mit dem Akku oder dem Ladegerät
angezeigt werden.
HINWEIS: Dies kann auch auf ein Problem mit dem
Ladegerät hinweisen.
Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist,
bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur
Überprüfung zu einer autorisierten Servicestelle.
VERZÖGERUNG HEISSER/KALTER AKKU
Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu
heiß oder zu kalt ist, startet es automatisch eine
„Verzögerung heißer/kalter Akku“, bis der Akku
eine angemessene Temperatur erreicht hat. Das
Ladegerät schaltet dann automatisch in den
Lademodus. Diese Funktion gewährleistet eine
maximale Lebensdauer des Akkus.
XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem
elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den
Akku vor Überladung, Überhitzung und vollständiger
Entladung schützt.
Ein Verlängerungskabel sollte nur
dann verwendet werden wenn es
absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes
Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder
gefährliche oder tödliche Verletzungen durch
Elektroschock verursachen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät
nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch
könnten die Lüftungsschlitze blockiert und
das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das
Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das
Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit
Lüftungsschlitzen versehen.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem
beschädigten Netzkabel oder Netzstecker
— beschädigte Teile sind unverzüglich
auszuwechseln.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es
einen harten Stoß erlitten hat fallen gelassen
oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen
Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle.
Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden.
Bringen Sie es zu einer autorisierten
Kundendienststelle, wenn es gewartet oder
repariert werden muss. Ein unsachgemäßer
Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche
Verletzungen durch Elektroschock verursachen
oder zu Brand führen.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes
vor dem Reinigen aus der Steckdose.
Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags
reduziert. Durch alleiniges Herausnehmen des
Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert.
Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte
miteinander zu verbinden.
Das Ladegerät wurde für den Betrieb
mit standardmäßigem 230V Netzstrom
konzipiert. Es darf mit keiner anderen
Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht
für das Fahrzeugladegerät.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
Das Ladegerät DCB105 kann folgende Akkus laden:
10,8V, 14,4V und 18V Li-Ion (DCB125, DCB140,
DCB141, DCB142, DCB143, DCB180, DCB181,
DCB182 und DCB183).
An DEWALT-Ladegeräten müssen keine
Einstellungen vorgenommen werden, und sie
wurden für eine möglichst einfache Bedienung
konzipiert.
16
DEUTSCH
WARNUNG: Versuchen Sie niemals
und unter keinen Umständen, den Akku
zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse
Risse oder Beschädigungen aufweist,
darf es nicht in das Ladegerät gelegt
werden. Den Akku nicht quetschen,
fallen lassen oder beschädigen.
Verwenden Sie niemals einen Akku
oder ein Ladegerät, wenn sie einen
harten Schlag erlitten haben, fallen
gelassen, überfahren oder sonst wie
beschädigt wurden (z. B. wenn sie
mit einem Nagel durchlöchert wurden,
mit einem Hammer darauf geschlagen
oder getreten wurde). Ein Stromunfall
oder ein tödlicher Stromschlag könnte
entstehen. Beschädigte Akkus sollten
zum Recycling zur Kundendienststelle
zurückgebracht werden.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug
nicht gebraucht wird, muss es
seitlich auf eine stabile Fläche
gelegt werden, wo es kein
Stolperrisiko darstellt und nicht
herunterfallen kann. Manche
Werkzeuge mit großen Akkus können
aufrecht auf dem Akku stehen, aber
leicht umgestoßen werden.
BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
LITHIUMIONEN (Li-Ion) - AKKUS
Den Akku nicht verbrennen, auch wenn
er stark beschädigt oder vollkommen
verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer
explodieren. Beim Verbrennen eines
Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe
und Stoffe.
Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt
kommt, waschen Sie die Stelle sofort
mit einer milden Seife und Wasser. Wenn
Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie
das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die
Reizung nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich
in ärztliche Behandlung begeben müssen: Das
Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von
organischen Karbonaten und Lithiumsalzen.
Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann
Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen
Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten,
begeben Sie sich in ärztliche Behandlung.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die
Akkuflüssigkeit kann brennbar sein,
wenn sie Funken oder einer Flamme
ausgesetzt ist.
Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet,
sobald sich das elektronische Schutzsystem
einschaltet. Wenn dies geschieht, setzen Sie das
Li-Ion-Akku in das Ladegerät, bis es vollständig
aufgeladen ist.
Ein kalter Akku wird mit etwa der halben
Geschwindigkeit eines warmen Akkus geladen. Der
Akku wird während des gesamten Ladevorgangs
mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich
auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer wird.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für alle Akkus
Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf,
dass Sie die Katalognummer und die Spannung
angeben.
Der Akku ist bei der Lieferung nicht vollständig
aufgeladen. Lesen Sie vor der Verwendung
von Akku und Ladegerät die folgenden
Sicherheitsanweisungen und befolgen Sie dann die
genannten Schritte zum Aufladen.
LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
Laden oder benutzen Sie den Akku nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen, in
denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen
und Herausnehmen des Akkus aus dem
Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe
entzünden.
Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt
in das Ladegerät ein. Führen Sie niemals
Änderungen am Akku durch, damit es in
ein anderes Ladegerät passt, da das Akku
reißen kann, was zu schweren Verletzungen
führen kann.
Laden Sie die Akkus nur in ausgewiesenen
Ladegeräten von DEWALT auf.
Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen
und NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen.
Das Werkzeug und den Akku niemals in
Bereichen lagern oder verwenden, in denen
die Temperatur 40 ºC überschreiten könnte
(z. B. Scheunen oder Metallgebäude im
Sommer).
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen
Hitze durch Sonneneinstrahlung, Feuer oder
ähnliches aus.
Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte
der Akku vor der Verwendung vollständig
aufgeladen werden.
17
DEUTSCH
Akku
AKKUTYP
Das DCR020 wird mit XR-Li-Ion-Akkus mit 10,8 Volt,
14,4 Volt und 18 Volt betrieben.
Es können die Akkus DCB123, DCB125, DCB127,
DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144,
DCB180, DCB181, DCB182, DCB183 und DCB184
verwendet werden. Weitere Angaben sind den
Technischen Daten zu entnehmen.
Empfehlungen für die Lagerung
1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und
nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger
Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale
Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die
Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht
verwendet werden.
2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig
aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen
Ort und außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt
werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten.
HINWEIS: Akkus sollten nicht vollständig entladen
aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der
Verwendung aufgeladen werden.
Schilder am Ladegerät und Akku
Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung
können sich auf dem Ladegerät und dem Akku
folgende Piktogramme befinden:
Vor der Verwendung die
Betriebsanleitung lesen.
Die Ladezeit ist den Technischen
Daten zu entnehmen.
Akku wird geladen.
Akku ist geladen.
Akku ist defekt.
Temperaturverzögerung.
Nicht mit elektrisch leitenden
Gegenständen berühren.
Beschädigte Akkus nicht aufladen.
Transport
DEWALT Akkus erfüllen alle geltenden
Transportvorschriften, so wie sie von den Industrie-
und Rechtsnormen vorgeschrieben werden,
einschließlich der UN-Empfehlungen für die
Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über
die Beförderung gefährlicher Güter der International
Air Transport Association (IATA), der International
Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und
der Regelungen des europäischen Übereinkommens
über die internationale Beförderung gefährlicher
Güter auf der Straße (ADR). Lithium-Ionen-Zellen
und -Akkus wurden gemäß Abschnitt 38.3
der „Empfehlungen der Vereinten Nationen zur
Beförderung gefährlicher Stoffe, Testhandbuch und
Kriterien“ getestet.
In den meisten Fällen wird der Transport eines
D
EWALT-Akkupacks von der Klassifizierung als
vollständig regulierter Gefahrstoff der Klasse 9
ausgenommen. Im Allgemeinen sind die beiden
Fälle, wo ein Transport gemäß Klasse 9 erforderlich
ist, folgende:
1. Lufttransport von mehr als zwei DEWALT
Lithium-Ion-Akkupacks, wenn das Paket nur
Akkupacks (und keine Werkzeuge) enthält, und
2. Jeder Transport, in dem ein Lithium-Ionen-Akku
mit einer Energiebewertung von mehr als 100
Wattstunden (Wh) enthalten ist. Für alle Lithium-
Ionen-Akkus ist die Wattstundenbewertung auf
dem Paket angegeben.
Unabhängig davon, ob ein Transport als
ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt
es in der Verantwortung des Versenders, sich
über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die
Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/
Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren.
Beim Transport von Akkus können Brände
entstehen, wenn die Batterieanschlüsse
unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien
bekommen. Stellen Sie beim Transportieren von
Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt
und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt
mit Materialien kommen können, durch die ein
Kurzschluss entstehen kann.
Die Informationen in diesem Abschnitt des
Handbuchs werden in gutem Glauben zur Verfügung
gestellt und es wird davon ausgegangen, dass
sie zum Zeitpunkt der Erstellung des Dokuments
genau sind. Jedoch wird keine Garantie, weder
ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in
der Verantwortung des Kunden sicherzustellen,
dass seine Tätigkeiten den geltenden Vorschriften
entsprechen.
18
DEUTSCH
k. Batteriefach
l. Zusatzanschluss
m. Batteriefachschraube
n. Knopfzelle
o. Knopfzellenabdeckung
p. USB-Anschluss
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie immer, dass die Spannung
des Akkus der Spannung auf dem Typenschild
entspricht. Stellen Sie auch sicher, dass die
Spannung Ihres Ladegeräts der Netzspannung
entspricht.
WARNUNG: Risiko eines Stromunfalls.
Nur an trockenen Orten zu verwenden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, das
über die DEWALT Serviceorganisation erhältlich ist.
CH
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verwendung eines
Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe
Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der
Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge
beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln
Sie das Kabel vollständig ab.
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN
Einsetzen des Akkus (Abb. 4)
WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus
und Ladegeräte von DEWALT.
HINWEIS: Überprüfen Sie, dass Ihr Akku vollständig
geladen ist. Wenn der Akku nicht genügend
Leistung bringt, laden Sie den Akku gemäß den
Anweisungen in der Betriebsanleitung für das
Ladegerät.
Das Gerät keiner Nässe aussetzen.
Beschädigte Kabel sofort austauschen.
Nur zwischen 4˚C und 40˚C aufladen.
Nur in Innenräumen verwenden.
Akku umweltgerecht entsorgen.
Laden Sie DEWALT-Akkus nur mit den
dazu bestimmten DEWALT-Ladegeräten
auf. Werden andere Akkus als die dazu
bestimmten DEWALT-Akkus mit einem
DEWALT-Ladegerät aufgeladen, können
diese platzen oder andere gefährliche
Situationen verursachen.
Den Akku nicht verbrennen.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Radio
1 Betriebsanleitung
Prüfen Sie das Radio, die Teile oder
Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim
Transport entstanden sein könnten.
Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanweisung
vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Beschreibung (Abb. 1–4)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Radio oder seinen
Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder
Verletzungen führen.
a. Einschalttaste
b. Lautstärkeregler
c. Pfeiltasten
d. Modus-Taste
e. Menü-Taste
f. Antenne
g. Eingabe-/Anzeigetaste
h. LCD-Display
i. Akkupaket
j. Taste Kraftstoffanzeige
27
ENGLISH
Transportation
DEWALT batteries comply with all applicable
shipping regulations as prescribed by industry and
legal standards which include UN Recommendations
on the Transport of Dangerous Goods; International
Air Transport Association (IATA) Dangerous Goods
Regulations, International Maritime Dangerous
Goods (IMDG) Regulations, and the European
Agreement Concerning The International Carriage
of Dangerous Goods by Road (ADR). Lithium-ion
cells and batteries have been tested to section 38.3
of the UN Recommendations on the Transport of
Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria.
In most instances, shipping a D
EWALT battery pack
will be excepted from being classified as a fully
regulated Class 9 Hazardous material. In general, the
two instances that require shipping Class 9 are:
1. Air shipping more than two DEWALT lithium-ion
battery packs when the package contains only
battery packs (no tools), and
2. Any shipment containing a lithium-ion battery
with an energy rating greater than 100 watt
hours (Wh). All lithium-ion batteries have the
watt hour rating marked on the pack.
Regardless of whether a shipment is considered
excepted or fully regulated, it is the shipper's
responsibility to consult the latest regulations for
packaging, labeling/marking and documentation
requirements.
Transporting batteries can possibly cause fire if the
battery terminals inadvertently come in contact with
conductive materials. When transporting batteries,
make sure that the battery terminals are protected
and well insulated from materials that could contact
them and cause a short circuit.
The information provided in this section of the
manual is provided in good faith and believed to be
accurate at the time the document was created.
However, no warranty, expressed or implied, is
given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its
activities comply with the applicable regulations.
Battery Pack
BATTERY TYPE
The DCR020 operates on 10.8 volt, 14.4 volt and
18volt XR Li-Ion battery packs.
The DCB123, DCB125, DCB127, DCB140,
DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB180,
DCB181, DCB182, DCB183 and DCB184 battery
packs may be used. Refer to Technical Data for
more information.
Do not store or use the tool and battery
pack in locations where the temperature
may reach or exceed 40°C (105°F) (such as
outside sheds or metal buildings in summer).
Batteries shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like.
For best results, make sure the battery pack is
fully charged before use.
WARNING: Never attempt to open
the battery pack for any reason. If
the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert it into the
charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery
pack or charger that has received a
sharp blow, been dropped, run over
or damaged in any way (e.g., pierced
with a nail, hit with a hammer, stepped
on). Electric shock or electrocution may
result. Damaged battery packs should
be returned to the service centre for
recycling.
CAUTION: When not in use, place
tool on its side on a stable surface
where it will not cause a tripping or
falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the
battery pack but may be easily knocked
over.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION
(Li-Ion)
Do not incinerate the battery pack even if it
is severely damaged or is completely worn
out. The battery pack can explode in a fire.
Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
If battery contents come into contact with
the skin, immediately wash the area with
mild soap and water. If the battery liquid gets
into the eye, rinse water over the open eye for
15 minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte
is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persists, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid
may be flammable if exposed to spark
or flame.
28
ENGLISH
Charge DEWALT battery packs only with
designated DEWALT chargers. Charging
battery packs other than the designated
D
EWALT batteries with a DEWALT
charger may make them burst or lead to
other dangerous situations.
Do not incinerate the battery pack.
Package Contents
The package contains:
1 Radio
1 Instruction manual
Check for damage to the radio, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
Take the time to thoroughly read and
understand this manual prior to operation.
Description (fi g.1–4)
WARNING: Never modify the radio or
any part of it. Damage or personal injury
could result.
a. Power button
b. Volume dial
c. Arrow buttons
d. Mode button
e. Menu button
f. Antenna
g. Enter/display button
h. LCD display
i. Battery pack
j. Fuel gauge button
k. Battery receptacle
l. Auxiliary port
m. Battery door screw
n. Coin cell battery
o. Coin cell battery door
p. USB port
Young children and the infirm. This appliance
is not intended for use by young children or
infirm persons without supervision.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and
dry away from direct sunlight and excess heat
or cold. For optimum battery performance and
life, store battery packs at room temperature
when not in use.
2. For long storage, it is recommended to store a
fully charged battery pack in a cool, dry place
out of the charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored
completely depleted of charge. The battery pack
will need to be recharged before use.
Labels on Charger and Battery Pack
In addition to the pictographs used in this manual,
the labels on the charger and the battery pack may
show the following pictographs:
Read instruction manual before use.
See Technical Data for charging time.
Battery charging.
Battery charged.
Battery defective.
Hot/cold pack delay.
Do not probe with conductive objects.
Do not charge damaged battery packs.
Do not expose to water.
Have defective cords replaced
immediately.
Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C.
Only for indoor use.
Discard the battery pack with due care
for the environment.
29
ENGLISH
FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG.4)
Some DEWALT battery packs include a fuel gauge
which consists of three green LED lights that
indicate the level of charge remaining in the battery
pack.
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel
gauge button (j). A combination of the three green
LED lights will illuminate designating the level of
charge left. When the level of charge in the battery
is below the usable limit, the fuel gauge will not
illuminate and the battery will need to be recharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the
charge left on the battery pack. It does not indicate
tool functionality and is subject to variation based
on product components, temperature and end-user
application.
To Install the Coin Cell Battery
(fi g.2)
WARNING: When replacing battery,
replace it with the same brand and type.
Observe correct polarity (+ and –) when
replacing batteries. Do not store or
carry batteries so that metal objects can
contact exposed battery terminals.
Your radio is equipped with memory capacity in
order to store the time and your selected memory
channels. When the radio is OFF, this memory
capacity is powered by one coin cell battery that is
included with the radio.
1. Turn the radio off and unplug from the power
source.
2. Unscrew the screw(m) on the battery door(o).
3. Press down on the battery door latch and pull
to open.
4. Install the coin cell battery(n) according to the
diagram inside the coin cell battery area.
5. Replace the battery door, insert screw and
tighten.
NOTE: To reset the LCD display, clock and presets,
remove the coin cell battery and re-install it. Follow
this procedure if the screen seems to lock in place.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety
instructions and applicable regulations.
WARNING: Do not place the radio in
locations where it may be exposed to
dripping or splashing.
Electrical Safety
Always check that the battery pack voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
Also make sure that the voltage of your charger
corresponds to that of your mains.
WARNING: Risk of electric shock. Use
in dry locations only.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a specially prepared cord available through the
D
EWALT service organisation.
Mains Plug Replacement
(U.K. & Ireland Only)
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in
the plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
WARNING: No connection is to be
made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good
quality plugs. Recommended fuse: 3 A.
Using an Extension Cable
If an extension cable is required, use an approved
3–core extension cable suitable for the power input
of this tool (see Technical Data).The minimum
conductor size is 1.5 mm
2
; the maximum length
is 30 m.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
Inserting a Battery Pack (fi g.4)
WARNING: Use only DEWALT battery
packs and chargers.
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged.
If the battery pack does not produce sufficient
power, charge the battery pack following the
instructions in the manual of the charger.
NOTE: To ensure maximum performance and life of
Li-Ion batteries, charge the battery for a minimum of
10 hours before first use.
To install battery, insert the battery pack(i) into the
receptacle until it is fully seated.
30
ENGLISH
DAB MODE – STATION PRUNE
Some stations once received by your radio which
are no longer available may display with a ? after the
station name.
To remove these stations from the station list, use
the Prune function:
1. Press Menu(e) and scroll right to the Prune
option.
2. Press Enter/Display(g) to select.
DAB MODE – DYNAMIC RANGE COMPRESSION(DRC)
This function reduces the difference between
the loudest and quietest audio being broadcast.
Effectively, this makes quiet sounds comparatively
louder, and loud sounds comparatively quieter.
The following options are available:
0 - broadcast DRC will be ignored
1/2 - sets DRC at half the level transmitted
1 - uses the DRC level transmitted
2 - doubles the DRC level transmitted
NOTE: DRC only works if it is enabled by the
broadcaster.
FM MODE – TUNING
To Tune: Push the right arrow to move the tuner up
the frequency band, push the left arrow to move the
tuner down the frequency band.
To Seek: Press and hold the right arrow button(c)
once and release. The tuner frequency will increase
to seek the first radio station with acceptable clarity
and stop at that station. The right arrow button may
be pressed again to continue seeking a radio station
at higher frequencies. The left arrow button may be
pressed to seek radio stations at lower frequencies.
The seek function is available in FM mode.
PROGRAMMING THE CLOCK
The time and date can be updated manually or
automatically synchronised with national time signals
broadcast over DAB(where available).
To Synchronise the Clock Automatically:
(DAB mode ONLY)
NOTE: When the radio is first used it will enter DAB
mode and automatically scan for stations.
1. Press the Menu button(e).
2. Use the arrow buttons(c) to scroll to Clock
Adjust and press the Enter/Display button(g).
3. Scroll to Sync Time Now press the Enter/
Display button to select. This automatically
synchronises clock with national time signals.
AC Operation
Unwrap power cord and plug into 230V AC wall
outlet.
Operating the Radio(fi g.1)
POWER/VOLUME ADJUSTMENT
1. To turn the radio on, press the power button(a).
NOTE: When the radio is first used it will enter
DAB mode and automatically scan for stations.
It will then set the time and start playing the first
station it finds. If there is no time signal available
please refer to Programming The Clock to
manually set the time.
2. Turn the dial(b) clockwise to increase the
volume. To decrease the volume, turn anti-
clockwise.
MODE SELECTION
To choose one of the mode functions(DAB, FM,
or AUX) push the mode button(d) until the desired
function is found. For example, if the radio is on
DAB, seen in upper left portion of LCD display(h),
push the mode button twice to change to AUX.
DAB MODE - TUNING
When the unit is first switched on in DAB/DAB+
mode the radio will auto scan to find broadcast
stations in the local area.
Use the left or right arrow buttons(c) to scroll
through the stations.
NOTE: When moving locations or if reception was
poor in the original scan(possible if the antenna was
not up), this may result in an empty or incomplete list
of available stations. Manually running an Auto Scan
will find all available broadcast stations.
To Perform an Auto Scan:
1. Press the menu button(e), scroll through the
options by pressing the right arrow button(c)
until you reach Auto Scan and select this option
by pressing the Enter/Display button(g).
2. Press the right arrow button to select the Yes
option.
3. Press the Enter/Display button(g) to perform
the Auto Scan.
Once Auto Scan is complete the radio will play the
first station it finds.
To use presets please reference To Program the
Memory Buttons.
31
ENGLISH
Cleaning
WARNING: Never use solvents or
other harsh chemicals for cleaning the
non-metallic parts of the radio. These
chemicals may weaken the materials
used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild
soap. Never let any liquid get inside the
radio; never immerse any part of the
radio into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect
the charger from the AC outlet before
cleaning. Dirt and grease may be
removed from the exterior of the radio
using a cloth or soft non-metallic brush.
Do not use water or any cleaning
solutions.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other
than those offered by DEWALT, have
not been tested with this product, use
of such accessories with this radio
could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only DEWALT recommended
accessories should be used with this
product.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your DEWALT product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
To Adjust the Clock Manually:
(FM and DAB mode)
1. Press the Menu button(e).
2. Use the arrow buttons(c) to scroll to Clock
Adjust on the LCD display and press the Enter/
Display button(g).
3. Scroll to Date & Time and press the Enter/
Display button(g).
4. Set the date and time using left and right arrow
buttons(c).
5. Once the desired time is set press the Enter/
Display(g) button to commit.
Other Clock Adjust menu options:
Time format: Select a 12h or 24h time display
format
Date format: Select the date display format,
MM/DD/YYYY, YYYY/MM/DD or DD/MM/YYYY.
Important Radio Notes (Fig. 3)
1. The radio will run for up to 14 hours on a
fully charged 4.0 amp hour battery in good
condition. Using batteries of lower voltage or
capacity will result in less run time.
2. Reception will vary depending on location and
strength of radio signal.
3. Certain generators may cause background
noise.
4. To use the auxiliary port(l), plug the output
jack from a CD or iPod
®
*/MP3 player into the
port. The sound from the external source plays
through the speakers of the radio.
5. The USB power output port (p) is a connection
port for powering low power devices such as
mobile phones, CD and MP3 players. Note that
the radio will not charge via the USB port when
powered by batteries.
* iPod is a registered trademark of Apple Inc.
MAINTENANCE
Your DEWALT radio has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper care.
Service Notes
This product is not user serviceable. There are no
user serviceable parts inside the radio. Servicing
at an authorised service centre is required to avoid
damage to static sensitive internal components.
32
ENGLISH
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at
municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
DEWALT provides a facility for the collection and
recycling of DEWALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
D
EWALT office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised DEWALT
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Rechargeable Battery Pack
This long life battery pack must be recharged when
it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done before. At the end of its technical
life, discard it with due care for our environment:
Run the battery pack down completely, then
remove it from the radio.
Li-Ion cells are recyclable. Take them to your
dealer or a local recycling station. The collected
battery packs will be recycled or disposed of
properly.
36
ESPAÑOL
La batería está totalmente cargada y podrá
utilizarse en este momento o dejarse en el
cargador.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la
máxima duración de sus pilas de litio-ión, cargue el
paquete de pilas al completo antes de utilizarlo por
primera vez.
Proceso de carga
Consulte la tabla siguiente con referencia al estado
de carga de la batería.
Indicadores de carga: DCB105
cargando
–– –– –– –– –– –– ––
completamente
cargado
––––––––––––––––––––
retraso por batería
caliente/fría
––– • ––– • ––– • –––
x
problema en
el paquete o el
cargador
• • • • • • • • • • • • • •
Este cargador no cargará un paquete de pilas
defectuoso. El cargador indicará la pila defectuosa
negándose a encenderlo o mostrando el problema
del paquete o del cargador mediante un pestañeo.
NOTA: Esto también podría significar un problema
con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador
y el paquete de pilas a un centro de reparación
autorizado para que los pruebe.
RETARDO POR PAQUETE FRÍO / CALIENTE
Cuando el cargador detecta una batería demasiado
fría o caliente, automáticamente inicia un retardo
de batería fría / caliente, suspendiendo la carga
hasta que la batería haya alcanzado la temperatura
adecuada. El cargador cambiará automáticamente
al modo de carga de batería. Esta característica le
asegura el máximo de vida útil a la batería.
Las herramientas XR de litio-ión han sido diseñadas
con un Sistema de Protección Electrónica
que protege a la pila frente a la sobrecarga, el
sobrecalentamiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automáticamente si se
activa el Sistema de Protección Electrónica. Si esto
ocurre, coloque la batería de litio-ión en el cargador
hasta que esté recargada al completo.
Un paquete de pilas frío se cargará a la mitad
de la velocidad de un paquete de pilas caliente.
El paquete de pilas se cargará a una velocidad
inferior mediante el ciclo completo de recarga y no
regresará a la máxima velocidad recarga incluso
cuando la pila se caliente.
No coloque ningún objeto en la parte
superior del cargador ni lo coloque en una
superficie blanda que pueda bloquear las
ranuras de ventilación y dar lugar a un
calentamiento interno excesivo. Coloque el
cargador en una posición lejos de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila mediante
las ranuras ubicadas en la parte superior e
inferior de la carcasa.
No opere el cargador con un cable o
enchufe dañado— haga que se lo reparen de
inmediato.
No opere el cargador si ha recibido un gran
golpe, si se ha caído o si se ha dañado de
cualquier otro modo. Llévelo a un centro de
servicio autorizado.
No desmonte el cargador, llévelo a un centro
de servicio autorizado cuando necesite
repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá
provocar riesgos de electrocución, choques o
incendios.
Desconecte el cargador del enchufe antes
de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo
de electrocución. La retirada del paquete de
baterías no reducirá este riesgo.
NO intente nunca conectar 2 cargadores
juntos.
El cargador ha sido diseñado para funcionar
con la red eléctrica normal de 230V. No
intente utilizarlo con cualquier otro voltaje.
Esto no se aplica al cargador de vehículos.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
El cargador DCB105 acepta los paquetes de pilas
de 10,8V, 14,4V y 18V de litio-ión (DCB125,
DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB180,
DCB181, DCB182 y DCB183).
Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste
y están diseñados para ofrecer el funcionamiento
más fácil al usuario.
Procedimiento de carga (fi g.4)
1. Antes de colocar la batería, enchufe el cargador
a una toma de corriente adecuada.
2. Introduzca el paquete de pilas (i) en el
cargador, comprobando que el paquete quede
establecido al completo en el cargador. La
luz roja (carga) pestañeará continuamente,
indicando que el proceso de carga se ha
iniciado.
3. Se sabrá que se ha terminado la carga cuando
la luz roja esté ENCENDIDA continuamente.
37
ESPAÑOL
electrocuciones o choques eléctricos.
Los paquetes de baterías dañadas
deberán llevarse al centro de servicio
para su reciclado.
ATENCIÓN: Cuando no se utilice,
coloque la herramienta de costado
en una superficie estable en la que
no provoque tropezones o caídas.
Algunas herramientas con baterías
grandes permanecerán de forma vertical
sobre la batería, pero pueden derribarse
fácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
No incinere la batería aunque tenga
daños importantes o esté completamente
desgastada. La batería puede explotar en un
fuego. Se generan gases y materiales tóxicos
cuando se queman baterías de iones de litio.
Si el contenido de la batería entra en
contacto con la piel, lávese inmediatamente
con jabón suave y agua. Si el líquido de la
batería entra en contacto con los ojos, enjuague
con agua los ojos abiertos durante 15 minutos
o hasta que cese la irritación. Si se necesita
atención médica, el electrolito de la batería
está compuesto de una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las pilas de la batería
abiertas puede causar irritación respiratoria.
Proporcione aire fresco. Si los síntomas
persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemadura. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a
chispas o llamas.
Transporte
Las baterías de DEWALT cumplen todas las normas
de transporte aplicables según lo dispuesto en
los estándares industriales y legales, entre ellas,
las Recomendaciones relativas al transporte de
mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos
de Mercancías Peligrosas de la Asociación
Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el
Código Marítimo Internacional de Mercancías
Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre
Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas
por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de
iones de litio han sido comprobadas de acuerdo
a lo establecido en la sección 38.3 del Manual
de pruebas y criterios de las Recomendaciones
relativas al transporte de mercancías peligrosas de
la ONU.
Instrucciones de seguridad
importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y el voltaje.
El paquete de pilas no está cargado al completo
en el embalaje. Antes de utilizar el paquete de pilas
y el cargador, lea las instrucciones de seguridad
indicadas a continuación y siga los procedimientos
de recarga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No recargue ni utilice el paquete de pilas
en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables. La introducción o la retirada del
paquete de pilas del cargador podrá incendiar
el polvo o los humos.
No fuerce nunca el paquete de baterías
en el cargador. No cambie el paquete de
baterías de ningún modo para introducirlo
en un cargador no compatible ya que el
paquete de baterías podrá romperse y
provocar daños personales graves.
Cargue el exclusivamente los paquetes de pilas
con los cargadores designados por DEWALT.
• NO salpique ni sumerja en agua ni en otros
líquidos.
No guarde ni utilice la herramienta y el
paquete de baterías en lugares en los que
la temperatura pueda alcanzar o superar
los 40ºC (105ºF) (como por ejemplo, en los
cobertizos de exterior o en las instalaciones
metálicas en verano).
Las baterías no deben exponerse a fuentes de
calor excesivo tales como rayos solares, fuego
u otras.
Para obtener mejores resultados, compruebe
que el paquete de pilas está completamente
cargado antes de utilizarlo.
ADVERTENCIA: No intente nunca
abrir el paquete de baterías por ningún
motivo. Si la carcasa del paquete de
baterías está rota o dañada, no lo
introduzca en el cargador. No golpe,
tire ni dañe el paquete de baterías.
No utilice un paquete de baterías
o cargador que haya recibido un
gran golpe, se haya caído o se haya
dañado de algún modo (por ejemplo,
perforado con un clavo, golpeado con
un martillo o pisado). Podrá conllevar
38
ESPAÑOL
2. Si va a realizar un almacenamiento duradero,
se aconseja que guarde un paquete de pilas
completamente cargado en un lugar frío y
seco para obtener los máximos resultados del
cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse
completamente descargados. El paquete de pilas
deberá recargarse antes de utilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de los pictogramas utilizados en el presente
manual, las etiquetas del cargador y del paquete de
pilas muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarse, leer el manual de
instrucciones.
Consultar los Datos técnicos para
informarse del tiempo de carga.
La batería se está cargando.
La batería está cargada.
Batería defectuosa.
Retraso por batería caliente/fría.
No realizar pruebas con objetos
conductores.
No cargar baterías deterioradas.
No exponer al agua.
Cambiar inmediatamente los cables
defectuosos.
Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C.
Sólo para uso en interior.
Desechar las baterías con el debido
respeto al medio ambiente.
En muchos casos , el transporte de paquetes de
baterías D
EWALT esta exento de la clasificación de
completamente regulado como material peligroso
de clase 9. En general, los dos únicos casos en que
se requiere el transporte de clase 9 son:
1. Transporte aéreo de más de dos paquetes de
baterías de iones de litio D
EWALT cuando el
embalaje contiene solo paquetes de baterías
(no herramientas).
2. Cualquier transporte que contenga baterías de
iones de litio con calificación energética superior
a 100 vatios por hora (Wh). Todas las baterías
de iones de litio tienen indicada la calificación
de vatios por hora en el paquete.
Independientemente de si el transporte se considera
exento o completamente regulado, el expedidor
será responsable de consultar las normas recientes
sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o
marcado y documentación.
El transporte de baterías podría ser causa de
incendios si los terminales de la batería entran
accidentalmente en contacto con materiales
conductores. Cuando transporte baterías,
compruebe que los terminales de las mismas estén
protegidos y bien aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y causar un
cortocircuito.
La información expuesta en esta sección del manual
se proporciona de buena fe y se considera exacta
en el momento de creación del documento. No
obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita
ni explícita. Es responsabilidad del comprador
comprobar que todas sus actividades se ajusten a
las normas de aplicación.
Batería
TIPO DE BATERÍA
El DCR020 funciona con paquetes de baterías de
10,8; 14,4 y 18 voltios XR de litio-ión.
Pueden usarse los paquetes de baterías DCB123,
DCB125, DCB127, DCB140, DCB141, DCB142,
DCB143, DCB144, DCB180, DCB181, DCB182,
DCB183 y DCB184. Véanse los Datos técnicos
para más información.
Recomendaciones para el
almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno
que sea fresco y seco, que no esté expuesto
directamente a la luz del sol ni a un exceso
de frío o calor. Para un rendimiento y vida
útil óptimos de la batería, guarde las baterías
a temperatura ambiente cuando no esté
usándolas.
39
ESPAÑOL
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que el voltaje de la batería
coincida con el voltaje que figura en la placa de
especificaciones. Asegúrese también de que el
voltaje del cargador coincida con el de la red
eléctrica.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Usar en lugares secos
solamente.
Si el cable de suministro está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente preparado
disponible a través de la organización de servicios
de DEWALT.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador,
use uno de 3 conductores aprobado y apto para
la potencia de esta herramienta (véanse los Datos
técnicos). El tamaño mínimo del conductor es
1,5 mm
2
; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
MONTAJE Y AJUSTES
Colocación de una batería (fi g.4)
ADVERTENCIA: Utilice solamente
baterías y cargadores DEWALT.
NOTA: Compruebe que la batería esté totalmente
cargada. Si la batería no produce suficiente
potencia, cárguela siguiendo las instrucciones que
aparecen en el manual del cargador.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y
duración de sus pilas de litio-ión, cargue la batería
durante 10 horas como mínimo antes de utilizarla
por primera vez.
Instalar el paquete de baterías (i) en el receptáculo
hasta que quede completamente encajado.
PAQUETES DE PILAS CON INDICADOR DE CARGA (FIG.4)
Algunos paquetes de pilas de DEWALT incluyen un
indicador de carga que consiste en tres luces LED
que indican el nivel de carga restante en el paquete
de pilas.
Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga
pulsado el botón del indicador de carga (j). Un grupo
de tres luces LED verdes se iluminará, indicando
el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de
carga de la pila esté por debajo del límite necesario
para su uso, el indicador de carga no se iluminará y
deberá recargar la pila.
Cargue los paquetes de baterías
DEWALT únicamente con los cargadores
DEWALT indicados. Cargar los paquetes
de baterías con baterías distintas a las
indicadas por DEWALT en un cargador
DEWALT, puede hacer que las baterías
exploten o causar otras situaciones
peligrosas.
No queme el paquete de baterías.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 radio
1 manual de instrucciones
Compruebe si la radio, las piezas o los
accesorios han sufrido algún daño durante el
transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer
detenidamente y comprender este manual
antes de utilizar el dispositivo.
Descripción (fi g.1–4)
ADVERTENCIA: No modifique la
radio ni ninguna de sus piezas. Podrían
producirse lesiones personales o daños.
a. Botón de alimentación
b. Dial de volumen
c. Botones de flecha
d. Botón de modo
e. Botón de menú
f. Antena
g. Botón Entrar/mostrar
h. Display LCD
i. Paquete de baterías
j. Botón de nivel de combustible
k. Receptáculo de baterías
l. Puerto auxiliar
m. Tornillo de la puerta de la batería
n. Batería de célula de moneda
o. Entrada de la batería de célula de moneda
p. Puerto USB
40
ESPAÑOL
Funcionamiento con CA
Desembale el cable de alimentación y enchúfelo en
una toma de corriente de pared de C. A. de 230V.
Funcionamiento de la radio(fi g. 1)
AJUSTE DE POTENCIA/VOLUMEN
1. Para encender la radio, pulsar el botón de
potencia(a).
NOTA: La primera vez que se usa la radio, esta
entra al modo DAB y busca automáticamente
las emisoras. Establece la hora y empieza a
ejecutar la primera emisora que encuentra. Si
no hay señales de hora disponibles, consulte
Programar el reloj para colocar manualmente
la hora.
2. Gire el dial(b) en sentido horario para subir
el volumen. Para bajar el volumen, gírelo en
sentido antihorario.
SELECCIÓN DE MODO
Para elegir una de las funciones de modo(DAB, FM,
o AUX), pulse el botón de modo(d) hasta encontrar
la función deseada. Por ejemplo, si la radio está
en DAB, indicado arriba a la izquierda del display
LCD(h), pulse dos veces el botón de modo para
cambiar a AUX.
MODO DAB - SINTONIZACIÓN
Cuando se enciende la unidad en modo DAB/
DAB+, la radio explora automáticamente para
encontrar las emisoras de transmisión del área local.
Use los botones de flecha derecha o izquierda(c)
para desplazarse por las emisoras.
NOTA: Cuando se cambia de ubicación o si la
recepción no es buena después de la exploración
inicial(posible si la antena no estaba levantada),
puede suponer una lista de emisoras disponibles
vacía o incompleta. Si ejecuta manualmente una
exploración automática(auto scan), encontrará
todas las emisoras disponibles.
Para realizar una exploración automática:
1. Pulse el botón de menú(e), desplácese
por las opciones pulsando el botón de
flecha derecho(c) hasta llegar a Exploración
automática y seleccione esta opción pulsando
el botón Entrar/Mostrar(g).
2. Pulse la flecha derecha para seleccionar la
opción “Sí”.
3. Pulse el botón Entrar/Mostrar(g) para efectuar
la exploración automática.
Una vez que haya finalizado la exploración
automática, la radio ejecutará la primera emisora
que encuentre.
NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye
una indicación de la carga que queda en el paquete
de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la
herramienta y podrá registrar variaciones en función
de los componentes del producto, de la temperatura
y de la aplicación del usuario final.
Instalación de la batería de célula de
moneda (fi g.2)
ADVERTENCIA: Cuando sustituya la
batería, utilice otra de la misma marca
y tipo. Respete la correcta polaridad
(+ y –) cuando reemplace las baterías.
No almacene ni transporte baterías en
modo que objetos metálicos entren en
contacto con los terminales expuestos
de la batería.
La radio está equipada con una capacidad de
memoria suficiente para almacenar la hora y los
canales de memoria seleccionados. Cuando la radio
está apagada (OFF), la capacidad de memoria está
alimentada por una batería de célula de moneda
incorporada en la radio.
1. Apague la radio y desconéctela de la fuente de
alimentación.
2. Desatornille el tornillo(m) de la puerta de la
pila(o).
3. Apriete el pasador de la puerta de la pila y tire
para abrirla.
4. Coloque la pila de botón(n) como se indica
en el diagrama que aparece dentro de la parte
donde se pone la pila de botón.
5. Vuelva a poner la puerta de la pila, introduzca el
tornillo y apriételo.
NOTA: Para reestablecer el visualizador LCD, el
reloj y las estaciones de radio preestablecidas,
saque la pila de botón y vuelva a ponerla. Siga este
procedimiento si la pantalla parece bloquearse.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las
instrucciones de seguridad y las normas
aplicables.
ADVERTENCIA: No colocar la radio en
lugares donde esté expuesta a goteos o
salpicaduras.
41
ESPAÑOL
Para sincronizar el reloj automáticamente:
(SOLO modo DAB)
NOTA: La primera vez que se usa la radio, esta
entra al modo DAB y busca automáticamente las
emisoras.
1. Pulsar el botón de menú(e).
2. Use los botones de flecha(c) para ir a Ajuste de
reloj y pulse el botón Entrar/Mostrar(g).
3. Desplácese a Sincronizar hora ahora pulse el
botón Entrar/Mostrar para seleccionar. Esto
sincroniza automáticamente el reloj con la señal
horaria nacional.
Para sincronizar el reloj manualmente:
(Modos FM y DAB)
1. Pulse el botón de menú(e).
2. Use los botones de flecha(c) para desplazarse
a Ajustar reloj en el display LCD y pulse el botón
Entrar/Mostrar(g).
3. Desplácese a Fecha y hora y pulse el botón
Entrar/Mostrar(g).
4. Configure la fecha y la hora usando los botones
de fecha derecho e izquierdo(c).
5. Una vez que está configurada la hora deseada,
pulse el botón Entrar/Mostrar(g) para guardar.
Otras opciones del menú Ajuste de reloj:
Formato de hora: Seleccionar un formato de
visualización de hora de 12 o 24 horas
Formato de fecha: Seleccionar el formato de
visualización de hora, MM/DD/AAAA, AAAA/
MM/DD o DD/MM/AAAA.
Notas importantes de la radio (Fig. 3)
1. La radio puede funcionar durante hasta 14
horas con una batería de 4,0 amperios/hora
totalmente recargada. Si se usan baterías de
menor voltaje o capacidad, se reduce el tiempo
de transmisión.
2. La recepción variará dependiendo en la
ubicación y fuerza de la señal de radio.
3. Algunos generadores pueden hacer ruido de
fondo.
4. Para usar el puerto auxiliar(l), enchufe el
conector de salida de un reproductor de CD
o iPod
®
*/MP3 en el puerto. El sonido de la
fuente de sonido externa se reproducirá por los
altavoces de la radio.
5. El puerto de salida USB con energía(p) es un
puerto de conexión que suministra energía
a dispositivos de bajo consumo tales como
teléfonos móviles, reproductores de CD y MP3.
Para usar preestablecidos, consulte Programar
botones de memoria.
MODO DAB – ELIMINAR EMISORAS
Algunas emisoras recibidas por su radio que ya no
están disponibles pueden presentar un ? detrás del
nombre.
Para eliminar estas emisoras de la lista, use la
función Eliminar:
1. Pulse el menú(e) y desplácese hacia la derecha
a la opción Eliminar.
2. Pulse Entrar/Mostrar(g) para seleccionar.
MODO DAB – COMPRESIÓN DE RANGO DINÁMICO(DRC)
Esta función reduce la diferencia entre el sonido
más alto o bajo que se está transmitiendo.
En efecto, este modo hace los sonidos bajos
comparativamente más altos y los altos,
comparativamente más bajos.
Están disponibles las siguientes opciones:
0 - la emisión DRC será ignorada
1/2 - configuraciones DRC a la mitad del nivel
transmitido
1 - usa el nivel DRC transmitido
2 - dobla el nivel DRC transmitido
NOTA: El nivel DRC solo funciona si está activado
por el organismo de radiodifusión.
MODO FM – SINTONIZACIÓN
Para sintonizar:
Pulse la flecha derecha para mover el sintonizador
hacia arriba de la banda de frecuencia, pulse la
flecha izquierda para mover el sintonizador hacia
abajo de la banda de frecuencia.
Para buscar:
Pulse y tenga pulsado el botón de la flecha
derecha(c) una vez y suéltelo. La frecuencia del
sintonizador aumentará para buscar la primera
emisora de radio con claridad aceptable y se
detendrá en esa emisora. Se puede pulsar el
botón de flecha derecho para seguir buscando
una emisora de radio con frecuencia más elevada.
Se puede pulsar el botón de flecha izquierdo para
buscar emisoras de radio con frecuencias más
bajas. La función de búsqueda está disponible en
modo FM.
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
La hora y la fecha pueden actualizarse manualmente
o sincronizarse automáticamente con las señales
de la hora nacional emitidas en modo DAB(si están
disponibles).
42
ESPAÑOL
Consulte a su distribuidor para obtener más
información acerca de los accesorios adecuados.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
debe desecharse con los residuos
domésticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su
producto D
EWALT, o ya no le sirve, no lo deseche
con los desechos domésticos. Saque el producto
para la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos
usados y embalaje permite que los
materiales sean reciclados y utilizados
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a prevenir
la contaminación ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales pueden proporcionar la
recogida selectiva de productos eléctricos del hogar
en sitios de desechos municipales o por el minorista
cuando usted compre un producto nuevo.
DEWALT proporciona una instalación para la
recogida y reciclaje de los productos DEWALT una
vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para
aprovechar este servicio devuelva su producto a un
agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá
en nuestro nombre.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente
de reparaciones más cercano contactando con la
oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada
en este manual. También puede obtener una lista de
agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y
todos los detalles de nuestro servicio después de la
venta en Internet en www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse
cuando deje de producir la suficiente potencia
en trabajos que se realizaban con facilidad
anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela
con el debido respeto al medio ambiente.
Cuando se haya agotado completamente,
extraer el paquete de baterías de la radio.
Las pilas de Li-Ion son reciclables. Llévelas a
su distribuidor o a una estación de reciclaje
local. Las baterías recogidas serán recicladas o
eliminadas adecuadamente.
Tenga en cuenta que la radio no cargará a
través del puerto USB cuando esté alimentada
con batería.
* iPod es una marca registrada de Apple Inc.
MANTENIMIENTO
Su radio/cargador DEWALT ha sido diseñada
para funcionar mucho tiempo con un mínimo
de mantenimiento. Que siga funcionando
satisfactoriamente depende de su buen cuidado.
Notas para la reparación
Este producto no puede ser reparado por el usuario.
No existen partes que el usuario pueda reparar
dentro de la radio. Las reparaciones deberán ser
efectuadas en un centro de asistencia técnica
autorizado, para evitar daños a los componentes
internos sensibles a la estática.
Limpieza
ADVERTENCIA: No use disolventes
u otros productos químicos fuertes
para limpiar las piezas no metálicas de
la radio. Dichos productos químicos
pueden debilitar los materiales con los
que están construidas dichas piezas.
Use un paño humedecido únicamente
con agua y jabón suave. No permita
que entre ningún líquido en la radio ni
sumerja ninguna parte de la misma en
ningún líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Peligro de descarga.
Desconecte el cargador de la toma
de C. A. antes de limpiar la radio. La
grasa y la suciedad externas pueden
eliminarse utilizando un paño o un
cepillo no metálico suave. No use agua
u otros líquidos limpiadores.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los
accesorios no suministrados por
DEWALT no han sido sometidos a
pruebas con esta radio, el uso de
los mismos con la radio podría ser
peligroso. Para reducir el riesgo de
lesiones, deberían usarse solo los
accesorios recomendados DEWALT
para este producto.
44
FRANÇAIS
RADIO
DCR020
Félicitations!
Vous avez choisi un produit DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses
produits ont fait de D
EWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Fiche technique
DCR020
Source de courant CA/CC
Tension du secteur V
CA
230
Tension à la batterie V
CC
10,8–18
Type de batterie Li-Ion
Poids kg 2,9
Batterie
DCB123 DCB125 DCB127 DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 DCB144 DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184
Type de batterie
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Tension
V
CC
10,8 10,8 10,8 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 18 18 18 18 18
Capacité
A
h
1,5 1,3 2,0 3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 3,0 1,5 4,0 2,0 5,0
Poids
kg 0,2 0,2 0,2 0,53 0,30 0,54 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62
Charger DCB105
Tension secteur V
CA
230 V
Type de batterie Li-Ion
Durée de recharge approximative des
blocs batterie
min 30 (1,5 Ah) 45 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Poids kg 0,49
Défi nitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de
gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel
de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles.
DANGER: indique une situation
de danger imminent qui, si rien
n’est fait pour l’éviter, aura comme
conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
ATTENTION: indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS: indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Consignes de sécurité pour la radio
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
transporter la radio par son cordon. Ne
jamais tirer le cordon pour le débrancher de
la prise. Tenir le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile et des bords tranchants.
Retirez le bloc batterie. Éteignez avant
de laisser sans surveillance. Retirer le bloc
batterie lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de
changer tout accessoire et avant la révision.
57
ITALIANO
di scossa elettrica o folgorazione. I
pacchi batteria danneggiati dovrebbero
essere inviati al centro assistenza per il
riciclaggio.
ATTENZIONE: quando non viene
usato, appoggiare l’apparato di
fianco su una superficie stabile,
dove non ci sia rischio di inciampare
o di cadere. Alcuni apparati con pacchi
batterie grandi possono rimanere in
piedi poggiando sul pacco batteria ma
potrebbero cadere facilmente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO
(Li-Ion)
Non bruciare il pacco batteria anche se è
seriamente danneggiato o è completamente
esausto. Il pacco batteria può esplodere se
gettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei
pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e
materiali tossici.
Se il contenuto della batteria viene
a contatto con la pelle, lavare
immediatamente con sapone delicato e
acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli
occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti
per 15 minuti o fino a quando cessa l’irritazione.
Se sono necessarie cure mediche, l’elettrolito
della batteria è composto da una miscela di
carbonati organici liquidi e di sali di litio.
Il contenuto delle celle della batteria aperta
può causare irritazione delle vie respiratorie.
Far circolare aria fresca. Se il sintomo persiste,
rivolgersi a cure mediche.
AVVERTENZA: rischio di incendio. Il
liquido della batteria si può incendiare se
esposto a scintilla o a fiamma.
Trasporto
Le batterie DEWALT sono conformi a tutte le
norme di trasporto in vigore come prescritte
dalle normative del settore e legali che includono
la Raccomandazione NU sul trasporto di merci
pericolose; le normative sulle merci pericolose
dell’Associazione di trasporto aereo internazionale
(IATA), le normative internazionali marittime sulle
merci (IMDG) e l’Accordo europeo concernente il
trasporto stradale internazionale di merci pericolose
(ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio sono
state testate conformemente alla sezione 38.3 delle
Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri
per il Trasporto di merci pericolose.
velocità di caricamento massima anche se la batteria
si scalda.
Istruzioni di sicurezza importanti per
tutti i pacchi batteria
Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio,
assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e
la tensione.
Al momento dell’acquisto, il gruppo batteria non è
completamente carico. Prima di utilizzare il pacco
batteria e il caricatore, leggere le istruzioni di
sicurezza di seguito e quindi seguire le procedure di
caricamento delineate.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Non caricare o utilizzare il pacco batteria
in ambienti con atmosfera esplosiva, come
quelli in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. L’inserimento o la rimozione del
pacco batteria dal caricabatterie può incendiare
le polveri o i fumi.
Non forzare il pacco batteria nel
caricabatteria. Non modificare il pacco
batteria in modo da farlo entrare in un
caricabatteria non compatibile siccome
il pacco batteria potrebbe rompersi e
provocare gravi lesioni personali.
Caricare i pacchi batteria solo negli appositi
caricabatteria DEWALT.
• NON spruzzare o immergere in acqua o in altri
liquidi.
Non immagazzinare o non utilizzare
l’apparato e il pacco batteria in posti
dove la temperatura raggiunge o supera
40°C (105°F) (come nei capannoni o nelle
costruzioni metalliche in estate).
Le batterie non devono essere esposte a calore
eccessivo come sole, fuoco o simili.
Per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco
batteria sia completamente carico prima
dell’uso.
AVVERTENZA: non cercare mai di
aprire il pacco batteria per alcun motivo.
Se l’involucro del pacco batteria è
lesionato o danneggiato, non inserirlo
nel caricabatterie. Non schiacciare, far
cadere o danneggiare il pacco batteria.
Non utilizzare un pacco batteria o un
caricabatterie che abbia subito un forte
colpo, sia caduto, sia stato travolto
o danneggiato in qualche modo (per
esempio forato con un chiodo, battuto
con un martello, calpestato). Pericolo
60
ITALIANO
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le
istruzioni di sicurezza e le normative in
vigore.
AVVERTENZA: non collocare la radio
in luoghi dovrebbe potrebbe risultare
esposta a gocciolamenti e spruzzi.
Funzionamento AC
Svolgere il cavo di alimentazione e collegarlo a una
presa a muro da 230V CA.
Uso della radio(fi g.1)
REGOLAZIONE DELL’ALIMENTAZIONE/VOLUME
1. Per accendere la radio, premere il pulsante di
accensione(a).
NOTA: quando la radio viene utilizzata per la
prima volta, entrerà in modalità DAB e cercherà
automaticamente le stazioni. Quindi imposterà
l’ora e inizierà a riprodurre la prima stazione
rilevata. Se il segnale ora non è disponibile,
consultare Programmare l’orologio per
impostare l’ora manualmente.
2. Ruotare la manopola(b) in senso orario per
aumentare il volume. Per diminuire il volume,
ruotarla in senso anti-orario.
SELEZIONE DELLA MODALITÀ
Per selezionare una delle funzioni modalità(DAB, FM
o AUX), premere il pulsante modalità(d) finché non si
trova la funzione desiderata. Per esempio, se la radio
è su DAB, visualizzato nella parte in alto a sinistra
del display LCD(h), premere due volte il pulsante
modalità per passare ad AUX.
MODALITÀ DAB - SINTONIZZAZIONE
Quando si accende per la prima volta l’unità
in modalità DAB/DAB+, la radio effettuerà una
scansione automatica per rilevare le stazioni di
trasmissione nella zona.
Utilizzare i pulsanti freccia sinistro o destro(c) per
scorrere le stazioni.
NOTA: quando ci si sposta di località o se
la ricezione era scadente nella scansione
originale(possibile se l’antenna non era in posizione
verticale), l’elenco delle stazioni disponibili potrebbe
risultare vuoto o incompleto. L’esecuzione manuale
di una scansione automatica rileverà tutte le stazioni
di trasmissione disponibili.
PACCHI BATTERIA CON INDICATORE DEL LIVELLO DI
CARBURANTE (FIG.4)
Alcuni pacchi batteria D
EWALT comprendono un
indicatore del livello di carburante costituito da
tre spie LED verdi che indicano il livello di carica
rimanente nel pacco batteria.
Per azionare l’indicatore del carburante, premere
e tenere premuto il pulsante dell’indicatore del
carburante (j). Una combinazione di tre spie LED
verdi si illumina per designare il livello di carica
residua. Quando il livello di carica nella batteria
scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore
del carburante non si illumina e sarà necessario
ricaricare la batteria.
NOTA: l’indicatore del carburante è solo
un’indicazione del livello di carica residua sul pacco
batteria. Non indica la funzionalità dell’apparato
ed è soggetto a variazioni in base ai componenti
prodotto, alla temperatura e all’applicazione
dell’utente finale.
Per installare la batteria a celle
formato bottone (fi g.2)
AVVERTENZA: quando si sostituisce
la batteria, sostituirla con una della
stessa marca e dello stesso tipo.
Osservare la polarità corretta (+ e –)
quando si sostituiscono le batterie. Non
conservare o trasportare le batterie in
modo tale che degli oggetti metallici
possano entrare a contatto con i
terminali esposti della batteria.
La radio è provvista di capacità di memoria per
memorizzare l’ora e i canali selezionati in memoria.
Quando la radio è spenta, questa capacità di
memoria è alimentata da una batteria a celle formato
bottone inclusa in dotazione con la radio.
1. Spegnere la radio e scollegarla dalla presa di
corrente.
2. Svitare la vite(m) sullo sportello della batteria(o)
3. Premere sul fermo di chiusura dello sportello
della batteria e tirare per aprire.
4. Installare la batteria a bottone(n) secondo lo
schema contenuto nell’area della batteria a
bottone.
5. Rimettere lo sportello della batteria, inserire la
vite e stringere.
NOTA: per azzerare il display LCD, orologio e
preselezioni, rimuovere la batteria a bottone e
installarla di nuovo. Seguire questa procedura se lo
schermo appare bloccato.
61
ITALIANO
Il pulsante freccia sinistro può essere premuto per
cercare le stazioni radio su frequenze inferiori. La
funzione di ricerca è disponibile nella modalità FM.
PROGRAMMARE L’OROLOGIO
È possibile aggiornare manualmente o sincronizzare
automaticamente l’ora e la data con i segnali
dell’ora nazionale trasmessi sulla modalità DAB(ove
disponibili).
Per sincronizzare automaticamente l’orologio:
(SOLO modalità DAB)
NOTA: quando la radio viene utilizzata per la
prima volta, entrerà in modalità DAB e cercherà
automaticamente le stazioni.
1. Premere il pulsante Menu(e).
2. Utilizzare i pulsanti freccia(c) per scorrere a
Regolazione Ora e premere il pulsante Enter/
Display(g).
3. Scorrere a Sincronizza subito l’ora e premere il
pulsante Enter/Display per selezionare. Questo
sincronizza automaticamente l’orologio con i
segnali dell’ora nazionale.
Per regolare manualmente l’orologio:
(modalità FM e DAB)
1. Premere il pulsante Menu(e).
2. Utilizzare i pulsanti freccia(c) per scorrere a
Regolazione Ora sul display LCD e premere il
pulsante Enter/Display(g).
3. Scorrere a Data e Ora e premere il pulsante
Enter/Display(g).
4. Impostare la data e l’ora utilizzando i pulsanti
freccia sinistra e destra(c).
5. Una volta impostata l’ora desiderata, premere il
pulsante Enter/Display(g) per confermare.
Altre opzioni del menu Regolazione Ora:
Formato ora: Per selezionare un formato di
visualizzazione dell’ora a 12 o 24 ore
Formato data: Per selezionare il formato di
visualizzazione della data, MM/GG/AAAA,
AAAA/MM/GG o GG/MM/AAAA.
Note importanti sulla radio (Fig. 3)
1. La radio funzionerà fino a 14 ore su una batteria
completamente carica di 4,0 ore amp in buono
stato. L’utilizzo di batteria con una tensione
o capacità inferiore comporterà un tempo di
funzionamento ridotto.
Per eseguire una scansione automatica:
1. Premere il pulsante menu(e), scorrere le opzioni
premendo il pulsante freccia destro(c) finché
non si raggiunge la Scansione automatica
e selezionare questa opzione premendo il
pulsante Enter/Display(g).
2. Premere il pulsante freccia destro per
selezionare l’opzione “Sì”.
3. Premere il pulsante Enter/Display(g) per
eseguire la Scansione automatica.
Una volta completata a Scansione automatica, la
radio riprodurrà la prima stazione rilevata.
Per utilizzare le preimpostazioni, consultare
Programmare i pulsanti memoria.
MODALITÀ DAB – TAGLIO DELLE STAZIONI
Una volta ricevute dalla radio, le stazioni che non
risultano più disponibili potrebbero visualizzare un ?
dopo il nome della stazione.
Per rimuovere queste stazioni dall’elenco delle
stazioni, utilizzare la funzione Taglio:
1. Premere Menu(e) e scorrere all’opzione Taglio.
2. Premere Enter/Display(g) per selezionare.
MODALITÀ DAB – DYNAMIC RANGE COMPRESSION(DRC)
Questa funzione riduce la differenza tra l’audio più
forte e l’audio più debole trasmessi. In sostanza,
rende i suoni deboli relativamente più forti e i suoni
forti relativamente più deboli.
Sono disponibili le seguenti opzioni:
0 - la DRC della trasmissione verrà ignorata
1/2 - imposta la DRC a metà del livello
trasmesso
1 - utilizza il livello della DRC trasmesso
2 - raddoppia il livello della DRC trasmesso
NOTA: La DRC funziona solo se è attivata
dall’emittente.
MODALITÀ FM – SINTONIA
Per effettuare la sintonizzazione:
premere la freccia destra per spostare il
sintonizzatore in su nella banda di frequenza,
premere la freccia sinistra per spostare il
sintonizzatore in basso nella banda di frequenza.
Per effettuare la ricerca:
Premere e tenere premuto il pulsante freccia
destro(c) una volta e rilasciare. La frequenza del
sintonizzatore aumenterà per cercare la prima
stazione radio con una chiarezza accettabile e si
fermerà su quella stazione. Il pulsante freccia destro
può essere premuto nuovamente per continuare a
cercare una stazione radio su frequenze superiori.
62
ITALIANO
Accessori opzionali
AVVERTENZA: su questo prodotto
sono stati collaudati soltanto gli
accessori offerti da DEWALT, quindi
l’utilizzo di accessori diversi con questa
radio potrebbe essere rischioso. Per
ridurre il rischio di lesioni, su questo
prodotto vanno utilizzati solo gli
accessori raccomandati D
EWALT.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni sugli accessori più adatti.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. Questo prodotto
non deve essere smaltito con i normali
rifiuti domestici.
Se il prodotto DEWALT deve essere sostituito o
non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento
con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti usati
e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo
dei materiali. Il riutilizzo di materiali
riciclati aiuta a impedire l’inquinamento
ambientale e riduce la richiesta di
materiali grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata
di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le
sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei
suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire
di questo servizio, restituire il prodotto presso un
riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di
DEWALT.
È possibile individuare il riparatore autorizzato
più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT di zona
all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti,
è possibile consultare un elenco dei riparatori
autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla
nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet:
www.2helpU.com.
2. La ricezione varia a seconda della posizione e
della potenza del segnale radio.
3. Determinati generatori possono causare rumori
di sottofondo.
4. Per utilizzare la porta ausiliaria(l), collegare
il jack di uscita da un lettore CD o iPod
®
*/
MP3 nella porta. Il suono proveniente dalla
sorgente esterna viene riprodotto attraverso gli
altoparlanti della radio.
5. La porta di uscita dell’alimentazione USB (p) è
una porta di collegamento per l’alimentazione
dei dispositivi a bassa potenza come cellulari,
lettori CD e MP3. Tenere presente che la radio
non si caricherà tramite la porta USB quando è
alimentata dalle batterie.
* iPod è un marchio registrato di Apple Inc.
MANUTENZIONE
La radio/caricabatterie DEWALT è stato progettata
per funzionare a lungo con la minima manutenzione.
Un funzionamento continuo e soddisfacente dipende
dalle cure prestate.
Avvisi di assistenza
Questo prodotto non può essere riparato dall’utente.
Non vi sono parti riparabili dall’utente all’interno della
radio. È necessaria l’assistenza presso un centro
di servizio autorizzato per evitare di danneggiare i
componenti interni sensibili all’elettricità statica.
Pulizia
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o
altri prodotti chimici aggressivi per pulire
le parti non metalliche della radio. Questi
prodotti chimici possono indebolire i
materiali utilizzati in queste parti. Usare
un panno inumidito solamente con
acqua e sapone delicato. Non far
penetrare del liquido all’interno della
radio, e non immergere alcuno dei suoi
componenti direttamente in un liquido.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA
AVVERTENZA: rischio di scossa
elettrica. Scollegare il caricabatteria dalla
presa di alimentazione CA prima della
pulizia. È possibile rimuovere lo sporco
e il grasso dall’esterno della radio
utilizzando un panno o una spazzola
morbida non metallica. Non utilizzare
acqua o soluzioni detergenti.
63
ITALIANO
Pacco batteria ricaricabile
Questo pacco batteria a lunga durata deve essere
ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente
per eseguire compiti che prima erano eseguiti
agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il
pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per
l’ambiente.
Far scaricare il pacco batteria completamente,
quindi rimuoverlo dalla radio.
Le batterie Li-Ion sono riciclabili. Consegnarle
al proprio concessionario o presso un’apposita
stazione di riciclaggio. Le batterie raccolte
verranno riciclate o smaltite in modo
appropriato.
Belgique et
Luxembourg België
en Luxemburg
DEWALT - Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
NL Tel: 32 15 47 37 63
FR Tel: 32 15 47 37 64
Fax: 32 15 47 37 99
www.dewalt.be
enduser.BE@SBDinc.com
Danmark D
EWALT
Farverland 1B
2600 Glostrup
Tel: 70 20 15 11
Fax: 70 22 49 10
www.dewalt.dk
kundeservice.dk@sbdinc.com
Deutschland D
EWALT
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
www.dewalt.de
infobfge@sbdinc.com
Ελλάς D
EWALT (Ελλάς) Α.Ε.
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7
& Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) –
193 00 Ασπρόπυργος
Τηλ: 00302108981616
Φαξ: 00302108983570
www.dewalt.gr
Greece.Service@sbdinc.com
España D
EWALT Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
www.dewalt.es
respuesta.postventa@sbdinc.com
France D
EWALT
5, allée des Hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
Tel: 04 72 20 39 20
Fax: 04 72 20 39 00
www.dewalt.fr
scufr@sbdinc.com
Schweiz
Suisse
Svizzera
D
EWALT
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
www.dewalt.ch
service@rofoag.ch
Ireland D
EWALT
Calpe House Rock Hill
Black Rock, Co. Dublin
Tel: 00353-2781800
Fax: 00353-2781811
www.dewalt.ie
Italia D
EWALT
via Energypark 6
20871 Vimercate (MB), IT
Tel: 800-014353
39 039 9590200
Fax: 39 039 9590313
www.dewalt.it
Nederlands D
EWALT Netherlands BV
Holtum Noordweg 35
6121 RE BORN, Postbus 83, 6120 AB BORN
Tel: 31 164 283 063
Fax: 31 164 283 200
www.dewalt.nl
Norge D
EWALT
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Tel: 22 90 99 10
Fax: 45 25 08 00
www.dewalt.no
kundeservice.no@sbdinc.com
Österreich D
EWALT
Werkzeug Vertriebsges m.b.H
Oberlaaerstrasse 248, A-1230 Wien
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 614
www.dewalt.at
service.austria@sbdinc.com
Portugal D
EWALT Limited, SARL
Centro de Escritórios de Sintra Avenida
Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 14
2710-418 Sintra
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 80
www.dewalt.pt
resposta.posvenda@sbdinc.com
Suomi D
EWALT
Tekniikantie 12, 02150 Espoo
02150 Espoo, Finland
Puh: 010 400 43 33
Faksi: 0800 411 340
www.dewalt.fi
asiakaspalvelu.fi@sbdinc.com
Sverige D
EWALT
Box 94
431 22 Mölndal
Tel: 031 68 60 60
Fax: 031 68 60 08
www.dewalt.se
kundservice.se@sbdinc.com
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050
TÜRKİYE
Tel: 0212 533 52 55
Faks: 0212 533 10 05
www.dewalt.com.tr
United
Kingdom
D
EWALT, 210 Bath Road;
Slough, Berks SL1 3YD
Tel: 01753-567055
Fax: 01753-572112
www.dewalt.co.uk
emeaservice@sbdinc.com
Australia D
EWALT
82 Taryn Drive, Epping
VIC 3076 Australia
Aust: 1800 338 002
NZ: 0800 339 258
www.dewalt.com.au
www.dewalt.co.nz
Middle East Africa D
EWALT
P.O. Box - 17164,
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE
Tel: 971 4 812 7400
Fax: 971 4 2822765
www.dewalt.ae
Service.MEA@sbdinc.com
N266400 04/14
138

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw DeWalt DCR020 T 1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van DeWalt DCR020 T 1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 15,92 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info