583721
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/16
Pagina verder
22
SOMMAIRE
INTRODUCTION ................................. 23
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi .......23
Lettres entre parenthèses ................................23
Problèmes et réparations .................................23
SÉCURITÉ ........................................23
Consignes fondamentales de sécurité .............23
UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION .
.....................................................24
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION .......24
DESCRIPTION....................................24
Description de la machine ...............................24
Description du panneau de contrôle ................24
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ................ 25
Contrôle de la machine .................................... 25
Installation de la machine ............................... 25
Branchement de la machine ............................. 25
Première mise en marche de la machine ........ 25
ALLUMAGE DE LA MACHINE .................26
ARRÊT DE LA MACHINE ........................26
CONFIGURER L’ARRÊT AUTOMATIQUE
(STANDBY) .......................................26
ECONOMIE D’ÉNERGIE ......................... 26
PRÉPARATION DU CAFÉ .......................27
Sélection du goût du café ................................27
Sélection de la quantité de café dans la tasse ..27
Réglage du moulin à café .................................27
Conseils pour obtenir un café plus chaud ........ 27
Préparation du café en utilisant le café en
grains ..............................................................27
Préparation du café en utilisant le café en grains
déjà moulu ...................................................... 28
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO .............28
Nettoyage de la buse à cappuccino après
l’utilisation ....................................................... 29
PRÉPARATION DE L’EAU CHAUDE ...........29
NETTOYAGE ......................................30
Nettoyage de la machine ..................................30
Nettoyage du récipient de récupération des
marcs à café .....................................................30
Nettoyage de l’égouttoir ..................................30
Comment nettoyer l’intérieur de la machine .... 30
Mettoyage du réservoir à eau ...........................31
Nettoyage des becs verseurs de sortie café .....31
Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction du
café pré-moulu ................................................. 31
Comment nettoyer l’infuseur ............................ 31
DÉTARTRAGE ....................................31
RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU ..........32
Mesure de la dureté de l’eau ............................32
Réglage de la dureté de l’eau ...........................33
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...........33
ÉLIMINATION ....................................33
SIGNIFICATION DES VOYANTS LUMINEUX
DURANT LE FONCTIONNMENT NORMAL ....34
SIGNIFICATION DES VOYANTS LUMINEUX
D’ALARME ....................................... 35
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES ................36
23
FR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi la machine à
café et cappuccino automatique „ESAM03.110“.
Nous vous souhaitons de bien profiter de votre
nouvel appareil.
Consacrez quelques minutes pour lire les ins-
tructions d’utilisations suivantes.
Vous éviterez ainsi de courir des risques ou de
détériorer la machine
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les avertissements importants portent les sym-
boles suivants. Il faut impérativement respecter
ces avertissements.
Danger!
L’inobservation peut être ou est la cause de lé-
sions dues à une décharge électrique dangereu-
se, voire mortelle.
Attention!
L’inobservation peut être ou est la cause de lé-
sions ou de dégâts matériels.
Danger de Brûlures!
L’inobservation peut être ou est la cause de brû-
lures même graves.
Nota Bene :
Symbole d’informations et de conseils impor-
tants pour l’utilisateur.
Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la
légende reportée dans la Description de la ma-
chine (page 3).
Problèmes et réparations
En cas de problèmes, essayez avant tout de les
résoudre en suivant les instructions des paragra-
phes “Signification des voyants” de la page 35 et
“Solutions aux problèmes” de la page 36.
Si cela ne suffit pas ou si vous avez besoin
d’autres explications, nous vous conseillons de
contacter l’Assistance Clients au numéro indiqué
sur le livret “Assistance clients” en annexe.
Si votre pays n’est pas mentionné, téléphonez
au numéro indiqué dans la garantie. Pour les
éventuelles réparations, adressez-vous exclusi-
vement à l’Assistance Technique De’Longhi. Les
adresses sont reportées dans le certificat de ga-
rantie joint à la machine.
SÉCURITÉ
Consignes fondamentales de sécurité
Danger!
La machine marche au courant électrique, elle
peut donc produire des décharges électriques.
Respectez les consignes de sécurité suivantes:
Ne touchez pas la machine avec les mains ou
les pieds mouillés.
Ne touchez pas la prise avec les mains
mouillées.
Assurez-vous que la prise de courant utilisée
soit toujours parfaitement accessible, pour
pouvoir débrancher la machine en cas de
besoin.
Si vous voulez débrancher la machine, sai-
sissez directement la prise. Ne tirez jamais le
cordon, il pourrait s’abîmer.
Pour débrancher complètement la machine,
appuyez sur l’interrupteur général qui se
trouve à l’arrière, en pos. 0 (fig. 6).
Si la machine est en panne, n’essayez pas de
la réparer vous-même. Arrêtez la machine,
débranchez-la et appelez l’Assistance Tech-
nique.
An de prévenir tout risque, si la prise ou le
cordon d’alimentation sont abîmés, faites-
les remplacer exclusivement par l’Assistance
Technique De’Longhi.
Attention!
Ne laissez pas l’emballage (sachets en plastique,
polystyrène expansé) à la portée des enfants.
Attention!
La machine ne doit pas être utilisée par des per-
sonnes (y compris les enfants) ayant des capa-
cités psychophysiques sensorielles réduites, une
expérience ou des connaissances insuffisantes,
sans la surveillance vigilante et les instructions
d’un responsable de leur sécurité. Surveillez les
enfants pour vous assurez qu’ils ne jouent pas
avec.
Danger: Risques de brûlures!
Cette machine produit de l’eau chaude et quand
elle est en marche, de la vapeur d’eau peut se
former.
24
Faites attention aux éclaboussures d’eau ou à la
vapeur chaude.
UTILISATION CONFORME À LA
DESTINATION
Cette machine est fabriquée pour préparer du
café et réchauffer des boissons.
Toute autre utilisation n’est pas conforme.
Cette machine n’est pas appropriée pour les uti-
lisations commerciales.
Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts
découlant d’un usage impropre de la machine.
Cette machine est destinée uniquement à un usa-
ge domestique. Son usage n’est pas prévu dans:
les cuisines des magasins, bureaux ou autres
milieux de travail, pour le personnel
les agritourismes
les hôtels, motels ou autres structures d’ac-
cueil
les chambres meublées
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser la machine.
- L’inobservation de ce mode d’emploi peut cau-
ser des lésions ou endommager la machine.
Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts
découlant de l’inobservation de ce mode d’em-
ploi.
Nota Bene :
Conservez soigneusement cette notice. Si vous
cédez la machine à d’autres personnes, remet-
tez-leur aussi ce mode d’emploi.
DESCRIPTION
Description de la machine
(page 3 - A )
A1. Poignée de réglage de la finesse de la
mouture
A2. Interrupteur général (placé au dos de la
machine)
A3. Réservoir à grains
A4. Couvercle du réservoir à grains
A5. Couvercle de l’entonnoir pour le café pré-
moulu
A6. Logement de la mesure
A7. Plateau d’appui pour les tasses
A8. Entonnoir pour l’introduction du café pré-
moulu
A9. Tuyau vapeur
A10. Buse à cappuccino (extractible)
A11. Buse à vapeur (extractible)
A12. Réservoir à eau
A13. Cordon d’alimentation
A14. Plateau d’appui pour tasses
A15. Égouttoir
A16. Volet infuseur
A17. Récipient pour les marcs à café
A18. Bec verseur café (hauteur réglable)
A19. Passage du café
A20. Infuseur
A21. Tableau de commande
Description du panneau de contrôle
(page 3 - B )
B1. Touche : pour allumer ou éteindre la
machine (stand by).
B2. Voyant 1 tasse et OK température café
B3. Touche : pour préparer 1 tasse de café
B4. Voyant 2 tasses et OK température café
B5. Touche : pour préparer 2 tasses de
café
B6. Voyant vapeur et OK température vapeur
B7. Touche : pour sélectionner la fonction
vapeur
B8. Manette de sélection de la quantité de café
(café court, normal ou long)
B9. Manette de sélection du goût du café (pour
obtenir un café léger, normal ou fort) ou sé-
lection de la préparation avec du café pré-
moulu .
B10. Manette débit vapeur/eau chaude
B11. Voyant : manque d’eau ou bien réser-
voir absent
B12. Voyant : manque d’eau ou bien réser-
voir absent
25
FR
B13. Voyant : alarme générale
B14. Touche : sélection rinçage ou détartrage
B15. Voyant détartrage
B16. Touche ECO sélection modalité économie
d’énergie
B17. Voyant modalité économie d’énergie
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Contrôle de la machine
Après avoir déballé la machine, assurez-vous
qu’elle soit intacte et dotée de tous ses acces-
soires. N’utilisez pas la machine si elle présente
des dommages évidents. Adressez-vous à l’As-
sistance Technique De’Longhi.
Installation de la machine
Attention!
Au moment d’installer la machine, observez les
consignes de sécurité suivantes:
La machine émet de la chaleur dans ses alen-
tours. Après avoir positionné la machine sur
le plan de travail, vérifier qu’il reste au moins
3 cm entre les superficies de cette dernière,
les parties latérales et la partie supérieure et
un espace libre d’au moins 15 cm au-dessus
de la machine à café.
L’éventuelle pénétration d’eau dans la machi-
ne pourrait l’endommager. Évitez de placer
la machine à proximité d’un robinet d’eau ou
d’un évier.
La machine peut se détériorer si l’eau qu’elle
contient gèle. Évitez d’installer la machine
dans un endroit la température peut des-
cendre au-dessous du point de congélation.
Rangez le cordon d’alimentation de manière
à ce qu’il ne soit pas touché par des arêtes
tranchantes ni par des surfaces chaudes (par
ex. plaques électriques.
Branchement de la machine
Attention!
Vérifiez si la tension du secteur correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique sur le
fond de la machine.
Branchez la machine exclusivement à une prise
de courant installée selon les règles de d’art,
ayant une intensité minimum de 10 A et munie
d’une mise à la terre efficace.
En cas d’incompatibilité entre la prise de courant
et la fiche de la machine, appelez un électricien
qualifié pour qu’il remplace la prise.
Première mise en marche de la machine
Nota Bene :
La machine a été contrôlée en usine en uti-
lisant du café, il est par conséquent absolu-
ment normal que vous puissiez trouver des
traces de café à l’intérieur du moulin à café.
Nous vous garantissons tout de même que la
machine est neuve.
Nous vous conseillons de personnaliser le
plus rapidement possible la dureté de l’eau
en suivant la procédure décrite au paragra-
phe “Règlage de la dureté de l’eau” (page
32).
1. Enlevez le réservoir de l’eau, remplissez-le
jusqu’à la ligne MAX avec de l’eau courante,
puis réinsérez-le (fig. 1).
2. Tournez la buse à cappuccino vers l’extérieur
et placez en-dessous de cette dernière un -
cipient de minimum 100 ml (fig. 2).
3. Branchez la machine au réseau électrique et
mettez l’interrupteur général, qui se trouve
derrière, en pos. I (fig. 3).
4. Appuyez sur la touche (fig. 4) ; les
voyants , , clignotent en
même temps.
5. Tournez la manette vapeur en sens anti-ho-
raire jusqu’au fin de course, pos: I (fig. 5):
de l’eau sort de la buse à cappuccino (il est
normal que la machine devienne bruyante).
6. Attendez que le débit d’eau chaude s’inter-
rompt automatiquement: les voyants ,
, clignotent pour indiquer qu’il
faut absolument fermer le robinet de vapeur
en tournant la manette vapeur en pos. O.
7. Tournez la manette à vapeur en pos. O: la
machine s’éteint automatiquement.
Pour pouvoir utiliser la machine, elle doit être
allumée.
Nota Bene :
La première fois que vous utilisez la machine,
vous devrez faire 4-5 cafés ou 4-5 cappucci-
nos avant d’obtenir un résultat satisfaisant.
26
ALLUMAGE DE LA MACHINE
Nota Bene :
Avant de mettre en marche la machine, assurez-
vous que l’interrupteur général qui se trouve à
l’arrière soit en pos. I (fig. 3).
A chaque mise en marche, la machine effectue
automatiquement, un cycle de préchauffage et
de rinçage qui ne doit pas être interrompu. La
machine est prête seulement après avoir effectué
ce cycle.
Danger de brûlures !
Durant le rinçage un peu d’eau chaude sortira
des buses et coulera dans l’égouttoir. Faites at-
tention aux éclaboussures d’eau.
Pour allumer la machine, appuyez sur la
touche (fig. 4): les voyants et
clignotent tant que la machine effectue
le chauffage et le rinçage automatique: de
cette façon, outre à réchauffer la chaudière,
la machine chauffe l’eau et fait couler l’eau
chaude dans les tuyaux internes pour qu’ils
se réchauffent.
La machine est en température lorsque les
voyants et restent allumés en
mode fixe.
ARRÊT DE LA MACHINE
A chaque arrêt, la machine effectue un rinçage
automatique qui ne doit pas être interrompu.
Danger de brûlures !
Durant le rinçage, un peu d’eau chaude sort des
becs à café. Faites attention aux éclaboussures
d’eau.
Pour éteindre la machine, appuyez sur la touche
(fig. 4). La machine effectue le rinçage, puis
s’éteint.
Nota Bene :
Si la machine ne doit pas être utilisée pendant
quelques temps, placez l’interrupteur général en
position 0 (fig. 6).
Attention!
Afin d’éviter tout dommage à la machine, il ne
faut pas mettre l’interrupteur général (fig.6) en
pos. O quand la machine est allumée.
CONFIGURER L’ARRÊT AUTOMATIQUE
(STANDBY)
La machine est déjà programmée pour s’éteindre après
2 heures d’inutilisation. Vous pouvez modifier cet inter-
valle pour faire en sorte que la machine s’éteigne après
15 ou 30 minutes ou bien après 1, 2 ou 3 heures.
1. Si la machine est éteinte mais l’interrupteur
général est en pos. I (fig. 3), appuyez sur la
touche ECO et le maintenir appuyé jusqu’à ce
que les voyants présents sur la partie infé-
rieure du tableau de contrôle s’allument (voir
image après le point 2).
2. Sélectionnez l’intervalle de temps souhaité
(15 ou 30 minutes, ou bien après 1, 2 ou 3
heures) en appuyant sur la touche (voir
correspondance voyant/temps du tableau
suivant).
15min 30min 1h 2h 3h
.
3. Appuyez sur la touche ECO pour confirmer la
sélection: l’arrêt automatique est ainsi repro-
grammé.
Nota Bene:
Pour débrancher complètement la machine, ap-
puyez sur l’interrupteur général qui se trouve à
l’arrière, en pos. 0 (fig. 6).
ECONOMIE D’ÉNERGIE
Grâce à cette fonction vous pouvez activer ou
désactiver la modalité d’économie d’énergie. La
modalité d’économie d’énergie permet de réduire
la consommation d’énergie, conformément aux
normes européennes en vigueur.
La machine est pré-configurée en usine en mo-
dalité activée (voyant ECO allumé).
Pour désactiver la fonction, appuyez sur la tou-
che ECO: le voyant s’éteint.
Pour activer à nouveau la fonction, appuyez sur
la touche ECO: le voyant s’allume.
Nota Bene:
En modalité d’économie d’énergie, la machine
pourrait nécessiter quelques secondes d’attente
avant de débiter le premier café, car elle a besoin
27
FR
de chauffer.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Sélection du goût du café
Réglez la manette de sélection du goût du café
(B8) pour programmer le goût souhaité: plus on
tourne en sens horaire et plus la quantité de café
en grains que la machine broiera augmentera et
plus fort sera le goût du café obtenu.
Nota Bene :
Lors de la première utilisation il faut procéder
par tentatives et faire plus d’un café pour in-
dividualiser la bonne position de la manette.
Faites attention de ne pas trop tourner en
sens horaire car vous risquez d’obtenir un
débit trop lent (goutte à goutte), surtout lors-
que vous demandez deux cafés.
Sélection de la quantité de café dans la tasse
Réglez la manette de sélection de la quantité de
café (B9) pour programmer la quantité souhai-
tée:
Plus vous tournez en sens horaire et plus le café
sera long.
Nota Bene :
Lors de la première utilisation il faut procéder par
tentatives et faire plus d’un café pour individuali-
ser la bonne position de la manette.
Réglage du moulin à café
Le moulin à café ne doit pas être réglé, tout au
moins au début, car il est pré-réglé en usine pour
que le café coule correctement.
Toutefois, si après les premiers cafés, le café est
trop liquide ou pas assez crémeux ou bien s’il
coule trop lentement (goutte à goutte) vous de-
vrez corriger le degré de mouture à l’aide de la
manette de réglage (fig. 7).
Nota Bene :
La manette de réglage doit être tournée unique-
ment quand le moulin à café est en marche.
Pour que le café ne coule
pas goutte à goutte, tournez
en sens horaire d’un cran
vers le numéro 7.
Pour obtenir un café plus
dense et crémeux, tournez
en sens anti-horaire d’un
cran vers le numéro 1 (pas plus d’un cran à la
fois autrement le café risque de sortir par gout-
tes).
L’effet de cette correction s’obtient seulement
après avoir fait au moins 2 cafés. Si après ce ré-
glage vous n’avez pas obtenu le résultat souhai-
té, répétez la correction en tournant la manette
d’un autre cran.
Conseils pour obtenir un café plus chaud
Pour obtenir un café plus chaud, nous vous
conseillons de:
effectuer un rinçage, avant que le café coule,
en appuyant sur la touche : de l’eau
chaude, qui réchauffe le circuit interne de la
machine, sort du bec verseur et fait en sorte
que le café en sortie soit plus chaud;
chauffez les tasses avec de l’eau chaude (uti-
lisez la fonction eau chaude).
Préparation du café en utilisant le café en
grains
Attention!
N’utilisez pas de grains de café caramélisés ou
confits, car ceux-ci risquent de coller sur le mou-
lin à café et de l’endommager.
1. Introduisez le café en grains dans le récipient
prévu à cet effet (fig. 8).
2. Positionnez sous les becs verseurs:
- 1 tasse, si vous désirez 1 seul café (fig. 9);
- 2 tasses, si vous en souhaitez 2.
3. Abaissez le bec verseur de façon à le rap-
28
procher le plus possible à la tasse: de cette
façon vous obtenez une meilleure crème (fig.
10).
4. Appuyez sur la touche relative à la sortie de
café souhaitée (1 tasse ou 2 tasses
, fig. 11 et 12).
5. La préparation commence et le voyant
ou reste allumé pendant toute la du-
rée du débit.
Nota Bene:
Pendant que la machine est en train de faire
le café, la sortie peut être arrêtée à n’importe
quel moment en appuyant sur une des deux
touches de sortie café ( et ).
Dès que la sortie du café est terminée, si vous
souhaitez augmenter la quantité de café dans
la tasse, il suffit de maintenir appuyée (dans
les 3 secondes qui suivent) une des touches
de production du café ( ou ).
Une fois la préparation terminée, la machine est
prête pour une nouvelle utilisation.
Nota Bene:
Pour obtenir un café plus chaud, consulter le
paragraphe “Conseils pour obtenir un café plus
chaud” .
Attention!
Si le café sort goutte à goutte ou bien s’il
est trop liquide, pas assez crémeux ou trop
froid, consultez les conseils mentionnés
dans le chapitre “Solutions aux problèmes”
(page 36).
Durant l’utilisation, le panneau de contrôle
pourra afficher des voyants dont la significa-
tion est reportée dans le paragraphe “Signifi-
cation des voyants” (page 35).
Préparation du café en utilisant le café en
grains déjà moulu
Attention!
N’introduisez jamais le café pré-moulu quand
la machine est éteinte, de façon à éviter que
celui-ci ne s’éparpille à l’intérieur de la ma-
chine en la salissant. De cette façon la ma-
chine risque de s’endommager.
N’insérez jamais plus d’une dose
rase car l’intérieur de la machine
pourrait se salir ou bien l’enton-
noir risquerait de s’obturer.
Nota Bene:
Si vous utilisez du café pré-moulu, vous ne
pouvez préparer qu’une seule tasse de café à
la fois.
1. Tournez la manette de sélection du goût du
café en sens anti-horaire jusqu’à la fin de
course, en position .
2. Assurez-vous que l’entonnoir ne soit pas
obturé, puis insérer une dose rase de café
pré-moulu (fig. 13).
3. Placez une tasse sous les becs verseurs.
4. Appuyez sur la touche de sortie café 1 tasse
(fig. 11).
5. Pendant que la machine est en train de faire
le café, la sortie peut être arrêtée à n’importe
quel moment en appuyant sur une des deux
touches de sortie café ( ou ).
Pour désactiver la fonction café pré-moulu, tour-
nez la manette dans une des autres positions.
Nota Bene:
Entre la modalité d’économie d’énergie et le pre-
mier café, la machine peut nécessiter de quel-
ques secondes d’attente.
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO
Attention! Danger de brûlures
Durant ce type de préparation une sortie de va-
peur se produit: faites attention à ne pas vous
brûler.
1. Pour un cappuccino, préparez le café dans
une grande tasse;
2. Entre-temps, remplissez un récipient avec
environ 100 grammes de lait pour chaque
cappuccino que vous devez préparer. Pour
choisir un récipient de dimensions adéqua-
tes, n’oubliez pas que le volume de lait aug-
mentera de 2 ou 3 fois;
Nota Bene:
Pour obtenir une mousse plus dense et
onctueuse, utilisez du lait écrémé ou demi-
écrémé sorti du réfrigérateur (environ C).
Pour éviter d’obtenir un lait peu mousseux,
ou bien avec de grosses bulles, nettoyez
toujours la buse à cappuccino comme décrit
dans le paragraphe “Nettoyage buse à cap-
29
FR
puccino après l’utilisation”.
3. Appuyez sur la touche : le voyant relatif
clignote pour signaler que la machine est en
phase de chauffage;
5. Tournez la buse à cappuccino vers l’extérieur
puis la plonger dans le récipient contenant le
lait (fig. 14);
6. Une fois que le voyant passe de cligno-
tant à fixe, tournez la manette vapeur en pos.
I. De la vapeur sort de la buse à cappuccino
et donne un aspect crémeux au lait qui aug-
mente de volume;
7. Pour obtenir une mousse plus crémeuse,
faites tourner le récipient avec des mouve-
ments lents du bas vers le haut. (Nous vous
conseillons de ne pas débiter la vapeur pen-
dant plus de 3 minutes de suite);
8. Après avoir obtenu la mousse souhaitée, in-
terrompez la sortie de vapeur en remettant la
manette de vapeur en position 0.
Attention! Danger de brûlures
Tournez toujours la manette vapeur en po-
sition O avant d’extraire le récipient avec le
lait mousseux, afin d’éviter de vous brûler à
cause des éclaboussures de lait bouillant.
9. Versez le lait mousseux dans la tasse de café
déjà préparé. Le cappuccino est prêt: sucrez
à volonté, et selon vos goûts, saupoudrez la
mousse avec un peu de chocolat en poudre.
Nota Bene:
Immédiatement après avoir préparé le cap-
puccino et après avoir désactivé la fonction
vapeur (en ayant appuyé sur la touche va-
peur , si vous appuyez sur la touche
ou pour demander un autre café, la
température est trop élevée (les voyants
et clignotent pour indiquer que la
température n’est pas appropriée) vous de-
vrez absolument attendre une dizaine de mi-
nutes pour que la machine se refroidisse un
peu.
Pour la faire refroidir plus rapidement, après
avoir désactivé la fonction vapeur, ouvrez la
manette vapeur et faites sortir un peu d’eau
de la buse à cappuccino dans un récipient
jusqu’à ce que les voyants et
ne clignotent plus.
Danger de brûlures !
Faites attention aux éclaboussures d’eau.
Nettoyage de la buse à cappuccino après
l’utilisation
Nettoyez la buse à cappuccino à chaque fois que
vous l’utilisez afin d’éviter que des résidus de lait
ne se déposent ou qu’elle ne s’obture.
Attention! Danger de brûlures
Durant le nettoyage, un peu d’eau chaude sort de
la buse à cappuccino. Faites attention aux écla-
boussures d’eau.
1. Faites couler, pendant quelques secondes,
un peu d’eau en tournant la manette à vapeur
en position I. Puis remettez la manette à va-
peur en position 0 pour interrompre la sortie
d’eau chaude.
2. Attendez quelques minutes pour que la buse
à cappuccino refroidisse; puis, avec une
main bloquez la petite manette du tube de la
buse à cappuccino et avec l’autre, tournez en
sens anti-horaire (fig.15) et enlevez la buse à
cappuccino en la tirant vers le bas pour l’ex-
traire (fig. 16).
3. Lavez soigneusement les éléments de la
buse à cappuccino avec une éponge et de
l’eau tiède.
4. Contrôlez que les orifices indiqués par les
flèches en fig. 17 ne soient pas bouchés. Si
nécessaire, nettoyez-les à l’aide d’une épin-
gle.
5. Nettoyez soigneusement les éléments de la
buse à cappuccino avec une éponge et de
l’eau tiède.
6. Insérez à nouveau le gicleur et réinsérez la
buse à cappuccino sur le gicleur en la tour-
nant et la poussant vers le haut, jusqu’à ce
qu’elle s’encastre.
PRÉPARATION DE L’EAU CHAUDE
Attention! Danger de brûlures.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance
lorsqu’elle débite de l’eau chaude. Interrompez
la sortie d’eau chaude, comme décrit plus bas,
quand la tasse est pleine. La buse à cappuccino
se réchauffe durant la sortie de l’eau chaude et
par conséquent nous vous conseillons de tou-
cher uniquement la bague noire.
30
1. Placez un récipient sous la buse à cappuc-
cino (le plus près possible afin d’éviter les
éclaboussures):
2. Contrôlez que les voyants et
soient allumés en mode fixe.
3. Tournez la manette vapeur d’un demi tour en
sens anti-horaire jusqu’au fin de course: le
débit commence.
4. Interrompez en remettant la manette à va-
peur en position 0.
Nota Bene:
Si la modalité “Économie d’énergie” est ac-
tivée, la sortie d’eau chaude nécessite quel-
ques secondes d’attente.
Si vous souhaitez faire sortir de la vapeur
immédiatement après avoir préparé de l’eau
chaude, nous vous conseillons d’ouvrir la
manette à vapeur pendant quelques secon-
des afin de vider l’eau des conduits.
NETTOYAGE
Nettoyage de la machine
Il faut nettoyer périodiquement les parties de la
machine suivantes:
- le récipient des marcs de café (A17),
- l’égouttoir (A15),
- le réservoir à eau (A12),
- les becs verseurs de sortie café (A18),
- l’entonnoir pour l’introduction du café pré-
moulu (A8),
- l’intérieur de la machine, accessible après
avoir ouvert le volet de l’infuseur (A16),
- l’infuseur (A20).
Attention!
N’utilisez pas de solvants, d’alcool ou de -
tergents abrasifs pour nettoyer la machine.
Avec les machines “superautomatiques”
De’Longhi, vous n’avez pas besoin d’utili-
ser des additifs chimiques pour nettoyer la
machine. Le détartrant que De’Longhi vous
recommande d’utiliser est à base de compo-
sants naturels et complètement biodégrada-
ble.
Aucune partie de la machine ne peut être la-
vée en lave-vaisselle.
N’utilisez pas d’objets métalliques pour en-
lever les incrustations ou les dépôts de café
pour ne pas risquer de rayer les surfaces en
métal ou en plastique.
Nettoyage du récipient de récupération des
marcs à café
Quand le voyant clignote, il faut vider le ré-
cipient des marcs à café. Ce voyant continue à
clignoter et la machine ne peut pas faire de café
jusqu’à ce que le tiroir n’est pas nettoyé.
Pour effectuer le nettoyage (avec la machine al-
lumée):
Ouvrez le volet de service à l’avant, retirez
l’égouttoir (fig. 18), videz-le et nettoyez-le.
Videz et nettoyez soigneusement le récipient
des marcs à café en ayant soin d’enlever tous
les résidus qui peuvent se déposer au fond.
Attention!
Lorsque vous enlevez l’égouttoir, vous devez
obligatoirement toujours vider le récipient des
marcs à café même s’il est à moitié vide.
Si cette opération n’est pas effectuée, il se peut
qu’en faisant d’autres cafés, le récipient des
marcs à café se remplisse plus que prévu et que
la machine s’obstrue.
Nettoyage de l’égouttoir
Attention!
Si le récipient de récupération de la condensation
n’est pas vidé régulièrement, l’eau peut déborder
et pénétrer à l’intérieur ou sur le côté de la ma-
chine. Ceci peut endommager la machine, le plan
d’appui ou la zone environnante.
L’égouttoir est doté d’un flotteur (rouge) qui in-
dique le niveau de l’eau contenue (fig. 19). Il faut
absolument vider l’égouttoir et le nettoyer, avant
que cet indicateur commence à sortir du plateau
d’appui pour les tasses.
Pour enlever l’égouttoir:
1. Retirez l’égouttoir et le récipient de marcs à
café (fig. 18);
2. Videz l’égouttoir et le récipient de marcs à
café puis lavez-les;
3. Réinsérez l’égouttoir avec le récipient de
marcs à café.
Comment nettoyer l’intérieur de la machine
Danger de secousses électrique!
Avant de nettoyer les parties internes de la ma-
chine, celle-ci doit être éteinte (consulter le para-
graphe “Arrêt”) et débranchée du réseau électri-
que. Ne plongez jamais la machine dans l’eau.
31
FR
1. Contrôlez périodiquement (environ une fois
par mois) que l’intérieur de la machine (ac-
cessible après avoir extrait l’égouttoir) ne
soit pas sale. Dans le cas contraire, enlevez
les dépôts de café avec le pinceau fourni en
dotation et une éponge.
2. Aspirez tous les résidus avec un aspirateur
(fig. 20).
Mettoyage du réservoir à eau
1. Nettoyez périodiquement (environ une fois
par mois et à chaque substitution du filtre
adoucisseur (si prévu) le réservoir à eau
(A12) avec un chiffon humide et un peu de
détergent délicat.
2. Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche
et réinsérez le réservoir.
Nettoyage des becs verseurs de sortie café
1. Nettoyez les becs verseurs au moyen d’une
éponge ou d’un chiffon (fig. 21).
2. Contrôlez que les orifices du bec verseur à
café ne soient pas obstrués. Si nécessaire,
enlevez les dépôts de café à l’aide d’un cure-
dents (fig. 22).
Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction
du café pré-moulu
Contrôlez périodiquement (environ une fois par
mois) que l’entonnoir pour l’introduction du café
(A8) pré-moulu ne soit pas obstrué. Si néces-
saire, enlevez les dépôts de café avec un pinceau.
Comment nettoyer l’infuseur
L’infuseur (A20) doit être nettoyé au moins une
fois par mois.
Attention!
L’infuseur ne peut pas être extrait quand la ma-
chine est allumée.
1. Assurez-vous que la machine ait effectué
correctement l’arrêt (consulter le paragraphe
“Arrêt”).
2. Refermer le volet de service.
3. Retirer l’égouttoir et le récipient de marcs à
café (fig. 18).
4. Appuyez vers l’intérieur les deux touches
rouges de décrochage et retirez simultané-
ment l’infuseur en le tirant vers l’extérieur
(fig. 23).
Attention!
RINCEZ UNIQUEMENT AVEC DE L’EAU N’UTILI-
SEZ PAS DE DÉTERGENTS NI DE LAVE-VAISSELLE
Nettoyez l’infuseur sans utiliser de détergents
car ceux-ci risqueraient de l’endommager.
5. Laissez l’infuseur dans l’eau pendant environ
5 minutes, puis rincez-le sous le robinet.
6. Après l’avoir nettoyé, réinsérez l’infuseur
dans le support et sur le pivot placé en bas;
puis appuyez sur l’inscription PUSH jusqu’à
entendre le clic d’encastrement.
Nota Bene!
Si l’infuseur est difficile à
insérer, il est nécessaire
(avant de l’insérer) de le
placer à la bonne dimen-
sion en appuyant les deux
leviers comme indiqué en figure.
7. Après l’avoir inséré, assurez-
vous que les deux touches
rouges soient emboîtés.
8. Réinsérez l’égouttoir avec le
récipient de marcs à café.
9. Refermez le volet de service.
DÉTARTRAGE
Détartrez la machine quand le voyant cli-
gnote sur le tableau.
Attention!
Le détartrant contient des acides qui peuvent
irriter la peau et les yeux. Il est absolument
nécessaire de respecter les mesures de sécu-
rité fournies par le fabricant, celles mention-
nées sur le récipient du détartrant ainsi que les
instructions concernant les mesures à adop-
ter en cas de contact avec la peau ou les yeux.
32
Nota Bene:
Utilisez exclusivement le détartrant De’Longhi.
Il ne faut absolument pas utiliser du détartrant
à base de sulfamique ou acétique, dans ce cas
la garantie n’est pas valable. De plus, la garantie
n’est pas valable si le détartrage n’est pas régu-
lièrement effectué.
1. Allumez la machine.
2. Videz le réservoir à eau (A12).
3. Versez dans le réservoir à eau le détartrant
dilué avec de l’eau (en respectant les pro-
portions indiquées sur l’emballage du détar-
trant). Positionnez en-dessous de la buse à
eau chaude un récipient d’une capacité mini-
mum de 1,5 l.
4. Attendez que les voyants et
s’allument en mode fixe.
Attention! Danger de brûlures
De l’eau chaude contenant des acides sort de
la buse à cappuccino. Faites attention aux écla-
boussures d’eau.
5. Appuyez sur la touche et maintenez-
la appuyée pendant au moins 5 secondes
pour confirmer l’introduction de la solution
et commencez le détartrage. Le voyant de la
touche reste allumé en mode fixe pour indi-
quer le démarrage du programme de détar-
trage et les voyants , et
clignotent simultanément pour indiquer qu’il
faut tourner la manette vapeur en position I
(on ne peut pas faire de café).
6. Tournez la manette vapeur en sens anti-horai-
re jusqu’en position I: la solution détartrante
sort de la buse à cappuccino et commence
à remplir le récipient placé au-dessous. Le
programme de détartrage effectue automati-
quement toute une série de rinçages et d’in-
tervalles, pour enlever les résidus de calcaire
qui se trouvent à l’intérieur de la machine à
café.
Après environ 30 minutes le réservoir à eau est
vide et le voyant s’allume et les voyants
, et s’alternent; tournez la manette
vapeur en sens horaire jusqu’à la fin de course
en position O. La machine est maintenant prête
pour le processus de rinçage avec l’eau froide.
7. Videz le récipient utilisé pour recueillir la
solution détartrante et remettez-le, une fois
vidé, sous la buse à cappuccino.
8. Enlevez le réservoir à eau, videz-le, rincez-
le avec de l’eau courante, remplissez-le avec
de l’eau propre puis remettez-le; les voyants
, et lclignotent simultané-
ment.
9. Tournez la manette vapeur en sens anti-ho-
raire d’un demi tour jusqu’en position I. De
l’eau chaude sort de la buse.
10. Quand le réservoir à eau est complètement
vide, le voyant s’éteint, le voyant
s’allume et les voyants , ,
clignotent.
11. Placez la manette en position 0, remplissez
à nouveau le réservoir à eau et la machine
s’éteint automatiquement.
Pour pouvoir l’utiliser à nouveau, appuyez sur la
touche .
RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU
Le message s’affiche après une période de
fonctionnement établie en fonction de la dureté
de l’eau. La machine est réglée en usine sur
niveau de dureté 4 (eau très dure). Si vous le
souhaitez, vous pouvez programmer la machine
en fonction de la dureté effective de l’eau fournie
dans les différentes régions, ce qui permet d’ef-
fectuer moins fréquemment le dé¬tartrage.
Mesure de la dureté de l’eau
1. Sortez de son emballage la tige fournie en
dotation “TOTAL HARDNESS TEST” annexée
à ce livret.
2. Plongez-la complètement dans un verre
d’eau pendant environ une seconde.
3. Enlevez la tige de l’eau et secouez-la légère-
ment. Après environ une minute et selon la
dureté de l’eau, se forment 1, 2, 3 ou 4 petits
carrés rouge; chaque carré correspond à 1
niveau.
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
33
FR
Leva grande
Réglage de la dureté de l’eau
1. Assurez-vous que la machine soit éteinte
(mais branchée au réseau électrique et avec
l’interrupteur général en position I);
2. Appuyez sur la touche et maintenez-la
appuyée pendant au moins 6 secondes: les
voyants s’al-
lument simultanément;
3. Appuyez sur la touche ECO pour régler la du-
reté réelle (le niveau relevé par la tige réac-
tive).
Niveau Niveau Niveau Niveau
1 234
4. Appuyez sur la touche pour sortir du
menu.
La machine est maintenant programmée selon la
nouvelle configuration de la dureté de l’eau.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10 A
Puissance absorbée: 1450 W
Pression: 15 bar
Capacité réservoir eau: 1,7 L
Dimensions LxHxP: 280x364x400 mm
Longueur cordon: 1,5 m
Poids: 10,8 kg
La machine est conforme aux directives
CE suivantes:
Directive Mode veille 1275/2008
Directives Basse Tension 2006/95/CE et
amendements successifs;
Directive CEM 2004/108/CE et amendements
successifs;
Les matériels et les objets destinés au
contact avec les produits alimentaires sont
conformes aux prescriptions du règlement
Européen 1935/2004.
ÉLIMINATION
Avertissements pour l’élimination cor-
recte du produit aux termes de la Di-
rective européenne 2002/96/EC
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les dé-
chets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des centres de
collecte sélective prévus par l’administration
communale ou auprès des revendeurs assurant
ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager
permet d’éviter les retombées négatives pour
l’environnement et la santé dérivant d’une éli-
mination incorrecte, et permet de récupérer les
matériaux qui le composent dans le but d’une
économie importante en termes d’énergie et de
ressources.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément
les appareils électroménagers, le produit porte le
symbole d’un caisson à ordures barré.
34
SIGNIFICATION DES VOYANTS LUMINEUX DURANT LE FONCTIONNMENT
NORMAL
VOYANTS DESCRIPTION SIGNIFICATION
1
8
9
2
3
4
5
6
7
10
11
Les voyants clignotent La machine n’est pas prête pour faire
le café (la température de l’eau n’a pas
encore atteint la température idéale).
Attendez que les voyants s’allument en
mode fixe avant de faire le café
1
8
9
2
3
4
5
6
7
10
11
Les voyants sont allumés en
mode fixe
La machine a atteint la bonne tempéra-
ture, elle est maintenant prête pour faire
le café.
1
8
9
2
3
4
5
6
7
10
11
Le voyant est allumé en
mode fixe
La machine est en train de débiter une
tasse de café
1
8
9
2
3
4
5
6
7
10
11
Le voyant est allumé en
mode fixe
La machine est en train de débiter deux
tasses de café
1
8
9
2
3
4
5
6
7
10
11
Le voyant de la vapeur cli-
gnote
La machine est en train de chauffer pour
atteindre la température idéale pour pro-
duire de la vapeur. Attendez que le vo-
yant reste allumé en mode fixe avant de
tourner la manette vapeur
1
8
9
2
3
4
5
6
7
10
11
Le voyant de la vapeur est
allumé en mode fixe
La machine est prête pour débiter de la
vapeur
1
8
9
2
3
4
5
6
7
10
11
Les voyants clignotent de
façon alternée
La machine est en train de s’éteindre
(voir paragraphe “Arrêt”)
1
8
9
2
3
4
5
6
7
10
11
Les voyants clignotent La machine signale qu’il faut tourner la
manette vapeur en position I
1
8
9
2
3
4
5
6
7
10
11
Les voyants clignotent de
façon alternée
La machine signale qu’il faut tourner la
manette vapeur en position 0
1
8
9
2
3
4
5
6
7
10
11
Le voyant est allumé en
mode fixe
La machine est en modalité d’économie
d’énergie
1
8
9
2
3
4
5
6
7
10
11
Le voyant est allumé en
mode fixe
Le programme automatique de détartra-
ge est en cours
35
FR
SIGNIFICATION DES VOYANTS LUMINEUX D’ALARME
VOYANTS DESCRIPTION SIGNIFICATION QUE FAIRE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Le voyant est allu-
mé en mode fixe
L’eau du réservoir est
insuffisante ou bien le ré-
servoir n’est pas correcte-
ment inséré.
Remplissez le réservoir à eau et/
ou insérez-le correctement en
l’appuyant à fond jusqu’à l’enca-
strement.
Le réservoir est sale et/ou
bouché
Rincez ou bien détartrez le réser-
voir
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Le voyant clignote
La mouture du café est
trop fine, par conséquent
le café sort trop lentement
Répétez la sortie du café et tournez
la manette de réglage de la moutu-
re (fig. 10) en sens horaire, d’un
cran vers le numéro 7 pendant que
le moulin à café est en marche. Si,
après avoir fait au moins 2 cafés,le
débit devrait être encore trop lent,
répétez la correction en tournant la
manette de réglage d’un autre cran
(voir réglage du moulin à café)
La machine ne parvient
pas à faire le café.
Si le problème persiste, tournez la
manette à vapeur en position I et
faites couler un peu d’eau par la
buse à cappuccino
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Le voyant est allu-
mé en mode fixe
Le récipient des marcs à
café est plein ou il n’a pas
été inséré
Videz le récipient des marcs à café,
l’égouttoir et effectuez le netto-
yage, puis réinsérez-le (fig. 18).
Important: lorsque vous enlevez
l’égouttoir, vous devez obligatoi-
rement toujours vider le récipient
des marcs à café même s’il est à
moitié vide. Si cette opération n’est
pas effectuée, il se peut qu’ en fai-
sant d’autres cafés, le récipient
des marcs à café se remplisse
plus que prévu et que la machine
se bouche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Le voyant clignote
La fonction “café pré-
moulu” a été sélec-
tionnée mais il n’y a pas
de café pré-moulu dans
l’entonnoir
Introduisez le café pré-moulu dans
l’entonnoir ou désélectionnez la
fonction pré-moulu
Le café en grains est ter-
miné.
Remplissez le récipient à grains.
Si le moulin à café est
très bruyant cela veut dire
qu’un petit caillou contenu
dans les grains de café l’a
bloqué
Adressez-vous à un centre assis
tance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Le voyant clignote
Il indique qu’un détartrage
de la machine est néces-
saire.
Il faut absolument effectuer le plus
rapidement possible le programme
de détartrage décrit dans le para-
graphe “Détartrage”
36
VOYANTS DESCRIPTION SIGNIFICATION QUE FAIRE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Un bruit anormal se
produit et les vo-
yants clignotent de
façon alternée
L’infuseur n’a pas été réin-
séré après le nettoyage.
Laissez le volet de service fermé et
l’infuseur hors de la machine. Ap-
puyez simultanément sur la touche
et jusqu’à ce que
les quatre voyants s’éteignent. Une
fois que les quatre voyants seront
éteints, vous pourrez ouvrir le vo-
let et insérer l’infuseur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Les voyants et
clignotent de façon
alternée
La machine a été allumée
à l’instant, l’infuseur n’a
pas été correctement in-
séré et le volet n’est pas
bien fermé
Appuyez sur l’inscription PUSH
jusqu’à entendre le clic d’encastre-
ment. Assurez-vous que les deux
boutons rouge soient emboîtés
vers l’extérieur. Fermez le volet de
service et allumez la machine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Les voyants
clignotent
L’entonnoir pour le café
pré-moulu est obstrué.
Videz l’entonnoir à l’aide du pince-
au comme décrit au par. “Nettoya-
ge de l’entonnoir pour l’introduc-
tion du café”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Le voyant est allu-
mé en mode fixe
L’infuseur n’a pas été réin-
séré après le nettoyage.
Insérez l’infuseur comme décrit
au paragraphe “Nettoyage de l’in-
fuseur”
L’intérieur de la machine
est très sale.
Nettoyez soigneusement la ma-
chine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Le voyant clignote
Le volet de service est
ouvert
Si vous ne réussissez pas à fermer
le volet, assurez-vous que l’infu-
seur soit correctement inséré
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Les voyants
clignotent de façon
alternée
La machine a été allumée
avec la manette à vapeur
en position de débit ou-
verte
Tournez la manette vapeur en sens
horaire jusqu’à arrêter le débit
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES
Plus bas sont énumérés certains dysfonctionnements qui peuvent se produire.
Si le problème ne peut pas être résolu de la façon décrite, contactez l’Assistance Technique.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le café n'est pas chaud
Les tasses n’ont pas été préchauffées. Réchauffez les tasses en les rinçant
avec de l’eau chaude (N.B: vous pouvez
utiliser la fonction eau chaude).
L’infuseur s’est refroidi parce que 2/3
minutes se sont écoulées depuis la
sortie du dernier café.
Avant de faire le café, réchauffez
l’infuseur en appuyant sur la touche
.
Le café est trop liquide
ou n’a pas assez de
crème
La mouture du café est trop grosse. Tournez la manette de réglage de la
mouture d’un cran vers le numéro 1 en
sens antihoraire quand le moulin à café
est en marche (fig. 7). Tournez d’un
cran à la fois jusqu’à obtenir un débit
satisfaisant. L’effet est visible seulement
après avoir fait 2 cafés (voir paragraphe
“réglage du moulin à café”, page 27).
Le café n’est pas approprié. Utilisez du café pour les machines à café
expresso.
37
FR
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le café sort trop
lentement ou bien
goutte à goutte
La mouture du café est trop ne. Tournez la manette de réglage de la
mouture d’un cran vers le numéro 7 en
sens horaire quand le moulin à café est
en marche (fig. 7). Tournez d’un cran à la
fois jusqu’à obtenir un débit satisfaisant.
L’effet est visible seulement après avoir
fait 2 cafés (voir paragraphe “réglage du
moulin à café”, page 27).
Le café ne sort pas du
bec ou des deux becs
verseurs
Les becs verseurs sont bouchés. Nettoyez les becs verseurs à l’aide d’un
cure-dents.
Le café ne sort pas des
becs de sortie, mais
bien le long du volet de
service
Les orices des becs sont obstrués par
le café moulu séché.
Nettoyez les becs avec un cure-dents,
une éponge ou une brosse de cuisine à
poils durs.
Le passage du café dans le volet de
service est bloqué.
Nettoyez soigneusement le passage du
café, surtout près des charnières.
Le lait mousseux a de
grandes bulles
Le lait n’est pas sufsamment froid ou
n’est pas demi-écrémé.
Utilisez de préférence du lait écrémé ou
bien demi-écrémé, sorti du réfrigérateur
(environ 5ºC). Si le résultat n’est pas
celui souhaité, essayez un lait d’une
autre marque.
Le lait n'est pas
émulsionné
La buse à cappuccino est sale. Nettoyez en respectant les indications
du paragraphe “Nettoyage de la buse à
cappuccino après l’utilisation”.
La sortie de vapeur
s'est interrompue
Un dispositif de sécurité interrompt la
sortie de la vapeur après 3 minutes.
Attendez puis réactivez la fonction
vapeur.
La machine ne s'allume
pas
La che n’est pas branchée à la prise. Branchez la che à la prise.
L’interrupteur général (A8) n’est pas
allumé.
Mettez l’interrupteur général en position
I (fig. 3).
Aucune vapeur/eau
chaude ne sort de la
buse à vapeur lorsque
vous tournez la manet-
te vapeur/eau chaude
Les orices de la buse à cappucino et/ou
du gicleur vapeur sont bouchés.
Nettoyez-la buse à cappuccino en
respectant les indications du paragraphe
“Nettoyage de la buse à cappuccino
après l’utilisation”.
Vous ne réussissez pas
à extraire le groupe in-
fuseur pour le nettoyer
La machine est allumée ou elle n’a pas
complété l’arrêt.
La machine est allumée ou elle n’a pas
complété l’arrêt.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

DeLonghi-MAGNIFICA-ESAM-4200.S

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw DeLonghi MAGNIFICA ESAM 4200.S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van DeLonghi MAGNIFICA ESAM 4200.S in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,39 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van DeLonghi MAGNIFICA ESAM 4200.S

DeLonghi MAGNIFICA ESAM 4200.S Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 16 pagina's

DeLonghi MAGNIFICA ESAM 4200.S Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 18 pagina's

DeLonghi MAGNIFICA ESAM 4200.S Gebruiksaanwijzing - English - 15 pagina's

DeLonghi MAGNIFICA ESAM 4200.S Snelstart handleiding - Alle talen - 7 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info