687409
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/20
Pagina verder
27
SUMARIO
1. INTRODUCCIÓN .........................................28
1.1 Letras entre paréntesis ...........................................28
1.2 Problemas y reparaciones ...................................... 28
1.3 ¡Descarga la App! ................................................... 28
2. DESCRIPCIÓN ............................................28
2.1 Descripción del aparato (pág. 3 - A) ....................... 28
2.2 Descripción de la homepage (panorámica principal)
(pág. 2 - B) ............................................................. 28
2.3 Descripción del panel de control (pág. 2 - C) .......... 28
2.4 Descripción de los accesorios (pág. 2 - D) ............... 28
2.5 Descripción del recipiente de la leche (pág. 2 - E) ... 29
3. PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO 29
4. ENCENDIDO DEL APARATO .......................... 29
5. APAGADO DEL APARATO ............................. 29
6. CONFIGURACIONES DEL MENÚ ....................30
6.1 Acceda al menú ......................................................30
6.2 Salga del menú ...................................................... 30
6.3 En
jua
gue ........................................................................30
6.4 Descalcicación ..................................................... 30
6.5 Filtro agua .............................................................30
6.6 Valores bebidas ..................................................... 30
6.7 Autoapagado (standby) ........................................30
6.8 Ahorro energético ................................................. 30
6.9 Temperatura café .................................................. 30
6.10 Dureza del agua ....................................................31
6.11 Ajusta idioma ........................................................31
6.12 Señal acústica ....................................................... 31
6.13 Bluetooth ...............................................................31
6.14 Valores de fábrica ..................................................31
6.15 Estadísticas ............................................................ 31
7. PREPARACIÓN DEL CAFÉ ............................. 31
7.1 Preparación del café con café en granos ................. 31
7.2 Selección del aroma del café .................................. 32
7.3 Selección de la cantidad de café ............................. 32
7.4 Preparación del café con café molido ..................... 32
7.5 Regulación del molinillo de café ............................ 32
7.6 Consejos para obtener un café más caliente ........... 32
8. JARRA DE CAFÉ .......................................... 33
9. PREPARACIÓN DE BEBIDAS CALIENTES CON
LECHE ...................................................... 33
9.1 Llenado y enganche del recipiente de la leche ....... 33
9.2 Regular la cantidad de espuma .............................. 33
9.3 Preparación automática de bebidas a base de leche 34
9.4 Limpieza del recipiente de la leche después de cada uso
............................................................................... 34
10. SALIDA DE AGUA CALIENTE .........................34
11. PERSONALIZAR LAS BEBIDAS ..................... 34
12. LIMPIEZA ..................................................35
12.1 Limpieza de la cafetera ..........................................35
12.2 Limpieza del circuito interno de la máquina ........... 35
12.3 Limpieza del cajón de los posos de café .................35
12.4 Limpieza de la bandeja recogegotas y
recogecondensación ..............................................36
12.5 Limpieza del interior de la máquina ......................36
12.6 Limpieza del depósito de agua ...............................36
12.7 Limpieza de las boquillas del surtidor de café ........ 36
12.8 Limpieza del embudo para echar el café molido .... 36
12.9 Limpieza del grupo infusor.....................................36
12.10 Limpieza del recipiente de la leche......................... 37
12.11 Limpieza de la boquilla de agua caliente ...............37
13. DESCALCIFICACIÓN .................................... 37
14. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA .. 38
14.1 Medición de la dureza del agua ..............................38
14.2 Programación de la dureza del agua ..................... 39
15. FILTRO ABLANDADOR ................................ 39
15.1 Instalación del ltro ............................................... 39
15.2 Cambio del ltro ....................................................39
15.3 Extracción del ltro ................................................ 40
16. DATOS TÉCNICOS ........................................40
16.1 Consejos para el ahorro energético .........................40
17. MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY .... 40
18. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .....................45
28
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido la máquina automática para café y
cappuccino.
Dedique un par de minutos a la lectura de estas instrucciones de
uso. Así evitará incurrir en peligros o dañar la máquina.
1.1 Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda que se en-
cuentra en la Descripción del aparato (pág. 2-3).
1.2 Problemas y reparaciones
En caso de problemas, intente antes de nada resolverlos siguien-
do las advertencias que guran en los capítulos «17. Mensajes
visualizados en el display» y «18.Resolución de problemas».
Si estas resultaran ser inecaces o para otras aclaraciones, se
aconseja contactar el centro de asistencia a la clientela llamando
por teléfono al número indicado en la hoja adjunta "Asistencia
clientes".
Si su país no está entre aquellos incluidos en la hoja, llame por
teléfono al número indicado en la garantía. Para cualquier re-
paración, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia
Técnica De’Longhi. Las direcciones están en el certicado de ga-
rantía que se entrega con la cafetera.
1.3 ¡Descarga la App!
Gracias a la App De’Longhi Coee Link es posible administrar de
forma remota algunas funciones.
En la App encontrará también informaciones, consejos y curio-
sidades sobre el mundo del café y tendrá al alcance de la mano
toda la información sobre su cafetera.
Este símbolo evidencia las funciones que se pueden ges-
tionar o consultar en la App.
Además es posible crear hasta un máximo de 3 nuevas bebidas y
salvarlas en su máquina.
Nota:
Verique los dispositivos compatibles en «compatibledevices.
delonghi.com».
2. DESCRIPCIÓN
2.1 Descripción del aparato (pág. 3 - A)
A1. Tapadera del recipiente de café en grano
A2. Tapadera del embudo del café molido
A3. Recipiente para el café en granos
A4. Embudo para la introducción del café molido
A5. Regulador del grado de molienda
A6. Repisa para tazas
A7. Botón : para encender o apagar la máquina (standby)
A8. Boquilla agua caliente
A9. Surtidor café (altura ajustable)
A10. Bandeja recogecondensación
A11. Cajón de los posos del café
A12. Bandeja apoyatazas
A13. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas
A14. Rejilla bandeja
A15. Bandeja recogegotas
A16. Tapadera del depósito de agua
A17. Depósito del agua
A18. Soporte ltro ablandador de agua
A19. Portezuela del grupo infusor
A20. Grupo infusor
A21. Soporte del conector del cable de alimentación
A22. Interruptor general
2.2 Descripción de la homepage (panorámica
principal) (pág. 2 - B)
B1. Símbolo de ahorro energético activo
B2. Símbolo bluetooth activo
B3. Aroma seleccionado
B4. Bebidas de selección directa
B5. Flecha de deslizamiento
B6. Longitud seleccionada
B7. Alarma descalcicación solicitada
B8. Alarma limpieza recipiente de la leche solicitada
B9. Alarma cambio de ltro solicitado
2.3 Descripción del panel de control (pág. 2 - C)
C1. : seleccione el aroma de la bebida
C2. : Menú de selección de bebidas personales. En el
primer uso, si no se han programado previamente, como se
describe en el capítulo «11. Personalizar las bebidas », se
procede directamente a personalizar la bebida.
C3. : menú programaciones del aparato
C4. : selección longitud bebida
2.4 Descripción de los accesorios (pág. 2 - D)
D1. Tira reactiva Total Hardness Test” (adjunta a la pág 2 de las
instrucciones en inglés)
29
D2. Medidor dosicador del café molido
D3. Descalcicador
D4. Filtro ablandador (en algunos modelos)
D5. Pincel de limpieza
D6. Surtidor de agua caliente
D7. Cable de alimentación
2.5 Descripción del recipiente de la leche (pág.
2 - E)
E1. Regulador de la espuma y de la función CLEAN
E2. Tapadera del recipiente de la leche
E3. Recipiente de la leche
E4. Tubo de aspiración de leche
E5. Tubo de salida de leche montada (regulable)
3. PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL
APARATO
¡Nota Bene!
En el primer uso el circuito de agua está vacío, por eso la
máquina puede hacer mucho ruido: el ruido se atenuará a
medida que el depósito se vaya llenando.
La cafetera se ha controlado en la fábrica empleando café,
por lo tanto es normal que se encuentre algún resto de café
en el molinillo. Sin embargo, le garantizamos que esta ca-
fetera es nueva.
Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del
agua, para ello siga el procedimiento descrito en el capítu-
lo «14. Programación de la dureza del agua».
1. Ponga el conector del cable de alimentación (D7) en su
soporte (A21) en la parte de atrás del aparato, conecte el
aparato a la red eléctrica (g. 1); asegúrese de que el in-
terruptor general (A22), situado en la parte posterior del
aparato, esté presionado (g. 2);
2. Seleccione el idioma del display pulsando
hasta visualizar en el display el idioma deseado: a conti-
nuación, pulse la bandera correspondiente al idioma.
Siga adelante con las instrucciones facilitadas en la pantalla del
aparato:
3. Saque el depósito de agua (A17) (g. 3), llene hasta la línea
MÁX (impresa en el depósito) con agua fresca (g. 4) e in-
troduzca después el depósito (g. 5);
4. Verique si el surtidor de agua caliente (D6) está metido en
la boquilla (A8) (g. 6) y ponga debajo un recipiente (g. 7)
con una capacidad mínima de 100 ml;
5. Pulse para conrmar: sale agua del surti-
dor (g.8) y luego este se apaga automáticamente.
La cafetera ya está lista para ser utilizada normalmente.
¡Nota Bene!
La primera vez que utilice la cafetera, será necesario pre-
parar 4-5 cappuccini antes de obtener buenos resultados.
Durante la preparación de los primeros 4-5 cappuccini es
normal oír un ruido de agua hirviendo, luego el ruido se
atenúa.
Para obtener mejores prestaciones de la máquina se re-
comienda instalar el ltro ablandador (D7) siguiendo las
instrucciones del capítulo «15. Filtro ablandador». Si su
modelo de cafetera no lleva de serie el ltro, es posible so-
licitarlo a los Centros de Asistencia Autorizados De’Longhi.
4. ENCENDIDO DEL APARATO
¡Nota Bene!
Antes de encender el aparato, asegúrese de que el inte-
rruptor general (A22) esté pulsado (g. 2).
Cada vez que se enciende el aparato, se realiza automáti-
camente un ciclo de precalentamiento y de enjuague que
no se puede interrumpir. El aparato está listo únicamente
después de este ciclo.
1. Para encender el aparato, pulse el botón (A15)(g.
8);
2. Una vez terminado el calentamiento, inicia una fase de en-
juague con el agua caliente del sale del surtidor de café; de
esta forma, además de calentar la caldera, el aparato deja
salir el agua caliente por los conductos internos para que
se calienten también.
El aparato está listo para el uso cuando aparece la pantalla prin-
cipal (homepage).
5. APAGADO DEL APARATO
Cada vez que se apaga el aparato se activa un ciclo de enjuague
automático, siempre que se haya preparado un café.
1. Para apagar el aparato, pulse el botón (A15) (g. 8).
2. S
i está previsto, el aparato efectúa el enjuague y luego se
apaga (stand-by).
¡Nota Bene!
Si no utiliza el aparato durante periodos prolongados, desconéc-
telo de la red eléctrica:
1. Apague antes el aparato pulsando el botón (g. 8);
2. Desconecte el interruptor general (A22) situado en la parte
posterior del aparato (g. 2).
¡Atención!
No pulse nunca el interruptor general mientras el aparato esté
encendido.
30
6. CONFIGURACIONES DEL MENÚ
6.1 Acceda al menú
1. Pulse el botón (C3) para entrar en el menú;
2. Pase las opciones del menú pulsando hasta
visualizar la deseada;
3. Pulse la opción del menú que desea seleccionar.
6.2 Salga del menú
Una vez efectuadas las regulaciones deseadas,
pulse hasta volver a la homepage.
6.3 En
jua
gue
Con esta función es posible hacer salir agua caliente del surtidor
de café (A9) y del surtidor de agua caliente (D6), si está introdu-
cido, a n de limpiar y calentar el circuito interno de la máquina.
1. Ponga bajo el surtidor de café y agua caliente un recipiente
con una capacidad mínima de 100 ml (g. 8).
2. Una vez seleccionada la opción «ENJUAGUE», al cabo de
unos segundos, primero del surtidor de café y después del
de agua caliente (si está introducido), sale agua caliente,
que limpia y calienta el circuito interno de la máquina (g.
7).
3. Para interrumpir el enjuague pulse o es-
pere a que se produzca la interrupción automática.
¡Nota Bene!
Para los periodos en que la máquina no se usa durante
más de 3-4 días se aconseja realizar 2/3 enjuagues antes
de utilizarla;
Es normal que, después de haber realizado dicha función,
haya agua en el cajón de los posos de café (A11).
6.4 Descalcicación
Para las instrucciones correspondientes a la descalcicación,
consulte el capítulo «13. Descalcicación».
6.5 Filtro agua
Para las instrucciones correspondientes a la instalación del ltro
(D7), consulte capítulo«15. Filtro ablandador».
6.6 Valores bebidas
En esta sección se pueden consultar las programaciones perso-
nalizadas y, en su caso, reajustar a los valores de fábrica de cada
bebida.
1. Una vez introducidos en el menú de conguraciones, pulse
«VALORES BEBIDA»: en el display aparece el panel de los
valores de la primera bebida;
2. Los valores se visualizan en barras verticales: el valor de
fábrica está indicado por el símbolo , mientras que
el valor actualmente congurado está evidenciado por el
progresivo llenado de la barra vertical.
3. Para volver al menú conguración pulse
Para deslizar y visualizar las bebidas pulse ;
4. Para volver a poner la bebida que se visualiza en el display
en los valores de fábrica pulse ;
5. «¿CONFIRMAR RESET?»: para conrmar pulse
(para anular );
6. "VALORES DE FÁBRICA""CONFIGURADOS": pulse
.
La bebida se ha vuelto a congurar en los valores de fábrica.
Proceda con otras bebidas o vuelva a la homepage pulsando 2
veces .
6.7 Autoapagado (standby)
Se puede programar el autoapagado para que el aparato
se apague tras 15 o 30 minutos, o bien tras 1, 2 o 3 horas de
inactividad.
Para programar el autoapagado, proceda de la siguiente
manera:
1. Pulse «AUTOAPAGADO»;
2. Seleccione el intervalo de tiempo deseado pulsando las
echas de selección (incremento) o (disminu-
ción) del valor;
3. Para conrmar pulse .
El autoapagado ha quedado programado.
6.8 Ahorro energético
Esta función permite activar o desactivar el modo de ahorro
energético. Cuando la función está activada, se garantiza un
menor consumo energético, de acuerdo con las normativas eu-
ropeas vigentes.
Para activar o desactivar el modo “ahorro energético”, proceda
de la siguiente manera:
1. Pulse «AHORRO ENERGÉTICO» para desactivar ( ) o ac-
tivar ( ) la función;
En la barra superior de la homepage aparece el correspondiente
símbolo (B1) para indicar que se ha activado la función.
Nota:
Cuando el ahorro energético está activo la salida puede tardar
unos segundos en producirse.
6.9 Temperatura café
Si desea modicar la temperatura del agua a la que se suminis-
tra el café siga los pasos que se describen a continuación:
1. Pulse «TEMPERATURA CAFÉ»
: en el display aparecen
los valores que se pueden seleccionar (el valor actual está
subrayado);
2. Pulse el valor que desea congurar (BAJA, MEDIA, ALTA).
Nota:
La variación de temperaturas es más ecaz en las bebidas largas.
31
6.10 Dureza del agua
Para las instrucciones correspondientes a la programación de la
dureza del agua, consulte el capítulo «14. Programación de
la dureza del agua».
6.11 Ajusta idioma
Si desea modicar el idioma del display , proceda de la siguiente
manera:
1. Pulse «AJUSTA IDIOMA»;
2. Pulse la bandera relativa al idioma que desea seleccio-
nar (pulse para visualizar todos los idiomas
disponibles).
6.12 Señal acústica
Con esta función se activa o desactiva la señal acústica que la ca-
fetera emite cada vez que se presiona un botón y cada vez que se
coloca/se quita un accesorio. Para desactivar o reactivar la señal
acústica, proceda como sigue:
1. Pulse «SEÑAL ACÚSTICA» para desactivar ( ) o activar
( ) la función;
6.13 Bluetooth
Con esta función se activa o desactiva el PIN de protección para
conectarse desde un dispositivo del aparato.
1. Pulse «BLUETOOTH»
: en el display, aparece el número de
serie que identica la máquina (19 cifras) y un número de 4
cifras (PIN);
2. Pulse ( ) para activar o ( ) para desactivar la solici-
tud del pin cuando se conecta mediante App;
El PIN previamente programado en la máquina es "0000": se
aconseja personalizar el PIN directamente desde la APP.
¡Nota Bene!
El número de serie del aparato, visible en el interior de la función
“Bluetooth“ le permite identicar con certeza la máquina en el
momento en que se crea la asociación con la APP.
6.14 Valores de fábrica
Con esta función se restablecen todos los ajustes del menú y
todas las programaciones de las cantidades para todos los per-
les, volviendo a los valores de fábrica (salvo el idioma, que sigue
siendo el congurado).
Para restablecer los valores de fábrica, procede como sigue:
1. Pulse «VALORES DE FÁBRICA»: el display visualiza «VOL-
VER A CONFIGURAR LOS VALORES DE FÁBRICA: pulse
para conrmar (o pulse para
anular la operación);
2. “VALORES DE FÁBRICA CONFIGURADOS”: pulse
para conrmar.
6.15 Estadísticas
Con esta función se visualizan los datos estadísticos de la cafete-
ra. Para verlos, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse «ESTADÍSTICAS» y verique todos los datos estadísti-
cos pasando las opciones con .
7. PREPARACIÓN DEL CAFÉ
7.1 Preparación del café con café en granos
¡Atención!
No utilice granos de café verdes, caramelizados ni escarcha-
dos, porque pueden pegarse en el molinillo de café y dejarlo
inservible.
1. Eche el café en granos en el recipiente especíco (A4) (g.
10);
2. Ponga una taza bajo el surtidor de café (A9);
3. Baje el surtidor de café hasta acercarlo lo más posible a las
tazas (g. 11): de esta forma se obtiene una crema mejor;
4. Seleccione el café deseado:
ESPRESSO
LONG
CAFÉ
DOPPIO+
2X ESPRESSO
5. La preparación inicia y en el display aparece la imagen de
la bebida seleccionada y una barra de progresión que se
completa a medida que la preparación procede.
Nota Bene:
Es posible preparar a la vez 2 tazas de ESPRESSO pulsando
«2X durante la preparación de 1 Espresso (la ima-
gen se sigue visualizando varios segunos al principio de la
preparación).
Mientras la máquina está haciendo el café, se puede parar
la salida en cualquier momento pulsando .
Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser uti-
lizado de nuevo.
¡Nota Bene!
Durante el uso, aparecerán algunos mensajes en el display
(LLENAR DEPÓSITO, VACIAR CAJÓN DE POSOS, etc.) cuyo
signicado se ilustra en el capítulo «17. Mensajes visuali-
zados en el display».
Para obtener un café más caliente, le aconsejamos con-
sultar el apartado «7.6 Consejos para obtener un café más
caliente».
Si el café sale goteando o con poco cuerpo y poca crema,
o está demasiado frío, lea los consejos que guran en el
apartado «7.5 Regulación del molinillo de café» y en el
capítulo «18. Resolución de problemas».
32
La preparación de cada café se puede personalizar (consul-
te los capítulos«11. Personalizar las bebidas »).
7.2 Selección del aroma del café
Pulse el botón (C1):
Personal (si programado) /
Estándar
X-SUAVE
SUAVE
MEDIO
FUERTE
X-FUERTE
(consulte «7.4 Preparación
del café con café molido»)
Después de la salida la programación del aroma vuelve al valor
.
7.3 Selección de la cantidad de café
Pulse el botón (C4):
Personal (si programada) /
Estándar (consulte la tabla
en el capítulo «11. Personali-
zar las bebidas »
CANTIDAD PEQUEÑA
CANTIDAD MEDIA
CANTIDAD GRANDE
CANTIDAD X-GRANDE
Después de la salida, la programación de la cantidad vuelve al
valor
7.4
Preparación del café con café molido
¡Atención!
No eche nunca café olido con la cafetera apagada para evi-
tar que se disperse en el interior, y lo ensucie. En este caso,
la cafetera se puede estropear.
No eche más de 1 medida rasa de café (D2),porque se
puede ensuciar el interior de la cafetera o se puede (A4)
obstruir el embudo.
Si se utiliza el café molido, solo se puede preparar una taza
de café a la vez.
1. Pulse el botón (C1) hasta que el display visualiza
(molido).
2. Abra la tapa del embudo de café molido (A2).
3. Asegúrese de que el embudo(A4) no esté obstruido y eche
entonces un medidor raso de café molido (g. 12).
4. Ponga una taza bajo las boquillas del surtidor de café (A9).
5. Seleccione el café deseado:
ESPRESSO
LONG
CAFÉ
6. La preparación empieza y en el display aparece la imagen
de la bebida seleccionada y una barra de progresión que se
completa a medida que la preparación avanza.
Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser uti-
lizado de nuevo.
¡Atención! Preparando el café LONG:
A mitad de la preparación la máquina pide que se introduzca
otro medidor raso de café molido: proceda y pulse
.
7.5 Regulación del molinillo de café
No se debe regular el molinillo de café, al menos inicialmente,
ya que se ha congurado previamente en fábrica de manera que
se obtenga una distribución correcta del café.
Sin embargo, si después de haber hecho el primer café, el ujo
es denso y con poca crema o demasiado lento (goteando), es
necesario efectuar una corrección del grado de molienda (A5)
(g. 13).
¡Nota Bene!
El regulador se debe girar solamente cuando el molinillo de café
está funcionando en la fase inicial de preparación de las bebidas
a base de café.
Si el café sale demasiado lentamente
o no sale, gire el regulador en sentido
horario una posición hacia el número 7.
Para obtener, en cambio, un suministro
de café más denso y mejorar el aspecto
de la crema, gire el regulador en el senti-
do de las agujas del reloj hasta situarlo en el número 1 (un punto
a la vez, de lo contrario, el café puede salir a gotas).
El efecto de esta corrección se nota solamente después de haber
preparado por lo menos 2 cafés seguidos. Si tras esta regulación
no se obtiene el resultado deseado, habrá que repetir la correc-
ción girando el botón otra posición.
7.6 Consejos para obtener un café más caliente
Para obtener un café más caliente, le aconsejamos:
efectúe un enjuague, seleccionando la función «Enjuague»
en el menú conguraciones (apartado «6.3 Enjuague
»);
33
caliente las tazas con agua caliente (utilice la función agua
caliente, consulte el capítul«10. Salida de agua caliente»);
aumente la temperatura del café en el menú congura-
ciones “ ”(C3) (apartado «6.9 Temperatura café»). La
variación de temperaturas es más ecaz en las bebidas
largas.
8. JARRA DE CAFÉ
1. Ponga una jarra bajo el surtidor de café (A9): al elegir la
jarra que debe utilizar debe tener en cuenta la cantidad de
café que saldrá, esto es:
Dosis seleccionada Cantidad (ml)
250
500
750
2. Pulse «JARRA DE CAFÉ»;
3. Seleccione el aroma y el número de tazas;
4. Pulse .
5. Al cabo de unos segundos, el aparato inicia automática-
mente la preparación y en el display aparece la imagen de
la bebida seleccionada y una barra de progresión que se
completa a medida que la preparación procede.
Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser uti-
lizado de nuevo.
Nota:
: pulse si desea interrumpir por completo la
preparación y volver a la homepage.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD:
Una vez preparada la jarra de café, deje
enfriar la cafetera durante 5 minutos
antes de preparar otra bebida. ¡Riesgo de
sobrecalentamiento!
9. PREPARACIÓN DE BEBIDAS CALIENTES
CON LECHE
¡Nota Bene!
Para que la leche no salga poco montada o con burbujas gran-
des, limpie siempre la tapa del recipiente de la leche (E2) y la bo-
quilla de agua caliente (A8) como se describe en los apartados
«9.4 Limpieza del recipiente de la leche después de cada uso»,
«12.10 Limpieza del recipiente de la leche» y «12.11 Limpieza de
la boquilla de agua caliente».
9.1 Llenado y enganche del recipiente de la
leche
1. Quite la tapa (E2) (g. 14);
2. Llene el recipiente de la leche (E3) con una cantidad sucien-
te de leche, no supere el nivel MÁX. impreso en el recipiente
(g. 15). Tenga siempre presente que cada barra impresa en
el lateral del depósito corresponde a 100 ml de leche.
¡Nota Bene!
Para obtener una espuma más densa y rica, utilice leche
desnatada o semidesnatada y a temperatura de frigoríco
(alrededor de 5 °C).
Si el modo «Ahorro Energético» está activado, la primera
bebida podría tardar unos segundos en salir.
3. Asegúrese de que el tubo de aspiración de la leche (E4) está
bien colocado en el soporte situado en el fondo de la tapa
del recipiente de la leche (g. 16);
4. Tape de nuevo el recipiente de la leche;
5. Si está presente, saque el surtidor de agua caliente (D6);
6. Enganche empujando a fondo el recipiente de la leche (E)
en la boquilla (A8) (g. 17): la máquina emite una señal
acústica (si la función señal acústica está activa);
7. Coloque una taza lo sucientemente grande bajo las bo-
quillas del surtidor de café (A9) y bajo el tubo de salida de
la leche montada (E5); regule la longitud del tubo de salida
de leche para acercarlo a la taza tirando simplemente hacia
abajo (g. 18).
8. Siga las indicaciones que se muestran a continuación para
cada función especíca.
9.2 Regular la cantidad de espuma
Girando el regulador de espuma (E1), se selecciona la cantidad
de espuma de leche que se suministrará durante la preparación
de las bebidas a base de leche.
Posición
del botón
Descripción Aconsejado para...
SIN ESPUMA LECHE CALIENTE (no monta-
da) /CAFFELATTE
34
ESPUMA
MÍNIMA
latte macchiato/
FLAT WHITE
ESPUMA
MÁXIMA
CAPPUCCINO/ CAPPUCCI
NO+ / CAPPUCCINO MIX
/ ESPRESSO MACCHIATO /
LECHE CALIENTE (montada)
9.3 Preparación automática de bebidas a base
de leche
1. Llene y enganche el recipiente de la leche (E) como se ha
especicado anteriormente.
2. Seleccione la bebida deseada:
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
MILK LECHE CALIENTE
CAPPUCCINO+
CAPPUCCINO MIX
CAFFELATTE
FLAT WHITE
ESPRESSO MACCHIATO
3. En el display la máquina aconseja girar los reguladores de
espuma (E1) en función de la espuma prevista por la receta
original: así pues, gire el botón situado en la tapa del reci-
piente de la leche.
4. Al cabo de unos segundos, el aparato inicia automática-
mente la preparación y en el display aparece la imagen de
la bebida seleccionada y una barra de progresión que se
completa a medida que la preparación procede.
Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser uti-
lizado de nuevo.
Nota Bene: indicaciones generales para todas las bebidas
a base de leche
: pulse si desea interrumpir por completo la
preparación y volver a la homepage.
: pulse para interrumpir la salida de la leche
o del café y pasar a la salida sucesiva (si está previsto) para
completar la bebida.
La preparación de cada bebida leche se puede personalizar
(consulte los capítulos«11. Personalizar las bebidas »).
No deje mucho tiempo el recipiente de la leche fuera de la
nevera: cuánto más alta es la temperatura de la leche (5°C
ideal) peor es la calidad de la espuma.
9.4 Limpieza del recipiente de la leche después
de cada uso
Después de cada uso de las funciones leche se visualiza la soli-
citud «GIRE BOTÓN A POSICIÓN CLEAN» y es necesario limpiar la
tapa monta leche:
1. Deje el recipiente de la leche (E) introducido en la máquina
(no es necesario vaciar el recipiente de la leche);
2. Ponga una taza u otro recipiente debajo del tubo de salida
de la leche montada;
3. Gire el regulador de espuma (E1) a «CLEAN» (g. 19): el
display visualiza «LIMPIEZA EN CURSO RECIPIENTE BAJO EL
SURTIDOR» y una barra, que se va llenando a medida que
la limpieza se realiza (g. 20). Por el tubo del surtidor de
leche montada sale vapor y agua caliente. La limpieza se
interrumpe automáticamente.
4. Coloque el mando de regulación en una de las selecciones
de la espuma.
5. Saque el recipiente de la leche y limpie siempre la boquilla
de agua caliente (A8) con una esponja (g. 21).
¡Nota Bene!
En caso de que haya que preparar más tazas de bebidas a
base de leche, limpie el recipiente de la leche después de
la última preparación. Para efectuar las siguientes prepara-
ciones, cuando aparezca el mensaje para la función CLEAN,
pulse .
Si la limpieza no se efectúa, en el display aparece el símbo-
lo que recuerda que es necesario limpiar el recipiente
de la leche.
El recipiente con la leche puede conservarse en la nevera.
En algunos casos, para efectuar la limpieza, es necesario
esperar a que la máquina se caliente.
10. SALIDA DE AGUA CALIENTE
1. Verique si el surtidor de agua caliente (D6) está correc-
tamente enganchado a la boquilla de agua caliente (A8);
2. Ponga un recipiente debajo del surtidor (lo más cerca posi-
ble para evitar salpicaduras).
3. Pulse «AGUA CALIENTE»; en el display aparece la imagen
correspondiente y una barra progresiva que se va llenando
a medida que procede la preparación;
4. La máquina suministras el agua caliente y luego interrum-
pe automáticamente el suministro. Para interrumpir la
salida de agua caliente pulse .
¡Nota Bene!
Si el modo Ahorro energético” está activado, la salida del
agua caliente podría requerir unos segundos de espera.
La preparación de agua caliente se puede personalizar
(consulte los capítulos«11. Personalizar las bebidas »).
11. PERSONALIZAR LAS BEBIDAS
El aroma (para las bebidas para las que está previsto) y la longi-
tud de las bebidas se pueden personalizar.
1. Pulse (C2);
35
2. Seleccione la bebida que desea personalizar para acceder
a las pantallas de personalización: deben introducirse los
correspondientes accesorios;
3. (Solo bebidas a base de café) Seleccione el aroma deseado
pulsando “- “ o “+” y pulse ;
4. La preparación inicia y el aparato propone la panorámica
de personalización de la longitud ilustrada por una barra
vertical. La estrella que hay al lado de la barra representa la
longitud actualmente programada;
5. Cuando la longitud alcanza la cantidad mínima programa-
ble, en el display aparece ;
6. Pulse cuando en la taza se alcanza la can-
tidad deseada;
7. Pulse para salvar (o para
anular).
El aparato conrma si los valores se han salvado o no (en función
de la selección precedente): pulse .
El aparato vuelve a la homepage.
¡Nota Bene!
Bebidas a base de leche: se memoriza el aroma del café y
a continuación se memorizan individualmente las cantida-
des de leche y de café;
Agua caliente: el aparato suministra agua caliente: pulse
para memorizar la cantidad deseada.
Es posible personalizar las bebidas conectándose con la
DeLonghi Coee Link App.
Es posible salir de la programación pulsando
: los valores no se salvarán.
Tabla cantidad de bebidas
Bebida Cantidad
estándar
Cantidad
programable
ESPRESSO 40 ml 20-180 ml
LONG 160 ml 115-250 ml
CAFÉ 180 ml 100-240 ml
DOPPIO+ 120 ml 80-180 ml
AGUA CALIENTE 250 ml 20-420 ml
12. LIMPIEZA
12.1 Limpieza de la cafetera
Las siguientes partes de la cafetera se deben limpiar
periódicamente:
el circuito interno de la máquina;
el cajón de los posos de café (A11);
la bandeja recogegotas (A15), la bandeja recogecondensa-
ción (A10), la rejilla bandeja (A14) y el indicador de ban-
deja llena (A13);
el depósito de agua (A17);
las boquillas del surtidor de café (A9);
el embudo para echar el café molido (A4);
el grupo infusor (A20), accesible después de haber abierto
la portezuela de servicio (A19);
el recipiente de la leche (E);
la boquilla agua caliente (A8);
el panel de control (B).
¡Atención!
Para limpiar la cafetera no use disolventes ni detergentes
abrasivos, ni alcohol. Con las superautomáticas De’Longhi
no hay que utilizar aditivos químicos para limpiar la cafetera.
Ningún componente del aparato puede lavarse en el la-
vavajillas, salvo la rejilla bandeja (A14) y el recipiente de
leche (E).
No utilice objetos metálicos para eliminar las incrustacio-
nes o los depósitos de café porque podrían rayar las super-
cies metálicas o plásticas.
12.2 Limpieza del circuito interno de la máquina
En caso de que la cafetera no se use en 3/4 días se aconseja viva-
mente, antes de utilizarla, encenderla y hacer salir:
2/3 enjuague seleccionando la función «Enjuague» (apar-
tado «6.3 Enjuague »);
agua caliente durante unos segundos (capítulo «10. Salida
de agua caliente»).
¡Nota Bene!
Es normal que, después de haber realizado dicha función, haya
agua en el cajón de los posos de café (A11).
12.3 Limpieza del cajón de los posos de café
Cuando en el display aparece el mensaje «VACIAR CAJÓN DE
POSOS», es necesario vaciarlo y limpiarlo. Hasta que no se
limpia el cajón de los posos (A11) la máquina no puede hacer
el café. El aparato indica la necesidad de vaciar el recipiente
aunque no esté lleno, si han pasado 72 horas desde la primera
preparación realizada (para que la cuenta de las 72 horas se rea-
lice correctamente, la máquina no debe apagarse nunca con el
interruptor general) (A22).
¡Atención! Peligro de quemaduras
Si se hacen muchos cappuccini seguidos, el soporte para las
tazas de metal (A12) se calienta. Espere a que se enfríe antes de
tocarlo y agárrelo solamente por la parte anterior.
Para efectuar la limpieza (con la máquina encendida):
1. Saque la bandeja recogegotas (A15) (g. 22), vacíela y
límpiela.
2. Vacíe y limpie meticulosamente el cajón de los posos (A11)
procurando quitar todos los residuos que se pueden haber
depositado en el fondo: el pincel (D5) está dotado de una
espátula adecuada para esta operación.
36
3. Controle la bandeja recogecondensación (A10) (de color
rojo) y, si está llena, vacíela.
¡Atención!
Al extraer la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar siempre
el cajón de los posos de café aunque no esté muy lleno. Si esta
operación no se realiza puede suceder que, al preparar otros
cafés sucesivamente, el cajón de los posos se puede llenar más
de lo previsto y se pueda obstruir la cafetera.
12.4 Limpieza de la bandeja recogegotas y
recogecondensación
¡Atención!
La bandeja recogegotas (A15) tiene un indicador otante (A13)
(de color rojo) del nivel de agua contenida (g. 23). Antes de que
este indicador empiece asomar en la bandeja apoyatazas (A12)
es necesario vaciar la bandeja y limpiarla, en caso contrario el
agua puede rebosar por el borde y dañar la máquina, la super-
cie de apoyo o la zona circunstante.
Para extraer la bandeja recogegotas proceda de la siguiente
manera:
1. Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de los posos de
café (A11) (g. 22);
2. Remueva la bandeja apoyatazas (A12), la rejilla bandeja
(A14), luego vacíe la bandeja recogegotas y el cajón de los
posos y lavar todos los componentes.
3. Controle la bandeja recogecondensación de color rojo
(A15) y, si está llena, vacíela;
4. Vuelva a colocar la bandeja recogegotas con la rejilla el
cajón de los posos de café.
12.5 Limpieza del interior de la máquina
¡Peligro de descargas eléctricas!
Antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza de las partes
internas, es necesario apagar la máquina (véase «5. Apagado
del aparato») y desconectarla de la red eléctrica. No sumerja
nunca la cafetera en el agua.
1. Compruebe periódicamente (una vez al mes más o menos)
que el interior de la máquina (al que puede accederse una
vez extraída la bandeja recogegotas) (A15) no está sucio. Si
es necesario, elimine los restos de café con el pincel sumi-
nistrado (D5) y una esponja.
2. Aspire todos los restos con un aspirador (g. 24).
12.6 Limpieza del depósito de agua
1.
Limpie periódicamente (una vez al mes aproximadamente)
y cada vez que cambie el ltro ablandador (D7) (si está pre-
sente) el depósito del agua (A17) con un paño húmedo y un
poco de detergente delicado, enjuague con delicadeza antes
de llenar y de volver a introducir el depósito.
2. Extraiga el ltro (si está presente) y enjuáguelo con agua
corriente;
3. Vuelva a montar el ltro (si está presente), llene el depósito
con agua fresca y móntelo de nuevo;
4. (Solo modelos con ltro ablandador) Haga salir unos 100
ml de agua caliente para reactivar el ltro.
12.7 Limpieza de las boquillas del surtidor de
ca
1. Limpie periódicamente las boquillas del surtidor de café
(A9) utilizando una esponja o un paño (g. 25A).
2. Compruebe que los agujeros del surtidor de café no están
obstruidos. Si es necesario, elimine los restos de café con
un palillo de dientes (g. 25B).
12.8 Limpieza del embudo para echar el café
molido
Controle periódicamente (una vez al mes aproximadamente)
que el embudo para echar el café molido (A4) no esté obstrui-
do. Si es necesario, elimine los restos de café con el pincel (D5)
suministrado.
12.9 Limpieza del grupo infusor
El grupo (A20) infusor debe limpiarse al menos una vez al mes.
¡Atención!
El grupo infusor no se puede extraer cuando la cafetera está
encendida.
1. Asegúrese de que la cafetera se haya apagado correcta-
mente (véase capítulo «5. Apagado del aparato»);
2. Saque el depósito de agua (A17) (g. 3);
3. Abra la portezuela del grupo infusor (A19) (g. 26) ubicada
en el lado derecho;
4. Presione hacia adentro los dos botones de desenganche de
colores y, al mismo tiempo, extraiga el grupo infusor (g.
27).
5. Sumerja durante 5 minutos aproximadamente el grupo
infusor en el agua y enjuáguelo bajo el grifo.
¡Atención!
ENJUAGUE SOLAMENTE CON AGUA
NO USE DETERGENTES  NO LAVE EN LAVAVAJILLAS
Limpie el grupo infusor sin usar detergentes ya que podría
estropearse.
6. Utilizando el pincel (D5), limpie los residuos de café pre-
sentes en el asiento del grupo infusor, visibles desde la
portezuela del grupo.
7. Después de la limpieza, vuelva a colocar el grupo infusor en
el soporte (g. 28); a continuación presione sobre el térmi-
no PUSH hasta oír el clic de enganche.
37
¡Nota Bene!
Si le resulta difícil colocar el grupo infusor, (antes de colocarlo)
se debe llevar a la dimensión correcta presionando las dos pa-
lancas como se muestra en la g. 29.
8. Después de haberlo colocado, asegúrese de que los dos bo-
tones de colores sobresalgan hacia afuera (g. 30).
9. Cierre la portezuela del grupo infusor.
10. Reintroduzca el depósito del agua;
12.10 Limpieza del recipiente de la leche
Para mantener en eciencia el batidor limpie el recipiente de la
leche (E) cada dos días tal y como se describe a continuación:
1. Saque la tapa (E2);
2. Extraiga el tubo de salida de la leche (E5) y el de aspiración
(E4) (g. 31).
3. Gire en sentido horario el regulador de la espuma (E1)
hasta la posición «INSERT» (g. 31) y sáquelo tirando hacia
arriba;
4. Lave meticulosamente todos los componentes con agua
caliente y un detergente delicado. Todos los componen-
tes en el lavavajillas se pueden lavar, pero colocán-
dolos en la cesta superior del mismo. Tenga especial-
mente cuidado de que dentro de la ranura y del conducto
situado bajo el botón (g. 32), no queden restos de leche:
en su caso rasque el conducto con un cepillo de dientes;
5. Enjuague el interior del
alojamiento del regu-
lador espuma con agua
corriente (g. 33).
6. Compruebe también que
el tubo de aspiración y el
tubo de salida no estén
obstruidos con restos de
leche.
7. Monte de nuevo el
mando haciéndolo coin-
cidir con el mensaje “IN-
SERT”, el tubo de salida
y el de aspiración de la
leche.
8. Tape de nuevo el recipiente de la leche (E2).
12.11 Limpieza de la boquilla de agua caliente
Limpie la boquilla (A8) después de cada preparación de leche,
con una esponja, eliminando los restos de leche depositados en
las juntas (g. 21).
33
13. DESCALCIFICACIÓN
¡Atención!
Antes del uso, lea las instrucciones y las etiquetas del des-
calcicador, que guran en su embalaje.
Se recomienda usar solo descalcicador De’Longhi. El uso
de descalcicadores no idóneos, como también la descal-
cicación no realizada regularmente, puede comportar la
aparición de defectos no cubiertos por la garantía.
Descalcique la cafetera cuando en el display aparezca «DES-
CALCIFICACIÓN NECESARIA OK PARA INICIAR (~45min)»: si
desea iniciar enseguida la descalcicación pulse y
siga las operaciones desde el punto 3.
Para posponer la descalcicación a otro momento pulse
: en el display el símbolo recuerda que el
aparato debe ser descalcicado. (El mensaje será presentado en
cada encendido).
Para acceder al menú de descalcicación:
1. Pulse el botón « » (C3) para entrar en el menú;
2. Pulse «DESCALCIFICACIÓN» y siga las indicaciones que
aparecen en el display;
3. «EXTRAER FILTRO AGUA» (g. 34); saque el depósito de
agua (A17), extraiga el ltro de agua (D7) (si está presen-
te), vacíe el depósito de agua. Pulse ;
34 35
A
B
A B
+
4. «DESCALCIFICADOR (NIVEL A) Y AGUA (NIVEL B)» (g. 35);
Eche en el depósito de agua el descalcicador hasta el nivel
A (correspondiente a un envase de 100 ml) que está impre-
so en el interior del depósito; a continuación añada agua
(un litro) hasta alcanzar el nivel B;reintroduzca el depósito
de agua. Pulse ;
5. VACIAR BANDEJA RECOGEGOTAS» (g. 22):
6. Saque, vacíe y vuelva a meter la bandeja recogegotas (A15)
y el cajón de posos del café (A11). Pulse ;
7. «PONER RECIPIENTE 2 l PULSAR OK PARA INICIAR»:
Ponga bajo el surtidor de agua caliente (D6) y bajo el surtidor
de café (A9) un recipiente con una capacidad mínima de 2 litros
(g. 9).
38
¡Atención! Peligro de quemaduras
Del surtidor de agua caliente y del surtidor de café sale agua ca-
liente que contiene ácidos. Así pues, tenga cuidado de no entrar
en contacto con esta solución.
8. Pulse para conrmar que se ha introducido
la solución descalcicadora. El display visualiza "DESCALCI-
FICACIÓN EN CURSO, ESPERE POR FAVOR": El programa de
descalcicación inicia y la solución descalcicadora sale
tanto del surtidor de agua caliente como del surtidor de
café realizando a intervalos una serie de enjuagues para
eliminar los residuos de cal del interior de la cafetera;
Al cabo de unos 25 minutos el aparato interrumpe la
descalcicación;
9. «ENJUAGAR Y LLENAR CON AGUA HASTA EL NIVEL MÁX»
(g. 4): el aparato está ahora preparado para un proceso de
enjuague con agua fresca. Vacíe el recipiente utilizado para
recoger la solución descalcicadora y sacar el depósito de
agua, vacíelo, enjuaguelo con agua corriente, llénelo hasta
el nivel MÁX con agua fresca e introdúzcalo en la máquina;
10. "PONER RECIPIENTE 2l OK PARA INICIAR ENJUAGUE": Vuelva
a poner el recipiente vacío que ha usado para recoger la so-
lución descalcicadora debajo del surtidor de agua caliente
(g. 9) y pulse
;
;
11. El agua caliente sale antes del surtidor de café y después
del surtidor de agua caliente y el display visualiza «ENJUA-
GUE EN CURSO»;
12. Cuando el agua del depó-
sito se acabe, vacíe el re-
cipiente usado para reco-
ger el agua de enjuague;
13. (Si el ltro estaba instala-
do) «INTRODUCIR EL FIL-
TRO EN SU SOPORTE» (g.
36). Pulse
y saque el depósito de
agua, vuelva a meter, si lo
ha quitado previamente,
el ltro ablandador;
14. "ENJUAGAR Y LLENAR CON AGUA HASTA EL NIVEL MÁX" (g.
4): Llene el depósito hasta el nivel MÁX con agua fresca;
15. "INTRODUCIR DEPÓSITO AGUA" (g. 5): Reintroduzca el
depósito del agua;
16. "PONER RECIPIENTE 2l OK PARA INICIAR ENJUAGUE":
Vuelva a poner vacío el recipiente utilizado para recoger
la solución descalcicadora debajo del surtidor de agua
caliente (g. 9) y pulse
17. El agua caliente sale del surtidor de agua caliente/vapor
y el display visualiza "ENJUAGUE EN CURSO, ESPERE POR
FAVOR";
36
18. «VACIAR BANDEJA RECOGEGOTAS (g. 22): Al terminar
el segundo enjuague, saque, vacíe y vuelva a meter la ban-
deja recogegotas (A15) y el cajón de posos (A11) del café:
pulse ;
19. «DESCALCIFICACIÓN TERMINADA»: pulse ;
20. LLENAR EL DEPÓSITO CON AGUA FRESCA: vacíe el re-
cipiente usado para recoger el agua del enjuague, saque
y llene el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel
MÁX y vuelva a meterlo en la máquina.
La operación de descalcicación ha terminado.
¡Nota Bene!
Si el ciclo de descalcicación no naliza correctamente (por
ejemplo, falta de suministro de energía eléctrica) se acon-
seja repetir el ciclo.
Es normal que, después de haber realizado el ciclo de descal-
cicación, haya agua en el cajón de los posos de café (A11).
El aparato requiere un tercer enjuague, en caso de que el
depósito de agua no se haya llenado hasta el nivel máx:
esto para garantizar que no haya solución descalcicadora
en los circuitos internos del aparato. Antes de iniciar el en-
juague acuérdese de vaciar la bandeja recogegotas;
El hecho de que la máquina requiera dos ciclos de descalci-
cación muy seguidos debe considerarse normal, debido al
sistema evolucionado de control incorporado a la máquina.
14. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL
AGUA
El mensaje «DESCALCIFICACIÓN NECESARIA  OK PARA INICIAR
~45MIN se visualiza después de un periodo di funcio-
namiento predeterminado que depende de la dureza del agua.
La cafetera se ha programado en fábrica para el "NIVEL 4" de
dureza. Si se desea, se puede programar la cafetera en función
de la dureza efectiva del agua usada en las diferentes regiones
para reducir la frecuencia de la operación de descalcicación.
14.1 Medición de la dureza del agua
1. Saque de su envase la tira reactiva «PRUEBA DUREZA
TOTAL» (D1) suministrada junto con el manual en idioma
inglés.
2. Sumerja completamente la tira en un vaso de agua durante
un segundo aproximadamente.
3. Saque la tira del agua y agítela ligeramente. Después de al-
rededor de un minuto se forman 1, 2, 3 o 4 cuadraditos de
color rojo, en función de la dureza del agua cada cuadradito
corresponde a 1 nivel.
Tira reactiva Dureza del agua
Nivel 1 = agua blanda
Nivel 2 = agua poco dura
39
Tira reactiva Dureza del agua
Nivel 3 = agua dura
Nivel 4 = agua muy dura
14.2 Programación de la dureza del agua
1. Acceda al menú como se indica en el apartado «6.1 Acceda
al menú»;
2. Pulse «DUREZA AGUA»;
3. «DUREZA DEL AGUA, ACTUAL SUBRAYADO»: Pulse el nivel
deseado (Nivel 1 = agua blanda; Nivel 4 = agua muy dura);
4. Pulse para volver a la homepage.
En este punto, la cafetera se ha reprogramado según la nueva
conguración de la dureza del agua.
15. FILTRO ABLANDADOR
Algunos modelos se suministran con el ltro ablandador (D7):
si su modelo no cuenta con dicho ltro, le recomendamos com-
prarlo en un centro de asistencia autorizado De’Longhi. Para el
uso correcto del ltro, siga las instrucciones que encontrará a
continuación.
15.1 Instalación del ltro
1. Saque el ltro (D7) del envase;
2. Acceda al menú como se indica en el apartado «6.1 Acceda
al menú»;
3. Pulse «FILTRO AGUA»;
4. «GIRAR PROGRAMADOR DE FECHA A PRÓXIMOS 2 MESES»
(g. 37): gire el disco del programador de fecha hasta
que se visualicen los 2 meses de uso siguientes. Pulse
;
37 38
Nota Bene
IEl ltro dura dos meses si el aparato se ha utilizado normalmen-
te, pero si la cafetera no se utiliza y el ltro permanece instalado
dura al máximo 3 semanas.
5. “HACER CORRER AGUA HASTA QUE SALGA (g. 38): Para
activar el ltro, haga pasar agua del grifo por el oricio
del ltro, tal como se indica en la gura, hasta que el agua
salga por las aberturas laterales durante más de un minu-
to. Pulse ;
6. Extraiga el depósito (A17) de la cafetera y llénelo de agua.
7. “SUMERGIR EL FILTRO DEJANDO SALIR EL AIRE” (g. 39):
Introduzca el ltro en el depósito de agua y sumérjalo com-
pletamente durante unos diez segundos, inclinándolo y
cogiéndolo ligeramente para permitir la salida de las bur-
bujas de aire. Pulse ;
8. "INTRODUCIR EL FILTRO
EN SU SOPORTE": Intro-
duzca el ltro (D7) en su
soporte (g. 36) y aprie-
te hasta el fondo. Pulse
;
9. "INTRODUCIR DEPÓSITO
AGUA": Cierre de nuevo
el depósito con la tapa
(A17), después vuelva a
poner el depósito en la
cafetera (g. 5);
10. «PONGA EL RECIPIENTE 0,5 L, OK PARA ACTIVAR EL FIL
TRO» (g. 7): ponga el recipiente bajo el surtidor de agua
caliente (D6) y pulse
: empieza la salida y
se interrumpe automáticamente.
El ltro ha quedado activado y la máquina está ahora lista para
el uso.
15.2 Cambio del ltro
Cambie el ltro (D7) cuando en el display aparezca «CAMBIAR
FILTRO AGUA, PULSAR OK PARA INICIAR”: si desea efectuar en-
seguida el cambio, pulse y siga las operaciones
a partir del punto 5.
Para posponer el cambio de un ltro a otro momento, pulse
: en el display el símbolo recuerda que
es necesario cambiar el ltro. Para cambiarlo proceda de la si-
guiente manera:
1. Extraiga el depósito (A17) y el ltro usado;
2. Saque el nuevo ltro del envase.
3. Acceda al menú como se indica en el apartado «6.1 Acceda
al menú»;
4. Proceda siguiendo las operaciones que se ilustran en el
apartado precedente al punto 3.
El ltro ha quedado activado y la máquina está ahora lista para el uso.
¡Nota Bene!
Cuando han transcurrido los dos meses de duración (véase indi-
cador de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3 semanas,
es necesario realizar el cambio del ltro incluso si la máquina
aún no lo requiere.
39
40
15.3 Extracción del ltro
Si se desea seguir utilizando el aparato sin el ltro (D7), es ne-
cesario extraerlo e indicar la extracción. Proceda de la siguiente
manera:
1. Extraiga el depósito (A17) y el ltro usado;
2. Acceda al menú como se indica en el apartado «6.1 Acceda
al menú»;
3. Pulse «FILTRO AGUA;
4. Pulse el selector correspondiente a «SACAR FILTRO AGUA »;
5. «CONFIRMAR EXTRACCIÓN FILTRO  : pulse
(si, en cambio, quiere volver al menú con-
guraciones,
pulse )
;
6. «EXTRACCIÓN FILTRO REALIZADA»: el aparato ha salvado
la modicación. Pulse
para volver a la
homepage.
¡Nota Bene!
Cuando han transcurrido los dos meses de duración (véase indi-
cador de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3 semanas,
es necesario realizar el cambio del ltro incluso si la máquina
aún no lo requiere.
16. DATOS TÉCNICOS
Tensión: 220-240 V~ 50-60 Hz máx. 10 A
Potencia: 1450 W
Presión: 1,9 MPa (19 bar)
Capacidad del depósito de agua: 1,8 l
Dimensiones LxPxH: 240x440x360 mm
Longitud cable: 1750 mm
Peso: 10 kg
Capacidad máx. del recipiente granos: 300 g
Banda de frecuencia: 2400 - 2483,5 MHz
Potencia máxima de transmisión 10 mW
16.1 Consejos para el ahorro energético
Enganche los accesorios a la boquilla del vapor (A8) solo si
es necesario para la bebida que desea: una vez terminada
la salida, extraiga el accesorio. (Cuando deje de salir la be-
bida de leche limpie siempre el recipiente de la leche (E)
antes de extraerlo);
Congure el autoapagado a 15 minutos (consulte el apar-
tado «6.7 Autoapagado (standby) »):
Active el ahorro energético (consulte el apartado «6.8 Aho-
rro energético »);
Cuando la máquina lo requiera, efectúe el ciclo de
descalcicación.
17. MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY
MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
LLENAR DEPÓSITO CON AGUA
FRESCA
No hay suciente agua en el depósito
(A17)
.Llene el depósito del agua y colóquelo correc-
tamente, presionándolo bien hasta oír el clic
del enganche.
COLOCAR DEPÓSITO AGUA El depósito
(A17)
no está correctamente
colocado.
Coloque correctamente el depósito presionán-
dolo hasta el fondo.
41
MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
VACIAR CAJÓN POSOS El cajón de los posos (A11) de café está lleno.
Vacíe el cajón de los posos, la bandeja recoge-
gotas (A15), límpielos y vuelva a colocarlos.
Importante, al extraer la bandeja recogegotas
es obligatorio vaciar siempre el cajón de los
posos de café aunque no esté muy lleno. Si esta
operación no se realiza puede suceder que, al
preparar otros cafés sucesivamente, el cajón de
los posos se llene más de lo previsto y se obs-
truya la cafetera.
COLOCAR CAJÓN POSOS Después de la limpieza no se ha colocado el
cajón de los posos
(A11).
Extraiga la bandeja recogegotas (A15) y colo-
que el cajón de los posos.
INTRODUCIR MOLIDO MÁX.
UN MEDIDOR
Se ha seleccionado la función «café molido»,
pero no se ha echado el café molido en el em-
budo
(A4)
.
Eche el café molido en el embudo
(g. 12)
y
repita el suministro
INTRODUCIR MOLIDO MÁX.
UN MEDIDOR
Se ha pedido un café LONG con café molido Introduzca el café molido en el embudo (A4)
(g. 12) y pulse el selector correspondiente a
«OK» para continuar y terminar el suministro.
LLENAR RECIPIENTE
GRANOS DE CAFÉ
Se ha acabado el café en granos. Llene el recipientes de granos de café
(A4) (
g. 10)
.
El embudo
(A4)
para el café molido está
obstruido.
Vacíe el embudo utilizando el pincel (D5) como
se describe en el apartado «12.8 Limpieza del
embudo para echar el café molido».
42
MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
MOLIENDA DEMASIADO
FINA. AJUSTAR MOLINILLO
La molienda es demasiado na. Por lo tanto, el
café sale muy lentamente o no sale del todo.
Repita la distribución de café y gire el regu-
lador de molienda
(A5) (g. 13)
una posición
hacia el número 7, en sentido horario, mien-
tras el molinillo de café está funcionando. Si
después de preparar por lo menos 2 cafés, el
café sigue saliendo demasiado lentamente,
repita la corrección girando el mando regula-
dor a la posición sucesiva (véase apartado «7.5
Regulación del molinillo de café»
)
. Si el proble-
ma persiste verique que el depósito de agua
(A17) está bien metido.
Si hay ltro ablandador (D7) podría haberse
producido una burbuja de aire en el interior del
circuito que ha bloqueado la salida.
Introduzca el surtidor de agua caliente (D6) en
la máquina y haga salir un poco de agua hasta
que el ujo sea regular.
SELEC. GUSTO MÁS SUAVE
O REDUCIR DOSIS CAFÉ
Se ha echado demasiado café. Seleccione un aroma más suave pulsando el
botón «AROMA» (C1) o reduzca la cantidad de
café molido (máximo 1 medidor).
COLOQUE EL SURTIDOR DE
AGUA
El surtidor de agua (D6) no está colocado o está
mal colocado
Meta el surtidor de agua empujándolo a fondo.
META EL RECIPIENTE DE
LECHE
El recipiente de la leche (E) no se ha colocado
correctamente.
Introduzca al recipiente de la leche empuján-
dolo hasta el fondo.
43
MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
INTRODUCIR GRUPO INFUSOR Después de la limpieza no se ha vuelto a intro-
ducir el grupo infusor (A20).
Introduzca el grupo infusor como se descri-
be en el apartado «12.9 Limpieza del grupo
infusor».
CIRCUITO VACÍO
PULSAR OK PARA INICIAR
:
El circuito hidráulico está vacío Pulse se selector correspondiente a «OK»y deje
salir agua del surtidor (D6): la salida se inte-
rrumpe automáticamente.
Si el problema persiste verique que el depósi-
to de agua (A17) está bien metido.
PULSAR OK PARA LIMPIAR O
GIRAR EL BOTÓN
:
Se ha introducido el recipiente de la leche con
el regulador de la espuma (E1) en posición
«CLEAN».
Si se desea proceder con la función CLEAN, pulse
el selector correspondiente a
«OK», o gire el re-
gulador de la espuma a una de las posiciones
leche.
GIRAR REGULADOR A
POSICIÓN CLEAN
CLEAN
Acaba de salir leche, de forma que es necesario
limpiar los conductos internos del recipiente de
la leche (E).
Gire el regulador de la espuma (E1) hasta la
posición CLEAN
(g. 19).
44
MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
GIRAR REGULADOR AJUSTE
ESPUMA
Se ha introducido el recipiente de la leche con
el regulador de la espuma (E1) en posición
«CLEAN».
Gire el regulador a la posición relativa a la es-
puma deseada.
NECESARIA
DESCALCIFICACIÓN
OK PARA INICIAR ~45MIN
Indica que es necesario descalcicar la cafetera. Pulse el selector correspondiente a «OK» para
iniciar la descalcicación o « ESC» si quiere rea-
lizarla en otro momento. Es necesario ejecutar
lo antes posible el programa de descalcica-
ción descrito en el cap. «13. Descalcicación».
CAMBIAR FILTRO AGUA
PULSAR OK PARA INICIAR
Se ha agotado (D7) el ltro ablandador. Pulse el selector correspondiente a «OK» para
cambiar el ltro o sacarlo, o «ESC» para hacerlo
en otro momento. Siga las instrucciones del
cap. «15. Filtro ablandador».
ALARMA GENERAL:
CONSULTAR MANUAL / APP
El interior de la cafetera está muy sucio. Limpie meticulosamente la máquina como se
describe en el cap. «12. Limpieza». Si después
de la limpieza aún aparece el mensaje diríjase
a un centro de asistencia.
Recuerde que es necesario limpiar los conduc-
tos internos del recipiente de la leche (E).
Gire el regulador de la espuma (E1) hasta la
posición CLEAN
(g. 19).
Recuerde que es necesario cambiar el ltro
(D7).
Cambie el ltro o extráigalo siguiendo las ins-
trucciones del cap. «15. Filtro ablandador».
Recuerde que es necesario descalcicar la
cafetera.
Es necesario ejecutar lo antes posible el pro-
grama de descalcicación descrito en el cap.
«13. Descalcicación».
El hecho de que la máquina requiera dos ciclos
de descalcicación muy seguidos debe consi-
derarse normal, debido al sistema evoluciona-
do de control incorporado a la máquina.
Indica que el ahorro energético está activado. Para desactivar el ahorro energético proceda
de acuerdo con lo indicado en el apartado «6.8
Ahorro energético ».
45
MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Indica que la máquina está conectada a blue-
tooth con un dispositivo.
LIMPIEZA EN CURSO
SE RUEGA ESPERAR
El aparato detecta impurezas en su interior. Espere a que el aparato vuelva a estar listo para
el uso y seleccione de nuevo la bebida deseada.
Si el problema persiste, contacte con el centro
de asistencia autorizado.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El café no está caliente. Las tazas no se han precalentado. Caliente las tazas enjuagándolas con agua
caliente (N.B: se puede utilizar la función agua
caliente).
El grupo infusor se ha enfriado porque
han transcurrido 2/3 minutos desde el
último café.
Antes de preparar el café caliente el grupo
infusor con un enjuague, usando la función
correspondiente
(ver apartado «6.3 Enjuague
»
).
La temperatura programada del café
es baja.
Programe desde el menú una temperatura de
café más alta (ver apartado «6.9 Temperatura
café »).
Nota: La variación de temperaturas es más
ecaz en las bebidas largas.
El café tiene poco cuerpo o poca
crema.
El café se ha molido demasiado grueso. Gire el regulador de molienda (A5) una posi-
ción hacia el número 1, en sentido antihorario
mientras el molinillo de café está funcionando
(g. 13). Gire el regulador en modo gradual
hasta que el café salga correctamente. El
efecto se nota solamente después de haber
preparado 2 cafés (véase el apartado «7.5 Re-
gulación del molinillo de café»).
El café no es adecuado. Use café para cafeteras de café expreso.
El café no es fresco. El envase del café está abierto desde hace de-
masiado tiempo y ha perdido el aroma.
El café sale muy lentamente o
goteando.
El café se ha molido demasiado no. Gire el regulador de molienda (A5) una posi-
ción hacia el número 7, en sentido horario,
mientras el molinillo de café está funcionando
(g. 13). Gire el regulador en modo gradual
hasta que el café salga correctamente. El
efecto se nota solamente después de haber
preparado 2 cafés (véase el apartado «7.5 Re-
gulación del molinillo de café»).
18. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A continuación, se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos.
Si no puede resolverse el problema en el modo descrito, póngase en contacto con la asistencia técnica.
46
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El café no sale por una o por ningu-
na de las boquillas del dispositivo de
suministro.
Las boquillas del surtidor de café (A9)
están obturadas.
Limpie las boquillas con un palillo de dientes
(g. 25B).
El aparato no suministra café El aparato detecta impurezas en su
interior: el display visualiza «Limpieza
en curso».
Espere a que el aparato vuelva a estar listo para
el uso y seleccione de nuevo la bebida deseada.
Si el problema persiste, contacte con el centro
de asistencia autorizado.
El aparato no se enciende El conector del cable de alimentación
(D7) no está bien introducido.
Coloque a fondo el conector en el soporte ade-
cuado en la parte trasera del aparato
(g. 1)
.
La clavija no está conectada a la toma. Conecte la clavija a la toma (g. 1).
El interruptor general (A22) no está
encendido.
Apriete el interruptor general (g. 2).
El grupo infusor no se puede extraer No se ha podido lograra el apagado de
manera correcta
Apague apretando el botón (A15)
(ver cap.
«5. Apagado del aparato»).
Al nalizar la descalcicación el apa-
rato requiere un tercer enjuague
Durante los dos ciclos de enjuague, el
depósito (A17) no se ha llenado hasta
el nivel MÁX
Proceda como requiere el aparato, aunque va-
ciando antes la bandeja recogegotas (A15)para
evitar que rebose el agua.
La leche no sale por el tubo de salida
(E5)
La tapa (E2) del recipiente de la leche
(E) está sucia
Limpie la tapa de la leche como se describe en
el apartado «12.10 Limpieza del recipiente de
la leche».
La leche hace burbujas grandes o sale
a chorros por el surtidor de la leche
(E5) o poco montada
La leche no está sucientemente fría
o no es parcialmente descremada o
descremada.
Utilice preferentemente leche desnatada o
semidesnatada, y a temperatura del frigoríco
(aproximadamente 5 °C). Si no se obtiene un
buen resultado, intente cambiar la marca de
la leche.
El regulador de la espuma (E1) está mal
regulado.
Regúlelo de acuerdo con las indicaciones del
cap. «9. Preparación de bebidas calientes con
leche».
La tapa (E2) o el regulador de la espu-
ma (E1) del recipiente de leche están
sucios
Limpie la tapa y el mando del recipiente de
leche como se describe en el apartado. «12.10
Limpieza del recipiente de la leche».
La boquilla del agua caliente (A8) está
sucia
Limpie la boquilla como se describe en el apar-
tado «12.11 Limpieza de la boquilla de agua
caliente».
La máquina no está en funcionamien-
to y hace ruido o emite pequeños re-
soplidos de vapor
La máquina está preparada para el uso
o se ha apagado hace poco y algunas
gotas de condensación caen dentro del
vaporizador aún caliente
Este fenómeno forma parte del normal funcio-
namiento del aparato: para limitarlo vacíe la
bandeja recogegotas.
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

DeLonghi-Dinamica-Plus-ECAM370.85

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw DeLonghi Dinamica Plus ECAM370.85 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van DeLonghi Dinamica Plus ECAM370.85 in de taal/talen: Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 8.32 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van DeLonghi Dinamica Plus ECAM370.85

DeLonghi Dinamica Plus ECAM370.85 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 21 pagina's

DeLonghi Dinamica Plus ECAM370.85 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - pagina's

DeLonghi Dinamica Plus ECAM370.85 Gebruiksaanwijzing - English - 20 pagina's

DeLonghi Dinamica Plus ECAM370.85 Gebruiksaanwijzing - Français - 20 pagina's

DeLonghi Dinamica Plus ECAM370.85 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 20 pagina's

DeLonghi Dinamica Plus ECAM370.85 Aanvulling / aanpassing - Alle talen - 6 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info