465830
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/27
Pagina verder
FAN HEATER
RADIATEUR SOUFFLANT
HEIZLÜFTER
TERMOVENTILATORE
TERMOVENTILATOR
TERMOVENTILADOR
TERMOVENTILADOR
AEROQERMO
VARMLUFTSBÆSER
VÄRMEFLÄKT
VIFTE OVN
TUULETINLÄMMITIN
Instruction manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni d'uso
Gebruiksvoorschriften
Instrucciones de uso
Instruções para o uso
Olhgies crhshs
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Bruks anvisning
Käyttöohjeet
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 1
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug
should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below.
WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket
elsewhere in the house as this could cause a shock hazard.
With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp
Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replace-
ment fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover
is that as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructions provided below:
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the followin code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this ppliance may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which si marked with the letter L or coloured red.
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 2
1
2
MIN
600 mm
MIN
200 mm
127
mm
MIN
200 mm
225 cm
B
C
F
G
L
H
D E
A
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 4
I
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 3
4
Function selectori + thermostat
Heating 2000W
Heating 1000W
Ventilation only
Unit off
Antifreeze function
Thermostat adjustment
DESCRIPTION
A Instrument panel guard
B Wall attachment bracket
C Panel
D Function and thermostat selector
E Thermostat signal lamp
F Air outlet grille
G Hand-towel dryer assembly
H Hand-towel dryer arm
I Arm release slider
L Appliance anchor
IMPORTANT
Make sure that the appliance is in full working order; it must not be used if damaged.
The appliance will only work if fitted to a wall.
INSTALLATION
Before drilling holes in the wall, check that there are no electric cables or piping in the area.
Proceed as follows for installation:
pull the release slider (fig. 1) and turn the hand-towel dryer arm downwards in order to check
the appliance's maximum side-play for correct installation;
attach the wall attachment bracket with screws and dowels, observing the minimum measu-
rements shown in fig. 2. If it is installed in a bathroom, the fan must be positioned outside the
protection volume shown in fig. 4 in order to guarantee that the controls are not accessible to
anyone using the bath or shower;
hang the fan on bracket B (fig. 1) and mark anchoring positions L (fig. 1);
remove the appliance and drill the holes for the dowels;
hook the fan on the bracket at a slight angle (fig. 3) and fix it by turning the screw in the upper
part of the bracket in a clockwise direction with a screwdriver before completing the clamping
with the anchoring screws in the lower part.
ELECTRIC CONNECTION
Before fitting the plug in the mains socket, make absolutely sure that the voltage of your mains
electricity supply is the same as the value in V shown on the heater.
Make sure the mains socket has a capacity of 10/16 Amperes.
This appliance complies with EEC Directive 89/336, relating to electro-magnetic compatibi-
lity.
OPERATION AND USE
Heating and setting the thermostat
1000W heating: Turn the knob to position 1
2000W heating: Turn the knob to position 2
When the room has reached the temperature desired, set the thermostat by slowly turning the ther-
mostat knob counter-clockwise until you hear the click which switches off the heater. The applian-
ce stops and the indicator H (fig. 1) goes off.
The temperature set in this way will be automatically maintained at a constant level by the ther-
mostat.
GB
fig. 5
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 4
Anti-freeze function
Turn the thermostat knob to the anti-freeze position .
When the fan heater has been set in this way it will automatically come on whenever the tempe-
rature in the room falls close to five degrees and the room wil thus remain at a temperature of a
few degrees above zero.
Summer use (ventilation only)
Turn the knob clockwise to the position, "summer service" (ventilation only) (fig. 5).
The fan only will be switched on when the fan heater has been set in this way.
Turning off the Appliance
In order to turn the appliance off, turn the function and thermostat selector knob to position "O"
(fig. 5). If the appliance is not used for long periods it is advisable to disconnect the plug from the
power socket.
Drying Function
Pull release slider 1 (fig. 1) and move the arm to the horizontal position ready for use.
Hang the hand-towels or the linen on the arm to dry.
Turn the function selector knob to position 1 (1000W). It is advisable to use only this power
setting in order to dry hand-towels or other linen, particularly if they are of delicate material.
When the appliance is not used for the drying function, the arm may be moved to rest posi-
tion by pulling the release slider and turning it downwards.
Important
Be careful not to overload or force the hand-towel holder arm.
The appliance is equipped with a special arm release device (if the latter is overloaded) which
makes it automatically drop to the vertical rest position.
MAINTENANCE
Always check that the plug has been removed from the mains socket before carrying out any
operations on the fan heater.
Clean the air intake and outlet grilles with a vacuum cleaner at regular frequent intervals.
Do not use abrasive powders or solvents.
WARNINGS
The unit must not be positioned immediately below a fixed power socket.
A safety device switches the fan heater off if it accidentally overheats. To reset the unit for
normal operation, remove the plug from the mains socket for a few minutes, eliminate the
cause of the overheating (e.g. air intake or outlet grilles obstructed) and then plug the fan
heater back in again. Contact your nearest Technical Assistance Service if the fan heater
does not start operating normally again.
Never direct the fan heater's air flow towards furniture, curtains, spray cans and inflammable
material.
If you need to replace the power supply cable, only ever use H05VV-F type cable with a cross-
section area of 2x1 mm
2
.
Never cover the appliance while it is operting, to avoid any risk of fire.
5
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 5
6
Selecteur fonctions + thermostat
Chauffage 2000W
Chauffage 1000W
Service d’été
Appareil éteint
Fonction hors-gel
Réglage du thermostat
F
DESCRIPTION
A Protection panneau commandes
B Bride de fixation murale
C Panneau commandes
D Sélecteur de fonctions + thermostat
E Lampe témoin du thermostat
F Grille de sortie de l'air
G Groupe sèche-serviettes
H Bras sèche-serviettes
I Curseur de déblocage bras
L Ancrage de l'appareil
IMPORTANT
Vérifiez que l'appareil soit intact. N'utilisez pas l'appareil s'il est abîmé.
L'appareil ne peut être utilisé que s'il est installé au mur.
INSTALLATION
Avant de percer le mur, assurez-vous qu'il n'y ait aucun passage de câbles électriques ou de con-
duits dans cette zone. Pour l'installation, procédez de la manière suivante:
tirez le curseur de déblocage I (fig. 1) et tournez le bras sèche-serviettes vers le bas de maniè-
re à mesurer l'encombrement maximal de l'appareil pour une installation correcte;
fixez à l'aide de vis et de chevilles la bride de fixation murale en respectant les mesures mini-
males indiquées à la fig. 2. Dans le cas d'installation dans une salle de bains, le radiateur
soufflant doit être positionné en dehors du volume de protection indiqué à la fig. 4 de sorte
que la personne qui utilise la baignoire ou la douche ne puisse pas avoir accès aux com-
mandes;
accrochez le radiateur soufflant à la bride B (fig. 1) et marquez les positions d'ancrage L (fig. 1);
enlevez l'appareil et percez les trous pour les chevilles;
accrochez le radiateur soufflant à la bride en l'inclinant légèrement (fig. 3) et fixez-le en tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'un tournevis la vis située dans la partie supé-
rieure. Complétez ensuite la fixation au moyen des vis pour l'ancrage dans la partie inférieure.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, vérifier attentivement que le voltage du
secteur correspond bien à la valeur en V indiquée sur l’appareil.
S’assurer que l’ampérage de la prise de courant est de 10/16 A.
Cet appareil est conforme à la Directive 89/336 concernant la compatibilité électromagnéti-
que.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Chauffage et réglage thermostat
Chauffage 1000 W: positionner le bouton sur le 1.
Chauffage 2000 W: positionner le bouton sur le 2.
Pour régler le thermostat lorsque le milieu ambiant a atteint la température désirée, le tourner len-
tement en sens anti-horaire jusqu’à ce que l’on entende le «clic» de l’extinction de l’appareil et
pas plus.
La température ainsi fixée sera réglée automatiquement et maintenue constante par le thermostat
fig. 5
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 6
Fonction hors-gel
Tourner le bouton sur la position antigel .
Ainsi réglé, l’appareil s’allumera automatiquement chaque fois que la température du mileu
descendra en s’approchant de 5°C et le local restera à une température de quelques degrés au-
dessus de zéro.
Service d’été (uniquement ventilation)
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position “service d’été” (uni-
quement ventilation) (fig. 5).
De cette façon seuls les ventilateurs se mettront en marche..
Débranchement de l'appareil
Pour éteindre l'appareil, ramenez la manette du sélecteur des fonctions + thermostat sur la posi-
tion "O" (fig. 5). Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, il est conseillé de
débrancher la fiche de la prise de courant.
Fonction séchage
Tirez le curseur de déblocage I (fig. 1) et amenez le bras dans la position horizontale d'utili-
sation.
Placez les serviettes ou le linge sur le bras pour le séchage.
Tournez la manette du sélecteur des fonctions sur la position 1 (1000 W). Il est conseillé de
n'utiliser que cette puissance pour sécher les serviettes ou autres vêtements, surtout pour les
tissus délicats.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pour la fonction de séchage, le bras peut être ramené en
position de repos en tirant le curseur de déblocage et en le tournant vers le bas.
Important
Si Il est recommandé de ne pas surcharger ni forcer le bras porte-serviettes.
L'appareil est équipé d'un dispositif spécial de décrochage du bras (s'il est trop chargé) qui le
ramène automatiquement dans la position verticale de repos.
ENTRETIEN
Avant d’effectuer une quelconque opération, vérifier toujours que la fiche est débranchée de
la prise de courant.
Nettoyer fréquemment les grilles d’entrée et de sortie de l’air avec un aspirateur.
Ne pas utiliser de poudres abrasives ou de solvants.
AVERTISSEMENTS
Cet appareil ne doit pas être placé immédiatement sous une prise de courant fixe.
Un dispositif de sécurité interrompt le fonctionnement du radiateur soufflant en cas de sur-
chauffe accidentelle. Pour rétablir le fonctionnement, il faut débrancher la fiche de la prise
pendant quelques minutes, éliminer la cause de la surchauffe (ex. obstruction des grilles
d’entrée et de sortie de l’air), puis rebrancher la fiche. Si l’appareil ne se remet pas à fonc-
tionner normalement, s’adresser au Service Après-Vente le plus proche.
Ne jamais diriger les flux d’air de l’appareil vers des meubles, des rideaux, des bouteilles
aérosols ou des matières inflammables.
En cas de remplacement du cordon d’alimentation, n’utiliser que des cordons du type H05VV-
F de 2x1 mm
2
de section.
Ne couvrir en aucun cas l’appareil durant son fonctionnement afin d’éviter tout risque d’in-
cendie.
7
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 7
8
Funktionsschalter + Thermostat
Heizbetrieb 2000W
Heizbetrieb 1000W
Nur Gebläsebetrieb
Gerät ausgeschaltet
Frostschutzfunktion
Temperaturregelung
D
Abb. 5
BESCHREIBUNG
A Schutzabdeckung Bedienblende
B Bügel für die Wandbefestigung
C Bedienblende
D Funktions- + Thermostatwahlschalter
E Thermostat-Kontrollampe
F Luftaustrittsöffnung
G Gesamtansicht Handtuchtrockner
H Handtuchtrockner-Arm
I Gleitschieber zum Lösen des Arms
L Geräteverankerung
WICHTIGE HINWEISE
Vergewissern Sie sich von der Unversehrtheit des Gerätes. Im Falle der Beschädigung darf es
auf keinen Fall verwendet werden.
Das Gerät kann ausschließlich als Wandgerät verwendet werden.
INSTALLATION
Bevor Sie die Wand durchbohren vergewissern Sie sich, daß sich in diesem Bereich keine elek-
trischen Kabel oder Leitungen befinden.
Verfahren Sie zur Installation wie folgt:
Ziehen Sie den Gleitschieber I (Abb. 1) und drehen Sie den Handtuchtrockner-Arm nach
unten, damit Ihnen für die korrekte Installation die gesamten Geräteausmaße zur Verfügung
stehen.
Befestigen Sie den Bügel mit Dübeln und Schrauben an der Wand und halten Sie hierbei die
auf Abb. 2 angegebenen Mindestmaße ein. Wird der Schnellheizer in einem Badezimmer
installiert, muß er sich außerhalb der auf Abb. 4 gezeigten Schutzzone befinden, um demje-
nigen, der badet oder duscht, den Zugang zu den Schaltern zu gewährleisten.
Hängen Sie den Schnellheizer am Bügel B (Abb. 1) auf und zeichnen Sie sich die
Verankerungsstellen L vor (Abb. 1).
Nehmen Sie das Gerät ab und bohren Sie die Löcher für die Dübel.
Hängen Sie den Schnellheizer etwas geneigt an den Bügel (Abb. 3) und befestigen Sie ihn,
indem Sie die obere Schraube des Bügels mit einem Schraubenzieher im Uhrzeigersinn
anziehen. Ziehen Sie danach die Schrauben am unteren Teil fest.
STROMANSCHLUß
Vor dem Anschluß des Steckers an eine Steckdose sorgfältig kontrollieren, ob die Spannung
des Haushalts-Stromnetzes mit dem in V ausgedrückten Wert am Gerät übereinstimmt.
Sicherstellen, daß die Steckdose eine Stromfestigkeit von 10-16 Ampere aufweist.
Dieses Gerät entspricht der EU-Vorschrift 89/336 in bezug auf die elektromagnetische
Kompatiblität.
FUNZIONAMENTO ED USO
Heizung und Thermostateinstellung
Heizbetrieb 1000 W: Drehknopf auf Stellung 1 drehen.
Heizbetrieb 2000 W: Drehknopf auf Stellung 2 drehen.
Zur Einstellung des Thermostats, nachdem der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat, den
Thermostatschalter nur solange langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das “Klicken” der
Apparatabschaltung zu hören ist. Das Gerät schaltet aus erlischt die Betriebskontrollampe H
(Abb. 1).
Die so bestimmte Temperatur wird automatisch reguliert und vom Thermostat konstant gehalten.
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 8
9
Frostschutz-Funktion
Drehknopf auf Stellung Frostschutz drehen.
Auf diese Weise schaltet sich das Gerät jedesmal dann automatisch ein, wenn die
Raumtemperatur sich 5 Grad nähert. Sie wird damit stets auf einigen Graden über Null gehalten.
Sommerbetrieb (nur Gebläsebetrieb)
Drehknopf nach rechts auf Stellung “Sommerbetrieb” (nur Gebläsebetrieb) drehen (Abb. 5).
Auf diese Weise werden nur die Lüfterräder aktiviert.
Abschalten des Gerätes
Um das Gerät abzuschalten, drehen Sie den Funktions- + Thermostatwahlschalter auf Position "O"
(Abb. 5). Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet, empfehlen wir, den
Netzstecker zu ziehen.
Trocknerfunktion
Ziehen Sie den Gleitschieber I (Abb. 1) und bringen Sie den Arm zur Verwendung in die waa-
gerechte Stellung.
Hängen Sie die Handtücher oder die Wäsche zum Trocknen auf den Arm.
Drehen Sie den Funktions-Wahlschalter auf Position 1 (1000 W). Es wird empfohlen, zum
Trocknen von Handtüchern oder anderen Kleidungsstücken, insbesondere, wenn es sich um
empfindliche Gewebe handelt, nur diese Leistungsstufe zu verwenden.
Wird das Gerät nicht zum Trocknen verwendet, kann der Arm durch Ziehen am Gleitschieber
und Drehen das Armes nach unten wieder in die Ruhestellung zurückgebracht werden.
Wichtig
Si Der Handtuchtrockner-Arm darf nicht überlastet bzw. mit Kraftaufwand beansprucht werden.
Das Gerät ist mit einer speziellen Arm-Aushakvorrichtung ausgerüstet, die diesen - im Fall der
Überlastung - automatisch in die senkrechte Ruhestellung gleiten läßt.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor Ausführung jeglicher Wartungsmaßnahmen stets sicherstellen, daß der Stecker aus der
Steckdose gezogen ist.
Regelmäßig die Be-und Entlüftungsgitter mit einem Staubsauger reinigen.
Keine Scheuerpulver oder Lösungsmittel verwenden.
ZUR BEACHTUNG
Das Gerät darf nicht unmittelbar unter einer festen Steckdose angebracht werden.
Eine Sicherheitsvorrichtung unterbricht den Betrieb des Heizlüfters bei Überhitzung. Zur
Wiederaufnahme des Betriebs den Stecker einige Minuten aus der Steckdose ziehen, die
Ursache der Überhitzung (z.B. durch Verstopfung der Be-und Entlüftungsroste) beseitigen
und den Stecker wieder anschließen. Sollte das Gerät nicht wieder normal funktionieren, so
wenden Sie sich bitte an eine Kundendienst-Stelle in Ihrer Nähe.
Richten Sie nie den Luftstrom des Geräts nach Möbel, Vorhänge, Spraydosen oder entflamm-
bare Materialien
Beim Ersatz des Netzkabels nur Kabel vom Typ H05VV-F mit Querschnitt 2x1 mm
2
verwen-
den.
Wegen Brandgefahr darf das Gerät während des Betriebes nie abgedeckt werden.
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 9
10
DESCRIZIONE
A Protezione cruscotto
B Staffa di aggancio a muro
C Cruscotto
D Selettore funzioni + termostato
E Spia termostato
F Griglia uscita aria
G Assieme asciugasalviette
H Braccio asciugasalviette
I Cursore di sblocco braccio
L Ancoraggio apparecchio
IMPORTANTE
Assicurarsi che l’apparecchio sia integro, se danneggiato non deve essere utilizzato.
L’apparecchio può funzionare solo se installato a parete.
INSTALLAZIONE
Prima di forare la parete assicurarsi che nella zona non ci siano cavi elettrici o tubazioni.
Per l’installazione procedere come segue:
tirare il cursore di sblocco I (fig. 1) e ruotare il braccio asciugasalviette verso il basso in modo
da verificare il massimo ingombro dell’apparecchio per una corretta installazione;
con viti e tasselli fissare la staffa di aggancio al muro rispettando le misure minime riportate
in fig. 2. se installato in una sala da bagno, il termoventilatore deve essere posizionato al di
fuori del volume di protezione indicato in fig. 4 garantendo la non accessibilità ai comandi a
chi sta usando il bagno o la doccia;
appendere il termoventilatore alla staffa B (fig. 1) e segnare le posizioni di ancoraggio
L (fig.
1);
rimuovere l’apparecchio ed eseguire i fori per i tasselli;
agganciare il termoventilatore alla staffa inclinandolo leggermente (fig. 3) e bloccarlo ruo-
tando la vite nella parte superiore della staffa in senso orario con un cacciavite. quindi com-
pletare il fissaggio con le viti per l’ancoraggio nella parte inferiore.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della
Vostra rete domestica corrisponda al valore in V indicato sull’apparecchio.
Assicurarsi che la presa di corrente abbia una portata di 10/16 Ampere.
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva 89/336/CEE ed al D.M. 476/92 sulla com-
patibilità elettromagnetica.
FUNZIONAMENTO ED USO
Riscaldamento e regolazione termostato
Riscaldamento 1000W: ruotare la manopola sulla posizione 1.
Riscaldamento 2000W: ruotare la manopola sulla posizione 2.
Per regolare il termostato quando l’ambiente ha raggiunto la temperatura desiderata, ruotare len-
tamente la manopola del termostato in senso orario fino a sentire il “click” di spegnimento del-
l’apparecchio e non oltre. L’apparecchio si arresta e solo nei modelli senza timer, la spia H (fig.
1) si spegne.
La temperatura così fissata verrà regolata automaticamente e mantenuta costante dal termostato.
Selettore funzioni + termostato
Riscaldamento 2000W
Riscaldamento 1000W
Solo ventilazione
Apparecchio spento
Funzione antigelo
Regolazione termostato
I
fig. 5
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 10
Funzione antigelo
Ruotare la manopola in posizione antigelo .
Così predisposto l’apparecchio si accenderà automaticamente ogni qualvolta la temperatura nel-
l’ambiente scenderà fino ad avvicinarsi a 5° ed il locale rimarrà ad una temperatura di qualche
grado sopra lo zero.
Servizio estivo (solo ventilazione)
Ruotare in senso orario la manopola sulla posizione “servizio estivo” (solo ventilazione) (fig.
5).
In questo modo si avvierà solo il ventilatore.
Spegnimento
Per spegnere l’apparecchio riportare la manopola del selettore funzioni + termostato nella posi-
zione “O” (fig. 5). Se l’apparecchio non viene utilizzato per lunghi periodi, si consiglia di stac-
care la spina dalla presa di corrente.
Funzione asciugatura
Tirare il cursore di sblocco I (fig. 1) e portare il braccio nella posizione orizzontale di utiliz-
zo.
Appendere le salviette o la biancheria sul braccio per l’asciugatura.
Ruotare la manopola selettore funzioni in posizione 1 (1000W). Si consiglia di usare solo
questa potenza per asciugare salviette o altri indumenti in particolare se di tessuti delicati.
Quando l’apparecchio non viene utilizzato per la funzione asciugatura, il braccio può esse-
re portato in posizione di riposo tirando il cursore di sblocco e ruotandolo verso il basso.
Importante
Si raccomanda di non sovraccaricare e di non forzare il braccio portasalviette.
L’apparecchio è dotato di uno speciale dispositivo di sgancio del braccio (se questo viene
sovraccaricato) che lo fa scendere automaticamente in posizione verticale di riposo.
MANUTENZIONE
Prima di qualunque operazione, verificare sempre che la spina sia staccata dalla presa di cor-
rente.
Pulire frequentemente le griglie di entrata ed uscita dell’aria con un aspirapolvere.
Non usare polveri abrasive o solventi.
AVVERTENZE
L’apparecchio non deve essere posto immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
Un dispositivo di sicurezza interrompe il funzionamento del termoventilatore in caso di sur-
riscaldamento accidentale. Per ripristinare il funzionamento, è necessario staccare la spina
dalla presa per alcuni minuti, eliminare la causa del surriscaldamento (es. ostruzione delle
griglie di entrata o di uscita dell’aria), e quindi reinserire la spina. Nel caso l’apparecchio
non riprendesse i normale funzionamento, rivolgersi al Centro Assistenza più vicino.
Non dirigere mai i flussi d’aria dell’apparecchio verso mobili, tende, bombole aerosol o mate-
riali infiammabili.
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione usare solo cavi di tipo H05VV-F di sezione
2x1 mm
2
.
Non coprire in nessun caso l’apparecchio durante il funzionamento, onde evitare il rischio
di incendi.
11
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 11
12
BESCHRIJVING
Functiekeuzeknop + termostaatknop
Verwarming 2000W
Verwarming 1000W
Alleen ventilatie
Apparaat uitgeschakeld
Antivriesfunctie
Regeling van de thermostat
NL
A Bescherming paneel
B Beugel voor bevestiging aan de muur
C Paneel
D Keuzeknop functies + thermostaat
E Controlelampje thermostaat
F Rooster luchtuitgang
G Geheel droogrek
H Stang droogrek
I Blokkeerklem stang
L Verankering apparaat
BELANGRIJK
Controleren dat het apparaat in goede staat verkeert, indien beschadigd het apparaat niet
gebruiken.
Het apparaat kan alleen functioneren indien geïnstalleerd aan de muur.
INSTALLATIE
Alvorens gaten in de muur te boren nagaan of er geen electrische leidingen of buizen in de buurt
lopen. Voor de installatie als volgt te werk gaan:
Aan de blokkeerklem van de stang trekken (fig. 1) en de stang van het droogrek naar bene-
den draaien opdat men kan nagaan hoeveel ruimte het apparaat maximaal inneemt voor een
correcte installatie;
De beugel aan de muur bevestigen met schroeven en pluggen waarbij rekening gehouden
moet worden met de minimum afmetingen aangegeven in fig. 2. Indien de thermoventilator
in een badkamer geïnstalleerd wordt, dient het apparaat geplaatst te worden buiten de veili-
gheidszone aangegeven in fig. 4 waardoor gegarandeerd wordt dat de bediening niet
gebruikt kan worden door diegenen die in bad zitten of onder de douche staan.
De thermoventilator aan de beugel B hangen (fig. 1) en de punten aftekenen voor de veranke-
ring L (fig. 1);
Het apparaat verwijderen en de gaten boren voor de pluggen;
De thermoventilator aan de beugel haken met een lichte inclinatie (fig. 3) en deze vastzetten
door de schroeven aan de bovenkant van de beugel kloksgewijs te draaien met een schroe-
vendraaier, hierna het apparaat helemaal vastzetten met de schroeven voor de verankering
aan de onderkant.
ELECTRISCHE AANSLUITING
Alvorens de stekker in het stopcontact te steken zorgvuldig nagaan of het voltage van het elec-
triciteitsnet in Uw huis overeenkomt met de op het apparaat aangegeven waarde in V.
U ervan verzekeren dat het stopcontact een bereik heeft van 10/16 Ampère.
Deze apparaat overeenkomst met de EG richtlijn 89/336 met betrekking op het elektroma-
gnetische samenhangen.
WERKING EN GEBRUIK
Verwarming en regeling termostaat
Verwarming 1000W: Draai de knop in de stand 1.
Verwarming 2000W: Draai de knop in de stand 2.
Om de termostaat te regelen wanneer de omgeving de gewenste temperatuur heeft bereikt, de
termostaatknop langzaam tegen de wijzers van de klok in draaien totdat u de “klik” hoort waar-
mee het apparaat zich uitschakelt, en niet verder. Het apparaat houdt stil en gaat het lampje H
(fig. 1) uit.
De op deze wijze bepaalde temperatuur zal automatisch worden geregeld en zal constant wor-
den gehouden door de termostaat.
12
fig. 5
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 12
Antivries-functie
Draai de knop in de antivriesstand .
Op deze wijze ingesteld zal het apparaat automatisch aangaan, elke keer dat de temperatuur
van de omgeving tot dicht bij 5 graden daalt en de ruimte zal op een temperatuur van enkele
graden boven nul blijven.
Zomerfunctie
Draai de knop in de richting met de klok mee in de stand “zomerstand” (alleen ventilatie) (fig.
5). Op deze wijze worden alleen de ventilatoren gestart.
Afzetten
Om het apparaat af te zetten de keuzeknop functies en thermostaat weer op stand "0" (fig. 5)
draaien. Indien het apparaat voor langere tijd niet gebruikt wordt, wordt aangeraden de stekker
uit het stopcontact te halen.
Droogrekfunctie
Aan de blokkeerklem trekken (fig. 1) en de stang in de horizontale stand brengen voor
gebruik.
De washandjes en het ondergoed over de stang hangen om te drogen.
De keuzeknop functies op stand 1 (1000W) zetten. Aangeraden wordt alleen dit vermogen te
gebruiken voor het drogen washandjes of andere kledingstukken in het bijzonder als het gaat
om delicaat textiel.
Wanneer het apparaat niet gebruikt wordt voor het drogen, kan de stang in de ruststand
gezet worden door aan de blokkeerklem te trekken en de stang naar beneden te draaien.
Belangrijk
Aanbevolen wordt de stang niet te zwaar te beladen en niet te forceren.
Het apparaat beschikt over een speciaal loshaak mechanisme voor de stang (indien deze te
zwaar beladen wordt) waardoor deze automatisch in de verticale ruststand zakt.
ONDERHOUD
Voor ieder handeling steeds controleren of de stekker uit het stopcontact is gehaald.
De luchtaanvoer- en luchtafvoerroosters met de stofzuiger regelmatig schoonmaken.
Geen schuurpoeder of oplosmiddelen gebruiken.
WAARSCHUWINGEN
Het apparaat mag niet vlak onder een vast stopcontact bevestigd worden.
Een veiligheidszekering onderbreekt de werking van de termoventilator in het geval van
incidentele oververhitting. Om het apparaat weer in werking te doen treden is het nood-
zakelijk de stekker voor enige minuten uit het stopcontact te halen, de oorzaak van de
oververhitting (bijv. bij verstopping van de luchtaanvoer- en luchtafvoerroosters) te verwij-
deren en daarna de stekker weer in het stopcontact te steken. In het geval het apparaat
niet meer in werking wil treden moet U zich wenden tot de dichtstbijzijnde Service-dienst.
De luchtstromen uit het apparaat nooit richten op meubels, gordijnen, spuitbussen onder druk
of ontvlambare materialen.
Als U de voedingskabel vervangt, alleen kabels van het type H05VV-F gebruiken met een
doorsnede van 2x1 mm
2
.
Bedek het apparaat nooit terwijl het werking is, dit om brandgevaar te voorkomen.
13
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 13
14
Selector funciones + termostato
Calefacción 2000W
Calefacción 1000W
Sólo ventilación
Aparato apagado
Función anticongelación
Regulación del termostato
E
fig. 5
DESCRIPCION
A Protección tablero
B Grapa de enganche a la pared
C Tablero
D Selector funciones + termostato
E Señal luminosa termostato
F Rejilla salida del aire
G Conjunto seca-servilletas
H Brazo seca-servilletas
I Cursor para desbloqueo brazo
L Fijación aparato
IMPORTANTE
Controlar que el aparato esté íntegro, si está dañado no se puede usar
El aparato puede funcionar solamente si se instala en la pared
INSTALACION
Antes de agujerear la pared, inspeccionar que en la zona no hayan cables eléctricos o tuberías.
Para la instalación proceder del modo siguiente:
tirar el cursor de desbloqueo (fig.1) y girar el brazo seca-servilletas hacia abajo en modo de
calcular el máximo espacio del aparato para una correcta instalación;
con tornillos y tarugos fijar la grapa de enganche a la pared respetando las medidas míni-
mas indicadas en la fig. 2 si se instala en un cuarto de baño, el termoventilador tiene que
estar colocado fuera del volumen de protección indicado en la fig. 4, garantizando la no
accesibilidad a los mandos para quien está usando el baño o la ducha;
colgar el termoventilador a la grapa B (fig.1) y marcar la posición de fijación I (fig.1);
sacar el aparato y hacer los agujeros para los tarugos;
enganchar el termoventilador a la grapa inclinándolo ligeramente (fig.3) y bloquearlo giran-
do los tornillos en la parte superior de la grapa en sentido de las agujas del reloj, con un
atornillador, luego completar la fijación con los tornillos para el anclaje en la parte inferior.
CONEXION ELECTRICA
Antes de enchufar el equipo a la toma de corriente hay que controlar atentamente que el vol-
taje de la red doméstica corresponda al valor indicado en voltios en el equipo.
Asegurarse de que la toma de corriente tenga una capacidad de 10/16 amperios.
Este aparato se ajusta a la directiva CEE 89/336 relativa a la compatibilidad electromagné-
tica.
FUNCIONAMIENTO Y USO
Calefacción y regulación del termostato
Calefacción 1000W: Coloque el pomo en la posición 1.
Calefacción 2000W: Coloque el pomo en la posición 2.
Para regular el termostato cuando el ambiente ha alcanzado la temperatura deseada, hay que
girar lentamente el pomo del termostato en sentido antihorario hasta que se oiga un “click” de
apagado del equipo. El aparato se detiene y la luz indicadora H (fig. 1) se apaga.
La temperatura fijada de esta manera, se regula automáticamente y se mantiene constante
mediante el termostato.
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 14
Función anti-hielo
Gire el pomo en la posición anticongelación .
El equipo, preparado de esta manera, se encenderá automáticamente cada vez que la tempera-
tura ambiente disminuya hasta valores próximos a los 5 grados y, por lo tanto, el local se man-
tendrá a una temperatura ligeramente superior a cero.
Servicio de verano
Gire el pomo hacia la derecha en la posición ‘servicio de verano’ (sólo ventilación) (fig. 5).
De esta manera, sólo se encienden los ventiladores.
Apagado
Para apagar el aparato llevar la manija del selector funciones + termostato a la posición "0"
(fig.5). Si el aparato no se usa por largos períodos, se aconseja desenchufarlo.
Función secado
Tirar el cursor de desbloqueo I (fig. 1) y llevar el brazo a la posición horizontal de uso.
Colgar las servilletas y la ropa en el brazo para el secado.
Girar la manopla selector funciones en posición 1 (1000W). Se aconseja usar sólo esta
potencia para secar servilletas y otras prendas, en particular si son tejidos delicados.
Cuando el aparato no se usa para la función secado, el brazo puede colocarse en posición
de reposo tirando el cursor de desbloqueo y girándolo hacia abajo.
Importante
Se aconseja no sobrecargar y no forzar el brazo porta-servilletas.
En el caso de sobrecargado, el aparato posee un dispositivo especial de desenganche del
brazo que lo hace descender automáticamente en posición vertical de reposo.
MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier operación, hay que controlar siempre que la clavija esté desen-
chufada.
Limpiar con frecuencia las rejillas de entrada y salida del aire con una aspiradora.
No utilizar nunca polvos abrasivos ni disolventes.
ADVERTENCIAS
El equipo no tiene que ponerse inmediatamente en una toma de corriente fija.
Hay un dispositivo de seguridad que interrumpe el funcionamiento del equipo siempre que
se produzca un recalentamiento accidental. Para restablecer el funcionamiento, es necesa-
rio desenchufar el equipo durante algunos minutos, eliminar la causa del recalentamiento
(por ejemplo, debido a la obstrucción de las rejillas de entrada y salida del aire) y, después,
enchufar nuevamente el equipo. Si el equipo todavía no funciona normalmente, hay que
dirigirse a un Centro de Asistencia.
No dirigir nunca los flujos de aire del equipo hacia muebles, cortinas, aerosoles o materiales
inflamables.
Si se sustituye el cable de alimentación, usar sólo cables del tipo H05VV-F de sección 2x1
mm
2
.
No cubrir el aparato en ningún caso durante el funcionamiento, ya que podría producirse
un incendio.
15
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 15
16
Selector de funções + termóstato
Aquecimento 2000W
Aquecimento1000W
Sómente ventilador
Aparelho desligado
Função antigelante
Reglação do termóstato
P
fig. 5
DESCRIÇÃO
A Protecção do painel
B Barra de fixação na parede
C Painel
D Selector de funções + termostato
E Làmpada piloto do termóstato
F Grehla de saída do ar
G Conjunto do secador de toalhas
H Braço de secar toalhas
I Cursor de desbloqueio do braço
L Fixação do aparelho
IMPORTANTE
Certificar-se de que o aparelho esteja íntegro, se estiver avariado não deve ser utilizado.
O aparelho pode funcionar somente se instalado na parede.
INSTALAÇÃO
Antes de furar a parede, certificar-se de que na zona não haja cabos eléctricos ou tubagens.
Para a instalação, seguir as instruções abaixo:
puxar o cursor de desbloqueio (fig. 1) e girar o braço do secador de toalhas para baixo de
modo a controlar o espaço máximo ocupado pelo aparelho para uma correcta instalação;
com parafusos e buchas, fixar a barra de engate na parede, respeitando as medidas míni-
mas dadas na fig. 2; se instalado numa casa de banho, o termoventilador deve ser posicio-
nado fora do espaço de protecção indicado na fig. 4, garantindo que os comandos não pos-
sam ser alcançados por quem está a usar a banheira ou o duche;
pendurar o termoventilador na barra B (fig. 1) e marcar as posições de fixação (fig. 1);
remover o aparelho e fazer os furos para as buchas;
enganchar o termoventilador na barra inclinando-o levemente (fig. 3) e bloqueá-lo girando
o parafuso da parte superior da barra no sentido horário com uma chave de parafuso, então
completar a fixação com os parafusos para a fixação na parte inferior.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Antes de ligar a ficha na tomada de corrente, certifique-se de que a voltagem da vossa rede
doméstica correponda ao valor em V indicado no aparelho.
Certifique-se de que a tomada tenha uma capacidade de 10/16 Ampere.
Este aparelho está em conformidade com a Directiva 89/336/CEE relativa à compatibilida-
de electromagnética.
FUNCIONAMENTO E USO
Aquecimento e regulação do termóstato
Aquecimento 1000W: rodar o manípulo para a posição 1.
Aquecimento 2000W: rodar o manípulo para a posição 2.
Para regular o termóstato quando o ambiente tiver alcançado a temperatura desejada, gire len-
tamente o botão do termóstato no desligamento do aparelho; não ultrapasse este ponto. O apa-
relho pára e apaga-sse a lâmpada ploto H (fig. 1).
Desta maneira, a temperatura fixada será regulada automaticamente e será mantida constante
pelo termóstato.
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 16
Função antigelo
Rodar o manípulo para a posição antigelante .
Sendo programado desta maneira, o aparelho acenderése automaticamente toda vez que a
temepratura ambiente chegar perto de 5 graus e o local permanecerá a uma temperatura de
alguns graus acima de zero.
Serviço de verão
Rodar o manípulo no sentido dos ponteiros de relógio, para a posição “serviço de verão”
(sòmente ventilação) (fig. 5).
Como desligar
Para desligar o aparelho, colocar o botão do selector de funções + termóstato na posição "O"
(fig. 5). Se o aparelho não for ser utilizado por longos períodos, recomenda-se retirar a ficha da
tomada de corrente.
Funções de secagem
Puxar o cursor de desbloqueio (fig. 1) e colocar o braço na posição horizontal de utilização.
Pendurar as toalhas ou as roupas no braço de secagem.
Girar o botão do selector de função até à posição 1 (1000 W). Recomenda-se usar somen-
te esta potência para secar toalhas ou outras roupas, especialmente se de tecidos delicados.
Quando o aparelho não for utilizado para a função de secagem, o braço pode ser coloca-
do na posição de repouso puxando o cursor de desbloqueio e girando-o para baixo.
Importante
Recomenda-se não sobrecarregar e não forçar o braço para toalhas.
O aparelho possui um dispositivo especial de desengate do braço (se este for sobrecarrega-
do) que faz com que se abaixe automaticamente para a posição vertical de repouso.
MANUTENÇÃO
Antes de executar qualquer operação, certifique-se sempre de que a ficha não está ligada na
tomada.
Limpe as grades de entrada e de saída de ar freqüentemente com um aspirador.
Não use pós abrasivos ou solventes.
ADVERTÊNCIAS
O aparelho não deve ser colocado imediatamente debaixo de uma tomada de corrente fixa.
Um dispositivo de segurança interrompe o funcionamento do termoventilador em caso de
superaquecimento acidental. Para restabelecer o funcionamento, é necessário desligar a
ficha da tomada or alguns minutos, eliminar a causa do superaquecimento (ex: entupi-
mento das grades de entrada e da saída de ar) e ligar a ficha de novo. Caso o aparelho
não funcione normalmente, dirija-se ao Centro de Assistência mais próximo.
Nunca volte o fluxo de ar proveniente do aparelho para móveis, cortinas, garrafas de aeros-
sóis ou materiais inflamáveis.
Em caso de substituição do cabo de alimentação eléctrica, use apenas cabos do tipo H05VV-
F de 2x1 mm
2
de secção.
Não cubra o aparelho por nenhuma razão durante o seu funcionamente para evitar o peri-
go de incêndio.
17
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 17
18
¦¶Ä¹¡Ä°¼¸
+
2000W
1000W
GR
eik. 5
A ¦òïóôáóÝáøåéòéóôèòÝöî
B ¡Àîôúï÷ óôÜòéêè÷óôïî ôïÝøï
C ÌåéòéóôÜòéá
D ¶ðéìïçÛá÷ìåéôïùòçéñî +õåòíïóôÀôè÷
E ¤ùøîÝá õåòíïóôÀ
F ¡òÝìéá åêÞäïù ôïùáÛòá
G »ïîÀäá óôåçîñíáôï÷ðåôóåôñî
H µòáøÝïîá÷óôåçîñíáôï÷ðåôóåôñî
I ¢éáëÞðôè÷áðåíðìïëÜ÷âòáøÝïîá
L °çëÝóôòöóèóùóëåùÜ÷
ª¸»°ÁƹºÃ
µåâáéöõåÝôåÞôé è óùóëåùÜ åÝîáéáëÛòáéè, áîðáòïùóéÀúåé âìÀâå÷äåîðòÛðåé
îáøòèóéíïðïéèõåÝ.
¸ óùóëåùÜíðïòåÝ îáìåéôïùòçÜóåé íÞîï áîåçëáôáóôáõåÝ óåôïÝøï.
¶¡º°Æ°ªÆ°ª¸
¦òéî ôòùðÜóåôåôïî ôïÝøïâåâáéöõåÝôå Þôé óôèîðåòéïøÜ äåî ùðÀòøïùîèìåëôòéëÀ ëáìñäéá
ÜóöìÜîå÷. ¡éá ôèîåçëáôÀóôáóèåîåòçÜóôå ö÷ åêÜ÷:
ôòáâÜêôå ôïäéáëÞðôè áðåíðìïëÜ÷¹ (åéë. 1) ëáé óôòÛãôå ôïâòáøÝïîá óôåçîñíáôï÷
ðåôóåôñîðòï÷ ôá ëÀôö, íå ôòÞðïñóôå îá åìÛçêåôå ôé÷íÛçéóôå÷ äéáóôÀóåé÷
ôè÷óùóëåùÜ÷ çéá ôè óöóôÜåçëáôÀóôáóè
íå âÝäå÷ ëáéïàðå÷ óôåòåñóôå ôïçÀîôúï óôÜòéêè÷ óôïîôïÝøï ôèòñîôá÷ ôé÷
åìÀøéóôå÷äéáóôÀóåé÷ ðïùáîáçòÀæïîôáé óôèîåéë. 2. °î åçëáôáóôáõåÝóå íðÀîéï,
ôïáåòÞõåòíï ðòÛðåé îáôïðïõåôèõåÝ åëôÞ÷ôïù Þçëïù ðòïóôáóÝá÷ðïù
ùðïäåéëîàåôáéóôèî åéë. 4,åêáóæáìÝúïîôá÷ ôèîáäùîáíÝá ðòÞóâáóè÷óôáøåéòéóôÜòéá,
Þóöîøòèóéíïðïéïàî ôïíðÀîéï Ü ôï îôïù÷
ëòåíÀóôå ôïáåòÞõåòíï óôïóôÜòéçíá µ (åéë. 1) ëáéóèíáäÛãôå ôé÷ õÛóåé÷áçëÝóôòöóè÷ ¹
(åéë. 1)
áðïíáëòàîáôåôè óùóëåùÜ ëáéáîïÝêôå ôé÷ ôòàðå÷çéá ôé÷ ïàðå÷
çáîôúñóôå ôïáåòÞõåòíï óôïóôÜòéçíá çÛòîïîôÀ÷ôï åìáæòÀ (åéë. 3) ëáé íðìïëÀòåôÛ
ôïóôòÛæïîôá÷äåêéÞóôòïæá íå ÛîáëáôóáâÝäé ôè âÝäá óôïðÀîö íÛòï÷ ôïù
óôèòÝçíáôï÷.ªôè óùîÛøåéáïìïëìèòñóôå ôèóôåòÛöóè íå ôé÷ âÝäå÷çéá ôèî áçëÝóôòöóè
óôïëÀôö íÛòï÷.
1000W: 1.
2000W: 2.
18
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 18
.
ªâÜóéíï
¡éá îá óâÜóåôå ôèóùóëåùÜ åðáîáæÛòåôåôï äéáëÞðôè ôïùåðéìïçÛá ìåéôïùòçéñî +
õåòíïóôÀôèóôè õÛóè "Ã" (åéë. 5). °î èóùóëåùÜ äåîðòÞëåéôáé îá øòèóéíïðïéèõåÝ çéá
íåçÀìèøòïîéëÜ ðåòÝïäï,óùîéóôÀôáé èáðïóàîäåóè ôïù æé÷áðÞ ôèî ðòÝúá ôïùòåàíáôï÷.
¤åéôïùòçÝáóôåçîñíáôï÷
ÆòáâÜêôå ôïäéáëÞðôè áðåíðìïëÜ÷¹ (åéë. 1) ëáéôïðïõåôÜóôå ôïâòáøÝïîá óôèî ïòéúÞîôéá
õÛóèøòÜóè÷.
ºòåíÀóôå ôé÷ðåôóÛôå÷ Ü ôááóðòÞòïùøá óôïâòáøÝïîáóôåçîñíáôï÷.
ªôòÛãôå ôïäéáëÞðôè ôïùåðéìïçÛáìåéôïùòçéñî óôè õÛóè1 (1000 W). ªùîéóôÀôáé è øòÜóè
íÞîï áùôÜ÷ôè÷ éóøàï÷ çéá ôïóôÛçîöíá ðåôóåôñî ÜÀììöî òïàøöî ëáé åéäéëÀ
ôöîåùáÝóõèôöî.
Ùôáî è óùóëåùÜ äåîøòèóéíïðïéåÝôáé çéáôè ìåéôïùòçÝáóôåçîñíáôï÷, ï âòáøÝïîá÷
íðïòåÝ îáôïðïõåôèõåÝ óå õÛóèáîÀðáùóè÷ ôòáâñîôá÷ôï äéáëÞðôè áðåíðìïëÜ÷
ëáéçùòîñîôá÷ ôïî ðòï÷ ôáëÀôö.
ªèíáîôéëÞ
ªùîéóôÀôáé îáíèî ùðåòæïòôñîåôáéëáé îá íèî ôòáâÀôå íåäàîáíè ôï âòáøÝïîá çéá
ôé÷ðåôóÛôå÷.
¸ óùóëåùÜ äéáõÛôåéíÝá åéäéëÜ äéÀôáêèáðåíðìïëÜ÷ ôïùâòáøÝïîá (áî
áùôÞ÷ùðåòæïòôöõåÝ) ðïù ôïîëáôåâÀúåé áùôÞíáôáóå ëÀõåôè õÛóèáîÀðáùóè÷.
H05VV-F 2x1 mm
2
.
19
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 19
20
Programvælger + termostat
Opvarming 2000W
Opvarming 1000W
Kun ventilation
Apparatet er slukket
Frysebeskyttelsesfunktion
Termostatregulering
fig. 5
BESKRIVELSE
A Beskyttelse på panel
B Konsol tilvægmontering
C Panel
D Funktionsvælger +termostat
E Kontrollampe fortermostat
F Rist for bortledningaf luft
G Håndklædetørrer
H Arm tilhåndklædetørrer
I Glider tiludløsning af arm
L Blokering af apparat
VIGTIGT
Kontrollér, at apparatet ikke er beskadiget. Hvis apparatet er beskadiget, mådet ikke anvendes.
Apparatet kan kun fungere, såfremt det vægmonteres.
INSTALLATION
Inden der bores huller i væggen, skal det kontrolleres, at derikke er rørinstallationer eller elektri-
ske kabler i væggen. I forbindelse med installation benyttes følgende fremgangsmåde
Træk i glideren til udløsning af armen I (fig. 1) oghåndklædetørrerens arm nedad. Herved er
det muligt at kontrollereapparatets maksimale udvendige mål i forbindelse med installationen.
Fastgør konsollen til vægmontering ved hjælp af skruer og rawlplugs.Overhold min. målene,
der er angivet i fig. 2. Hvis apparatet skalinstalleres på et badeværelse, skal varmeventilato-
ren installeres uden for beskyttelsesvoluminet,der er angivet i fig. 4. Herved sikres, at det er
muligt at opnå adgangtil betjeningsknapperne for den person, som er i færd med at anven-
debadekarret eller brusebadet.
Hæng varmeventilatoren på konsollen B (fig. 1) og markér positionernefor blokering I (fig. 1).
Fjern apparatet og bor hullerne til rawlplugs.
Hægt varmeventilatoren fast på konsollen ved at dreje den en smule (fig.3). Blokér den heref-
ter ved at dreje skruen på den øverste del afkonsollen med uret ved hjælp af en skruetrækker.
Fastspændherefter skruerne til fastgørelse af den nederste del.
ELEKTRISK TILSLUTNING
Før stikket sættes i stikkontakten, kontrolleres at netspændingen svarer til spændingsangivel-
sen på typepladen.
Sørg for at tilslutte apparatet til en 10/16 ampere stikkontakt.
Dette apparat e i overensstemmelse med EF Direktiven 89/336, vedrørende den elektroma-
gnetiske kompatibilitet.
FUNKTION OG BRUG
Riscaldamento e regolazione termostato
1000W opvarmning: Drej grebet til stilling 1
2000W opvarmning: Drej grebet til stilling 2
Når rummet har opnået den ønskede temperatur, drejes termostaten langsomt mod uret, indtil
apparat slukker med et klik og ikke længere. Apparatet standser og indikatoren H (fig. 1) slukkes.
DK
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 20
Anti-frost funktion
Drej grebet til frysebeskyttelsesstillingen .
Når apparatet er indstillet således, tændes det automatisk, hver gang temperaturen i rummet nær-
mer sig 5 grader, og rumtemperaturen holdes et par grader over 0.
Sommerprogram ( kun ventilation)
Drej grebet med uret til stillingen , “sommerbetjening” (kun ventilation) (fig. 5).
På denne måde tændes kun ventilatorerne.
Slukning
Apparatet slukkes ved at dreje håndtaget for funktionsvælgeren+ termostaten til position "O" (fig.
5). Hvis apparatet ikke skal anvendesi en længere periode anbefales det at fjerne stikket fra
stikkontakten.
Tørrefunktion
Træk i glideren til udløsning af armen I (fig. 1) og anbring armen i denvandrette brugsposi-
tion.
Hæng håndklæderne eller linnedet på armen til tørring.
Drej funktionsvælgeren til position 1 (1000 W). Det anbefales udelukkende at anvendedenne
effekt til tørring af håndklæder, og specielt til tørringaf sarte stykker tekstil.
Når apparatet ikke anvendes til tørring, kan armen anbringes ihvileposition. Dette sker ved at
trække i glideren til udløsning afarmen, eller ved at dreje armen nedad.
Vigtigt
Det frarådes at overbelaste eller trække i armen, hvorpåhåndklæderne anbringes.
Apparatet er forsynet med en specialanordning til afhægtning afarmen (hvis den overbelastes).
Anordningen sænker automatisk armen tilden lodrette hvileposition.
VEDLIGEHOLDELSE
Før ethvert indgreb skal stikket tages ud af stikkontakten.
Rens indsugnings- og udblæsningsåbningerne jævnligt ved hjælp af en støvsuger.
Brug aldrig skure- eller opløsningsmidler.
ADVARSLER
Apparater bør ikke placeres direkte under en stikkontakt.
Varmluftblæseren er forsynet med en automatisk overophedningssikring. Hvis apparatet
bliver overophedet slukker det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad appara-
tet køle af. Fjern årsagen til overophedningen (f.eks. tilstopning af indsugnings- eller
udblæsningsåbningerne), og sæt herefter stikket tilbage i stikkontakten. Hvis apparatet
herefter ikke fungerer normalt, bør De henvende Dem til det nærmeste servicecenter..
Led aldrig luftstrømmen direkte mod møbler, gardiner, spraydåser eller brandbare materialer.
Hvis det bliver nødvendigt at udskifte forsyningskablet, må der kun benyttes ledninger af typen
H05RR-F med et tværsnit på 2x1 mm
2
.
Apparatet på aldrig tildækkes, mens det er i drift for at undgå enhver risiko for brand.
21
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 21
22
Funktionsväljare + termostat
Värme 2000W
Värme 1000W
Enbart ventilation
Apparat avstängd
Frysskyddsfunktion
Termostatreglering
S
BESKRIVNING
A Skydd för frontpanel
B Bygel för fastsättning på väggen
C Frontpanel
D Funktionsväljare + termostat
E Signallampa på termostat
F Ventilationsspjäll
G Servettorkningsenhet
H Servettorkningsarm
I Slid för lossning av arm
L Fäste för apparaten
VIKTIGT
Se till att apparaten är hel. Om den är skadad ska den inte användas..
Apparaten fungerar endast om den installeras på väggen.
INSTALLATION
Kontrollera att det inte finns elkablar eller rörledningar inom området innan du borrar i väggen.
Installera på följande sätt:
Dra i sliden för lossning I (fig. 1) och vrid servettorkningsarmen nedåt så att du kan kontrol-
lera max. utvändigt mått för en korrekt installation.
Använd expansionsskruvar och fäst bygeln för fastsättning på väggen. Följ de min. mått som
anges i fig. 2. Om värmefläkten installeras i ett badrum ska den placeras utanför det säkerhet-
smått som indikeras i fig. 4, så att den som använder badkaret eller duschen inte kan komma
åt kontrollerna.
Häng värmefläkten på bygeln B (fig. 1) och markera fästpunkterna L (fig. 1).
Ta bort apparaten och borra hålen för expansionsskruvarna.
Haka fast värmefläkten på bygeln lätt vinklad (fig. 3) och blockera den genom att skruva
medurs på skruven upptill på bygeln med en skruvmejsel. Avsluta därefter fastsättningen med
fästskruvarna nedtill på bygeln.
ELEKTRISK ANSLUTNING
Innan ni sticker in stickkontakten i vägguttaget kontrollera noggrant att nätspänningen mot-
svarar värdet angivet i V på apparaten.
Försäkra er om att vägguttaget har en kapacitet av 10/16 ampere.
Denna utrustning foljer Direktiv 89/336/CEE vad gäller elektromagnetisk kompatibilitet.
FUNKTION OCH ANVÄNDNING
Uppvärmning och termostatreglering
1000 W värme: Vrid ratten till läge 1
2000W värme: Vrid ratten till läge 2.
För att reglera termostaten när den önskade rumstemperaturen har uppnåtts, vrid sakta termo-
statknappen motsols tills ni hör ett “klick” som stänger av apparaten men inte mera. Apparaten
stannar och släcks indikatorn H (fig. 1). Den så här inställda temperaturen regleras automatiskt
och bibehålls konstant av termostaten.
fig. 5
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 22
Frostskyddande Funktion
Vrid ratten till frysskyddsläge .
Apparaten förinställd på det här sättet startar automatiskt varje gång som rumstemperaturen
skjunker och närmar sig 5 grader och temperaturen i lokalen bibehålls vid någon grad över noll.
Sommerdrift (enbart ventilation)
Vrid ratten medsols till läge , “sommarbruk” (enbart ventilation) (fig. 5).
På det här sättet startar enbart fläktarna.
Avstängning
Stäng av apparaten genom att åter sätta funktionsväljarens + termostatens ratt i läge "O" (fig. 5).
Om apparaten inte används under lång tid rekommenderas det att dra ut kontakten ur eluttaget.
Torkfunktion
Dra i sliden för lossning I (fig. 1) och placera armen i horisontellt läge för användningen.
Häng servetterna eller linnet på torkarmen.
Vrid funktionsväljarens ratt till läge 1 (1000 W). Det rekommenderas att endast använda
denna effekt för att torka servetter eller andra klädesplagg, i synnerhet när de är gjorda av
ömtåligt tyg.
När apparaten inte används för torkning kan armen placeras i viloläget genom att du drar i
sliden för lossning och vrider armen nedåt.
Viktigt
Det rekommenderas att inte överbelasta och utöva kraft på servetthållararmen.
Apparaten är utrustad med en speciell anordning för losshakning av armen (om den överbe-
lastas) som gör att den omedelbart sänks till det vertikala viloläget.
UNDERHÅLL
Innan någon som helst operation kontrollera alltid att stickkontakten är utdragen ur väggutta-
get.
Rengör ofta luftintags- och luftutsläppsgrillarna.
Använd inte slippulver eller lösningar.
VARNINGAR
Apparaten får inte placeras direkt under ett fast vägguttag.
En säkerhetsanordning avbryter funktionen av värmefäkten om den tillfälligtvis skulle
överhettas. För att återställa funktionen, är det nödvändigt att draga ut stickkontakten ur
vägguttaget för några minuter, avlägsna orsaken til överhettningen (till exempel luftin-
tags- och luftutsläppsgrillarna är tilltäppta), och därefter sticka in stickkontakten på nytt
i vägguttaget. Om apparaten inte skulle återta sin normala funktion vänd er till den när-
maste serviceverkstaden.
Rikta aldrig apparatens luftflöde emot möbler, gardiner, aerosolflaskor eller eldfarliga ämnen.
Om det skulle vara nödvändigt att byta strömkabeln använd enbart kablar av typen HO5VV-
F med en snittyta av 2 x 1 mm
2
.
För att undvika brandrisk, täck aldrig över apparaten medan den är i gång.
23
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 23
24
Selettore funzioni + termostato
Riscaldamento 2000W
Riscaldamento 1000W
Solo ventilazione
Apparecchio spento
Funzione antigelo
Regolazione termostato
BESKRIVELSE
A Beskyttelse av frontpanel
B Konsoll for festing til veggen
C Frontpanel
D Funksjonsvelger + termostat
E Varsellampe for termostat
F Rist for luftutslipp
G Håndkletørker
H Håndkletørkerarm
I Markør for utløsning av armen
L Festing av apparatet
VIKTIG
Forsikre deg om at apparatet er helt. Det må ikke brukes hvis det er skadet.
Apparatet kan kun fungere hvis det installeres på veggen.
INSTALLASJON
Før du borer hull i veggen må du forsikre det om at det ikke finnes kabler eller rørledninger.
Gå frem på følgende måte:
trekk i utløsningsmarkøren I (fig. 1), og drei håndkletørkerens arm nedover for å undersøke
maks. omfang apparatet opptar for en riktig installasjon;
fest festekonsollen til veggen med skruer og ekspansjonsplugger og overhold de oppgitte mini-
mumsmålene som er oppførte på fig. 2. Hvis stråleovnen installeres i et baderom, må den
installeres utenfor beskyttelsesområdet som er indikert på fig. 4, slik at den som bruker
badekaret eller dusjen ikke har adgang til kontrollene;
heng stråleovnen på konsoll B (fig. 1) og merk av festeposisjonene L (fig. 1);
fjern apparatet og bor hullene for ekspansjonspluggene;
fest stråleovnen til konsollen ved å bøye den litt (fig. 3), og blokker den ved å dreie skruen i
den øverste delen i konsollen med klokken med et skrujern. Fest deretter skruene i den neder-
ste delene.
ELEKTRISK TILKOBLING
Før du setter støpslet i veggkontakten, forsikre deg om at nettspenningen på stedet
er identisk med apparatets merkeskilt.
Kontroller av stikkontakten tåler 10/16 amp.
Denne varmeviften er konstruert i henhold til EEC direktiv 87/336.
BRUK AV VARMEVIFTEN
Bruk av varmevifte + slik bruker du termostaten
1000 W varme: Vri bryteren til stilling 1
2000 W varme: Vri bryteren til stilling 2
Når rommet har nådd den ønskede temperaturen, vri termostatknappen motsatt vei inntil du hører
et klikk. Viften og elementet kobles ut. Apparatet stopper slukkes også varsellampe H (fig. 1).
N
fig. 5
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 24
25
Antifrost
Vri bryteren til frostsikringsstillingen .
Når varmeviften er innstilt på denne måten, vil varmeelementet alltid koble seg inn og ut når tem-
peraturen i rommet faller ned mot 5. Temperaturen i rommet vil derved alltid ligge noen få gra-
der over null.
Sommerbruk (kun ventilasjon)
Vri bryteren medurs til stilling " “sommerdrift” (kun ventilasjon) (fig. 5).
Kun viftene blir slått på når varmeviften er koblet som ovenfor beskrevet.
Å slå av
For å slå av apparatet, drei funksjonsvelgerens håndtak + termostaten til posisjon "O" (fig. 5).
Hvis apparatet ikke brukes over lenger perioder, anbefales det å trekke støpslet ut av stikkontak-
ten.
Tørkefunksjon
Trekk i utløsningsmarkøren I (fig. 1) og før armen i horisontal bruksposisjon.
Heng opp håndkle eller undertøy på armen som skal tørkes.
Drei funksjonsvelgerens håndtak til posisjon 1 (1000 W). Bruk kun denne effekten for å tørke
håndkle eller annet tøy i spesielt delikat tekstil.
Når apparatet ikke brukes for tørkefunksjonen, kan armen føres i hvileposisjon ved å trekke i
utløsningsmarkøren eller ved å dreie den nedover.
Viktig
Håndkleholderarmen må ikke overbelastes og forseres.
Apparatet er utstyrt med en spesiell frikoplingsanordning for armen (hvis denne overbelastes),
som gjør at den senkes automatisk til vertikal hvileposisjon.
VEDLIKEHOLD
Sjekk alltid at støpslet er tatt ut av stikkontakten før du foretar noen form for reparasjon/kon-
troll av apparatet.
Rengjør luftinntaket og luftgitterne med med en støvsuger mellomrom.
Bruk aldri pussemidler.
ADVARSEL
Bruk aldri varmeviften til tørking av klesvask.
Varmeviften er utstyrt med overopphetingsbeskyttelse. For å stille varmeviften tilbake til
vanlig bruk, ta pluggen ut av vegguttaket i et par minutter, fjern årsaken til overoppheting
(d.v.s. luftinntak og gitter) og sett støpslet tilbake i vegguttaket. Hvis varmeviften ikke virker
som tidligere, lever den inn til reparasjon.
Styr aldri varmen fra en varmeviften direkte mot møbler, gardiner, spraybokser og materiale
som lett kan ta fyr.
Hvis kabelen må byttes, må dette kun skje av autorisert reparatør.
För att undvika brandrisk, täck aldrig över apparaten medan den är i gång.
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 25
26
Toimintovalitsija + termostaatti
Lämmitys 2000W
Lämmitys 1000W
Vain tuuletus
Laite irtikytketty
Jäätymisestotoiminto
Termostaatin säätö
fig. 5
KUVAUS
SF
A Ohjaustaulun suojus
B Seinäkiinnitin
C Ohjaustaulu
D Toimintovalitsin +termostaatti
E Termostaatin merkkivalo
F Ilman poistoritilä
G Pyyhkeidenkuivauskokonaisuus
H Pyyhkeiden kuivausvarsi
I Varren haka
L Laitteen kiinnitys
TÄRKEÄÄ
Varmista, että laite on ehjä. Jos laite on vaurioitunut, sitä ei tulekäyttää.
Laite toimii ainoastaan seinään asennettuna.
ASENNUS
Varmista ennen seinän porausta, ettei porattavassa kohdassa olesähköjohtoja tai putkia.
Suorita asennus seuraavasti:
vedä hakaa I (kuva 1) ja käännä pyyhkeiden kuivausvartta alaspäintarkistaaksesi laitteen
enimmäiskoon, jotta suoritat asennuksen oikein;
kiinnitä seinäkiinnitin ruuveilla ja kiinnitysvaipoilla. Noudata kuvan 2vähimmäismittoja. Jos
lämminilmapuhallin asennetaan kylpytilaan,se tulee asettaa kuvassa 4 osoitetun suoja-alueen
ulkopuolelle. Sitenvarmistetaan, ettei kylpyammetta tai suihkua käyttävä henkilö koske ohjau-
slaitteisiin;
ripusta lämminilmapuhallin kiinnittimeen B (kuva 1) ja merkitse kiinnitysasennot I(kuva 1);
poista laite ja poraa reiät kiinnitysvaippoja varten;
kiinnitä lämminilmapuhallin kiinnittimeen ja kallista sitä kevyesti (kuva 3).Lukitse puhallin
paikalleen kääntämällä ruuvimeisselilläkiinnittimen yläosan ruuvia myötäpäivään. Ruuvaa
lopuksikiinni alaosan kiinnitysruuvit.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Ennenkuin laitetta käytetään, on tarkastettava, että verkkojännite on sama kuin laitteen
arvokilvessä ilmoitettu jännite.
On varmistettava, että pistorasia kantaa 19/16 Ampeeria.
Laite on radiohäiriöiden estämistä koskevan EEC direktiivin no 87/336 mukainen.
TOIMINTA JA KÄYTTÖ
Lämmitys ja termostaatin säätö
1000 W lämmitys: Väännä nuppi asentoon 1
2000 W lämmitys: Väännä nuppi asentoon 2.
Kun huone on saavuttanut halutun lämpötilan, säädetään termostaatti kiertämällä sitä hitaasti
vastapäivään, kunnes kuuluu laitteen pysähtymisen naksahdus(“click”). Näin laite pysähtyy
Laite pysähtyy ja ajastittomissa malleissa osoitin H (kuva 1) sammuu.
Näin määrätty lämpötilasäätyy automaattisesti. Termostaatti pitää lämpötilan vakiona.
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 26
Jäätymistä estävä toiminta
Väännä nuppi jäätymisestoasentoon
Näin määrättynä laite käynnistyy automaattisesti joka kerta kun huoneen lämpötila laskee 5 lähel-
le ja huoneeseen jää muutaman asteen yli nollan oleva lämpötila.
Kesätoiminta (vain tuuletus)
Väännä nuppi myötäpäivään asentoon , “kesäkäyttö” (vain tuuletus) (kuva 5).
Tällä tavalla käynnistyvät ainoastaan tuulettimet.
Sammuttaminen
Sammuta laite asettamalla toimintovalitsimen + termostaatin nuppiasentoon "O" (kuva 5). Jos lai-
tetta ei käytetä pitkään aikaan,sähkökosketin tulee irrottaa pistorasiasta.
Kuivaustoiminto
Vedä hakaa I (kuva 1) ja aseta varsi vaakasuoraan käyttöasentoon.
Ripusta pyyhkeet tai valkopyykki kuivausvarren päälle
Käännä toimintovalitsimen nuppi asentoon 1 (1000 W). Suosittelemmekäyttämään ainoa-
staan tätä tehoa pyyhkeiden tai muidenvaatekappaleiden kuivaamiseen, etenkin jos ne on
tehty arasta materiaalista.
Kun laitetta ei käytetä kuivaukseen, varsi voidaan siirtäälepoasentoon vetämällä hakaa ja
kääntämällä varsialaspäin.
Tärkeää
Älä ylikuormita tai liikuta väkisin pyyhkeiden kuivausvartta.
Laitteeseen kuuluu varren irrotuslaite, joka varren ylikuormittuessalaskee sen automaattisesti
pystysuoraan lepoasentoon.
HUOLTO
Ennen mitään huoltoa on aina tarkistettava, että johto on otettu pois pistorasiasta.
Ilman poisto- ja sisäänottoristikot on puhdistettava usein.
Ei saa käyttää hankausaineita tai liuottimia.
TÄRKEÄÄ
Laitetta ei saa asettaa suoraan pistorasian alapuolelle.
Varmuuslaite keskeyttää tuuletinlämmittimen toiminnan, jos laite vahingossa kuumenee
liikaa. Jotta se käynnistyisi uudelleen, on pistoke otettava pois pistorasiasta muutamaksi
minuutiksi, ja poistettava ylikuumenemisen syy (esim. ilman sisääntulo- ja poistoristikoiden
tukkeutuminen), sen jälkeen voidaan pistoke työntää uudelleen pistorasiaan. Jos laite ei
sattuisi alkamaan toimia normaalisti, on käännyttävä lähimmän huoltoliikkeen puoleen.
Laitteen ilmavirtaa ei saa suunnata koskaan huonekaluihin, verhoihin, aerosolkaasupulloihin
tai tulenarkoihin materiaaleihin.
Jos on vaihdettava sähköjohto, on käytettävä ainoastaan HOSVV-F tyyppistä johtoa, jonka
läpimitta on 2x1 mm
2
.
Vältä tulipalon vaara, älä peitä käynnissä olevaa laitetta.
27
HBM 12 31-01-2001 13:56 Pagina 27
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw DeLonghi HBM12 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van DeLonghi HBM12 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,31 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info