634637
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/8
Pagina verder
46
ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD
El aparato no puede ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento, al
no ser que una persona responsable de su seguridad los supervise o instruya acerca del
uso con seguridad de la máquina.
Los niños siempre se deben vigilar para asegurarse que no juegan con el aparato.
El usuario debe realizar la limpieza y mantenimiento y no debe llevarse a cabo por
niños sin vigilancia.
Para la limpieza no sumerja nunca el aparato en agua.
Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. El uso no es previsto en:
ambientes destinados a cocinas para el personal de empresas, ocinas y otros lugares
de trabajo, agroturismo, hotel, motel y otros establecimientos de huéspedes o alquiler
de camas.
Si existen daños en el enchufe o el cable de alimentación, sustitúyalo exclusivamente
dirigiéndose a la Asistencia Técnica, a n de prevenir cualquier riesgo.
SÓLO PARA MERCADOS EUROPEOS
Permita utilizar el aparato a niños mayores de 8 años si están vigilados o instruidos
de manera que puedan utilizar el aparato de manera segura y son conscientes de los
peligros relacionados con su uso.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento que el usuario debe realizar no deben
llevarse a cabo por niños menores de 8 años y siempre deben ser supervisados. Man-
tener el aparato y su cable fuera del alcance de niños con una edad inferior a 8 años.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con ex-
periencia y conocimientos insucientes, podrán utilizar el aparato si están vigilados
atentamente o instruidos de manera que puedan utilizar el aparato de manera segura
y son conscientes de los peligros relacionados con su uso.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Desconectar siempre el aparato de la red de alimentación si permanece sin vigilancia
y antes de montarlo, desmontarlo y limpiarlo.
Las supercies que llevan este símbolo se calientan durante el uso (el símbolo sólo
está presente en algunos modelos).
47
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡Peligro! El incumplimiento puede ser o es causa de
lesiones de choque eléctrico con peligro para la vida.
Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica no se puede
descartar que produzca descargas eléctricas.
Respete las siguientes advertencias de seguridad:
No toque el aparato con las manos o pies mojados.
No toque el enchufe con las manos mojadas.
Asegúrese que la toma de corriente siempre sea libre de
acceso porque sólo así podrá desconectar el enchufe si es
necesario.
Si se desea quitar el enchufe de la toma, tirar directamente
del enchufe. Nunca tire del cable porque podría dañarse.
Para desconectar el aparato completamente, quitar el en-
chufe de la toma de corriente.
En caso de daños en el aparato, no intente repararlos.
Apagar el aparato, quitar el enchufe de la toma y dirigirse a
la Asistencia Técnica.
Antes de cualquier operación de limpieza apagar la má-
quina, quitar siempre el enchufe de la toma de corriente y
dejar que el aparato se enfrié.
Atención: El incumplimiento de las instrucciones puede
ser causa de lesiones o de daños en el aparato.
Mantener el material de embalaje (bolsas de plásticos, poliesti-
reno expandido) fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de quemaduras! El incumplimiento de las
instrucciones puede ser y es causa de abrasiones y quemaduras.
Este aparato produce agua caliente y por lo tanto se puede pro-
ducir vapor de agua.
Prestar atención para no estar en contacto con salpicaduras de
agua y vapor caliente.
Uso conforme al destino
Este aparato se ha diseñado para la preparación de café y para
calentar bebidas.
Cualquier uso diferente se considerará impropio y, por consi-
guiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable por
daños causados por un uso inapropiado del aparato.
Instrucciones de uso
Lea atentamente todas las instrucciones antes de usar el apa-
rato. El incumplimiento de las instrucciones puede ser causa de
lesiones o de daños en el aparato.
El fabricante no se hace responsable por daños causados por un
uso inapropiado del aparato.
Nota:
Conservar estas instrucciones. Si el aparato se cede a otras per-
sonas, proporcionar también las instrucciones de uso.
Control del aparato
Después de haber desembalado el aparato, contro-
le su integridad y la presencia de todos los accesorios.
No utilice el aparato si existen daños evidentes. Póngase en con-
tacto con la Asistencia Técnica De’Longhi.
DESCRIPCIÓN
Descripción del aparato
(pág. 3 - A )
A1. Deposito agua extraíble
A2. Apoya tazas
A3. Alojamiento deposito agua
A4. Guía porta accesorios (ltros café)
A5. Tapa
A6. Mando vapor/agua caliente
A7. Cappuccinatore (**diferente según el modelo)
A8. Boquilla cappuccinatore
A9. Suministrador
A10. Manguito de selección del cappuccinatore (*sólo en algu-
nos modelos)
A11. Interruptor ON/OFF
A12. Visor nivel agua del deposito
A13. Vertedor caldera
A14. Bandeja para taza o vaso (*sólo en algunos modelos)
A15. Recipiente para las gotas (**diferente según el modelo)
A16. Indicador del nivel de agua del recipiente para las gotas
(*sólo en algunos modelos)
A17. Bandeja para apoya tazas (*sólo en algunos modelos)
Descripción panel de control
(pág- 3 - B )
B1. Mando selección función
B2. Indicador OK
B3. Indicador alimentación I
Descripción de los accesorios
(pág- 3 - C )
C1. Copa - base de ltros
C2. Filtro de crema para 1 café
C3. Filtro de crema para 2 cafés
C4. Filtro de crema para cápsulas ESE
C5. Medidor de café / émbolo
C6. Producto para la decalcicación (***no incluido se puede
adquirir en centros de asistencia autorizados)
C7. Producto para ablandar el agua (***no incluido se puede
adquirir en centros de asistencia autorizados)
48
INSTALACIÓN DEL APARATO
¡Atención!
Cuando instale el aparato observe las siguientes advertencias de
seguridad:
Si el agua penetrara en el aparato podría estropearse.
No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de pilas.
El aparato podría estropearse si el agua se congela en su
interior.
No instale el aparato en un ambiente donde la temperatura
puede descender por debajo del punto de congelación.
Coloque el cable de alimentación de manera que no se es-
tropee con cantos cortantes o por contacto con supercies
calientes (por ej. placas eléctricas).
El aparato libera calor a su alrededor. Tras haber colocado el
aparato en la supercie de trabajo, compruebe que quede
un espacio libre de, al menos, 3 cm entre las supercies del
aparato, las partes laterales y la parte posterior, y un espa-
cio libre mínimo de 15 cm por encima de la cafetera.
Conexión del aparato
¡Peligro!
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda
al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del
aparato.
Conecte el aparato exclusivamente a tomas de corriente instala-
das correctamente con una capacidad mínima de 10A y dotadas
de una toma de tierra eciente. En caso de incompatibilidad
entre la toma y el enchufe del aparato, cambiar la toma por otra
del tipo correcto, operación que deberá realizar personal profe-
sionalmente cualicado.
LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA
1. Abrir la tapa del depósito del aparato(g. 1), luego extrai-
ga el depósito tirándolo hacia arriba (g. 2).
2. Llene el depósito de agua fresca y limpia procurando no
superar la palabra MÁX. (g. 3). Introduzca de nuevo el de-
pósito presionándolo ligeramente a n de abrir las válvulas
situada en el fondo del depósito mismo.
3. El depósito se puede llenar de manera más sencilla, sin
sacarlo, vertiendo agua directamente en él con una jarra.
Atención:
No ponga nunca en funcionamiento el aparato sin agua en el de-
pósito o sin depósito. Comprobar el nivel de agua en el deposito
mediante el pertinente visor (A 12).
PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
1. Encienda el aparato pulsando el interruptor ON/OFF (g.
4): se enciende el piloto de alimentación I;
2. Introduzca en la copa portaltro el ltro de café que se
quiere usar (g. 5);
3. Enganche el portaltro a la máquina sin llenarlo de café
molido (g. 6).
4. Sitúe un recipiente de 0,5 litros debajo del vertedor de la
caldera y otro recipiente de 0,5 litros debajo del cappucci-
natore (g. 7).
5. Esperar el encendido de la luz del indicador OK (g.
8) y justo después mover el seleccionador en posición
(g. 9): dejar rebosar después del portaltro
casi medio deposito;
6. Girar luego la manopla vapor en posición (g. 10)
y dejar salir del cappuccinatore toda el agua restante del
depósito.
7. Cierre la manopla de vapor en posición 0 y volver a llevar el
selector en pos. I (STAND-BY);
8. Vaciar los dos contenedores y volver a colocarlos debajo del
vertedor de la caldera y debajo del cappuccinatore y repetir
los puntos 5-6-7.
La cafetera está ahora lista para usar.
Autoapagado
Si el aparato no se utiliza por un cierto período de tiempo (dis-
tinto de acuerdo de los modelos), se apaga automáticamente (el
piloto de alimentación se apaga).
Consejos para obtener un café más caliente
Para obtener un café expreso a la temperatura justa, se reco-
mienda pre-calentar la máquina de esta manera:
1. Encender la máquina presionando el interruptor ON/OFF
(el respectivo piloto se ilumina) (g. 4) y enganche el por-
taltro a la máquina sin llenarlo de café molido (g. 6).
2. Coloque una taza debajo del portaltro. Use la misma
taza con la cual se preparará el café de manera de
pre-calentarla.
3. Espere el encendido del piloto OK (g.8) y después gire la
manopla del selector en posición (g. 9), dejar
salir el agua hasta el apagado del piloto OK, luego inte-
rrumpir girando el selector en pos. I;
4. Vaciar la taza, espere que la lámpara piloto OK se vuelva a
encender de nuevo y repita otra vez la misma operación.
(Es normal que durante la operación de desenganche del por-
taltro, se produzca una pequeña e inocua bocanada de vapor).
49
Bandeja para taza o vasos (sólo modelos ECP35.31
y ECP33.21)
Si se utilizan tazas o vasos altos (por ej. café largo o latte mac-
chiato), extraer el deposito recoge gotas y apoyar la taza direc-
tamente sobre la bandeja (A14 - g. 11). Una vez prepare la
bebida, volver a colocar el deposito.
CÓMO PREPARAR EL ESPRESSO CON EL CAFÉ
MOLIDO
1. Introduzca el ltro de café molido (C2 o C3) en la base para
ltros. Utilice el ltro si desea preparar un café o el
ltro si desea 2 cafés.
2. Si desea preparar un solo café, llene el ltro con una me-
dida rasa de café molido, aproximadamente 7 gr. (g.
12). Si desea, en cambio, preparar dos cafés, llene el ltro
con dos medidas escasas de café molido (aprox. 6+6 gr).
Llene el ltro poco a poco para evitar que el café molido se
derrame.
Atención: para un funcionamiento correcto, antes de echar el café molido,
asegúrese de que en el ltro no hayan quedado restos de café molido de la infusión
anterior.
3. Distribuya uniformemente el café molido y presionar li-
geramente con el prensador (g. 13). El prensado del café
molido es fundamental para obtener un buen café espres-
so. Si se presiona demasiado, el café saldrá lentamente y la
crema será de color oscuro. Si se presiona poco, en cambio,
el café saldrá demasiado rápidamente y se obtendrá crema
de color claro.
4. Retire el café excedente del borde del portaltro y engan-
che éste último a la máquina: gire la empuñadura hacia la
derecha con decisión (g. 6) para evitar pérdidas de agua.
5. Coloque la taza o las tazas debajo de las boquillas del por-
taltro (g. 14). Se aconseja calentar las tazas antes de
hacer el café y enjuagar con un poco de agua caliente.
6. Asegúrese que el indicador OK (g. 8)esté encendido (si
está apagado, espere que se encienda) y gire el pomo se-
lector a la posición . Obtenida la cantidad de café
deseada, para interrumpir, gire el mando en pos. I;
7. Para desenganchar el portaltro gire la empuñadura de
derecha a izquierda.
¡Peligro de quemaduras! Para evitar salpicaduras, nunca desenganche
el ltro mientras la máquina está en suministro.
8. Para apagar el aparato, pulse el interruptor ON/OFF.
COMO PREPARAR EL ESPRESSO USANDO LAS
PASTILLAS
1. Realizar el precalentamiento de la máquina como se des-
cribe en el párrafo "Consejos para un café más caliente",
asegurándose dejar el portaltro enganchado en la má-
quina. De esta manera se obtiene el café más caliente.
Nota: utilice pastillas que cumplan con la norma ESE: dicha norma se indica
en los envases con la siguiente marca.
La norma ESE es un sistema que han adoptado los productores más importantes de
pastillas de café, que permite preparar un café espresso fácilmente y con pulcritud.
2. Introduzca el ltro de café en cápsulas (C4 ) en la
base para ltros;
3. Introduzca la cápsula centrándola lo más posible sobre el
ltro (g.15) . Siga siempre las instrucciones que guran
en el envase de las cápsulas para colocar la cápsula correc-
tamente en el ltro;
4. Enganche el portaltro a la máquina, girándolo siempre
hasta el fondo (g. 6);
5. Proceda como en los puntos 5, 6 y 7 del párrafo precedente.
CÓMO PREPARAR EL CAPPUCCINO
1. Prepare el café espresso tal y como se he descrito en los
párrafos anteriores, utilizando tazas sucientemente
grandes.
2. Girar el selector en posición (g. 16) y espere el en-
cendido del piloto OK;
3. Mientras tanto, llene un recipiente con unos 100 gramos
de leche por cada capuchino que desee preparar. La leche
debe ser fría de frigoríco (¡no caliente!). En la elección de
las dimensiones del recipiente tenga en cuenta que el vo-
lumen de la leche aumentará en 2 ó 3 veces (g. 17).
Nota: se aconseja utilizar leche parcialmente descremada y a temperatura
de frigoríco.
4. Sólo ECP 35.31: Asegúrese que el manguito del cappucci-
natore (A10) esté en posición “CAPPUCCINO” (g. 18);
5. Coloque el recipiente con la leche bajo el cappuccinatore;
6. Espere el encendido de la lámpara del piloto OK. El encen-
dido de la lámpara indica que la caldera ha alcanzado la
temperatura ideal para la producción de vapor.
7. Abrir el vapor girando la manopla del vapor en posición
por algunos segundos para expurgar la eventual
presencia de agua en el circuito mismo. Vuelva a cerrar el
vapor;
8. Sumerja el cappuccinatore en la leche durante 5 mm (img
19) y mover el mando vapor en posición . En este
momento, la leche comienza a aumentar de volumen y a
asumir un aspecto cremoso;
9. Cuando el volumen de la leche se doble sumerja profunda-
mente el cappuccinatore en profundidad y siga calentando
50
la leche. Alcanzada la temperatura deseada (el valor ideal
es 60°C), interrumpir el suministro del vapor girando el
mando del vapor en posición 0 y girar el selector función
en posición I;
10. Vierta la leche emulsionada en las tazas que contienen
el café preparado anteriormente. El capuchino está listo:
añada el azúcar que desee y, si lo desea, esparza chocolate
en polvo por la espuma.
Nota:
Si se deben preparar varios capuchinos hay que hacer antes todos los cafés y
solo al nal preparar la lecha montada para todos los capuchinos;
Si se desea hacer el café inmediatamente después de haber montado la leche
hay que enfriar antes la caldera, en caso contrario el café sale quemado. Para
enfriarla coloque un recipiente debajo del vertedor de la caldera, gire el selec-
tor función en posición y haga salir el agua hasta que se apague
el piloto OK. Volver a colocar el selector en posición. I y luego proceder con la
preparación del café.
Se recomienda el suministro del vapor como
máximo 60 segundos y no montar la leche
más de 3 veces consecutivas.
PREPARACIÓN DE LATTE CALIENTE HOT MILK 
SÓLO MODELO ECP35.31
Para preparar un latte caliente sin espuma, proceder como se ha
descrito en el párrafo anterior, asegurándose que el manguito
del cappuccinatore (A10) esté posicionado hacía arriba, en po-
sición “HOT MILK”.
LIMPIAR EL CAPPUCCINATORE DESPUÉS DE CADA
USO
¡Atención! Por motivos de higiene se recomienda
limpiar siempre el cappuccinatore después de usarlo.
Proceder de la siguiente forma:
1. Hacer salir un poco de vapor durante unos segundos (pun-
tos 2, 6, y 7 del apartado “CÓMO preparar el CAPPUCCINO”)
girando el mando vapor en posición . Con esta
operación el cappuccinatore descarga la leche que pueda
quedar eventualmente en su interior. Apagar el aparato
girando el mando vapor en posición 0 y el mando selección
función en posición I;
2. Esperar algunos minutos a que el cappuccinatore se enfríe:
girar hacía el exterior el cappuccinatore y llevar el cappuc-
cinatore hacia abajo para extraerlo (g. 20);
Modelo ECP35.31
3. Deslice hacia abajo la boquilla (g. 21).
4. Empuja el manguito hacía arriba y asegúrese que los agu-
jeros indicados por la echa en la g. 22 no se tapan. Si es
necesario, limpiar con la ayuda de un aller.
5. Volver a poner la boquilla, mover el manguito hacía abajo
y volver a poner el cappuccinatore sobre la boquilla girán-
dolo y llevándolo hacía arriba hasta el enganche.
Modelos ECP33.21 y ECP31.21
3. Deslice hacia abajo la boquilla del espumador (g. 23).
4. Controle que los agujeros del espumador que se indican en
la g. 24, no estén tapados.. Si es necesario, limpiar con la
ayuda de un aller.
5. Volver a poner la boquilla y volver a poner el cappuccina-
tore sobre la boquilla girándolo y llevándolo hacía arriba
hasta el enganche.
PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE
1. Encienda la máquina pulsando el interruptor ON/OFF (g.
4). Espere que el piloto OK esté encendido.
2. Coloque un recipiente bajo el cappuccinatore.
3. Cuando la lámpara indicador luminoso OK se enciende,
girar el mando del selector función en posición
y simultáneamente girar el mando selector vapor en posi-
ción : el agua caliente saldrá del cappuccinatore;
4. Para interrumpir la salida del agua caliente, girar el mando
selector vapor en sentido 0 y girar el selector en posición I.
Se aconseja un suministro máximo de 60
segundos.
LIMPIEZA
Limpieza de la máquina
Las partes siguientes de la máquina se deben limpiar de vez en
cuando:
- el envase recoge gotas (A15)
- los ltros de café (C2, C3 y C4);
- el calentador de agua (A5);
- el depósito de agua (A8);
- el cappuccinatore (A7) como se indica en el párrafo "Lim-
pieza del cappuccinatore después de cada uso”;
¡Atención!
Para limpiar la máquina, no use disolventes ni detergentes
abrasivos ni alcohol.
No use objetos de metal para quitar las incrustaciones o las
acumulaciones de café porque podrían rayar las supercies
de metal o plástico.
¡Peligro! Durante la limpieza, no sumerja nunca la má-
quina en el agua: es un aparato eléctrico.
Nota:
Si no se utiliza la máquina durante 3/4 días se aconseja, antes de utilizarla, que
se proceda a enjuagar como se indica en el párrafo "Primera vez que se utiliza el
aparato".
51
Limpieza del envase recoge gotas
Modelos ECP35.31 y 33.21: ¡Atención!
El envase para recoger gotas dispone de un sensor otante (de
color rojo) del nivel del agua contenida. Antes de que el indi-
cador se encienda quite la bandeja para apoyar tazas (g. 25),
es necesario vaciar el recipiente y limpiarlo. De otra manera, el
agua puede rebosar por el borde y dañar la máquina, el plano de
apoyo y la zona de alrededor.
1. Saque el recipiente (g. 26);
2. Modelos ECP35.21 y 33.21: Saque la rejilla de apoyo de
tazas, extraiga el agua y limpie el recipiente con un pa-
ñuelo: después vuelva a ensamblar el envase para recoger
gotas; Extraer la bandeja para taza o vaso (A14), limpiar
con agua, secar y volver a poner;
3. Entonces vuelva a colocar el envase para recoger gotas.
Limpieza de los ltros de café
Limpie los ltros de café regularmente enjuaguándolos debajo
de agua corriente. Controle que los oricios no estén obstruidos;
si lo están, límpielos usando un aller (g. 27).
Limpieza del vertedor de la caldera
Después de cada 200 suministros de café, proceda a enjuagar el
calentador de agua, haciendo salir de él aproximadamente 0,5
l de agua.
Limpieza del depósito de agua
1.
Limpie de vez en cuando (aproximadamente una vez al mes)
y después de cada substitución del ltro suavizador (C7, *si
previsto) el depósito de agua con un pañuelo mojado y un
poco de detergente blando;
2. Extraiga el ltro (*si presente) y enjuáguelo con agua
corriente;
3. Vuelva a colocar el ltro (si previsto), llene el depósito de
agua fresca y vuelva a colocarlo;
4. (Sólo para modelos con ltro suavizador) Haga salir 100 ml
de agua.
DESCALCIFICACIÓN
Se recomienda realizar una descalcicación de la máquina
cada 200 cafés aproximadamente. Se recomienda usar el
descalcicador De’Longhi (C6*) que se encuentra en el mercado.
Siga el siguiente procedimiento:
1. Llene el depósito con la solución descalcicante, obtenida
diluyendo con agua el descalcicante, de acuerdo con las
indicaciones que se leen en el envase;
2. Pulse el interruptor ON/OFF.
3. Asegúrese de que el portaltro no esté enganchado y colo-
que un recipiente bajo el cappuccinatore.
4. Espere que el piloto OK esté encendido.
5. Girar el mando selector en posición y suminis-
trar sobre 1/4 de solución contenida en el depósito: poco
a poco abrir el mando vapor en posición
para
que salga el agua del cappuccinatore. Luego interrumpir el
suministro girando el selector en posición
I
y dejar actuar
la solución por alrededor de 5 minutos;
6. Repetir el punto 5 otras 3 veces, hasta que el depósito esté
vacío.
7. Para eliminar los rastros de solución anticalcárea, en-
juague bien el depósito y llenar con agua fresca (sin
descalcicador).
8. Girar el selector en posición
y hacer salir el
agua hasta vaciar el depósito de agua;
9. Repetir los puntos 7 y 8.
DATOS TÉCNICOS
Tensión de la red: 220-240V˜50/60Hz
Potencia absorbida: 1100W
Dimensiones LxAxF:
185x244(329)x305 mm
Presión: 15 bares
Capacidad del depósito de agua: 1.1 l
Longitud del cable de alimentación: 1300 mm
Peso: 3,8 kg
El aparato cumple las siguientes directivas CE:
Reglamento Europeo Stand-by 1275/2008 y sucesivas
enmiendas;
Los materiales y objetos destinados a entrar en contacto
con alimentos cumplen las disposiciones del reglamento
europeo 1935/2004.
ELIMINACIÓN
No deshacerse del aparato tirándolo a los desechos
domésticos sino llevándolo a un centro de recogida
ocial destinado a este n.
52
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
Ya no sale el café espresso Falta de agua en el depósito Llene el depósito de agua
Los oricios de salida del café de la base
de ltros están rotos
Limpie los oricios de las boquillas de la base de
ltros
El vertedor de la caldera espresso está
obstruido
Efectúe la limpieza como se indica en el párrafo
“Limpieza"
Cal en el interior del circuito hidráulico Realice la descalcicación tal y como se indica en el
párrafo "Descalcicación"
El café espresso gotea por los
bordes del portaltro y no por
los oricios
La base de ltros ha sido introducido mal
o está sucia
Enganche el portaltro correctamente y gírelo
hasta el tope con rmeza
La junta de la caldera espresso ha perdido
elasticidad o está sucia.
Sustituir la junta de la caldera espresso en un Cen-
tro de Asistencia
Los oricios de las boquillas del portal-
tro están obstruidos
Limpie los oricios de las boquillas del portaltro
El café espresso está frío La lampada piloto OK no está encendida
en el instante de la preparación de café
Espere el encendido de la lámpara del piloto OK
El pre-calentamiento no se ha realizado Realizar el pre-calentamiento como se indica en
el párrafo "Consejos para obtener un café más
caliente"
Las tazas no se han precalentado Pre-calentar las tazas con agua caliente
Cal en el interior del circuito hidráulico Realice la descalcicación como se indica en el
párrafo "Descalcicación"
Ruido elevado de la bomba El depósito de agua está vacío Llene el depósito
El depósito está colocado incorrectamen-
te y la válvula en el fondo del mismo no
está abierta
Ejerza una leve presión sobre el depósito para abrir
la válvula en el fondo del mismo
Hay burbujas de aire en la conexión del
depósito
Seguir las instrucciones como se indica en el pá-
rrafo “Producción de agua caliente hasta la salida
del agua
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A continuación se presentan algunos posibles funcionamientos incorrectos.
Si el problema no se puede resolver como se describe, debe ponerse en contacto con la Asistencia Técnica.
53
La crema del café es oscura (el
café sale lentamente por la
boquilla)
El café molido está demasiado prensado Prense menos el café
La cantidad de café molido es elevada Reduzca la cantidad de café molido
El vertedor de la caldera del café espresso
está obstruido
Efectúe la limpieza como se indica en el párrafo
"Limpieza del vertedor de la caldera"
El ltro está obstruido Efectúe la limpieza como se indica en el párrafo
"Limpieza de los ltros de café"
El café molido es demasiado no o está
húmedo
Use únicamente café molido para cafeteras de café
espresso; asegúrese que no esté húmedo
La calidad de café molido no es del tipo
correcto
Cambie la calidad de polvo de café molido
El café tiene un sabor ácido El enjuague después de la descalcicación
no ha sido suciente
Después de realizar la descalcicación acla-
rar el aparato como se indica en el párrafo
"Descalcicación"
No se forma la espuma de la
leche al hacer el capuchino
Modelo ECP35.31: el manguito está en
posición “HOT MILK” (LECHE CALIENTE)
Modelo ECP35.31: mover el manguito en posi-
ción “CAPPUCCINO”
La leche no está sucientemente fría Use siempre leche a temperatura de la nevera
El cappuccinatore está sucio Proceder con la limpieza como se indica en el pá-
rrafo "Limpieza del cappuccinatore"
Cal en el interior del circuito hidráulico Realice la descalcicación como se indica en el pá-
rrafo "Descalcicación"
El aparato se apaga Ha intervenido el autoapagado Presione el interruptor ON/OFF para volver a en-
cender el aparato
El aparato se apaga después
de algunos segundos del
encendido
El mando selector funciones no está en
pos.
I (standby)
Girar el mando selector funciones en pos.
I
(standby), luego presionar el botón ON/OFF.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

DeLonghi-ECP35.31

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw DeLonghi ECP35.31 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van DeLonghi ECP35.31 in de taal/talen: Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1.1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van DeLonghi ECP35.31

DeLonghi ECP35.31 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 8 pagina's

DeLonghi ECP35.31 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 8 pagina's

DeLonghi ECP35.31 Gebruiksaanwijzing - English - 18 pagina's

DeLonghi ECP35.31 Gebruiksaanwijzing - Français - 8 pagina's

DeLonghi ECP35.31 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 8 pagina's

DeLonghi ECP35.31 Snelstart handleiding - Alle talen - 22 pagina's

DeLonghi ECP35.31 Snelstart handleiding - Alle talen - 6 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info