562591
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/14
Pagina verder
20
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN ......................................................21
Símbolos utilizados en las instrucciones ..................................21
SEGURIDAD ...........................................................21
Advertencias fundamentales para la seguridad ......................21
USO CONFORME A SU DESTINO ................................22
INSTRUCCIONES PARA EL USO .................................22
DESCRIPCIÓN ........................................................22
Descripción del aparato ..........................................................22
Descrizione degli accessori ......................................................22
Signicado de los pilotos ........................................................23
OPERACIONES PRELIMINARES ................................23
Control del aparato .................................................................23
Instalación del aparato ............................................................23
Conexión del aparato ..............................................................23
Primera puesta en marcha del aparato ................................... 24
ENCENDIDO DEL APARATO ......................................24
APAGADO DEL APARATO .........................................24
AUTOAPAGADO ......................................................24
AHORRO ENERGÉTICO ............................................25
FILTRO ABLANDADOR ............................................25
Instalación del ltro ...............................................................25
Remoción y sustitución del ltro ablandador ..........................25
PREPARACIÓN DEL CAFÉ .........................................25
Seleccionar el sabor del café ...................................................25
Seleccionar la cantidad de café por taza ..................................26
Regular el molinillo del café ....................................................26
Programar la temperatura ......................................................26
Consejos para un café más caliente .........................................26
Preparación del café con café en granos ..................................26
Preparación del café con café premolido .................................27
PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO ..............................27
Limpieza del espumador después del uso ............................... 28
PREPARACIÓN DEL AGUA CALIENTE .........................28
LIMPIEZA ..............................................................28
Limpieza de la cafetera ...........................................................28
Limpieza del cajón de los posos de café ..................................28
Limpieza de la bandeja recogegotas y de la bandeja recogedora
del líquido de condensación ....................................................29
Limpieza del interior de la cafetera .........................................29
Limpieza del depósito del agua ...............................................29
Limpieza de las boquillas del surtidor de café ......................... 29
Limpieza del embudo para echar el café premolido ................29
Limpieza del grupo de infusión ............................................... 29
DESCALCIFICACIÓN ................................................30
PROGRAMAR LA DUREZA DEL AGUA ........................30
Medir la dureza del agua .........................................................30
Programar la dureza del agua .................................................31
DATOS TÉCNICOS ....................................................31
ELIMINACIÓN ........................................................31
SIGNIFICADO DE LOS PILOTOS .................................32
SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS ...............................33
ES
21
INTRODUCCIÓN
Le damos las gracias por haber elegido la cafetera automática
para café y capuchino.
Esperamos que su nuevo aparato le satisfaga.
Dedique unos minutos para leer estas instrucciones para el
uso.
De esta forma evitará correr riesgos o causar daños a la cafe-
tera.
Símbolos utilizados en las instrucciones
Las advertencias importantes se indican con los siguientes sím-
bolos. Respete rigurosamente estas advertencias.
¡Peligro!
El incumplimiento puede ser o es causa de lesiones provocadas
por descargas eléctricas con peligro para la vida.
¡Atención!!
El incumplimiento puede ser o es causa de lesiones o de de-
sperfectos al aparato.
Pericolo De quemaduras!!
El incumplimiento puede ser o es causa de escaldaduras o que-
maduras.
Importante :
Este símbolo indica consejos e informaciones importantes para
el usuario.
Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda contenida
en la Descripción del aparato (pág. 2-3).
Problemas y reparaciones
Si se plantean problemas, intente en primer lugar solucionarlos
siguiendo las advertencias contenidas en los párrafos “Signi-
cado de los pilotos” en la pág. 32 y “Solución de los problemas”
en la pág. 33.
Si éstas no fuesen ecaces o para obtener aclaraciones más de-
talladas, le aconsejamos ponerse en contacto con la asistencia
clientes llamando al número que se indica en la hoja Asistencia
clientes” adjunta.
Si su país no aparece entre los enumerados en la hoja, llame al
número indicado en la garantía. Para eventuales reparaciones,
póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia Técnica
De’Longhi. Las direcciones están en el certicado de garantía
entregado con la cafetera.
SEGURIDAD
Advertencias fundamentales para la seguridad
¡Peligro!
El aparato funciona con corriente eléctrica, por lo que no se
puede excluir que se produzcan descargas eléctricas.
Respete por tanto las siguientes advertencias de seguridad:
• Notoqueelaparatoconlasmanosolospiesmojados.
• Notoquelaclavijaconlasmanosmojadas.
• Asegúresedepoderaccederlibrementealatomadecor-
riente utilizada, porque es el único modo para desenchu-
far la cafetera si es necesario.
• Si quiere desenchufar la cafetera, desconecte directa-
mentelaclavija.Notirenuncadelcableporquepodría
estropearse.
• Para desconectar completamente la cafetera, ponga el
interruptor general en la posición O, ubicado en la parte
trasera del aparato, (g. 3).
• Sielaparatoseavería,nointenterepararlo.
Apague el aparato, desenchúfelo de la toma y póngase en
contacto con la Asistencia Técnica.
• Silaclavijaoelcabledealimentaciónseestropean,-
galos sustituir exclusivamente por la Asistencia Técnica
De’Longhi, para evitar cualquier riesgo.
¡Atención!
Guarde el material del embalaje (bolsas de plástico, espuma de
poliestireno) fuera del alcance de los niños.
¡Atención!
Nopermitaquepersonas(incluidosniños)concapacidadespsi-
cofísicas sensoriales reducidas o con experiencia y conocimien-
tos insucientes usen el aparato, a no ser que estén vigilados
atentamente e instruidos por un responsable en relación a su
seguridad. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
22
Pericolo de quemaduras!!
Este aparato produce agua caliente y cuando está encendido
puede formarse vapor de agua.
Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de
agua o vapor caliente.
USO CONFORME A SU DESTINO
Este aparato se ha fabricado para preparar café y calentar be-
bidas.
Cualquier otro uso se considera impropio.
Este aparato no es apto para uso comercial.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los
daños derivados de un uso impropio del aparato.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico.
Noestáprevistoelusoen:
• ambientesusadoscomococinaparaelpersonaldetien-
das, ocinas y otras áreas de trabajo
• agroturismos
• hotel,motelyotrasestructurasdecabida
• alquilerdehabitaciones
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el apara-
to.
- Si no se respetan estas instrucciones, se pueden producir
lesiones o daños al aparato.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por
los daños derivados del incumplimiento de estas instruc-
ciones para el uso.
Importante :
Guarde meticulosamente estas instrucciones. Si traspasa el
aparato a otras personas, deberá entregarles también estas
instrucciones para el uso.
DESCRIPCIÓN
Descripción del aparato
(pág. 3 - A )
A1. Panel de control
A2. Regulador del grado de molienda
A3. Supercie para tazas
A4. Tapadera del recipiente de café en granos
A5. Tapadera del embudo del café premolido
A6. Embudo para echar el café premolido
A7. Recipiente para granos de café
A8. Interruptor general
A9. Depósito del agua
A10. Portezuela del grupo de infusión
A11. Grupo de infusión
A12. Dispositivo de erogación café (regulable en altura)
A13. Cajón de los posos de café
A14. Bandeja recogedora del líquido de condensación
A15. Bandeja apoyatazas
A16. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogego-
tas
A17. Bandeja recogegotas
A18. Espumador
A19. Mando de vapor/agua caliente
Descripción del panel de control
(pág. 2 - B )
B1. Pilotos
B2. Botón : para encender o apagar la cafetera
B3. Botón : para preparar 1 taza de café espresso.
B4. Botón : para preparar 2 tazas de café espresso.
B5. Botón : para realizar un enjuague o efectuar
la descalcicación.
B6. Mando selector: gire para seleccionar la cantidad de café
deseada o para seleccionar la preparación con café premo-
lido.
B7. Botón para suministrar vapor para la preparación de
bebidas a base de leche
B8. Botón : para preparar 1 taza de café espresso.
B9. Botón : para preparar 2 tazas de café espresso.
Descrizione degli accessori
(pág. 2 - C )
C1. Medidor dosicador
C2. Frasco de descalcicante
C3. Filtro ablandador (en algunos modelos)
ES
23
Signicado de los pilotos
Piloto parpadeante: indica que la cafetera se
está calentando
Indica que el aparato está suministrando 1 o 2
tazas de café espresso.
Indica que el aparato está suministrando 1 o 2
tazas de café largo.
Piloto jo: indica que se seleccionó la función
“vapor”;
Piloto parpadeante: indica que es necesario
girar el mando de vapor.
Indica que en el panel de control aparece una
alarma (véase el pár. “Signicado de los pilo-
tos” en la pág. 32).
Piloto jo: indica la falta del cajón de los posos:
es necesario introducirlo;
Piloto parpadeante: indica que el cajón de los
posos está lleno y es necesario vaciarlo.
Piloto jo: Indica la falta del depósito del agua;
Piloto parpadeante: indica que el agua en el
depósito no es suciente.
Piloto parpadeante: indica la necesidad de
descalsicar el aparato (véase pár. “Descalci-
cación”).
Piloto jo: indica que el aparato está realizando
la descalcicación.
ECO Indica que la modalidad Ahorro Energético
está activa.
OPERACIONES PRELIMINARES
Control del aparato
Tras haber desembalado la cafetera, asegúrese de su integridad
ydequenofaltenaccesorios.Noutiliceelaparatosipresenta
desperfectos evidentes. Póngase en contacto con la Asistencia
Técnica De’Longhi.
Instalación del aparato
¡Atención!
Cuando instale el aparato considere las siguientes advertencias
de seguridad:
• Elaparatopodríaestropearsesielaguasecongelaensu
interior.
Noinstaleelaparatoenunambientedondelatemperatu-
ra pueda descender por debajo del punto de congelación.
• Elaparatolibera calor enelambientecircunstante. De-
spués de colocar el aparato sobre la supercie de trabajo,
asegúrese de dejar un espacio libre de por lo menos 3 cm
entre las supercies del aparato, las partes laterales y la
parte trasera, y un espacio libre de por lo menos 15 cm
encima de la cafetera.
• Sielaguapenetraraenelaparatopodríaestropearlo.
Nocoloqueelaparatocercadegrifosdeaguaodelava-
bos.
• Coloqueelcabledealimentaciónparaquenoseestropee
con cantos cortantes o en contacto con supercies calien-
tes (por ej. placas eléctricas).
Conexión del aparato
¡Atención!
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda
al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del
aparato.
Conecte el aparato sólo a un enchufe instalado en conformidad
con las normativas, con una capacidad mínima de 10 A y con
una puesta a tierra eciente.
En caso de incompatibilidad entre el enchufe y la clavija del
aparato, haga sustituir el enchufe por otro adecuado por per-
sonal cualicado.
24
Primera puesta en marcha del aparato
Importante :
• Lacafeterasehacontroladoenlafábricaempleandocafé,
por lo que es normal que se encuentre algún resto de café
en el molinillo. De todas maneras se garantiza que esta
cafetera es nueva.
• Leaconsejamospersonalizar cuantoantesladurezadel
agua, para ello siga el procedimiento descrito en la sec-
ción “Programar la dureza del agua” (pág. 31).
Continúe siguiendo las instrucciones facilitadas:
1. Extraiga el depósito del agua, llénelo hasta la línea MAX
con agua fresca (g. 1A) y vuelva a colocar el depósito (g.
1B).
2. Ponga bajo el espumador un recipiente con capacidad
mínima de 100 ml (g. 2).
3. Conecte el aparato a la red eléctrica y ponga el interruptor
general, que se encuentra en la parte de atrás del aparato,
en la pos. I (g. 3).
4. En el panel de control parpadea el piloto (g. 4).
5. Gire el mando de vapor a la posición “I” (g. 5): el aparato
suministra agua por el espumador y se apaga entonces.
6. Vuelva a girar el mando del vapor a la posición “O”.
La cafetera está lista para ser utilizada normalmente.
Importante :
• Cuandoutiliceporprimeravezlacafetera,debenprepa-
rarse 4-5 cafés o 4-5 capuchinos antes de obtener buenos
resultados.
ENCENDIDO DEL APARATO
Importante :
• Antesdeencenderelaparato,asegúresedequeelinter-
ruptor general, que se encuentra en la parte de atrás del
aparato, esté en la pos. I (g. 3).
• Cadavezqueseenciendeelaparato,serealizaautomáti-
camente un ciclo de precalentamiento y de enjuague que
no se debe interrumpir. Únicamente después de estos ci-
clos, el aparato está listo.
Pericolo de quemaduras!
Durante el enjuague, por las boquillas del surtidor de café sale
un poco de agua caliente que se recoge en la bandeja recoge-
gotas que se encuentra debajo. Tenga cuidado de no entrar en
contacto con salpicaduras de agua.
• Para encender el aparato, presione el botón
(g. 6): el piloto correspondiente parpadea ha-
sta que el aparato realiza el calentamiento y el enjuague
automático (en este modo, además de calentar la caldera,
el aparato deja uir el agua caliente por los conductos in-
ternos para que se calienten también).
El aparato se ha calentado cuando el piloto se apaga y se
encienden los pilotos correspondientes a los botones de salida
del café.
APAGADO DEL APARATO
Cada vez que se apaga el aparato, se realiza un enjuague au-
tomático que no se puede interrumpir.
Pericolo de quemaduras!
Durante el enjuague, sale un poco de agua caliente por las bo-
quillas del surtidor de café.
Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de
agua.
Para apagar el aparato, presione el botón (g. 6). El apa-
rato realiza el enjuague y luego se apaga.
Importante :
Si no va a utilizar el aparato por un período prolongado, ponga
el interruptor general en la posición 0 (g. 3).
¡Atención!!
Para evitar daños al aparato, ponga el interruptor general de
la g. 3 en la pos. O solo tras haber apagado el aparato con el
botón .
AUTOAPAGADO
Se puede modicar el intervalo de tiempo para que el aparato
se apague tras 15 o 30 minutos, o bien tras 1, 2 o 3 horas.
Per riprogrammare l’autospegnimento, procere come segue:
1. Presione el botón y manténgalo presionado hasta
que se encienden los pilotos.
2. Presione el botón (a la izquierda del mando) hasta
que se enciendan completamente los pilotos correspon-
dientes al número de horas después de las cuales el aparato
se debe apagar automáticamente:
15 minutos ECO
30 minutos ECO
1 hora ECO
2 horas ECO
3 horas ECO
3. Presione el botón (a la derecha del mando) para
conrmar la selección: los pilotos se apagan.
ES
25
AHORRO ENERGÉTICO
Esta función permite activar o desactivar la modalidad de
ahorro energético. Cuando la función está activada, garantiza
un menor consumo energético, de acuerdo con las normativas
europeas vigentes.
La modalidad de ahorro energético está activa cuando el piloto
verde ECO está encendido (g.7).
1. Con la cafetera apagada pero con el interruptor general
en la pos. I (g. 3), presione el botón y manténgalo
presionado hasta que se enciende el piloto ECO (g. 7).
2. Para desactivar la función, presione el botón (a la
izquierda del mando): el piloto ECO parpadea.
3. Para reactivar la función, vuelva a presionar el botón
(a la izquierda del mando): el piloto ECO se enciende de
manera ja..
4. Presione el botón (a la derecha del mando) para
conrmar la selección: el piloto ECO se apaga.
Importante :
En modalidad de ahorro energético la máquina podría reque-
rir algunos segundos de espera antes de suministrar el primer
café, porque necesita más tiempo para precalentarse.
FILTRO ABLANDADOR EN ALGUNOS MODELOS
Algunos modelos cuentan con el ltro ablandador: si su mode-
lo no cuenta con dicho ltro, le recomendamos comprarlo en
un centro de asistencia autorizado De’Longhi.
¡Atención!:
• Guárdeseenunlugarfrescoyseco,ynoexponeralsol.
• Cuandoseabraelenvaseuseinmediatamenteelltro.
• Quiteelltroantesdedescalcicarlamáquina.
Para el uso correcto del ltro, siga las instrucciones que encon-
trará a continuación.
Instalación del ltro
1. Quiteelltrodelenvaseyenjuágueloconapróx.0,5Lde
agua corriente (g. 8)
2. Gire el disco del indicador de fecha para poder ver los pró-
ximos 2 meses de uso (g. 9).
Importante:
el ltro dura dos meses si el aparato se utiliza regularmente,
pero si la cafetera no se utiliza y el ltro permanece instalado
dura al máximo tres semanas.
3. Extraiga el depósito de la cafetera y llénelo de agua (g.
1A).
4. Introduzca el ltro en el depósito del agua y sumérjalo
por completo, inclinándolo para que las burbujas de aire
salgan (g. 10).
5. Introduzca el ltro en el respectivo soporte y presiónelo
hasta el fondo (g. 11).
6. Vuelva a cerrar el depósito con la tapadera (g. 12), y pon-
ga entonces nuevamente el depósito en la cafetera.
7. Coloque debajo del espumador un recipiente con capaci-
dad mínima de 100 ml.
8. Gire el regulador de vapor en posición I para dejar salir el
agua caliente.
9. Deje que la máquina purgue agua caliente por algunos
segundos, hasta que el ujo de agua deje de ser estable,
entonces coloque el regulador en posición 0.
Importante:
Puede suceder que una sola purga de agua caliente no sea su-
ciente para instalar el ltro y durante la instalación se encien-
dan los pilotos:
En dicho caso, repita la instalación desde el punto 8.
El ltro ha quedado activado y la máquina está ahora lista para
el uso.
Remoción y sustitución del ltro ablandador
Cuando transcurran los dos meses de duración (ver in-
dicador de fecha), o si no se utiliza el aparato por 3 se-
manas, es necesario quitar el ltro del depósito y even-
tualmente sustituirlo con un ltro nuevo, repitiendo la
operación descrita en el párrafo precedente.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Seleccionar el sabor del café
Regule el mando selector del sabor del café (B6) para congu-
rar el gusto deseado: cuando se gira en sentido horario aumen-
ta la cantidad de café en granos que la cafetera muele y el sabor
del café que se obtiene es más fuerte.
ConelmandosituadoenelMINseobtieneuncaféextra-suave;
con el mando situado en el MAX se obtiene un café extra-
fuerte.
26
Importante :
• Cuando utilice la cafetera por primera vez, haga varios
tentativos y prepare más de un café para determinar la
posición correcta del selector.
• PresteatenciónanogirardemasiadohaciaelMAX,delo
contrario se corre el riesgo de que el café salga demasiado
lentamente (gotea), sobre todo cuando se preparan si-
multáneamente dos tazas de café.
Seleccionar la cantidad de café por taza
La cafetera se ha programado en la fábrica para distribuir au-
tomáticamente las siguientes cantidades de café:
- café espresso, si se presiona el botón (40ml);
- café largo, si se presiona el botón (120ml);
- dos cafés espresso, si se presiona el botón ;
- dos cafés largos, si se presiona el botón .
Si quiere modicar la cantidad de café (que la máquina distri-
buye automáticamente en la taza), lleve a cabo el siguiente
procedimiento:
- presione y mantenga presionado el botón del cual se de-
sea modicar la longitud, hasta que el piloto correspon-
diente parpadea y la cafetera empieza a preparar el café:
entonces suelte el botón;
- en cuanto el café en la taza alcanza el nivel deseado, pre-
sione otra vez el mismo botón para memorizar la nueva
cantidad.
Entonces, presionando ese botón, la cafetera memoriza las
nuevas programaciones.
Regular el molinillo del café
El molinillo del café no se debe regular, al menos al principio,
porque se ha programado en la fábrica para obtener una pre-
paración correcta del café.
Sin embargo, si después de haber preparado los primeros cafés,
el café sale con poco cuerpo y poca crema o demasiado lenta-
mente (gotea), se debe realizar una corrección con el regulador
del grado de molienda (g. 13).
Importante :
El regulador se debe girar solamente cuando el molinillo de
café está funcionando.
Si el café sale demasiado lentamente
o no sale, gire el regulador en sentido
horario de una posición.
Para que el café salga con más cuerpo
y mejore el aspecto de la crema, gire
el regulador en sentido antihorario
de una posición (no más de una posi-
ción a la vez, para evitar que el café salga luego goteando).
El efecto de esta corrección se nota solamente después de ha-
ber preparado por lo menos 2 cafés seguidos. Si tras esta regu-
lación no se obtiene el resultado deseado, habrá que repetir la
corrección girando el mando otra posición.
Programar la temperatura
Si desea modicar la temperatura del agua con la cual se pre-
para el café, lleve a cabo el siguiente procedimiento:
1. Con la cafetera apagada pero con el interruptor general en
la pos. I (g. 3), presione el botón y mantén-
galo presionado hasta que se encienden los pilotos en el
panel de control;
2. Presione el botón para seleccionar la tempe-
ratura deseada:
BAJA ALTA
3. Presione el botón para conrmar la selección;
los pilotos se apagan.
Consejos para un café más caliente
Para obtener un café más caliente, le aconsejamos:
• realiceunenjuague,antesdelapreparación,presionando
el botón por el surtidor sale agua caliente que
calienta el circuito interno de la cafetera y aumenta la
temperatura del café;
• calentar las tazas con agua caliente (utilizar la función
agua caliente).
• programe una temperatura más alta del café (ver pár.
“Programar la temperatura”).
Preparación del café con café en granos
¡Atención!!
Noutilicecaféengranosconcarameloocontadoporquese
puede pegar en el molinillo del café y dañarlo.
1. Eche el café en granos en el recipiente especíco (g. 9).
2. Coloque bajo las boquillas del dispositivo surtidor de
café:
- 1 taza, si desea 1 café (g. 10);
- 2 tazas, para 2 cafés (g. 11).
3. Baje el surtidor para acercarlo lo más posible a las tazas:
de esta forma, se obtiene una crema mejor (g. 12).
4. Presione el botón correspondiente a la preparación desea-
da:
Mio caè
ES
27
5. La preparación empieza y en el panel de control permane-
ce encendido el piloto correspondiente al botón seleccio-
nado.
Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser uti-
lizado de nuevo.
Importante :
• Mientras la cafetera está pre-
parando el café, se puede inter-
rumpir su salida en cualquier
momento presionando uno de
los botones de salida.
• Encuantoterminalasalida,sise
quiere aumentar la cantidad de café en la taza, es su-
ciente mantener presionado (en no más de 3 segundos)
uno de los botones de salida del café.
Importante :
Para obtener un café más caliente, consulte el párrafo “Con-
sejos para un café más caliente”.
¡Atención!
• Sielcafésalegoteandooconpococuerpoypocacrema,
o está demasiado frío, lea los consejos recogidos en el
capítulo “Solución de los problemas” (pág. 33).
• Duranteeluso,enelpaneldecontrolpodríanencenderse
los pilotos cuyo signicado se muestra en el párrafo “Si-
gnicado de los pilotos” (pág. 32).
Preparación del café con café premolido
¡Atención!!
• Nointroduzcanuncacaféengranosenelembudodelcafé
premolido, de lo contrario la cafetera podría dañarse.
• No eche nunca café premolido en la cafetera apagada,
para evitar que se disperse en el interior de la misma y la
ensucie. En este caso la cafetera se podría estropear.
• Noechemásde1medidorrasodecafé,porquesepuede
ensuciar la cafetera o se puede obstruir el embudo.
Importante :
Cuando se utiliza café premolido, se puede preparar solamente
una taza de café a la vez.
1. Asegúrese de que la cafetera esté encendida.
2. Gire el mando selector del sabor del café en sentido an-
tihorario hasta el tope, en la posición (g. 18).
3. Asegúrese de que el embudo no esté obstruido y eche
entonces un medidor raso de café premolido (g. 19).
4. Coloque una taza bajo las boquillas del dispositivo surti-
dor de café.
5. Presione el botón de preparación 1 taza deseada ( o
).
6. La preparación empieza.
PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO
Pericolo de quemaduras!
Durante estas preparaciones sale vapor: preste atención a no
quemarse.
1. Para un capuchino, prepare el café en una taza grande;
2. Llene un recipiente, preferentemente con asas para no
quemarse, con unos 100 gramos de leche para cada capu-
chino que se desea preparar. Al elegir las dimensiones del
recipiente, tenga en cuenta que la leche crecerá el doble o
el triple de su volumen.
Importante :
Para obtener una espuma más densa y rica, utilice leche
desnatada o semidesnatada y a temperatura del frigorí-
co (alrededor de 5 °C). Para evitar que la leche tenga poca
espuma, o burbujas grandes, limpie siempre el espuma-
dor como se describe en el párrafo “Limpieza del espuma-
dor después del uso”.
3. Presione el botón : parpadea el piloto .
4. Sumerja el espumador en el recipiente de leche (g. 20).
5. Después de unos segundos, cuando parpadea el piloto
lampeggia, ruotare la manopola vapore in pos. I (g.
5). El vapor sale por el espumador dándole un aspecto
cremoso a la leche y aumenta su volumen;
6. Para obtener una espuma más cremosa, haga girar el reci-
piente con movimientos lentos de abajo hacia arriba. (Se
recomienda no dejar que el vapor salga durante más de 3
minutos seguidos);
7. Una vez obtenida la espuma deseada, interrumpa la sali-
da del vapor llevando el mando del vapor a la posición 0.
Pericolo De quemaduras!
Apague el vapor antes de extraer el recipiente con la leche
montada, pare evitar quemaduras causadas por salpica-
duras de leche hirviendo
1 espresso 1 café largo
2 cafés largos2 espresso
28
LIMPIEZA
Limpieza de la cafetera
Las siguientes partes de la cafetera se deben limpiar periódi-
camente:
- cajón de los posos de café (A13),
- bandeja recogegotas (A17) y bandeja recogedora del
líquido de condensación (A14),
- depósito del agua (A9),
- boquillas del dispositivo surtidor de café (A12),
- embudo para echar el café premolido (A6),
- el interior de la máquina (accesible después de abrir la
portezuela del grupo de infusión (A10))
- el grupo de infusión (A11).
¡Atención!!
• Para limpiarlacafeteranousedisolventes,detergentes
abrasivos o alcohol. Con las superautomáticas De’Longhi
no es necesario utilizar aditivos químicos para la limpieza
de la cafetera. El descalcicador aconsejado por De’Lon-
ghi es a base de componentes naturales y completamente
biodegradable.
• Ningúncomponentedelaparatodebelavarseenellava-
vajillas.
• No utilice objetos metálicos para eliminar las incrusta-
ciones o los depósitos de café porque podrían rayar las
supercies metálicas o plásticas.
Limpieza del cajón de los posos de café
Cuando el piloto parpadea, es necesario vaciar y limpiar
el cajón de posos. Mientras no se realice la limpieza del cajón
de posos, el piloto se mantendrá parpadeando y la cafetera no
podrá preparar el café.
Para efectuar la limpieza (con la máquina encendida):
• Extraigalabandejarecogegotas(g.24),vacíelaylímpie-
la.
• Vacíeylimpiemeticulosamenteelcontenedordelosre-
siduos teniendo cuidado de eliminar todos los restos que
puedan haberse acumulado en el fondo.
• Controle también la bandeja recogedora de líquido de
condensación de color rojo y, si está llena, vacíela.
¡Atención!!
Cuando se extrae la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar
siempre el cajón de los posos de café aunque no esté muy lle-
no.
De no hacerlo, al preparar otros cafés sucesivamente, el cajón
de los posos podría llenarse más de lo previsto y obstruir la
cafetera.
8. Vierta la leche montada en el café que se ha preparado
previamente. El capuchino está listo: endulce a su gusto y,
si lo desea, espolvoree la espuma con un poco de chocola-
te en polvo.
Limpieza del espumador después del uso
Limpie el espumador después de cada uso, para evitar que se
acumulen restos de leche o que se obstruya.
1. Sitúe un recipiente bajo el espumador y deje salir un poco
de agua por algunos segundos girando el mando de va-
por en la posición I (g. 5). Entonces, ponga el mando de
vapor en la posición 0 para interrumpir la salida de agua
caliente.
2. Espere algunos minutos a que el espumador se enfríe,
luego, sostenga con una mano, el tirador del tubo del
espumador de manera que no se mueva y, con la otra, gire
en sentido antihorario (g. 21) y extraiga el espumador
tirando de él hacia abajo.
3. Saque también la boquilla del vapor tirando de esta hacia
abajo (g. 22).
4. Controle que los agujeros indicados por la echa en la g.
23 no estén obstruidos. De ser necesario, límpielos usando
un aller.
5. Lave meticulosamente los elementos del espumador con
una esponja y agua tibia.
6. Vuelva a montar la boquilla, y a introducir el espumador
en la misma girándolo y empujándolo hacia arriba hasta
que quede enganchado.
PREPARACIÓN DEL AGUA CALIENTE
Pericolo de quemaduras!
Nodejelacafeterasinvigilanciacuandosaleelaguacaliente.
El tubo de salida del agua caliente se calienta durante la salida
por lo que se debe tocar solamente la empuñadura del dispo-
sitivo de erogación.
1. Sitúe un recipiente bajo el espumador (lo más cerca posi-
ble para evitar salpicaduras).
2. Gire el mando de vapor a la posición I: inicia la salida.
3. Interrumpa la salida poniendo el mando de vapor en la
posición 0.
Importante :
Si la modalidad Ahorro energético está activada, la salida del
agua caliente podría requerir unos segundos de espera.
ES
29
Limpieza de la bandeja recogegotas y de la bandeja
recogedora del líquido de condensación
¡Atención!
Si la bandeja recogegotas no se vacía periódicamente, el agua
se puede derramar por el borde y penetrar en el interior de la
cafetera o en los lados. Esto puede estropear la cafetera, la su-
percie de apoyo o la zona circunstante.
La bandeja recogegotas tiene un indicador otante (de color
rojo) del nivel del agua contenida (g. 25). Antes de que dicho
indicador empiece a sobresalirse de la bandeja apoyatazas, es
necesario vaciar la bandeja recogegotas y limpiarla.
Para extraer la bandeja recogegotas:
1. Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de los posos de
café (g. 24);
2. Vacíe la bandeja recogegotas y el cajón de los posos y
lávelos;
3. Controle la bandeja recogedora de líquido de condensa-
ción y, si está llena, vacíela.
4. Vuelva a colocar la bandeja recogegotas con el cajón de
los posos de café.
Limpieza del interior de la cafetera
¡Peligro de descargas eléctricas!
Antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza de las par-
tes internas, se debe apagar la máquina (véase “Apagado”) y
desenchufardelaredeléctrica.Nosumerjanuncalacafetera
en el agua.
1. Controle periódicamente (una vez al mes aproximada-
mente) que el interior de la cafetera (al cual se accede al
retirar la bandeja recogegotas) no esté sucio. De ser nece-
sario, utilice una esponja para eliminar los restos de café.
2. Aspire todos los restos con un aspirador (g. 26).
Limpieza del depósito del agua
Limpie periódicamente (una vez al mes aproximadamente)
el depósito del agua (A9) con un paño húmedo y un poco de
detergente delicado.
Limpieza de las boquillas del surtidor de café
1. Limpie las boquillas de salida del café usando una esponja
o un paño (g. 27).
2. Controle que los agujeros del surtidor de café no estén
obstruidos. De ser necesario, elimine los restos de café con
un palillo de dientes (g. 28).
Limpieza del embudo para echar el café premolido
Controle periódicamente (una vez al mes aproximadamente)
que el embudo para echar el café premolido no esté obstruido.
De ser necesario, elimine los restos de café.
PUSH
Limpieza del grupo de infusión
El grupo de infusión (A11) debe limpiarse por lo menos una vez
al mes.
¡Atención!
El grupo de infusión no puede extraerse cuando la cafetera está
encendida.
1. Asegúrese de que la cafetera se haya apagado correcta-
mente (véase Apagado del aparato, pág. 24).
2. Extraiga el depósito del agua.
3. Abra la portezuela del grupo de infusión (g. 29) ubicada
en el costado derecho.
4. Presione hacia adentro los dos botones de desenganche
de color rojo y al mismo tiempo extraiga el grupo de infu-
sión (g. 30).
¡Atención!
Limpie el grupo de infusión sin usar detergentes ya que
podría estropearse.
5. Sumerja durante 5 minutos aproximadamente el grupo
de infusión en el agua y enjuáguelo bajo el grifo.
6. Limpie los restos de café que hayan quedado en el soporte
del grupo de infusión.
7. Después de la limpieza, vuelva a colocar el grupo de infu-
sión en el soporte; a continuación presione sobre el térmi-
no PUSH hasta oír el clic de enganche.
Importante :
Si le resulta difícil colocar el grupo de infusión, (antes de colo-
carlo) se debe llevar a la dimensión correcta presionando las
dos palancas como se muestra en la gura.
8. Tras haberlo colocado, asegúrese de que los dos botones
rojos sobresalgan.
30
9. Cierre la portezuela del grupo de infusión.
10. Extraiga el depósito del agua.
DESCALCIFICACIÓN
Descalcique la cafetera cuando en el panel de control parpa-
dea el piloto (g. 31).
¡Atención!
El descalcicante contiene ácidos que pueden irritar la piel y los
ojos. Respete rigurosamente las advertencias de seguridad del
fabricante, indicadas en el recipiente del descalcicante, y las
advertencias relativas al comportamiento que se debe adoptar
en caso de contacto con la piel o con los ojos.
Importante :
UtiliceexclusivamentedescalcicanteDe’Longhi.Noutilicepor
ningún motivo descalcicantes con base sulfónica o acética, ya
que en ese caso la garantía pierde toda validez. La garantía pierde
validez también si la descalcicación no se realiza regularmente.
1. Encienda la cafetera y espere a que esté lista para el uso.
2. Vacíe el depósito del agua (A12) y quite el ltro ablanda-
dor, si está presente.
3. Eche en el depósito del agua el descalcicante hasta al-
canzar el nivel A(que corresponde a un envase de 100 ml)
indicado en el revés del depósito (g. 32A); y eche enton-
ces agua hasta alcanzar el nivel B (g. 32B).
Coloque bajo el espumador un recipiente vacío con una
capacidad mínima de 1,5 l.
4. Espere a que se enciendan de manera ja los pilotos de
salida del café.
¡Atención! Pericolo de quemaduras!
Por el espumador sale agua caliente con ácidos. Tenga cuidado
de no entrar en contacto con salpicaduras de agua.
5. Presione el botón y manténgalo presionado por 5
segundos para conrmar que se ha echado la solución y
activar la descalcicación: El piloto en el interior del botón
permanece encendido de manera ja para indicar el inicio
del programa de descalcicación y el piloto parpa-
dea para indicar que se debe poner el mando de vapor en
la posición I.
6. Gire el mando de vapor en sentido antihorario a la po-
sición I: la solución descalcicante sale del espumador
y empieza a llenar el recipiente que está debajo. El pro-
grama de descalcicación realiza automáticamente toda
una serie de enjuagues a intervalos, para eliminar la cal.
Entre un enjuague y el sucesivo es normal que transcurran
muchos minutos durante los cuales la cafetera permanece
inactiva.
Después de 30 minutos aproximadamente, se vacía el depósito
del agua y parpadean los pilotos y ; gire el mando
de vapor en sentido horario hasta el tope a la posición O.
El aparato está listo entonces para un proceso de enjuague con
agua fresca.
7. Vacíe el recipiente utilizado para recoger la solución de-
scalcicante y colóquelo de nuevo vacío bajo el espuma-
dor.
8. Extraiga el depósito de agua, vacíelo, enjuáguelo bajo el
grifo, llénelo de agua limpia y vuelva a colocarlo; el piloto
parpadea.
9. Gire el mando de vapor en sentido antihorario a la posi-
ción I (g. 5). El agua caliente sale por el dispositivo surti-
dor.
10. Cuando el depósito del agua se haya vaciado completa-
mente, se enciende el piloto .
11. Gire el mando a la posición 0: se apaga el piloto .
Vuelva a llenar el depósito del agua y la cafetera estará lista
para el uso.
PROGRAMAR LA DUREZA DEL AGUA
La operación de descalcicación es necesaria después de un
período de funcionamiento predeterminado que depende de
la dureza del agua.
La cafetera se ha programado en la fábrica para el nivel 4 de
dureza. Si se desea, se puede programar la cafetera en base a la
dureza efectiva del agua usada en las diferentes regiones, para
reducir la frecuencia de la operación de descalcicación.
Medir la dureza del agua
1. SaquedelpaquetelatirareactivaTOTALHARDNESSTEST”
que se ha entregado junto a este manual.
2. Sumerja completamente la tira en un vaso de agua duran-
te un segundo aproximadamente.
3. Saque la tira del agua y agítela ligeramente. Después de al-
rededor de un minuto se forman 1, 2, 3 o 4 cuadrados de
color rojo, en función de la dureza del agua; cada cuadra-
do corresponde a un nivel.
Nivel1
Nivel2
Nivel3
Nivel4
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

DeLonghi-ECAM-21.117.SB---MAGNIFICA-S

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw DeLonghi ECAM 21.117.SB - MAGNIFICA S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van DeLonghi ECAM 21.117.SB - MAGNIFICA S in de taal/talen: Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2.89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van DeLonghi ECAM 21.117.SB - MAGNIFICA S

DeLonghi ECAM 21.117.SB - MAGNIFICA S Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 14 pagina's

DeLonghi ECAM 21.117.SB - MAGNIFICA S Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 14 pagina's

DeLonghi ECAM 21.117.SB - MAGNIFICA S Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 21 pagina's

DeLonghi ECAM 21.117.SB - MAGNIFICA S Gebruiksaanwijzing - English - 13 pagina's

DeLonghi ECAM 21.117.SB - MAGNIFICA S Gebruiksaanwijzing - Français - 13 pagina's

DeLonghi ECAM 21.117.SB - MAGNIFICA S Aanvulling / aanpassing - Alle talen - 6 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info