770018
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/15
Pagina verder
21
SUMARIO
1. INTRODUCCIÓN ........................................22
1.1 Letras entre paréntesis ................................22
1.2 Problemas y reparaciones............................22
2. DESCRIPCIÓN........................................... 22
2.1 Descripción del aparato ..............................22
2.2 Descripción del panel de control ..................22
2.3 Descripción de los accesorios .......................22
2.4 Descripción de los indicadores .....................22
3. OPERACIONES PRELIMINARES .................. 23
3.1 Control del aparato ......................................23
3.2 Instalación del aparato ................................23
3.3 Conexión del aparato ..................................23
3.4 Primera puesta en marcha del aparato ........23
4. ENCENDIDO DEL APARATO ........................23
5. APAGADO DEL APARATO ........................... 24
6. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA . 24
7. AUTOAPAGADO ........................................ 24
8. AHORRO ENERGÉTICO............................... 24
9. PROGRAMACIÓN DE LA TEMPERATURA ...... 24
10. FILTRO ABLANDADOR ...............................25
10.1 Instalación del ltro ....................................25
10.2 Desmontaje y sustitución del ltro ablandador
..................................................................25
11. ENJUAGUE ............................................... 25
12. PREPARACIÓN DEL CAFÉ CON CAFÉ EN
GRANOS .................................................. 25
12.1 Selección del sabor del café ......................... 25
12.2 Regulación del molinillo de café .................26
12.3 Consejos para obtener un café más caliente 26
12.4 Salida café ...................................................26
13. PREPARACIÓN DEL CAFÉ CON CAFÉ
PREMOLIDO .............................................27
13.1 Selección de la cantidad de café por taza ....27
14. PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO ............... 27
14.1 Limpieza del capuchinador después del uso 28
15. SALIDA DE AGUA CALIENTE ....................... 28
16. LIMPIEZA ............................................... 28
16.1 Limpieza de la cafetera ...............................28
16.2 Limpieza del circuito interno de la máquina 28
16.3 Limpieza del cajón de los posos de café .......29
16.4 Limpieza de la bandeja recogegotas y
de la bandeja recogedora del líquido de
condensación ..............................................29
16.5 Limpieza del interior de la máquina ............29
16.6 Limpieza del depósito de agua ....................29
16.7 Limpieza de las boquillas del surtidor de café .
..................................................................29
16.8 Limpieza del embudo para echar el café
premolido ...................................................29
16.9 Limpieza del grupo infusor ..........................29
17. DESCALCIFICACIÓN .................................. 30
18. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA . 31
18.1 Medición de la dureza del agua ...................31
18.2 Programación de la dureza del agua ...........31
19. DATOS TÉCNICOS ...................................... 31
20. SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES ........... 32
21. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS ................. 34
22
Antes de utilizar el aparato lea siempre el folleto en que guran
las advertencias de seguridad.
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido la máquina automática para café y
cappuccino.
Le deseamos que disfrute con su nuevo aparato. Dedique un par
de minutos a la lectura de estas instrucciones de uso. Así evitará
incurrir en peligros o dañar la máquina.
1.1 Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis se corresponden a la leyenda incluida
en la descripción del aparato (pág. 2-3).
1.2 Problemas y reparaciones
En caso de problemas, intente antes de nada resolverlos siguien-
do las advertencias que guran en los capítulos “20. Signicado
de los indicadores” y “21. Solución de los problemas”.
Si estas resultaran ser inecaces o para otras aclaraciones, se
aconseja contactar el centro de asistencia a la clientela llamando
por teléfono al número indicado en la hoja adjunta "Asistencia
clientes".
Si su país no está entre aquellos incluidos en la hoja, llame por
teléfono al número indicado en la garantía. Para cualquier re-
paración, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia
Técnica De’Longhi. Las direcciones están en el certicado de ga-
rantía entregado con la cafetera.
2. DESCRIPCIÓN
2.1 Descripción del aparato
(pág. 3 - A)
A1. Tapadera del recipiente de café en grano
A2. Tapadera del embudo del café molido
A3. Recipiente para el café en granos
A4. Embudo para la introducción del café molido
A5. Regulador del grado de molienda
A6. Interruptor general
A7. Depósito del agua
A8. Portezuela del grupo infusor
A9. Grupo de infusión
A10. Cable de alimentación
A11. Surtidor café (altura ajustable)
A12. Bandeja recogecondensación
A13. Cajón de los posos del café
A14. Bandeja recogegotas
A15. Rejilla bandeja (*sólo en algunos modelos)
A16. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas
A17. Bandeja apoyatazas
A18. Capuchinador (extraíble)
A19. Boquilla agua caliente y vapor (extraíble)
A20. Cápsula de selección del capuchinador (*sólo en algunos
modelos)
A21. Botón salida agua caliente/vapor
A22. Repisa para tazas
2.2 Descripción del panel de control
(pág. 2 - B )
B1. Indicadores
B2. : botón de salida “Espresso” (1 taza) con indicador
B3. : botón de salida “2xEspresso” (2 tazas) con indicador
B4. : botón función vapor con indicador
B5. : botón enjuague
B6. Regulador de selección aroma/función premolido
B7. : botón ON/Standby
B8. : botón de salida “Coee con indicador
B9. * Diferente dependiendo del modelo:
- : botón de salida “Long” con indicador
- : botón de salida “Doppio+” con indicador
2.3 Descripción de los accesorios
(pág. 2 - C)
C1. Tira reactiva
C2. Medidor dosicador del café premolido
C3. Descalcicador
C4. Filtro ablandador (en algunos modelos)
2.4 Descripción de los indicadores
Indica que en el panel de control se visualiza una
alarma (consulte el capítulo “21. Solución de los
problemas”).
Indicador jo: indica que falta el cajón de los
posos y es necesario reintroducirlo;
Indicador intermitente: indica que el cajón de
los posos está lleno y hay que vaciarlo.
Indicador jo: indica que falta el depósito de
agua;
Indicador intermitente: indica que no hay su-
ciente agua en el depósito.
Indicador intermitente: indica que es necesario
descalcicar el aparato (consulte el capítulo “17.
Descalcicación”).
Indicador jo: indica que el aparato está reali-
zando la descalcicación.
Para la explicación de todos los indicadores luminosos, consulte
el capítulo “20. Signicado de los indicadores”.
23
3. OPERACIONES PRELIMINARES
3.1 Control del aparato
Después de haber desembalado la cafetera, asegúrese de que
esté íntegra y de que no falten los accesorios (C). No utilice el
aparato si presenta desperfectos evidentes. Contacte con el ser-
vicio de asistencia técnica De’Longhi.
3.2 Instalación del aparato
¡Atención!
Al instalar el aparato hay que observar las siguientes adverten-
cias de seguridad:
El aparato libera calor en el ambiente circundante. Tras
haber colocado el aparato en la supercie de trabajo,
compruebe que quede un espacio libre de, al menos, 3
cm entre las supercies del aparato, las partes laterales y
la parte posterior, y un espacio libre mínimo de 15 cm por
encima de la cafetera.
No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de pilas. Si
el agua penetrara en el aparato éste podría estropearse.
El aparato podría estropearse si el agua se congela en su
interior. No instale el aparato en un ambiente donde la
temperatura puede descender por debajo del punto de
congelación.
Ponga el cable de alimentación (A10) de manera que no se
estropee con cantos cortantes o por contacto con super-
cies calientes (por ej. placas eléctricas).
3.3 Conexión del aparato
¡Atención!
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda
al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del
aparato.
Conecte el aparato sólo a un enchufe instalado en conformidad
con las normativas, con una capacidad mínima de 10A y con una
toma de tierra eciente.
En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la cla-
vija del aparato, haga sustituir la toma por otro adecuado por
personal cualicado.
3.4 Primera puesta en marcha del aparato
Nota Bene:
La cafetera se ha controlado en la fábrica empleando café,
por lo tanto es normal que se encuentre algún resto de café
en el molinillo. Sin embargo, le garantizamos que esta ca-
fetera es nueva.
Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del
agua, para ello siga el procedimiento descrito en el capítu-
lo “18. Programación de la dureza del agua”.
Proceda siguiendo las instrucciones indicadas:
1. Conecte el aparato a la red eléctrica y asegúrese de que el
interruptor general (A6), colocado en la parte posterior del
aparato, está pulsado en la pos. I (g. 1).
2. En el panel de control (B) parpadea el indicador :
extraiga el depósito del agua (A7) (g. 2), llénelo hasta la
línea MÁX con agua fresca (g. 3A) y vuelva a colocar el
depósito (g. 3B).
3. En el panel de control parpadea el botón (B4) (g. 4).
4. Ponga bajo el capuchinador (A18) un recipiente con capa-
cidad mínima de 100 ml (g. 5).
5. Gire el botón de salida vapor/agua caliente (A21) a la posi-
ción “I” (g. 6): los botones bebida parpadean y el aparato
suministra agua por el capuchinador.
6. Cuando el suministro se interrumpe automáticamente,
vuelva a colocar el botón de salida en la posición O”.
La máquina se apaga.
Para utilizarla pulse el botón (B7) (g. 7).
Nota Bene:
Cuando utilice por primera vez la cafetera, será necesario
preparar 4-5 cafés antes de obtener buenos resultados.
Para disfrutar más del café y obtener mejores prestaciones
de la máquina, se recomienda instalar el ltro ablandador
(C4) siguiendo las instrucciones del capítulo “10. Filtro
ablandador”. Si su modelo de cafetera no lleva de serie el
ltro, es posible solicitarlo a los Centros de Asistencia Au-
torizados De’Longhi.
4. ENCENDIDO DEL APARATO
Nota Bene:
Antes de encender el aparato, asegúrese de que el inte-
rruptor general (A6), que se encuentra en la parte trasera
del aparato, esté pulsado en la pos. I (g. 1).
Asegúrese de que el botón de salida vapor/agua caliente
(A21) se encuentre en la posición “0”.
Cada vez que se enciende el aparato, se realiza automáti-
camente un ciclo de precalentamiento y de enjuague que
no se puede interrumpir. El aparato está listo únicamente
después de este ciclo.
¡Peligro de quemaduras!
Durante el enjuague por las boquillas del surtidor de café (A11)
sale un poco de agua caliente , que se recoge en la bandeja re-
cogegotas (A14) que se encuentra debajo. Tenga cuidado de no
entrar en contacto con salpicaduras de agua.
Para encender el aparato pulse el botón (B7)(g.
7): en el panel de control (B) los botones caè” (B2), (B3),
(B8), (B9) parpadean indicando que la máquina se está
calentando.
24
Durante el calentamiento la máquina efectúa un enjuague; de
esta forma, además de calentar la caldera, el aparato deja uir
el agua caliente por los conductos internos para que estos se
calienten también.
El aparato alcanza la temperatura adecuada cuando los botones
«caè» permanecen encendidos en el panel de control.
5. APAGADO DEL APARATO
Cada vez que se apaga el aparato se activa un ciclo de enjuague
automático, siempre que se haya preparado un café.
¡Peligro de quemaduras!
Durante el enjuague sale un poco de agua caliente (A11) por
las boquillas del surtidor de café. Tenga cuidado de no entrar en
contacto con salpicaduras de agua.
Para apagar el aparato, pulse el botón (B7) (g. 7);
si está previsto, el aparato efectúa el enjuague y luego se
apaga (stand-by).
Nota Bene:
Si no utiliza el aparato durante periodos prolongados, desconéc-
telo de la red eléctrica:
antes de hacerlo, apague el aparato pulsando el botón
;
coloque el interruptor general (A6) en la posición “0”.
¡Atención!
No pulse nunca el interruptor general mientras el aparato esté
encendido.
6. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
Para las instrucciones correspondientes a la programación de la
dureza del agua, consulte el capítulo “18. Programación de la
dureza del agua.
7. AUTOAPAGADO
Se puede modicar este intervalo de tiempo para que el aparato
se apague tras 15 o 30 minutos, o bien tras 1, 2 o 3 horas de no
ser usado.
Para reprogramar el autoapagado, proceda de la siguiente
manera:
1. Estando la máquina apagada (standby) pero con el inte-
rruptor general (A6) en la posición I (g. 1), pulse el botón
/ (B9) y manténgalo pulsado hasta que se en-
ciendan los indicadores (B1) en el panel de control;
2. Seleccione el intervalo de tiempo que desea pulsando el
botón (B2) :
15 min.
30 min.
1 hora
2 horas
3 horas
3. Vuelva a pulsar el botón / (B9) para conrmar.
Los indicadores se apagan.
El intervalo de tiempo del autoapagado se ha programado de
nuevo.
8. AHORRO ENERGÉTICO
Esta función permite activar o desactivar el modo de ahorro ener-
gético. Cuando la función está activada, se garantiza un menor
consumo energético de acuerdo con las normativas europeas
vigentes.
1. Estando la máquina apagada (standby) pero con el inte-
rruptor general (A6) pulsado (g. 1), pulse el botón
(B4) y manténgalo pulsado hasta que se encienda el indi-
cador en el panel de control;
2. Para desactivar la función, pulse el botón (B2): el indi-
cador parpadea;
3. Para reactivar la función, pulse el botón (B2): el indi-
cador se enciende jo;
4. Pulse el botón / (B9) para conrmar. El indica-
dor se apaga.
La formulación del ahorro se ha programado de nuevo.
Nota Bene:
En modalidad de ahorro energético la máquina podría re-
querir algunos segundos de espera antes de suministrar el
primer café, porque se debe precalentar.
9. PROGRAMACIÓN DE LA TEMPERATURA
Si desea modicar la temperatura del agua con la que se prepara
el café siga los pasos descritos a continuación:
1. Estando la máquina apagada (standby) pero con el inte-
rruptor general (A6) en la posición I (g. 1), pulse el botón
(B2) y manténgalo pulsado hasta que se enciendan los
indicadores en el panel de control;
2. Pulse el botón hasta seleccionar la temperatura
deseada:
BAJA ALTA
25
3. Pulse el botón / (B9) para conrmar la selec-
ción, los indicadores se apagan.
10. FILTRO ABLANDADOR
Algunos modelos se suministran con el ltro ablandador (C4):
si su modelo no cuenta con dicho ltro, le recomendamos com-
prarlo en un centro de asistencia autorizado De’Longhi.
Para un uso correcto del ltro siga las instrucciones que guran
a continuación.
10.1 Instalación del ltro
1. Encienda la máquina y espere a que esté preparada para
el uso;
2. Saque el ltro (C4) del envase. El programador de fecha del
disco varía en función del ltro suministrado (g. 8);
3. Gire el disco del programador de fecha hasta que se visua-
licen los 2 próximos meses de utilización.
Nota Bene
El ltro dura dos meses si el aparato se utiliza con normalidad,
si, en cambio, este permanece sin usar y con el ltro instalado, la
duración es de 3 semanas como mucho.
4. Para activar el ltro, haga pasar agua del grifo por el ori-
cio del ltro, tal como se indica en la g. 9, hasta que el
agua salga por las aberturas laterales durante más de un
minuto;
5. Extraiga el depósito (A7) de la cafetera y llénelo de agua;
6. Introduzca el ltro en el depósito de agua y sumérjalo
completamente durante unos diez segundos, inclinándo-
lo y cogiéndolo ligeramente para permitir la salida de las
burbujas de aire (g. 10).
7. Introduzca el ltro en el respectivo soporte y apriételo
hasta el fondo (g. 11);
8. Cierre el depósito con la tapadera (g. 12), después vuelva
a poner el depósito en la cafetera;
9. Coloque un recipiente debajo del capuchinador/surtidor de
agua (A18) caliente (capacidad: mín. 500ml).
10. Haga salir agua caliente girando el botón de salida vapor/
agua caliente (A21) en la posición I.
11. Haga salir al menos 500 ml de agua, luego gire el botón
agua caliente/vapor a la posición O.
El ltro ha quedado activado y la máquina está ahora lista para
el uso.
Nota Bene:
Podría suceder que hacer salir agua caliente solo una vez no
fuera suciente para instalar el ltro y que durante la instalación
se encienden los indicadores: .
En dicho caso, repita la instalación a partir del punto 8.
El ltro ha quedado activado y la máquina está ahora lista para
el uso.
10.2 Desmontaje y sustitución del ltro
ablandador
Cuando han transcurrido los dos meses de duración (véase indi-
cador de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3 semanas,
es necesario realizar el cambio del ltro:
1. Extraiga el depósito (A7) y el ltro usado (C4);
2. Si desea sustituir el ltro, retire el ltro nuevo del envase y
realice el procedimiento tal y como se indica en el apartado
anterior.
Ahora el ltro nuevo está activado.
11. ENJUAGUE
Con esta función es posible hacer salir agua caliente por el sur-
tidor de café (A11), para limpiar y calentar el circuito interno de
la máquina.
Ponga bajo el surtidor de café y agua caliente un recipiente con
una capacidad mínima de 100 ml.
¡Atención! Peligro de quemaduras.
No deje la cafetera sin vigilancia mientras sale agua caliente.
1) Para activar esta función pulse el botón (B5);
2) Al cabo de unos segundos sale agua caliente del suminis-
trador de café, que limpia y calienta el circuito interno de la
máquina.
3) Para interrumpir manualmente la función vuelva a pulsar
el botón .
¡Nota Bene!
Para los periodos en que la máquina no se usa durante
más de 3-4 días se aconseja realizar 2/3 enjuagues antes
de utilizarla;
Es normal que, después de haber realizado dicha función,
haya agua en el cajón de los posos de café (A13).
12. PREPARACIÓN DEL CAFÉ CON CAFÉ EN
GRANOS
12.1 Selección del sabor del café
Ajuste el botón de selección del sabor del café (B6) para progra-
mar el sabor que desea: girando en sentido horario aumenta la
cantidad de café en granos que la máquina muele y por tanto el
sabor del café que se obtiene es más fuerte.
Cuando el botón se coloca en MIN se obtiene café extra-suave;
cuando el mando se coloca en MAX se obtiene café extra-fuerte.
26
Nota Bene:
Cuando se usa la máquina pro primera vez es preciso pre-
parar café varias veces para identicar la correcta posición
del botón.
Procure no girar en medida excesiva el botón hacia MAX, de
ser así existe el riesgo de obtener un suministro demasia-
do lento (en gotas), especialmente se desea preparar dos
tazas de café a la vez.
12.2 Regulación del molinillo de café
No se debe regular el molinillo de café, al menos inicialmente,
ya que se ha congurado previamente en fábrica de manera que
se obtenga una distribución correcta del café.
Sin embargo, si después de haber hecho el primer café, el ujo
es denso y con poca crema o demasiado lento (goteando), es
necesario efectuar una corrección del grado de molienda (A5)
(g. 13).
Nota Bene:
El regulador se debe girar solamente cuando el molinillo de café
está funcionando.
Si el café sale demasiado lentamente o no
sale, gire el regulador en sentido horario
una posición hacia el número 7.
Para obtener, en cambio, un suministro
de café más denso y mejorar el aspecto de
la crema, gire el regulador en el sentido
de las agujas del reloj hasta situarlo en el número 1 (un punto a
la vez, de lo contrario, el café puede salir a gotas).
El efecto de esta corrección se nota solamente después de haber
preparado por lo menos 2 cafés seguidos. Si tras esta regulación
no se obtiene el resultado deseado, habrá que repetir la correc-
ción girando el botón otra posición.
12.3 Consejos para obtener un café más caliente
Para obtener un café más caliente, le aconsejamos:
realizar un enjuague pulsando el botón (B5);
calentar las tazas con agua caliente utilizando la función
agua caliente (consulte el capítulo “15. Salida de agua
caliente”);
aumentar la temperatura del café (consulte el capítulo “9.
Programación de la temperatura”).
12.4 Salida café
¡Atención!
No utilice granos de café verdes, caramelizados ni escarcha-
dos, porque pueden pegarse en el molinillo de café y dejarlo
inservible.
1. Eche el café en granos en el recipiente especíco (A4) (g.
14);
2. Ponga debajo de las boquillas del surtidor de café (A11):
- 1 taza, si desea 1 café (g. 15);
- 2 tazas, si desea 2 cafés.
3. Baje el surtidor de café a n de acercarlo lo más posible a
las tazas: de esta forma se obtiene una crema mejor (g.
16);
4. Seleccione el café deseado:
Receta Cantidad Cantidad
programable
40 ml de 20 a
120ml
40 ml + 40 ml de 40 a
240ml
180 ml de 100 a
240ml
*160 ml de 115 a
250cc
*120 ml de 80 a
180 ml
(*dependiendo del modelo)
5. La preparación empieza y en el panel de control (B) perma-
nece encendido el indicador relativo al botón seleccionado.
Nota Bene:
Mientras la cafetera está preparando el café, se puede inte-
rrumpir su salida en cualquier momento presionando uno
de los botones de salida de café.
En cuanto termina la salida, si se quiere aumentar la canti-
dad de café en la taza, es suciente mantener presionado
(no más de 3 segundos) uno de los botones de salida del
café.
Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser uti-
lizado de nuevo.
27
Nota Bene:
Durante el uso en el panel de control (B) pueden encender-
se los indicadores cuyo signicado gura en el capítulo “20.
Signicado de los indicadores”.
Para obtener un café más caliente, le aconsejamos consul-
tar el apartado “12.3 Consejos para obtener un café más
caliente.
Si el café sale goteando o con poco cuerpo y poca crema, o
está demasiado frío, lea los consejos recogidos en el capí-
tulo “21. Solución de los problemas”.
13. PREPARACIÓN DEL CAFÉ CON CAFÉ
PREMOLIDO
¡Atención!
Nunca introduzca el café en granos en el embudo del café
premolido, de lo contrario la máqui-
na podría estropearse.
No eche nunca café olido con la ca-
fetera apagada para evitar que se
disperse en el interior, y lo ensucie.
En este caso, la cafetera se puede
estropear.
No eche más de 1 medida rasa de café (C2), porque se
puede ensuciar el interior de la cafetera o se puede (A4)
obstruir el embudo. Teniendo en cuenta la cantidad de
café a utilizar, no es aconsejable preparar “2x espresso
(B3), “Coee (B8) o, en los modelos donde
está previsto, “Doppio+ (B9).
Nota Bene:
Cuando se utiliza café molido solo se puede preparar una taza
de café a la vez.
1. Asegúrese de que el aparato esté encendido;
2. Gire el botón de selección del sabor del café (B6)en sentido
antihorario hasta su nal de carrera en la posición .
3. Asegúrese de que el embudo (A4) no esté obstruido y eche
entonces un medidor (C2) raso de café molido (g. 17).
4. Ponga una taza bajo las boquillas del surtidor de café
(A11).
5. Pulse el botón de salida de 1 taza deseado.
6. La preparación inicia.
¡Atención! Preparando el café “Long (B9) (en
los modelos donde está previsto):
A la mitad de la preparación, el suministro se interrumpe, el
indicador se enciendo y el indicador parpadea.
Introduzca a continuación un medidor raso de café premolido y
vuelva a pulsar el botón “Long “.
Nota Bene:
Si el modo Ahorro Energético” está activado, el primer café po-
dría tardar unos segundos en salir.
13.1 Selección de la cantidad de café por taza
Si desea modicar la cantidad de café que sale automáticamen-
te de la cafetera a la taza, proceda de la siguiente manera:
1. Coloque una taza o un vaso sucientemente grande debajo
de las boquillas del surtidor del café (A11);
2. Pulse y mantenga pulsado el botón del cual se desea mo-
dicar la cantidad hasta que empiece a parpadear el indi-
cador correspondiente y la máquina empieza a suministrar
café: entonces suelte el botón;
3. Cuando el café en la taza alcanza el nivel que desea, vuelva
a pulsar el mismo botón para guardar la nueva cantidad.
(Consulte la table del apartado “12.4 Salida café”).
En este punto, pulsando este botón, la máquina ha guardado los
ajustes nuevos.
14. PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO
¡Peligro de quemaduras!
Durante estas preparaciones sale vapor, preste atención para no
quemarse.
1. Para un cappuccino prepare el café en una taza grande;
2. Llene un recipiente, a ser posible con asa para no quemar-
se, con unos 100 gramos de leche por cada cappuccino que
se desee preparar. En la elección de las dimensiones del
recipiente tenga en cuenta que el volumen aumentará en
2 ó 3 veces.;
Nota Bene:
Para obtener una espuma más densa y rica, utilice leche desna-
tada o semidesnatada y a temperatura de frigoríco (alrededor
de 5 °C). Para evitar obtener una leche con poca espuma, o con
burbujas grandes, limpie siempre el capuchinador tal como se
describe en el apartado “16. Limpieza”.
3. Sólo modelos con capuchinador regulable: Asegúrese de
que la abrazadera de selección del capuchinador (A20) esté
colocada hacia abajo en la función "CAPPUCCINO" (g. 18);
4. El capuchinador (A18) se puede girar lentamente
hacia fuera para poder utilizar recipientes de cualquier
dimensión;
28
5. Sumerja el capuchinador en el recipiente de leche;
6. Pulse el botón (B4); el botón vapor permanece en-
cendido y parpadean los botones bebidas café;
7. Al cabo de unos segundos, cuando sólo el indicador in-
tegrado en el botón parpadea, gire el botón de
vapor (A21) a la posición I (g. 6). Del capuchinador sale
vapor que da un aspecto cremoso a la leche y aumenta su
volumen;
8. Para obtener una espuma más cremosa haga girar el reci-
piente con movimientos lentos, de abajo arriba. (Se acon-
seja dejar salir el vapor durante 3 minutos seguidos como
máximo);
9. Una vez obtenida la espuma deseada interrumpa la salida
de vapor poniendo de nuevo poniendo el botón en posición
0.
¡Peligro de quemaduras!
Interrumpir el vapor antes de sacar el recipiente con la leche
montada para evitar quemaduras causadas por las salpicaduras
de leche hirviendo.
10. Añada la crema de leche al café previamente preparado. El
cappucchino está listo, añada el azúcar que desee y, si lo
desea, esparza chocolate en polvo por la espuma.
Nota Bene:
Si el modo Ahorro Energético” está activado, el suministro de la
primera bebida podría necesitar unos segundos de espera.
14.1 Limpieza del capuchinador después del uso
Limpie el capuchinador (A18) tras cada uso para evitar la acu-
mulación de residuos de leche o la obstrucción del mismo.
¡Peligro de quemaduras!
Durante la limpieza del capuchinador sale un poco de agua ca-
liente. Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras
de agua.
1. Haga correr un poco de agua girando el botón vapor / agua
caliente (A21) a la posición I. A continuación interrumpa la
salida poniendo el botón en posición 0.
2.
Espere unos minutos a que se enfríe el capuchinador; gire en
sentido antihorario y tire hacia abajo para extraerlo (g. 19).
3. Sólo modelos con capuchinador regulable: Desplace
la abrazadera (A20) hacia arriba hasta destapar el agujero
indicado en la g. 20
.
4. Saque la boquilla tirando hacia abajo (A19) (g. 21).
5. Verique que los agujeros indicados por la echa g. 22 no
estén obstruidos. Si es necesario, límpielos con la ayuda de
un aller.
6. Vuelva a colocar la boquilla e introduzca nuevamente el
capuchinador sobre la boquilla empujándo
lo hacia arriba
y girándolo, hasta el enganche.
15. SALIDA DE AGUA CALIENTE
¡Atención! Peligro de quemaduras.
No deje la cafetera sola cuando sale el agua caliente. El tubo del
capuchinador (A18) se calienta durante el suministro.
1. Ponga un recipiente debajo del capuchinador (lo más cerca
posible para evitar salpicaduras).
2. Gire el botón vapor/agua caliente (A21) a la posición I (g.
6).
3. Para interrumpir manualmente el suministro de agua ca-
liente gire el botón agua caliente/vapor en la posición 0.
¡Nota Bene!
Si el modo Ahorro Energético” está activado, el suministro del
agua caliente y vapor podría necesitar unos segundos de espera.
16. LIMPIEZA
16.1 Limpieza de la cafetera
Las siguientes partes de la cafetera se deben limpiar
periódicamente:
- el circuito interno de la máquina;
- el cajón de los posos de café (A13);
- la bandeja recogegotas (A14),
la rejilla bandeja* (A15)
y la
bandeja recogedora de agua de condensación (A12);
- el depósito de agua (A7);
- las boquillas del surtidor de café (A11);
- el capuchinador (A18) (“16. Limpieza”);
- el embudo para echar el café premolido (A4);
- el grupo infusor (A9), accesible después de haber abierto la
portezuela de servicio (A8);
- el panel de control (B).
¡Atención!
Para limpiar la cafetera no use disolventes, detergentes
abrasivos ni alcohol. Con las superautomáticas De’Lon-
ghi no hay que utilizar aditivos químicos para limpiar la
cafetera.
Ninguno de los componentes del aparato puede lavarse en
el lavavajillas, salvo la rejilla bandeja* (A15).
No utilice objetos metálicos para eliminar las incrustacio-
nes o los depósitos de café porque podrían rayar las super-
cies metálicas o plásticas.
16.2 Limpieza del circuito interno de la máquina
En caso de que la cafetera no se use en 3/4 días se aconseja viva-
mente, antes de utilizarla, encenderla y hacer salir:
- 2/3 enjuagues pulsando (B5);
- agua caliente durante unos segundos (capítulo “6. Vuelva a
colocar la boquilla e introduzca nuevamente el capuchina-
dor sobre la boquilla empujándolo hacia arriba y girándolo,
hasta el enganche.”).
29
Nota Bene:
Es normal que, después de haber realizado esta limpieza, haya
agua en el cajón de los posos de café (A13).
16.3 Limpieza del cajón de los posos de café
Cuando el indicador parpadea es necesario vaciar el reci-
piente de posos (A13) y limpiarlo. Hasta que no se realice la
limpieza del cajón de los posos, la cafetera no podrá preparar
el café. El aparato indica la necesidad de vaciar el recipiente
aunque no esté lleno, si han pasado 72 horas desde la primera
preparación realizada (para que la cuenta de las 72 horas se rea-
lice correctamente, la máquina no debe apagarse nunca con el
interruptor general) (A6).
¡Atención! Peligro de quemaduras
Si se hacen muchos cappuccini seguidos, la bandeja apoyatazas
(A17) de metal se calienta. Espere a que se enfríe antes de tocar-
lo y agárrelo solamente por la parte anterior.
Para efectuar la limpieza (con la máquina encendida):
Saque la bandeja recogegotas (A14) (
g. 23)
, vacíela y
límpiela.
Vacíe y limpie cuidadosamente el cajón de posos (A13)
eliminando todos los residuos que puedan haberse depo-
sitado en el fondo.
Controle la bandeja recogedora de líquido de condensación
(A12) (de color rojo) (g. 23) y, si está llena, vacíela.
16.4 Limpieza de la bandeja recogegotas y
de la bandeja recogedora del líquido de
condensación
¡Atención!
La bandeja recogegotas (A14) tiene un indicador otante (A16)
(de color rojo) del nivel de agua contenida (
g. 24
). Antes de
que esto indicador empieza a asomar por la bandeja apoyatazas
(A17) es necesario vaciarla y limpiarla, en caso contrario el agua
puede rebosar por el borde y dañar la máquina, la supercie de
apoyo o la zona circunstante.
Para extraer la bandeja recogegotas:
1. Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de los posos de
café (A13)
(g. 23)
;
2. Saque la bandeja apoyatazas (A17), y la rejilla bandeja*
(A15), saque la bandeja recogegotas y el cajón de posos y
lave todos los componentes;
3. Controle la bandeja recogedora de líquido de condensación
de color rojo (A12) y, si está llena, vacíela;
4. Vuelva a colocar la bandeja recogegotas con la rejilla y el
cajón de los posos de café.
¡Atención!
Al extraer la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar siempre
el cajón de los posos de café aunque no esté muy lleno.
Si esta operación no se realiza puede suceder que, al preparar
otros cafés sucesivamente, el cajón de los posos se puede llenar
más de lo previsto y se pueda obstruir la cafetera.
16.5 Limpieza del interior de la máquina
¡Peligro de descargas eléctricas!
Antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza de las partes
internas, es necesario apagar la máquina (véase el capítulo “5.
Apagado del aparato”) y desconectarla de la red eléctrica. No
sumerja nunca la cafetera en el agua.
1. Controle periódicamente (más o menos una vez al mes)
que en el interior de la máquina (al que puede accederse
una vez extraída la bandeja recogegotas (A14)) no esté
sucio. Si es necesario, elimine los restos de café con un pin-
cel y una esponja;
2. Aspire todos los restos con un aspirador (
g. 25
).
16.6 Limpieza del depósito de agua
1. Limpie periódicamente (casi una vez al mes) y cada vez que
sustituya el ltro ablandador (C4) (si presente) el depósito
de agua (A7) con un trapo húmedo y un poco de detergen-
te delicado;
2. Saque el ltro (C4) (si presente) y enjuáguelo con agua
corriente;
3. Vuelva a meter el ltro (si previsto), llene el depósito con
agua fresca y vuelva a meter el depósito;
4. (sólo para modelos con ltro ablandador) Haga salir 100
ml de agua.
16.7 Limpieza de las boquillas del surtidor de
ca
1. Limpie periódicamente las boquillas del surtidor de café
(A11) utilizando una esponja o un paño (g. 26A);
2. Compruebe que los agujeros del surtidor de café no están
obstruidos. Si es necesario, elimine los restos de café con
un palillo de dientes (g. 26B).
16.8 Limpieza del embudo para echar el café
premolido
Controle periódicamente (una vez al mes aproximadamente)
que el embudo para echar el café molido (A4) no esté obstruido.
Si es necesario, elimine los restos de café con un pincel.
16.9 Limpieza del grupo infusor
El grupo (A9) infusor debe limpiarse al menos una vez al mes.
30
¡Atención!
El grupo infusor no se puede extraer cuando la cafetera está
encendida.
1. Asegúrese de que la cafetera se haya apagado correcta-
mente (véase capítulo “5. Apagado del aparato”);
2. Saque el depósito de agua (A7);
3. Abra la portezuela del grupo infusor (A8) (g. 27) ubicada
en el lado derecho;
4. Presione hacia adentro los dos botones de desenganche de
colores y, al mismo tiempo, extraiga el grupo infusor (g.
28);
5. Sumerja durante 5 minutos aproximadamente el grupo
infusor en el agua y enjuáguelo bajo el grifo;
¡Atención!
ENJUAGUE SOLAMENTE CON AGUA
NO USE DETERGENTES  NO LAVE EN LAVAVAJILLAS
Limpie el grupo infusor sin usar detergentes ya que podría
estropearse.
6. Utilizando el pincel , limpie los residuos de café presentes
en el soporte del grupo infusor, visibles desde la portezuela
de la unidad;
7. Después de la limpieza, vuelva a colocar el grupo infusor en
el soporte; a continuación pulse la palabra PUSH hasta oír
el clic de enganche;
Nota Bene:
Si le resulta difícil colocar el grupo de infusión, (antes de colo-
carlo) se debe llevar a la dimensión correcta presionando las dos
palancas (g. 29).
8. Después de haberlo colocado, asegúrese de que los dos
botones de colores sobresalgan hacia afuera;
9. Cierre la portezuela del grupo infusor;
10. Reintroduzca el depósito del agua.
17. DESCALCIFICACIÓN
Descalcique la máquina cuando en el panel de control parpa-
dee el indicador .
¡Atención!
El descalcicador contiene ácidos que pueden irritar la piel
y los ojos. Es absolutamente necesario observar las adver-
tencias de seguridad del fabricante, indicadas en el envase
del descalcicador, así como las advertencias relativas a las
medidas que deben adoptarse en caso de contacto con la
piel, los ojos.
Se recomienda usar solo descalcicador De’Longhi. El uso
de descalcicadores no idóneos, como también la descal-
cicación no realizada regularmente, puede comportar la
aparición de defectos no cubiertos por la garantía.
1. Encienda la máquina y espere a que esté preparada para
el uso.
2. Vacíe el depósito de agua (A7) y saque el ltro ablandador
(C4), si está presente.
3. Eche en el depósito del agua el descalcicador (C3) hasta
alcanzar el nivel A (que corresponde a un envase de 100
ml) impreso en la parte trasera del depósito (g. 30); a con-
tinuación eche agua (1l) hasta alcanzar el nivel B (g. 30).
4. Ponga bajo el capuchinador (A18) y el surtidor de café
(A11) un recipiente con una capacidad mínima de 1,8L (g.
31).
5. Pulse el botón (B5) y manténgalo pulsado durante al
menos 5 segundos para conrmar la introducción de la so-
lución e iniciar la descalcicación. El indicador perma-
nece encendido jo para indicar el inicio del programa de
descalcicación y el indicador parpadea para indicar
que es necesario girar el botón de vapor a la posición I .
¡Atención! Peligro de quemaduras
Del capuchinador y del surtidor de café sale agua caliente que
contiene ácidos. Tenga cuidado de no entrar en contacto con
salpicaduras de agua.
6. Gire el botón vapor (A21) en sentido antihorario a la posi-
ción I: la solución descalcicadora sale por el capuchinador
y también por el surtidor de café y empieza a llenar el reci-
piente que se encuentra debajo.
El programa de desalcicación ejecuta automáticamente
una serie de enjuagues a intervalos, para eliminar la cal.
Es normal que entre un enjuague y otro transcurran varios
minutos en los que la máquina permanece inactiva.
Al cabo de unos 25 minutos el depósito de agua está vacío y par-
padean los indicadores y ; gire el botón de vapor en
sentido horario hasta su nal de carrera a la posición O.
7. El aparato ya está listo para un proceso de enjuague con
agua fresca. Vacíe el recipiente utilizado para recoger la
solución descalcicadora y saque el depósito de agua, va-
cíelo, enjuáguelo con agua corriente, llénelo hasta el nivel
MÁX con agua fresca e introdúzcalo en la máquina: el indi-
cador parpadea.
8. Vuelva a poner bajo el capuchinador y bajo el surtidor de
café, el recipiente usado para recoger la solución descal-
cicadora (g. 31).
9. Gire el botón agua caliente/vapor a la pos. I para iniciar el
enjuague: el agua caliente sale primero por el capuchina-
dor y luego continúa saliendo por el surtidor de café.
10. Cuando el depósito de agua está vacío, en el panel parpa-
dean los indicadores y : a continuación gire el
botón de agua caliente/vapor a la pos. 0.
31
11. Vacíe el recipiente utilizado para recoger el agua de enjua-
gue, saque el depósito de agua, vuelva a introducir, si ha
sido retirado anteriormente, el ltro ablandador, llene el
depósito hasta el nivel MÁX con agua fresca e introdúzcalo
en la máquina: el indicador parpadea.
12. Vuelva a colocar bajo el capuchinador el recipiente vacío
usado para recoger el agua de enjuague;
13. Gire el botón agua caliente/vapor a la pos. I: el aparato
reinicia el enjuague solo en el capuchinador.
14. Al nalizar, en el panel de control parpadea el indicador
vapor : gire el botón de agua caliente/vapor a la pos.
0.
15. Llene el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel
MÁX y vuelva a ponerlo en la máquina.
La operación de descalcicación ha terminado.
¡Nota Bene!
Si el ciclo de descalcicación no naliza correctamente (por
ejemplo, falta de suministro de energía eléctrica) se acon-
seja repetir el ciclo;
Es normal que, después de haber realizado el ciclo de des-
calcicación, haya agua en el cajón de los posos de café
(A13);
El aparato requiere un tercer enjuague en caso de que el
depósito de agua no se haya llenado hasta el nivel máx:
esto para garantizar que no haya solución descalcicadora
en los circuitos internos del aparato.
18. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
La operación de descalcicación es necesaria después de un
período de funcionamiento predeterminado que depende de la
dureza del agua programada.
La cafetera se ha programado en la fábrica para el nivel 4 de du-
reza. Si se desea, se puede programar la cafetera en función de
la dureza efectiva del agua usada en las diferentes regiones para
reducir la frecuencia de la operación de descalcicación.
18.1 Medición de la dureza del agua
1. Saque de su envase la tira reactiva (C1) suministrada
“PRUEBA DUREZA TOTAL junto con el manual en idioma
inglés;
2. Sumerja completamente la tira en un vaso de agua durante
un segundo aproximadamente;
3. Saque la tira del agua y sacúdala ligeramente. Después de
alrededor de un minuto se forman 1, 2, 3 o 4 cuadraditos
de color rojo, en función de la dureza del agua cada cuadra-
dito corresponde a 1 nivel;
Tira reactiva Dureza
del
agua
Programación
correspondiente
baja
media
alta
máxima
18.2 Programación de la dureza del agua
1. Asegúrese de que la máquina esté apagada (pero conec-
tada a la red eléctrica y con el interruptor general (A6) a
la posición I);
2. Pulse el botón (B5) y manténgalo pulsador durante
al menos 5 segundos: los indicadores se
encienden al mismo tiempo;
3. Pulse el botón (B2) para programar la dureza real (el
nivel detectado por la tira reactiva - véase la tabla del apar-
tado precedente).
4. Pulse el botón / (B9) para conrmar la
selección.
A este punto, la cafetera se ha reprogramado según la nueva
conguración de la dureza del agua.
19. DATOS TÉCNICOS
Tensión: 220-240 V~ 50/60 Hz máx. 10A
Potencia absorbida: 1450W
Presión: 1,5MPa (15 bar)
Capacidad máx. del depósito de agua: 1,8 l
Dimensiones LxPxH: 240x440x360 mm
Longitud cable: 1150 mm
Peso: 9,2 kg
Capacidad máx. del recipiente del café en granos: 250 g
32
20. SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES
INDICADORES VISUALIZADOS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
INTERMITENTE
Es necesario girar el botón agua caliente/
vapor (A21)
Gire el botón agua caliente/vapor
INTERMITENTE
No hay suciente agua en el depósito
(A7)
Llene el depósito del agua y/o colóquelo correc-
tamente, presionándolo bien hasta oír el clic del
enganche.
FIJA
El depósito (A7) no se ha introducido o se
ha introducido incorrectamente
Coloque el depósito correctamente, presionán-
dolo bien hasta oír el clic del enganche.
INTERMITENTE
El cajón de los posos (A13) de café está
lleno
Vacíe el cajón de los posos, la bandeja recogego-
tas (A14), límpielos y vuelva a colocarlos. Impor-
tante: al extraer la bandeja recogegotas es obliga-
torio vaciar siempre el cajón de los posos de café
aunque no esté muy lleno. Si esta operación no se
realiza puede suceder que, al preparar otros cafés
sucesivamente, el cajón de los posos se llene más
de lo previsto y se obstruya la cafetera.
FIJA
Después de la limpieza no se ha colocado
el cajón de los posos (A13)
Extraiga la bandeja recogegotas (A14) y coloque
el cajón de los posos.
INTERMITENTES
La molienda es demasiado na. Por lo
tanto, el café sale muy lentamente o no
sale del todo.
Repita la salida de café y gire el regulador de
molienda (A5) (g. 13) una posición hacia el nú-
mero 7, en sentido horario, mientras el molinillo
de café está funcionando. Si después de prepa-
rar por lo menos 2 cafés, el café sigue saliendo
demasiado lentamente, repita la corrección gi-
rando el botón regulador a la posición sucesiva
(véase apartado “12.2 Regulación del molinillo
de café”). Si el problema persiste, gire el botón
de vapor/agua caliente (A21) a la posición I y
deje salir un poco de agua por el capuchinador
(A18).
Si hay ltro ablandador (C4) podría ha-
berse producido una burbuja de aire en
el interior del circuito que ha bloqueado
la salida
Haga salir un poco de agua por el capuchinador
(A18) girando el botón agua caliente/vapor
(A21) a la pos. I hasta que el ujo sea regular
(g. 5).
33
INDICADORES VISUALIZADOS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
INTERMITENTE
Se ha acabado el café en granos Llene el contenedor de granos (A3 -
g. 14
).
INTERMITENTE FIJA
Se ha seleccionado la función café pre-
molido”, pero no se ha echado el café
premolido en el embudo (A4).
Eche el café premolido en el embudo (
g. 17
) o
desactive la función del café premolido.
El embudo para echar el café premolido
(A4) está obstruido.
Vacíe el embudo utilizando el pincel, como se
describe en el apartado “16.8 Limpieza del em-
budo para echar el café premolido.
INTERMITENTE
Recuerde que es necesario descalcicar
la cafetera.
Es necesario ejecutar lo antes posible el progra-
ma de descalcicación descrito en el cap. “17.
Descalcicación”.
INTERMITENTES
Se ha echado demasiado café. Seleccione un sabor más suave girando el botón
(B6) en sentido antihorario.
El circuito hidráulico está vacío
Gire el botón de salida agua caliente/vapor (A21)
a la posición I
hasta que deje de salir, a conti-
nuación vuelva a poner el botón en posición 0.
Si se produce una alarma durante la salida de
agua caliente/vapor vuelva a poner el botón
en la posición 0.
Gire el botón de salida agua
caliente/vapor a la posición I
hasta que deje de
salir, a continuación vuelva a poner el botón en
posición 0. Si el problema persiste verique que
el depósito de agua (A7) está bien metido.
FIJA
El interior de la cafetera está muy sucio. Limpie meticulosamente la máquina como se
describe en el cap. “16. Limpieza. Si después de
la limpieza aún aparece el mensaje diríjase a un
centro de asistencia.
INTERMITENTE
Después de la limpieza no se ha vuelto a
introducir el grupo infusor (A9).
Introduzca el grupo infusor como se describe en
el apartado. “16.9 Limpieza del grupo infusor” .
34
21. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS
A continuación, se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos.
Si no puede resolverse el problema en el modo descrito, póngase en contacto con la asistencia técnica.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El café no está caliente. Las tazas no se han precalentado. Caliente las tazas enjuagándolas con
agua caliente (N.B: se puede utilizar la
función agua caliente).
Los circuitos internos de la máquina se
han enfriado porque han transcurrido
2/3 minutos desde el último café.
Antes de hacer el café caliente los circui-
tos internos pulsando el botón (B5).
La temperatura programada del café es
baja.
Programe en el menú la temperatura
más alta. (consulte el cap. “9. Programa-
ción de la temperatura”).
El café tiene poco cuerpo o poca crema. El café se ha molido demasiado grueso. Gire el regulador de molienda (A5) una
posición hacia el número 1, en sentido
antihorario mientras el molinillo de café
está funcionando (g. 13). Gire el regu-
lador en modo gradual hasta que el café
salga correctamente. El efecto se nota
solamente después de haber preparado 2
cafés (véase el apartado “12.2 Regulación
del molinillo de café”).
El café no es adecuado. Use café para cafeteras de café expreso.
El café sale muy lentamente o goteando. El café se ha molido demasiado no. Gire el regulador de molienda (A5) una
posición hacia el número 7, en sentido
horario, mientras el molinillo de café
está funcionando (g. 13). Gire el regu-
lador en modo gradual hasta que el café
salga correctamente. El efecto se nota
solamente después de haber preparado 2
cafés (véase el apartado “12.2 Regulación
del molinillo de café”).
El grupo infusor (A9) no se puede extraer No se ha podido lograra el apagado de
manera correcta
Apague apretando el botón (B5)
(consulte el cap. “5. Apagado del aparato”).
Al nalizar la descalcicación el aparato
requiere un tercer enjuague
Durante los dos ciclos de enjuague el
depósito no se ha llenado hasta el nivel
MÁX.
Proceda como requiere el aparato, aunque
vaciando antes la bandeja recogegotas
(A14)para evitar que rebose el agua.
La leche montada tiene burbujas grandes La leche no está lo sucientemente fría o
no es semidesnatada.
Utilice preferentemente leche desnatada
o semidesnatada, y a temperatura del
frigoríco (aproximadamente 5 °C). Si
no se obtiene un buen resultado, intente
cambiar la marca de la leche.
35
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La leche no está emulsionada El capuchinador (A18) y la boquilla
vapor/agua caliente (A19) están sucios
Realizar la limpieza como se indica en el
apdo “16. Limpieza”.
Se interrumpe la salida de vapor durante
el uso
Un dispositivo de seguridad interrumpe
la salida de vapor.
Espere unos minutos, a continuación ac-
tive de nuevo la función vapor.
El aparato no se enciende El enchufe no está conectado a la toma Conecte la clavija (A10) a la toma (g. 1).
El interruptor general (A6) no está
encendido
Apriete el interruptor general (g. 1).
El café no sale por una o por ninguna de
las boquillas del surtidor
Las boquillas del surtidor de café (A11)
están obturadas.
Limpie los surtidores como se indica en el
apdo “16.7 Limpieza de las boquillas del
surtidor de café”.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw DeLonghi ECAM230.13 - Magnifica S Smart bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van DeLonghi ECAM230.13 - Magnifica S Smart in de taal/talen: Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 5.93 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van DeLonghi ECAM230.13 - Magnifica S Smart

DeLonghi ECAM230.13 - Magnifica S Smart Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 15 pagina's

DeLonghi ECAM230.13 - Magnifica S Smart Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 15 pagina's

DeLonghi ECAM230.13 - Magnifica S Smart Gebruiksaanwijzing - English - 13 pagina's

DeLonghi ECAM230.13 - Magnifica S Smart Gebruiksaanwijzing - Français - 15 pagina's

DeLonghi ECAM230.13 - Magnifica S Smart Gebruiksaanwijzing - Italiano - 15 pagina's

DeLonghi ECAM230.13 - Magnifica S Smart Aanvulling / aanpassing - Alle talen - 6 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info