361976
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/37
Pagina verder
L
E
G
G
E
R
O
M
E
D
I
O
F
O
R
T
E
C
A
P
P
U
C
C
I
N
O
Coffee Machine
Machine à café
Espressomaschine
Macchina da caffé
Espresso - Apparaat
Cafetera eléctrica
Máquinas de café
MMhhccaannhhvv kkaaffeevv
KÁVÉFŐZŐGÉP
Pfiístroj na espresso
Ekspres do kawy
ääÓÓÙÙÍÍ
KAHVINKEITIN
ESPRESSOMASKIN
KAFFEMASKINE
ESPRESSOMASKIN
Instructions for use
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções
Odhgive" xehcaz<"
Kezelési utasítás
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Bruksanvisning
Brugervejledning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
2
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a
13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut
off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as
below.
WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after
removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere
in the house as this could cause a shock hazard.
With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must
be protected by a 15 Amp fuse.
If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be re-fitted
when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to
BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must
NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained
from your nearest electrical dealer. The colour of the correct
replacement fuse cover is that as marked on the base of the
plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the
instructions provided below:
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the fol-
lowing code:
Green and yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead may not correspond
with the coloured markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The green and yellow wire must be connected to the terminal in the
plug marked with the letter E or the earth symbol or coloured
green or green and yellow.
The blue wire must be connected to the terminal marked with the let-
ter N or coloured black.
The brown wire must be connected to the terminal marked with the
letter L or coloured red.
N
E
L
ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY)
K
A
L
B
C
D
E
F
M
G
H
I
J
L
E
G
G
E
R
O
M
E
D
I
O
F
O
R
T
E
C
A
P
P
U
C
C
I
N
O
2
5
1
3
L
E
G
G
E
R
O
M
E
D
I
O
F
O
R
T
E
C
A
P
P
U
C
C
I
N
O
7
6
9
4
8
11
12
18
17
16
15
10
L
E
G
G
E
R
O
M
E
D
I
O
F
O
R
T
E
C
A
P
P
U
C
C
I
N
O
13
14
MILK
6
Please read this instruction booklet
carefully before installing the
appliance and keep it handy for
future consultation. In so doing you
will obtain the best result and
maximum safety in its use.
SAFETY INSTRUCTIONS
- Do not immerse the appliance in water.
- Do not operate the appliance without first
having water in the tank.
- Do not fill the water tank with milk.
- Be careful not to scald yourself with spouts of
water or vapour or by using the appliance
incorrectly and do not touch hot parts (water,
dispensing area in contact with the filter-hol-
der and filter).
-
Do not remove the filter-holder while
the appliance is under pressure or
dispensing.
- Once the packaging has been removed,
check the appliance is in full working order.
If in doubt, do not use the appliance and
contact qualified service staff.
- Packaging materials (plastic bags, foam poly-
styrene , etc.) should not be left within reach
of children as they could be a potential sour-
ce of danger.
- This appliance is for domestic use only. Any
other use is to be considered improper and
therefore dangerous.
- Do not touch the appliance when hands or
feet are wet or damp.
- Do not allow children or irresponsible peo-
ple to operate the appliance.
- Installation must be carried out according to
the manufacturer’s instructions.
- The appliance’s power-cable must not be
replaced by the user as special rools are are-
quired in order to replace it. In the event of
damage to the cable, or if the cable needs
replacing, contact only the nearest after-sales
assistance centre authorised by the manufac-
turer.
INSTALLATION
- Position the appliance on a level surface
away from faucets and wash basins.
- Make sure the power supply corresponds to
that specified on the appliance’s data plate.
Only connect the appliance to a power socket
which has a minimum load of 10A and
which is efficiently earthed.
- In the event of the plug on the appliance,
have plug replaced with a suitable one, by
qualified professional staff.
- The electrical safety of this appliance is only
guaranteed when it is properly earthed
according to current electrical safety regula-
tions.
- The manufacturer declines all responsibility
for any damage resulting from inadequate
earthing of the appliance. If in doubt consult
a qualified electrician.
- Do not install the appliance in rooms that
may reach temperatures of or below to 0°C
(as freezing may cause damage).
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
These terms are refered to in the following pages:
A. Boiler
B. Boiler cap
C. Steam knob
D. Steam tube with cappuccino nozzle
E. Power cable
F. Drip tray
G. Carafe with lid
H. Filter holder
I. Filter
J. Measuring spoon
K. ON/OFF Switch
L. Coffee selector
M. Cup adaptor
PREPARING ESPRESSO COFFEE
1 Remove the boiler cap by turning it anti-
clockwise.
2 Using the carafe supplied (fig. 1) pour water
into the boiler (fig. 2) according to the
amounts shown in the table at the end of the
text.
Do not exceed the amounts
shown as this could cause the
appliance to malfunction.
While filling
ENGLISH
7
the water tank make sure the ON/OFF switch
is in the OFF position.
3 Carefully close the boiler cap by turning it
clockwise.
4 Insert the filter into the filter-holder. (fig. 3).
5Place the coffee evenly into the filter (fig. 4)
according to the amounts shown in the fol-
lowing table. It is important to use medium
ground coffee. (Avoid using too finely ground
coffee otherwise the filter could become
blocked, MOKA coffee is suitable).
6 Remove excess coffee from the filter-rim (fig. 4).
7 To attach the filter holder to the machine
place the bowl under the heater-faucet (fig.
5) and line up with the arrow marked on the
machine lid (fig. 6). At this point press the fil-
ter-holder upwards while at the same time
rotating it to the right all the way. It does not
matter if the filter-holder’s handle is not cen-
trally aligned with the machine. It is impor-
tant that the bowl be firmy set in its housing.
8 The carafe with lid must be positioned under
the filter-holder so that the 2 holes under the
filter-holder are inside the opening on the
carafe’s lid (fig. 7).
Make sure that the steam knob is turned off.
9Set the coffee selector (
L) to the type of coffee
required: “LIGHT” for a weak coffee,
“MEDIUM” for a normal coffee, “STRONG”
for a strong coffee (fig. 8).
10 Check that the steam knob is turned off firmly
and press the ON/OFF switch (fig. 9). The
pilot light will come on.
11 About three minutes are required before the
coffee begins to be dispensed. Wait until all
the water of the boiler has been dispensed.
Turn off the power switch after the coffee has
been dispensed.
12
Before unscrewing the boiler cap or
removing the filter-holder, residual
pressure must be released by slowly
turning the steam knob (fig. 10) so that
the residual steam can escape.
In models with the “safety cap”
, it is
not possible to open the boiler cap when the
boiler is hot as the cap turns without
unscrewing. If it has to be removed for any
reason, it is always necessary to let off steam
from the boiler using the steam knob as
described immediately above.
13 To remove coffee grounds from the filter-hol-
der, turn upside down and knock it repea-
tedly until all grounds have been removed
(fig. 11), or rinse the filter holder unit under
running water and let drip dry.
NOTE To eliminate the “new” smell, the first
time you use the coffee machine, carry out a
number of coffee cycles without using coffee.
CUP ADAPTOR ASSEMBLY
The adaptor (M) must be used every time the cof-
fee is required to be made directly in the cup.
For it to be assembled, it only needs to be inser-
ted in the lower part of the filter-holder (fig. 12).
PREPARING CAPPUCCINOS
1 Prepare the coffee as described in points 1 to
10 of the paragraph “PREPARING THE COF-
FEE”, using the amount of water necessary to
obtain 2 cappuccinos as shown in the table
at the end of the text. Note that more water
is needed to make 2 cappuccinos than to
make 2 normal coffees as steam is required
in order to emulsify the milk. It is advisable to
set the coffee selector (
L) to “MEDIUM”.
2 Let the coffe drip into the carafe until it rea-
ches number 2 marked on the side as shown
in fig. 13, before setting the coffee selector
to “4 CAPPUCCINO”.
WARNING: the level of the coffee
which lies under the cream must
reach the bottom of number 2 (see
fig. 13). This procedure must be car-
ried out with great care: if the coffee
level exceeds number 2 there will
not be enough steam left at the end
to froth the milk.
3 Pour the coffee into 2 cups.
4 Pour approx. 200 grams of milk into the carafe
(to make it easier, use the carafe by the measu-
re as shown in the figure at the end of the text).
Only fresh milk should be used, not
boiled milk and especially not hot
milk. Then pour the milk into a carafe. The
carafe must be large enough to allow the milk
to expand by about 3 times its volume.
5 Place the carafe under the steam nozzle (fig.
14) so as the steam nozzle is just on the sur-
face of the milk and open slowly the steam
8
valve by turning the steam knob counter
clockwise.
6 Move the carafe up and down under the
steam nozzle as in fig. 15 (this will give
maximum froth). Froth the milk until the
steam in the boiler has been comple-
tely used up, then turn the steam knob in a
clockwise direction in order to close the
steam valve and set the ON/OFF switch to
“OFF”.
7 Pour gently or preferably spoon the frothy milk
onto the coffee, then sprinkle on a little choco-
late powder for perfect cappuccino coffee.
8 In order to make 4 cappuccinos, the previous
procedures should be repeated, with care
being taken to respect the amounts of water
and milk shown in the table at the end of the
text. Before setting the selector (
L) to “CAP-
PUCCINO” also let the coffee drip into the
jug until it reaches number 4 as shown in
figure 16.
9
Warning: always empty the boiler of
any residual water or steam after
using the appliance by turning on the
steam knob (see fig. 10). This will
help avoid malfunctioning when the
appliance is next used.
Then, taking care as the steam tube may be hot:
unscrew the cappuccino nozzle by turning
gently to the left (fig. 17) and wash it careful-
ly in hot water.
clean the steam tube and replace the cappuc-
cino nozzle.
(from time to time, use a pin to clean the
holes in the cappuccino nozzle (fig. 18).
HINTS
Making good espresso and cappuccino is not
difficult however it does require practice. The fol-
lowing tips will help you get the best results from
your machine:
•Warm the cups before filling with coffee.
Use a moka coffee for best results.
Freshly ground coffee provides the best fla-
vour. To maintain flavour, fresh coffee is best
stored in an airtight container in a cool
place, even in the fridge.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before carrying out any cleaning or mainte-
nance, switch the machine off, remove the
plug from the socket and leave the machine
to cool.
Do not use solvents, detergents or abrasive
products to clean the machine. A soft damp
cloth is sufficient.
Clean the filter-holder, filter and drip tray
regularly.
Do not immerse the machine in water -
remember that it is an electrical appliance.
•Never wash components or accessories in a
dishwasher.
DESCALING
If you live in a hard-water area, minerals and
calcium found in the water will accumulate and
affect the operation of the machine.
Approximately every six months (depending on
the hardness of the water), your espresso maker
should be cleaned with vinegar as follows:
1. Before cleaning your espresso maker, turn
the switch to OFF and remove the plug from
the wall socket.
2. Fill the carafe with vinegar and pour into the
water tank.
3. Replace the tank cap.
4. Set the coffee selector to “LIGHT”.
5. Fit the filter and filter-holder (without any coffee).
6. Place the carafe on the drip tray.
7. Insert the plug into the wall socket.
8. Turn the switch to ON. After a few minutes,
the hot vinegar will begin to flow through the
filter-holder into the carafe.
9. Place the steam tube in a glass or mug. Turn
on the steam knob for a few seconds while
the vinegar flows through the filter-holder.
This will clear any milk residue from the insi-
de of the tube.
10.Close the steam knob (the vinegar will conti-
nue to flow into the carafe).
11.When no more vinegar flows into the carafe,
turn the switch to OFF and allow the machine
to cool. Remove the filter-holder, the filter and
the carafe and rinse with hot water.
12.Repeat the last two steps using cold water in
order to remove any residual vinegar. Repeat
twice.
9
2
4
4
2
4
2
2
4
To make
2 espressos
2 cappuccinos
4 espressos
4 cappuccinos
Water quantity in the
carafe
Coffee quantity in the filter Milk quantity in the carafe
Water level must coincide with the
“steam” symbol on the carafe
Water level must coincide with the bot-
tom part of metal band
Use max. 1 carafe filled to the 4
level.
Use max. 2 carafes filled to the 4
level.
10
AVERTISSEMENTS DE SECURITE
- Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
- Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir rem-
pli le réservoir d'eau.
- Ne pas verser de lait dans le réservoir d'eau
- Faire attention à ne pas se brûler avec des
jets d’eau ou de vapeur, ou avec un usage
impropre de l’appareil; veiller à ne pas tou-
cher les parties chaudes (eau, zone de débit
en contact avec le porte-filtre et le filtre).
-
Ne pas enlever le porte-filtre lorsque
l'appareil est sous pression ou qu’il
fonctionne.
- Après avoir enlevé l’emballage, contrôler
que l’appareil soit intact. En cas de doute,
ne pas utiliser l’appareil et s’adresser exclusi-
vement à un personnel qualifié.
- Les éléments de l’emballage (sachets en pla-
stique, polystyrène expansé, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants, pou-
vant représenter pour eux une source de
danger.
- Cet appareil ne doit être destiné qu’à un
usage domestique. Tout autre usage doit être
considéré comme impropre et par consé-
quent dangereux.
- Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou
les pieds mouillés ou humides.
-Ne pas laisser l’appareil à la portée des
enfants ou de personnes incapables.
- L’installation doit être effectuée suivant les
instructions du fabricant
- Le cordon d’alimentation de cet appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur étant
donné que cette opération exige l’utilisation
d’outils spéciaux. Si le cordon d’alimentation
est abîmé, ou s’il doit être remplacé, faire
appel exclusivement à un centre de service
après-vente agréé par le fabricant.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A. Chaudière
B. Bouchon de la chaudière
C. Manette débit vapeur
D. Buse débit vapeur avec dispositif pour la
préparation du cappuccino
E. Cordon d’alimentation
F. Cuvette recueille-gouttes
G. Verseuse avec couvercle
H. Porte-filtre
I. Filtre
J. Mesure
K. Interrupteur ON/OFF
L. Régulateur pour sélectionner un café fort,
moyen ou léger
M. Adaptateur pour tasses
INSTALLATION
- Positionnez l’appareil sur un plan de travail
loin de robinets et éviers.
- Vérifiez que la tension du secteur correspon-
de bien à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil. Branchez l’appa-
reil uniquement à une prise de courant ayant
une intensité minimale de 10 A et munie
d’une mise à la terre efficace.
- En cas d’incompatibilité entre la prise de
courant et la fiche de l’appareil, faites rem-
placer la prise par une prise de type appro-
prié, par un personnel qualifié.
-La sécurité électrique de cet appareil n’est
garantie que si ce dernier est correctement
relié à une installation de mise à la terre effi-
cace. En cas de doute, faites appel à un per-
sonnel qualifié.
- N’installez pas l'appareil dans une pièce
pouvant atteindre une température inférieure
ou égale à 0°C (en cas de gel, la machine
pourrait subir des dommages).
PREPARATION DU CAFE EXPRESSO
1. Dévissez le bouchon de la chaudière en le
tournant dans le sens inverse à celui des
aiguilles d'une montre.
2. En utilisant la verseuse fournie (fig. 1), ver-
sez l’eau dans la chaudière (fig. 2) en
respectant les indications fournies dans le
tableau présenté à la fin du texte.
Ne
dépassez jamais les quantités indi-
quées afin d’éviter un mauvais fonc-
tionnement de l’appareil
. Lors du rem-
Nous vous prions de bien vouloir
lire attentivement ce mode d’emploi
avant d’installer votre nouvel appa-
reil, et de le conserver pour d’autres
consultations. Cela vous permettra
d’en tirer les meilleurs résultats et
de garantir une utilisation en toute
sécurité.
FRANCAIS
plissage de la chaudière, vérifiez que l’inter-
rupteur ON/OFF soit sur la position OFF.
3. Fermez soigneusement le bouchon de la
chaudière en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
4. Insérez le filtre dans le porte-filtre (fig. 3).
5. Placez du café dans le filtre aussi (fig. 4) en
respectant les indications fournies dans le
tableau présenté ci-après. Il est important
d’utiliser du café de mouture moyenne.
(N’utilisez pas du café moulu trop fin qui
pourrait obstruer le filtre. Nous vous conseil-
lons d’utiliser le café spécial pour cafetières
italiennes MOKA).
6. Enlevez l’éventuel excédent de café sur le
bord du filtre (fig. 4).
7. Pour accrocher le porte-filtre à la machine, pla-
cez le porte-filtre en dessous de la douchette
de la chaudière (fig. 5) en l’alignant avec la
flèche imprimée sur le couvercle de la machine
(fig. 6). Poussez ensuite le porte-filtre vers le
haut en le faisant tourner en même temps vers
la droite jusqu’au fond. Cela n’a aucune
importance si la poignée du porte-filtre n’est
pas centrée par rapport à la machine. Par con-
tre, il est important que le porte-filtre soit bien
inséré dans son logement.
8. La verseuse avec son couvercle doit être
positionnée sous le porte-filtre de sorte que
les deux fours se trouvent à l’intérieur de
l’ouverture présente sur le couvercle de la
verseuse (fig. 7).
9. Positionnez le sélecteur café (L) sur le type de
café que vous souhaitez obtenir: “LIGHT” pour
un café allongé, “MEDIUM” pour un café nor-
mal, “STRONG” pour un café fort (fig. 9).
10.Contrôlez que la manette de la vapeur soit
bien fermée et appuyez sur l'interrupteur
ON/OFF (fig. 9). Le voyant lumineux s’allume.
11.Le débit du café commencera après 3 minu-
tes environ. Attendre jusqu’à ce que l’eau
contenue dans la chaudière soit complete-
ment sortie. Après avoir fait le café, éteignez
l’interrupteur.
12.
Avant de dévisser le bouchon de la
chaudière ou d’enlever le porte-fil-
tre, il est nécessaire d’éliminer la
pression résiduelle en tournant lente-
ment la manette de la vapeur (fig.
10) afin que la vapeur résiduelle
puisse s’échapper.
Dans les modèles munis de “bouchon de
sécurité”, il n’est pas possible dévisser le
bouchon de la chaudière lorsqu’elle est
chaude étant donné qu’il s’agit d’un bou-
chon anti-dévissage. Si pour une raison quel-
conque vous devez enlever le bouchon, vous
devrez tout d’abord évacuer toute la vapeur
de la chaudière à l’aide de la manette de la
vapeur comme décrit au point précédent.
13.Pour éliminer le marc de café du porte-filtre,
retournez-le et tapez-le à plusieurs reprises
jusqu’au moment où le marc sort (fig. 11).
Vous pouvez, si vous préférez, rincer le
porte-filtre à l’eau courante puis le laisser s’é-
goutter.
REMARQUE: Lors de la première utili-
sation de la machine à café, afin de
supprimer l’odeur typique du nouvel
appareil, effectuez des cycles de café
sans utiliser de mouture.
MONTAGE DE L'ADAPTATEUR
L'adaptateur (M) doit être utilisé chaque fois que
vous souhaitez obtenir le café directement dans la
tasse. Pour l'installer, il suffit de l'introduire dans
la partie inférieure de la coupelle (fig. 12).
PREPARATION DU CAPPUCCINO
Un cappuccino est un café expresso recouvert
d’une mousse de lait chaud.
1. Préparez le café comme décrit aux points 1-
10 du paragraphe “Préparation du café”, en
utilisant la quantité d'eau nécessaire pour pré-
parer 2 cappuccini, comme indiqué dans le
tableau présenté à la fin du texte. Attention: la
quantité d'eau nécessaire pour préparer 2
cappuccini est supérieure à celle utilisée pour
préparer 2 tasses de café normales étant
donné qu’il faut également produire la vapeur
pour faire mousser le lait. Il est conseillé de
positionner le sélecteur café (L) sur
“MEDIUM”.
2. Laissez couler le café dans la verseuse jusqu'à
ce que le niveau du numéro 2 indiqué à côté
soit atteint, comme illustré à la fig. 13. Puis
positionnez le sélecteur sur “CAPPUCCINO”.
ATTENTION: le niveau de café qui se trouve en
dessous de la mousse crémeuse doit coïncider
avec le niveau inférieur du numéro 2 (voir fig.
13). Cette opération doit être accomplie très
minutieusement: si le niveau de café dépasse
11
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

DeLonghi-bar-6-f-caffe-parma

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw DeLonghi bar 6 f caffe parma bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van DeLonghi bar 6 f caffe parma in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,07 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info