465786
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/127
Pagina verder
OPERATING AND INSTALLATION MANUAL
I) CONDIZIONATORI D’ARIA E POMPA
DI CALORE SINGLE SPLIT ON-OFF E
DC INVERTER
EN) SINGLE SPLIT DC INVERTER AND ON-
OFF AIR CONDITIONERS AND HEAT
PUMP
FR) CONDITIONNEURS D’AIR ET POMPE
À CHALEUR SINGLE SPLIT ON-OFF
ET DC INVERTER
DE) KLIMAANLAGEN UND
WÄRMEPUMPEN SINGLE SPLIT ON-
OFF UND DC INVERTER
ES) ACONDICIONADORES DE AIRE Y
BOMBA DE CALOR SINGLE SPLIT DC
INVERTER Y ON-OFF
PT) CONDICIONADORES DE AR E BOMBA
DE CALOR SINGLE SPLIT ON-OFF E
DC INVERTER
NL) AIRCONDITIONERS EN
WARMTEPOMP SINGLE SPLIT DC
INVERTER EN ON -OFF
58 ɄɈɇȾɂɐɂɈɇȿɊɕ ɋ ɌȿɉɅɈȼɕɆ
ɇȺɋɈɋɈɆ021263/,7'&,19(57(5
ɂ212))
(/ ȀȁǿȂǹȉǿȈȉǿȀǹ Ȁǹǿ ǹȃȉȁǿǹ
ĬǼȇȂȅȉǾȉǹȈ 6,1*/( 63/,7 '&
,19(57(5Ȁǹǿ212))
3/ ./,0$7<=$725 32:,(75=$ , 3203$
&,(3à$ 7<38 6,1*/( 63/,7 =
6<67(0(0'&,1:(57(5,212))
+8 212)) e6 '& ,19(57(5(6
6=$%È/<2=È626021263/,7/e*.
21',&,21È/Ï%(5(1G(=e6(.
e6+ė6=,9$77<Ò
&6 ./0,$7,=$ý1Ë =$ěË=(1Ë $ 7(3(/1e
ý(53$'/26,1*/(63/,7212))$'&
,19(57(5
, 9LSUHJKLDPRGLOHJJHUHFRQDWWHQ]LRQH
LOSUHVHQWHPDQXDOH SULPDGLPHWWHUH
LQIXQ]LRQHO¶DSSDUHFFKLR
(13OHDVH UHDG WKLV PDQXDO FDUHIXOO\
EHIRUHXVLQJWKHDSSOLDQFH
)51RXVYRXVSULRQVGHELHQYRXORLUOLUH
DWWHQWLYHPHQW FH PDQXHO DYDQW GH
PHWWUHHQIRQFWLRQO¶DSSDUHLO
'(:LU ELWWHQ 6LH GLHVH
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ YRU GHU
,QEHWULHEQDKPH GHV * HUlWV
DXIPHUNVDP]XOHVHQ
(63RUIDYRUOHDHVWHPDQXDODWHQWDPHQWH
DQWHVGHSRQHU HQIXQFLRQDPLHQWRHO
HTXLSR
373RU IDYRU OHLD FRP DWHQomR HVWH
PDQXDODQWHVGHXWLOL]DURDSDUHOKR
1/:LMYHU]RHNHQXYULHQGHOLMNRPDOYRUHQV
KHWDSSDUDDWLQZHUNLQJWHVWHOOHQHHUVW
GH]HKDQGOHLGLQJDDQGDFKWLJWHOH]HQ
(/ȈĮȢʌĮȡĮțĮȜȠȪȝİȞĮįȚĮȕȐıİIJİʌȠȜȪ
ʌȡȠıİțIJȚțȐ ĮȣIJȩ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ʌȡȚȞ
ȕȐȜİIJİIJȘıȣıțİȣȒıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
58ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ ɫ
ɧɚɫɬɨɹɳɢɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɦ
&63ĜHGXYHGHQtPSĜtVWURMHGRIXQNFHVL
SURVtPSĜHþWČWHWXWRSĜtUXþNX
+8.pUMN KRJ\ D NpV]OpN ]HPEH
KHO\H]pVHHOĘWWROYDVVDHO¿J\HOPHVHQ
H]WD]~WPXWDWyW
3/3URVLP\ R XZDĪQH SU]HF]\WDQLH
QLQLHMV]HM LQVWUXNFML REVáXJL SU]HG
ZáąF]HQLHPXU]ąG]HQLD
INDICE
GENERALE ............................................................ Pag.
Conformità e gamma ............................................................1
Norme di sicurezza ed avvertenze per l’installatore .....2
Norme di sicurezza ed avvertenze per l’utente..............2
Regole di sicurezza e divieti.................................................3
Identi cazione delle parti .....................................................3
Dati tecnici ..............................................................................4
UTENTE ................................................................ Pag.
Funzionamento e display ECC
(Electronic Climate Control) ..............................................6
Telecomando ........................................................................... 6
Modalità operative .................................................................8
Modalità RAFFREDDAMENTO ..........................................9
Modalità RISCALDAMENTO .............................................9
Modalità TIMER ......................................................................9
Modalità FAN .........................................................................10
Modalità DRY .........................................................................10
Modalità SMART....................................................................10
Modalità SLEEP ......................................................................11
Funzione I COMFORT .........................................................11
Funzione ROOM TEMPERATURE .....................................11
Funzione TURBO POWER .................................................11
Funzione LIGHT ....................................................................12
Altre funzioni .........................................................................12
INSTALLATORE ................................................... Pag.
Movimentazione ....................................................................13
Installazione dell'unità interna ............................................13
Installazione dell'unità esterna ...........................................16
Spurgo dell’aria ......................................................................17
Manutenzione.........................................................................17
Errori possibili .......................................................................18
Analisi di possibili anomalie ...............................................19
Smaltimento ...........................................................................20
Informazione ambientale .....................................................20
Carica aggiuntiva di refrigerante ........................................20
Informazioni utili ...................................................................21
Cod. 5717310031, Rev. 00 (11/2007), Pagine: 20
CONFORMITA’ E GAMMA
Il climatizzatore da Lei acquistato è conforme alle Direttive Europee:
r#BTTBUFOTJPOF$&&
r$PNQBUJCJMJUÆFMFUUSPNBHOFUJDB$&&
SINGLE SPLIT
1
ITALIANO
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver preferito un climatizzatore
o , un prodotto innovativo
e di alta qualità che Le assicurerà un assoluto benessere.
Questo libretto di istruzione contiene importanti
indicazioni e suggerimenti che Le chiediamo di osservare per
utilizzare nel migliore dei modi il Suo climatizzatore
Rinnovati ringraziamenti.
.
GENERALE
GENERALE
Le caratteristiche estetiche, dimensionali, i dati tecnici e gli accessori di questo apparecchio possono essere soggetti a variazioni
senza preavviso, dovute alla continua ricerca di perfezionamento dell’Azienda.
Modello ON-OFF
Modello
ONE On-Off 7K ONE Inverter 9K
ONE On-Off 9K ONE Inverter 12K
ONE On-Off 12K ONE Inverter 18K
ONE On-Off 18K ONE Inverter 24K
ONE On-Off 24K
NORME DI SICUREZZA ED AVVERTENZE PER L’ INSTALLATORE
SINGLE SPLIT
ITALIANO
2
GENERALE
Leggere il presente manuale prima di installare e uti-
lizzare l’apparecchio.
Verificare che l’aria non entri nell’impianto refrige-
rante o che non vi siano perdite di refrigerante quan-
do si sposta il climatizzatore.
Eseguire un ciclo di prova dopo l’installazione del cli-
matizzatore e registrare i dati di funzionamento.
Il tipo di fusibile installato nell’unità interna di coman-
do ha specifiche nominali di 2,5 A, T, 250V.
L’utente deve dotare l’intera unità di un fusibile ade-
guato alla corrente massima in entrata o utilizzare in
sostituzione un altro dispositivo di protezione dalle
sovracorrenti.
Utilizzare la tensione di alimentazione indicata sulla tar-
ghetta caratteristica. Tenere l’interruttore o la spina di
alimentazione al riparo dalla sporcizia. Collegare il cavo di
alimentazione correttamente e saldamente alla presa, evi-
tando in tal modo il pericolo di scossa elettrica o di incen-
dio per contatto insufficiente.
Verificare che la presa sia del tipo adatto alla spina, altri-
menti far sostituire la presa stessa.
Accertarsi che la base dell’unità esterna sia installata
saldamente.
Non installare l’apparecchio ad una distanza inferiore
di 50 cm da sostanze infiammabili (alcool, etc.) o da
contenitori in pressione (e.g. bombolette spray).
Se l’apparecchio viene utilizzato in zone prive di ricam-
bio d’aria bisogna prendere le precauzioni per evitare
che eventuali perdite di gas refrigerante ristagnino
nell’ambiente creando pericolo di incendio.
I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili. Si
consiglia quindi di riporli negli appositi contenitori per la
raccolta differenziata.
Alla fine della sua vita utile, consegnate il climatizzatore
presso gli appositi centri di raccolta.
Utilizzate il condizionatore solo come indicato in que-
sto libretto. Queste istruzioni non intendono coprire
ogni possibile condizione e situazione che può pre-
sentarsi. Bisogna sempre far ricorso al buon senso e
alla prudenza nell’installazione, nel funzionamento e
nella conservazione di ogni elettrodomestico.
L’apparecchio deve essere installato secondo le rego-
le impiantistiche nazionali.
Prima di accedere ai morsetti, tutti i circuiti di ali-
mentazione devono essere scollegati.
NORME DI SICUREZZA ED AVVERTENZE PER L’UTENTE
GENERALE
Utilizzare la tensione di alimentazione indicata sulla tar-
ghetta caratteristica. Tenere l’interruttore o la spina di
alimentazione al riparo dalla sporcizia. Collegare il cavo di
alimentazione correttamente e saldamente alla presa, evi-
tando in tal modo il pericolo di scossa elettrica o di incen-
dio per contatto insufficiente.
Non tirare la spina per spegnerlo quando l’apparecchio è
in funzione. Questo comportamento potrebbe causare un
incendio determinato da una scintilla, ecc.
L’utente sarà responsabile di affidare l’installazione
dell’apparecchio a un tecnico qualificato, il quale
dovrà verificare che la messa a terra sia eseguita ai
sensi della Legislazione in vigore, e per l’inserimento
di un interruttore magnetotermico di protezione.
L’esposizione prolungata all’aria fredda è dannosa per
la salute.
In caso di fuoriuscita di fumo o di odore di bruciato,
togliere immediatamente la corrente e contattare il
Servizio Tecnico di Assistenza.
Per eventuali riparazioni rivolgersi esclusivamente
ai Centri Assistenza Tecnica autorizzati dalla Casa
Costruttrice. Una riparazione errata potrebbe causa-
re scossa elettrica, ecc.
Assicurarsi di staccare l’alimentazione quando non si
utilizza l’apparecchio per un lungo periodo e prima di
qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione.
Questo apparecchio deve essere usato esclusiva-
mente da adulti; non permettente l’uso a bambini o a
persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali.
Selezionare la temperatura più appropriata può preve-
nire danni all’apparecchio.
La direzione del flusso d’aria deve essere regolata cor-
rettamente. Le alette devono essere regolate verso il
basso in modalità riscaldamento e verso l’alto in moda-
lità raffreddamento.
Questo apparecchio è stato costruito per condizio-
nare gli ambienti domestici e non deve essere adope-
rato per altri scopi, come asciugare vestiti, raffredda-
re alimenti, etc.
I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili. Si
consiglia quindi di riporli negli appositi contenitori per la
raccolta differenziata.
Alla fine della sua vita utile, consegnate il climatizzatore
presso gli appositi centri di raccolta.
Utilizzate il condizionatore solo come indicato in que-
sto libretto. Queste istruzioni non intendono coprire
ogni possibile condizione e situazione che può presen-
tarsi. Bisogna sempre far ricorso al buon senso e alla
prudenza nell’installazione, nel funzionamento e nella
conservazione di ogni elettrodomestico.
Le operazioni di pulizia o manutenzione devono
essere eseguite da personale tecnico specializzato, in
ogni caso scollegare la macchina dalla rete elettrica di
alimentazione prima di eseguire la pulizia o la manu-
tenzione dell’apparecchio.
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
Nota: Le figure sopra riportate costituiscono soltanto una
semplice presentazione dell’apparecchio e potrebbero non
corrispondere all’estetica delle unità effettivamente acqui-
state.
!
+
-

°C
UNITA’ INTERNA
N. Descrizione
1 Pannello frontale
2 Filtro dell’aria
3 Filtro ioni d’argento antibatterico (se presente)
4 Filtro elettrostatico biologico anti cattivi odori (se presente)
5 Pannello copri-morsettiera
6 Tasto riavvio automatico
7 Display Led ECC (Electronic Climate Control)
8 Ricettore segnale
9 Alette deflettrici
10
Telecomando intelligente
UNITA’ ESTERNA
N. Descrizione
11
Griglia di uscita aria
12 Maniglia
13 Copri-attacchi (se presente)
10
15
6
7-8
9
2-3-4
Non piegare, tirare o premere il cavo di alimentazione, in
quanto si potrebbe danneggiare. Eventuali casi di scossa
elettrica o incendio sono probabilmente determinati da
un cavo di alimentazione danneggiato.
In caso di deterioramento, il cavo di alimentazione deve
essere sostituito solo da personale tecnico specializzato.
Non usare prolunghe, nè prese multiple.
Non operare sull’apparecchio quando si è a piedi nudi
o si hanno parti del corpo bagnate.
Non ostruire l’entrata o l’uscita dell’aria dell’unità
interna e dell’unità esterna.
Non modificare né alterare in alcun modo le caratte-
ristiche dell’apparecchio.
Non installate l’apparecchio in ambienti dove l’aria
può contenere gas, olio, zolfo o in prossimità di fonti
di calore.
Non salire nè appoggiare nessun oggetto pesante o cal-
do sopra l’apparecchio.
Non lasciare porte e finestre aperte per un lungo perio-
do quando il condizionatore è in funzione.
Non dirigere il flusso d’aria direttamente verso piante
o animali.
Non spruzzare acqua sul condizionatore.
Non salire, né appoggiare oggetti sull’unità esterna.
Non inserire mai un bastone o uno strumento simile
nell’apparecchio. Potrebbe causare lesioni.
REGOLE DI SICUREZZA E DIVIETI
SINGLE SPLIT
3
ITALIANO
GENERALE
GENERALE
11
12
13
DATI TECNICI
SINGLE SPLIT
ITALIANO
4
GENERALE
MODELLI
9K 12K 18K 24K
Dati generali
Alimentazione elettrica 230~50 (*) V~Hz
Tipo di gas refrigerante R410 A (**)
Fusibile 10 15 15 15 A
Sezione minima cavi 1,5 2,5 2,5 2,5 mm
2
Dimensionali e spazi di rispetto
P
L
H
B
E
A
D
C
L 770 830 1020 1020 mm
H 250 285 310 310 mm
P 205 215 250 250 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
F
D
E
L 763 763 848 848 mm
P 258 258 378 378 mm
H 515 515 620 620 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
Peso netto unità interna 8 11 14 14 kg
Peso netto unità esterna 40 40 52 52 kg
Tubazioni di collegamento
Dimensioni linee frigorifere
Liquido 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 10-3/8”
Ø-inch
Gas 12 - 1/2” 12 - 1/2” 12 - 1/2” 16-5/8”
Ø-inch
Coppia di serraggio delle linee
Liquido 20 20 20 40
Nm
Gas 60 60 60 80
Nm
Quantità di refrigerante per ogni metro di tubazione (oltre i 5 m) 15 15 22 22 g/m
A
B
C
A
(max)
6688m
B
(max)
25 25 30 30 m
C
(max)
6688m
Carica di refrigerante
(***)
g.
Limiti di funzionamento
Parte interna bulbo Parte esterna bulbo
Raffreddamento (Max ; Min)
36 ; 16 45 ; -10 °C
Riscaldamento (Max ; Min)
30 ; 16 27 ; -15 °C
(*) Per l’alimentazione elettrica fare riferimento alla targhetta caratteristica.
(**) Nei Paesi dove non è obbligatorio l’utilizzo del gas refrigerante R410A, la macchina
può venire fornita con gas refrigerante R22.
(***) Per la carica di refrigerante fare riferimento alla targhetta caratteristica.
SINGLE SPLIT
5
ITALIANO
MODELLI ON-OFF
7K 9K 12K 18K 24K
Dati generali
Alimentazione elettrica 230~50 (*) V~Hz
Tipo di gas refrigerante R410 A (**)
Fusibile 10 10 15 15 15 A
Sezione minima cavi 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 mm
2
Dimensionali e spazi di rispetto
P
L
H
B
E
A
D
C
L 770 770 830 1020 1020 mm
H 250 250 285 310 310 mm
P 205 205 215 250 250 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
F
D
E
L 763 763 763 848 950 mm
P 258 258 258 378 420 mm
H 515 515 515 620 840 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
Peso netto unità interna 8 8 11 14 15 kg
Peso netto unità esterna 30 30 38 52 72 kg
Tubazioni di collegamento
Dimensioni linee frigorifere
Liquido 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 10-3/8”
Ø-inch
Gas 10-3/8” 10-3/8” 12-1/2” 12-1/2” 16-5/8”
Ø-inch
Coppia di serraggio delle linee
Liquido 20 20 20 20 40
Nm
Gas 40 40 60 60 80
Nm
Quantità di refrigerante per ogni metro di tubazione (oltre i 5 m) 20 20 30 50 50 g/m
A
B
C
A
(max)
5 m
B
(max)
10 m
C
(max)
5 m
Carica di refrigerante
(***)
g.
Limiti di funzionamento
Parte interna bulbo Parte esterna bulbo
Raffreddamento (Max ; Min)
36 ; 16 45 ; 18 °C
Riscaldamento (Max ; Min)
30 ; 16 27; -10 °C
(*) Per l’alimentazione elettrica fare riferimento alla targhetta caratteristica.
(**) Nei Paesi dove non è obbligatorio l’utilizzo del gas refrigerante R410A, la macchina
può venire fornita con gas refrigerante R22.
(***) Per la carica di refrigerante fare riferimento alla targhetta caratteristica.
SINGLE SPLIT
ITALIANO
6
FUNZIONAMENTO E DISPLAY ECC (Electronic Climate Control)
TELECOMANDO
Led Funzione
DISPLAY (temp) Indica la temperatura in °C
COOL Modalità raffreddamento attiva
DRY Modalità deumidicazione attiva
RUN Indica l’accensione della macchina
ON (led) Indica la presenza di tensione
Led Funzione
SMART Modalità smart attiva
FAN Modalità ventilazione attiva
HEAT Modalità riscaldamento attiva
FAN SPEED
Velocità ventola alta
Velocità ventola media
Velocità ventola bassa
La forma e la posizione di interruttori e indicatori
può variare in funzione del modello, ma il loro funzio-
namento rimane uguale.
Presenza di tensione a griglia aperta.
In caso di perdita del telecomando operare come
segue:
- Quando l’unità è spenta premere il tasto RIAVVIO
AUTOMATICO presente sull’unità per attivare il
climatizzatore in modalità SMART; il condizionatore
si setterà in modalità di raffreddamento, deumidifi-
cazione o riscaldamento a seconda delle condizioni
ambientali, per garantire la massima situazione di
comfort.
-
Per spegnere l’unità premere nuovamente il tasto RIAV-
VIO AUTOMATICO
UTENTE
UTENTE
N. Tasto Funzione
MODE Seleziona le modalità di funzionamento
ON/OFF Accensione/Spegnimento
TEMP DN
Diminuisce la temperatura o il tempo
di 1 unità
TEMP UP
Aumenta la temperatura o il tempo di
1 unità
T-ON Imposta l’accensione automatica
CLOCK Imposta l’orologio
T-OFF Imposta lo spegnimento automatico
TURBO
POWER
Avvia la funzione TURBO
I COMFORT Avvia la modalità I COMFORT
FAN Seleziona la velocità del ventilatore
LIGHT
Illumina/oscura il led display ECC
dell’unità interna
SLEEP Avvia la funzione notturna
SWING Regola la posizione delle alette.
SMART (*)
Avvia la funzione automatica
ROOM
TEMPERATURE (**)
Modalità di visualizzazione della
temperatura
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-

°C
!
F-LOGIC
B-LOGIC
Per impostare l’ora corrente, procedere in questo modo:
- Premere il tasto CLOCK (
)
- Selezionare l’ora spostandosi con i tasti (
) e ( )
Nota: se premuti per più di 2 secondi, l’ora riportata sul
display scorrerà velocemente.
- Premere nuovamente il tasto CLOCK per confermare.
Nota: se non verrà premuto entro 10 secondi, l’orologio
ritornerà all’impostazione originale.
(*) Solo su telecomando B Logic
(**) Solo su telecomando F Logic
Telecomando
B Logic
Telecomando
F Logic
SINGLE SPLIT
7
ITALIANO
Come inserire le batterie
r&TUSBSSF JM DPQFSDIJPEFM WBOP CBUUFSJF OFMMB EJSF[JPOF
della freccia.
r*OTFSJSFMFCBUUFSJFOVPWFGBDFOEPBUUFO[JPOFBEBCCJOBSF
correttamente i segni (+) e (-) della batteria.
rRiposizionare il coperchio facendolo scorrere in posizione.
Utilizzare 2 batterie R03 AAA (1,5 V). Non utilizzare
batterie ricaricabili.
Sostituire le batterie usate con batterie nuove dello
stesso tipo quando il display non è più leggibile.
Le batterie del telecomando devono essere smaltite
in modo appropriato secondo le leggi vigenti nei
diversi paesi.
Consigli per riporre ed utilizzare il telecomando
Il telecomando può essere riposto su un supporto monta-
to a parete (se presente).
Come usare il telecomando
Per mettere in funzione il climatizzatore, puntate il tele-
comando verso il ricevitore segnale. Il telecomando fun-
zionerà fino ad una distanza massima di 8 metri dall’unità
interna.
Riporre il telecomando ad una distanza di almeno
1m dal televisore o da altri apparecchi elettrici.
Ricevitore
segnale
Portatelecomando
Il display del telecomando rimane attivo anche quando
l’unità non è in funzione.
DISPLAY del telecomando
Simboli degli indicatori sul display a cristalli liquidi:


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER

°C
!
Indicatore raffreddamento
Indicatore deumidificazione
Indicatore ventilazione
Indicatore riscaldamento
Indicatore SMART
Indicatore ricezione segnale
Indicatore temperatura stanza (solo su telecomando F Logic)
Indicatore TURBO POWER
Indicatore SLEEP
Indicatore I COMFORT
Indicatore oscillazione alette deettrici
Indicatore ventilazione in modalità automatica
Indicatore ventilazione
Indicatore velocità di ventilazione
Indicatore timer 24 ore
Indicatore TIMER ON attivo
Indicatore TIMER OFF attivo
Telecomando
B Logic
Telecomando
F Logic
SINGLE SPLIT
ITALIANO
8
Modalità di funzionamento
ON/OFF
Accensione/spegnimento/Stand-by.
Il simbolo
comparirà sul display del tele-
comando quando il climatizzatore è acceso
FAN
(Modalità
ventilatore)
Ogni volta che viene premuto il pulsante
FAN, la velocità viene modicata in sequenza
tra: AUTO - LOW - MEDIUM - HIGH.
Selezionando la modalità AUTOFAN, il
climatizzatore sceglierà automaticamente
la velocità di ventilazione e la modalità di
funzionamento (RAFFREDDAMENTO o
RISCALDAMENTO).
SWING
Regolazione del usso dell’aria. Premendo il
pulsante “SWING” le alette di regolazione
del usso dell’aria iniziano ad oscillare
automaticamente; premendo nuovamente
il pulsante “SWING” le alette si fermano.
L’avviamento di questa funzione, se attivata
in modalità HEAT, sarà volontariamente
ritardato di qualche secondo per assicurare
una immediata fuoriuscita dell’aria calda per
offrire da subito una piacevole temperature
in uscita (funzione Hot-Start) .
MODE
(Telecomando
F Logic)
Selezione della modalità di funzionamento.
Ogni volta che viene premuto il pulsante
MODE (MODALITÁ), la modalità di
funzionamento viene modicata in sequenza
tra: SMART - COOLING - DRY - FAN -
HEATING.
Nota: Su telecomando B Logic, la sequenza
sarà: COOLING - DRY -FAN - HEATING
SMART
(Telecomando
B Logic)
Attivazione della modalità di funzionamento
automatica (SMART).
TEMP
DN/UP
Impostazione della temperatura Premere
una volta per alzare (+C°) o abbassare (-C°)
la temperatura impostata di 1°C.
Gamme di regolazioni di temperatura di-
sponibili:
RISCALDAMENTO 16°C ~ 30°C
RAFFREDDAMENTO 16°C ~ 30°C
DEUMIDIFICAZIONE 16°C ~ 30°C
VENTILATORE 16°C ~ 30°C
Non ruotare manualmente le alette deflettrici per
l’orientamento dell’aria in verticale, perché ciò
potrebbe provocare un cattivo funzionamento. Se
questo avviene, spegnere innanzitutto l’apparecchio,
quindi scollegarlo e ricollegarlo all’alimentazione.
Cursori di regolazione delle alette per
l’orientamento dell’aria in orizzontale.
Regolazione del flusso d’aria orizzontale (manuale)
Per cambiare l’angolazione del flusso d’aria, ruotare i cur-
sori di regolazione delle alette per l’orientamento in oriz-
zontale dell’aria in uscita come illustrato.
Nota: l’unità illustrata può essere diversa dal climatizzatore
da voi acquistato.
Questa operazione deve essere effettuata con
l’apparecchio spento.
MODALITA’ OPERATIVE
UTENTE
Nota: All’avvio l’apparecchio entrerà nell’ultima modalità
selezionata prima dello spegnimento.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-

°C
!
F-LOGIC
B-LOGIC
Telecomando
B Logic
Telecomando
F Logic
ON OFF
!
ON OFF
!
SINGLE SPLIT
9
ITALIANO
MODALITA' TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

PM
AM
ON TIMER
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
F-LOGIC
B-LOGIC
MODALITA' RISCALDAMENTO
MODALITA' RAFFREDDAMENTO
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
ON
MODE
OFF
+
-
ON
MODE
OFF
+
-
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
La funzione riscaldamento consente l’avviamento e l’uso del
climatizzatore come produttore di aria calda.
Per attivare la funzione riscaldamento (HEAT) premere il
tasto MODE no a visualizzare il simbolo (
) di colore
rosso sul display.
Per modicare il valore di temperatura agire sui tasti (TEMP
UP e TEMP DN). Ad ogni pressione dei tasti, il valore della
temperatura impostata aumenta o diminuisce di 1°C.
La macchina è dotata di funzione Hot Start. Tale funzione
ritarda di qualche secondo la partenza dell’apparecchio per
assicurare una immediata fuoriuscita d’aria calda.
La funzione raffreddamento consente l’avviamento e l’uso
del climatizzatore come produttore di aria fredda.
Per attivare la funzione raffreddamento (COOL) premere il
tasto MODE no a visualizzare il simbolo (
) sul display.
Per modicare il valore di temperatura agire sui tasti (TEMP
UP e TEMP DN ). Ad ogni pressione dei tasti, il valore della
temperatura impostata aumenta o diminuisce di 1°C.
Accensione automatica
Per impostare l’accensione automatica del climatizzatore,
procedere come riportato di seguito:
- A macchina spenta, premere il tasto TIMER ON (
).
- Impostare l’ora di accensione automatica tramite i tasti
e .
- Premere entro 5 secondi il tasto TIMER ON per con-
ferma altrimenti la funzione uscirà dal settaggio dell’ora.
Nota: Per eliminare la funzione premere nuovamente il
tasto TIMER ON.
Spegnimento automatico
Per impostare l’orario di spegnimento automatico, pro-
cedere in questo modo:
- Premere il tasto TIMER OFF (
).
- Impostare l’ora di spegnimento automatica tramite i
tasti
e .
- Premere entro 5 secondi il tasto TIMER OFF per con-
ferma, altrimenti la funzione uscirà dal settaggio dell’ora.
Nota: Per eliminare la funzione premere nuovamente il
tasto TIMER OFF.
UTENTE
UTENTE
UTENTE
Prima di impostare il timer, assicurarsi che l’ora nel
telecomando sia settata correttamente. In caso con-
trario fare riferimento alle istruzioni riportate a pag. 6.
Nota: E’ possibile inoltre impostare l’ora di accensio-
ne e spegnimento dell’apparecchio, in modo da defi-
nire una specifica durata del suo funzionamento.
Nota: All’avvio l’apparecchio entrerà nell’ultima modalità
selezionata prima dello spegnimento.
Telecomando B Logic
Telecomando F Logic
SINGLE SPLIT
ITALIANO
10
MODE
+
-

AM
OFF
TIMER
ON
MODE
OFF
+
-
MODALITA' DRY
MODALITA' FAN
Modalità deumidificazione
Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione del simbolo
DRY (
).
L’apparecchio si attiva a seconda della temperatura
ambiente e di quella impostata:
r4FMBUFNQFSBUVSBBNCJFOUFÍQJÜCBTTBEFMMBUFNQFSBUVSB
impostata di 2 °C, il compressore e l’unità esterna si
fermano, mentre il ventilatore dell’unità interna funzionerà
alla minima velocità.
r4F MB UFNQFSBUVSB BNCJFOUF Í TVQFSJPSF EJ  $
rispetto alla temperatura impostata l’apparecchio entra
automaticamente in funzione deumidificazione azionando
il ventilatore alla minima velocità.
UTENTE
UTENTE
MODALITA’ SMART
UTENTE
Temperatura ambiente Modalità
circa 22°C RISCALDAMENTO
22 ~ 24°C DEUMIDIFICAZIONE
Superiore a 26°C RAFFREDDAMENTO
Modalità automatica
Telecomando B Logic (Fig. 1):
Per attivare la modalità di funzionamento SMART (auto-
matica) premere il pulsante SMART (
) nel telecomando
fino alla visualizzazione del simbolo
sul display.
Telecomando F Logic (Fig. 2):
Per attivare la modalità di funzionamento SMART (auto-
matica) premere il pulsante MODE nel telecomando fino
alla visualizzazione del simbolo sul display.
In modalità SMART, la velocità del ventilatore, la modalità di
funzionamento e la temperatura, verranno impostate auto-
maticamente per dare un clima confortevole in base alla
temperatura ambiente.
Nota: Dopo aver disinserito la funzione SMART, il
climatizzatore ripartirà con le impostazioni delle modalità
precedentemente selezionate.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
+
-

°C
ON
MODE
OFF
+
-
ON OFF
!
Modalità ventilazione
Premere il tasto MODE no alla visualizzazione del simbolo
FAN (
) sul display.
Ogni volta che viene premuto il pulsante FAN
, la velocità
viene modicata in sequenza tra: AUTO - LOW - MEDIUM -
HIGH. Il telecomando inoltre, mantiene in memoria la veloc-
ità impostata nella precedente modalità di funzionamento.
In modalità SMART
, il climatizzatore sceglierà automati-
camente la velocità di ventilazione e la modalità di funziona-
mento (RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO).
Nota:
Una volta settata la velocità di ventilazione, i led
inizier-
anno a lampeggiare dal più basso al più alto ad una velocità che
varia a seconda della velocità di ventilazione impostata.
Per un esempio, fare riferimento alla tabella riportata a anco.
Display Unità interna
Lampeggio Velocità settata
Lento Velocità ventilazione minima
Medio Velocità ventilazione media
Veloce Velocità ventilazione massima
Fig. 1
Fig. 2
ON
MODE
OFF
+
-
SINGLE SPLIT
11
ITALIANO
FUNZIONE I COMFORT
FUNZIONE TURBO POWER
FUNZIONE ROOM TEMPERATURE
Premendo il tasto I COMFORT ( ), sul display comparirà
il simbolo
.
Questa funzione permette di ottenere il clima desid-
erato nel punto esatto in cui è posto il telecomando.
La rilevazione della temperatura sarà effettuata bypas-
sando la sonda di temperatura interna del climatizzatore
e facendo riferimento alla temperatura rilevata dalla sonda
presente sul telecomando.
Il telecomando deve sempre essere rivolto verso
l’unità.
Per azionare la funzione TURBO POWER, premere il pul-
sante
, sul display comparirà il simbolo .
In modalità COOL o HEAT, il funzionamento del climatizza-
tore verrà automaticamente portato al massimo.
Per disattivare questa funzione, basta agire sul cambio di
velocità di ventilazione oppure ripremendo il tasto
.
Premendo il tasto ROOM TEMPERATURE
(presente
solo su telecomando F Logic), saranno possibili diverse
modalità di rilevazione della temperatura nella stanza in cui
si trova l’apparecchio.
Nella tabella sono riportati alcuni esempi di visualizzazione:
UTENTE
UTENTE
UTENTE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
MODALITA' SLEEP
Modalità notturna
Per attivare la modalità notturna nelle funzioni COOL,
DRY e HEAT, premere il tasto SLEEP. Sul display apparirà
l’icona
.
Per disattivare la funzione notturna, premere nuovamente il
tasto SLEEP.
Durante il funzionamento in modalità notturna, la tempera-
tura impostata aumenterà di 1 °C nella prima ora di funzi-
onamento e di 2 °C nella seguente ora e manterrà i 2°C in
più nelle successive ore.
Selezionando la modalità notturna in riscaldamento, la
temperatura impostata diminuirà di 1 °C nella prima ora
di funzionamento e di 2 °C nella seguente ora e manterrà
i 2°C in meno nelle successive ore, facendo funzionare il
ventilatore alla minima velocità.
UTENTE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON OFF
!
ON OFF
!
ON OFF
!
Funzione I-COMFORT non attiva
Display Telecomando Display Unità Interna
Temperatura settata Temperatura settata
Temp. registrata dalla
sonda dell’unità interna
Temperatura settata
Funzione non disponibile
Funzione I-COMFORT attiva
Temp. registrata dalla
sonda del telecomando
Temperatura settata
NOTA: La funzione SLEEP non è disponibile durante il fun-
zionamento in modalità SMART e FAN.
A causa di una mancanza di segnale dal telecomando
per 11 minuti, l’unità farà di nuovo riferimento alla
propria sonda interna.
SINGLE SPLIT
ITALIANO
12
FUNZIONE LIGHT
ALTRE FUNZIONI
Premendo il tasto LIGHT ( ), i led del display dell’unità
interna si spegneranno lasciando comunque invariato il fun-
zionamento del climatizzatore.
Grazie a questa funzione, di notte, le luci del display non
provocano fastidio.
Funzione LOCK (se presente)
Premendo contemporamente i tasti
e si attiverà la
funzione LOCK (blocco della tastiera).
Tramite questo comando, le funzioni settate verranno bloc-
cate ed il telecomando non accetterà nessuna istruzione al
di fuori di quella di sblocco.
Per sbloccare questa funzione premere nuovamente i tasti
i tasti
e contemporaneamente.
Cambio unità di misura da °C a °F (se presente)
Per cambiare l’unità di misura da °C a °F e viceversa, pre-
mere, a macchina spenta, i pulsanti MODE e contempo-
raneamente.
UTENTE
UTENTE
ON OFF
!
ON
MODE
OFF
+
-
ON
MODE
OFF
+
-
SINGLE SPLIT
13
ITALIANO
INSTALLAZIONE DELL'UNITA' INTERNA
Prima di iniziare l’installazione stabilire il punto di posizio-
namento
dell’unità interna ed esterna tenendo in considerazione
gli spazi di rispetto delle unità, le lunghezze massime
delle linee frigorifere ed i dislivelli massimi consentiti
(vedi tabella dati tecnici).
Installare l’unità interna nel locale da climatizzare evi-
tando l’installazione in corridoi o disimpegni comuni.
Installare l’unità interna ad un’altezza minima
di 2,5 m dal pavimento.
Per installare procedere come segue:
Installazione della piastra di fissaggio
- Praticare fori di 32 mm di profondità sul muro per il
fissaggio della piastra;
- inserire i tasselli in plastica nel foro;
- fissare la piastra di fissaggio con le viti autofilettanti for-
nite a corredo;
- controllare che la piastra di fissaggio sia fissata corretta-
mente.
- controllare la messa in bolla.
Effettuare un foro per la tubazione
- Decidere la posizione in cui praticare il foro per la tuba-
zione (se necessario) in funzione dell’ubicazione della
piastra di fissaggio;
- Installare un manicotto flessibile attraverso il foro per
preservare e mantenere pulito il muro.
Il foro deve essere inclinato verso il basso e rivolto
verso l’esterno.
Installazione delle linee frigorifere, elettriche e sca-
rico della condensa
- Posizionare la tubazione (per liquidi e gas) dall’esterno
attraverso il foro nella parete, oppure montarla dall’in-
terno dopo aver completato la posa dei tubi e la con-
nessione dei cavi all’interno, in modo da poterla con-
nettere all’unità esterna. Decidere se rimuovere la parte
pretranciata, in funzione della direzione della tubazione.
Collegamenti idraulici
Prima di installare il condizionatore scegliere il verso
d’uscita delle linee; esse possono essere disposte lun-
go una delle 4 direzioni indicate in figura:
Ø 50 mm
A
2
1
3
4
parte pretranciata
Tubo di protezione
ESTERNO
INTERNO
2~5 cm
Nota: La vostra piastra di fissaggio può essere di forma
diversa da quella sopra riportata, ma il metodo di installa-
zione è simile.
INSTALLATORE
MOVIMENTAZIONE
L’unità esterna deve essere mantenuta sempre in posi-
zione verticale.
La movimentazione deve essere effettuata da perso-
nale tecnico qualificato adeguatamente equipaggiato e
con attrezzature idonee al peso dell’apparecchio.
Rimuovere con cautela le strisce adesive posizionate
sull’apparecchio.
Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e
della sicurezza del contenuto.
INSTALLATORE
SINGLE SPLIT
ITALIANO
14
Isolamento termico
Ricoperto di nastro in vinile
Isolamento delle tubazioni
Posizionare il tubo flessibile di scarico (non fornito
a corredo) sotto le tubazioni facendo attenzione a
non creare dei sifoni.
Per isolare i collegamenti usare schiuma di politene
di spessore superiore a 6 mm.
Il tubo di scarico deve essere rivolto verso il basso
per consentire il deflusso.
Non piegare il tubo di scarico né lasciarlo con spor-
genze o attorcigliamenti e non immergerne la sua
estremità in acqua. Se al tubo di scarico viene colle-
gato un tubo di prolunga, assicurarsi che questo sia
dotato di isolamento termico quando lo si fa passare
nell’unità interna.
Se la tubazione viene diretta verso destra, la tuba-
zione, il cordone di alimentazione e il tubo di scarico
devono essere dotati di isolamento termico e fissati
sul retro dell’unità con un attacco per tubi.
1. Inserire l’attacco del tubo nell’alloggiamento.
2. Premere per agganciare l’attacco del tubo sulla
base.
Connessione delle tubazioni
Connettere i tubi dell’unità interna usando due chiavi.
Prestare particolare attenzione alla coppia prevista
come sotto indicato per non rischiare di deformare
e danneggiare tubi, connettori e dadi svasati.
Serrare le connessioni con il metodo “chiave contro
chiave” (vedi tabelle dati tecnici)
Agganciare in
questo punto
Dopo aver collegato la tubazione, installare il tubo flessibile
di scarico. A questo punto installare i cavi di alimentazione.
Dopo il collegamento, rivestire la tubazione, i cavi e il tubo
flessibile di scarico con il materiale di isolamento termico.
Rivestire i giunti delle tubazioni con materiale isolan-
te fissandolo con nastro in vinile.
Ricoprire i fori di passaggio nel muro con materiale
elastico, meglio se fonoassorbente.
Dopo l’installazione, verificare il regolare deflusso
della condensa.
SINGLE SPLIT
15
ITALIANO
SCHEMI DI COLLEGAMENTO PER MODELLI DC INVERTER
Connessioni elettriche
Per effettuare i collegamenti elettrici è necessario accede-
re alle morsettiere delle unità.
Fare riferimento alle immagini a lato.
Per un corretto dimensionamento dei conduttori,
per la connessione elettrica e per il collegamento
delle unità fare riferimento alla tabella dati tecnici.
Per i collegamenti elettrici fare riferimento allo sche-
ma circuiti all’interno dello sportello di accesso e alle
informazioni riportate sul presente manuale.
Il cavo di collegamento tra unità esterna ed interna
deve essere adatto per l’uso esterno.
La spina deve rimanere accessibile anche in seguito
all’installazione dell’apparecchio, per poter essere
scollegata dalla presa in caso di necessità.
É obbligatorio l’impiego di un interruttore magneto-
termico onnipolare, sezionatore di linea, conforme
alle Norme CEI-EN (apertura dei contatti di almeno
3,5 mm), installato in prossimità dell’apparecchio.
Realizzare un efficace collegamento a terra.
Il cavo di alimentazione, in caso di deterioramento,
deve essere sostituito dal Centro di Assistenza Tecni-
ca Autorizzato.
E’ vietato l’uso dei tubi del gas e dell’acqua per la
messa a terra dell’apparecchio.
Terminati i collegamenti fissare i cavi con i pressacavi
e riposizionare i coperchi delle morsettiere.
La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità nel
caso non vengano rispettate queste indicazioni e le
norme antinfortunistiche.
giallo-
verde
Blu
Nero
Marrone
N L N(1) 2 3
N(1) 2 3
N
L
N(1) 2 3
N(1) 2 3
Alimentazione
elettrica
Alimentazione
elettrica
UNITA’ INTERNA UNITA’ INTERNA
Modelli 9K - 12K Modelli 18K - 24K
UNITA’ ESTERNA
UNITA’ ESTERNA
SINGLE SPLIT
ITALIANO
16
SCHEMI DI COLLEGAMENTO PER MODELLI
ON-OFF
Assicurarsi che i collegamenti fra unità interna ed
esterna vengano eseguiti rispettando le numerazioni
delle rispettive morsettiere.
E’ consigliata l’installazione di un dispositivo a cor-
rente differenziale (RCD) che abbia una corente dif-
ferenziale di funzionamento nominale che non superi
i 30 mA.
N L N(1) 2 45
N(1) 2 45
N L N(1) 2 3
N(1) 2 3
4
4
5
5
Alimentazione
elettrica
Alimentazione
elettrica
Modelli 7K-9K-12K-18K
UNITA’ INTERNA
Modelli 24K
UNITA’ INTERNA
UNITA’ ESTERNA UNITA’ ESTERNA
INSTALLAZIONE DELL’UNITA’ ESTERNA
Posizionamento
Fissare saldamente l’unità con bulloni su un pavimen-
to piano e resistente. Se si intende installare l’unità a
muro o sul tetto, assicurarsi di fissare saldamente il
supporto per evitare che si muova in seguito a inten-
se vibrazioni o vento forte.
Non installare l’unità esterna in cave e/o bocche di
lupo
Installazione delle tubazioni
Utilizzare tubazioni di collegamento ed attrezzature
idonee al refrigerante presente nella macchina (vedi
targhetta caratteristica).
Le linee frigorifere non devono superare le lunghezze
massime riportate nella tabella dei dati tecnici.
Isolare termicamente tutte le linee frigorifere e le
giunzioni.
Serrare le connessioni con il metodo “chiave contro
chiave”.
Installare l’attacco di scarico e il tubo flessibile di
scarico (solo per il modello a pompa di calore)
La condensa defluisce dall’unità esterna quando l’apparecchio
opera in modalità riscaldamento. Per non disturbare i vicini e
rispettare l’ambiente, installare un attacco di scarico e un tubo
flessibile di scarico per canalizzare l’acqua di condensa. È suffi-
ciente installare l’attacco di scarico e la rondella in gomma sullo
chassis dell’unità esterna, quindi connettervi un tubo flessibile di
scarico come indicato in figura.
Non installare l’unità esterna in luoghi dove l’irraggia-
mento solare colpisca direttamente l’apparecchio.
Fare attenzione agli spazi minimi di rispetto.
INSTALLATORE
SINGLE SPLIT
17
ITALIANO
2
1
MANUTENZIONE
La manutenzione periodica è fondamentale per man-
tenere efciente il Vostro climatizzatore.
Prima di eseguire una qualsiasi operazione di manuten-
zione, togliere l’alimentazione elettrica posizionando
l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.
INSTALLATORE
Direzione del fluido refrigerante
Valvola a 2 vie
(6) Aprire di 1/4 di giro
Cappuccio della valvola
(1) Girare
(8) Fissare
(2) Girare
Valvola a 3 vie
(8) Fissare
(1) Girare
(7) Girare per
aprire completamente
(7) Girare per aprire
completamente
(8) Fissare
Entrata
utile
Connettere all’
unità interna
UNITA’ INTERNA
Cappuccio
della valvola
L’aria che contiene umidità rimasta nel ciclo di refrigerazio-
ne può causare guasti del compressore. Dopo aver con-
nesso l’unità interna ed esterna, spurgare l’aria e l’umidità
dal ciclo di refrigerazione usando una pompa a vuoto.
(1) Svitare e rimuovere i cappucci dalle valvole a 2 e 3 vie.
(2) Svitare e rimuovere il cappuccio della valvola utile.
(3) Collegare il tubo flessibile della pompa a vuoto alla val-
vola utile.
(4) Avviare la pompa a vuoto per 10-15 minuti, fino a quan-
do non raggiunge la depressione assoluta di 10 mm Hg.
(5) Con la pompa a vuoto ancora in funzione, chiudere la
manopola di bassa pressione sul manicotto della pompa
a vuoto. Quindi arrestare la pompa a vuoto.
(6) Aprire la valvola a 2 vie di 1/4 di giro, quindi chiuderla
dopo 10 secondi. Verificare la tenuta di tutti i giunti uti-
lizzando sapone liquido o un rilevatore elettronico di
perdite.
(7) Ruotare il corpo delle valvole a 2 e a 3 vie. Scollegare il
tubo flessibile della pompa a vuoto.
(8) Riposizionare e serrare tutti i cappucci delle valvole.
Pompa a vuoto
SPURGO DELL’ARIA
INSTALLATORE
UNITA’ INTERNA
Rimozione e pulizia del ltro
r "QSJSF JM QBOOFMMP GSPOUBMF TFHVFOEP MB EJSF[JPOF EFMMB
freccia (1)
r 5FOFOEP DPO VOB NBOP JM QBOOFMMP GSPOUBMF TPMMFWBUP
estrarre il ltro aria con l’altra mano
r 1VMJSF JM àMUSP DPO BDRVB TF JM àMUSP EPWFTTF SJTVMUBSF
sporco d’olio può essere lavato con acqua calda (a non
più di 45°C). Lasciarlo poi asciugare in un luogo fresco ed
asciutto.
Installazione del  ltro
r 5FOFOEP DPO VOB NBOP JM QBOOFMMP GSPOUBMF TPMMFWBUP
reinserire il  ltro aria con l’altra mano (vedi  g.)
r *OTFSJSFJMàMUSPBSJB
r *OàOFDIJVEFSF
Il  ltro antibatterico agli ioni d’argento e il  ltro an-
tideodorante elettrostatico biologico (se presenti)
non possono essere lavati o rigenerati, ma devono es-
sere sostituiti con dei  ltri nuovi ogni 6 mesi.
UNITA’ ESTERNA
Utilizzare strumentazione adatta al refrigerante pre-
sente nella macchina.
Non utilizzare un refrigerante diverso da quello
riportato sulla targhetta caratteristica.
Per la pulizia dell’unità, non usare oli di tipo minerale
SINGLE SPLIT
ITALIANO
18
Nota: Le figure sopra riportate potrebbero non corrispon-
dere all’estetica delle unità effettivamente acquistate.
ERRORI POSSIBILI
Codici errore per modelli
Codice Errore
&
Protezione alta pressione
&
Protezione sbrinamento
&
Protezione basse pressioni
&
Protezione scarico compressore
&
Protezione sovraccarico corrente
&
Malfunzionamento comunicazione
&
Con itto MODE
&
Protezione alte temperature
&
Protezione contro aria fredda
'
Sensore ambiente unità interna disconnesso
'
Sensore tubo unità interna disconnesso
'
Sensore ambiente unità esterna disconnesso
'
Sensore tubo unità esterna disconnesso
'
Sensore di mandata unità esterna in corto circuito o
disconnesso
)
Anomalia motore unità interna
$
Dispersione di corrente
$
Errore di connessione
$
Mancanza di messa a terra
$
Errore settaggio jumper
'
Anomalia circuito olio in raffreddamento
'
Sovraccarico di corrente per abbassamento frequenza
'
Sovraccarico di mandata per abbassamento frequenza
'
Perdita refrigerante
)
Sbrinamento
)
Filtro statico
)
Protezione sovraccarico compressore
)
Anomalia di sistema
)
Protezione modulo IPM
Codice Errore
)$
Protezione PFC
)
Errore di sincronizzazione
)
Allarme livello acqua
)
Errore resistenza elettrica
)
Sovratemperatura (in riscaldamento) per abbassamento frequenza
'"
Sovratemperatura tubazione per abbassamento frequenza
')
Allarme antigelo per abbassamento frequenza
INSTALLATORE
Codici errore per modelli ON-OFF 7-9-12K
Codice Errore
)
Sbrinamento
)
Anomalia motore unità interna
$
Errore settaggio jumper
Codici errore per modelli ON-OFF 18-24K
Codice Errore
&
Protezione sovraccarico corrente
$
Errore settaggio jumper
'
Sensore ambiente unità interna disconnesso
'
Sensore tubo unità interna disconnesso
)
Anomalia motore unità interna
)
Sbrinamento
SINGLE SPLIT
19
ITALIANO
ANALISI DI POSSIBILI ANOMALIE
Anomalia di funzionamento Possibili cause
r-BQQBSFDDIJPOPOGVO[JPOB
Mancanza di alimentazione elettrica / Spina disinserita
Motore ventilatore unità interna/esterna danneggiato
Interruttore magnetotermico compressore difettoso
Il dispositivo di protezione o i fusibili sono guasti.
I collegamenti sono allentati o la spina scollegata.
A volte smette di funzionare per proteggere l’apparecchio.
Le tensione è più alta di 244V o più bassa di 206V
La funzione TIMER-ON è attiva
Scheda elettronica di controllo danneggiata
r0EPSFTUSBOP Il ltro dell’aria è sporco
r3VNPSFEJBDRVBDPSSFOUF Riusso del liquido nel circuito frigorifero
r 4QSV[[JEJBDRVBOFCVMJ[[BUBQSPWFOJFOUJ
dall’uscita aria
Ciò si verica quando l’aria del locale diventa molto fredda rapidamente, ad esempio
in modalità “RAFFREDDAMENTO” o “DEUMIDIFICAZIONE”.
r 4JBWWFSUFVOSVNPSFTUSBOP
Questo rumore è prodotto dall’espansione o contrazione del pannello frontale
dovute alle variazioni termiche e non indica un problema.
r /POGVPSJFTDFTVGàDJFOUFBSJBGSFEEBPDBMEB
La temperatura non è regolata adeguatamente.
Le entrate e le uscite del climatizzatore sono ostruite.
Il ltro dell’aria è sporco.
La velocità del ventilatore è regolata al minimo.
Ci sono altre fonti di calore nella stanza.
Mancanza di refrigerante
r -BQQBSFDDIJPOPOSJTQPOEFBJDPNBOEJ
Il telecomando non è abbastanza vicino all’unità interna.
Le batterie del telecomando sono scariche.
Ci sono ostacoli fra il telecomando e il ricevitore di segnale sull’unità interna
r*MEJTQMBZEFMQBOOFMMPDPNBOEJÍTQFOUP
Funzione LIGHT attivata
Mancanza di alimentazione elettrica
Pannello comandi difettoso
Scheda elettronica di controllo difettosa
r 4QFHOFSFJNNFEJBUBNFOUFJMDPOEJ[JPOBUPSF
e staccare l’alimentazione in caso di:
Rumori strani durante il funzionamento.
Fusibili o interruttori guasti.
Schizzi d’acqua o oggetti all’interno dell’apparecchio.
Cavi o spine surriscaldati.
Odori molto forti provenienti dall’apparecchio.
INSTALLATORE
SINGLE SPLIT
ITALIANO
20
SMALTIMENTO
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMEN-
TO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTI-
VA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smal-
tito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di
evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e per-
mette di recuperare i materiali di cui è composto al fine
di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elet-
trodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del conte-
nitore di spazzatura mobile barrato.
Questa unità contiene gas fluorurati a effetto serra coperti
dal Protocollo di Kyoto. Le operazioni di manutenzione e
smaltimento devono essere eseguite solo da personale qua-
lificato.
Gas refrigerante R410A, GWP= 1975.
In base al Regolamento CE n. 842/2006 su determinati gas
florurati ad effetto serra, in caso di aggiunta di refrigerante,
è obbligatorio:
- Compilare l’etichetta che si trova a corredo inserendo
la quantità di refrigerante caricata in fabbrica (vedi targa
caratteristica), la quantità aggiuntiva e la quantità totale.
- Applicare l’etichetta vicino alla targhetta tecnica posizio-
nata nell’unità esterna.
Utilizzare un pennarello indelebile
INFORMAZIONE AMBIENTALE
CARICA AGGIUNTIVA DI REFRIGERANTE
INSTALLATORE
INSTALLATORE
INSTALLATORE
=
=
1 2+ =
2
1 Kg
Kg
Kg
R
1
2
1 Carica di fabbrica
2 Carica aggiuntiva
1+2 Carica totale
SINGLE SPLIT
21
ITALIANO
INFORMAZIONI UTILI
Per informazioni relative all'assistenza tecnica e al reperimento delle parti di ricambio potete contattare:
UFFICIO ASSISTENZA TECNICA
GRUPPO DE'LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALIA)
Cod. 57172310031 Rev. 00
Le caratteristiche estetiche, dimensionali, i dati tecnici e gli accessori di questo apparecchio possono essere soggetti a variazioni
senza preavviso, dovute alla continua ricerca di perfezionamento dell’Azienda.
GENERAL INFORMATION ................................ Page.
Conformity and range ...........................................................1
Safety rules and recommendations for the installer ......2
Safety rules and recommendations for the user .............2
Safety rules and prohibitions ...............................................3
Names of the parts ................................................................3
Technical data ..........................................................................4
USER ..................................................................... Page.
Operation and EEC
(Electronic Climate Control) display .................................6
Remote control ......................................................................6
Modes of operation ...............................................................8
COOLING mode...................................................................9
HEATING mode ...................................................................9
TIMER mode ...........................................................................9
FAN mode ..............................................................................10
DRY mode ..............................................................................10
SMART mode .........................................................................10
SLEEP mode ...........................................................................11
I COMFORT function ..........................................................11
ROOM TEMPERATURE function ......................................11
TURBO POWER function ..................................................11
LIGHT function .....................................................................12
Another functions .................................................................12
INSTALLER .......................................................... Page.
Handling ..................................................................................13
Installing the indoor unit .....................................................13
Installing the outdoor unit ..................................................16
Bleeding ...................................................................................17
Maintenance ...........................................................................17
Possible errors .......................................................................18
Troubleshooting ....................................................................19
Disposal ................................................................................... 20
Environmental information .................................................20
Extra refrigerant charge ......................................................20
Useful information ................................................................20
Code 5717310031, Rev. 00 (11/2007), Pages: 20
SINGLE SPLIT
1
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for having chosen a
or , air conditioner, which is an innovative,
high quality product designed to ensure your wellbeing.
This instruction booklet contains important information and
recommendations that we would ask you to comply with to
obtain best results from your air conditioner.
We thank you once again.
.
In line with the company’s policy of continual product improvement, the aesthetic and dimensional characteristics, technical data and
accessories of this appliance may be changed without notice.
ON-OFF Model
Model
ONE On-Off 7K ONE Inverter 9K
ONE On-Off 9K ONE Inverter 12K
ONE On-Off 12K ONE Inverter 18K
ONE On-Off 18K ONE Inverter 24K
ONE On-Off 24K
CONTENTS
GENERAL INFORMATION
CONFORMITY AND RANGE
The air conditioner you have purchased is in conformity with the following European
Directives:
r-PX7PMUBHF&&$
r&MFDUSPNBHOFUJDDPNQBUJCJMJUZ&&$
GENERAL INFORMATION
SINGLE SPLIT
ENGLISH
2
SAFETY RULES AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER
GENERAL INFORMATION
SAFETY RULES AND RECOMMENDATIONS FOR THE USER
GENERAL INFORMATION
Read this guide before installing and using the
appliance.
Check that air cannot enter the refrigerant system
and check for refrigerant leaks when moving the air
conditioner.
Carry out a test cycle after installing the air conditio-
ner and record the operating data.
The ratings of the fuse installed in the built-in control
VOJUBSF"&7
The user must ensure that the whole unit is protec-
ted by a fuse of adequate capacity in relation to the
maximum input current or by another overload pro-
tective device.
Ensure that the mains voltage corresponds to that stamped
on the rating plate. Keep the switch or power plug clean.
Insert the power plug correctly and firmly into the socket,
thereby avoiding the risk of electric shock or fire due to
insufficient contact.
Check that the socket is suitable for the plug, otherwise
have the socket changed.
Make sure that the base of the outdoor unit is firmly
fixed.
Do not install the appliance at a distance of less than
50 cm from inflammable substances (alcohol, etc.) or
from pressurised containers (e.g. spray cans).
If the appliance is used in areas without the possibility
of ventilation, precautions must be taken to prevent any
leaks of refrigerant gas from remaining in the environ-
ment and creating a danger of fire
The packaging materials are recyclable and should there-
fore be disposed of in the relative separate waste bins.
Take the air conditioner at the end of its useful life to a
special waste collection centre for disposal.
Only use the air conditioner as instructed in this
booklet. These instructions are not intended to
cover every possible condition and situation. As with
any electrical household appliance, common sense
and caution are therefore always recommended for
installation, operation and maintenance.
The appliance must be installed in accordance with
applicable national regulations.
Before accessing the terminals, all the power circuits
must be disconnected from the power supply.
Ensure that the mains voltage corresponds to that stamped
on the rating plate. Keep the switch or power plug clean.
Insert the power plug correctly and firmly into the socket,
thereby avoiding the risk of electric shock or fire due to
insufficient contact.
Do not pull out the plug to switch off the appliance when
it is in operation, since this could create a spark and cause
a fire, etc.
The user is responsible for having the appliance
installed by a qualified technician, who must check
that it is earthed in accordance with current legisla-
tion and insert a thermomagnetic circuit breaker.
Prolonged exposure to cold air is harmful to health.
If the appliance gives off smoke or there is a smell of
burning, immediately cut off the power supply and
contact the Service Centre.
Have repairs carried out only by an authorised Servi-
ce Centre of the manufacturer. Incorrect repair could
expose the user to the risk of electric shock, etc.
Ensure that the appliance is disconnected from the
power supply when it will remain inoperative for a
long period and before carrying out any cleaning or
maintenance.
This appliance must only be used by adults; do not
allow children or persons with reduced psycho-
physical-sensorial abilities to use it.
Selecting the most suitable temperature can prevent
damage to the appliance.
The airflow direction must be properly adjusted. The
flaps must be directed downwards in the heating mode
and upwards in the cooling mode.
This appliance has been made for air-conditioning
domestic environments and must not be used for
any other purpose, such as for drying clothes, cooling
food, etc.
The packaging materials are recyclable and should there-
fore be disposed of in the relative separate waste bins.
Take the air conditioner at the end of its useful life to a
special waste collection centre for disposal.
Only use the air conditioner as instructed in this
booklet. These instructions are not intended to
cover every possible condition and situation. As with
any electrical household appliance, common sense
and caution are therefore always recommended for
installation, operation and maintenance.
Cleaning and maintenance must be carried out by
specialised technical personnel. In any case discon-
nect the appliance from the mains electricity supply
before carrying out any cleaning or maintenance.
!
+
-

°C
10
15
6
7-8
9
2-3-4
SINGLE SPLIT
3
ENGLISH
11
12
13
Do not bend, tug or compress the power cord since this
could damage it. Electrical shocks or fire are probably
due to a damaged power cord.
Specialised technical personnel only must replace a
damaged power cord.
Do not use extensions or gang modules.
Do not touch the appliance when barefoot or parts of
the body are wet or damp.
Do not obstruct the air inlet or outlet of the indoor
or the outdoor unit.
In no way alter the characteristics of the appliance.
Do not install the appliance in environments whe-
re the air could contain gas, oil or sulphur or near
sources of heat.
Do not climb onto or place any heavy or hot objects
on top of the appliance.
Do not leave windows or doors open for long when the
air conditioner is operating.
Do not direct the airflow onto plants or animals.
Do not spray water onto the air conditioner.
Do not climb onto or place any objects on the out-
door unit
Never insert a stick or similar object into the appliance.
It could cause injury.
SAFETY RULES AND PROHIBITIONS
GENERAL INFORMATION
NAMES OF THE PARTS
GENERAL INFORMATION
INDOOR UNIT
No. Description
1 Front panel
2 Air filter
3 Antibacterial silver ion filter (if installed)
4 Deodoriser biologic electrostatic filter (if installed)
5 Terminal block cover
6 Automatic restart button
7 ECC LED display
8 Signal receiver
9 Airflow direction flaps
10 Intelligent remote control
OUTDOOR UNIT
No. Description
11 Air outlet grille
12 Handle
13 Fittings cover (if present)
Note: the above figures are only intended to be a simple
diagram of the appliance and may not correspond to the
appearance of the units that have been purchased.
SINGLE SPLIT
ENGLISH
4
MODELS
9K 12K 18K 24K
General data
Electricity supply 230~50 (*) 7_)[
Refrigerant gas R410 A (**)
Fuse 10 15 15 15 A
Minimum cable section 1,5 2,5 2,5 2,5 mm
2
Size and clearance
P
L
H
B
E
A
D
C
L 770 830 1020 1020 mm
H 250 285 310 310 mm
P 205 215 250 250 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
F
D
E
L 763 763 848 848 mm
P 258 258 378 378 mm
H 515 515 620 620 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
Indoor unit net weight 8 11 14 14 kg
Outdoor unit net weight 40 40 52 52 kg
Connecting pipes
3FGSJHFSBOUQJQFTJ[F
Liquid
6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 10-3/8”
Ø-inch
Gas
12 - 1/2” 12 - 1/2” 12 - 1/2” 16-5/8”
Ø-inch
Pipe tightening torque
Liquid
20 20 20 40
Nm
Gas
60 60 60 80
Nm
Quantity of refrigerant per metre of pipe (over 5 m) 15 15 22 22 g/m
A
B
C
A
(max)
6688m
B
(max)
25 25 30 30 m
C
(max)
6688m
Refrigerant charge
(***)
g.
Operating limits
Internal part bulb External part bulb
Cooling (Max ; Min) 36 ; 16 45 ; -10 °C
Heating (Max ; Min) 30 ; 16 27 ; -15 °C
(*) See the rating plate for the electricity supply.
(**) The appliance may be supplied with refrigerant gas R22 in countries where the use
of refrigerant gas R410a is not compulsory.
(***) See the rating plate for the refrigerant charge.
TECHNICAL DATA
GENERAL INFORMATION
SINGLE SPLIT
5
ENGLISH
ON-OFF MODELS
7K 9K 12K 18K 24K
General data
Electricity supply 230~50 (*) 7_)[
Refrigerant gas R410 A (**)
Fuse 10 10 15 15 15 A
Minimum cable section 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 mm
2
Size and clearance
P
L
H
B
E
A
D
C
L 770 770 830 1020 1020 mm
H 250 250 285 310 310 mm
P 205 205 215 250 250 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
F
D
E
L 763 763 763 848 950 mm
P 258 258 258 378 420 mm
H 515 515 515 620 840 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
Indoor unit net weight 8 8 11 14 15 kg
Outdoor unit net weight 30 30 38 52 72 kg
Connecting pipes
3FGSJHFSBOUQJQFTJ[F
Liquido 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 10-3/8”
Ø-inch
Gas 10-3/8” 10-3/8” 12-1/2” 12-1/2” 16-5/8”
Ø-inch
Pipe tightening torque
Liquido 20 20 20 20 40
Nm
Gas 40 40 60 60 80
Nm
Quantity of refrigerant per metre of pipe (over 5 m) 20 20 30 50 50 g/m
A
B
C
A
(max)
5 m
B
(max)
10 m
C
(max)
5 m
Refrigerant charge
(***)
g.
Operating limits
Internal part bulb External part bulb
Cooling (Max ; Min)
36 ; 16 45 ; 18 °C
Heating (Max ; Min)
30 ; 16 27; -10 °C
(*) See the rating plate for the electricity supply.
(**) The appliance may be supplied with refrigerant gas R22 in countries where the use
of refrigerant gas R410a is not compulsory.
(***) See the rating plate for the refrigerant charge.
SINGLE SPLIT
ENGLISH
6
Led Function
DISPLAY (temp) Indicates the temperature in °C
COOL COOL mode
DRY Dry mode
RUN Indicates switching on of the appliance
ON (led) Shows that the unit is powered
Led Function
SMART SMART mode
FAN Fan mode
HEAT HEAT mode
FAN SPEED
High fan speed
Medium fan speed
Low fan speed
The shape and position of switches and indicators
may vary according to the model, but their function is
the same.
Danger of electric shock with open grille.
If the remote control is lost, proceed as follows:
- If the unit is turned off, press the Automatic restart
button on the unit to start the air conditioner in
the SMART mode. The air conditioner will automa-
tically choose the cooling, dehumidifying or heating
mode according to environmental conditions to
ensure maximum comfort.
-
To turn off the unit, press the
Automatic restart
but-
ton again.
No. Button Function
MODE Selection of mode of operation
ON/OFF On/Off
TEMP DN
Decrease of temperature or time by
1 unit
TEMP UP
Increase of temperature or time by
1 unit
T-ON To set automatic switching-on
CLOCK To set the clock
T-OFF To set automatic switching-off
TURBO
POWER
TURBO function
I COMFORT I COMFORT mode
FAN Selection of fan speed
LIGHT
To illuminate/darken ECC display
LED of indoor unit
SLEEP Night function
SWING To adjust the position of the aps
SMART (*) Automatic operation
ROOM
TEMPERATURE (**)
Temperature display mode
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-

°C
!
F-LOGIC
B-LOGIC
Per impostare l’ora corrente, procedere in questo modo:
- Premere il tasto CLOCK (
)
 4FMF[JPOBSFMPSBTQPTUBOEPTJDPOJUBTUJ
) e ( )
Nota: se premuti per più di 2 secondi, l’ora riportata sul
display scorrerà velocemente.
- Premere nuovamente il tasto CLOCK per confermare.
Nota: se non verrà premuto entro 10 secondi, l’orologio
SJUPSOFSÆBMMJNQPTUB[JPOFPSJHJOBMF
(*) Only on B Logic remote control
(**) Only on F Logic remote control
B Logic
Remote control
F Logic
Remote control
OPERATION AND EEC (Electronic Climate Control) DISPLAY
USER
REMOTE CONTROL
USER
SINGLE SPLIT
7
ENGLISH
How to insert the batteries
r3FNPWF UIF DPWFSGSPNUIF CBUUFSZDPNQBSUNFOU CZ
sliding it in the direction of the arrow.
r*OTFSUUIF OFXCBUUFSJFTFOTVSJOH UIBU UIF  BOE 
directions are correct.
rRefit the cover by sliding it into place.
6TF  30"""7CBUUFSJFT%P OPU VTF
rechargeable batteries.
Replace the old batteries with new ones of the
same type when the display is no longer legible.
The remote control batteries must be disposed of
in accordance with the applicable laws in force in
the country of use.
Recommendations for locating and using the remo-
te control (if present)
The remote control may be kept in a wall-mounted holder.
How to use the remote control
To start the air conditioner, point the remote control
at the signal receiver. The remote control works up to a
maximum distance of 8 metres from the indoor unit.
Keep the remote control at a distance of at least 1
m from the television or other electrical appliances.
Signal receiver
Remote control holder
The remote control display remains active even when the
unit is not in operation.
Remote control DISPLAY
Meaning of symbols on the liquid crystal display


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER

°C
!
Heating indicator
Dehumidifying indicator
Fan only operation indicator
Heating indicator
SMART indicator
Signal reception indicator
Room temperature indicator (only on F Logic remote control)
TURBO POWER indicator
SLEEP indicator
I COMFORT indicator
Flap swing indicator
Fan in automatic mode indicator
FAN indicator
Fan speed indicator
24-hour timer indicator
TIMER ON indicator
TIMER OFF indicator
B Logic
Remote control
F Logic
Remote control
SINGLE SPLIT
ENGLISH
8
Mode of operation
ON/OFF
On/Off/Stand-by.
The symbol
appears on the remote control
display when the conditioner is switched on
FAN
(Fan Mode)
Every time the FAN button is pressed the
speed changes in the following sequence:
AUTO - LOW – MEDIUM – HIGH. If you
select the AUTO FAN speed, the electronic
control chooses the fan speed automatically.
In AUTO mode, the electronic control
chooses the operating mode (COOLING
or HERATING) and the fan speed.
SWING
Adjustment of airow. Press the “SWING”
button to start the automatic swing of the
airow direction aps; press the “SWING”
button again to stop the movement. If the
appliance is operating in the HEAT mode
when the “SWING” button is pressed, the
start of this function will be deliberately
delayed for a few seconds to ensure the
immediate outow of warm air for user
comfort (Hot-Start function).
MODE
(F Logic)
Mode of operation selection. Every time
the MODE button is pressed the mode of
operation changes in the following sequence:
COOLING – DRY – FAN – HEATING –
SMART.
Note: on the B Logic remote control the
sequence is: COOLING – DRY – FAN -
HEATING
SMART
(B Logic)
Activation of the automatic mode of
operation (SMART)
TEMP
DN/UP
Setting of temperature. Press once to raise
$ PS MPXFS $ UIF TFU UFNQFSBUVSF
by 1°C.
Available range of temperature settings:
HEATING 16°C ~ 30°C
COOLING 16°C ~ 30°C
DEHUMIDIFYNG 16°C ~ 30°C
FAN 16°C ~ 30°C
Do not turn the vertical airflow direction flaps by
hand, since this could cause malfunctioning. In the
case of flap malfunction, first of all switch off the
appliance, disconnect it from the power supply and
then reconnect it.
Adjustment of horizontal airflow (manual)
To change the angle of the airflow, turn the adjusting cur-
TPSTPGUIFIPSJ[POUBMBJSGMPXEJSFDUJPOGMBQTBTTIPXO
Note: the unit shown here may be different from the air
conditioner you have purchased.
This adjustment must be done with the appliance
switched off.
Note: the appliance will start in the mode of operation that
was selected before switching off.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-

°C
!
F-LOGIC
B-LOGIC
B Logic
Remote control
F Logic
Remote control
MODES OF OPERATION
USER
Note: the appliance will start in the mode of opera-
tion that was selected before switching off.
ON OFF
!
ON OFF
!
SINGLE SPLIT
9
ENGLISH
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

PM
AM
ON TIMER
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
F-LOGIC
B-LOGIC
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
ON
MODE
OFF
+
-
ON
MODE
OFF
+
-
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
The heating function allows the air conditioner to be started
and used as a producer of hot air.
To activate the heating function (HEAT), press the MODE
button until the symbol (
) appears on the display.
To change the temperature value, use the (TEMP UP e TEMP
DN). buttons. Each time the buttons are pressed the set
temperature value increases or decreases by 1°C.
The appliance is tted with a Hot Start function, which de-
lays appliance start-up for a few seconds to ensure an im-
mediate output of hot air.
The cooling function allows the air conditioner to be started
and used as a producer of cool air.
To activate the cooling function (COOL), press the MODE
button until the symbol (
) appears on the display.
To change the temperature value, use the (TEMP UP and
TEMP DN). buttons. Each time the buttons are pressed the
set temperature value increases or decreases by 1°C.
Automatic switching-on
To set the automatic switching-on of the air conditioner,
proceed as follows:
- With the appliance switched off, press the button TIM-
ER ON (
).
- Set the automatic switching-on time using the
and
button.
- Press the TIMER ON button within 5 seconds to con-
firm otherwise the function will exit from time setting.
Note: to cancel the function setting, press the TIMER ON
button again.
Automatic switching-off
To set the automatic switching-off time, proceed as follows:
- Press the TIMER OFF (
) button.
- Set the automatic switching-off time using the
and
button.
- Press the TIMER OFF button within 5 seconds to con-
firm, otherwise the function will exit from time setting.
Note: to cancel the function setting, press the TIMER OFF
button again.
Before setting the timer, ensure that the time on the
remote control is set correctly. If it is not, consult the
instructions given on page 6.
Note: it is also possible to set the appliance switch-
ing-on and switching-off time so as to define a spe-
cific duration of operation.
Note: the appliance will start in the mode of operation that
was selected before switching off.
B Logic
F Logic
COOLING MODE
USER
HEATING MODE
USER
TIMER MODE
USER
SINGLE SPLIT
ENGLISH
10
MODE
+
-

AM
OFF
TIMER
ON
MODE
OFF
+
-
FAN MODE
Dehumidifying mode
Press the MODE button until the DRY symbol (
)
appears.
The appliance activates according to the room and the set
temperature:
r *G UIF SPPN UFNQFSBUVSFJT$MPXFSUIBO UIF TFU
temperature, the compressor and the outdoor unit stop
while the indoor unit fan operates at low speed.
r *G UIF SPPNUFNQFSBUVSFJT$ IJHIFS UIBO UIF TFU
temperature, the appliance automatically passes to the
dehumidifying function, activating the fan at low speed.
USER
SMART MODE
Room temperature Modr
between 22°C HEATING
22 ~ 24°C DRY
above 26°C COOLING
Modalità automatica
B Logic Remote Control (Fig. 1):
To activate the SMART function, press the SMART button
(
) on the remote control. The writing SMART will
appear on the remote control display.
F Logic Remote Control (Fig. 2):
To activate the SMART (automatic) mode of operation
press the MODE button on the remote control until the
symbol
appears on the display.
In the AUTO mode the fan speed and the temperature are
set automatically according to the room temperature to
ensure user comfort.
Note: after having stopped the SMART function, the air
conditioner will start up with the settings of the previously
selected modes.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
+
-

°C
ON
MODE
OFF
+
-
ON OFF
!
Fan mode
Press the MODE button until the FAN (
) symbol appears.
Every time the FAN button
, is pressed the speed chang-
es in the following sequence: AUTO – LOW – MEDIUM –
HIGH. The remote control also stores the speed that was
set in the previous mode of operation.
In SMART mode
, the air conditioner automatically choos-
es the fan speed and the mode of operation (COOLING or
HEATING).
Note:
Once the fan speed has been set the indicator lights
will
start to blink from the lowest to the tallest at a speed that var-
ies according to the set fan speed.
See the table to the side for an example.
Indoor unit display
Blinking Set speed
Slow Minimum fan speed
Medium Medium fan speed
Fast Maximum fan speed
Fig. 1
Fig. 2
DRY MODE
USER
USER
ON
MODE
OFF
+
-
SINGLE SPLIT
11
ENGLISH
I COMFORT FUNCTION
ROOM TEMPERATURE FUNCTION
TURBO POWER FUNCTION
Press the I COMFORT ( ), )button and the symbol
appears on the display.
This function is used to obtain the required climate in
the exact point where the remote control is located.
The temperature of reference is that measured by the
sensor in the remote control, bypassing the temperature
sensor inside the air conditioner.
The remote control must always by pointed at the
unit.
If no signal is received from the remote control for
11 minutes, the unit will once again refer to its own
internal sensor
Press the ROOM TEMPERATURE
button (only on the
F Logic remote control) for the various modes of measur-
ing the temperature in the room where the appliance is
installed.
A few display examples are given in the table:
USER
USER
USER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON OFF
!
ON OFF
!
I-COMFORT function not active
Remote control display Indoor unit display
Set temperature Set temperature
Temp. measured by
indoor unit sensor
Set temperature
Function unavailable
I-COMFORT function active
Temp. measured by
remote control sensor
Set temperature
SLEEP MODE
USER
Night mode
To activate the night function in the COOL, DRY and HEAT
modes, press the SLEEP button. The symbol
appears on
the display. To deactivate the night function, press the SLEEP
(
) button again.
During operation in the night mode, the set temperature in-
creases by 1 °C in the rst hour of operation and by another
1 °C in the following hour, maintaining this increase of 2°C
in the subsequent hours.
Selecting the night function in the heating mode, the set
temperature decreases by 1 °C in the rst hour of opera-
tion and by another 1 °C in the following hour, maintaining
this decrease of 2°C in the subsequent hours with the fan
operating at minimum speed.
To activate the TURBO POWER function, press the
button. The symbol appears on the display.
In the COOL or HEAT mode, the air conditioner will auto-
matically operate at maximum power. To deactivate this
function just change the fan speed or press the
button
again.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
OFF
!
NOTE: Under FAN and SMART modes, this function is not
available.
SINGLE SPLIT
ENGLISH
12
LIGHT FUNCTION
ANOTHER FUNCTIONS
Press the LIGHT ( ), Upon activating this function the
LEDs on the indoor unit display go out while air condi-
tioner operation remains unchanged. This function is useful
at night when the display lights could be bothersome.
USER
USER
ON OFF
!
LOCK function (if present)
Press
and buttons simultaneously to lock or unlock
the keyboard. If the remote controller is locked, pressany
botton, the remote control can’t work, you must unlock
the keyboard.
Switch between Centigrade and Fahrenheit (if present)
Under status unit off, press MODE and
buttons simulta-
neously to switch °C and °F.
ON
MODE
OFF
+
-
ON
MODE
OFF
+
-
SINGLE SPLIT
13
ENGLISH
Before starting installation, decide on the position of the
indoor and outdoor units, taking into account the mini-
mum clearance required around the units (see technical
data table).
Install the indoor unit in the room to be air conditioned,
avoiding installations in corridors or communal areas.
Install the indoor unit at a height of at least
2.5 m from the ground.
To install, proceed as follows:
Installation of the mounting plate
- Drill 32 mm deep holes in the wall for fixing the plate;
- insert the plastic anchors into the hole;
- fix the mounting plate using the self-tapping screws pro-
vided;
- check that the mounting plate is correctly fixed;
- using a spirit level, check that it is level.
Drilling a hole in the wall for the piping
- Decide where to drill the hole in the wall for the piping
(if necessary) according to the position of the mounting
plate;
- install a flexible flange through the hole in the wall to
keep the latter intact and clean.
The hole must slope downwards towards the exterior.
Installing the refrigerant, electrical and condensate
drainage pipes
- Pass the pipe (for liquids and gas) through the hole in
the wall from the exterior or install it from the indo-
or side, after having laid the pipes and connected the
cables to the indoor unit, ready for connection to the
outdoor unit.
Decide whether or not to remove the knockout accor-
ding to the direction of the piping.
Water connections
Before installing the air conditioner, choose the direc-
tion for the pipes to exit; they may be arranged along
any one of the 4 directions shown in the figure:
Ø 50 mm
A
2
1
3
4
knockout
Protective pipe
OUTDOORS
INDOORS
2~5 cm
Nota: La vostra piastra di fissaggio può essere di forma
diversa da quella sopra riportata, ma il metodo di installa-
[JPOFÍTJNJMF
The outdoor unit must always be kept upright.
Handling must be done by suitably equipped qualified
technical personnel using equipment that is suitable
for the weight of the appliance.
Carefully remove the adhesive strips from the appliance
After having removed the packaging, check that the
contents are intact and complete.
HANDLING
USER
INSTALLING THE INDOOR UNIT
USER
SINGLE SPLIT
ENGLISH
14
Lagging
Covered by vinyl tape
Lagging the pipes
Place the drain hose (not provided in the kit) below
the piping, taking care not to create siphons.
Use polythene foam with thickness exceeding 6 mm
to insulate the connections.
The drain hose must slant downwards to aid drainage.
Do not bend the drain hose or leave it protruding
or twisted and do not put the end of it in water. If
an extension is connected to the drain hose, ensure
that it is lagged when it passes into the indoor unit.
If the piping is installed to the right, the pipes, power
cable and drain hose must be lagged and secured
onto the rear of the unit with a pipe connection.
1. Insert the pipe connection into the relative slot.
2. Press to join the pipe connection to the base.
Connecting the pipes
Use two wrenches to tighten the indoor unit pipe joints.
Pay particular attention to the torque recommended
below in order not to risk deforming and damaging
flared pipes, connectors and nuts.
Tighten the connections using two wrenches wor-
king in opposite directions (see technical data table).
Attach at this
point
After having connected the pipe according to the instruc-
tions, install the drain hose. Now install the power cables.
After connection, lag the pipe, cables and drain hose with
the insulating material.
Lag the pipe joints with insulating material, securing it
with vinyl tape.
Cover the through holes in the wall with elastic
material that is also noise absorbing if possible.
Upon completion of installation, check that the con-
densate flows out regularly.
SINGLE SPLIT
15
ENGLISH
WIRING DIAGRAMS FOR DC INVERTER MODELS
Electrical connections
The terminal blocks on the units must be accessed to car-
ry out the electrical connections.
See the pictures at the side.
5PFOTVSFDPSSFDUTJ[FPGUIFXJSFTGPSUIFFMFDUSJDBM
connection and for connecting the units together,
see the technical data table.
For the electrical connections, see the circuit dia-
gram inside the access flap and refer to the informa-
tion given in this manual.
The cable connecting the outdoor and indoor units
must be suitable for outdoor use.
The plug must be accessible also after the applian-
ce has been installed so that it can be pulled out if
necessary.
Installation of an omnipolar thermomagnetic line-
disconnecting switch to CEI-EN standards (with con-
tact separation of at least 3 mm) near the appliance
is compulsory.
An efficient earth connection must be ensured.
If the power cable is damaged, it must be replaced by
an authorised Service Centre.
Under no circumstances should gas or water pipes
be used for earthing the appliance.
Upon completion of connections, secure the cables
with cable glands and replace the terminal block
covers.
Failure to comply with these instructions and acci-
dent-prevention regulations relieves the manufactu-
rer from all liability.
giallo-
verde
Blu
Nero
Marrone
N L N(1) 2 3
N(1) 2 3
N
L
N(1) 2 3
N(1) 2 3
Power supply
Power supply
INDOOR UNIT INDOOR UNIT
9K - 12K Models 18K - 24K Models
OUTDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
SINGLE SPLIT
ENGLISH
16
WIRING DIAGRAMS FOR
ON-OFF MODELS
Ensure that when connecting the indoor and outdo-
or units, the numbering on the respective terminal
blocks is observed.
We suggest the installation of RCD device with
nominal differential current that doesn’t exceed the
30 mA.
N L N(1) 2 45
N(1) 2 45
N L N(1) 2 3
N(1) 2 3
4
4
5
5
Power supply Power supply
7K-9K-12K-18K Models
INDOOR UNIT
24K Models
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT
INSTALLING THE OUTDOOR UNIT
Location
Use bolts to secure the unit to a flat, solid floor.
When mounting the unit on a wall or the roof, make
sure the support is firmly secured so that it cannot
move in the event of intense vibrations or a strong
wind.
Do not install the outdoor unit in pits or air vents
Installing the pipes
Use suitable connecting pipes and equipment for the
refrigerant in the appliance (see rating plate).
The refrigerant pipes must not exceed the maximum
lengths given in the technical data table.
Lag all the refrigerant pipes and joints.
Tighten the connections using two wrenches working
in opposite directions.
Install the drain fitting and the drain hose (for
model with heat pump only)
Condensation is produced and flows from the outdoor unit
when the appliance is operating in the heating mode. In order
not to disturb neighbours and to respect the environment,
install a drain fitting and a drain hose to channel the conden-
sate water. Install the drain fitting and rubber washer on the
outdoor unit chassis and connect a drain hose to it as shown
in the figure.
Do not install the outdoor unit where it is exposed
to sunlight.
Ensure that the recommended space is left around
the appliance.
INSTALLER
SINGLE SPLIT
17
ENGLISH
2
1
Periodic maintenance is essential for keeping your air
conditioner efcient.
Before carrying out any maintenance, disconnect
from the power supply by putting the installation on/
off switch to “off”.
Direzione del fluido refrigerante
Valvola a 2 vie
(6) Aprire di 1/4 di giro
Cappuccio della valvola
(1) Girare
(8) Fissare
(2) Girare
Valvola a 3 vie
(8) Fissare
(1) Girare
(7) Girare per
aprire completamente
(7) Girare per aprire
completamente
(8) Fissare
Entrata
utile
Connettere all’
unità interna
UNITA’ INTERNA
Cappuccio
della valvola
7BDVVNQVNQ
BLEEDING
INSTALLER
Humid air left inside the refrigerant circuit can cause com-
pressor malfunction. After having connected the indoor
and outdoor units, bleed the air and humidity from the
refrigerant circuit using a vacuum pump.
(1) Unscrew and remove the caps from the 2-way and
3-way valves.
(2) Unscrew and remove the cap from the service valve.
(3) Connect the vacuum pump hose to the service valve.
(4) Operate the vacuum pump for 10-15 minutes until an
absolute vacuum of 10 mm Hg has been reached.
(5) With the vacuum pump still in operation, close the
low-pressure knob on the vacuum pump coupling. Stop
the vacuum pump.
(6) Open the 2-way valve by 1/4 turn and then close it
after 10 seconds. Check all the joints for leaks using
liquid soap or an electronic leak device.
(7) Turn the body of the 2-way and 3-way valves. Discon-
nect the vacuum pump hose.
(8) Replace and tighten all the caps on the valves.
INDOOR
UNIT
Refrigerant fluid direction of flow
3-way valve
2-way valve
Service
inlet
(2) Turn
(8) Secure
(7) Turn to open fully
(2) Turn
(8) Secure
7BMWFDBQ
(6) Open by 1/4 turn
(7) Turn to open fully
(2) Turn
(8) Secure
7BMWFDBQ
Connect to the
indoor unit
MAINTENANCE
INSTALLER
INDOOR UNIT
Removing and cleaning the lter
r 0QFOUIFGSPOUQBOFMGPMMPXJOHUIFEJSFDUJPOPGUIFBSSPX
(1)
r ,FFQJOHUIFGSPOUQBOFMSBJTFEXJUIPOFIBOEUBLFPVUUIF
air lter with the other hand
r $MFBOUIFàMUFSXJUIXBUFSJGUIFàMUFSJTTPJMFEXJUIPJM
it can be washed with warm water (not exceeding 45°C).
Leave to dry in a cool and dry place.
Installing the  lter
r ,FFQJOHUIFGSPOUQBOFMSBJTFEXJUIPOFIBOEJOTFSUUIF
air  lter with the other hand (see  g.)
r *OTFSUUIFBJSàMUFS
r $MPTF
The active carbons electrostatic  lter (if installed)
cannot be washed or regenerated. It must be replaced
with new  lter once every 6 months.
OUTDOOR UNIT
Use suitable instruments for the refrigerant in the ap-
pliance.
Only use the refrigerant indicated on the rating plate.
Do not use mineral oils to clean the unit.
SINGLE SPLIT
ENGLISH
18
Note: the above figures may not correspond to the appea-
rance of the units that have been purchased.
Error code for models
Code Error
&
High pressure protection
&
Defrost protection
&
Low pressure protection
&
Compressor gas discharge protection
&
Current overload protection
&
Communication malfunction
&
MODE con ict
&
High temperature protection
&
Protection against cold air
'
Indoor unit room sensor disconnected
'
Indoor unit pipe sensor disconnected
'
Outdoor unit ambient sensor disconnected
'
Outdoor unit pipe sensor disconnected
'
Outdoor unit delivery line sensor short-circuited/
disconnected
)
No feedback from indoor motor
$
Current leakage protection
$
Wrong connection protection
$
No earthing
$
Jumper error protection
'
Oil circle under cooling mode
'
Current overload cause frequency decreased
'
Exhaust overload cause frequency decreased
'
Sistem  uorin lack or jam protection
)
Defrosting
)
Static dust eliminated protection
)
Compressor overload protection
)
System abnormity
)
IPM Module protection
Code Error
)$
PFC protection
)
4ZODISPOJ[BUJPOGBJMVSF
)
Full of water protection
)
Heater error
)
High temperature(heat mode) cause frequency decreased
'"
Tube temperature overload cause frequency decreased
')
'SFF[JOHDBVTFGSFRVFODZEFDSFBTFE
POSSIBLE ERRORS
INSTALLER
Error code for ON-OFF 7-9-12K models
Code Error
)
Defrosting
)
No feedback from indoor motor
$
Jumper error protection
Error code for ON-OFF 18-24K models
Code Error
&
Current overload protection
$
Jumper error protection
'
Indoor unit room sensor disconnected
'
Indoor unit pipe sensor disconnected
)
No feedback from indoor motor
)
Defrosting
SINGLE SPLIT
19
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
INSTALLER
Malfunction Possible causes
r5IFBQQMJBODFEPFTOPUPQFSBUF
Power failure/Plug pulled out
Damaged indoor/outdoor unit fan motor
Faulty compressor thermomagnetic circuit breaker
Faulty protective device or fuses.
Loose connections or plug pulled out
It sometimes stops operating to protect the appliance.
7PMUBHFIJHIFSUIBO7PSMPXFSUIBO7
Active TIMER-ON function
Damaged electronic control board
r4USBOHFPEPVS Dirty air lter
r/PJTFPGSVOOJOHXBUFS Back ow of liquid in the refrigerant circuit
r"àOFNJTUDPNFTGSPNUIFBJSPVUMFU
This occurs when the air in the room becomes very cold, for example in the
“COOLING” or “DEHUMIDIFYING/DRY” modes.
r"TUSBOHFOPJTFDBOCFIFBSE
This noise is made by the expansion or contraction of the front panel due
to variations in temperature and does not indicate a problem.
r*OTVGàDJFOUBJSáPXFJUIFSIPUPSDPME
Unsuitable temperature setting.
Obstructed air conditioner intakes and outlets.
Dirty air lter.
Fan speed set at minimum.
Other sources of heat in the room.
No refrigerant.
r5IFBQQMJBODFEPFTOPUSFTQPOEUP
commands
Remote control not near enough to indoor unit.
The remote control batteries are dead.
Obstacles between remote control and signal receiver on indoor unit.
r5IFDPOUSPMQBOFMEJTQMBZJTPGG
Active LIGHT function
Power failure
Faulty control panel
Faulty electronic control board
r4XJUDIPGGUIFBJSDPOEJUJPOFSJNNFEJ-
ately and cut off the power supply in
the event of:
Strange noises during operation.
Faulty fuses or switches.
Spraying water or objects inside the appliance.
Overheated cables or plugs.
7FSZTUSPOHTNFMMTDPNJOHGSPNUIFBQQMJBODF
SINGLE SPLIT
ENGLISH
20
RECOMMENDATIONS FOR CORRECT DISPO-
SAL OF THE PRODUCT PURSUANT TO EURO-
PEAN DIRECTIVE 2002/96/EC
At the end of its useful life the product must not be dispo-
sed of together with municipal waste.
It may be taken to special centres for separately collected
fractions set up by municipal authorities or to dealers that
provide this service.
By disposing of a household electrical appliance separately,
it is possible to avoid potential negative consequences for
the environment and for health due to unsuitable disposal. It
also allows the component materials to be recovered with
consequent important saving of energy and resources.
To show the obligation to dispose of the household electri-
cal appliances separately, the product bears the symbol of
the crossed-out wheeled bin.
Pursuant to Regulation (EC) 842/2006 on certain fluorina-
ted greenhouse gases, in case of extra refrigerant charge, it
is compulsory to:
- Fill in the label accompanying the unit inserting the facto-
ry quantity of refrigerant charge (see the technical label),
the extra refrigerant charge and the totalk charge.
- apply the label next to the technical label applied on the out-
door unit;
Use an indelible pen.
EXTRA REFRIGERANT CHARGE
INSTALLER
=
=
1 2+ =
2
1 Kg
Kg
Kg
R
1
2
1 Factory charge
2 Extra charge
 Total charge
DISPOSAL
INSTALLER
This unit contains fluorinated gases with greenhouse effect
covered by the Kyoto Protocol. Maintenance and disposal
must be carried out by qualified persons only.
Refrigerant gas R410A, GWP=1975.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
INSTALLER
USEFUL INFORMATION
For information on servicing and spare parts, please contact:
UFFICIO ASSISTENZA TECNICA
GRUPPO DE’LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALY)
In line with the company’s policy of continual product improvement, the aesthetic and dimensional characteristics, technical data and
accessories of this appliance may be changed without notice.
Cod. 57172310031 Rev. 00
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS GÉNÉRALES ..........................Page
Conformité et gamme ..........................................................1
Normes de sécurité et avertissements
pour l’installateur ......................................................................... 2
Normes de sécurité et avertissements
pour l’utilisateur .....................................................................2
Règles de sécurité et interdictions ....................................3
Identi cation des parties ......................................................3
Données techniques ..............................................................4
UTILISATEUR .......................................................Page
Fonctionnement et af cheur ECC
(Electronic Climate Control) ..............................................6
Télécommande ........................................................................6
Modes de fonctionnement ...................................................8
Mode REFROIDISSEMENT ..................................................9
Mode CHAUFFAGE .............................................................9
Mode TIMER ............................................................................9
Mode FAN ..............................................................................10
Mode DRY ..............................................................................10
Mode SMART .........................................................................10
Mode SLEEP ...........................................................................11
Fonction I COMFORT .........................................................11
Fonction ROOM TEMPERATURE .....................................11
Fonction LIGHT ....................................................................12
Autres Fonction ....................................................................12
INSTALLATEUR ...................................................Page
Manutention ...........................................................................13
Installation de l’unité interne ..............................................13
Installation de l’unité externe ............................................16
Purge de l’air ..........................................................................17
Entretien .................................................................................17
Erreurs possibles ...................................................................18
Analyse des éventuelles anomalies ..................................19
Élimination ..............................................................................20
Information environnementale...........................................20
Charge supplémentaire de réfrigérant .............................20
Informations utiles ................................................................20
Code 5717310031,v. 00 (11/2007), pages: 20
CONFORMITÉ ET GAMME
Le conditionneur d’air que vous avez acheté est conforme aux Directives
Européennes suivantes :
r#BTTFUFOTJPO$&&
r$PNQBUJCJMJUÊÊMFDUSPNBHOÊUJRVF$&&
SINGLE SPLIT
1
FRANÇAIS
Chère Cliente, Cher Client,
Nous vous remercions de la préférence accordée à un conditionneur d’air
/ , un produit innovateur
et de haute qualité qui vous garantira un bien-être absolu.
Ce livret d’instructions, contient d’importantes
indications et suggestions que nous vous demandons de respecter a n
d’obtenir les meilleurs résultats de votre conditionneur d’air.
Nous vous remercions à nouveau.
.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Compte tenu de la politique de l’entreprise visant le perfectionnement continuel des produits, les caractéristiques esthétiques et
dimensionnelles, les données techniques et les accessoires de cet appareil peuvent être modi és sans préavis.
Modèles ON-OFF
Modèles
ONE On-Off 7K ONE Inverter 9K
ONE On-Off 9K ONE Inverter 12K
ONE On-Off 12K ONE Inverter 18K
ONE On-Off 18K ONE Inverter 24K
ONE On-Off 24K
NORMES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
2
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Lire le présent manuel avant d’installer et utiliser l’appa-
reil.
Vérifier que de l’air n’entre pas dans le système réfri-
gérant et qu’il n’y a pas de fuites de réfrigérant quand le
conditionneur d’air est déplacé.
Exécuter un cycle d’essai après l’installation du condi-
tionneur d’air et enregistrer les données de fonctionne-
ment.
Les valeurs nominales du fusible installé dans l’unité
interne de commande sont les suivantes : 2,5 A, T, 250V.
L’utilisateur doit s’assurer que l’unité dans son ensemble
est bien protégée par un fusible d’une capacité appro-
priée en fonction du courant maximal en entrée ou par
un autre dispositif de protection contre les surintensités.
Vérifier si la tension d’alimentation correspond bien à celle
indiquée sur la plaquette signalétique. Veiller à maintenir pro-
pre l’interrupteur ou la fiche d’alimentation. Connecter le
câble d’alimentation correctement et fermement à la prise,
afin d’éviter le danger de décharge électrique ou d’incendie
dus à un contact insuffisant.
Vérifier si la prise est bien du type approprié à la fiche, dans le
cas contraire faire remplacer la prise.
S’assurer que la base de l’unité externe est installée fer-
mement.
Ne pas installer l’appareil à une distance inférieure à 50
cm de toutes substances inflammables (alcool, etc.) ou
de tous récipients sous pression (par ex. sprays).
Si l’appareil est utilisé dans des zones sans possibilité de
renouvellement d’air, il faut prendre toutes les précautions
nécessaires afin d’éviter que des fuites éventuelles de gaz
réfrigérant ne puissent stagner dans la pièce et créer un
danger d’incendie.
Les matériaux utilisés pour l’emballage sont recyclables. Il
est conseillé, par conséquent, de les déposer dans les con-
teneurs spécifiques pour la collecte différenciée.
À la fin de sa vie utile, confier le conditionneur d’air aux
centres de collecte spécialisés.
Utilisez le conditionneur d’air uniquement comme
indiqué dans ce manuel. Ces instructions n’entendent
pas couvrir toutes les conditions et situations possibles
pouvant se présenter. Comme pour tout autre appareil
électroménager électrique, il faut toujours avoir recours
au bon sens et à la prudence pour exécuter l’installation,
le fonctionnement et l’entretien.
L’appareil doit être installé conformément aux régle-
mentations nationales en vigueur en la matière.
Avant d’accéder aux bornes, tous les circuits d’alimentation
doivent être déconnectés de l’alimentation électrique.
NORMES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Vérifier si la tension d’alimentation correspond bien à celle
indiquée sur la plaquette signalétique. Veiller à maintenir
propre l’interrupteur ou la fiche d’alimentation. Connecter
le câble d’alimentation correctement et fermement à la prise,
afin d’éviter le danger de décharge électrique ou d’incendie
dus à un contact insuffisant.
Ne pas tirer sur la fiche pour éteindre l’appareil quand il est
en fonction. Ce comportement pourrait en effet provoquer
une étincelle et causer un incendie, etc.
L’utilisateur est responsable et tenu de confier l’instal-
lation de l’appareil a un technicien qualifié, qui devra
vérifier si la mise à la terre est exécutée conformé-
ment à la Législation en vigueur, et insérer un interrup-
teur magnétothermique de protection.
En cas de dégagement de fumée ou odeur de brûlé,
couper immédiatement le courant et contacter le Ser-
vice Technique Après-Vente.
Pour toutes réparations, s’adresser exclusivement aux
Centres d’Assistance Technique agréés du Construc-
teur. Une réparation erronée pourrait provoquer une
décharge électrique, etc.
S’assurer de débrancher l’alimentation électrique
quand on n’utilise pas l’appareil pendant une longue
période de temps et avant d’exécuter toute opération
de nettoyage ou d’entretien.
Cet appareil doit être utilisé exclusivement par des
adultes ; ne pas permettre son utilisation de la part
d’enfants ou de personnes présentant des capacités
psycho-physique-sensorielles réduites.
La sélection de la température la plus appropriée peut
prévenir des dommages à l’appareil.
La direction du flux d’air doit être réglée correctement.
Les ailettes doivent être orientées vers le bas dans le
Mode Chauffage et vers le haut dans le Mode Refroidis-
sement.
Cet appareil a été construit pour le conditionnement
d’air des locaux domestiques et ne doit pas être utilisé
dans d’autres buts, tels que pour sécher des vêtements,
refroidir des aliments, etc.
Les matériaux utilisés pour l’emballage sont recyclables. Il
est conseillé, par conséquent, de les déposer dans les con-
teneurs spécifiques pour la collecte différenciée.
À la fin de sa vie utile, confier le conditionneur d’air aux
centres de collecte spécialisés.
Utilisez le conditionneur d’air uniquement comme
indiqué dans ce manuel. Ces instructions n’entendent
pas couvrir toutes les conditions et situations possibles
pouvant se présenter. Comme pour tout autre appareil
électroménager électrique, il faut toujours avoir recours
au bon sens et à la prudence pour exécuter l’installation,
le fonctionnement et l’entretien.
Les opérations de nettoyage ou d’entretien doivent
être exécutées par un personnel technique spécialisé.
En tout cas, déconnecter la machine du réseau élec-
trique d’alimentation avant d’exécuter le nettoyage ou
l’entretien de l’appareil.
L’exposition prolongée à l’air froid est nuisible pour la
santé.
IDENTIFICATION DES PARTIES
Remarque : Les figures illustrées ci-dessus constituent
uniquement une simple représentation de l’appareil et
pourraient ne pas correspondre à l’aspect esthétique des
unités que vous avez effectivement achetées.
!
+
-

°C
UNITÉ INTERNE
N. Description
1 Panneau frontal
2 Filtre à air
3 Filtre ions d'argent antibactéries (si présent)
4 Filtre électrostatique biologique désodoriseur (si présent)
5 Panneau couvre-bornier
6 Touche de redémarrage automatique
7 Afficheur à DELs ECC
8 Récepteur de signal
9 Ailettes déflectrices flux d'air
10
Télécommande intelligente
UNITÉ EXTERNE
N. Description
11
Grille de sortie de l'air
12 Poignée
13 Couvre-raccords
10
15
6
7-8
9
2-3-4
Ne pas plier, tirer ou presser le câble d’alimentation, étant
donné que cela pourrait l’endommager. Les éventuels cas
de décharge électrique ou incendie sont probablement
déterminés par un câble d’alimentation endommagé.
En cas de détérioration, le câble d’alimentation doit être
remplacé exclusivement par un personnel technique spé-
cialisé.
Ne pas utiliser de rallonges, ni de prises multiples.
Ne pas toucher l’appareil quand on est pieds nus ou
avec des parties du corps mouillées.
Ne pas obstruer l’entrée ou la sortie de l’air de l’uni-
té interne et de l’unité externe.
Ne pas modifier ni altérer en aucune façon les carac-
téristiques de l’appareil.
Ne pas installer l’appareil dans des locaux où l’air
peut contenir gaz, huile, soufre ou près de sources de
chaleur.
Ne pas monter sur l’appareil ni y déposer un objet lou-
rd ou chaud.
Ne pas laisser des portes et fenêtres ouvertes pendant
une longue période de temps quand le conditionneur
d’air est en fonction.
Ne jamais diriger le flux d’air directement vers des
plantes ou des animaux.
Ne pas vaporiser de l’eau sur le conditionneur d’air.
Ne pas monter sur l’unité externe, ni y déposer
d’objets.
Ne jamais introduire un bâton ou tout instrument
similaire dans l’appareil. Cela pourrait provoquer des
lésions.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET INTERDICTIONS
SINGLE SPLIT
3
FRANÇAIS
INFORMATIONS GÉNÉRALES
INFORMATIONS GÉNÉRALES
11
12
13
DONNÉES TECHNIQUES
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
4
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Modèles
9K 12K 18K 24K
Données générales
Alimentation électrique 230~50 (*) V~Hz
Type de gaz réfrigérant R410 A (**)
Fusible 10 15 15 15 A
Section minimale câbles 1,5 2,5 2,5 2,5 mm
2
Dimensions et espacements
P
L
H
B
E
A
D
C
L 770 830 1020 1020 mm
H 250 285 310 310 mm
P 205 215 250 250 mm
A 150 mm
# 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
F
D
E
L 763 763 848 848 mm
P 258 258 378 378 mm
H 515 515 620 620 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
Poids net unité interne 8 11 14 14 kg
Poids net unité externe 40 40 52 52 kg
Tuyauteries de connexion
Dimensions lignes frigori ques
Liquide 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 10-3/8”
Ø-inch
Gaz 12 - 1/2” 12 - 1/2” 12 - 1/2” 16-5/8”
Ø-inch
Couple de serrage des lignes
Liquide 20 20 20 40
Nm
Gaz 60 60 60 80
Nm
Quantité de réfrigérant pour chaque mètre de tuyauterie (au-delà de 5 m) 15 15 22 22 g/m
A
B
C
A
(max)
6688m
#
(max)
25 25 30 30 m
C
(max)
6688m
Charge de réfrigérant
(***)
g.
Limites de fonctionnement
Partie interne bulbe Partie externe bulbe
Refroidissement (Max ; Min)
36 ; 16 45 ; -10 °C
Chauffage (Max ; Min)
30 ; 16 27 ; -15 °C
(*) Pour l’alimentation électrique, se référer à la plaque signalétique de l’appareil.
(**) Dans les Pays où l’utilisation du gaz réfrigérant R410A n’est pas obligatoire, la machine peut être fournie avec du gaz réfrigérant R22.
(***) Pour la charge de réfrigérant, se référer à la plaque signalétique de l’appareil.
SINGLE SPLIT
5
FRANÇAIS
Modèles ON-OFF
7K 9K 12K 18K 24K
Données générales
Alimentation électrique 230~50 (*) V~Hz
Type de gaz réfrigérant R410 A (**)
Fusible 10 10 15 15 15 A
Section minimale câbles 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 mm
2
Dimensions et espacements
P
L
H
B
E
A
D
C
L 770 770 830 1020 1020 mm
H 250 250 285 310 310 mm
P 205 205 215 250 250 mm
A 150 mm
# 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
F
D
E
L 763 763 763 848 950 mm
P 258 258 258 378 420 mm
H 515 515 515 620 840 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
Poids net unité interne 8 8 11 14 15 kg
Poids net unité externe 30 30 38 52 72 kg
Tubazioni di Tuyauteries de connexion
Dimensions lignes frigori ques
Liquide 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 10-3/8”
Ø-inch
Gaz 10-3/8” 10-3/8” 12-1/2” 12-1/2” 16-5/8”
Ø-inch
Couple de serrage des lignes
Liquide 20 20 20 20 40
Nm
Gaz 40 40 60 60 80
Nm
Quantité de réfrigérant pour chaque mètre de tuyauterie (au-delà de 5 m) 20 20 30 50 50 g/m
A
B
C
A
(max)
5 m
#
(max)
10 m
C
(max)
5 m
Charge de réfrigérant
(***)
g.
Limites de fonctionnement
Partie interne bulbe Partie externe bulbe
Refroidissement (Max ; Min)
36 ; 16 45 ; 18 °C
Chauffage (Max ; Min)
30 ; 16 27; -10 °C
(*) Pour l’alimentation électrique, se référer à la plaque signalétique de l’appareil.
(**) Dans les Pays où l’utilisation du gaz réfrigérant R410A n’est pas obligatoire, la machine peut être fournie avec du gaz réfrigérant R22.
(***) Pour la charge de réfrigérant, se référer à la plaque signalétique de l’appareil.
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
6
FONCTIONNEMENT ET AFFICHEUR ECC (ELECTRONIC CLIMATE CONTROL)
TÉLÉCOMMANDE
Voyant
lumineux
Fonction
AFFICHAGE
(temp)
Indique la température en °C
COOL Mode COOL
DRY Mode DRY
RUN
Indique la mise en fonction de la
machine
ON (led) Indique la présence de tension
Voyant
lumineux
Fonction
SMART Mode SMART
FAN Mode FAN
HEAT Mode HEAT
FAN SPEED
Vitesse ventilateur élevée
Vitesse ventilateur moyenne
Vitesse ventilateur basse
La forme et la position des interrupteurs et des indi-
cateurs peut varier en fonction du modèle, mais leur
fonctionnement reste identique.
Présence de tension avec la grille ouverte.
En cas de perte de la télécommande, procéder comme
suit :
- Quand l’unité est éteinte, appuyer sur la touche
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
présente sur l’unité
pour mettre en marche le conditionneur d’air dans
la modalité SMART. Le conditionneur d’air sélec-
tionnera automatiquement le mode Refroidisse-
ment, Déshumidification ou Chauffage en fonction
des conditions ambiantes, pour garantir un confort
maximal.
-
Pour éteindre l’unité, appuyer à nouveau sur la touche
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE.
UTILISATEUR
UTILISATEUR
N. Touche Fonction
MODE
Sélection des modes de fonction-
nement
ON/OFF Mise en fonction/Arrêt
TEMP DN
Diminution de la température ou du
temps d'1 unité
TEMP UP
Augmentation de la température ou
du temps d'1 unité
T-ON
Pour dénir la mise en fonction au-
tomatique
CLOCK Pour régler l'horloge
T-OFF Pour dénir l'arrêt automatique
TURBO
POWER
Mise en marche de la fonction TUR-
#0
I COMFORT
Mise en marche de la fonction I
COMFORT
FAN Sélection de la vitesse du ventilateur
LIGHT
Pour illuminer/obscurcir l’afcheur à
DELs ECC de l’unité interne
SLEEP Mise en marche de la fonction nocturne
SWING Pour régler la position des ailettes
SMART (*)
Mise en marche de la fonction au-
tomatique
ROOM
TEMPERATURE (**)
Modalité de visualisation de la tem-
pérature
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-

°C
!
F-LOGIC
B-LOGIC
Pour régler l’heure actuelle, procéder de la manière suivante :
- Appuyer sur la touche CLOCK (
)
- Sélectionner l’heure en utilisant les touches (
) et ( )
Remarque: pour faire déler rapidement l’heure, appuyer
sur ces touches pendant plus de 2 secondes.
- Appuyer à nouveau sur la touche CLOCK pour conrmer.
Remarque : si cette touche n’est pas utilisée dans les 10 sec-
ondes successives, l’horloge reviendra au réglage original.
 4FVMFNFOUTVSUÊMÊDPNNBOEF#-PHJD
(**) Seulement sur télécommande F Logic
Télécommande
#-PHJD
Télécommande
F Logic
SINGLE SPLIT
7
FRANÇAIS
Comment introduire les piles
r&YUSBJSFMFDPVWFSDMFEVDPNQBSUJNFOUEFTQJMFTEBOTMB
direction indiquée par la flèche.
r*OUSPEVJSFMFT OPVWFMMFTQJMFTFOWFJMMBOU Æ BTTPDJFS DPS-
rectement les signes (+) et (-) de la pile.
rRemettre en place le couvercle en le faisant glisser dans la
bonne position.
Utiliser 2 piles R03 AAA (1,5 V). Ne pas utiliser de
piles rechargeables.
Remplacer les piles usées par des nouvelles piles du
même type quand l’affichage n’est plus lisible.
Les piles de la télécommande doivent être éliminées
de manière appropriée conformément aux lois en
vigueur dans les différents pays.
Conseils de rangement et utilisation de la télécom-
mande
La télécommande peut être rangée dans un support mural.
(si présente).
Comment utiliser la télécommande
Pour mettre en fonction le conditionneur d’air, diriger la
télécommande vers le récepteur de signal. La télécomman-
de fonctionne jusqu’à une distance maximale de 8 mètres
par rapport à l’unité interne.
Placer la télécommande à une distance d’au moins 1
m par rapport au téléviseur ou à d’autres appareils
électriques.
Récepteur de
signal
Porte-télécommande
L’afficheur de la télécommande reste actif même quand
l’unité n’est pas en fonction.
AFFICHEUR de la télécommande
Symboles des indicateurs sur l’afficheur à cristaux
liquides :


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER

°C
!
Indicateur Refroidissement
Indicateur Déshumidification
Indicateur fonctionnement ventilateur
Indicateur Chauffage
Indicateur SMART
Indicateur réception signal
Indicateur température pièce
Indicateur563#0108&3
Indicateur SLEEP
Indicateur I COMFORT
Indicateur oscillation ailettes
Indicateur ventilation dans le mode automatique
Indicateur ventilation
Indicateur vitesse de ventilation
Indicateur temporisateur 24 heures
Indicateur TIMER ON actif
Indicateur TIMER OFF actif
Télécommande
#-PHJD
Télécommande
F Logic
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
8
Mode de fonctionnement
ON/OFF
.JTFFOGPODUJPO"SSËU4UBOE#Z
Le symbole
apparaîtra sur l’afcheur de
la télécommande quand le conditionneur
d’air est allumé
FAN
(Mode
ventilateur)
Chaque fois que la touche FAN est pressée,
la vitesse est modiée dans l’ordre suivant:
"650  -08  .&%*6.  )*() -B
télécommande, en outre, mémorise la
vitesse sélectionnée dans le mode de
fonctionnement précédent.
Dans la modalité AUTOFAN, le conditionneur
d’air choisira automatiquement la vitesse de
ventilation et le mode de fonctionnement
(REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE).
SWING
Réglage du ux d’air. En appuyant sur la touche
i48*/(uMFTBJMFUUFTEFSÊHMBHFEVáVYEBJS
commencent à osciller automatiquement ; en
BQQVZBOUÆOPVWFBVTVSMBUPVDIFi48*/(u
les ailettes s’arrêtent.
Le démarrage de cette fonction, si activée
dans le mode Chauffage - HEAT, sera
volontairement retardé de quelques
secondes pour assurer le ux immédiat
d’air chaud pour garantir tout de suite
des conditions de température agréables
(fonction Hot-Start)
MODE
(Télécommande
F Logic)
Sélection du mode de fonctionnement.
Chaque fois que la touche MODE est utilisée,
le mode de fonctionnement change selon la
séquence suivante : SMART - COOLING -
DRY - FAN - HEATING.
3FNBSRVF4VSMBUÊMÊDPNNBOEF#-PHJDMB
séquence sera : COOLING - DRY - FAN -
HEATING
SMART
(Télécommande
B Logic)
Activation du mode de fonctionnement
automatique (SMART).
TEMP
DN/UP
Sélection de la température. Appuyer une
fois pour augmenter (+C°) ou diminuer
(-C°) la température congurée d’1 °C.
Gamme de réglages de température di-
sponibles :
CHAUFFAGE 16°C ~ 30°C
REFROIDISSEMENT 16°C ~ 30°C
DÉSHUMIDIFICATION 16°C ~ 30°C
VENTILATEUR 16°C ~ 30°C
Ne pas tourner manuellement les ailettes pour
l’orientation verticale de l’air, étant donné que cela
pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Si
cela devait se produire, éteindre avant tout l’appareil,
puis le déconnecter et le reconnecter à l’alimentation
électrique.
Curseurs de réglage des ailettes pour
l’orientation horizontale de l’air.
Réglage du flux d’air horizontal (manuel)
Pour modifier l’orientation du flux d’air, tourner les cur-
seurs de réglage des ailettes pour l’orientation horizontale
de l’air comme illustré.
Remarque : l’unité illustrée ici peut être différente du con-
ditionneur d’air que vous avez acheté.
Cette opération doit être effectuée avec l’appareil
éteint.
MODES DE FONCTIONNEMENT
UTILISATEUR
Remarque : Lors de la mise en fonction, l’appareil entrera
dans le dernier mode de fonctionnement sélectionné avant
l’arrêt.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-

°C
!
F-LOGIC
B-LOGIC
Télécommande
#-PHJD
Télécommande
F Logic
ON OFF
!
ON OFF
!
SINGLE SPLIT
9
FRANÇAIS
MODE TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

PM
AM
ON TIMER
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
F-LOGIC
B-LOGIC
MODE CHAUFFAGE
MODE REFROIDISSEMENT
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
ON
MODE
OFF
+
-
ON
MODE
OFF
+
-
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
La fonction Chauffage permet la mise en fonction et
l’utilisation du conditionneur d’air comme producteur d’air
chaud.
Pour activer la fonction Chauffage (HEAT), appuyer sur la
touche MODE de manière à visualiser le symbole ( ) sur
l’afcheur.
Pour modier la valeur de la température, agir sur les touch-
es (TEMP UP et TEMP DN ). À chaque pression des touches,
la valeur de la température congurée augmente ou diminue
d’1°C.
La machine est munie de Fonction Hot Start. Cette fonc-
tion retarde de quelques secondes la mise en marche de
l’appareil pour assurer une sortie immédiate d’air chaud.
La fonction Refroidissement permet la mise en marche et
l’utilisation du conditionneur d’air comme producteur d’air
froid.
Pour activer la fonction Refroidissement (COOL), appuyer
sur la touche MODE de manière à visualiser le symbole
(
) sur l’afcheur.
Pour modier la valeur de la température, agir sur les touch-
es (TEMP UP et TEMP DN ). À chaque pression des touches,
la valeur de la température congurée augmente ou diminue
d’1°C.
Mise en fonction automatique
Pour sélectionner la mise en fonction automatique du con-
ditionneur d’air, procéder comme indiqué ci-après :
- Avec l’appareil éteint, appuyer sur la touche TIMER ON
(
).
- Sélectionner l’heure de mise en fonction automatique
par l’intermédiaire des touches
et .
- Appuyer dans les 5 secondes successives sur la touche
TIMER ON pour confirmer sinon la fonction quittera la
mise au point de l’heure.
Remarque : Pour éliminer la fonction, appuyer à nouveau
sur la touche TIMER ON.
Arrêt automatique
Pour sélectionner l’horaire d’arrêt automatique, procéder
de la manière suivante :
- Appuyer sur la touche TIMER OFF (
).
- Régler l’heure d’arrêt automatique par l’intermédiaire
des touches
et .
- Appuyer dans les 5 secondes successives sur la touche
TIMER OFF pour confirmer sinon la fonction quittera la
mise au point de l’heure.
Remarque : Pour éliminer la fonction, appuyer à nouveau
sur la touche TIMER OFF.
UTILISATEUR
UTILISATEUR
UTILISATEUR
Avant de régler le temporisateur, s’assurer que l’heure
sur la télécommande est correcte. Dans le cas contrai-
re, se référer aux instructions indiquées à la page 6.
Remarque : Il est possible en outre de sélectionner
l’heure de mise en fonction et d’arrêt de l’appareil
de manière à définir une durée spécifique de fon-
ctionnement.
Remarque : Lors de la mise en fonction, l’appareil entrera
dans le dernier mode de fonctionnement sélectionné avant
l’arrêt.
5ÊMÊDPNNBOEF#-PHJD
Télécommande F Logic
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
10
MODE
+
-

AM
OFF
TIMER
ON
MODE
OFF
+
-
MODE DRY
MODE FAN
Mode Déshumidification
Appuyer sur la touche MODE de manière à visualiser le
symbole DRY (
).
L’appareil se met en marche en fonction de la température
ambiante et de celle configurée :
r4J MB UFNQÊSBUVSF BNCJBOUF FTUQMVTCBTTFEF$QBS
rapport à la température configurée, le compresseur et
l’unité externe s’arrêtent, tandis que le ventilateur de
l’unité interne fonctionne
à la basse vitesse.
r4J MB UFNQÊSBUVSF BNCJBOUF FTU TVQÊSJFVSFEF  $ QBS
rapport à la température configurée, l’appareil entre
automatiquement en fonction Déshumidification en
actionnant le ventilateur à la basse vitesse.
UTILISATEUR
UTILISATEUR
MODE SMART
UTILISATEUR
Température ambiante Mode
22°C CHAUFFAGE
22 ~ 24°C DÉSHUMIDIFICATION
Supérieure à 26°C REFROIDISSEMENT
Mode automatique
Télécommande#-PHJD'JH
Pour activer le mode de fonctionnement SMART (automa-
tique), appuyer sur la touche SMART (
) de la télécom-
mande de manière à visualiser le symbole
sur l’afficheur.
Télécommande F Logic (Fig. 2):
Pour activer le mode de fonctionnement SMART (automa-
tique), appuyer sur la touche MODE de la télécommande
de manière à visualiser le symbole sur l’afficheur.
Dans le mode SMART, la vitesse du ventilateur et la tem-
pérature seront sélectionnées automatiquement en fonc-
tion de la température ambiante pour assurer des condi-
tions de bien-être.
Remarque : Après avoir désactivé la fonction SMART, le
conditionneur d’air redémarrera avec les configurations
des modes de fonctionnement précédemment sélectionnés.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
+
-

°C
ON
MODE
OFF
+
-
ON OFF
!
Mode ventilation
Appuyer sur la touche MODE de manière à visualiser le
symbole FAN (
).
Chaque fois que la touche FAN
est pressée, la vitesse
FTUNPEJàÊFEBOTMPSESFTVJWBOU"650-08.&%*6.
- HIGH. La télécommande, en outre, mémorise la vitesse
congurée dans le mode de fonctionnement précédent.
En sélectionnant la modalité SMART
, le climatiseur choisi-
ra automatiquement la vitesse de ventilation et la modalité
de fonctionnement (REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE).
Remarque :
Une fois la vitesse de ventilation sélectionnée, les DELs
commenceront à clignoter de la plus basse à la plus haute à
une vitesse qui varie en fonction de la vitesse de ventilation
sélectionnée.
Pour avoir un exemple, se référer au tableau présenté ci-contre.
Afcheur Unité interne
Clignotement Vitesse sélectionnée
Lent Vitesse ventilation minimale
Moyen Vitesse ventilation moyenne
Rapide Vitesse ventilation maximale
Fig. 1
Fig. 2
ON
MODE
OFF
+
-
SINGLE SPLIT
11
FRANÇAIS
FONCTION I COMFORT
FONCTION ROOM TEMPERATURE
FONCTION TURBO POWER
Appuyer sur la touche I COMFORT ( ) et le symbole *
apparaîtra sur l’afficheur
.
Cette fonction permet d’obtenir le climat souhaité
au point exact où la télécommande est placée.
La température de référence est celle mesurée par le cap-
teur présent dans la télécommande, en by-passant la sonde
de température à l’intérieur du conditionneur d’air.
La télécommande doit toujours être dirigée vers
l’unité.
Si aucun signal n’est reçu de la part de la télécom-
mande pendant 11 minutes, l’unité se référera de
nouveau à sa sonde intérieure.
En appuyant sur la touche ROOM TEMPERATURE
(présente seulement sur télécommande F Logic), différents
modes de détection de la température dans la pièce où se
trouve l’appareil seront possibles.
Le tableau ci-dessous présente quelques exemples de visu-
alisation :
UTILISATEUR
UTILISATEUR
UTILISATEUR
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
MODE SLEEP
Fonction nocturne
Pour mettre en marche la fonction nocturne dans les
modes de fonctionnement COOL, DRY et HEAT, appuyer
sur la touche SLEEP. Sur l’afficheur apparaîtra l’icône
.
Pour désactiver la fonction nocturne, appuyer à nouveau
sur la touche SLEEP.
Pendant le fonctionnement dans le mode nocturne, la tem-
pérature configurée augmente d’1 °C pendant la première
heure de fonctionnement et d’1 autre °C pendant l’heure
suivante, en maintenant cette augmentation de 2°C dans
les heures successives.
En sélectionnant la fonction nocturne en mode Chauffage,
la température configurée diminue d’1 °C pendant la pre-
mière heure de fonctionnement et d’1 autre °C pendant
l’heure suivante, en maintenant cette diminution de 2°C
dans les heures successives, avec le fonctionnement du ven-
tilateur à la basse vitesse.
UTILISATEUR
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON OFF
!
ON OFF
!
Fonction I - COMFORT non active
Afficheur Télécommande Display Unità Interna
Température sélectionnée Température sélectionnée
Temp. enregistrée par la
sonde de l’unité interne
Température sélectionnée
Fonction non disponible
Fonction I - COMFORT active
Temp. enregistrée par la
sonde de l’unité interne
Température sélectionnée
1PVSBDUJPOOFSMB'0/$5*0/563#0108&3BQQVZFS
sur la touche
, sur l’afficheur apparaîtra le symbole .
Dans le mode de fonctionnement COOL ou HEAT, le con-
ditionneur d’air fonctionnera automatiquement à la puis-
sance maximale.
Pour désactiver cette fonction, il suffit de varier la vitesse
de ventilation ou bien d’appuyer à nouveau sur la touche
.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON OFF
!
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
12
AUTRES FONCTIONS
Fonction LOCK (si présente)
En appuyant simultanément sur les touches
et on
active la fonction LOCK (verrouillage du clavier).
Par l’intermédiaire de cette commande, les fonctions con-
gurées seront bloquées et la télécommande n’acceptera
aucune instruction à l’exception du déverrouillage.
Pour débloquer cette fonction, appuyer à nouveau sur les
touches
et simultanément.
Changement d’unité de mesure de °C à °F
(si présent)
Pour changer l’unité de mesure de °C à °F et vice versa,
appuyer, lorsque l’appareil est éteint, sur les touches MODE
et
simultanément.
ON
MODE
OFF
+
-
ON
MODE
OFF
+
-
FONCTION LIGHT
Appuyer sur la touche LIGHT ( ), les DELs de l’afficheur
de l’unité interne s’éteignent tandis que le fonctionnement
du conditionneur d’air reste inchangé.
Grâce à cette fonction, l’éclairage de l’afficheur ne gêne pas
pendant la nuit.
UTILISATEUR
UTILISATEUR
ON OFF
!
SINGLE SPLIT
13
FRANÇAIS
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTERNE
Avant de commencer l’installation, établir le point de
positionnement de l’unité interne et externe en prenant
en considération les espacements requis des unités (voir
tableau des données techniques).
Installer l’unité interne dans la pièce à climatiser en
évitant l’installation dans des couloirs ou zones com-
munes.
Installer l’unité interne à une hauteur minima-
le de 2,5 m du sol.
Pour l’installation, procéder comme suit :
Installation de la plaque de fixation
- Percer des orifices de 32 mm de profondeur dans le
mur pour la fixation de la plaque ;
- insérer les chevilles en plastique dans l’orifice ;
- fixer la plaque de fixation avec les vis taraudeuses
fournies ;
- contrôler si la plaque de fixation est fixée correcte-
ment ;
- au moyen d’un niveau à bulle, contrôler sa mise à nive-
au.
Percer un orifice dans le mur pour la tuyauterie.
- Décider où percer l’orifice dans le mur pour la tuyau-
terie (si nécessaire) en fonction de la position de la
plaque de fixation ;
- placer un manchon flexible à travers l’orifice pour pré-
server et maintenir propre le mur.
L’orifice doit être incliné vers le bas et dirigé vers
l’extérieur.
Installation des lignes frigorifiques, électriques et
d’évacuation de la condensation
- Positionner la tuyauterie (pour liquides et gaz) de
l’extérieur à travers l’orifice dans le mur, ou bien la
monter depuis l’intérieur après avoir complété la pose
des tuyaux et la connexion des câbles à l’intérieur, de
manière à pouvoir la connecter à l’unité externe. Déci-
der si enlever la partie prétranchée, en fonction de la
direction de la tuyauterie.
Raccordements hydrauliques
Avant d’installer le conditionneur d’air, choisir le sens
de sortie des lignes ; elles peuvent être disposées le
long d’une des 4 directions illustrées par la figure :
Ø 50 mm
A
2
1
3
4
partie prétranchée
Tuyau de protection
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
2~5 cm
Remarque : Votre plaque de fixation peut avoir une forme
différente par rapport à celle illustrée ci-dessus, toutefois la
méthode d’installation est similaire.
INSTALLATEUR
MANUTENTION
L’unité externe doit être maintenue toujours en posi-
tion verticale.
La manutention doit être effectuée par un personnel
technique qualifié adéquatement équipé et disposant
de moyens appropriés au poids de l’appareil.
Enlever avec précaution les bandes autocollantes pré-
sentes sur l’appareil.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que tous les
composants sont bien intacts et complets.
INSTALLATEUR
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
14
Isolation thermique
Recouvert de ruban en
vinyle
Isolation des tuyauteries
Positionner le tuyau flexible d’évacuation (non fourni
avec l’appareil) sous les tuyauteries en veillant à ne
pas créer de siphons.
Pour isoler les connexions, utiliser de la mousse de
polyéthylène avec une épaisseur supérieure à 6 mm.
Le tuyau d’évacuation doit être dirigé vers le bas
pour favoriser l’écoulement.
Ne pas plier le tuyau d’évacuation ni le laisser en
saillie ou tordu et ne pas immerger son extrémité
dans l’eau. Si un tuyau de rallonge est raccordé au
tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il est muni d’isola-
tion thermique quand il passe dans l’unité interne.
Si la tuyauterie est dirigée vers la droite, la tuyaute-
rie, le cordon d’alimentation et le tuyau d’évacuation
doivent être munis d’isolation thermique et fixés à
l’arrière de l’unité avec un raccord pour tuyaux.
1. Insérer le raccord du tuyau dans le logement cor-
respondant.
2. Pousser pour accrocher le raccord du tuyau sur
la base.
Connexion des tuyauteries
Connecter les tuyaux de l’unité interne en utilisant deux
clés.
Accorder une attention particulière au couple indi-
qué ci-dessous afin de ne pas risquer de déformer et
endommager tuyaux, connecteurs et écrous.
Serrer les connexions en utilisant deux clés travail-
lant en directions opposées.
Accrocher à ce
point
Après avoir connecté la tuyauterie, installer le tuyau flexible
d’évacuation. À présent installer les câbles d’alimentation.
Après la connexion, revêtir la tuyauterie, les câbles et le
tuyau flexible d’évacuation avec le matériau d’isolation
thermique.
Revêtir les joints des tuyauteries avec le matériau
isolant en le fixant avec du ruban en vinyle.
Recouvrir les orifices de passage dans le mur avec du
matériau élastique, de préférence antibruit si possible.
Après l’installation, vérifier le bon écoulement de la
condensation.
SINGLE SPLIT
15
FRANÇAIS
SCHÉMAS DE CONNEXION POUR MODÈLES DC INVERTER
Connexions électriques
Per effettuare i collegamenti elettrici è necessario accede-
re alle morsettiere delle unità.
Fare riferimento alle immagini a lato.
Pour un dimensionnement correct des conducteurs
pour la connexion électrique et pour le branche-
ment des unités, se référer au tableau des données
techniques.
Pour les connexions électriques, se référer au sché-
ma des circuits présent à l’intérieur du panneau d’ac-
cès et aux informations contenues dans le présent
manuel.
Le câble de connexion entre unité externe et interne
doit être approprié pour l’utilisation extérieure.
La fiche doit rester accessible également après l’in-
stallation de l’appareil, pour pouvoir être déconnec-
tée de la prise en cas de nécessité.
Il est obligatoire d’utiliser un interrupteur magnéto-
thermique omnipolaire, sectionneur de ligne, con-
forme aux Normes CEI-EN (avec une ouverture des
contacts d’au moins 3,5 mm), installé à proximité de
l’appareil.
Réaliser une connexion à la terre efficace.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un Centre de Service Après-Vente
Agréé.
Il est interdit d’utiliser les tuyaux du gaz et de l’eau
pour la mise à la terre de l’appareil.
Dès que les connexions sont terminées, fixer les
câbles avec les serre-câbles et remettre en place les
couvercles des borniers.
giallo-
verde
Blu
Nero
Marrone
N L N(1) 2 3
N(1) 2 3
N
L
N(1) 2 3
N(1) 2 3
Alimentation
Alimentation
UNITÉ INTERNE UNITÉ INTERNE
Modèles 9K - 12K Modèles 18K - 24K
UNITÉ EXTERNE
UNITÉ EXTERNE
Le Constructeur décline toute responsabilité dans le
cas où ces indications et les normes pour la préven-
tion des accidents ne seraient pas respectées.
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
16
SCHÉMAS DE CONNEXION POUR MODÈLES
ON-OFF
S’assurer que les connexions entre unité interne et
externe sont exécutées en respectant les numérota-
tions des borniers correspondants.
8FTVHHFTU UIF JOTUBMMBUJPO PG 3$% EFWJDFXJUI
nominal differential current that doesn’t exceed the
30 mA.
N L N(1) 2 45
N(1) 2 45
N L N(1) 2 3
N(1) 2 3
4
4
5
5
AlimentationAlimentation
Modèles 7K-9K-12K-18K
UNITÉ INTERNE
Modèles 24K
UNITÉ INTERNE
UNITÉ EXTERNE UNITÉ EXTERNE
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTERNE
Positionnement
Fixer fermement l’unité avec des boulons sur un sol
plat et résistant. Pour l’installation de l’unité au mur
ou sur le toit, s’assurer de fixer fermement le support
afin qu’il ne bouge pas en cas de vibrations intenses
ou de grand vent.
Ne pas installer l’unité externe dans des cavités et/ou
gueules de loup.
Installation des tuyauteries
Utiliser des tuyaux de connexion et équipements
appropriés au réfrigérant présent dans la machine
(voir plaque signalétique).
Les lignes frigorifiques ne doivent pas dépasser les
longueurs maximales indiquées dans le tableau des
données techniques.
Isoler thermiquement toutes les lignes frigorifiques et
les jonctions.
Serrer les connexions en utilisant deux clés travail-
lant en directions opposées.
Installer le raccord d’évacuation et le tuyau flexible
d’évacuation (seulement pour le modèle avec pom-
pe à chaleur)
La condensation est produite et s’écoule de l’unité externe
quand l’appareil fonctionne dans la modalité Chauffage. Pour ne
pas déranger les voisins et respecter l’environnement, installer
un raccord d’évacuation et un tuyau flexible d’évacuation pour
canaliser l’eau de condensation. Il suffit d’installer le raccord
d’évacuation et la rondelle en caoutchouc sur le châssis de
l’unité externe, puis d’y connecter un tuyau flexible d’évacuation
comme illustré à la figure.
Ne pas installer l’unité externe dans des endroits où
le rayonnement solaire frappe directement l’appareil.
Veiller à respecter les espacements nécessaires tout
autour de l’appareil.
INSTALLATEUR
SINGLE SPLIT
17
FRANÇAIS
Direzione del fluido refrigerante
Valvola a 2 vie
(6) Aprire di 1/4 di giro
Cappuccio della valvola
(1) Girare
(8) Fissare
(2) Girare
Valvola a 3 vie
(8) Fissare
(1) Girare
(7) Girare per
aprire completamente
(7) Girare per aprire
completamente
(8) Fissare
Entrata
utile
Connettere all’
unità interna
UNITA’ INTERNA
Cappuccio
della valvola
L’air humide resté à l’intérieur du circuit de réfrigération
peut provoquer des pannes du compresseur. Après avoir
connecté l’unité interne et externe, purger l’air et l’humidi-
té du cycle de réfrigération en utilisant une pompe à vide.
(1) visser et enlever les capuchons des vannes à 2 et 3
voies.
(2) Dévisser et enlever le capuchon de la vanne de service.
(3) Raccorder le tuyau flexible de la pompe à vide à la van-
ne de service.
(4) Faire démarrer la pompe à vide pendant 10-15 minutes,
jusqu’à ce qu’une dépression absolue de 10 mm Hg soit
atteinte.
(5) Avec la pompe à vide encore en fonction, fermer la
manette de basse pression sur le manchon de la pompe
à vide. Puis arrêter la pompe à vide.
(6) Ouvrir la vanne à 2 voies d’1/4 de tour, puis la fermer
après 10 secondes. Vérifier l’étanchéité de tous les
joints en utilisant du savon liquide ou un détecteur
électronique de fuites.
(7) Tourner le corps des vannes à 2 et à 3 voies. Décon-
necter le tuyau flexible de la pompe à vide.
(8) Remettre en place et serrer tous les capuchons des
vannes.
Pompe à vide
PURGE DE L’AIR
INSTALLATEUR
ENTRETIEN
L’entretien périodique est fondamental pour conserv-
er toute l’efcacité de votre conditionneur d’air.
Avant d’exécuter toute opération d’entretien, dé-
brancher l’alimentation électrique en positionnant
l’interrupteur général du système sur la position
“éteint”.
INSTALLATEUR
UNITÉ INTERNE
Enlèvement et nettoyage du ltre
r 0VWSJS MF QBOOFBV GSPOUBM FO TVJWBOU MB EJSFDUJPO EF MB
èche (1)
r &O UFOBOU BWFD VOF NBJO MF QBOOFBV GSPOUBM TPVMFWÊ
extraire le ltre à air avec l’autre main
r /FUUPZFSMFàMUSFBWFDEFMFBVTJMFàMUSFFTUTBMFEIVJMF
il peut être lavé avec de l’eau chaude (à une température
ne dépassant pas 45°C). Le laisser ensuite sécher dans un
lieu frais et sec.
2
1
UNITÉ
INTERNE
Direction du fluide réfrigérant Vanne à 2 voies
Vanne à 3 voies
Entrée
de
service
(2) Tourner
(8) Fixer
(8) Fixer
(8) Fixer
(1) Tourner
(1) Tourner
(7) Tourner pour ouvrir
complètement
(7) Tourner pour ouvrir
complètement
Capuchon
de la vanne
(6) Ouvrir d’1/4 de tour
Capuchon de la vanne
Connecter à
l’unité interne
Installation du  ltre
r &O UFOBOU BWFD VOF NBJO MF QBOOFBV GSPOUBM TPVMFWÊ
remettre en place le  ltre à air avec l’autre main (voir
g.)
r *OTÊSFSMFàMUSFÆBJS
r 'FSNFS
Le  ltre antibactéries aux ions d’argent et le  ltre dé-
sodoriseur électrostatique biologique (si présents) ne
peuvent pas être lavés ou régénérés. Ils doivent être
remplacés par de nouveaux  ltres tous les 6 mois.
UNITÉ EXTERNE
Utiliser l’instrumentation adaptée pour le réfrigérant
présent dans la machine.
Ne pas utiliser un réfrigérant différent de celui indi-
qué sur la plaque signalétique de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’unité, ne pas utiliser d’huiles
minérales.
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
18
Remarque : Les figures présentées ci-dessus pourraient ne
pas correspondre à l’aspect esthétique des unités que vous
avez effectivement achetées.
ERREURS POSSIBLES
INSTALLATEUR
Codes erreur pour modèles
Code Erreur
&
Protection haute pression
&
Protection dégivrage
&
Protection basses pressions
&
Protection échappement compresseur
&
Protection surcharge courant
&
Dysfonctionnement communication
&
Con it MODE
&
Protection hautes températures
&
Protection contre air froid
'
Capteur ambiant unité interne débranché
'
Capteur tuyau unité interne débranché
'
Capteur ambiant unité externe débranché
'
Capteur tuyau unité externe débranché
'
Capteur refoulement de l'unité externe en court-
circuit ou débranché
)
Anomalie moteur unité interne
$
Dispersion de courant
$
Erreur de connexion
$
Absence de mise à la terre
$
Erreur mise au point jumper
'
Anomalie circuit huile en refroidissement
'
Surcharge de courant pour baisse de fréquence
'
Surcharge de refoulement pour baisse de fréquence
'
Fuite réfrigérant
)
Dégivrage
)
Filtre statique
)
Protection surcharge compresseur
)
Anomalie de système
)
Protection module IPM
Codice Errore
)$
Protection PFC
)
Erreur de synchronisation
)
Alarme niveau eau
)
Erreur résistance électrique
)
Surtempérature (en chauffage) pour baisse de fréquence
'"
Surtempérature tuyau pour baisse de fréquence
')
Alarme antigel pour baisse de fréquence
Codes erreur pour modèles ON-OFF 7-9-12K
Code Erreur
)
Dégivrage
)
Anomalie moteur unité interne
$
Erreur mise au point jumper
Codes erreur pour modèles ON-OFF 18-24K
Code Erreur
&
Protection surcharge courant
$
Erreur mise au point jumper
'
Capteur ambiant unité interne débranché
'
Capteur tuyau unité interne débranché
)
Anomalie moteur unité interne
)
Dégivrage
SINGLE SPLIT
19
FRANÇAIS
ANALYSE DES ÉVENTUELLES ANOMALIES
Anomalie de fonctionnement Causes possibles
r-BQQBSFJMOFGPODUJPOOFQBT
Absence d'alimentation électrique / Fiche débranchée
Moteur ventilateur unité interne/externe endommagé
Interrupteur magnétothermique compresseur défectueux
Le dispositif de protection ou les fusibles sont en panne.
Les connexions sont desserrées ou la che débranchée.
Il arrête parfois de fonctionner pour protéger l'appareil.
La tension est plus haute que 244V ou plus basse que 206V
La fonction TIMER-ON est active
Carte électronique de contrôle endommagée
r0EFVSÊUSBOHF Le ltre à air est sale
r#SVJUEFBVDPVSBOUF Reux du liquide dans le circuit frigorique
r +FUTEFBVOÊCVMJTÊFQSPWFOBOUEFMBTPSUJF
air
Cela se produit quand l'air du local devient très froid rapidement, par exemple dans
le mode “REFROIDISSEMENT” ou “DÉSHUMIDIFICATION”.
r 1SÊTFODFEVOCSVJUÊUSBOHF
Ce bruit est produit par l'expansion ou contraction du panneau frontal dues aux
variations thermiques et n'indique pas un problème.
r 'MVYEBJSJOTVGàTBOUGSPJEPVDIBVE
La température n'est pas réglée adéquatement.
Les entrées et les sorties du conditionneur d'air sont obstruées.
Le ltre à air est sale.
La vitesse du ventilateur est réglée au minimum.
Il y a d'autres sources de chaleur dans la pièce.
Absence de réfrigérant.
r -BQQBSFJMOFSÊQPOEQBTBVYDPNNBOEFT
La télécommande n'est pas assez près de l'unité interne.
Les piles de la télécommande sont déchargées.
Il y a des obstacles entre la télécommande et le récepteur de signal sur l'unité interne.
r-BGàDIFVSEVUBCMFBVEFDPNNBOEFFTU
éteint
Fonction LIGHT activée.
Absence d'alimentation électrique.
Tableau de commande défectueux.
Carte électronique de contrôle défectueuse.
r UFJOESFJNNÊEJBUFNFOUMFDPOEJUJPOOFVS
d’air et débrancher l’alimentation en cas de :
#SVJUTÊUSBOHFTQFOEBOUMFGPODUJPOOFNFOU
Fusibles ou interrupteurs en panne.
+FUTEhFBVPVPCKFUTÆMhJOUÊSJFVSEFMhBQQBSFJM
Câbles ou ches surchauffés.
Odeurs très fortes provenant de l'appareil.
INSTALLATEUR
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
20
ÉLIMINATION
RECOMMANDATIONS POUR L’ÉLIMINATION
CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA
DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC.
À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas éliminer avec
les déchets urbains.
Il peut être confié à des centres spécifiques de tri sélectif
prédisposés par les administrations communales, ou bien à
des revendeurs qui fournissent ce service.
L’élimination séparée d’un appareil électroménager permet
d’éviter les éventuelles conséquences négatives pour l’envi-
ronnement et pour la santé dérivant d’une élimination ina-
déquate. Cela permet en outre de récupérer les matériaux
dont il se compose afin d’obtenir un important gain d’éner-
gie et de ressources.
Pour mettre en évidence l’obligation d’éliminer séparément
les appareils électroménagers, le produit porte le symbole
de la poubelle à roulettes barrée.
Cette unité contient des gaz fluorés à effet de serre cou-
verts par le Protocole de Kyoto. Les opérations d’entretien
et élimination doivent être exécutées exclusivement par un
personnel qualifié.
(B[SÊGSJHÊSBOU3"(81
Pursuant to Regulation (EC) 842/2006 on certain fluorina-
ted greenhouse gases, in case of extra refrigerant charge, it
is compulsory to:
- Fill in the label accompanying the unit inserting the facto-
ry quantity of refrigerant charge (see the technical label),
the extra refrigerant charge and the totalk charge.
- apply the label next to the technical label applied on the
outdoor unit;
Utiliser un feutre indélébile
INFORMATION ENVIRONNEMENTALE
CHARGE SUPPLÉMENTAIRE DE RÉFRIGÉRANT
INSTALLATEUR
INSTALLATEUR
INSTALLATEUR
=
=
1 2+ =
2
1 Kg
Kg
Kg
R
1
2
1 Charge d’usine
2 Charge supplémentaire
1+2 Charge total
INFORMATIONS UTILES
Pour toutes informations relatives à l’assistance technique et à la fourniture des pièces de rechange, vous
pouvez contacter :
UFFICIO ASSISTENZA TECNICA
GRUPPO DE'LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALIA)
Cod. 57172310031 Rev. 00
Compte tenu de la politique de l’entreprise visant le perfectionnement continuel des produits, les caractéristiques esthétiques et
dimensionnelles, les données techniques et les accessoires de cet appareil peuvent être modiés sans préavis.
INHALTSVERZEICHNIS
ALLGEMEINES ....................................................... S.
Konformität und Produktpalette ........................................1
Sicherheitsvorschriften und Hinweise
für den Installateur ................................................................2
Sicherheitsvorschriften und Hinweise
für den Benutzer ....................................................................2
Sicherheitsregeln und Verbote ............................................3
Identi zierung der Teile.........................................................3
Technische Daten ...................................................................4
BENUTZER ............................................................. S.
Betriebsweise und ECC-Display
(Electronic Climate Control) ..............................................6
Fernbedienung ........................................................................6
Betriebsarten ..........................................................................8
KÜHLBETRIEB .......................................................................9
HEIZBETRIEB ........................................................................9
TIMER-BETRIEB .....................................................................9
FAN-BETRIEB ........................................................................10
DRY-BETRIEB .........................................................................10
SMART-BETRIEB ....................................................................10
SLEEP-BETRIEB .....................................................................11
I COMFORT-FUNKTION ...................................................11
ROOM TEMPERATURE-FUNKTION ..............................11
TURBO POWER FUNKTION ..........................................11
LIGHT-FUNKTION .............................................................. 12
Andere Funktionen ...............................................................12
INSTALLATEUR .....................................................S.
Handhabung............................................................................13
Installation des Innengeräts ................................................13
Installation des Außengeräts ...............................................16
Entlüftung ................................................................................17
Wartung ..................................................................................17
Mögliche Fehler .....................................................................18
Analyse möglicher Störungen ...........................................19
Entsorgung .............................................................................. 20
Umweltinformationen .......................................................... 20
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung .........................................20
Nützliche Informationen .....................................................21
Cod. 5717310031, Rev. 00 (11/2007), Seiten: 20
KONFORMITÄT UND PRODUKTPALETTE
Die von Ihnen erworbene Klimaanlage entspricht den folgenden Eu-
ropäischen Richtlinien:
r/JFEFSTQBOOVOHTSJDIUMJOJF&8(
r&MFLUSPNBHOFUJTDIF7FSUSÅHMJDILFJU&8(
SINGLE SPLIT
1
DEUTSCH
Verehrter Kunde,
wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Klimagerät
/ , entschieden haben, bei dem es sich um ein innovatives
und hochwertiges Produkt handelt, das Ihnen absolutes Wohlbe nden gewährleistet
Dieses Handbuch enthält wichtige
Informationen und Hinweise, die Sie für
ie bestmögliche Benutzung Ihrer Klimaanlage beachten sollten
Nochmals vielen Dank.
.
ALLGEMEINES
ALLGEMEINES
Die Optik- und Größeneigenschaften, die technischen Daten und Zubehörteile dieses Geräts können Änderungen unterliegen, die
ohne Vorankündigung vorgenommen werden und deren Grund in der ständigen Forschung des Unternehmens liegt, die abzielt auf die
Perfektionierung des Produkts.
Modello ON-OFF
Modello
ONE On-Off 7K ONE Inverter 9K
ONE On-Off 9K ONE Inverter 12K
ONE On-Off 12K ONE Inverter 18K
ONE On-Off 18K ONE Inverter 24K
ONE On-Off 24K
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
SINGLE SPLIT
DEUTSCH
2
ALLGEMEINES
Dieses Handbuch vor der Installation und Benutzung
des Geräts lesen.
Sicherstellen, dass keine Luft in die Kühlanlage gelangt
oder Kühlmittelverluste beim Verstellen auftreten.
Nach der Installation der Klimaanlage einen Testzy-
klus durchführen und die Betriebsdaten aufzeichnen.
Die in der internen Steuereinheit installierte Siche-
rung hat folgende Nennspezifikationen: 2,5 A, T, 250V.
Der Benutzer muss das gesamte Gerät mit einer
Sicherung versehen, die angemessen ist für den
Höchststrom im Eingang, oder er muss eine andere
Vorrichtung benutzen, die vor Überlasten schützt.
Die auf dem Typenschild angegebene Speisespannung ein-
setzen. Den Schalter oder den Speisestecker vor Schmutz
schützen. Das Speisekabel richtig und fest an die Steckdose
anschließen, wodurch die Gefahr eines Stromschlags oder
eines Brands aufgrund eines unzureichenden Kontakts aus-
zuschalten ist.
Überprüfen, ob die Steckdose für den Stecker geeignet ist.
Anderenfalls ist die Steckdose auszutauschen.
Sicherstellen, dass das Untergestell des Außengeräts
fest installiert ist.
Das Gerät nicht in einem Abstand von weniger als
50 cm von entflammbaren Substanzen (Alkohol usw.)
oder von unter Druck stehenden Behältern (z.B.
Spraydosen) installieren.
Wenn das Gerät in Zonen ohne Luftaustausch benutzt
wird, müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden,
um zu vermeiden, dass eventuell ausgetretenes Kühlgas
im Raum verbleibt und eine Brandgefahr darstellt..
Die für die Verpackung benutzten Materialien können
recycelt werden. Es wird daher empfohlen, sie in die
dafür vorgesehene Behälter des Mülltennsystems zu ver-
bringen.
Am Ende ihrer Lebenszeit ist die Klimaanlage bei den
dafür vorgesehenen Sammelzentren abzugeben.
Benutzen Sie das Klimagerät nur wie in diesem Han-
dbuch angegeben. Diese Anweisungen sind nicht dafür
gedacht, jeden möglichen Zustand und jede Situation
abzudecken, die auftreten kann. Lassen Sie immer den
gesunden Menschenverstand sowie Vorsicht bei der
Installation, beim Betrieb und bei der Aufbewahrung
aller Haushaltsgeräte walten.
Das Gerät muss nach den nationalen Anlagenvor-
schriften installiert werden.
Vor dem Zugriff auf die Klemmen sind alle Speisek-
reise zu unterbrechen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
ALLGEMEINES
Die auf dem Typenschild angegebene Speisespannung ein-
setzen. Den Schalter oder den Speisestecker vor Schmutz
schützen. Das Speisekabel richtig und fest an die Steckdose
anschließen, wodurch die Gefahr eines Stromschlags oder
eines Brands aufgrund eines unzureichenden Kontakts aus-
zuschalten ist.
Wenn das Gerät läuft nicht den Stecker herausziehen, um
das Gerät auszuschalten. Dies könnte einen Brand ausge-
löst von einem Funken usw. verursachen.
Der Benutzer ist verantwortlich dafür, dass die Instal-
lation des Geräts einem Fachtechniker anvertraut
wird, der überprüfen muss, dass die Erdung nach der
geltenden Gesetzgebung vorgenommen wurde, und
für den Einbau eines magnetothermischen Schutz-
schalters.
Ein längerer Verbleib in kalter Luft ist gesundheits-
schädlich.
Sollte Rauch oder Brandgeruch austreten, ist sofort
die Stromzufuhr zu unterbrechen und Kontakt mit
dem Kundendienstzentrum aufzunehmen.
Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte
ausschließlich an die vom Hersteller zugelassenen
Kundendienstzentren. Eine falsche Reparatur könnte
elektrische Schläge usw. verursachen.
Sicherstellen, dass die Stromversorgung unterbro-
chen ist, wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum
nicht benutzt wird sowie vor Reinigungs- oder War-
tungsarbeiten.
Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen benutzt
werden; Kindern oder Personen mit verminderten
psychisch-physisch-sensorischen Fähigkeiten darf die
Benutzung nicht erlaubt werden.
Die Auswahl der geeignetste Temperatur kann Schäden
am Gerät vermeiden.
Die Richtung des Luftflusses muss richtig eingestellt
werden. Die Luftströmungsrichter müssen im Heizbe-
trieb nach unten und im Kühlbetrieb nach oben ausge-
richtet werden.
Dieses Gerät wurde gebaut, um häusliche Umgebun-
gen zu klimatisieren und darf nicht für andere Zwe-
cke wie das Trocknen von Kleidern, die Kühlung von
Lebensmitteln usw. eingesetzt werden.
Die für die Verpackung benutzten Materialien können
recycelt werden. Es wird daher empfohlen, sie in die
dafür vorgesehene Behälter des Mülltennsystems zu ver-
bringen
Am Ende ihrer Lebenszeit ist die Klimaanlage bei den
dafür vorgesehenen Sammelzentren abzugeben.
Benutzen Sie das Klimagerät nur wie in diesem Han-
dbuch angegeben. Diese Anweisungen sind nicht dafür
gedacht, jeden möglichen Zustand und jede Situation
abzudecken, die auftreten kann. Lassen Sie immer den
gesunden Menschenverstand sowie Vorsicht bei der
Installation, beim Betrieb und bei der Aufbewahrung
aller Haushaltsgeräte walten.
Die Reinigungs- oder Wartungsarbeiten sind von
technischem Fachpersonal auszuführen. Auf jeden Fall
ist die Maschine vom Stromversorgungsnetz zu tren-
nen, bevor die Reinigung oder Wartung des Geräts
ausgeführt wird.
IDENTIFIZIERUNG DERTEILE
Hinweis: Die oben stehenden Abbildungen sind nur als ein-
fache Darstellung des Geräts gedacht und könnten nicht
dem Aussehen der wirklich erworbenen Anlage entspre-
chen.
!
+
-

°C
INNENGERÄT
N. Beschreibung
1 Frontplatte
2 Luftfilter
3 Antibakterieller Silber-Ionenfilter (wenn vorgesehen)
4 Elektrostatischer biologischer Geruchsfilter (wenn vorgesehen)
5 Klemmenleistenabdeckung
6 Taste automatischer Neustart
7 ECC-Led-Display
8 Signalempfänger
9 Luftströmungsrichter
10
Intelligente Fernbedienung
AUSSENGERÄT
N. Beschreibung
11
Luftaustrittsgitter
12 Griff
13 Anschlussabdeckung
10
15
6
7-8
9
2-3-4
Das Speisekabel nicht knicken, ziehen oder drücken,
da es beschädigt werden könnte. Eventuelle Fälle von
Stromschlägen oder Brand sind wahrscheinlich zurück-
zuführen auf ein beschädigtes Speisekabel.
Im Falle einer Beschädigung darf das Speisekabel nur von
technischem Fachpersonal ausgetauscht werden.
Keine Verlängerungen oder Mehrfachsteckdosen
benutzen.
Non operare sull’apparecchio quando si è a piedi nudi
o si hanno parti del corpo bagnate.
Nicht den Luftein- und -ausgang des Innen- und des
Außengeräts verstopfen.
Nicht die Geräteeigenschaften in irgendeiner Weise
verändern.
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen und
in Räumen installieren, in denen die Luft Gas, Öl oder
Schwefel enthalten kann.
Nicht auf das Gerät steigen und kleine schweren oder
heißen Gegenstände darauf ablegen.
Türen und Fenster nicht für einen langen Zeitraum geöff-
net lassen, wenn die Klimaanlage läuft.
Den Luftfluss nicht direkt auf Pflanzen oder Tiere
richten.
Kein Wasser auf die Klimaanlage spritzen.
Nicht auf das Außengerät steigen oder Gegenstände
darauf abstellen.
Niemals einen Stock oder ähnliche Gegenstände in das
Gerät stecken. Dies könnte zu Verletzungen führen.
SICHERHEITSREGELN UNDVERBOTE
SINGLE SPLIT
3
DEUTSCH
ALLGEMEINES
ALLGEMEINES
11
12
13
TECHNISCHE DATEN
SINGLE SPLIT
DEUTSCH
4
ALLGEMEINES
MODEL
9K 12K 18K 24K
Allgemeine Daten
Stromversorgung 230~50 (*) V~Hz
Kühlgastyp R410 A (**)
Sicherung 10 15 15 15 A
Mindestkabelquerschnitt 1,5 2,5 2,5 2,5 mm
2
Abmessungen und freizuhaltender Raum
P
L
H
B
E
A
D
C
L 770 830 1020 1020 mm
H 250 285 310 310 mm
P 205 215 250 250 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
F
D
E
L 763 763 848 848 mm
P 258 258 378 378 mm
H 515 515 620 620 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
Nettogewicht Innengerät 8 11 14 14 kg
Nettogewicht Außengerät 40 40 52 52 kg
Anschlussleitungen
Abmessungen Kühlleitungen
Flüssig-
keit
6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 10-3/8”
Ø-inch
Gas 12 - 1/2” 12 - 1/2” 12 - 1/2” 16-5/8”
Ø-inch
Anzugsmoment der Leitungen
Flüssig-
keit
20 20 20 40
Nm
Gas 60 60 60 80
Nm
Kühlmittelmenge pro Leitungsmeter (bei mehr als 5 m) 15 15 22 22 g/m
A
B
C
A
(max)
6688m
B
(max)
25 25 30 30 m
C
(max)
6688m
Kühlmittelbefüllung
(***)
g.
Betriebsgrenzen
Innenbereich Kugel Außenbereich Kugel
Kühlung (Max. ; Min.)
36 ; 16 45 ; -10 °C
Heizung (Max. ; Min.)
30 ; 16 27 ; -15 °C
(*) Für die Stromversorgung Bezug auf das Typenschild nehmen.
(**) In den Ländern, in denen eine Benutzung des Kühlgases nicht vorgeschrieben ist, kann
die Maschine mit Kühlgas R22 geliefert werden.
(***) Für die Kühlmittelbefüllung Bezug auf das Typenschild nehmen.
SINGLE SPLIT
5
DEUTSCH
MODEL ON-OFF
7K 9K 12K 18K 24K
Allgemeine Daten
Stromversorgung 230~50 (*) V~Hz
Kühlgastyp R410 A (**)
Sicherung 10 10 15 15 15 A
Mindestkabelquerschnitt 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 mm
2
Abmessungen und freizuhaltender Raum
P
L
H
B
E
A
D
C
L 770 770 830 1020 1020 mm
H 250 250 285 310 310 mm
P 205 205 215 250 250 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
F
D
E
L 763 763 763 848 950 mm
P 258 258 258 378 420 mm
H 515 515 515 620 840 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
Nettogewicht Innengerät 8 8 11 14 15 kg
Nettogewicht Außengerät 30 30 38 52 72 kg
Anschlussleitungen
Abmessungen Kühlleitungen
Flüssig-
keit
6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 10-3/8”
Ø-inch
Gas 10-3/8” 10-3/8” 12-1/2” 12-1/2” 16-5/8”
Ø-inch
Anzugsmoment der Leitungen
Flüssig-
keit
20 20 20 20 40
Nm
Gas 40 40 60 60 80
Nm
Kühlmittelmenge pro Leitungsmeter (bei mehr als 5 m) 20 20 30 50 50 g/m
A
B
C
A
(max)
5 m
B
(max)
10 m
C
(max)
5 m
Kühlmittelbefüllung
(***)
g.
Betriebsgrenzen
Innenbereich Kugel Außenbereich Kugel
Kühlung (Max. ; Min.)
36 ; 16 45 ; 18 °C
Heizung (Max. ; Min.)
30 ; 16 27; -10 °C
(*) Für die Stromversorgung Bezug auf das Typenschild nehmen.
(**) In den Ländern, in denen eine Benutzung des Kühlgases nicht vorgeschrieben ist, kann
die Maschine mit Kühlgas R22 geliefert werden.
(***) Für die Kühlmittelbefüllung Bezug auf das Typenschild nehmen.
SINGLE SPLIT
DEUTSCH
6
BETRIEB UND ECC-DISPLAY (ELECTRONIC CLIMATE CONTROL)
FERNBEDIENUNG
Led Funktion
DISPLAY (temp) Gibt die Temperatur in °C an
COOL COOL-BETRIEB
DRY DRY-BETRIEB
RUN
Zeigt die Einschaltung der
Maschine an
ON (led) Zeigt das Anliegen von Spannung an
Led Funktion
SMART SMART-BETRIEB
FAN FAN-BETRIEB
HEAT HEAT-BETRIEB
FAN SPEED
Hohe Lüftergeschwindigkeit
Mittlere Lüftergeschwindigkeit
Niedrige Lüftergeschwindigkeit
Die Form und die Position der Schalter und Anzeigen
kann sich abhängig vom Modell ändern, ihre Funktion-
sweise bleibt aber gleich.
Anliegen von Spannung bei geöffnetem Gitter.
In Fall des Verlusts der Fernbedienung ist folgender-
maßen vorzugehen:
- Wenn das Gerät ausgeschaltet ist die AUTO-
MATISCHER NEUSTART-Taste auf dem Gerät
drücken, um die Klimaanlage im SMART-Betrieb
einzuschalten; die Klimaanlage stellt sich je nach
Umweltbedingungen automatisch auf Kühl-,
Entfeuchtungs- oder Heizbetrieb, um eine optimale
Komfortsituation zu garantieren.
-
Um das Gerät auszuschalten ist erneut die AUTOMATI-
SCHER NEUSTART-Taste zu drücken.
BENUTZER
BENUTZER
N. Taste Funktion
MODE Auswahl der Betriebsarten
ON/OFF Einschalten/Ausschalten
TEMP DN
Vermindert die Temperatur oder die
Zeit 1 Geräts
TEMP UP
Erhöht die Temperatur oder die Zeit
1 Geräts
T-ON Stellt die automatische Einschaltung ein
CLOCK Stellt die Uhr ein
T-OFF Stellt die automatische Ausschaltung ein
TURBO
POWER
Startet die TURBO-Funktion
I COMFORT Startet den I COMFORT-Betrieb
FAN Wählt die Ventilatorgeschwindigkeit aus
LIGHT
Beleuchtet/blendet das ECC-Display
des Innengeräts aus
SLEEP Startet die Nachfunktion
SWING
Reguliert die Position der Luft-
strömungsrichter
SMART (*)
Startet die Funktion automatisch
ROOM
TEMPERATURE (**)
Anzeigemodalität der Temperatur
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-

°C
!
F-LOGIC
B-LOGIC
Um die laufende Uhrzeit einzustellen, ist folgendermaßen
vorzugehen:
- Die Taste CLOCK (
) drücken.
- Die Uhrzeit über die Tasten (
) und ( ) auswählen.
Hinweis: Wenn sie für mehr als 2 Sekunden gedrückt werden,
läuft die im Display angezeigte Uhrzeit schnell durch.
- Erneut die Taste CLOCK drücken, um zu bestätigen.
Hinweis: Wird sie nicht innerhalb von 10 Sekunden gedrückt,
kehrt die Uhr in die Ausgangseinstellung zurück.
(*) Nur auf Fernbedienung B Logic
(**) Nur auf Fernbedienung F Logic
Fernbedienung
B Logic
Fernbedienung
F Logic
SINGLE SPLIT
7
DEUTSCH
Einlegen der Batterie
r%FO%FDLFMEFT#BUUFSJFGBDITJO1GFJMSJDIUVOHIFSBVT[JF-
hen.
r%JF OFVFO #BUUFSJFO FJOMFHFO VOE EBCFJ EBSBVG BDIUFO
die Zeichen (+) und (-) der Batterie richtig zuzuordnen.
rDen Deckel wieder positionieren und in Position schieben.
2 Batterien vom R03 AAA (1,5 V) benutzen. Keine
wiederaufladbaren Batterien benutzen.
Die benutzen Batterien gegen neue Batterien vom
selben Typ austauschen, wenn das Display nicht
mehr abgelesen werden kann.
Die Batterien der Fernbedienung müssen auf geei-
gnete Weise gemäß den in den verschiedenen Län-
dern geltenden Gesetzen entsorgt werden.
Ratschläge für das Ablegen und die Benutzung der
Fernbedienung
Die Fernbedienung kann in einer Wandhalterung abgelegt
werden.
Benutzung der Fernbedienung
Um die Klimaanlage einzuschalten ist die Fernbedienung
in Richtung des Signalempfängers zu halten. Die Fernbe-
dienung funktioniert bis zu einem Höchstabstand von 8
Metern vom Innengerät.
Die Fernbedienung in einem Abstand von minde-
stens 1 m vom Fernseher oder anderen Elektro-
geräten ablegen.
Signalempfänger
Fernbedienungshalterung
Das Display der Fernbedienung bleibt auch dann einge-
schaltet, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
DISPLAY der Fernbedienung
Symbole der Anzeigen im Flüssigkristall-Display:


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER

°C
!
Anzeige Kühlung
Anzeige Entfeuchtung
Indicatore ventilazione
Anzeige Heizung
Anzeige SMART
Signalempfangsanzeige
Raumtemperaturanzeige
Anzeige TURBO POWER
Anzeige SLEEP
Anzeige I COMFORT
Anzeige Schwingung Luftströmungsrichter
Anzeige Lüftung in Automatikbetrieb
Anzeige FAN
Anzeige Lüftungsgeschwindigkeit
Anzeige 24-Stunden-Timer
Anzeige TIMER ON aktiv
Anzeige TIMER OFF aktiv
Fernbedienung
B Logic
Fernbedienung
F Logic
SINGLE SPLIT
DEUTSCH
8
Betriebsart
ON/OFF
Einschalten/Ausschalten/Stand-by
Das Symbol
erscheint im Display der
Fernbedienung, wenn das Klimagerät einge-
schaltet ist.
FAN
(Ventilator-
betrieb)
Jedes Mal, wenn die Taste FAN gedrückt
wird, wird die Geschwindigkeit sequentiell
geändert zwischen: AUTO - LOW - MEDIUM
- HIGH.
Wird die Betriebsart AUTOFAN ausgewählt,
wählt die Klimaanlage automatisch die
Lüftungsgeschwindigkeit und die Betriebsart
(KÜHLUNG oder HEIZUNG).
SWING
Einstellung des Luftusses. Wird die
Taste “SWING” gedrückt, beginnen die
Strömungsrichter des Luftusses automatisch
zu schwingen; wird erneut die Taste “SWING”
gedrückt, bleiben die Luftströmungsrichter
stehen. Wenn diese Funktion im HEAT-
Betrieb aktiviert wird, wird das Einschalten
gewollt um einige Sekunden verzögert, um
einen sofortigen Austritt der Warmluft zu
garantieren, um sofort eine angenehme
Temperatur im Auslass zu bieten (Hot-Start-
Funktion).
MODE
(Telecomando
F Logic)
Auswahl der Betriebsart. Jedes Mal, wenn die
Taste MODE (MODALITÄT) gedrückt wird,
wird die Betriebsart sequentiell geändert
zwischen: SMART - COOLING - DRY - FAN
- HEATING.
Hinweis: Bei der Fernbedienung B Logic
ist die Abfolge: COOLING - DRY -FAN -
HEATING
SMART
(Telecomando
B Logic)
Einschalten des Automatikbetriebs
(SMART).
TEMP
DN/UP
Einstellung der Temperatur. Ein Mal drücken,
um die eingestellt Temperatur um 1 °C zu
erhöhen (+C°) oder zu vermindern (-C°).
Verfügbare Bereiche für die Temperaturein-
stellung:
HEIZUNG 16°C ~ 30°C
KÜHLUNG 16°C ~ 30°C
ENTFEUCHTUNG 16°C ~ 30°C
VENTILATOR 16°C ~ 30°C
Die Luftströmungsrichter nicht von Hand für die
vertikale Ausrichtung der Luft drehen, weil dies eine
Betriebsstörung verursachen könnte. Wenn dies ein-
tritt, ist vor allem das Gerät auszuschalten. Dann ist
die Stromversorgung zu unterbrechen und wieder-
herzustellen.
Einstellschieber der Strömungsrichter für die Aus-
richtung des Luftflusses in der Horizontalen.
Einstellung des horizontalen Luftflusses (manuell)
Um den Winkel des Luftflusses zu verändern, sind die Ein-
stellschieber der Luftströmungsrichter für die horizontale
Ausrichtung der austretenden Luft wie gezeigt zu drehen.
Hinweis: Das gezeigte Gerät könnte sich vom von Ihnen
erworbenen Klimagerät unterscheiden.
Dieser Arbeitsgang muss am ausgeschalteten Gerät
ausgeführt werden.
BETRIEBSARTEN
BENUTZER
Hinweis: Beim Einschalten stellt sich das Gerät auf die let-
zte vor dem Ausschalten ausgewählte Betriebsart.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-

°C
!
F-LOGIC
B-LOGIC
Fernbedienung
B Logic
Fernbedienung
F Logic
ON OFF
!
ON OFF
!
SINGLE SPLIT
9
DEUTSCH
TIMER-BETRIEB
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

PM
AM
ON TIMER
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
F-LOGIC
B-LOGIC
HEIZBETRIEB
KÜHLBETRIEB
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
ON
MODE
OFF
+
-
ON
MODE
OFF
+
-
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
Die Heizfunktion erlaubt den Start und die Benutzung der
Klimaanlage als Erzeuger von Warmluft.
Um die Heizfunktion (HEAT) einzuschalten, ist die MODE-
Taste zu drücken, bis das Symbol (
) im Display angezeigt
wird.
Um den Temperaturwert zu verändern, sind die Tasten
(TEMP UP und TEMP DN ) zu benutzen. Bei jedem Drücken
der Tasten erhöht oder vermindert sich der eingestellte
Temperaturwert um 1°C.
Die Maschine ist ausgerüstet mit einer Hot Start-Funktion.
Diese Funktion verzögert den Start des Geräts um einige
Sekunden, um einen sofortigen Austritt von warmer Luft zu
gewährleisten
Die Kühlfunktion erlaubt den Start und die Benutzung der
Klimaanlage als Erzeuger von Kaltluft.
Um die Kühlfunktion (COOL) einzuschalten, ist die MODE-
Taste zu drücken, bis das Symbol (
) im Display angezeigt
wird.
Um den Temperaturwert zu verändern, sind die Tasten
(TEMP UP und TEMP DN ) zu benutzen. Bei jedem Drücken
der Tasten erhöht oder vermindert sich der eingestellte
Temperaturwert um 1°C.
Automatisches Einschalten
Um das automatische Einschalten der Klimaanlage einzus-
tellen, ist wie nachfolgend aufgeführt vorzugehen:
- Bei ausgeschalteter Maschine die Taste TIMER ON (
)
drücken.
- Die Uhrzeit für das automatische Einschalten über die
Tasten
und einstellen.
- Innerhalb von 5 Sekunden die Taste TIMER ON drücken,
um zu bestätigen. Anderenfalls geht die Funktion aus der
Einstellung der Uhrzeit heraus.
Hinweis: Um die Funktion zu löschen, erneut die Taste
TIMER ON drücken.
Automatisches Ausschalten
Um die Uhrzeit für das automatische Ausschalten einzustel-
len, ist wie nachfolgend aufgeführt vorzugehen:
- Die Taste TIMER OFF (
) drücken.
- Die Uhrzeit für das automatische Ausschalten über die
Tasten
und einstellen.
- Innerhalb von 5 Sekunden die Taste TIMER OFF drück-
en, um zu bestätigen. Anderenfalls geht die Funktion aus
der Einstellung der Uhrzeit heraus.
Hinweis: Um die Funktion zu löschen, erneut die Taste
TIMER OFF drücken.
BENUTZER
BENUTZER
BENUTZER
Vor der Einstellung des Timers ist sicherzustellen, dass
die Uhrzeit in der Fernbedienung richtig eingestellt ist.
Anderenfalls ist Bezug zu nehmen auf die Anweisungen
auf S. 6.
Hinweis: Darüber hinaus ist es möglich die Einschalt-
und Ausschaltuhrzeit des Geräts so einzustellen,
dass eine bestimmte Dauer seines Betriebs festge-
legt wird.
Hinweis: Beim Start geht das Geräts in die letzte vor dem
Ausschalten ausgewählte Betriebsart.
Fernbedienung B Logic
Fernbedienung F Logic
SINGLE SPLIT
DEUTSCH
10
MODE
+
-

AM
OFF
TIMER
ON
MODE
OFF
+
-
DRY-BETRIEB
FAN-BETRIEB
Entfeuchtungsbetrieb
Die MODE-Taste drücken, bis das Symbol DRY (
)
angezeigt wird.
Das Gerät schaltet sich nach der Raumtemperatur und der
eingestellten Temperatur ein:
r8FOOEJF 3BVNUFNQFSBUVS VN  $ OJFESJHFS BMT EJF
eingestellte Temperatur ist, stoppen der Kompressor und
das Außengerät, während der Ventilator des Innengeräts
auf Mindestgeschwindigkeit funktioniert.
r8FOOEJF 3BVNUFNQFSBUVS VN  $ IÕIFS BMTEJF
eingestellte Temperatur ist, geht das Gerät automatisch in
die Entfeuchtungsfunktion und schaltet den Ventilator auf
Mindestgeschwindigkeit ein.
BENUTZER
BENUTZER
SMART-BETRIEB
BENUTZER
Temperatura ambiente Modalità
circa 22°C HEIZUNG
22 ~ 24°C DEUMIDIFICAZIONE
Über 26°C KÜHLUNG
Automatikbetrieb
Telecomando B Logic (Fig. 1):
Für die Aktivierung der Betriebsart SMART (Automatik) die
Taste SMART (
) auf der Fernbedienung bis zur Anzeige
des Symbols
im Display drücken.
Telecomando F Logic (Fig. 2):
Für die Aktivierung der Betriebsart SMART (Automatik)
die Taste MODE auf der Fernbedienung bis zur Anzeige des
Symbols im Display drücken.
In der Modalität SMART werden die Lüftergeschwindigkeit,
die Betriebsart und die Temperatur automatisch eingestellt,
um je nach Raumtemperatur ein angenehmes Klima zu
schaffen.
Hinweis: Nach dem Ausschalten der SMART-Funktion
startet die Klimaanlage wieder mit den Einstellungen der
zuvor ausgewählten Betriebsarten.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
+
-

°C
ON
MODE
OFF
+
-
ON OFF
!
Ventilatorbetrieb
Die Taste MODE drücken, bis das Symbol FAN (
) an-
gezeigt wird.
Jedes Mal, wenn die Taste FAN
gedrückt wird, ändert sich
die Geschwindigkeit nacheinander von: AUTO - LOW - ME-
DIUM - HIGH. Die Fernbedienung speichert außerdem die
in der vorhergehenden Betriebsart eingestellte Geschwin-
digkeit.
In der Betriebsart SMART
wählt das Klimagerät au-
tomatisch die Ventilatorgeschwindigkeit und die Betriebsart
(KÜHLEN oder HEIZEN).
Hinweis:
Nach der Einstellung der Lüftungsgeschwindigkeit beginnen die
Leds
vom unteren bis zum oberen auf einer Geschwin-
digkeit zu blinken, die sich je nach eingestellter Lüftungsge-
schwindigkeit ändert. Für ein Beispiel ist Bezug zu nehmen auf
die nebenstehend aufgeführte Tabelle
Display Innengerät
Blinken Eingestellte Geschwindigkeit
Langsam Minimale Lüftungsgeschwindigkeit
Mittel Mittlere Lüftungsgeschwindigkeit
Schnell Maximale Lüftungsgeschwindigkeit
Fig. 1
Fig. 2
ON
MODE
OFF
+
-
SINGLE SPLIT
11
DEUTSCH
I COMFORT-FUNKTION
FUNKTION ROOMTEMPERATURE
Wird die Taste I COMFORT ( ) gedrückt, erscheint im
Display das Symbol
.
Diese Funktion erlaubt den Erhalt des gewünschten
Klimas genau an dem Punkt, an dem sich die Fern-
bedienung befindet.
Die Erfassung der Temperatur erfolgt, indem die interne
Temperatursonde des Klimageräts umgangen und Bezug
genommen wird auf die von der Sonde in der Fernbedi-
enung erfasste Temperatur.
Die Fernbedienung muss immer auf das Gerät ausger-
ichtet sein.
Nach einem Fehlen des Signals von der Fernbedi-
enung für 11 Minuten nimmt das Gerät erneut Bezug
auf die eigene interne Sonde.
Wird die Taste ROOM TEMPERATURE
(vorhanden nur
auf der Fernbedienung F Logic) gedrückt, stehen verschie-
dene Modalitäten für die Erfassung der Temperatur in dem
Raum zur Verfügung, in dem sich das Gerät befindet.
In der Tabelle sind einige Anzeigebeispiele aufgeführt:
BENUTZER
BENUTZER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
SLEEP-BETRIEB
Nachtbetrieb
Um den Nachtbetrieb in den Funktionen COOL, DRY
und HEAT einzuschalten, die Taste SLEEP drücken. Im
Display erscheint die Ikone
. Um die Nachtfunktion
auszuschalten, ist erneut die Taste SLEEP zu drücken.
Während des Funktionierens im Nachtbetrieb erhöht sich
die eingestellte Temperatur um 1 °C in der ersten Betrieb-
sstunde und um 1 weiteres °C in der folgenden Stunde und
hält die 2°C mehr in den nachfolgenden Stunden.
Wird der Nachbetrieb im Heizbetrieb ausgewählt , vermin-
dert sich die eingestellte Temperatur um 1 °C in der ersten
Betriebsstunde und um 1 weiteres °C in der folgenden
Stunde und hält die 2°C weniger in den folgenden Stunden,
wobei der Ventilator auf Mindestgeschwindigkeit läuft.
BENUTZER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON OFF
!
ON OFF
!
Funktion I-COMFORT nicht aktiv
Display der Fernbedienung Display Unità Interna
Eingestellte Temperatur Eingestellte Temperatur
Vom Fühler des
Innengeräts erfasste Temp.
Eingestellte Temperatur
Funktion nicht verfügbar
Funktion I-COMFORT aktiv
Vom Fühler des
Innengeräts erfasste Temp.
Eingestellte Temperatur
HINWEIS: Die Funktion SLEEP ist während des Funktionie-
rens in der Modalität SMART und FAN nicht verfügbar
TURBO POWER-FUNKTION
Um die TURBO POWER-Funktion einzuschalten ist die
Taste
, zu drücken. Im Display erscheint das Symbol .
Im COOL- oder HEAT-Betrieb arbeitet die Klimaanlage
automatisch auf maximal Kraft.
Um diese Funktion auszuschalten einfach einen Wechsel
der Lüftungsgeschwindigkeit vornehmen oder erneut die
Taste
drücken.
BENUTZER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON OFF
!
SINGLE SPLIT
DEUTSCH
12
LIGHT-FUNKTION
Wird die Taste LIGHT ( ) gedrückt, schalten sich die Leds
des Displays des Innengeräts aus, lassen aber den Betrieb
der Klimaanlage unverändert.
Dank dieser Funktion stören die Lichter des Displays
nachts nicht.
BENUTZER
ON OFF
!
ANDERE FUNKTIONEN
Funktion LOCK (wenn vorgesehen)
Werden gleichzeitig die Tasten
und gedrückt, aktivi-
ert sich die Funktion LOCK (Tastaturblockierung).
Über diesen Befehl werden die eingestellten Funktionen
blockiert und die Fernbedienung nimmt keine Anweisungen
außer der Entsperrung an.
Für die Entsperrung dieser Funktion erneut die Tasten
und gleichzeitig drücken .
Wechsel der Maßeinheit von °C auf °F (wenn
vorgesehen)
Für den Wechsel der Maßeinheit von °C auf °F und
umgekehrt bei ausgeschalteter Maschine die Tasten MODE
und
gleichzeitig drücken.
ON
MODE
OFF
+
-
ON
MODE
OFF
+
-
BENUTZER
SINGLE SPLIT
13
DEUTSCH
INSTALLATION DES INNENGERÄTS
Bevor mit der Installation begonnen wird, ist der Ort für
die Aufstellung des Innen- und des Außengeräts festzulegen,
wobei der um die Geräte freizuhaltende Raum zu berück-
sichtigen ist (sie Tabelle technische Daten).
Das Innengerät im zu klimatisierenden Raum installie-
ren, wobei Installationen in Fluren oder gemeinsamen
Vorräumen zu vermeiden sind.
Die Inneneinheit in einer Mindesthöhe von 2,5
m vom Boden installieren.
Für die Installation ist wie folgt vorzugehen:
Installation der Befestigungsplatte
- Löcher von 32 mm Tiefe in die Mauer für die Befesti-
gung der Platte bohren;
- Die Kunststoffdübel in die Bohrungen stecken;
- Die Befestigungsplatte mit den mitgelieferten selbstsch-
neidenden Schrauben anbringen;
- Kontrollieren, die Befestigungsplatte richtig abgebracht
ist.
- Die waagerechte Ausrichtung kontrollieren.
Ein Loch für die Leitung bohren.
- Die Position für die Bohrung des Lochs für die Leitung
(wenn notwendig) abhängig von der Anbringung der
Befestigungsplatte entscheiden;
- Einen flexiblen Stutzen in der Bohrung installieren, um
die Mauer zu schützen und sauber zu halten.
Die Bohrung muss nach unten geneigt und nach
außen gerichtet sein.
Installation der Kühl-, Elektrik- und Kondenswasse-
rabflussleitungen
- Die Leitung (für Flüssigkeiten und Gas) von außen
durch die Bohrung in der Wand positionieren oder von
innen montieren, nachdem die Verlegung der Leitungen
und der Anschluss der Kabel an das Innengerät erfolgt
ist, um das Außengerät anschließen zu können. Abhängig
von der Leitungsrichtung entscheiden, ob der vorge-
stanzte Teil entfernt wird.
Wasseranschlüsse
Vor der Installation der Klimaanlage ist die Richtung
des Ausgangs der Leitungen auszuwählen; sie können
entlang einer der 4 in der Abbildung angegebenen
Richtungen verlegt werden:
Ø 50 mm
A
2
1
3
4
Vorgestanzes Teil
Schutzrohr
AUSSEN
INNEN
2~5 cm
Hinweis: Ihre Befestigungsplatte kann eine andere Form
als die hier abgebildete haben, die Installationsmethode ist
aber ähnlich.
INSTALLATEUR
HANDHABUNG
Das Außengerät muss stets in vertikaler Position
gehalten werden.
Die Handhabung hat durch technisches Fachpersonal
zu erfolgen, das angemessen und mit für das Geräte-
gewicht geeignete Ausrüstungen ausgestattet ist.
Die auf dem Gerät angebrachten Klebestreifen vor-
sichtig entfernen.
Nach der Entfernung der Verpackung ist sicherzustel-
len, dass der Inhalt unversehrt und sicher ist.
INSTALLATEUR
SINGLE SPLIT
DEUTSCH
14
Thermoisolierung
Beschichtet mit Vinylband
Isolierung der Leitungen
Den Abflussschlauch (nicht mitgeliefert) unter den
Leitungen positionieren, wobei darauf zu achten ist,
dass sich kein Siphon bildet.
Um die Anschlüsse zu isolieren, ist Polyethylen-
schaum mit einer Stärke von mehr als 6 mm zu ver-
wenden.
Der Abflussschlauch muss nach unten gerichtet sein,
um den Abfluss zu gewährleisten.
Den Abflussschlauch nicht knickten, überstehen las-
sen oder aufwickeln und sein Ende nicht in Wasser
tauchen. Wenn an den Abflussschlauch ein Verlänge-
rungsschlauch angeschlossen wird, ist sicherzustellen,
dass dieser ausgerüstet ist mit einer Thermoisolie-
rung, wenn er in das Innengerät geführt wird.
Wenn die Leitung nach rechts geleitet wird, müssen
die Leitung, das Speisekabel und der Abflussschlauch
ausgerüstet sein mit einer Thermoisolierung und
mit einer Rohrbefestigung, die auf der Rückseite des
Geräts angebracht werden.
1. Inserire l’attacco del tubo nell’alloggiamento.
2. Drücken, um die Rohrbefestigung an der Basis
anzubringen.
Anschluss der Leitungen
Die Rohre des Innengeräts mit zwei Schlüsseln anschließen.
Besonders auf das vorgesehene Anzugmoment wie
unten angegeben achten, um die Rohre, Verbindungen
und Senkschraubenmuttern nicht zu verformen..
Die Anschlüsse mit der Methode “Schlüssel gegen
Schlüssel” anziehen (siehe Tabelle technische Daten)
An diesem
Punkt einhaken
Nach dem Anschluss der Leitung den Abflussschlauch
installieren. Nun die Speisekabel installieren.
Nach dem Anschluss die Leitung, die Kabel und den Abfluss-
schlauch mit Material für die Wärmeisolierung verkleiden.
Die Verbindungsstücke der Leitungen mit Isoliermate-
rial verkleiden und mit Vinylband befestigen.
Die Durchgangsbohrungen in der Mauer mit elasti-
schem, besser noch schalldämpfendem Material abde-
cken.
Nach der Installation ist der ordnungsgemäße Abfluss
des Kondenswassers zu überprüfen.
SINGLE SPLIT
15
DEUTSCH
ANSCHLUSSPLAN DC INVERTER
Elektrische Anschlüsse
Für die elektrischen Anschlüsse muss auf die Klemmenlei-
sten der Geräte zugegriffen werden.
Bezug nehmen auf die nebenstehenden Abbildungen.
Für die richtige Bemessung der Leiter, für den elektri-
schen Anschluss und die Verbindung der Geräte ist
Bezug zu nehmen auf die Tabelle der technischen
Daten.
Für die elektrischen Anschlüsse ist Bezug zu nehmen
auf den Schaltplan in der Zugriffsklappe und auf die in
diesem Handbuch aufgeführten Informationen.
Das Anschlusskabel zwischen dem Außen- und dem
Innengerät muss geeignet sein für eine Benutzung im
Außenbereich.
Der Zugriff auf den Stecker muss auch nach der
Installation des Geräts gewährleistet sein, um im
Notfall aus der Steckdose gezogen werden zu können.
Vorgeschrieben ist der Einsatz eines allpoligen man-
gnetothermischen Leitungstrennschalters, der den
Normen CEI-EN entspricht (Kontaktöffnung von
mindestens 3,5 mm), der in der Nähe des Geräts zu
installieren ist.
Eine ordnungsgemäße Erdung vornehmen.
Das Speisekabel muss im Falle von Beschädigungen
vom zugelassenen Kundendienstzentrum ausgetau-
scht werden.
Die Benutzung von Gas- und Wasserleitung für die
Erdung des Geräts ist verboten.
Nach Abschluss der Anschlüsse die Kabel mit Kabel-
verschraubungen befestigen und die Deckel der
Klemmenleisten wieder aufsetzen.
Der Hersteller übernimmt keiner Verantwortung,
wenn diese Anweisungen und die Unfallverhütung-
smaßnahmen nicht beachtet werden.
giallo-
verde
Blu
Nero
Marrone
N L N(1) 2 3
N(1) 2 3
N
L
N(1) 2 3
N(1) 2 3
Stromversorgung
Stromversorgung
INNENGERÄT INNENGERÄT
Modelle 9K - 12K Modelle 18K - 24K
AUSSENGERÄT
AUSSENGERÄT
SINGLE SPLIT
DEUTSCH
16
ANSCHLUSSPLAN
ON-OFF
Sicherstellen, dass die Anschlüsse zwischen dem
Innen- und Außengerät unter Einhaltung der Num-
merierung der entsprechenden Klemmenleisten
ausgeführt werden.
We suggest the installation of RCD device with
nominal differential current that doesn’t exceed the
30 mA.
N L N(1) 2 45
N(1) 2 45
N L N(1) 2 3
N(1) 2 3
4
4
5
5
Stromversorgung
Stromversorgung
Modelle 7K-9K-12K-18K
INNENGERÄT
Modelle 24K
INNENGERÄT
AUSSENGERÄT AUSSENGERÄT
INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS
Positionierung
Das Gerät fest mit Bolzen auf einem ebenen und
resistenten Boden befestigen. Soll das Gerät an der
Mauer oder auf dem Dach installiert werden, ist
sicherzustellen, dass die Halterung fest befestigt wird,
um zu vermeiden, dass sie sich aufgrund von starken
Vibrationen oder Wind bewegt.
Das Außengerät nicht in Gruben und/oder
Luftschächten installieren
Installation der Leitungen
Utilizzare tubazioni di collegamento ed attrezzature
idonee al refrigerante presente nella macchina (vedi
targhetta caratteristica).
Die Kühlleitungen dürfen die in der Tabelle der tech-
nischen Daten aufgeführten Höchstlängen nicht über-
schreiten.
Für eine Thermoisolierung aller Kühlleitungen und
der Verbindungen sorgen.
Die Verbindungen mit der Methode “Schlüssel gegen
Schlüssel” anziehen.
Den Abflussanschluss und den Abflussschlauch
installieren (nur für das Modell mit Wärmepumpe)
Das Kondenswasser fließt aus dem Außengerät ab, wenn das
Gerät im Heizbetrieb arbeitet. Um die Nachbarn nicht zu stö-
ren und dem Umweltschutz zuliebe ist ein Abflussanschluss
und ein Abflussschlauch zu installieren, um das Kondenswasser
abzuleiten. Es ist ausreichend, den Abflussanschluss und die
Unterlegscheibe aus Gummi auf dem Gehäuse des Außengeräts
zu installieren, dann den Abflussschlauch wie in der Abbildung
gezeigt damit verbinden.
Das Außengerät nicht an Orten installieren, an denen
die direkte Sonneneinstrahlung auf das Gerät trifft.
Auf den einzuhaltenden Mindestplatz achten.
INSTALLATEUR
SINGLE SPLIT
17
DEUTSCH
Direzione del fluido refrigerante
Valvola a 2 vie
(6) Aprire di 1/4 di giro
Cappuccio della valvola
(1) Girare
(8) Fissare
(2) Girare
Valvola a 3 vie
(8) Fissare
(1) Girare
(7) Girare per
aprire completamente
(7) Girare per aprire
completamente
(8) Fissare
Entrata
utile
Connettere all’
unità interna
UNITA’ INTERNA
Cappuccio
della valvola
Die Luft, die im Kühlzyklus verbliebene Feuchtigkeit enthält,
kann Defekte des Kompressors verursachen. Nach dem
Anschluss des Innen- und Außengeräts müssen Luft und
Feuchtigkeit aus dem Kühlkreislauf abgelassen werden,
wozu eine Vakuumpumpe eingesetzt wird.
(1) Die Kappen der 2- und 3-Wege-Ventile lösen und abne-
hmen.
(2) Die Kappe des Serviceventils lösen und abnehmen.
(3) Den Schlauch der Vakuumpumpe an das Serviceventil
anschließen.
(4) Die Vakuumpumpe für 10-15 Minuten einschalten,
bis sie einen absoluten Unterdruck von 10 mm Hg
erreicht.
(5) Mit noch laufender Vakuumpumpe den Niederdruckdre-
hknopf auf dem Stutzen der Vakuumpumpe schließen.
Dann die Vakuumpumpe ausschalten.
(6) Das 2-Wege-Ventil um ¼ Drehung öffnen, dann nach
10 Sekunden schließen. Die Dichtheit aller Verbin-
dungen durch den Einsatz von Flüssigseife oder eines
elektronischen Lecksuchgeräts prüfen.
(7) Den Körper der 2- und 3-Wege-Ventile drehen. Den
Schlauch der Vakuumpumpe abnehmen.
(8) Alle Ventilkappen wieder aufsetzen und anziehen.
Vakuumpumpe
ENTLÜFTUNG
INSTALLATEUR
2
1
WARTUNG
Die regelmäßige Wartung ist von grundlegender
Wichtigkeit, um Ihre Klimaanlage funktionstüchtig zu
erhalten.
Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten ist die
Stromversorgung zu unterbrechen, indem der
Hauptschalter der Anlage auf “ausgeschaltet” gestellt
wird.
INSTALLATEUR
INNENGERÄT
Herausnehmen und Reinigung des Filters
r %JF 'SPOUQMBUUF ÕGGOFO XPCFJ EFS 1GFJMSJDIUVOH  [V
folgen ist.
r .JUFJOFS)BOEEJF'SPOUQMBUUFBOHFIPCFOIBMUFOVOEEFO
Luftlter mit der anderen Hand herausziehen.
r %FO'JMUFSNJU8BTTFS SFJOJHFO8FOOEFS 'JMUFS NJU ¸M
verschmutzt sein sollte, kann er mit warmem Wasser
(nicht mehr als 45°C) gewaschen werden. Dann an einem
kühlen und trockenen Ort trocknen lassen.
INNENGERÄT
Richtung des Kühlmittelflusses
3-Wege-Ventil
2-Wege-Ventil
Serviceeingang
(2) Drehen
(8) Befestigen
(1) Drehen
(8) Befestigen
(1) Drehen
(8) Befestigen
(7) Drehen, um
vollständig zu öffnen
(7) Drehen, um
vollständig zu öffnen
Ventilkappe
Ventilkappe
(6) Um 1/4 Drehung öffnen
An das Innengerät
anschließen
Installation des Filters
r .JU FJOFS )BOE EJF 'SPOUQMBUUF BOHFIPCFO IBMUFO VOE EFO
Luft lter mit der anderen Hand wieder einsetzen (siehe Abb.)
r %FO-VGUàMUFSFJOTFU[FO
r %BOOTDIMJFFO
Der antibakterielle Silber-Ionen lter und der elek-
trostatische biologische Geruchs lter (wenn
vorgesehen), dürfen nicht gewaschen oder regeneri-
ert werden, sondern müssen alle 6 Monate gegen
neue Filter ausgetauscht werden.
AUSSENGERÄT
Utilizzare strumentazione adatta al refrigerante pre-
sente nella macchina.
Non utilizzare un refrigerante diverso da quello
riportato sulla targhetta caratteristica.
Für die Reinigung des Geräts kein Mineralöl benutzen
SINGLE SPLIT
DEUTSCH
18
Hinweis: Die oben aufgeführten Abbildungen könnten
nicht mit dem Aussehen des wirklich erworbenen Geräts
entsprechen.
MÖGLICHE FEHLER
INSTALLATEUR
Fehlercode für Modelle
Code Fehler
&
Hochdruckschutz
&
Abtauschutz
&
Niederdruckschutz
&
Ablassschutz Gas im Kompressor
&
Stromüberlastschutz
&
Kommunikationsstörung
&
MODE-Kon ikt
&
Hochtemperaturenschutz
&
Kaltluftschutz
'
Sensor Umgebung Innengerät getrennt
'
Sensor Leitung Innengerät getrennt
'
Sensor Umgebung Außengerät getrennt
'
Sensor Leitung Außengerät getrennt
'
Sensore di mandata unità esterna in corto
circuito o disconnesso
)
Anomalie Motor Innengerät
$
Stromverlust
$
Anschlussfehler
$
Fehlende Erdung
$
Einstellfehler Jumper
'
Anomalie Ölkreislauf in Kühlung
'
Stromüberlast durch Frequenzabsenkung
'
Auslassüberlast durch Frequenzabsenkung
'
Kühlmittelverlust
)
Abtauung
)
Statischer Filter
)
Überlastschutz Kompressor
)
Anomalie des Systems
)
Schutz Modul IPM
Code Fehler
)$
Schutz PFC
)
Synchronisationsfehler
)
Alarm Wasserstand
)
Fehler elektrischer Widerstand
)
Überhitzung (im Heizbetrieb) durch Frequenzabsenkung
'"
Überhitzung Leitung durch Frequenzabsenkung
')
Frostschutzalarm durch Frequenzabsenkung
Fehlercode für Modelle ON-OFF 7-9-12K
Code Fehler
)
Abtauung
)
Anomalie Motor Innengerät
$
Einstellfehler Jumper
Fehlercode für Modelle ON-OFF 18-24K
Code Fehler
&
Stromüberlastschutz
$
Einstellfehler Jumper
'
Sensor Umgebung Innengerät getrennt
'
Sensor Leitung Innengerät getrennt
)
Anomalie Motor Innengerät
)
Abtauung
SINGLE SPLIT
19
DEUTSCH
ANALYSE DER MÖGLICHEN STÖRUNGEN
Betriebsstörung Mögliche Ursachen
r%BT(FSÅUGVOLUJPOJFSUOJDIU
Fehlende Stromversorgung / Stecker ausgesteckt.
Ventilatormotor Innen-/Außengerät beschädigt.
Magnetothermischer Schalter Kompressor defekt .
Die Schutzvorrichtung oder die Sicherungen sind kaputt.
Die Anschlüsse sind locker oder der Stecker ist herausgezogen.
Manchmal hört er auf zu funktionieren, um das Gerät zu schützen.
Die Spannung ist höher als 244V oder niedriger als 206V.
Die Funktion TIMER-ON ist eingeschaltet
Elektronische Steuerkarte beschädigt
r4FMUTBNFS(FSVDI Der Luftlter ist verschmutzt
r(FSÅVTDIXJFMBVGFOEFT8BTTFS Flüssigkeitsrückuss in den Kühlkreislauf
r 4QSÛIXBTTFSTQSJU[FSLPNNFOBVTEFN-VG-
taustritt.
Dies tritt auf, wenn die Raumluft zu schnell kalt wird, zum Beispiel in der Betriebsart
“KÜHLUNG” oder “ENTFEUCHTUNG”.
r &TJTUFJOTFMUTBNFT(FSÅVTDI[VIÕSFO
Dieses Geräusch wird erzeugt durch die Ausdehnung oder das Zusammenziehen der
Frontplatte aufgrund der Wärmeunterschiede und ist kein Hinweis auf ein Problem.
r &TLPNNUOJDIUHFOVHLBMUFPEFSXBSNF
Luft heraus.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Ein- und Ausgänge der Klimaanlage sind verstellt
Luftlter verschmutzt.
Die Ventilatorgeschwindigkeit ist auf Minimum eingestellt.
Es gibt andere Wärmequellen im Zimmer.
Kühlmittelmangel
r %BT(FSÅUSFBHJFSUOJDIUBVGEJF#FGFIMF
Die Fernbedienung ist nicht nah genug am Innengerät.
Die Batterien der Fernbedienung sind leer.
Es gibt Hindernisse zwischen Fernbedienung und Signalempfänger auf dem Innengerät.
r%BT%JTQMBZEFS#FEJFOUBGFMJTUBVTHFTDIBMUFU
LIGHT-Funktion eingeschaltet.
Fehlen Stromversorgung.
Bedientafel defekt.
Elektronische Steuerkarte defekt.
r %JF,MJNBBOMBHFTPGPSUBVTTDIBMUFOVOEEJF
Stromversorgung unterbrechen, wenn:
Seltsame Geräusche beim Betrieb.
Sicherungen oder Schalter kaputt.
Wasserspritzer oder Gegenstände im Gerät.
Kabel oder Stecker überhitzt.
Aus dem Gerät kommende sehr starke Gerüche.
INSTALLATEUR
SINGLE SPLIT
DEUTSCH
20
ENTSORGUNG
HINWEISE FÜR DIE RICHTIGE ENTSORGUNG
DES PRODUKTS GEMÄSS DER EUROPÄISCHEN
RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzungsdauer darf das Produkt nicht zu-
sammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es kann bei
den dafür vorgesehenen und von den Kommunalverwaltun-
gen eingerichteten Sammelzentren oder bei den Händlern
abgegeben werden, die diesen Service anbieten.
Die separate Entsorgung eines Haushaltsgeräts erlaubt die
Vermeidung möglicher negativer Konsequenzen für die Um-
welt und für die Gesundheit herrührend aus einer unan-
gemessenen Entsorgung und erlaubt das Recycling der
Materialien, aus denen es besteht, um so eine wichtige Ener-
gie- und Ressourceneinsparung zu erreichen.
Um die Verpflichtung zur separaten Entsorgung von Hau-
shaltsgeräten hervorzuheben, wurde auf dem Produkt das
Zeichen einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
angebracht.
Dieses Gerät enthält fluorierte Gase mit Treibhauseffekt, die
unter das Kyoto-Protokoll fallen. Die Wartungs- und Entsor-
gungsarbeiten dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt wer-
den.
Kühlgas R410A, GWP= 1975.
Pursuant to Regulation (EC) 842/2006 on certain fluorina-
ted greenhouse gases, in case of extra refrigerant charge, it
is compulsory to:
- Fill in the label accompanying the unit inserting the facto-
ry quantity of refrigerant charge (see the technical label),
the extra refrigerant charge and the totalk charge.
- apply the label next to the technical label applied on the
outdoor unit;
Einen Permanent-Stift benutzen.
UMWELTINFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE KÜHLMITTELBEFÜLLUNG
INSTALLATEUR
INSTALLATEUR
INSTALLATEUR
=
=
1 2+ =
2
1 Kg
Kg
Kg
R
1
2
1 Werksbefüllung
2 Zusatzbefüllung
1+2 Totalfüllung
SINGLE SPLIT
21
DEUTSCH
NÜTZLICHE INFORMATIONEN
Für Informationen zum technischen Kundendienst und zur Beschaffung der Ersatzteile können Sie sich wen-
den an:
UFFICIO ASSISTENZATECNICA
GRUPPO DE'LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALIA)
Die Optik- und Größeneigenschaften, die technischen Daten und Zubehörteile dieses Geräts können Änderungen unterliegen, die
ohne Vorankündigung vorgenommen werden und deren Grund in der ständigen Forschung des Unternehmens liegt, die abzielt auf die
Perfektionierung des Produkts.
INDICE
GENERAL .............................................................. Pág.
Conformidad y gama .............................................................1
Normas de seguridad y advertencias para
el instalador .............................................................................2
Normas de seguridad y advertencias para el usuario ....2
Reglas de seguridad y prohibiciones ..................................3
Identi cación de las piezas ...................................................3
Datos técnicos ........................................................................4
USUARIO ............................................................... Pág.
Funcionamiento y display ECC
(Electronic Climate Control) ..............................................6
Mando a distancia...................................................................6
Modalidades operativas ........................................................8
Modalidad de REFRIGERACIÓN .......................................9
Modalidad de CALEFACCIÓN ..........................................9
Modalidad TIMER ...................................................................9
Modalidad FAN ......................................................................10
Modalidad DRY ......................................................................10
Modalità SMART....................................................................10
Modalidad SLEEP ...................................................................11
Función I COMFORT ...........................................................11
Función ROOM TEMPERATURE .......................................11
Función TURBO POWER ...................................................11
Función LIGHT ......................................................................12
Otras funciones .....................................................................12
INSTALADOR ....................................................... Pág.
Manipulación ..........................................................................13
Instalación de la unidad interior ........................................13
Instalación de la unidad exterior .......................................16
Vaciado del aire .....................................................................17
Mantenimiento .......................................................................17
Posibles errores .....................................................................18
Análisis de posibles anomalías ..........................................19
Eliminación ..............................................................................20
Información ambiental .........................................................20
Carga adicional de refrigerante .........................................20
Información útil .....................................................................21
Cód. 5717310031, Rev. 00 (11/2007), Páginas: 20
CONFORMIDAD Y GAMA
El climatizador que Ud. ha adquirido respeta las Normas Europeas:
r#BKBUFOTJÓO$&&
r$PNQBUJCJMJEBEFMFDUSPNBHOÊUJDB$&&
SINGLE SPLIT
1
ESPAÑOL
Estimado Cliente:
Gracias por haber elegido un climatizador
o , un producto innovador
y de alta calidad que le asegurará un bienestar completo.
Este manual de instrucciones contiene indicaciones y sugerencias importantes.
Le recomendamos que las cumpla para poder utilizar
su climatizador en forma adecuada.
Muchas gracias,
.
GENERAL
GENERAL
En su búsqueda constante de perfeccionamiento, la Empresa podrá modi car sin previo aviso las características estéticas, el tamaño, los
datos técnicos y los accesorios de este equipo.
Modelo ON-OFF
Modelo
ONE On-Off 7K ONE Inverter 9K
ONE On-Off 9K ONE Inverter 12K
ONE On-Off 12K ONE Inverter 18K
ONE On-Off 18K ONE Inverter 24K
ONE On-Off 24K
NORMAS DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
SINGLE SPLIT
ESPAÑOL
2
GENERAL
Lea el presente manual antes de instalar y utilizar el
equipo.
Verifique que no entre aire en el equipo refrigerante
y que, al trasladar el climatizador, no haya pérdidas de
refrigerante.
Una vez instalado el climatizador, efectúe un ciclo de
prueba y registre los datos de funcionamiento.
Las especificaciones nominales del tipo de fusible
instalado en la unidad interior de comando son 2,5 A,
T, 250V.
El usuario deberá dotar a la unidad de un fusible ade-
cuado según la corriente máxima de entrada, o bien
utilizar otro dispositivo de protección contra sobre-
cargas.
Utilice la tensión de alimentación indicada en la placa de
características técnicas. Mantenga limpios el interruptor
o el enchufe. Conecte el cable de alimentación al toma-
corriente en forma adecuada y con firmeza para evitar
electrocuciones o incendios causados por un contacto
incorrecto.
Compruebe si el tomacorriente es adecuado para el
enchufe; de lo contrario, cambie el tomacorriente.
Compruebe si la base de la unidad exterior está
instalada firmemente.
No instale el aparato a una distancia inferior a los 50
DNSFTQFDUPEFTVTUBODJBTJOGMBNBCMFT QPSFKFNQMP
BMDPIPMPEFDPOUFOFEPSFTBQSFTJÓOQPSFKFNQMP
aerosoles).
Si el equipo se utiliza en zonas sin renovación de aire,
se deberán tomar las precauciones necesarias para
evitar que las posibles pérdidas de gas refrigerante se
acumulen en el ambiente con el consiguiente peligro de
incendio.
-PTNBUFSJBMFT VUJMJ[BEPT QBSB FM FNCBMBKF TPO SFDJDMB-
bles; en consecuencia, recomendamos colocarlos en los
correspondientes contenedores de recogida selectiva.
Una vez finalizada la vida útil del climatizador, entréguelo
a los centros de recogida especiales.
Utilice el acondicionador como se indica en este
manual. Las instrucciones aquí contenidas no com-
prenden todas las situaciones que pueden presen-
tarse. Durante la instalación, el funcionamiento y la
conservación de todo electrodoméstico, es necesario
actuar siempre con sentido común y prudencia.
El equipo debe instalarse respetando las reglas de
instalación nacionales.
Antes de tocar los bornes, deben desconectarse
todos los circuitos de alimentación.
NORMAS DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
GENERAL
Utilice la tensión de alimentación indicada en la placa de
características técnicas. Mantenga limpios el interruptor
o el enchufe. Conecte el cable de alimentación al toma-
corriente en forma adecuada y con firmeza para evitar
electrocuciones o incendios causados por un contacto
incorrecto.
No tire del enchufe para apagar el equipo cuando éste esté
funcionando, ya que se podría producir una chispa y gene-
rarse un incendio.
Será responsabilidad del usuario encargar la instala-
ción del equipo a un técnico calificado, quien deberá
verificar que la conexión a tierra se realice respe-
tando la legislación vigente y comprobar que se haya
instalado un interruptor magnetotérmico de protec-
ción.
-B FYQPTJDJÓO QSPMPOHBEBBM BJSF GSÎP FT QFSKVEJDJBM
para la salud.
En caso de producirse un escape de humo o si hay
olor a quemado, desconecte de inmediato la corrien-
te y póngase en contacto con el Servicio de Asisten-
cia Técnica.
1BSBFGFDUVBSSFQBSBDJPOFTEJSÎKBTFFYDMVTJWBNFOUFB
los Centros de Asistencia Técnica autorizados por el
Fabricante. Una reparación mal hecha podría causar
electrocuciones u otros daños.
Cuando no utilice el equipo durante un largo perio-
do de tiempo o antes de realizar operaciones de
limpieza o mantenimiento, asegúrese de desconectar
la alimentación eléctrica.
Este equipo debe ser utilizado exclusivamente por
BEVMUPTOP EFKFRVFMPVTFOMPTOJÒPTP QFSTPOBT
con capacidades psicofísicas o sensoriales reducidas.
Selecciona la temperatura adecuada para evitar daños
en el equipo.
&MTFOUJEPEFM GMVKP EF BJSFEFCF FTUBS SFHVMBEPFO
forma adecuada. Las aletas deben estar dirigidas hacia
BCBKPFOMBNPEBMJEBEEFiDBMFGBDDJÓOuZIBDJBBSSJCBFO
MBNPEBMJEBEEFiSFGSJHFSBDJÓOu
Este equipo ha sido fabricado para acondicionar
ambientes domésticos y no debe utilizarse para otros
GJOFTDPNPQPSFKFNQMPTFDBSSPQBFOGSJBSBMJNFOUPT
etc.
-PTNBUFSJBMFT VUJMJ[BEPT QBSB FM FNCBMBKF TPO SFDJDMB-
bles; en consecuencia, recomendamos colocarlos en los
correspondientes contenedores de recogida selectiva.
Una vez finalizada la vida útil del climatizador, entréguelo
a los centros de recogida especiales.
Utilice el acondicionador como se indica en este
manual. Las instrucciones aquí contenidas no com-
prenden todas las situaciones que pueden presentarse.
Durante la instalación, el funcionamiento y la conser-
vación de todo electrodoméstico, es necesario actuar
siempre con sentido común y prudencia.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben
ser realizadas por personal técnico especializado. En
todo caso, antes de efectuar la limpieza o el manteni-
miento del equipo, éste debe desconectarse de la red
eléctrica de alimentación.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
Nota: Estas figuras constituyen una simple presentación del
equipo y podrían no corresponder a la estética de las uni-
dades efectivamente adquiridas.
!
+
-

°C
UNIDAD INTERIOR
N. Descripción
1 Panel delantero
2 Filtro de aire
3 Filtro iones de plata antibactérico (si el equipo lo tiene)
4
Filtro electroestático biológico contra olores desagradables
(si el equipo lo tiene)
5 Panel que cubre la placa de bornes
6 Tecla de reinicio automático
7 Display Led ECC
8 Receptor señal
9 Aletas deflectoras
10
Mando a distancia inteligente
UNITA’ ESTERNA
N. Descripción
11
3FKJMMBEFTBMJEBEFBJSF
12 Tirador
13 Cubre-conectores (si el equipo lo tiene)
10
15
6
7-8
9
2-3-4
No doblar, tirar ni presionar el cable de alimentación ya
que podría romperse. Si el cable de alimentación está
dañado, podrían producirse electrocuciones o incendios.
Si el cable de alimentación se deteriora, deberá ser
reemplazado únicamente por personal técnico especiali-
zado.
Si el cable de alimentación se deteriora, podrá ser reem-
plazado únicamente por personal técnico especializado
No utilice extensiones ni tomacorrientes múltiples.
No toque el equipo estando descalzo o con partes del
DVFSQPNPKBEBT
No obstruya la entrada o la salida del aire de las uni-
dades interior y exterior.
No modifique ni altere en modo alguno las caracterí-
sticas del equipo.
No instale el equipo en ambientes donde el aire pue-
da contener gas, aceite o azufre, ni cerca de fuentes
de calor.
/PTFTVCBBMFRVJQPZOPBQPZFTPCSFÊMPCKFUPTQFTB-
dos o calientes.
4JFMBDPOEJDJPOBEPSFTUÃGVODJPOBOEPOPEFKFMBTQVFS-
tas o ventanas del ambiente abiertas durante mucho
tiempo.
/PEJSJKBFMGMVKPEFBJSFEJSFDUBNFOUFIBDJBQMBOUBTP
animales.
No rocíe agua sobre el acondicionador.
/PTFTVCBBMBVOJEBEFYUFSJPSZOPBQPZFPCKFUPT
sobre ella.
No introduzca en el equipo bastones u otros instru-
mentos similares, ya que podría provocar lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD Y PROHIBICIONES
SINGLE SPLIT
3
ESPAÑOL
GENERAL
GENERAL
11
12
13
DATOS TÉCNICOS
SINGLE SPLIT
ESPAÑOL
4
GENERAL
MODELOS
9K 12K 18K 24K
Datos generales
Alimentación eléctrica 230~50 (*) V~Hz
Tipo de gas refrigerante R410 A (**)
Fusible 10 15 15 15 A
Sección mínima cables 1,5 2,5 2,5 2,5 mm
2
Dimensiones y espacios mínimos
P
L
H
B
E
A
D
C
L 770 830 1020 1020 mm
H 250 285 310 310 mm
P 205 215 250 250 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
F
D
E
L 763 763 848 848 mm
P 258 258 378 378 mm
H 515 515 620 620 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
Peso neto unidad interna 8 11 14 14 kg
Peso neto unidad externa 40 40 52 52 kg
Tuberías de conexión
Dimensiones líneas refrigeración
Liquido u u u u
Ø-inch
Gas u u u u
Ø-inch
1BSEFBKVTUFEFMBTMÎOFBT
Liquido 20 20 20 40
Nm
Gas 60 60 60 80
Nm
Cantidad de refrigerante por metro de tubería (superior a los 5 m) 15 15 22 22 g/m
A
B
C
A
(max)
6688m
B
(max)
25 25 30 30 m
C
(max)
6688m
Carga de refrigerante
(***)
g.
Límites de funcionamiento
Parte interior bulbo Parte exterior bulbo
Refrigeración (Máx; Mín)
36 ; 16 45 ; -10 °C
Calefacción (Máx; Mín)
30 ; 16 27 ; -15 °C
(*) Los valores de la alimentación eléctrica pueden consultarse la placa de características técnicas.
(**) En los países donde no es obligatorio usar gas refrigerante R410A, el equipo podrá alimentarse con gas refrigerante R22.
(***) La carga de refrigerante puede consultarse en la placa de características técnicas.
SINGLE SPLIT
5
ESPAÑOL
MODELOS ON-OFF
7K 9K 12K 18K 24K
Datos generales
Alimentación eléctrica 230~50 (*) V~Hz
Tipo de gas refrigerante R410 A (**)
Fusible 10 10 15 15 15 A
Sección mínima cables 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 mm
2
Dimensiones y espacios mínimos
P
L
H
B
E
A
D
C
L 770 770 830 1020 1020 mm
H 250 250 285 310 310 mm
P 205 205 215 250 250 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
F
D
E
L 763 763 763 848 950 mm
P 258 258 258 378 420 mm
H 515 515 515 620 840 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
Peso neto unidad interna 8 8 11 14 15 kg
Peso neto unidad externa 30 30 38 52 72 kg
Tuberías de conexión
Dimensiones líneas refrigeración
Liquido u u u u u
Ø-inch
Gas u u u u u
Ø-inch
1BSEFBKVTUFEFMBTMÎOFBT
Liquido 20 20 20 20 40
Nm
Gas 40 40 60 60 80
Nm
Cantidad de refrigerante por metro de tubería (superior a los 5 m) 20 20 30 50 50 g/m
A
B
C
A
(max)
5 m
B
(max)
10 m
C
(max)
5 m
Carga de refrigerante
(***)
g.
Límites de funcionamiento
Parte interior bulbo Parte exterior bulbo
Refrigeración (Máx; Mín)
36 ; 16 45 ; 18 °C
Calefacción (Máx; Mín)
30 ; 16 27; -10 °C
(*) Los valores de la alimentación eléctrica pueden consultarse la placa de características técnicas.
(**) En los países donde no es obligatorio usar gas refrigerante R410A, el equipo podrá alimentarse con gas refrigerante R22.
(***) La carga de refrigerante puede consultarse en la placa de características técnicas.
SINGLE SPLIT
ESPAÑOL
6
FUNCIONAMIENTO Y DISPLAY ECC (ELECTRONIC CLIMATE CONTROL)
MANDO A DISTANCIA
Led Funzione
DISPLAY (temp) Indica la temperatura en ºC
COOL Modalidad COOL
DRY Modalidad DRY
RUN Indica la activación del equipo
ON (led) Indica la presencia de tensión
Led Funzione
SMART Modalidad SMART
FAN Modalidad FAN
HEAT Modalidad HEAT
FAN SPEED
Velocidad ventilador alta
Velocidad ventilador media
7FMPDJEBEWFOUJMBEPSCBKB
La forma y posición de los interruptores e indicado-
res puede variar en función del modelo, pero el fun-
cionamiento es el mismo.
1SFTFODJBEFUFOTJÓODPOSFKJMMBBCJFSUB
En caso de pérdida del mando a distancia, proceder de
la siguiente manera:
- Cuando la unidad esté apagada, pulsar la tecla
REINICIO AUTOMÁTICO
que se encuentra en la
unidad para activar el climatizador en modalidad
SMART. El acondicionador pasará a modalidad
de refrigeración, deshumidificación o calefacción
según las condiciones ambientales, para garantizar
MBNFKPSTJUVBDJÓOEFDPOGPSU
-
Para apagar la unidad, volver a pulsar la tecla REINICIO
AUTOMÁTICO
USUARIO
USUARIO
N. Tecla Función
MODE
Selecciona la modalidad de funciona-
miento
ON/OFF Encendido/Apagado
TEMP DN
Disminuye la temperatura o el tiempo
en 1 unidad
TEMP UP
Aumenta la temperatura o el tiempo
en 1 unidad
T-ON Congura el encendido automático
CLOCK $POàHVSBFMSFMPK
T-OFF Congura el apagado automático
TURBO
POWER
Activa la función TURBO
I COMFORT Activa la modalidad I COMFORT
FAN
Selecciona la velocidad del ventila-
dor
LIGHT
Ilumina/oscurece el led display ECC
de la unidad interior
SLEEP Activa la función nocturna
SWING Regula la posición de las aletas
SMART (*) Activa la función automática
ROOM
TEMPERATURE (**)
Modalidad de visualización de la
temperatura
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-

°C
!
F-LOGIC
B-LOGIC
Para programar la hora, proceda de la siguiente manera:
- Pulsar la tecla (
)
- Seleccionar la hora utilizando las teclas (
) y ( )
Nota: Si mantiene las teclas pulsadas durante más de 2 se-
gundos, la hora que aparece en el display avanzará rápida-
mente.
- Vuelva a pulsar la tecla CLOCK para conrmar.
/PUB4JFMSFMPKOPTFDPOàHVSBFOFMQMB[PEFTFHVOEPT
la hora volverá al valor original.
(*) Sólo en el mando a distancia B Logic
(**) Sólo en el mando a distancia F Logic
Mando A Distancia
B Logic
Mando A Distancia
F Logic
SINGLE SPLIT
7
ESPAÑOL
Cómo poner las pilas
r2VJUF MB UBQB EFM DPNQBSUJNJFOUPEF MBT QJMBT TFHÙO FM
sentido de la flecha.
r*OUSPEV[DBMBTQJMBTOVFWBT DPMPDÃOEPMBT DPSSFDUBNFOUF
según los signos (+) y (-).
rVuelva a poner la tapa deslizándola hasta su posición.
Utilice dos pilas R03 AAA (1,5 V). No utilice pilas
recargables.
Cuando el display sea ilegible, cambie las pilas usa-
das por pilas nuevas del mismo tipo.
Elimine las pilas del mando a distancia en la manera
adecuada según las leyes vigentes en su país.
Consejos para utilizar y conservar el mando a
distancia
El mando a distancia puede colocarse en un soporte mon-
tado en la pared.
Cómo usar el mando a distancia
1BSBFODFOEFS FM DMJNBUJ[BEPS EJSJKB FM NBOEPB EJTUBODJB
hacia el receptor de señal. El mando a distancia funcionará
hasta una distancia máxima de 8 metros respecto de la
unidad interior.
%FKFFMNBOEPB EJTUBODJBBVOB EJTUBODJBOP JOGF-
rior a 1 m del televisor u otros aparatos eléctricos.
Receptor
señal
Soporte del mando
a distancia
El display del mando a distancia sigue activo incluso
cuando la unidad no está funcionando.
DISPLAY del mando a distancia
Símbolos de los indicadores del display de cristal
líquido:


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER

°C
!
Indicador refrigeración
Indicador deshumidificación
Indicador funcionamiento sólo ventilador
Indicador calefacción
Indicador SMART
Indicador de recepción de señal
Indicador de temperatura ambiente
Indicador TURBO POWER
Indicador SLEEP
Indicador I COMFORT
Indicador oscilación aletas
Indicador de ventilación en modalidad automática
Indicador FAN
Indicador de velocidad de ventilación
Indicador del timer 24 horas
Indicador TIMER ON activo
Indicador TIMER OFF activo
Mando A Distancia
B Logic
Mando A Distancia
B Logic
SINGLE SPLIT
ESPAÑOL
8
Modalidad de funcionamiento
ON/OFF
Encendido/apagado/Stand-by
El símbolo
aparecerá en el display del
mando a distancia cuando el climatizador
esté encendido
FAN
(Modalità
ventilatore)
Cada vez que se pulsa la tecla FAN, la velocidad
se modica en forma secuencial con los
siguientes valores: AUTO – LOW – MEDIUM
– HIGH. Seleccionando el modo AUTOFAN,
el climatizador selecciona, automáticamente,
la velocidad de ventilación y el el modo de
funcionamiento (REFRIGERACIÓN o
CALEFACCIÓN).
SWING
3FHVMBDJÓOEFMáVKPEFBJSF1VMTBOEPMBUFDMB
i48*/(uMBTBMFUBTEFSFHVMBDJÓOEFMáVKP
de aire empiezan a oscilar automáticamente.
4J TF WVFMWFB QVMTBS MB UFDMBi48*/(uMBT
aletas se detienen. Si esta función se activa en
modalidad HEAT, se pondrá en marcha con
una demora voluntaria de algunos segundos
para permitir la salida inmediata de aire
caliente y ofrecer enseguida una temperatura
de salida agradable (función Hot-Start).
MODE
(Mando A Dis-
tancia F Logic)
Selección de la modalidad de
funcionamiento. Cuando se pulsa la tecla
MODE (MODALIDAD), la modalidad de
funcionamiento se modica secuencialmente
según los siguientes valores: COOLING –
DRY – FAN – HEATING – SMART.
Nota: En el mando a distancia B Logic,
la secuencia será: COOLING – DRY –
FAN – HEATING
SMART
(Mando A
Distancia B
Logic)
Activación de la modalidad de funcionamiento
automática (SMART).
TEMP
UP/DN
Conguración de la temperatura. Pulsar una
WF[ QBSB TVCJS $ P CBKBS $ $ MB
temperatura congurada.
Intervalos de regulación de temperatura di-
sponibles:
CALEFACCIÓN 16°C ~ 30°C
REFRIGERACIÓN 16°C ~ 30°C
DESHUMIDIFICACIÓN 16°C ~ 30°C
VENTILADOR 16°C ~ 30°C
No gire manualmente las aletas deflectoras para la
orientación vertical del aire ya que de esta forma
el equipo podría funcionar incorrectamente. Si esto
sucede, apague el equipo, desconéctelo y vuelva a
enchufarlo.
Cursores de regulación de las aletas para la orient-
ación horizontal del aire.
Regulación del flujo de aire horizontal (manual)
1BSBDBNCJBSFMÃOHVMPEFMGMVKPEFBJSFHJSFMPTDVSTPSFTEF
regulación de las aletas para dar al aire de salida una orien-
tación horizontal, según se indica en la figura.
Nota: La unidad ilustrada puede ser diferente del climatiza-
dor que Ud. ha adquirido.
Esta operación debe efectuarse con el equipo apa-
gado.
MODALIDADES OPERATIVAS
USUARIO
Nota: Cuando se enciende el equipo, la modalidad será la
última seleccionada antes de apagarlo.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-

°C
!
F-LOGIC
B-LOGIC
Mando A Distancia
B Logic
Mando A Distancia
F Logic
ON OFF
!
ON OFF
!
SINGLE SPLIT
9
ESPAÑOL
MODALIDAD TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

PM
AM
ON TIMER
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
F-LOGIC
B-LOGIC
MODALIDAD DE CALEFACCIÓN
MODALIDAD DE REFRIGERACIÓN
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
ON
MODE
OFF
+
-
ON
MODE
OFF
+
-
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
La función de calefacción permite activar y usar el climatiza-
dor para generar aire caliente.
Para activar la función de calefacción (HEAT), pulsar la tecla
MODE hasta que en el display se visualice el símbolo (
)
EFDPMPSSPKP
Para modicar el valor de la temperatura, utilizar las teclas
(TEMP UP y TEMP DN ). Cada vez que se pulsen las teclas, el
valor de la temperatura congurada aumentará o disminuirá
1ºC.
El equipo cuenta con una función Hot Start, que demora
algunos segundos la activación del aparato para que la salida
de aire caliente sea inmediata.
La función de refrigeración permite activar y usar el clima-
tizador para generar aire frío.
Para activar la función de refrigeración (COOL), pulsar la
tecla MODE hasta que en el display aparezca el símbolo (
).
Para modicar el valor de la temperatura, utilizar las teclas
(TEMP UP y TEMP DN ). Cada vez que se pulsen las teclas,
el valor de la temperatura congurada aumentará o disminu-
irá 1ºC.
Encendido automático
Para configurar el encendido automático del climatizador,
proceda de la siguiente manera:
- Con el equipo apagado, pulse la tecla TIMER ON (
).
- Configure la hora de encendido automático utilizando
las teclas
y .
- Para confirmar, pulse la tecla TIMER ON antes de que
transcurran 5 segundos; de lo contrario, la función
perderá la configuración de la hora.
Nota: Para desactivar la función, vuelva a pulsar la tecla
TIMER ON.
Apagado automático
Para configurar el horario de apagado automático, proceda
de la siguiente manera:
- Pulse la tecla TIMER OFF (
).
- Configure la hora de apagado automático utilizando las
teclas
y .
- Para confirmar, pulse la tecla TIMER OFF antes de que
transcurran 5 segundos; de lo contrario, la función
perderá la configuración de la hora.
Nota: Para desactivar la función, vuelva a pulsar la tecla
TIMER OFF.
USUARIO
USUARIO
USUARIO
Antes de regular el timer, asegúrese de que la hora del
mando a distancia sea correcta. De lo contrario, siga las
instrucciones de la pág. 6.
Nota: También es posible configurar la hora de
encendido y apagado del equipo para definir la dura-
ción específica del periodo de funcionamiento.
Nota: Cuando se enciende el equipo, la modalidad será la
última seleccionada antes de apagarlo.
Mando A Distancia
B Logic
Mando A Distancia
F Logic
SINGLE SPLIT
ESPAÑOL
10
MODE
+
-

AM
OFF
TIMER
ON
MODE
OFF
+
-
MODALIDAD DRY
MODALIDAD FAN
Modalidad deshumidificación
Pulse la tecla MODE hasta que aparezca el símbolo DRY
(
).
El equipo se activa según la temperatura ambiente y la
configurada:
r4J MB UFNQFSBUVSB BNCJFOUF FTEF $ NFOPT RVF
la configurada, el compresor y la unidad exterior se
detienen mientras que el ventilador de la unidad interior
funcionará en la velocidad mínima.
r4J MB UFNQFSBUVSB BNCJFOUF FTEF $ NÃT RVF MB
configurada, el equipo se pone automáticamente en
función deshumidificación accionando el ventilador en la
velocidad mínima.
USUARIO
USUARIO
MODALIDAD SMART
USUARIO
Temperatura ambiente Modalidad
Alrededor de 22°C CALEFACCIÓN
22 ~ 24°C DESHUMIDIFICACIÓN
Superior a 26ºC REFRIGERACIÓN
Modalidad automática
Telecomando B Logic (Fig. 1):
Para activar la modalidad de funcionamiento SMART
(automática), pulsar la tecla SMART (
) del mando a dis-
tancia hasta que en el display se visualice el símbolo
.
Telecomando F Logic (Fig. 2):
Para activar la modalidad de funcionamiento SMART
(automática), pulsar la tecla MODE del mando a distancia
hasta que en el display se visualice el símbolo .
En modo SMART, la velocidad del ventilador, el modo de
funcionamiento y la temperatura, se configurarán automáti-
camente para ofrecer un clima confortable según la tem-
peratura ambiente.
Nota: Una vez desactivada la función SMART, el climatizador
volverá a ponerse en funcionamiento según los valores de
las modalidades seleccionadas anteriormente.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
+
-

°C
ON
MODE
OFF
+
-
ON OFF
!
Modalidad de ventilación
Pulsar la tecla MODE hasta que en el display se visualice el
símbolo FAN (
).
Cuando se pulsa la tecla FAN
, a velocidad se modica
secuencialmente según los siguientes valores: AUTO – LOW
– MEDIUM – HIGH. Además, el mando a distancia memoriza
la velocidad congurada en la modalidad de funcionamiento
anterior.
En modalidad SMART
, el climatizador elegirá automática-
mente la velocidad de ventilación y la modalidad de funcio-
namiento (REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN).
Nota:
Una vez congurada la velocidad de ventilación, los leds
comenzarán a parpadear, desde el más pequeño hasta el más
grande, a una velocidad que variará según la velocidad de ven-
tilación seleccionada.
&OMBUBCMBTJHVJFOUFQVFEFWFSTFVOFKFNQMP
Display Unidad interna
Parpadeo Velocidad congurada
Lento Velocidad de ventilación mínima
Medio Velocidad de ventilación media
Rápido Velocidad de ventilación máxima
Fig. 1
Fig. 2
ON
MODE
OFF
+
-
SINGLE SPLIT
11
ESPAÑOL
FUNCIÓN I COMFORT
FUNCIÓN ROOM TEMPERATURE
FUNCIÓN TURBO POWER
Al pulsar la tecla I COMFORT ( ), en el display aparecerá
el símbolo
.
Esta función permite obtener el clima deseado en el
lugar exacto donde esté ubicado el mando a distan-
cia.
La temperatura se determina mediante un bypass de la
sonda de temperatura interna del climatizador y haciendo
referencia a la temperatura obtenida por la sonda que se
encuentra en el mando a distancia.
El mando a distancia debe estar orientado siempre
hacia la unidad.
En caso de ausencia de señal del mando a distancia
durante 11 minutos, la unidad volverá a tomar como
referencia la sonda interna.
Al pulsar la tecla ROOM TEMPERATURE
del mando a
distancia F Logic, se podrá disponer de diversas modali-
dades para medir la temperatura del ambiente donde se
encuentra el equipo.
&OMBUBCMBTFJOEJDBOBMHVOPTFKFNQMPTEFWJTVBMJ[BDJÓO
USUARIO
USUARIO
USUARIO
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
MODALIDAD SLEEP
Modalidad nocturna
Para activar la modalidad nocturna en las funciones COOL,
DRY y HEAT, pulse la tecla SLEEP (*). En el display se visual-
izará el símbolo
.
Para desactivar la función nocturna, vuelva a pulsar la tecla
SLEEP.
Durante el funcionamiento en modalidad nocturna, la tem-
peratura configurada aumentará 1ºC durante la primera
hora de funcionamiento y 2ºC en la siguiente. Mantendrá
2ºC más en las horas siguientes.
Si se selecciona la modalidad nocturna en calefacción, la
temperatura configurada disminuirá 1ºC durante la primera
hora de funcionamiento y 2ºC en la siguiente. Mantendrá
2ºC menos en las horas siguientes, y hará funcionar el ven-
tilador en la velocidad mínima.
USUARIO
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON OFF
!
ON OFF
!
Función I-COMFORT no activa
Display Mando a Distancia Display Unidad Interna
Temperatura configurada Temperatura configurada
Temp. registrada por la
sonda de la unidad interna
Temperatura configurada
Función no disponible
Función I-COMFORT activa
Temp. registrada por la
sonda de la unidad interna
Temperatura configurada
NOTA: La función SLEEP no está disponible cuando el
equipo funciona en las modalidades SMART y FAN.
Para activar la función TURBO POWER, pulse la tecla
.
En el display aparecerá el símbolo
.
En modalidad COOL o HEAT, el funcionamiento del clima-
tizador se colocará automáticamente en el valor máximo.
Esta función puede desactivarse simplemente cambiando la
velocidad de ventilación o bien, volviendo a pulsar la tecla
.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON OFF
!
SINGLE SPLIT
ESPAÑOL
12
FUNCIÓN LIGHT
OTRAS FUNCIONES
Si se pulsa la tecla LIGHT ( ), los leds del display de la
unidad interior se apagarán pero el funcionamiento del cli-
matizador no se modificará.
Gracias a esta función, las luces del display no molestan por
la noche.
USUARIO
USUARIO
ON OFF
!
Función LOCK (si el equipo la tiene)
Al pulsar simultáneamente las teclas
y se activará la
función LOCK (bloqueo del teclado).
Con este comando, las funciones conguradas quedarán
bloqueadas y la única instrucción que el mando a distancia
aceptará será la de desbloqueo.
Para desbloquear esta función, volver a pulsar las teclas
y simultáneamente
Cambio de unidad de medida de ºC a ºF (si el equi-
po cuenta con esta función)
Para cambiar la unidad de medida de ºC a ºF y viceversa,
con el equipo apagado pulsar las teclas MODE y
simul-
táneamente.
ON
MODE
OFF
+
-
ON
MODE
OFF
+
-
SINGLE SPLIT
13
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Antes de empezar la instalación, decida dónde se colocarán
las unidades interior y exterior teniendo en cuenta los
espacios mínimos que deben respetarse (consulte la tabla
de datos técnicos).
Instale la unidad interior en el ambiente que desee
climatizar. Evite instalarla en pasillos o zonas de acce-
so comunes.
Instalar la unidad interna a una altura mínima
de 2,5 m del suelo.
Para la instalación, proceda de la siguiente manera:
Instalación de la placa de sujeción
 1BSBGJKBSMBQMBDBIBHBVOPTPSJGJDJPTEFNNEFQSP-
fundidad en la pared;;
- introduzca los tacos de plástico en los orificios;
 GJKFMBQMBDBEFTVKFDJÓODPOMPTUPSOJMMPTBVUPSSPTDBEPT
que se entregan con el equipo;
 WFSJGJRVFTJMBQMBDBFTUÃBKVTUBEBDPSSFDUBNFOUF
- verifique si la placa está bien nivelada.
Haga un orificio para la tubería
- Decida dónde hará el orificio para la tubería (de ser
necesario) en función de la ubicación de la placa de
TVKFDJÓO
- Instale un manguito flexible en el orificio para que la
pared no se dañe ni se ensucie.
&MPSJGJDJPEFCFFTUBSJODMJOBEPIBDJBBCBKPZPSJFOUB-
do hacia el exterior.
Instalación de las líneas de refrigeración, eléctricas
y el desagüe de la condensación
- Coloque el tubo (para líquidos y gases) haciéndolo
pasar desde el exterior por el orificio de la pared. Tam-
bién puede montarlo desde el interior una vez instala-
dos los tubos y la conexión de los cables en el interior;
de este modo, podrá conectarlo a la unidad exterior.
Decida si quitará la parte precortada, en función del
sentido de la tubería.
Conexiones hidráulicas
"OUFTEFJOTUBMBSFMBDPOEJDJPOBEPSFMJKBFMTFOUJEPEF
salida de las líneas, las cuales podrán estar colocadas
a lo largo de una de las 4 direcciones indicadas en la
figura:
Ø 50 mm
A
2
1
3
4
parte precortada
Tubo de protección
EXTERIOR
INTERIOR
2~5 cm
/PUB-BQMBDBEFTVKFDJÓOQVFEFUFOFSVOGPSNBUPEJGFSFO-
te del indicado en la figura, pero la instalación es similar.
INSTALADOR
MANIPULACIÓN
La unidad exterior debe mantenerse siempre en posi-
ción vertical.
La manipulación debe ser efectuada por personal téc-
nico calificado equipado adecuadamente y con instru-
mentos idóneos para sostener el peso del equipo.
2VJUFDPODVJEBEPMBTDJOUBTBEIFTJWBTVCJDBEBTFOFM
equipo.
%FTQVÊTEF TBDBS FM FNCBMBKF BTFHÙSFTFEF RVF FM
contenido esté íntegro.
INSTALADOR
SINGLE SPLIT
ESPAÑOL
14
Aislamiento térmico
Recubierto con cinta de
vinilo
Aislamiento de las tuberías
$PMPRVFFM UVCP GMFYJCMF EF EFTBHÛF EFCBKP EF MBT
tuberías (el tubo no se entrega con el equipo). Pre-
ste atención para que no se formen sifones.
Para aislar las conexiones, use espuma de polietileno
de un espesor superior a los 6 mm.
&MUVCPEFEFTBHÛFEFCFFTUBSPSJFOUBEPIBDJBBCBKP
para facilitar la salida.
No doble el tubo de desagüe, y evite que tenga pro-
minencias o que se enrolle. No introduzca el extre-
mo en agua. Si al tubo de desagüe se conecta un
tubo de extensión, verifique que éste cuente con un
aislamiento térmico cuando lo haga pasar a la unidad
interior.
Si la tubería está orientada hacia la derecha, la
tubería, el cable de alimentación y el tubo de
desagüe deben contar con aislamiento térmico;
BEFNÃT EFCFO TVKFUBSTFBMBQBSUF QPTUFSJPS EF MB
unidad mediante un casquillo para tubos.
1. Introduzca la conexión del tubo en el comparti-
miento.
 1SFTJPOFQBSB BKVTUBS MB DPOFYJÓO EFM UVCP B MB
base.
Conexión de las tuberías
Conecte los tubos de la unidad interior usando dos llaves.
Preste especial atención al par previsto, según lo
indicado a continuación, para evitar que los tubos,
conectores y tuercas avellanadas se deformen y
dañen.
"QSJFUFMBTDPOFYJPOFTDPOFMNÊUPEPiMMBWFDPOUSB
MMBWFuDPOTVMUFMBUBCMBEFEBUPTUÊDOJDPT
4VKFUBS FO FTUF
punto
Una vez conectada la tubería, instale el tubo flexible de
desagüe; en este momento deberá instalar los cables de
alimentación.
Una vez hecha la conexión, recubra la tubería, los cables y
el tubo flexible de desagüe con el material de aislamiento
térmico.
Recubra los empalmes de las tuberías con material
BJTMBOUFZTVKÊUFMPTDPODJOUBEFWJOJMP
Recubra los orificios efectuados en la pared con
material elástico, preferentemente fonoabsorbente.
Después de la instalación, compruebe si la salida de la
condensación se produce normalmente.
SINGLE SPLIT
15
ESPAÑOL
ESQUEMAS DE CONEXIÓN PARA MODELOS DC INVERTER
giallo-
verde
Blu
Nero
Marrone
N L N(1) 2 3
N(1) 2 3
N
L
N(1) 2 3
N(1) 2 3
Alimentación
eléctrica
Alimentación
eléctrica
UNIDAD INTERIOR UNIDAD INTERIOR
Modelos 9K - 12K Modelos 18K - 24K
UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD EXTERIOR
Conexiones eléctricas
Para efectuar las conexiones eléctricas, es necesario acce-
der a la placa de bornes de las unidades.
Siga las ilustraciones siguientes.
Consulte la tabla de datos técnicos, donde encon-
trará información sobre las dimensiones adecuadas
de los conductores, la conexión eléctrica y la cone-
xión de las unidades.
Para efectuar las conexiones eléctricas, consulte el
esquema de circuitos ubicado en el interior de la
portezuela de acceso, así como la información conte-
nida en este manual.
El cable que conecta la unidad interior con la exte-
rior debe ser adecuado para un uso externo.
El enchufe debe estar en un sitio accesible, incluso
después de la instalación del equipo, para poder
desconectarlo cuando sea necesario.
Es obligatorio usar un interruptor magnetotérmico
omnipolar, seccionador de línea, según las normas
CEI-EN (abertura de contactos no inferior a 3,5
mm), e instalarlo cerca del equipo.
Efectúe una conexión a tierra adecuada.
Si el cable de alimentación se deteriora, deberá ser
reemplazado por el Centro de Asistencia Técnica
Autorizado.
Está prohibido usar tubos de gas y agua para la pue-
sta a tierra del equipo.
6OB WF[SFBMJ[BEBT MBT DPOFYJPOFTTVKFUFMPTDBCMFT
con casquillos y vuelva a colocar las tapas en las pla-
cas de bornes.
La Empresa Constructora declina toda responsabili-
dad en caso de incumplimiento de estas indicaciones
y de las normas para prevenir accidentes.
SINGLE SPLIT
ESPAÑOL
16
ESQUEMAS DE CONEXIÓN PARA MODELOS
ON-OFF
Asegúrese de que las conexiones entre la unidad
interior y la exterior se realicen respetando las
numeraciones de las placas de bornes correspon-
dientes.
We suggest the installation of RCD device with
nominal differential current that doesn’t exceed the
30 mA.
N L N(1) 2 45
N(1) 2 45
N L N(1) 2 3
N(1) 2 3
4
4
5
5
Alimentación
eléctrica
Alimentación
eléctrica
Modelos 7K-9K-12K-18K
UNIDAD INTERIOR
Modelos 24K
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD EXTERIOR UNIDAD EXTERIOR
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
Ubicación
"KVTUF GJSNFNFOUF MB VOJEBE DPO UVFSDBTTPCSFVOB
superficie plana y resistente. Si desea instalar la uni-
EBEFOMBQBSFEPFOFMUFDIPBKVTUFDPOGJSNF[BFM
soporte para que el equipo no se mueva en caso de
vibraciones o vientos fuertes.
No instale la unidad exterior en canteras y/o bocas
de lobo
Instalación de las tuberías
Utilizar tuberías de conexión e instrumentos ade-
cuados según el refrigerante del equipo (consultar la
placa de características técnicas).
Las líneas refrigerantes no deben superar las longitu-
des máximas indicadas en la tabla de datos técnicos.
Aísle térmicamente todas las líneas refrigerantes y los
empalmes.
"KVTUFMBT DPOFYJPOFT VUJMJ[BOEP FM NÊUPEPiMMBWF
DPOUSBMMBWFu
Instale la conexión de desagüe y el tubo flexible de
desagüe (sólo para el modelo de bomba de calor)
La condensación sale de la unidad exterior cuando el aparato
funciona en modo de calefacción. Para no molestar a los vecinos
y respetar el ambiente, instale una conexión de desagüe y un
tubo flexible de desagüe para canalizar el agua de condensación.
Es suficiente instalar la conexión de desagüe y la arandela de
goma en la estructura de la unidad exterior; después, conéctele
un tubo flexible de desagüe como se indica en la figura.
No instale la unidad exterior en sitios donde los
rayos del sol den directamente sobre el equipo.
Respete los espacios mínimos.
INSTALADOR
SINGLE SPLIT
17
ESPAÑOL
Direzione del fluido refrigerante
Valvola a 2 vie
(6) Aprire di 1/4 di giro
Cappuccio della valvola
(1) Girare
(8) Fissare
(2) Girare
Valvola a 3 vie
(8) Fissare
(1) Girare
(7) Girare per
aprire completamente
(7) Girare per aprire
completamente
(8) Fissare
Entrata
utile
Connettere all’
unità interna
UNITA’ INTERNA
Cappuccio
della valvola
El aire húmedo que queda en el ciclo de refrigeración pue-
de dañar el compresor. Después de conectar las unidades
interior y exterior, vacíe el aire y la humedad contenidos
en el ciclo de refrigeración utilizando una bomba de vacío.
(1) Desatornille y quite las cubiertas de las válvulas de 2 y
3 vías.
(2) Desatornille y quite las cubiertas de la válvula útil.
(3) Conecte el tubo flexible de la bomba de vacío a la vál-
vula útil.
(4) Ponga en marcha la bomba de vacío durante 10-15
minutos hasta que alcance la depresión absoluta de 10
mm Hg.
(5) Con la bomba de vacío en marcha, cierre la llave de
CBKB QSFTJÓOVCJDBEB FO FM NBOHVJUP EF MB CPNCB EF
vacío. Después, cierre la bomba de vacío.
(6) Abra la válvula de 2 vías con ¼ de vuelta y ciérrela al
cabo de 10 segundos. Compruebe si los empalmes son
IFSNÊUJDPT VTBOEP KBCÓOMÎRVJEPPVOEFUFDUPSFMFD-
trónico de fugas.
(7) Gire el cuerpo de las válvulas de 2 y 3 vías. Desconecte
el tubo flexible de la bomba de vacío.
(8) Vuelva a colocar todas las cubiertas de las válvulas y
BKÙTUFMBT
Bomba de vacío
VACIADO DEL AIRE
INSTALADOR
MANTENIMIENTO
El mantenimiento periódico es fundamental para que
el climatizador funcione correctamente.
Antes de efectuar operaciones de mantenimiento,
desconecte la alimentación eléctrica colocando el
JOUFSSVQUPS HFOFSBM EFM FRVJQPFO MBQPTJDJÓOiBQB-
HBEPu
INSTALADOR
2
1
UNIDAD INTERIOR
Cómo quitar y limpiar el ltro
r "CSBFMQBOFMEFMBOUFSPTJHVJFOEPMBEJSFDDJÓOEFMBáFDIB
(1)
r .BOUFOHBFMQBOFMEFMBOUFSPMFWBOUBEPZDPOMBPUSBNBOP
extraiga el ltro de aire
r -JNQJFFMàMUSPDPOBHVBTJFTUVWJFSBTVDJPEFBDFJUFTF
puede lavar con agua caliente (no más de 45ºC). Después,
póngalo a secar en un lugar fresco y seco.
UNIDAD
INTERIOR
Dirección del fluido refrigerante
Válvula de 3 vías
Válvula de 2 vías
Entra-
da útil
(2) Girar
(1) Girar
(1) Girar
"KVTUBS
"KVTUBS
"KVTUBS
(7) Girar para abrir
completamente
Cubierta de
la válvula
(6) Abrir con 1/4 de vuelta
Cubierta de la válvula
(7) Girar para abrir
completamente
Conectar a la
unidad interior
Instalación del  ltro
r .BOUFOHBFMQBOFM EFMBOUFSPMFWBOUBEPDPO VOBNBOP Z
con la otra vuelva a colocar el  ltro de aire (ver  gura)
r *OUSPEV[DBFMàMUSPEFBJSF
r 1PSÙMUJNPDJFSSF
Si el equipo cuenta con un  ltro antibactérico de
iones de plata y un  ltro electrostático biológico con-
tra olores desagradables, estos no podrán lavarse ni
regenerarse. Deben cambiarse cada 6 meses.
UNIDAD EXTERIOR
Utilizar instrumentos adecuados según el refrigerante
del equipo.
No utilizar un refrigerante diferente del indicado en
la placa de características técnicas.
Para limpiar la unidad, no use aceites de tipo mineral
SINGLE SPLIT
ESPAÑOL
18
Nota: Estas figuras podrían no corresponder a la estética
de las unidades efectivamente adquiridas.
POSIBLES ERRORES
INSTALADOR
Códigos de error para modelos
Código Error
&
Protección alta presión
&
Protección descongelación
&
1SPUFDDJÓOCBKBQSFTJÓO
&
Protección vaciado compresor
&
Protección sobrecarga eléctrica
&
Fallo comunicación
&
Con icto MODE
&
Protección altas temperaturas
&
Protección contra aire frío
'
Sensor ambiente unidad interior desconectado
'
Sensor tubo unidad interior desconectado
'
Sensor ambiente unidad exterior desconectado
'
Sensor tubo unidad exterior desconectado
'
Sensor salida unidad exterior en cortocircuito o
desconectado
)
Anomalía en motor de unidad interna
$
Dispersión de corriente
$
Error de conexión
$
Falta de puesta a tierra
$
Error de con guración puente conector
'
Anomalía en circuito de aceite en refrigeración
'
Sobretensión por disminución de frecuencia
'
Sobrecarga de presión por disminución de frecuencia
'
Pérdida de refrigerante
)
Descongelación
)
Filtro estático
)
Protección sobrecarga compresor
)
Anomalía del sistema
)
Protección módulo IPM
Código Error
)$
Protección PFC
)
Error de sincronización
)
Alarmas nivel de agua
)
Error resistencia eléctrica
)
Temperatura excesiva (en calefacción) por disminución de frecuencia
'"
Temperatura excesiva en tuberías por disminución de frecuencia
')
Alarmas antihielo por disminución de frecuencia
Códigos de error para modelos ON-OFF 7-9-12K
Código Error
)
Descongelación
)
Anomalía en motor de unidad interna
$
Error de con guración puente conector
Códigos de error para modelos ON-OFF 18-24K
Código Error
&
Protección sobrecarga eléctrica
$
Error de con guración puente conector
'
Sensor ambiente unidad interior desconectado
'
Sensor tubo unidad interior desconectado
)
Anomalía en motor de unidad interna
)
Descongelación
SINGLE SPLIT
19
ESPAÑOL
ANÁLISIS DE POSIBLES ANOMALÍAS
Anomalía en el funcionamiento Posibles causas
r&MFRVJQPOPGVODJPOB
Falta de alimentación eléctrica / Enchufe desconectado
Motor ventilador unidad interior/exterior dañado
Interruptor magnetotérmico compresor defectuoso
El dispositivo de protección o los fusibles están dañados.
-BTDPOFYJPOFTOPFTUÃOCJFOBKVTUBEBTPFMFODIVGFFTUÃEFTDPOFDUBEP
"WFDFTEFKBEFGVODJPOBSQBSBQSPUFHFSFMFRVJQP
La tensión es superior a 244V o inferior a 206V
La función TIMER-ON está activada
5BSKFUBFMFDUSÓOJDBEFDPOUSPMEBÒBEB
r0MPSFYUSBÒP El ltro de aire está sucio
r3VJEPEFBHVBDPSSJFOUF 3FáVKPEFMMÎRVJEPFOFMDJSDVJUPEFSFGSJHFSBDJÓO
r 4BMQJDBEVSBTEFBHVBOFCVMJ[BEBQSPWFOJFOUFT
de la salida de aire
&TUPTVDFEFDVBOEPFMBJSFEFMBNCJFOUFTFFOGSÎBNVDIPZSÃQJEBNFOUFQPSFKFNQMP
FONPEBMJEBEi3&'3*(&3"$*¶/uPi%&4)6.*%*'*$"$*¶/u
r 4FEFUFDUBVOSVJEPFYUSBÒP
Este ruido se produce por la expansión o contracción del panel delantero debido a
las variaciones térmicas. No constituye un problema.
r /PTBMFTVàDJFOUFBJSFGSÎPPDBMJFOUF
La temperatura no está regulada adecuadamente.
Las entradas y salidas del climatizador están obstruidas.
El ltro de aire está sucio.
La velocidad del ventilador está regulada al mínimo.
Hay otras fuentes de calor en el ambiente.
Falta de refrigerante
r &MFRVJQPOPSFTQPOEFBMPTDPNBOEPT
El mando a distancia no está lo sucientemente cerca de la unidad interior.
Las pilas del mando a distancia están descargadas.
Hay obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de señal de la unidad interior
r&MEJQMBZEFMQBOFMEFDPNBOEPTFTUÃBQBHBEP
Función LIGHT activada
Falta de alimentación eléctrica
Panel de comandos defectuoso
5BSKFUBFMFDUSÓOJDBEFDPOUSPMEFGFDUVPTB
r "QBHVFEFJONFEJBUPFMBDPOEJDJPOBEPSZ
desconecte la alimentación en los siguientes
casos:
Ruidos extraños durante el funcionamiento.
Fusibles o interruptores dañados.
4BMQJDBEVSBTEFBHVBVPCKFUPTFOFMJOUFSJPSEFMFRVJQP
Cables o enchufes recalentados.
Olores muy fuertes provenientes del equipo.
INSTALADOR
SINGLE SPLIT
ESPAÑOL
20
ELIMINACIÓN
ADVERTENCIAS PARA UNA ELIMINACIÓN COR-
RECTA DEL PRODUCTO DE CONFORMIDAD
CON LA NORMA EUROPEA 2002/96/EC.
Una vez finalizada su vida útil, el producto no debe eliminar-
TFKVOUPBMPTSFTJEVPTVSCBOPT
Puede entregarse a los centros de recogida selectiva espe-
ciales del Ayuntamiento, o en las tiendas que ofrecen este
servicio.
Con la eliminación selectiva de un electrodoméstico pueden
evitarse las posibles consecuencias negativas para el am-
biente y la salud causadas por una eliminación inadecuada;
además, los materiales que componen el producto pueden
reciclarse y obtener así un considerable ahorro de recursos
y energía.
Para recordarle que la eliminación selectiva de electrodo-
mésticos es obligatoria, este producto lleva el símbolo de un
contenedor de residuos cruzado con dos líneas.
Esta unidad contiene gases de fluoruro que contribuyen al
efecto invernadero contemplados por el Protocolo de Kyo-
to. Las operaciones de mantenimiento y eliminación deben
ser efectuadas únicamente por personal calificado.
Gas refrigerante R410A, GWP= 1975.
Pursuant to Regulation (EC) 842/2006 on certain fluorina-
ted greenhouse gases, in case of extra refrigerant charge, it
is compulsory to:
- Fill in the label accompanying the unit inserting the facto-
ry quantity of refrigerant charge (see the technical label),
the extra refrigerant charge and the totalk charge.
- apply the label next to the technical label applied on the
outdoor unit;
Utilizar un rotulador indeleble.
INFORMACIÓN AMBIENTAL
CARGA ADICIONAL DE REFRIGERANTE
INSTALADOR
INSTALADOR
INSTALADOR
=
=
1 2+ =
2
1 Kg
Kg
Kg
R
1
2
1 Carga de fábrica
2 Carga adicional
1+2 Carga total
SINGLE SPLIT
21
ESPAÑOL
INFORMACIÓN ÚTIL
Para obtener información sobre la asistencia técnica y la disponibilidad de los repuestos, diríjase a:
UFFICIO ASSISTENZA TECNICA
GRUPPO DE'LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALIA)
En su búsqueda constante de perfeccionamiento, la Empresa podrá modicar sin previo aviso las características estéticas, el tamaño, los
datos técnicos y los accesorios de este equipo.
INDICE
GERAL ....................................................................Pág.
Conformidade e gama ...........................................................1
Normas de segurança e advertências
para o instalador ....................................................................2
Normas de segurança e advertências para o utente .....2
Normas de segurança e proibições ...................................3
Identi cação das partes ........................................................3
Características técnicas ........................................................4
UTILIZADOR ........................................................ Pág.
Funcionamento e display ECC
(Electronic Climate Control) ..............................................6
Controle remoto ...................................................................6
Modos de utilização ...............................................................8
Modo ARREFECIMENTO ....................................................9
Modo AQUECIMENTO ......................................................9
Modo TIMER ...........................................................................9
Modo FAN ..............................................................................10
Modo DRY ..............................................................................10
Modo SMART ........................................................................10
Modo SLEEP ...........................................................................11
Função I COMFORT ............................................................11
Função ROOM TEMPERATURE ........................................11
Função TURBO POWER.....................................................11
Função LIGHT .......................................................................12
Outras funções ......................................................................12
INSTALADOR ....................................................... Pág.
Movimentação .......................................................................13
Instalação da unidade interior ............................................13
Instalação da unidade exterior ...........................................16
Expurgo do ar ........................................................................17
Manutenção ............................................................................17
Erros possíveis .......................................................................18
Análise de possíveis falhas ...................................................19
Tratamento dos resíduos do aparelho .............................20
Informação ambiental ...........................................................20
Carga adicional de refrigerante .........................................20
Informações úteis ..................................................................21
Cód. 5717310031, Rev. 00 (11/2007), páginas: 20
CONFORMIDADE E GAMA
O condicionador de ar que adquiriu está em conformidade com as
Directivas Europeias:
r#BJYB5FOTÈP$&&
r$PNQBUJCJMJEBEFFMFDUSPNBHOÊUJDB$&&
SINGLE SPLIT
1
PORTUGUÊS
Estimado Cliente,
Agradecemos por ter escolhido um dos nossos condicionadores
de ar
/ , um produto inovador
e de alta qualidade que lhes garantirá um absoluto bem-estar.
Este manual de instruções contém importantes
informações e sugestões que devem ser observadas para
utilizar da melhor forma possível o seu condicionador de ar.
Renovamos os nossos agradecimentos.
.
GERAL
GERAL
As características técnicas, estéticas, dimensionais e os acessórios deste aparelho podem ser modi cados sem aviso prévio, devido à busca
contínua de aperfeiçoamento feita pela empresa.
Modello ON-OFF
Modello
ONE On-Off 7K ONE Inverter 9K
ONE On-Off 9K ONE Inverter 12K
ONE On-Off 12K ONE Inverter 18K
ONE On-Off 18K ONE Inverter 24K
ONE On-Off 24K
NORMAS DE SEGURANÇA E AVISOS PARA O INSTALADOR
SINGLE SPLIT
PORTUGUÊS
2
GERAL
Leia este manual antes de instalar e utilizar o aparel-
ho.
Verifique se o ar não entra no sistema de refrige-
ração e se não há fugas de refrigerante ao movimen-
tar o condicionador.
Faça um ciclo de ensaio após a instalação do condi-
cionador e regule os dados de funcionamento.
O tipo de fusível instalado na unidade interior de
comando tem características nominais de 2,5 A, T,
250V.
O utilizador deve instalar em toda a unidade um
fusível adequado para a corrente máxima que entra
ou utilizar, para substituir, um outro dispositivo de
protecção das sobrecorrentes.
Utilize a voltagem de alimentação indicada na placa de
características. Mantenha o interruptor ou a ficha de ali-
mentação protegida da sujidade. Ligue o cabo eléctrico de
forma correcta e firme à tomada, evitando, assim, o perigo
de choque eléctrico ou de incêndio por contacto insufi-
ciente.
Verifique se a tomada é de tipo apropriado para a ficha,
caso contrário mande substituir a tomada.
Assegure-se de que a base da unidade exterior esteja
instalada de modo firme.
Não instale o aparelho a uma distância inferior a
50 cm de substâncias inflamáveis (álcool etc.) ou de
embalagens sob pressão (ex.: frascos spray).
Se o aparelho for utilizado em divisões onde não há
troca de ar, é necessário tomar as devidas providên-
cias para evitar que eventuais fugas de gás refrigerante
fiquem paradas no ambiente e criem perigo de incên-
dio.
Os materiais utilizados para a embalagem são recicláveis.
Recomenda-se colocá-los nos contentores da recolha
diferenciada.
No final da sua vida útil, entregue o condicionador a um
centro de recolha.
Utilize o condicionador somente de acordo com as
instruções deste manual. Estas instruções não pre-
tendem abranger toda possível condição ou situação
que pode ocorrer. É necessário sempre recorrer ao
bom senso e à prudência ao instalar, ligar e conservar
os electrodomésticos.
O aparelho deve ser instalado segundo as normas de
instalações nacionais.
Antes de aceder aos terminais, todos os circuitos de
alimentação devem ser desligados da corrente eléc-
trica.
NORMAS DE SEGURANÇA E AVISOS PARA O UTILIZADOR
GERAL
Utilizzare la tensione di alimentazione indicata sulla tar-
ghetta caratteristica. Tenere l’interruttore o la spina di
alimentazione al riparo dalla sporcizia. Collegare il cavo di
alimentazione correttamente e saldamente alla presa, evi-
tando in tal modo il pericolo di scossa elettrica o di incen-
dio per contatto insufficiente.
Não puxe a ficha para desligar quando o aparelho estiver a
funcionar, pois isso pode causar um incêndio devido a uma
faísca, etc.
É responsabilidade do utilizador contactar um técni-
co qualificado para fazer a instalação do aparelho (o
qual deverá verificar que a ligação à terra seja feita
em conformidade com a Legislação em vigor) e para
a instalação de um disjuntor de protecção.
A exposição prolongada ao ar frio é prejudicial para
a saúde.
Se sair fumo ou houver cheiro de queimado, desligue
imediatamente a corrente e recorra ao Serviço de
Assistência Técnica.
Para eventuais reparações, recorra exclusivamente
aos Centros de Assistência Técnica autorizados pelo
Fabricante. Uma reparação incorrecta pode causar
choque eléctrico, etc.
Assegure-se de desligar a alimentação quando não
utilizar o aparelho por um longo período e antes de
qualquer operação de limpeza ou de manutenção.
Este aparelho deve ser usado exclusivamente por
adultos; não permita que seja utilizado por crianças
ou por pessoas com reduzida capacidade psicofísica
sensorial.
Seleccione a temperatura mais apropriada pode preve-
nir danos ao aparelho.
A direcção do fluxo de ar deve ser regulada correcta-
mente. Os deflectores devem ser regulados para baixo
no modo aquecimento e para cima no modo arrefeci-
mento.
Este aparelho foi construído para o arrefecimento/
aquecimento de ambientes domésticos e não deve
ser utilizado para outros fins, como secar roupas,
arrefecer alimentos, etc.
Os materiais utilizados para a embalagem são recicláveis.
Recomenda-se colocá-los nos contentores da recolha
diferenciada.
No final da sua vida útil, entregue o condicionador a um
centro de recolha.
Utilize o condicionador somente de acordo com as
instruções deste manual. Estas instruções não preten-
dem abranger toda possível condição ou situação que
pode ocorrer. É necessário recorrer sempre ao bom
senso e à prudência ao instalar, ligar e conservar os
electrodomésticos.
As operações de limpeza ou manutenção devem ser
feitas por técnicos especializados, e, em todo caso,
desligue o aparelho da rede eléctrica de alimentação
antes de fazer a limpeza ou a manutenção do mesmo.
IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES
Observação: As figuras acima são apenas uma simples ilu-
stração do aparelho e podem não corresponder à estética
das unidades adquiridas.
!
+
-

°C
UNIDADE INTERIOR
N. Descrição
1 Painel frontal
2 Filtro do ar
3 Filtro de iões de prata antibacteriano (quando instalado)
4
Filtro electrostático biológico contra os odores ruins (quan-
do instalado)
5 Painel de cobertura da placa de bornes
6 Tecla de activação automática
7 Display Led ECC (Electronic Climate Control)
8 Receptor de sinal
9 Palhetas deflectoras
10
Controle remoto inteligente
UNIDADE EXTERIOR
N. Descrição
11
Grelha de saída de ar
12 Punho
13 Cobertura das ligações (quando instalado)
10
15
6
7-8
9
2-3-4
Não dobre, puxe ou prima o fio eléctrico, pois pode
danificar-se. Eventuais casos de choque eléctrico ou
incêndio são provavelmente causados por um fio eléctri-
co danificado.
Em caso de deterioração, o fio eléctrico deve ser substi-
tuído somente por um técnico especializado.
Não use extensões, nem bloco de tomadas.
Não faça nenhuma operação no aparelho quando
descalço ou quando estiver com partes do corpo mol-
hadas.
Nunca cubra a entrada ou a saída do ar da unidade
interior ou exterior.
Não modifique e nem altere de forma alguma as
características do aparelho.
Não instale o aparelho em ambientes onde o ar pode
conter gás, óleo, enxofre ou nas proximidades de fon-
tes de calor.
Não suba e nem apoie nenhum objecto pesado ou
quente sobre o aparelho.
Não deixe portas e janelas abertas durante muito tempo
quando o condicionador estiver ligado.
Não dirija o fluxo de ar directamente sobre plantas
ou animais.
Não pulverize água sobre o condicionador.
Não suba, nem apoie objectos sobre a unidade exte-
rior.
Nunca coloque uma haste ou um instrumento semel-
hante no aparelho. Podem causar lesões graves.
NORMAS DE SEGURANÇA E PROIBIÇÕES
SINGLE SPLIT
3
PORTUGUÊS
GERAL
GERAL
11
12
13
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SINGLE SPLIT
PORTUGUÊS
4
GERAL
MODELO
9K 12K 18K 24K
Características gerais
Alimentação eléctrica 230~50 (*) V~Hz
Tipo de gás refrigerante R410 A (**)
Fusível 10 15 15 15 A
Secção mínima dos  os 1,5 2,5 2,5 2,5 mm
2
Dimensionais e espaços a respeitar
P
L
H
B
E
A
D
C
L 770 830 1020 1020 mm
H 250 285 310 310 mm
P 205 215 250 250 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
F
D
E
L 763 763 848 848 mm
P 258 258 378 378 mm
H 515 515 620 620 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
Peso líquido da unidade interior 8 11 14 14 kg
Peso líquido da unidade exterior 40 40 52 52 kg
Tubagens de ligação
Dimensões das linhas de refrigeração
Liquido 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 10-3/8”
Ø-inch
Gás 12 - 1/2” 12 - 1/2” 12 - 1/2” 16-5/8”
Ø-inch
Binário de  xação das linhas
Liquido 20 20 20 40
Nm
Gás 60 60 60 80
Nm
Quantidade de refrigerante para cada metro de tubagem
(que excede os 5 m)
15 15 22 22
g/m
A
B
C
A
(máx)
6688m
B
(máx)
25 25 30 30 m
C
(máx)
6688m
Carga de refrigerante
(***)
g.
Limites de funcionamento
Parte interna do bulbo Parte externa do bulbo
Arrefecimento (Máx. - Mín.)
36 ; 16 45 ; -10 °C
Aquecimento (Máx. - Mín.)
30 ; 16 27 ; -15 °C
(*) Para a alimentação eléctrica, consulte a placa de características.
(**) Nos países em que não é obrigatório a utilização do gás refrigerante R410A, o aparel-
ho pode ser utilizado com gás refrigerante R22.
(***) Para o carregamento com refrigerante, consulte a placa de características.
SINGLE SPLIT
5
PORTUGUÊS
MODELO ON-OFF
7K 9K 12K 18K 24K
Características gerais
Alimentação eléctrica 230~50 (*) V~Hz
Tipo de gás refrigerante R410 A (**)
Fusível 10 10 15 15 15 A
Secção mínima dos  os 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 mm
2
Dimensionais e espaços a respeitar
P
L
H
B
E
A
D
C
L 770 770 830 1020 1020 mm
H 250 250 285 310 310 mm
P 205 205 215 250 250 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
F
D
E
L 763 763 763 848 950 mm
P 258 258 258 378 420 mm
H 515 515 515 620 840 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
Peso líquido da unidade interior 8 8 11 14 15 kg
Peso líquido da unidade exterior 30 30 38 52 72 kg
Tubagens de ligação
Dimensões das linhas de refrigeração
Liquido 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 10-3/8”
Ø-inch
Gás 10-3/8” 10-3/8” 12-1/2” 12-1/2” 16-5/8”
Ø-inch
Binário de  xação das linhas
Liquido 20 20 20 20 40
Nm
Gás 40 40 60 60 80
Nm
Quantidade de refrigerante para cada metro de tubagem
(que excede os 5 m)
20 20 30 50 50
g/m
A
B
C
A
(max)
5 m
B
(max)
10 m
C
(max)
5 m
Carga de refrigerante
(***)
g.
Limites de funcionamento
Parte interna do bulbo Parte externa do bulbo
Arrefecimento (Máx. - Mín.)
36 ; 16 45 ; 18 °C
Aquecimento (Máx. - Mín.)
30 ; 16 27; -10 °C
(*) Para a alimentação eléctrica, consulte a placa de características.
(**) Nos países em que não é obrigatório a utilização do gás refrigerante R410A, o aparel-
ho pode ser utilizado com gás refrigerante R22.
(***) Para o carregamento com refrigerante, consulte a placa de características.
SINGLE SPLIT
PORTUGUÊS
6
FUNCIONAMENTO E DISPLAY ECC (ELECTRONIC CLIMATE CONTROL)
CONTROLE REMOTO
Led Função
DISPLAY (temp) Indica a temperatura em ºC
COOL Modo COOL
DRY Modo DRY
RUN Indica que o aparelho foi ligado
ON (led)
Indica que a corrente eléctrica
está ligada
Led Função
SMART Modalità smart attiva
FAN Modo FAN
HEAT Modo HEAT
FAN SPEED
Velocidade do ventilador alta
Velocidade do ventilador média
Velocidade do ventilador baixa
A forma e a posição de interruptores e indicadores
pode variar de acordo com o modelo, mas o funcio-
namento é sempre igual.
Tensão ligada com grelha aberta.
Se perder o controle remoto, siga as instruções abai-
xo:
- Com a unidade desligada, pressione a tecla
ACTI-
VAÇÃO AUTOMÁTICA
presente na unidade para
ligar o condicionador no modo SMART; o condi-
cionador activa o modo de arrefecimento, desu-
midificação ou aquecimento de acordo com as
condições ambientais, para garantir o máximo con-
forto.
-
Para desligar a unidade, prima de novo a tecla ACTI-
VAÇÃO AUTOMÁTICA
UTILIZADOR
UTILIZADOR
N. Tecla Função
MODE Escolhe o modo de funcionamento
ON/OFF Ligar/Desligar
TEMP DN
Diminui a temperatura ou o tempo de
1 unidade
TEMP UP
Aumenta a temperatura ou o tempo
de 1 unidade
T-ON Programa a activação automática
CLOCK Programa o relógio
T-OFF Programa a desactivação automática
TURBO
POWER
Activa a função TURBO
I COMFORT Activa a função I COMFORT
FAN Selecciona a velocidade do ventilador
LIGHT
Acende/apaga o Led do display ECC
da unidade interior
SLEEP Activa a função nocturna
SWING Regula a posição das palhetas
SMART (*)
Activa o modo automático
ROOM
TEMPERATURE (**)
Modo de visualização da temperatura
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-

°C
!
F-LOGIC
B-LOGIC
Para acertar a hora, siga as instruções abaixo:
- prima a tecla CLOCK (
)
- seleccione a hora utilizando as teclas (
) e ( )
Observação: se premidas por mais de 2 segundos, a hora no
display passará de forma rápida.
- Prima novamente a tecla CLOCK para conrmar.
Observação: se não for premida dentro de 10 segundos, o
relógio voltará a apresentar a hora original.
(*) Apenas no controle remoto B Logic
(**) Apenas no controle remoto F Logic
Controle remoto
B Logic
Controle remoto
F Logic
SINGLE SPLIT
7
PORTUGUÊS
Como colocar as pilhas
r3FUJSFBUBNQBEPDPNQBSUJNFOUPEBTQJMIBTQVYBOEPOB
direcção da seta.
r$PMPRVFBT QJMIBT OPWBTF QSFTUF BUFOÉÈP QBSB DPMPDBS
os sinais (+) e (-) da bateria no sentido correcto.
rRecoloque a tampa na sua posição.
Utilize 2 pilhas R03 AAA (1,5 V). Nunca utilize pilhas
recarregáveis.
Substitua as pilhas usadas por pilhas novas do
mesmo tipo quando não for mais possível ler o
display.
As pilhas do controle remoto devem ser eliminadas
de modo apropriado segundo as leis vigentes nos
diversos países.
Conselhos para arrumar e utilizar o controle remoto
O controle remoto pode ser arrumado num suporte
montado na parede.
Como usar o controle remoto
Para ligar o condicionador, gire o controle remoto em
direcção ao receptor de sinal. O controle remoto funciona
até a uma distância máxima de 8 metros da unidade inte-
rior.
Arrume o controle remoto a uma distância de pelo
menos 1 m do aparelho de televisão ou de outros
aparelhos eléctricos.
Receptor de sinal
Suporte do
controle remoto
O display do controle remoto fica ligado mesmo quando
a unidade não está ligada.
DISPLAY do controle remoto
Símbolos dos indicadores no display de cristais
líquidos:


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER

°C
!
Indicador de arrefecimento
Indicador de desumidificação
Indicador de ventilação
Indicador de aquecimento
Indicador SMART
Indicador de recepção de sinal
Indicador da temperatura da divisão
Indicador TURBO POWER
Indicador SLEEP
Indicador I COMFORT
Indicador de oscilação das palhetas
Indicador de ventilação no modo automático
Indicador FAN
Indicador da velocidade de ventilação
Indicador Timer 24 horas
Indicador de TIMER ON ligado
Indicador de TIMER OFF desligado
Controle remoto
B Logic
Controle remoto
F Logic
SINGLE SPLIT
PORTUGUÊS
8
Modos de funcionamento
ON/OFF
Ligar/desligar/Stand-by.
O símbolo
será apresentado no DIS-
PLAY do controle remoto quando o condi-
cionador de ar estiver ligado.
FAN
(Modo venti-
lador)
Sempre que for pressionada a tecla FAN,
a velocidade é alterada em sequência
entre: AUTO - LOW - MEDIUM - HIGH.
Seleccionando o modo AUTOFAN,
o condicionador de ar escolherá
automaticamente a velocidade de
ventilação e o modo de funcionamento
(ARREFECIMENTO ou AQUECIMENTO).
SWING
Regulação do uxo de ar Premindo a tecla
“SWING” as palhetas de regulação do uxo
de ar começam a oscilar automaticamente;
premindo novamente a tecla “SWING” as
palhetas param.
A activação desta função, se activado o modo
HEAT, será atrasada de modo voluntário por
alguns segundos para assegurar uma imediata
saída do ar quente de forma a oferecer
de imediato uma temperatura agradável
(função Hot-Start)
MODE
(Controle
remoto
F Logic)
Escolha do modo de funcionamento Sempre
que for pressionada a tecla MODE (MODO),
o modo de funcionamento altera-se em
sequência entre: SMART - COOLING - DRY
- FAN - HEATING.
Observação: No controle remoto B Logic,
a sequência será: COOLING - DRY - FAN
- HEATING
SMART
(Controle
remoto
B Logic)
Activação do modo de funcionamento
automático (SMART).
TEMP
DN/UP
Programação da temperatura. Prima uma vez
para aumentar (+C°) ou abaixar (-C°) a tem-
peratura programada de 1°C.
Escalões de regulações de temperatura di-
sponíveis:
AQUECIMENTO 16°C ~ 30°C
ARREFECIMENTO 16°C ~ 30°C
DESUMIDIFICAÇÃO 16°C ~ 30°C
VENTILADOR 16°C ~ 30°C
Não gire manualmente as palhetas deflectoras para
orientar o ar na vertical, pois pode provocar um mau
funcionamento. Se isso ocorrer, primeiro desligue o
aparelho, e então retire e recoloque a ficha na tomada.
Cursores de regulação das palhetas para orientar o
ar horizontalmente.
Regulação do fluxo de ar horizontal (manual)
Para modificar o ângulo do fluxo de ar, gire os cursores
de regulação das palhetas para posicionar na horizontal o
fluxo de ar conforme ilustrado.
Observação: a unidade ilustrada pode ser diferente daquela
do condicionador que adquiriu.
Esta operação deve ser feita com o aparelho desligado.
MODOS DE UTILIZAÇÃO
UTILIZADOR
Observação: Ao ligar, o aparelho activa o último modo
seleccionado antes de ter sido desligado.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-


°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON
MODE
OFF
!
+
-

°C
!
F-LOGIC
B-LOGIC
Controle remoto
B Logic
Controle remoto
F Logic
ON OFF
!
ON OFF
!
SINGLE SPLIT
9
PORTUGUÊS
MODO TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

PM
AM
ON TIMER
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
F-LOGIC
B-LOGIC
MODO AQUECIMENTO
MODO ARREFECIMENTO
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
ON
MODE
OFF
+
-
ON
MODE
OFF
+
-
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
O modo aquecimento permite ligar e utilizar o condiciona-
dor de ar para produzir ar quente.
Para ligar o modo aquecimento (HEAT), prima a tecla MODE
até visualizar o símbolo (
) vermelho no display.
Para modicar o valor de temperatura, utilize as teclas
(TEMP UP e TEMP DN). A cada pressão das teclas, o valor
da temperatura programada aumenta ou diminui de 1°C.
O aparelho possui a função Hot Start. Esta função atrasa por
alguns segundos o início do funcionamento do aparelho para
assegurar uma imediata saída de ar quente.
O modo arrefecimento permite ligar e utilizar o condiciona-
dor de ar para a produção de ar frio.
Para ligar o modo arrefecimento (COOL), prima a tecla
MODE até visualizar o símbolo (
) no display.
Para modicar o valor de temperatura, utilize as teclas
(TEMP UP e TEMP DN ). A cada pressão das teclas, o valor
da temperatura programada aumenta ou diminui de 1°C.
Activação automática
Para programar a activação automática do condicionador
de ar, siga as instruções abaixo:
- com o aparelho desligado, prima a tecla TIMER ON (
).
- programe a hora de activação automática através das
teclas
e .
- prima dentro de 5 segundos a tecla TIMER ON para
confirmar, caso contrário irá sair da programação da
hora.
Observação: Para desactivar a função, prima novamente a
tecla TIMER ON.
Desactivação automática
Para programar a hora de desactivar de modo automático,
siga as instruções abaixo::
- prima a tecla TIMER OFF (
).
- programe a hora de desactivação automática através
das teclas
e .
- prima dentro de 5 segundos a tecla TIMER OFF para
confirmar, caso contrário a função irá sair da programa-
ção da hora.
Observação: Para desactivar a função, prima novamente a
tecla TIMER OFF.
UTILIZADOR
UTILIZADOR
UTILIZADOR
Antes de programar o temporizador, assegure-se de
que a hora do controle remoto esteja correcta. Caso
contrário, consulte as instruções da pág. 6.
Observação: Também é possível programar a hora
de ligar e desligar o aparelho de modo a definir o
intervalo de tempo do seu funcionamento.
Observação: Ao ligar, o aparelho activa o último modo
seleccionado antes de ter sido desligado.
Controle remoto B Logic
Controle remoto F Logic
SINGLE SPLIT
PORTUGUÊS
10
MODE
+
-

AM
OFF
TIMER
ON
MODE
OFF
+
-
MODO DRY
MODO FAN
Modo desumidificação
Prima a tecla MODE até visualizar o símbolo DRY (
).
O aparelho liga segundo a temperatura ambiente e a
programada:
r4F B UFNQFSBUVSB BNCJFOUF GPSJOGFSJPS EF  $ FN
relação à temperatura programada, o compressor e
a unidade exterior param, enquanto o ventilador da
unidade interior funciona à velocidade mínima.
r4FBUFNQFSBUVSBBNCJFOUFGPSNBJPSEF$FNSFMBÉÈP
à temperatura programada, o aparelho liga de modo
automático a função desumidificação, accionando o
ventilador à velocidade mínima.
UTILIZADOR
UTILIZADOR
MODO SMART
UTILIZADOR
Temperatura ambiente Modo
circa 22°C AQUECIMENTO
22 ~ 24°C DESUMIDIFICAÇÃO
Superior a 26°C ARREFECIMENTO
Modo automático
Telecomando B Logic (Fig. 1):
Para ligar o modo de funcionamento SMART (automático),
prima a tecla SMART (
) do controle remoto até visualizar
o símbolo
no display.
Telecomando F Logic (Fig. 2):
Para ligar o modo de funcionamento SMART (automático),
prima a tecla MODE do controle remoto até visualizar o
símbolo no display.
In modalità SMART, la velocità del ventilatore, la modalità di
funzionamento e la temperatura, verranno impostate auto-
maticamente per dare un clima confortevole in base alla
temperatura ambiente.
Observação: Após ter desligado o modo SMART, o
condicionador de ar activar-se-á com as programações dos
modos seleccionados antes.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
+
-

°C
ON
MODE
OFF
+
-
ON OFF
!
Modo ventilação
Prima a tecla MODE até visualizar o símbolo FAN (
) no
display.
Sempre que for pressionada a tecla FAN
, la velocidade
é alterada em sequência entre: AUTO - LOW - MEDIUM
- HIGH. O controle remoto mantém na memória a veloci-
dade programada no modo de funcionamento precedente.
No modo SMART
, o condicionador de ar escolhe auto-
maticamente a velocidade de ventilação e o modo de funcio-
namento (ARREFECIMENTO ou AQUECIMENTO).
Observação:
Uma vez programada a velocidade de ventilação, os leds
começarão a piscar, do mais baixo até ao mais alto, a uma ve-
locidade que varia segundo a velocidade de ventilação progra-
mada.
Consulte a tabela ao lado para ver um exemplo.
Display da unidade interior
Luz intermitente Velocidade programada
Baixa Velocidade de ventilação mínima
Média Velocidade de ventilação média
Alta Velocidade de ventilação máxima
Fig. 1
Fig. 2
ON
MODE
OFF
+
-
SINGLE SPLIT
11
PORTUGUÊS
FUNÇÃO I COMFORT
FUNÇÃO ROOM TEMPERATURE
Premindo a tecla I COMFORT ( ), no display aparecerá o
símbolo
.
Esta função permite obter a temperatura dese-
jada no ponto exacto em que se encontra o controle
remoto.
A medição da temperatura será feita por meio da desacti-
vação da sonda de temperatura interna do condicionador
de ar, e a temperatura será medida pela sonda presente no
controle remoto.
O controle remoto deve ficar sempre apontado para
a unidade.
Se faltar o sinal proveniente do controle remoto por
11 minutos consecutivos, a unidade activará de novo
a sonda interna.
Premindo a tecla ROOM TEMPERATURE
(disponível
apenas no controle remoto F Logic), será possível activar
diversos modos de medição da temperatura da divisão em
que está instalado o aparelho.
Na tabela estão ilustrados alguns exemplos.
UTILIZADOR
UTILIZADOR
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL

°C
MODO SLEEP
Modo nocturna
Para activar a função nocturna nos modos COOL, DRY e
HEAT, prima a tecla SLEEP. No display aparecerá o ícone
.
Para desactivar a função nocturna, prima de novo a tecla
SLEEP.
Durante o funcionamento na função nocturna, a tempera-
tura programada aumenta de 1 °C na primeira hora de fun-
cionamento e de mais 1ºC na hora seguinte e manterá os
2°C a mais nas horas sucessivas.
Seleccionando a função nocturna no modo aquecimento,
a temperatura programada diminui de 1 °C na primeira
hora de funcionamento e de mais 1 °C na hora seguinte
e manterá os 2°C a menos nas horas sucessivas, ligando o
ventilador à velocidade mínima.
UTILIZADOR
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON OFF
!
ON OFF
!
Função I-COMFORT desligada
Display do controle remoto
Display da unidade interior
Temperatura programada Temperatura programada
Temp. medida pela son-
da da unidade interior
Temperatura programada
Função não disponível
Função I-COMFORT ligada
Temp. medida pela son-
da da unidade interior
Temperatura programada
FUNÇÃO TURBO POWER
Para ligar a função TURBO POWER, prima a tecla , No
display aparecerá o símbolo
.
No modo COOL ou HEAT o funcionamento do condicio-
nador de ar será ligado com a potência máxima.
Para desactivar esta função, é só modificar a velocidade de
ventilação ou premir a tecla
.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
ON OFF
!
UTILIZADOR
OBSERVAÇÃO: O modo SLEEP não está disponível durante
o funcionamento no modo SMART e FAN.
SINGLE SPLIT
PORTUGUÊS
12
FUNÇÃO LIGHT
Premindo a tecla LIGHT ( ), os leds do display
da unidade interior apagam, mas mantém-se invariável o
funcionamento do condicionador de ar.
Graças a esta função, durante a noite, as luzes do display
não incomodam.
UTILIZADOR
ON OFF
!
OUTRAS FUNÇÕES
Função LOCK (se presente)
Premindo simultaneamente as teclas
e , activa-se a
função LOCK (bloqueio do teclado).
Com este comando, as funções programadas serão blo-
queadas e o controle remoto não aceitará nenhuma
instrução, excepto a de desbloqueio.
Para desactivar esta função, prima de novo as teclas
e
simultaneamente.
Alteração da unidade de medida de °C para °F (se
presente)
Para modificar a unidade de medida de °C para °F e vice-
versa, prima as teclas MODE e
simultaneamente com o
aparelho desligado.
ON
MODE
OFF
+
-
ON
MODE
OFF
+
-
UTILIZADOR
SINGLE SPLIT
13
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR
Antes de iniciar a instalação, defina o ponto de posiciona-
mento da unidade interior e exterior, e tenha em conside-
ração os espaços a respeitar das unidades (veja a tabela das
características técnicas).
Instale a unidade interior na divisão que deseja
climatizar e evite a instalação em corredores ou
espaços comuns.
Installare l’unità interna ad un’altezza minima
di 2,5 m dal pavimento.
Para a instalação, siga as instruções a seguir.
Instalação da placa de fixação
- Faça os furos de 32 mm de profundidade na parede
para fixar a placa;
- coloque as buchas de plástico nos furos;
- fixe a placa de fixação com os parafusos auto-atarraxa-
dores fornecidos;
- controle que a placa de fixação esteja fixada correcta-
mente;
- controle se está nivelada.
Como fazer o furo para a tubagem
- Escolha a posição em que fazer o furo para os tubos
(se necessário), de acordo com a posição da placa de
fixação.
- Coloque uma manga flexível no furo para preservar e
manter limpa a parede.
O furo deve ser inclinado para baixo e girado para o
exterior.
Instale as linhas de refrigeração, eléctricas e de
descarga do condensado.
- Passe a tubagem (para líquidos e gases) através do furo
da parede pela parte externa, ou monte-a pela parte
interna após ter completado a instalação dos tubos
e ter feito a ligação dos cabos no interior, de modo a
poder ligá-la à unidade exterior.
Decida se retirar a parte pré-cortada, de acordo com a
direcção dos tubos.
Ligações hidráulicas
Antes de instalar o condicionador, escolha o sentido
de saída das linhas; podem ser posicionadas numa das
4 direcções indicadas na figura:
Ø 50 mm
A
2
1
3
4
parte pré-cortada
Tubo de protecção
EXTERIOR
INTERIOR
2~5 cm
Observação: A placa de fixação de seu aparelho pode ser
diferente da ilustrada acima, mas o método de instalação é
semelhante.
INSTALADOR
MOVIMENTAÇÃO DO APARELHO
A unidade exterior deve ser mantida sempre na
posição vertical.
A movimentação deve ser feita por técnicos qualifica-
dos que utilizam os equipamentos adequados para o
peso do aparelho.
Retire com cuidado as faixas adesivas posicionadas no
aparelho.
Depois de retirar a embalagem, assegure-se de que
o aparelho esteja íntegro e de que tudo esteja em
ordem.
INSTALADOR
SINGLE SPLIT
PORTUGUÊS
14
Isolamento térmico
Coberto com fita de vinil
Isolamento da tubagem
Posicione o tubo flexível de descarga (não fornecido
com o aparelho) sob a tubagem e preste atenção
para que não forme sifões.
Para isolar as ligações, utilize espuma de politeno de
espessura superior a 6 mm.
O tubo de descarga deve ser girado para baixo para
permitir o fluxo.
Não dobre o tubo de descarga, nem o deixe saliente
ou dobrado e não coloque a sua extremidade na
água. Se for ligado um tubo de extensão ao tubo
de descarga, assegure-se de que este seja dotado
de isolamento térmico quando o passar na unidade
interior.
Se a tubagem for posicionada para a direita, a tuba-
gem, o fio de alimentação e o tubo de descarga
devem ser dotados de isolamento térmico e fixados
na parte traseira da unidade com um fixador para
tubos.
1. Coloque o conector do tubo na sede.
2. Pressione para enganchar a conexão do tubo na
base.
Ligação dos tubos
Ligue os tubos da unidade interior usando duas chaves.
Preste muita atenção ao binário previsto conforme
indicado a seguir, para não correr o risco de defor-
mar e danificar os tubos, conectores e porcas.
Fixe as conexões com o método “chave contra cha-
ve” (veja a tabela de características técnicas).
Enganche neste
ponto
Após ligar a tubagem, instale o tubo flexível de descarga.
De seguida, instale os cabos de alimentação.
Após a ligação, coloque o revestimento de material isolante
térmico na tubagem, nos fios e no tubo flexível de descarga.
Cubra as juntas da tubagem com material isolante,
fixando-o com uma fita de vinil.
Cubra os furos de passagem da parede com material
elástico; melhor se fonoabsorbente.
Após a instalação, verifique se o condensado é
descarregado de forma regular.
SINGLE SPLIT
15
PORTUGUÊS
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO DC INVERTER
Ligações eléctricas
Para fazer as ligações eléctricas, é necessário aceder às pla-
cas de terminais das unidades.
Consulte as imagens ao lado.
Para dimensionar de forma correcta os condutores,
para a ligação eléctrica e para a ligação das unidades,
consulte a tabela das características técnicas.
Para as ligações eléctricas, consulte o esquema dos
circuitos no interior da portinhola de acesso e as
informações do presente manual.
O cabo de ligação entre a unidade exterior e a inte-
rior deve ser apropriado para o uso no exterior.
A ficha deve ficar numa posição acessível quando o
aparelho estiver instalado, para poder ser desligada
da tomada quando necessário.
É obrigatório utilizar um disjuntor termomagnético
unipolar, seccionador de linha, em conformidade com
as Normas CEI-EN (abertura dos contactos de pelo
menos 3,5 mm), instalado nas proximidades do apa-
relho.
Deve ser feita uma ligação à terra eficaz.
O fio eléctrico, se danificado, deve ser substituído
pelo Centro de Assistência Técnica Autorizado.
É proibido o uso dos tubos do gás e da água para a
ligação à terra do aparelho.
Terminadas as ligações, fixe os cabos com o prensa-
cabos e reposicione as coberturas das placas de ter-
minais.
O Fabricante declina toda responsabilidade se estas
instruções ou se as normas de prevenção de aciden-
tes não forem respeitadas.
giallo-
verde
Blu
Nero
Marrone
N L N(1) 2 3
N(1) 2 3
N
L
N(1) 2 3
N(1) 2 3
Alimentação
eléctrica
Alimentação
eléctrica
UNIDADE INTERIOR UNIDADE INTERIOR
Modelo 9K - 12K Modelo 18K - 24K
UNIDADE EXTERIOR
UNIDADE EXTERIOR
SINGLE SPLIT
PORTUGUÊS
16
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO
ON-OFF
Assegure-se de que as ligações entre a unidade inte-
rior e a exterior sejam feitas respeitando a nume-
ração das respectivas placas de terminais.
We suggest the installation of RCD device with
nominal differential current that doesn’t exceed the
30 mA.
N L N(1) 2 45
N(1) 2 45
N L N(1) 2 3
N(1) 2 3
4
4
5
5
Alimentação
eléctrica
Alimentação
eléctrica
Modelo 7K-9K-12K-18K
UNIDADE INTERIOR
Modelo 24K
UNIDADE INTERIOR
UNIDADE EXTERIOR UNIDADE EXTERIOR
INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR
Posicionamento
Fixe bem a unidade com parafusos num pavimento
nivelado e resistente. Se se deseja instalar a unidade
na parede ou no tecto, assegure-se de que o suporte
esteja bem fixado para evitar que se mova devido a
vibrações intensas ou vento forte.
Não instale a unidade exterior em caves e ou cavida-
des.
Instalação dos tubos
Utilizzare tubazioni di collegamento ed attrezzature
idonee al refrigerante presente nella macchina (vedi
targhetta caratteristica).
As linhas de refrigeração nunca devem superar os
comprimentos máximos indicados na tabela das
características técnicas.
Faça o isolamento térmico de todas as linhas de refri-
geração e das junções.
Fixe as conexões com o método “chave contra chave”.
Instale o conector de descarga e o tubo flexível de
descarga (somente para o modelo com bomba de
calor)
O condensado sai da unidade exterior quando o aparelho fun-
ciona no modo aquecimento. Para não incomodar os vizinhos
e respeitar o ambiente, instale um conector de descarga e um
tubo flexível de descarga para canalizar a água de condensado. É
suficiente instalar o conector de descarga e a anilha de borracha
na estrutura da unidade exterior, e então ligar um tubo flexível
de descarga conforme ilustra a figura.
Não instale a unidade exterior em lugares onde a
irradiação solar atinja o aparelho de forma directa.
Preste atenção nos espaços mínimos a respeitar.
INSTALADOR
SINGLE SPLIT
17
PORTUGUÊS
Direzione del fluido refrigerante
Valvola a 2 vie
(6) Aprire di 1/4 di giro
Cappuccio della valvola
(1) Girare
(8) Fissare
(2) Girare
Valvola a 3 vie
(8) Fissare
(1) Girare
(7) Girare per
aprire completamente
(7) Girare per aprire
completamente
(8) Fissare
Entrata
utile
Connettere all’
unità interna
UNITA’ INTERNA
Cappuccio
della valvola
O ar húmido que ficou no ciclo de refrigeração pode
causar falhas no compressor. Após ter ligado a unidade
interior e exterior, elimine o ar e a humidade do ciclo de
refrigeração usando uma bomba de vácuo.
(1) Solte e retire as tampas das válvulas de 2 e 3 vias.
(2) Solte e retire a tampa da válvula útil.
(3) Ligue o tubo flexível da bomba de vácuo à válvula útil.
(4) Ligue a bomba de vácuo durante 10-15 minutos, até
quando alcançar a depressão absoluta de 10 mm Hg.
(5) Com a bomba de vácuo ainda a funcionar, feche o
manípulo de baixa pressão na manga da bomba de
vácuo. De seguida, desligue a bomba de vácuo.
(6) Abra 1/4 de giro a válvula de 2 vias e então feche-a
após 10 segundos. Verifique a estanquidade de todas as
juntas utilizando sabão líquido ou um detector electró-
nico de fugas.
(7) Gire o corpo das válvulas de 2 e de 3 vias. Solte o tubo
flexível da bomba de vácuo.
(8) Reposicione e fixe todas as tampas das válvulas.
Bomba de vácuo
EXPURGO DO AR
INSTALADOR
2
1
MANUTENÇÃO
A manutenção periódica é fundamental para manter
eciente o condicionador de ar.
Antes de fazer qualquer operação de manutenção,
desligue a alimentação eléctrica através do interrup-
tor geral do aparelho (coloque-o na posição “desli-
gado”).
INSTALADOR
UNIDADE INTERIOR
Remoção e limpeza do ltro
r "CSBPQBJOFMGSPOUBMOBEJSFDÉÈPEBTFUB
r .BOUFOIBPQBJOFMGSPOUBMMFWBOUBEPDPNVNBNÈPFDPN
a outra retire o ltro de ar.
r -JNQFPàMUSPDPNÃHVBTFPàMUSPFTUJWFSTVKPEFÓMFP
pode ser lavado com água quente (não mais de 45°C).
Deixe-o secar num lugar fresco e seco.
Bomba de
vácuo
Direcção do uido
refrigerante
Válvula de 3 vias
Válvula de 2 vias
Entrada
útil
(2) Gire
(8) Fixe
(1) Gire
(8) Fixe
(1) Gire
(8) Fixe
(6) Abra 1/4 de giro
(7) Gire para abrir
completamente
(7) Gire para abrir
completamente
Tampa da válvula
Tampa da
válvula
Ligue à
unidade interior
Instalação do  ltro
r .BOUFOIBPQBJOFMGSPOUBMMFWBOUBEPDPNVNBNÈPFDPN
a outra recoloque o  ltro de ar (veja a  gura).
r 1PTJDJPOFPàMUSPEFBS
r 1PSàNGFDIF
O  ltro antibacteriano de iões de prata e o  ltro bi-
ológico electrostático contra odores (se instalados)
não podem ser lavados ou regenerados, mas devem
ser substituídos por  ltros novos a cada 6 meses.
UNIDADE EXTERIOR
Utilize aparelhos adequados para o refrigerante pre-
sente na máquina.
Nunca utilize um refrigerante diferente do indicado
na placa de características.
Para a limpeza da unidade, não utilize óleos de tipo
mineral.
SINGLE SPLIT
PORTUGUÊS
18
Observação: As figuras acima indicadas podem não corre-
sponder à estática das unidades efectivamente adquiridas.
ERROS POSSÍVEIS
INSTALADOR
Códigos de erro para modelos
Código Erro
&
Protecção contra a alta pressão
&
Protecção contra a congelação
&
Protecção contra a baixa pressão
&
Protecção contra a descarga do compressor
&
Protecção contra a sobrecarga de corrente
&
Mau funcionamento da comunicação
&
Con ito MODE
&
Protecção contra as altas temperaturas
&
Protecção contra o ar frio
'
Sensor ambiente da unidade interior desligado
'
Sensor do tubo da unidade interior desligado
'
Sensor ambiente da unidade exterior desligado
'
Sensor do tubo da unidade exterior desligado
'
Sensore di mandata unità esterna in corto circuito o
disconnesso
)
Falha no motor da unidade interior
$
Dispersão de corrente
$
Erro de ligação
$
Ligação à terra inexistente
$
Erro de programação do jumper
'
Falha no circuito do óleo em arrefecimento
'
Sobrecarga de corrente por queda de frequência
'
Sobrecarga de descarga por queda de frequência
'
Perda de refrigerante
)
Descongelação
)
Filtro estático
)
Protecção de sobrecarga do compressor
)
Falha de sistema
)
Protecção do módulo IPM
Código Erro
)$
Protecção PFC
)
Erro de sincronização
)
Alarme de nível de água
)
Erro resistência eléctrica
)
Sobretemperatura (no aquecimento) por queda de frequência
'"
Sobretemperatura dos tubos por queda de frequência
')
Alarme contra o gelo por queda de frequência
Códigos de erro para modelos ON-OFF 7-9-12K
Código Erro
)
Descongelação
)
Falha no motor da unidade interior
$
Erro de programação do jumper
Códigos de erro para modelos ON-OFF 18-24K
Código Erro
&
Protecção contra a sobrecarga de corrente
$
Erro de programação do jumper
'
Sensor ambiente da unidade interior desligado
'
Sensor do tubo da unidade interior desligado
)
Falha no motor da unidade interior
)
Descongelação
SINGLE SPLIT
19
PORTUGUÊS
ANÁLISE DE POSSÍVEIS FALHAS
Falha de funcionamento Possíveis causas
r0BQBSFMIPOÈPGVODJPOB
Falta de alimentação eléctrica/cha desligada
Motor do ventilador da unidade interior/exterior danicado
Disjuntor termomagnético do compressor defeituoso
O dispositivo de protecção ou os fusíveis estão avariados.
As ligações estão soltas ou a cha está desligada.
Por vezes pára de funcionar para proteger o aparelho.
A tensão supera 244V ou é inferior a 206V
A função TIMER-ON está habilitada
Placa electrónica de controle danicada
r0EPSFTUSBOIP O ltro do ar está sujo
r3VÎEPEFÃHVBDPSSFOUF Retorno do líquido no circuito frigoríco
r #PSSJGPTEFÃHVBOFCVMJ[BEBQSPWFOJFOUFTEB
saída de ar
Isso ocorre quando o ar da divisão arrefece muito rapidamente, por exemplo, no
modo "ARREFECIMENTO" ou "DESUMIDIFICAÇÃO".
r 0VWFTFVNSVÎEPFTUSBOIP
Este ruído é produzido pela expansão ou contracção do painel frontal devido às
variações térmicas e não representa um problema.
r /ÈPTBJBSGSJPPVRVFOUFTVàDJFOUF
A temperatura não é regulada adequadamente.
As entradas e as saídas do condicionador estão obstruídas.
O ltro do ar está sujo.
A velocidade do ventilador está regulada no mínimo.
Há outras fontes de calor na divisão.
Falta refrigerante.
r 0BQBSFMIPOÈPSFTQPOEFBPTDPNBOEPT
O controle remoto está longe da unidade interior.
As pilhas do controle remoto estão descarregadas.
Há obstáculos entre o controle remoto e o receptor de sinal na unidade interior.
r0EJTQMBZEPRVBESPEFDPNBOEPFTUÃEFT-
ligado
Função LIGHT activada
Falta alimentação eléctrica.
Quadro de comando defeituoso.
Placa electrónica de controle defeituosa.
r %FTMJHVFJNFEJBUBNFOUFPDPOEJDJPOBEPSF
desligue a alimentação em caso de:
Ruídos estranhos durante o funcionamento.
Fusíveis ou interruptores avariados.
Borrifos de água ou objectos no interior do aparelho.
Fios ou chas demasiado quentes.
Odores muito fortes provenientes do aparelho.
INSTALADOR
Le caratteristiche estetiche, dimensionali, i dati tecnici e gli accessori di questo apparecchio possono essere soggetti a variazioni
senza preavviso, dovute alla continua ricerca di perfezionamento dell’Azienda.
GRUPPO DE'LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALIA)
Cod. 57172310031 Rev. 00
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw DeLonghi ONE120 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van DeLonghi ONE120 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 4,36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info