789004
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/37
Pagina verder
B
rugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d’instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
ES
PL
FR
NL
IT
ET
B
rugsanvisning
Model 721000
2
ELKEDEL
Introduktion
For at du kan få mest mulig glæde af din
nye elkedel, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning og de vedlagte
sikkerhedsforskrifter, før du tager elkedlen
i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om
elkedlens funktioner.
Tekniske data
Spænding/frekvens: 220-240 V~50 Hz
Eff ekt: 600/700 W
Kapacitet: 0,5 liter
Automatisk slukning
Særlige sikkerhedsforskrifter
Elkedlen må ikke bruges af børn eller
personer med nedsat følsomhed, fysiske
eller mentale handicap, eller af personer,
som ikke er i stand til at betjene elkedlen,
medmindre de overvåges eller instrueres
i brugen af en person, som er ansvarlig for
deres sikkerhed.
Elkedlen må ikke være uden opsyn, når
den er i brug. Sørg for, at den er anbragt
utilgængeligt for børn, og at ledningen ikke
hænger ned fra bordet.
Nedsænk aldrig elkedlen i vand eller andre
væsker. Undgå at berøre elkedlen, hvis du
har våde eller fugtige hænder.
Elkedlen må kun bruges til opvarmning og
kogning af vand.
Fyld kun frisk koldt vand i elkedlen.
Vandstanden i elkedlen skal være mellem
mærkerne MIN og MAX, når du tænder for
den.
Kontroller, at låget sidder korrekt, inden du
varmer vandet op.
Pas på! Der kommer varmt vand og varm
damp ud af tuden på elkedlen.
Sluk for elkedlen, før du løfter den.
Træk stikket ud af stikkontakten, når
elkedlen ikke er i brug.
Elkedlens dele
1. Kopper
2. Låg
3. Tænd/sluk-knap
4. Vandstandsmåler
5. Base
6. Kontrollampe
7. Spændingsomskifter
Før ibrugtagning
Før elkedlen tages i brug bør du fylde
elkedlen med koldt vand op til mærket
MAX, koge vandet og hælde det væk.
Gentag dette to gange for at  erne
eventuelle rester af snavs fra produktionen.
Vask kopperne.
3
DK
Brug
Fyld vand i elkedlen. Vandstanden skal være
mellem mærkerne MIN og MAX.
Sæt stikket i stikkontakten.
Tænd for elkedlen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen. Kontrollampen tændes.
Når vandet koger, slukkes elkedlen
automatisk.
Låget skal ikke løftes, når der hældes vand
fra elkedlen.
Hæld resten af vandet bort, og sæt elkedlen
ned igen.
Rengøring og vedligehold
Tør elkedlens yderside af med en hårdt
opvredet klud.
Afkalkning
Elkedlen skal afkalkes regelmæssigt alt efter
vandets hårdhedsgrad.
Hæld 1 dl eddikesyre og 3 dl postevand i
elkedlen, og bring det i kog.
Når elkedlen slukker, skal den stå i cirka
10 minutter. Hæld opløsningen bort, og
kog elkedlen igennem med rent vand 2
gange for at  erne eventuelle rester af
opløsningen.
Du kan også bruge et kommercielt
afkalkningsmiddel, som fås i supermarkeder.
Følg vejledningen på emballagen.
1
2
3
4
5
6
1
1
2
3
4
5
7
6
7
4
Servicecenter
Bemærk: Produktets modelnummer
skal altid oplyses i forbindelse med din
henvendelse.
Modelnummeret fremgår af forsiden på
denne brugsanvisning og af produktets
typeskilt.
Når det gælder:
Reklamationer
Reservedele
Returvarer
Garantivarer
www.schou.com
Miljøoplysninger
Elektrisk og elektronisk udstyr
(EEE) indeholder materialer,
komponenter og stoff er, der kan
være farlige og skadelige for
menneskers sundhed og for miljøet, når
aff aldet af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter,
der er mærket med en ”overkrydset
skraldespand”, er elektrisk og elektronisk
udstyr. Den overkrydsede skraldespand
symboliserer, at aff ald af elektrisk og
elektronisk udstyr ikke må bortskaff es
sammen med usorteret husholdningsaff ald,
men skal indsamles særskilt.
Produceret
i P.R.C.
Fabrikant:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled-
ning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på
nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske
hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse,
oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og
-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra Schou
Company A/S.
5
NO
VANNKOKER
Innledning
For at du skal få mest mulig glede
av den nye vannkokeren ber vi deg
lese denne bruksanvisningen og de
vedlagte sikkerhetsforskriftene før du tar
vannkokeren i bruk. Vi anbefaler også at
du tar vare på bruksanvisningen hvis du
skulle få behov for å lese informasjonen om
vannkokerens funksjoner om igjen senere.
Tekniske spesifi kasjoner
Spenning/frekvens: 220-240 V~50 Hz
Eff ekt: 600/700 W
Kapasitet: 0,5 liter
Slås av automatisk
Spesielle sikkerhetsforskrifter
Vannkokeren skal ikke brukes av barn
eller personer med nedsatt følsomhet,
fysiske eller mentale handikap, eller av
personer som ikke er i stand til å betjene
vannkokeren med mindre de overvåkes
eller instrueres i bruken av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
Vannkokeren må ikke være uten oppsyn
når den er i bruk. Sørg for at den plasseres
utilgjengelig for barn og at ledningen ikke
henger ned fra bordet.
Vannkokeren må aldri senkes i vann eller
annen form for væske. Unngå å berøre
vannkokeren hvis du har våte eller fuktige
hender.
Vannkokeren må bare brukes til
oppvarming og koking av vann.
Fyll bare friskt, kaldt vann i vannkokeren.
Vannivået i vannkokeren skal være mellom
merkene MIN og MAX når du slår den på.
Kontroller at lokket sitter riktig på før du
varmer opp vannet.
Pass på! Det kommer varmt vann og varm
damp ut av tuten på vannkokeren.
Slå av vannkokeren før du løfter den opp.
Ta støpselet ut av stikkontakten når
vannkokeren ikke er i bruk.
Vannkokerens deler
1. Kopper
2. Lokk
3. Av/på-knapp
4. Vannivåmåler
5. Sokkel
6. Kontrollampe
7. Spenningsomkobler
Før du tar apparatet i bruk
Før vannkokeren tas i bruk, bør du fylle den
med kaldt vann opp til merket MAX, koke
opp vannet og helle det ut. Gjenta dette
to ganger for å  erne eventuelle rester av
smuss fra produksjonen.
Vask koppene.
6
Bruk
Fyll vann i vannkokeren. Vannivået skal være
mellom merkene MIN og MAX.
Sett støpselet i stikkontakten.
Slå på vannkokeren ved å trykke inn av/på-
knappen. Kontrollampen lyser.
Vannkokeren slår seg av automatisk når
vannet koker.
Lokket skal ikke løftes når du heller vann fra
vannkokeren.
Hell ut resten av vannet og sett
vannkokeren ned igjen.
Rengjøring og vedlikehold
Tørk av vannkokerens ytterside med en
godt oppvridd klut.
Avkalking
Vannkokeren skal avkalkes regelmessig alt
etter vannets hardhetsgrad.
Hell 1 dl eddiksyre og 3 dl vann fra springen
i vannkokeren, og kok opp.
Når vannkokeren slår seg av, skal den stå
i cirka 10 minutter. Hell ut oppløsningen
og kok ut vannkokeren med rent vann 2
ganger for å  erne eventuelle rester av
oppløsningen.
Du kan også bruke et kommersielt
avkalkningsmiddel, som fås i
supermarkeder. Følg veiledningen på
emballasjen.
1
2
3
4
5
6
1
1
2
3
4
5
7
6
7
7
NO
Servicesenter
Merk: Ved henvendelser om produktet,
skal modellnummeret alltid oppgis.
Modellnummeret står på fremsiden av
denne bruksanvisningen og på produktets
typeskilt.
Når det gjelder:
Reklamasjoner
Reservedeler
Returvarer
Garantivarer
www.schou.com
Miljøinformasjon
Elektrisk og elektronisk utstyr
(EEE) inneholder materialer,
komponenter og stoff er som
kan være farlige og skadelige
for menneskers helse og for miljøet hvis
elektronisk og elektrisk avfall (WEEE)
ikke avhendes riktig. Produkter som er
merket med en søppeldunk med kryss
over, er elektrisk og elektronisk utstyr.
Søppeldunken med kryss over symboliserer
at avfall av elektrisk og elektronisk
utstyr ikke må kastes i det usorterte
husholdningsavfallet, men behandles som
spesialavfall.
Produsert i Kina
Produsent:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne
bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller
delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller
mekaniske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller
opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings-
og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse
fra Schou Company A/S.
8
VATTENKOKARE
Introduktion
För att du ska få så stor glädje som möjligt
av din nya vattenkokare rekommenderar vi
att du läser denna bruksanvisning och de
medföljande säkerhetsföreskrifterna innan
du börjar använda den. Vi rekommenderar
dessutom att du sparar bruksanvisningen
ifall du behöver läsa informationen om de
olika funktionerna igen.
Tekniska data
Spänning/frekvens: 220-240 V~50 Hz
Eff ekt: 600/700 W
Kapacitet: 0,5 liter
Automatisk avstängning
Särskilda säkerhetsföreskrifter
Vattenkokaren får inte användas av barn
eller personer med nedsatt känslighet,
fysiska eller mentala handikapp eller av
personer som inte är kapabla att använda
vattenkokaren, såvida de inte övervakas
eller instrueras i apparatens funktion av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
Vattenkokaren ska vara under uppsyn när
den används. Se till att den placeras utom
räckhåll för barn och att sladden inte hänger
ned från bordet.
Sänk absolut inte ner vattenkokaren i vatten
eller andra vätskor. Undvik att röra vid
vattenkokaren om dina händer är våta eller
fuktiga.
Vattenkokaren får endast användas för
uppvärmning och kokning av vatten.
Häll endast friskt kallt vatten i
vattenkokaren.
Vattennivån i vattenkokaren ska vara mellan
markeringarna MIN och MAX när du slår på
den.
Kontrollera att locket sitter korrekt innan du
värmer upp vattnet.
Var försiktig! Det kommer varmt vatten och
varm ånga ut ur pipen på vattenkokaren.
Stäng av vattenkokaren innan du lyfter den.
Dra ut kontakten ur eluttaget när
vattenkokaren inte används.
Vattenkokarens delar
1. Koppar
2. Lock
3. Strömbrytare
4. Vattennivåmätare
5. Bottenplatta
6. Kontrollampa
7. Spänningsomkopplare
Före idrifttagandet
Innan vattenkokaren används bör du fylla
den med kallt vatten upp till markeringen
MAX, koka vattnet och hälla av det. Upprepa
detta två gånger för att avlägsna eventuella
smutsrester från produktionen.
Diska kopparna.
9
SE
Användning
Fyll vatten i vattenkokaren. Vattennivån ska
vara mellan markeringarna MIN och MAX.
Sätt i kontakten i eluttaget.
Slå på vattenkokaren genom att trycka på
strömbrytaren. Kontrollampan tänds.
När vattnet kokar stängs vattenkokaren
automatiskt av.
Locket ska inte lyftas när vatten hälls från
vattenkokaren.
Häll ut resten av vattnet och sätt ner
vattenkokaren igen.
Rengöring och underhåll
Torka av vattenkokarens utsida med en väl
urvriden trasa.
Avkalkning
Vattenkokaren ska kalkas av regelbundet i
enlighet med vattnets hårdhetsgrad.
Häll 1 dl ättiksyra och 3 dl kranvatten i
vattenkokaren och koka upp.
När vattenkokaren stängs av ska den stå i
ca 10 minuter. Häll av lösningen och koka
med rent vatten 2 gånger för att avlägsna
eventuella rester av lösningen.
Du kan även använda ett kommersiellt
avkalkningsmedel fi nns i snabbköp. Följ
bruksanvisningen på förpackningen.
1
2
3
4
5
6
1
1
2
3
4
5
7
6
7
10
Servicecenter
OBS! Produktens modellnummer ska alltid
uppges vid kontakt med återförsäljaren.
Modellnumret fi nns på framsidan i denna
bruksanvisning och på produktens
märkplåt.
När det gäller:
Reklamationer
Reservdelar
Returvaror
Garantivaror
www.schou.com
Miljöinformation
Elektriska och elektroniska
produkter (EEE) innehåller material,
komponenter och ämnen som
kan vara farliga och skadliga för
människors hälsa och för miljön om avfallet
av elektriska och elektroniska produkter
(WEEE) inte bortskaff as korrekt. Produkter
som är markerade med en överkryssad
sophink” är elektriska och elektroniska
produkter. Den överkryssade sophinken
symboliserar att avfall av elektriska och
elektroniska produkter inte får bortskaff as
tillsammans med osorterat hushållsavfall,
utan de ska samlas in separat.
Tillverkad i Folkrepubliken Kina (PRC)
Tillverkare:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000
Kolding
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna
bruksanvisning får inte på några villkor, varken i sin
helhet eller delvis, återges med hjälp av elektroniska
eller mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering
eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett
informationslagrings- och informationshämtningssystem,
utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S.
11
FI
VEDENKEITIN
Johdanto
Saat vedenkeittimestä suurimman hyödyn,
kun luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet
läpi ennen vedenkeittimen käyttöönottoa.
Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit
tarvittaessa palauttaa mieleesi
vedenkeittimen toiminnot.
Tekniset tiedot
Jännite/taajuus: 220–240 V ~ 50 Hz
Teho: 600/700 W
Kapasiteetti: 0,5 litraa
Automaattinen sammutus
Erityiset turvallisuusohjeet
Vedenkeitintä eivät saa käyttää lapset tai
henkilöt, joiden toimintakyky on alentunut
fyysisen tai henkisen rajoitteen tai yleisen
tilan perusteella, ilman valvontaa tai heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön
opastusta.
Kun vedenkeitintä käytetään, sitä on
pidettävä silmällä. Sijoita vedenkeitin lasten
ulottumattomiin ja tarkista, ettei johto roiku
pöydältä.
Älä upota vedenkeitintä veteen tai muihin
nesteisiin. Älä koske vedenkeittimeen
märillä tai kosteilla käsillä.
Vedenkeitin on tarkoitettu vain veden
lämmittämiseen ja keittämiseen.
Kaada vedenkeittimeen vain raikasta
kylmää vettä.
Veden tason on oltava MIN- ja MAX-
merkintöjen välillä, kun käynnistät
vedenkeittimen.
Tarkista ennen veden kuumentamista, että
kansi on kunnolla paikallaan.
Huomaa! Vedenkeittimen nokasta tulee
kuumaa vettä ja höyryä.
Sammuta vedenkeitin ennen kuin nostat
sen.
Irrota pistoke pistorasiasta, kun
vedenkeitintä ei enää käytetä.
Vedenkeittimen osat
1. Kupit
2. Kansi
3. Virtapainike
4. Vesimäärän ilmaisin
5. Jalusta
6. Merkkivalo
7. Jännitteenvalitsin
Toimet ennen käyttöönottoa
Täytä vedenkeitin kylmällä vedellä MAX-
merkintään asti, keitä vesi ja kaada se
pois ennen vedenkeittimen ensimmäistä
käyttökertaa. Toista toimet kaksi kertaa,
jotta kaikki tuotannosta mahdollisesti
jääneet epäpuhtaudet poistuvat.
Pese kupit.
12
Käyttäminen
Kaada vettä vedenkeittimeen. Vedenpinnan
tason on oltava MIN- ja MAX-merkkien
välillä.
Työnnä pistoke pistorasiaan.
Käynnistä vedenkeitin painamalla
virtapainiketta. Merkkivalo syttyy.
Kun vesi kiehuu, vedenkeitin sammuu
automaattisesti.
Älä nosta kantta, kun kaadat vettä
vedenkeittimestä.
Kaada loput vedestä pois ja aseta
vedenkeitin takaisin paikalleen.
Puhdistus ja kunnossapito
Pyyhi vedenkeittimen ulkopuoli puhtaaksi
kuivaksi kierretyllä liinalla.
Kalkinpoisto
Puhdista vedenkeitin säännöllisesti kalkista
veden kovuuden mukaan.
Kaada vedenkeittimeen 1 dl etikkahappoa
ja 3 dl vesijohtovettä ja anna liuoksen
kiehahtaa.
Kun vedenkeitin sammuu, odota noin 10
minuuttia. Kaada sitten liuos pois ja poista
mahdolliset jäämät vedenkeittimestä
keittämällä kaksi kannullista puhdasta vettä.
Voit myös käyttää kaupallista
kalkinpoistoainetta, jota myydään
valintamyymälöissä. Noudata pakkauksen
ohjeita.
1
2
3
4
5
6
1
1
2
3
4
5
7
6
7
13
FI
Huoltokeskus
Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina
mainittava mahdollisessa yhteydenotossa.
Mallinumeron voi tarkistaa tämän
käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen
tyyppikilvestä.
Kun asia koskee:
Reklamaatioita
Varaosia
Palautuksia
Takuuasioita
www.schou.com
Tiedot vaarallisuudesta
ympäristölle
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet
(EEE) sisältävät materiaaleja,
komponentteja ja aineita,
jotka voivat olla vaaraksi
ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos
sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE)
ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja
elektroniikkalaitteet on merkitty jätesäiliöllä,
jonka yli on vedetty risti. Merkki ilmaisee,
ettei sähkö- ja elektoniikkaromua saa
hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen
mukana vaan se on kerättävä erikseen.
Valmistettu Kiinassa
Valmistaja:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000
Kolding
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä
ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla
sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla
tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja
hakujärjestelmään ilman Schou Company A/S:n kirjallista
lupaa.
14
ELECTRIC KETTLE
Introduction
To get the most out of your new electric
kettle, please read this manual and the
enclosed safety instructions before use.
Please also save the instructions in case you
need to refer to them at a later date.
Technical data
Voltage/frequency: 220-240 V~50 Hz
Power rating: 600/700 W
Capacity: 0.5 litres
Automatic switch-off
Special safety instructions
The electric kettle is not intended for use by
children or persons with a physical, sensory
or mental disability or any person unable to
operate the electric kettle unless they are
supervised or have been instructed how to
use the appliance by a person responsible
for their safety.
Never leave the electric kettle unattended
while in operation. Make sure that it is
placed out of the reach of children and that
the cord does not hang over the table or
worktop.
Do not submerge the electric kettle in water
or other liquids. Avoid touching the electric
kettle with damp or wet hands.
The electric kettle may only be used for
heating and boiling water.
Fill the electric kettle with fresh, cold water
only.
The water level in the electric kettle must be
between the MIN and MAX marks when you
switch it on.
Make sure that the lid is in place before
heating the water.
Caution: The spout on the electric kettle will
give off hot water and hot steam.
Turn the electric kettle off before lifting it
up.
Unplug the electric kettle when it is not in
use.
Main components
1. Cups
2. Lid
3. On/off button
4. Water level gauge
5. Base
6. Indicator light
7. Voltage selector switch
Before use
Before using the electric kettle for the
rst time, fi ll it with cold water up to the
MAX mark, boil the water and pour it
away. Repeat this twice to remove any dirt
residues from the appliance.
Wash the cups.
15
GB
Use
Fill the electric kettle with water. The water
level should be between the MIN and MAX
marks.
Plug in.
Turn the electric kettle on by pressing the
on/off button. The indicator light comes on.
Once the water boils, the electric kettle
automatically switches off .
The lid must not be lifted when pouring
water from the electric kettle.
Pour the rest of the water away and put the
kettle down.
Cleaning and maintenance
Wipe the outside of the electric kettle with a
well-wrung cloth.
Descaling
The electric kettle should be descaled
regularly, depending on the hardness of the
local water.
Pour 100 ml of acetic acid and 300 ml of tap
water into the electric kettle and bring to
the boil.
Leave the electric kettle to stand for around
10 minutes once it switches off . Pour the
solution away and fi ll the electric kettle with
clean water and boil twice more to remove
any residues of the solution.
You can also use a commercial descaling
agent available from supermarkets. Follow
the instructions on the packaging.
1
2
3
4
5
6
1
1
2
3
4
5
7
6
7
16
Service centre
Note: Please quote the product model
number in connection with all inquiries.
The model number is shown on the front of
this manual and on the product rating plate.
For:
Complaints
Replacement parts
Returns
Guarantee issues
www.schou.com
Environmental information
Electrical and electronic equipment
(EEE) contains materials,
components and substances that
may be hazardous and harmful to
human health and the environment
if waste electrical and electronic equipment
(WEEE) is not disposed of correctly. Products
marked with a crossed-out wheeled bin are
electrical and electronic equipment. The
crossed-out wheeled bin indicates that waste
electrical and electronic equipment must
not be disposed of with unsorted household
waste, but must be collected separately.
Manufactured in P.R.C.
Manufacturer:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000
Kolding
All rights reserved. The content of this manual may not
be reproduced, either in full or in part, in any way by
electronic or mechanical means, e.g. photocopying or
publication, translated or saved in an information storage
and retrieval system without written permission from
Schou Company A/S.
17
DE
ELEKTRISCHER WASSERKOCHER
Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Wasserkocher
möglichst lange Freude haben, bitten
wir Sie, die Gebrauchsanweisung
vor Ingebrauchnahme sorgfältig
durchzulesen. Ferner wird empfohlen,
die Gebrauchsanweisung für den
Fall aufzubewahren, dass Sie sich die
Funktionen des Wasserkochers später
nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Technische Daten
Spannung/Frequenz: 220-240 V~50 Hz
Leistung: 600/700 W
Kapazität: 0,5 Liter
Automatische Abschaltung
Besondere Sicherheitshinweise
Der Wasserkocher darf nicht von Kindern
oder Personen benutzt werden, deren
Wahrnehmungsvermögen beeinträchtigt
ist, die körperliche oder geistige
Behinderungen haben, oder von Personen,
die nicht in der Lage sind, den Wasserkocher
zu bedienen, es sei denn, sie werden von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt und im Gebrauch
angeleitet.
Der Wasserkocher muss während des
Gebrauchs beaufsichtigt werden. Sorgen
Sie dafür, dass er für Kinder nicht erreichbar
ist, und dass das Kabel nicht vom Tisch
herabhängt.
Tauchen Sie den Wasserkocher niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Berühren Sie den Wasserkocher niemals mit
nassen oder feuchten Händen.
Der Wasserkocher darf nur zum Erwärmen
und Kochen von Wasser verwendet werden.
Füllen Sie nur frisches, kaltes Wasser in den
Wasserkocher.
Der Wasserstand im Wasserkocher muss
zwischen den Markierungen MIN und MAX
liegen, wenn Sie ihn einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel
richtig sitzt, bevor Sie das Wasser erhitzen.
Vorsicht: Aus der Tülle des Wasserkochers
tritt heißes Wasser und heißer Dampf aus.
Schalten Sie den Wasserkocher ab, bevor Sie
ihn anheben.
Ziehen Sie stets den Stecker aus der
Steckdose, wenn der Wasserkocher nicht in
Gebrauch ist.
Teile des Wasserkochers
1. Tassen
2. Deckel
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Wasserstandsanzeige
5. Sockel
6. Kontrolllampe
7. Spannungsumschalter
Vor dem Gebrauch
Bevor der Wasserkocher in Gebrauch
genommen wird, sollten Sie ihn bis zur
MAX-Markierung mit kaltem Wasser
füllen, das Wasser kochen lassen und dann
wegschütten. Wiederholen Sie dies zwei
Mal, um eventuelle Schmutzreste aus der
Produktion zu entfernen.
Waschen Sie die Tassen.
18
Gebrauch
Füllen Sie Wasser in den Wasserkocher. Der
Wasserstand muss zwischen den MIN- und
MAX-Markierungen liegen.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Schalten Sie den Wasserkocher ein, indem
Sie den Ein-/Aus-Schalter drücken. Die
Kontrollleuchte geht an.
Wenn das Wasser kocht, schaltet sich der
Wasserkocher automatisch ab.
Der Deckel darf nicht angehoben werden,
wenn das Wasser aus dem Wasserkocher
geschüttet wird.
Schütten Sie den Rest des Wassers weg und
stellen Sie den Wasserkocher wieder ab.
Reinigung und Pfl ege
Wischen Sie die Außenseite des
Wasserkochers mit einem gut
ausgewrungenen Tuch ab.
Entkalken
Der Wasserkocher muss entsprechend dem
Härtegrad des Wassers regelmäßig entkalkt
werden.
Gießen Sie 1 dl Essigsäure und 3 dl
Leitungswasser in den Wasserkocher und
lassen Sie es aufkochen.
Nachdem sich der Wasserkocher
abgeschaltet hat, muss er ca. 10 Minuten
lang stehen. Schütten Sie die Lösung fort
und kochen Sie 2 Mal sauberes Wasser im
Wasserkocher, um eventuelle Reste der
Lösung zu entfernen.
Sie können auch ein kommerzielles
Entkalkungsmittel verwenden, das in
Supermärkten erhältlich ist. Folgen Sie der
Anleitung auf der Verpackung
1
2
3
4
5
6
1
1
2
3
4
5
7
6
7
19
DE
Servicecenter
Hinweis: Bei Anfragen stets die
Modellnummer des Produkts angeben.
Die Modellnummer fi nden Sie auf der
Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und
auf dem Typenschild des Produkts.
Wenn Sie uns brauchen:
Reklamationen
Ersatzteile
Rücksendungen
Garantiewaren
www.schou.com
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr
benutzt werden können, so ist
jeder Verbraucher gesetzlich verpfl ichtet,
Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B.
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde
/ seines Stadtteils abzugeben. Damit
wird gewährleistet, dass die Altgeräte
fachgerecht verwertet und negative
Wirkungen auf die Umwelt vermieden
werden.
Deshalb sind Elektrogeräte mit
einer „durchkreuzten Abfalltonne“
gekennzeichnet.
Hergestellt in der Volksrepublik China
Hersteller:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000
Kolding
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser
Gebrauchsanweisung darf ohne die schriftliche
Genehmigung von Schou Company A/S weder
ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter
Verwendung elektronischer oder mechanischer
Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder
Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in einem
Informationsspeicher und -abrufsystem ge speichert
werden.
20
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
Wprowadzenie
Aby jak najlepiej wykorzystać zalety
nowego czajnika elektrycznego, przed
użyciem należy zapoznać się z instrukcją
obsługi i zasadami bezpieczeństwa.
Zachować także tę instrukcję obsługi do
użytku w przyszłości.
Dane techniczne
Napięcie/częstotliwość: 220–240 V ~ 50 Hz
Moc znamionowa: 600/700 W
Pojemność: 0,5 litra
Automatyczny wyłącznik
Specjalne zasady bezpieczeństwa
Ten czajnik elektryczny nie jest
przeznaczony do użytku przez dzieci lub
osoby z ograniczoną sprawnością fi zyczną,
czuciową lub psychiczną, jak również
osoby niedoświadczone, dopóki nie
otrzymają one instrukcji i nadzoru od osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Nigdy nie zostawiać czajnika elektrycznego
bez nadzoru w czasie pracy. Postawić
czajnik w miejscu niedostępnym dla dzieci
i poprowadzić przewód zasilający, tak aby
nie zwisał z krawędzi stołu lub blatu.
Nie zanurzać czajnika elektrycznego
w wodzie ani innych płynach. Nie dotyk
czajnika elektrycznego wilgotnymi lub
mokrymi dłońmi.
Czajnika elektrycznego można używać
wyłącznie do podgrzewania i gotowania
wody.
Napełniać czajnik elektryczny tylko świeżą,
zimną wodą.
Włączając czajnik elektryczny, upewnić się,
że poziom wody jest między znacznikami
MIN i MAX na zbiorniku.
Przed przystąpieniem do podgrzewania
wody upewnić się, że pokrywa jest na
miejscu.
Przestroga: Z dziobka czajnika
elektrycznego wydobywa się gorąca woda
i para.
Wyłączyć czajnik elektryczny przed
podniesieniem go.
Odłączyć wtyczkę czajnika elektrycznego od
gniazda, kiedy czajnik nie jest używany.
Główne elementy
1. Kubki
2. Pokrywka
3. Przycisk wł./wył.
4. Miernik poziomu wody
5. Podstawa
6. Lampka kontrolna
7. Przełącznik wybieraka napięcia
Przed rozpoczęciem użytkowania
Przed pierwszym użyciem czajnika
elektrycznego napełnić go zimną wodą do
poziomu oznaczenia MAX, zagotować wodę
i wylać. Powtórzyć tę czynność dwa razy,
aby usunąć wszelkie zabrudzenia z czajnika.
Umyć kubki.
21
PL
Użytkowanie
Napełnić czajnik elektryczny wodą. Poziom
wody powinien się znajdować między
znacznikami MIN i MAX na zbiorniku.
Podłączyć wtyczkę czajnika do gniazda
elektrycznego.
Włączyć czajnik elektryczny, naciskając
przycisk wł./wył. Zaświeci lampka kontrolna.
Po zagotowaniu wody czajnik elektryczny
wyłączy się automatycznie.
Nie podnosić pokrywy podczas nalewania
wody z czajnika elektrycznego.
Wylać pozostałą wodę i odstawić czajnik.
Czyszczenie i konserwacja
Przecierać zewnętrzne elementy czajnika
elektrycznego dobrze wyciśniętą wilgotną
szmatką.
Odkamienianie
Czajnik elektryczny należy regularnie
odkamieniać. Częstotliwość wykonywania
tej czynności zależy od stopnia twardości
wody.
Wlać 100 ml kwasu octowego i 300 ml
wody kranowej do czajnika elektrycznego
i zagotować.
Pozostawić czajnik elektryczny na 10
minut po jego wyłączeniu. Wylać roztwór,
napełnić czajnik elektryczny czystą wodą
i zagotować. Powtórzyć czynność jeszcze
dwa razy, aby usunąć pozostałości roztworu.
Można też używać dostępnych w sprzedaży
środków do odkamieniania. W takim
przypadku postępować zgodnie z
instrukcjami na opakowaniu.
1
2
3
4
5
6
1
1
2
3
4
5
7
6
7
22
Punkt serwisowy
Uwaga: Zadając pytania dotyczące
niniejszego produktu, należy podawać
numer modelu.
Numer modelu można znaleźć na okładce
niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce
znamionowej.
Prosimy o kontakt z punktem serwisowym
w sprawach:
reklamacje
części zamienne
zwroty
gwarancje
www.schou.com
Informacje dotyczące środowiska
Sprzęt elektryczny i elektroniczny
(electrical and electronic
equipment – EEE) zawiera
materiały, elementy i substancje,
które mogą być niebezpieczne
i szkodliwe dla zdrowia ludzi oraz
środowiska naturalnego w przypadku, gdy
taki zużyty sprzęt (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) nie zostanie
odpowiednio zutylizowany. Produkty
oznaczone symbolem przekreślonego
kosza na śmieci są odpadami elektrycznymi
i elektronicznymi. Przekreślony kosz na
śmieci oznacza, że zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego nie wolno
pozbywać się razem z ogólnymi odpadami
domowymi, a należy utylizować go osobno.
Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej
Producent:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000
Kolding
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszego podręcznika
użytkownika nie wolno w żaden sposób powielać
częściowo ani w całości, elektronicznie bądź mechanicznie
(np. poprzez fotokopie lub skany), tłumaczyć ani
przechowywać w bazie danych z funkcją wyszukiwania
bez uprzedniej zgody Schou Company A/S wyrażonej na
piśmie.
23
ET
ELEKTRILINE KANN
Sissejuhatus
Oma uue elektrilise kannu tõhusamaks
kasutamiseks lugege järgnevad juhised
ja lisatud ohutusjuhend enne seadme
kasutamist läbi. Samuti soovitame juhised
hilisemaks kasutamiseks alles hoida.
Tehnilised andmed
Pinge/sagedus: 220–240 V~50 Hz
Nimivõimsus: 600/700 W
Maht: 0,5 liitrit
Automaatne väljalülitamine
Spetsiaalsed ohutusjuhised
Elektriline kann ei ole mõeldud kasutamiseks
laste või füüsilise, sensoorse või vaimse
puudega inimeste või siis inimeste poolt,
kes ei suuda elektrilist kannu kasutada, välja
arvatud juhul, kui nende tegevust jälgib või
seadme kasutamise kohta jagab selgitusi
nende ohutuse eest vastutav isik.
Ärge jätke töötavat elektrilist kannu
järelvalveta. Veenduge, et kann oleks pandud
lastele kättesaamatusse kohta ja et toitejuhe
ei ripuks üle laua või tööpinna ääre.
Ärge pange elektrilist kannu vee või mõne
teise vedeliku sisse. Vältige elektrilise kannu
puudutamist niiskete või märgade kätega.
Elektrilist kannu võib kasutada ainult vee
kuumutamiseks ja keetmiseks.
Täitke elektrilist kannu ainult värske, külma
veega.
Elektrilises kannus oleva vee nivoo peab
jääma seadme sisselülitamisel märgiste MIN
ja MAX vahele.
Veenduge enne vee kuumutamist, et kaas on
oma kohal.
Ettevaatust! Elektrilise kannu tilast võib tulla
välja kuuma vett ja kuuma auru.
Lülitage elektriline kann enne aluselt tõstmist
välja.
Kui te elektrilist kannu ei kasuta, lülitage see
välja.
Põhikomponendid
1. Kõrvaklapid
2. Kaas
3. Sees-/väljas-nupp
4. Veetaseme mõõdik
5. Alus
6. Märgutuli
7. Pinge regulaator
Enne kasutamist
Enne elektrilise kannu esmakordset
kasutamist täitke see kuni MAX märgiseni
külma veega, laske veel keema minna ja
valage ära. Korrake seda kaks korda, et
eemaldada seadmelt kõik mustuse jäägid.
Pese tassid.
24
Kasutamine
Täitke elektriline kann veega. Veetase peab
jääma märgiste MIN ja MAX vahele.
Ühendage pistik pistikupesasse.
Lülitage elektriline kann sees/väljas-nupule
vajutades sisse. Indikaatorlamp süttib.
Vee keema minemisel lülitub elektriline kann
automaatselt välja.
Elektrilisest kannust vee väljavalamisel ei tohi
kaant tõsta.
Valage ülejäänud vesi ära ja pange kann
alusele.
Puhastamine ja hooldus
Pühkige elektrilise kannu välispinda veidi
niiske lapiga.
Katlakivist puhastamine
Elektrilist kannu tuleb puhastada regulaarselt
katlakivist. Regulaarsus sõltub kohaliku vee
karedusest.
Valage 100 ml äädikhapet ja 300 ml
kraanivett elektrilisse kannu ja ajage vedelik
keema.
Jätke elektriline kann pärast väljalülitumist
umbes 10 minutiks seisma. Valage vedelik
ära ja täitke elektriline kann puhta veega.
Keetke vett kaks korda kauem eemaldamaks
võimalikud puhastuslahuse jäägid.
Samuti võite kasutada kauplustes müüdavat
katlakivi eemaldusvahendit. Järgige pakendil
toodud juhiseid.
1
2
3
4
5
6
1
1
2
3
4
5
7
6
7
25
ET
Teeninduskeskus
Pidage meeles: Palun märkide kõikide
päringute puhul ära toote mudelinumber.
Mudelinumber on toodud ära käesoleva
juhendi kaanel ning toote nimisildil.
Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega
juhul kui:
Kaebused
Osade vahetamised
Tagastamised
Garantiiküsimused
www.schou.com
Keskkonnaalane teave
Elektri- ja elektroonikaseadmed
(EEE) sisaldavad materjale,
komponente ja aineid, mis võivad
olla ohtlikud ja kahjulikud inimeste
tervisele ja keskkonnale, juhul kui kasutatud
elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE)
ei utiliseerita ette nähtud moel. Ristiga
läbi kriipsutatud ratastel prügikastiga
märgistatud toodete puhul on tegemist
elektri- ja elektroonikaseadmega. Ristiga
läbi kriipsutatud ratastel prügikast näitab,
et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadet
ei tohi utiliseerida koos sortimata
olmeprügiga, vaid tuleb koguda eraldi.
Toodetud Hiina Rahvavabariigis
Tootja:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000
Kolding
Kõik õigused kaitstud. Käesolevat kasutusjuhendit ei
tohi ilma ettevõtte Schou Company A/S eelneva kirjaliku
nõusolekuta paljundada ei osaliselt ega täielikult,
elektrooniliselt või mehaaniliselt (näiteks fotokoopia
või skaneering), tõlkida ega hoida andmebaasis ja
otsingusüsteemis.
26
HERVIDOR ELÉCTRICO
Introducción
Lea este manual y las instrucciones de
seguridad adjuntas antes de usar su nuevo
hervidor eléctrico para sacarle el mayor
partido. Por favor, guarde las instrucciones
en caso de que necesite consultarlas en un
momento posterior.
Datos técnicos
Voltaje/frecuencia: 220-240 V~50 Hz
Potencia nominal: 600/700 W
Capacidad: 0.5 litros
Desconexión automática
Instrucciones especiales de seguridad
El hervidor eléctrico no ha sido diseñado
para ser utilizado por niños o personas con
una discapacidad física, sensorial o mental
o cualquier otra persona que no sea capaz
de utilizar este hervidor eléctrico a no ser
que estén siendo supervisadas o hayan sido
instruidas por una persona responsable
sobre cómo utilizar el electrodoméstico, por
su seguridad.
Nunca deje el hervidor eléctrico desatendido
mientras esté en funcionamiento. Asegure
que está colocada en un lugar fuera del
alcance de los niños y que el cable no se
descuelga de la mesa o del espacio de
trabajo.
No sumerja el hervidor eléctrico en agua
ni en otros líquidos. Evite tocar el hervidor
eléctrico con las manos mojadas o húmedas.
El hervidor eléctrico sólo debe utilizarse
para calentar o hervir agua.
Llene el hervidor eléctrico exclusivamente
con agua limpia, fría.
El nivel de agua en el hervidor eléctrico
debe encontrarse siempre entre las marcas
de MIN y MAX cuando usted lo conecte.
Asegure que la tapa está colocada antes de
calentar el agua.
Precaución: El caño en el hervidor eléctrico
expulsará agua y vapor calientes.
Desconecte el hervidor eléctrico antes de
levantarlo.
Desenchufe el hervidor eléctrico cuando no
se esté utilizando.
Componentes principales
1. Tazas
2. Tapa
3. Botón On/Off
4. Indicador de nivel de agua
5. Base
6. Luz de indicación
7. Interruptor selector de voltaje
Antes del uso
Antes de utilizar el hervidor eléctrico por
primera vez, llénelo con agua fría hasta la
marca MAX, hierva el agua y tírela. Repita
esta operación dos veces para eliminar los
residuos de suciedad del aparato.
Lave las tazas.
27
ES
Uso
Llene el hervidor eléctrico con agua. El nivel
de agua debe encontrarse entra las marcas
MAX y MIN.
Enchufe el aparato.
Conecte el hervidor eléctrico pulsando el
botón de On/Off . La luz de indicación se
ilumina.
Una que el agua hierva, el hervidor eléctrico
se desconecta automáticamente.
No se tiene que quitar la tapa cuando esté
vertiendo el agua del hervidor.
Vacíe el agua restante y deposite el
hervidor.
Limpieza y mantenimiento
Limpie el exterior del hervidor eléctrico con
un paño bien escurrido.
Descalcifi cación
El hervidor eléctrico debe ser descalcifi cado
con regularidad, en función de la dureza del
agua local.
Vierta 100 ml de ácido acético en 300 ml de
agua corriente en el hervidor eléctrico y
póngalo a hervir.
Deje reposar el hervidor eléctrico
aproximadamente 10 minutos después
de que se haya desconectado. Vierta la
solución y llene el hervidor eléctrico con
agua limpia, hiérvala dos veces más para
eliminar cualquier residuo de la solución.
Usted también puede utilizar un agente
descalcifi cador comercial disponible en
supermercados. Siga las instrucciones en el
embalaje.
1
2
3
4
5
6
1
1
2
3
4
5
7
6
7
28
Centro de servicio
Nota: Por favor, cite el número de modelo
del producto relacionado con todas las
preguntas.
El número de modelo se muestra en la parte
frontal de este manual y en la placa de
características del producto.
Para:
Reclamaciones
Piezas de recambio
Devolución de mercancías
Asuntos de garantía
www.schou.com
Información medioambiental
Los dispositivos eléctricos y
electrónicos (AEE) contienen
materiales, componentes y
sustancias que pueden ser
peligrosos y perjudiciales para la
salud humana y para el medio ambiente, si
los residuos de estos dispositivos eléctricos
y electrónicos (RAEE) no se eliminan
correctamente. Los productos identifi cados
con un contenedor con ruedas tachado
son dispositivos eléctricos y electrónicos.
El contenedor con ruedas tachado indica
que los residuos de dispositivos eléctricos y
electrónicos no deben desecharse junto con
la basura doméstica, y que se tienen que
recoger por separado.
Fabricado en Peoples Republic of China (P.R.C)
Fabricante:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Todos los derechos reservados. El contenido de este
manual no puede ser reproducido, ni total ni tampoco
parcialmente, de cualquier forma por medios electrónicos
o mecánicos, por ejemplo, fotocopias o publicación,
traducción o guardado en un almacén de información y
sistema de recuperación, sin la previa autorización por
escrito de Schou Company A/S.
29
IT
BOLLITORE ELETTRICO
Introduzione
Per ottenere il massimo dal vostro nuovo
bollitore elettrico, prima dell’uso leggete
questo manuale e le istruzioni di sicurezza
allegate. Conservare le presenti istruzioni
per un eventuale riferimento futuro.
Dati tecnici
Tensione/frequenza: 220-240 V~50 Hz
Potenza nominale: 600/700 W
Capacità: 0,5 litri
Spegnimento automatico
Istruzioni di sicurezza particolari
Il bollitore elettrico non è destinato all’uso
da parte di bambini o persone con disabilità
sica, sensoriale o mentale o qualsiasi
persona non in grado di utilizzare il bollitore
elettrico, a meno che non siano sorvegliati
o non siano stati istruiti su come utilizzare
l’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
Non lasciare mai il bollitore elettrico
incustodito durante il funzionamento.
Assicurarsi che venga posizionato fuori della
portata dei bambini e che il cavo non penda
dal tavolo o dal piano di lavoro.
Non immergere il bollitore elettrico in acqua
o altri liquidi. Evitare di toccare il bollitore
elettrico con le mani umide o bagnate.
Il bollitore elettrico può essere utilizzato
solo per riscaldare e far bollire l’acqua.
Riempire il bollitore elettrico solo con acqua
fresca e fredda.
Il livello dell’acqua nel bollitore elettrico
deve essere compreso tra i segni MIN e MAX
quando lo si accende.
Assicurarsi che il coperchio sia chiuso prima
di riscaldare l’acqua.
Attenzione: dal beccuccio sul bollitore
elettrico fuoriescono acqua calda e vapore
caldo.
Spegnere il bollitore elettrico prima di
sollevarlo.
Scollegare il bollitore elettrico quando è
inutilizzato.
Componenti principali
1. Tazze
2. Coperchio
3. Pulsante di accensione/spegnimento
4. Indicatore di livello dell’acqua
5. Base
6. Spia
7. Selettore di tensione
Prima dell’uso
Prima di utilizzare il bollitore elettrico per
la prima volta, riempirlo con acqua fredda
no al segno MAX, far bollire l’acqua e
gettarla via. Ripetere l’operazione due volte
per rimuovere eventuali residui di sporco
dall’apparecchio.
Lavare le tazze.
30
Utilizzo
Riempire d’acqua il bollitore elettrico. Il
livello dell’acqua deve essere compreso tra i
segni MIN e MAX.
Inserire la spina nella presa elettrica.
Accendere il bollitore elettrico premendo il
tasto ON/OFF. La spia si accende.
Quando l’acqua bolle, il bollitore elettrico si
spegne automaticamente.
Non togliere il coperchio quando si versa
l’acqua dal bollitore elettrico.
Gettare il resto dell’acqua e appoggiare il
bollitore.
Pulizia e manutenzione
Pulire la parte esterna del bollitore elettrico
con un panno ben strizzato.
Rimozione del calcare
Il bollitore elettrico deve essere decalcifi cato
periodicamente a seconda della durezza
dell’acqua locale.
Versare 100 ml di acido acetico e 300 ml di
acqua di rubinetto nel bollitore elettrico e
portare ad ebollizione.
Lasciare riposare il bollitore elettrico per
circa 10 minuti dopo il suo spegnimento.
Gettare via la soluzione e riempire il
bollitore elettrico con acqua pulita, quindi
portare altre due volte ad ebollizione per
rimuovere eventuali residui di soluzione.
È possibile utilizzare anche un decalcifi cante
commerciale disponibile nei supermercati.
Seguire le istruzioni riportate sulla
confezione.
1
2
3
4
5
6
1
1
2
3
4
5
7
6
7
31
IT
Centro assistenza
Nota: indicare il numero di modello del
prodotto in ogni richiesta di assistenza.
Il numero di modello è riportato sulla
copertina di questo manuale e sulla
targhetta del prodotto.
Per:
Reclami
Pezzi di ricambio
Resi
Questioni relative alla garanzia
www.schou.com
Informazioni ambientali
Le apparecchiature elettriche ed
elettroniche (AEE) contengono
materiali, componenti e sostanze
che possono essere pericolosi e
dannosi per la salute umana e
l’ambiente, se i rifi uti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) non
vengono smaltiti correttamente. I prodotti
contrassegnati con il simbolo del bidone
sbarrato sono apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Il bidone sbarrato indica che le
apparecchiature elettriche ed elettroniche
non devono essere smaltite insieme ai rifi uti
domestici non diff erenziati, ma devono
essere raccolti separatamente.
Fabbricato in P.R.C.
Produttore:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000
Kolding
Tutti i diritti riservati. I contenuti di questo manuale
non possono essere riprodotti in parte o per intero,
elettronicamente o meccanicamente (ad es. mediante
fotocopie o scansioni), tradotti o archiviati in sistemi
di memorizzazione e recupero di informazioni senza il
consenso scritto di Schou Company A/S.
32
WATERKOKER
Inleiding
Om het meeste uit uw nieuwe waterkoker
te halen, leest u voor gebruik deze
handleiding en de veiligheidsinstructies.
Bewaar de instructies voor het geval u ze op
een later moment wilt raadplegen.
Technische gegevens
Spanning/frequentie: 220-240 V~50 Hz
Nominaal vermogen: 600/700 W
Inhoud: 0,5 liter
Automatische uitschakeling
Speciale veiligheidsinstructies
De waterkoker is niet bedoeld voor gebruik
door kinderen of personen met een fysieke,
zintuiglijke of geestelijke beperking of
door personen die de waterkoker niet
kunnen bedienen, zonder supervisie of
zonder bedieningsinstructies hiervoor te
hebben ontvangen door de persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat de waterkoker nooit onbeheerd achter
wanneer deze in gebruik is. Zorg dat de
ketel buiten bereik van kinderen wordt
gezet en dat het snoer niet over de rand van
de tafel of het werkblad hangt.
Dompel de waterkoker niet onder in water
of andere vloeistoff en. Raak de waterkoker
niet aan met vochtige of natte handen.
De waterkoker mag alleen worden gebruikt
voor het verwarmen en koken van water.
Vul de waterkoker alleen met vers, koud
water.
Het waterniveau in de waterkoker moet
tussen de MIN- en MAX-markeringen liggen
wanneer u deze inschakelt.
Zorg dat het deksel op zijn plaats zit voordat
u water opwarmt.
Let op: uit de tuit van de elektrische
uitketel komt heet water en hete stoom.
Schakel de waterkoker uit voordat u deze
optilt.
Haal de stekker uit het stopcontact als u de
elektrische fl uitketel niet gebruikt.
Basisonderdelen
1. Bekers
2. Deksel
3. Aan/uit-knop
4. Waterniveaumeter
5. Voet
6. Indicatielampje
7. Voltagekeuzeschakelaar
Vóór gebruik
Vul de waterkoker voor het eerste gebruik
met koud water tot aan de MAX-markering,
kook het water en giet het weg. Herhaal dit
tweemaal om eventuele vuilresten uit het
apparaat te verwijderen.
Was de bekers.
33
NL
Gebruik
Vul de waterkoker met water. Het
waterniveau moet tussen de MIN- en MAX-
markering liggen.
Steek de stekker in het stopcontact.
Schakel de waterkoker in met de aan-/uit-
knop. Het indicatielampje gaat branden.
Zodra het water kookt, schakelt de
waterkoker vanzelf uit.
Als u water uit de waterkoker giet, mag u
het deksel niet verwijderen.
Giet de rest van het water weg en zet de
waterkoker neer.
Reiniging en onderhoud
Veeg de waterkoker regelmatig af met een
goed uitgewrongen doek.
Ontkalken
De waterkoker moet regelmatig worden
ontkalkt, afhankelijk van de hardheid van
het leidingwater.
Giet 100 ml azijnzuur in 300 ml kraanwater
in de waterkoker en breng het aan de kook.
Laat de elektrische waterkoker ongeveer 10
minuten staan. Giet de oplossing weg en
vul de waterkoker met schoon water. Kook
het nog tweemaal om alle sporen van de
oplossing te verwijderen.
U kunt ook een ontkalkingsmiddel uit de
supermarkt gebruiken. Volg de instructies
op de verpakking.
1
2
3
4
5
6
1
1
2
3
4
5
7
6
7
34
Service centre
Let op: Vermeld bij alle vragen het
productmodelnummer.
Het modelnummer staat op de voorkant
van deze handleiding en op het
producttypeplaatje.
Voor:
Klachten
Reserveonderdelen
Retourzendingen
Garantiekwesties
www.schou.com
Milieu-informatie
Elektrische en elektronische
apparatuur (EEE) bevat materialen,
componenten en substanties
die gevaarlijk en schadelijk voor
de menselijke gezondheid en
het milieu kunnen zijn als afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(WEEE) niet correct als afval afgevoerd
wordt. Producten gemarkeerd met een
doorgestreepte afvalbak zijn elektrische
en elektronische apparatuur. De
doorgestreepte afvalbak geeft aan dat
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur niet met het huisafval
weggegooid mag worden, maar dat deze
afzonderlijk ingezameld moet worden.
Vervaardigd in P.R.C.
Fabrikant:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000
Kolding
Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze
handleiding mag op geen enkele wijze, noch
volledig noch in delen, elektronisch of mechanisch
gereproduceerd worden, bijv. kopiëren of publicatie,
vertaald of opgeslagen in een informatie-opslag- en
ontsluitingssysteem zonder schriftelijke toestemming
van Schou Company A/S.
35
FR
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
Introduction
Pour profi ter au mieux de toutes les
possibilités off ertes par votre nouvelle
bouilloire électrique, veuillez lire ce
manuel ainsi que les consignes de sécurité
jointes avant toute utilisation. Veuillez
également conserver ces instructions au
cas où vous auriez besoin de les consulter
ultérieurement.
Données techniques
Tension/fréquence : 220-240 V~50 Hz
Puissance nominale : 600/700 W
Capacité : 0,5 litre
Arrêt automatique
Consignes de sécurité particulières
Cette bouilloire électrique nest pas
destinée à être utilisée par des enfants
ou des personnes souff rant de handicaps
physiques, sensoriels ou mentaux ou
par toute personne incapable d’utiliser
la bouilloire à moins que ces personnes
ne soient surveillées ou informées sur
l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Ne laissez jamais la bouilloire électrique
sans surveillance pendant son utilisation.
Assurez-vous qu’elle est placée hors de
portée des enfants et que le cordon ne
pend pas par-dessus le bord de la table ou
du plan de travail.
Ne plongez pas la bouilloire électrique
dans de l’eau ou d’autres liquides. Évitez
de toucher la bouilloire électrique avec des
mains humides ou mouillées.
La bouilloire électrique ne doit être utilisée
que pour chauff er ou bouillir de l’eau.
Ne remplissez la bouilloire électrique qu’avec
de l’eau fraiche et froide.
Le niveau de l’eau dans la bouilloire
électrique doit se trouver entre les repères
MIN et MAX quand vous allumez l’appareil.
Assurez-vous que le couvercle est en place
avant de chauff er l’eau.
Attention : De l’eau et de la vapeur brûlantes
peuvent sortir du bec verseur de la bouilloire
électrique.
Éteignez la bouilloire électrique avant de la
soulever.
Débranchez la bouilloire électrique quand
elle nest pas utilisée.
Composants principaux
1. Gobelets
2. Couvercle
3. Bouton marche/arrêt
4. Indicateur du niveau d’eau
5. Socle
6. Témoin
7. Sélecteur de tension
Avant utilisation
Avant d’utiliser la bouilloire électrique pour
la première fois, remplissez-la d’eau froide
jusqu’au repère MAX, puis bouillez et jetez
l’eau. Répétez cette opération deux fois pour
supprimer toutes les saletés dans l’appareil.
Lavez les gobelets.
36
Utilisation
Remplissez la bouilloire électrique avec de
l’eau. Le niveau d’eau doit se trouver entre
les repères MIN et MAX.
Branchez l’appareil.
Allumez la bouilloire électrique en appuyant
sur le bouton marche/arrêt. Le témoin
s’allume.
La bouilloire électrique s’éteint
automatiquement quand l’eau bout.
Le couvercle ne doit pas être soulevé quand
vous versez l’eau de la bouilloire électrique.
Jetez le reste de l’eau et posez la bouilloire.
Nettoyage et entretien
Essuyez l’extérieur de la bouilloire électrique
avec un chiff on bien essoré.
Détartrage
La bouilloire électrique doit être détartrée
régulièrement, en fonction de la dureté de
l’eau.
Versez 100 ml d’acide acétique et 300
ml d’eau du robinet dans la bouilloire
électrique et portez à ébullition.
Laissez la bouilloire électrique reposer
pendant environ 10 minutes après sa
désactivation. Jetez la solution et remplissez
la bouilloire électrique d’eau propre
puis faites bouillir encore deux fois pour
supprimer toutes les restes de la solution.
Vous pouvez également utiliser un
détartrant commercial disponible dans les
supermarchés. Suivez les instructions sur
l’emballage.
1
2
3
4
5
6
1
1
2
3
4
5
7
6
7
37
FR
Centre de service
Remarque : veuillez toujours mentionner
le numéro de modèle du produit en cas de
demandes.
Le numéro de modèle est indiqué sur
la première page de ce manuel et sur la
plaque signalétique du produit.
Pour :
Réclamations
Pièces de rechange
Retours
Questions de garantie
www.schou.com
Informations relatives à
l’environnement
Les équipements électriques et
électroniques (EEE) contiennent
des matériaux, pièces et
substances pouvant être
dangereux et nocifs pour la
santé et l’environnement si les déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) ne sont pas éliminés correctement.
Les produits marqués du pictogramme
de la poubelle sur roues barrée d’une
croix sont des équipements électriques et
électroniques. Ce pictogramme indique que
les déchets des équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être éliminés
avec les ordures ménagères non triées et
qu’ils doivent être ramassés séparément.
Fabriqué en R.P.C.
Fabricant :
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000
Kolding
Tous droits réservés. Le contenu du présent manuel
ne doit en aucun cas être reproduit intégralement ou
partiellement, sous forme électronique ou mécanique
(par exemple par photocopie ou numérisation),
traduit ou sauvegardé dans un système stockage et de
récupération d’informations sans l’accord écrit de Schou
Company A/S.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Day 721000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Day 721000 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0.64 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info