13823
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/25
Pagina verder
FRANÇAIS
54
Comment se débarrasser de votre ancien condition-
neur d'air.
Avant de vous débarrasser de votre ancien conditionneur d'air
hors service, veuillez vous assurer qu'il n'est pas en fonctionne-
ment et que vous pouvez le manipuler en toute sécurité.
Débranchez le conditionneur d'air afin d'éviter tout risque pour les
enfants.
Il faut souligner que tout système d'air conditionné contient du
liquide de refroidissement, ce qui requiert l'attention de spécialis-
tes pour la décharge des déchets. Les matériaux de valeur con-
tenus dans un conditionneur d'air peuvent être recyclés. Veuillez
prendre contact avec votre décharge locale pour vous assurer de
la prise en charge correcte de votre ancien conditionneur d'air, et
veuillez prendre contact avec les autorités locales ou votre reven-
deur en cas de doute. Veuillez vous assurer que la tuyauterie de
votre conditionneur d'air ne soit pas endommagée avant d'être
ramassée par le centre de traitement des déchets approprié, et
contribuez à la prise de conscience écologique en insistant sur
une méthode de recyclage non polluante.
Élimination de l'emballage de votrenouveau climati-
seur
Tous les matériaux employés pour l'emballage de votre nouve-
au conditionneur d'air peuvent être jetés sans aucun danger pour
l'environnement.
Vous pouvez replier le carton ou le couper en petits morceaux
et le donner à un service de traitement du papier usé. Le sac en
polyéthylène et les tampons en mousse de polyéthylène ne con-
tiennent pas d'hydrocarbure fluoro-chloré.
Tous ces matériaux de valeur peuvent être pris en charge par
un centre de ramassage des déchets et réutilisés après recyclage.
Veuillez consulter les autorités locales afin d'obtenir le nom et
l'adresse des centres de ramassage de déchets et des services
de recyclage du papier les plus proches.
Instructions de sécurité et mises en garde
Avant de démarrer le conditionneur d'air, veuillez lire avec soin
les informations données dans le guide de l'utilisateur. Le guide
de l'utilisateur fait état de remarques très importantes concernant
le montage, la mise en fonctionnement et la maintenance du con-
ditionneur d'air.
Le fabricant n'accepte aucune responsabilité quant aux dom-
mages pouvant survenir suite à la non-observation des instruc-
tions suivantes.
Ne pas faire fonctionner de conditionneur d'air endomma-
gé. En cas de doute, veuillez consulter votre fournisseur.
Toute utilisation du conditionneur d'air doit être entreprise
en accord avec les instructions appropriées décrites dans
le guide de l'utilisateur.
L'installation doit être effectuée par des professionnels, ne
pas installer l'appareil vous-même.
Por motivos de seguridad, la unidad de aire acondicionado
debe ser conectada a una toma de tierra de acuerdo con
las normativas.
Pour raisons de sécurité, le conditionneur d'air doit être
correctement relié à la terre suivant les spécifications.
Hágalo siempre agarrando firmemente la clavija y tirando de
ella en dirección perpendicular para sacarla del enchufe.
Souvenez-vous de toujours débrancher le conditionneur
d'air avant d'ouvrir la grille d'arrivée. Ne jamais débrancher
votre conditionneur d'air en tirant sur le cordon d'alimenta-
tion. Empoignez la prise fermement et tirez-là tout droit.
Toute réparation électrique doit être effectuée par un élec-
tricien qualifié. Toute réparation inadéquate peut être sour-
ce de danger pour l'utilisateur du conditionneur d'air.
Veillez à n'endommager aucune partie du conditionneur
d'air qui transporte du produit réfrigérant en perçant ou en
perforant les tuyaux du conditionneur d'air avec des objets
pointus ou aiguisés, en écrasant ou en courbant l'un des
tuyaux ou en grattant la matière qui recouvre la surface. Le
contact du liquide de refroidissement avec les yeux peut
causer des blessures graves des yeux.
Ne pas obstruer ou couvrir la grille de ventilation du condi-
tionneur d'air. Ne pas introduire vos doigts ou tout autre
élément dans le système d'arrivée/sortie ni dans le volet à
lames pivotantes.
Veuillez interdire aux enfants de jouer avec le conditionneur
d'air. Sous aucune circonstance les enfants ne doivent
s'asseoir sur l'unité extérieure.
Spécifications
Le circuit réfrigérant est garanti anti-fuite.
La machine s'adapte aux situations suivantes
1
Gamme de température ambiante applicable:
2
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou une per-
sonne habilitée.
3
Si le fusible de l'unité intérieure sur la carte de circuit impri-
mé est cassé, veuillez le remplacer par le type de T . 3,15A/
250V.
4
La méthode de câblage doit être conforme aux normes
locales de câblage.
5
Après l'installation, la prise de courant doit être facilement
accessible.
6
La pile usée doit être jetée convenablement.
7
Le système ne doit pas être utilisé par les enfants et les
personnes infirmes sans surveillance.
8
Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
9
Veuillez utiliser la prise de courant adéquate s'adaptClose
the grille surely.ant au cordon d'alimentation électrique.
10
La prise d'alimentation et le câble de raccordement doivent
avoir obtenu l'attestation locale.
PRECAUTIONS
Intérieur
Maximum: D.B/W.B 32ºC/23ºC
Climatisation
Minimum: D.B/W.B 18ºC/14ºC
Extérieur
Maximum: D.B/W.B 43ºC/26ºC
Minimum: D.B 18ºC
Intérieur
Maximum: D.B 27ºC
Minimum: D.B 15ºC
Chauffage Extérieur
Maximum: D.B/W.B 24ºC/18ºC
Minimum: D.B/W.B -7ºC/-8ºC
Extérieur Maximum: D.B/W.B 24ºC/18ºC
(Inverter) Minimum: D.B/W.B -15ºC
Manual 05Daitsu Fra 20/12/04 09:25 Página 54
FRANÇAIS
55
Veuillez appeler le magasin de vente/réparation pour l'installation.
Ne tentez pas d’installer le climatiseur vous-même car une mauvaise installation
peut entraîner des chocs électriques, des incendies et des fuites d’eau.
MISE EN GARDE
Instructions de sécurité
Veuillez lire les instructions de sécurité suivantes avant toute utilisation.
Les instructions sont classées sous deux niveaux, MISE EN GARDE et PRÉCAUTIONS, suivant le degré de risque et de domma-
ges possibles comme suit. Il faut absolument suivre ces instructions pour une utilisation en toute sécurité.
Installation
PRECAUTIONS
Une installation dans un lieu inadéquat peut provoquer des accidents. Ne pas installer dans les endroits suivants.
Raccordez le câble de mise
à la terre.
Ne pas installer à un endroit à
risque de fuite de gaz inflam-
mable autour de l'unité.
INTERDICTION
Ne pas exposer l'unité aux
vapeurs d'eau ou d'huile.
INTERDICTION
Vérifiez que l'installation du
drainage soit faite en toute
sécurité.
RESPECT
STRICT
PRECAUTIONS
Mise à la
terre
Manual 05Daitsu Fra 20/12/04 09:25 Página 55
FRANÇAIS
56
PRECAUTIONS
En cas d'anomalie telles que des brûlures, arrêtez immédiate-
ment le bouton de fonctionnement et prenez contact avec votre
fournisseur.
RESPECT
OFF STRICT
Branchez le cordon d’alimentation à la
prise.
RESPECT
STRICT
Utilisez une tension adaptée.
RESPECT
STRICT
N'utilisez pas de rallonges ni de conne-
xion intermédiaire.
INTERDICTION
N'utilisez pas le cordon d'alimentation
embobiné.
INTERDICTION
Attention à ne pas endommager le cor-
don d'alimentation.
INTERDICTION
Ne pas insérer d'objets dans les orifices
d'arrivée ou de sortie.
INTERDICTION<
Ne pas mettre en marche ou arrêter l'ap-
pareil en connectant ou déconnectant le
cordon d'alimentation.
INTERDICTION
Ne pas diriger le flux d'air directement
vers les personnes, en particulier lorsqu'il
s'agit de jeunes enfants ou de personnes
âgées.
INTERDICTION
Ne pas essayer de réparer ou de recons-
truire vous-même.
Utilisez une source de courant exclusive pourvue d'un disjonc-
teur.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser dans l'intention de stocker
de la nourriture, des œuvres d'art, des
équipements de précision, de faire de l'é-
levage ou de la culture.
INTERDICTION
N'utiliser l'air frais qu'occasionnellement,
particulièrement lorsqu'un appareil à gaz
fonctionne en même temps.
RESPECT
STRICT
Ne pas utiliser l'interrupteur avec des
mains mouillées.
INTERDICTION
Ne pas installer l'unité près d'une chemi-
née ou autres appareils de chauffage.
INTERDICTION
Vérifiez la bonne condition du support de
l'installation.
INTERDICTION
Ne pas verser d'eau sur l'unité pour le
nettoyer.
INTERDICTION
Ne mettez pas d’animaux ni de plantes
dans la trajectoire directe du flux d’air.
INTERDICTION
Ne pas placer d'objets sur l'unité et ne
pas monter dessus.
INTERDICTION
Ne pas placer de vase ou de récipients
d'eau sur l'unité.
INTERDICTION
PRECAUTIONS
Manual 05Daitsu Fra 20/12/04 09:25 Página 56
FRANÇAIS
57
Unité intérieure
Unité extérieure
PIÈCES ET MODES DE FONCTIONNEMENT
MARCHE CLIM SEC CHA TIMER SAIN
ROUGE
VERT
VERT
ROUGE VERT
JAUNE
Tableau
d'affichage
La conversion des couleurs des témoins pilotes s’affichera comme cela est indiqué selon les différentes modes de fonctionnement.
Pour les systèmes de type split, la prise de courant est située sur l'unité extérieure.
Tableau d'affichage
Arrivée
Générateur
d’anions
Filtre d'air
Grille d'admission
Prise électrique
Volet vertical
Utilisez la télécommande
pour ajuster le flux d'air.
(Ne pas régler manuelle-
ment.)
Volet horizontal
(flux d’air gauche et droit
ajustés)
1 SORTIE
2 ARRIVÉE
3 RACCORDEMENT DES TUYAUX ET CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
4 TUYAU D'ÉCOULEMENT
ASE 7UA / ASE 9UA ASE 12UA
Manual 05Daitsu Fra 20/12/04 09:25 Página 57
FRANÇAIS
58
27- Touche SET
Utilisé pour confirmer les réglages de la minuterie et de
l'Horloge.
28- Touche POWER/SOFT
29- LOCK
Utilisé pour verrouiller les boutons et l'écran à cristaux liqui-
des. Si cette touche est enfoncée, les autres touches se
désactivent et la condition de verrouillage s'affiche. Si l'on
appuie dessus encore une fois, le verrouillage est annulé et
la condition de verrouillage disparaît de l'affichage.
30- Touche LIGHT
La barre d’affichage colorée de la machine intérieure de
contrôle est allumée et éteinte.
31- CODE
Utilisé pour sélectionner le code A ou B par une pression,
A ou B s'affiche alors sur l'écran.
Veuillez simplement sélectionner A.
1- Touche HEALTH
Utilisé pour régler le mode sain.
2- Bouton HEURE
Utilisé pour régler l'heure et le timer.
3- Bouton MODE
Utilisé pour sélectionner le mode de fonctionnement.
AUTO (automatique), COOL (climatisation), DRY
(Séchage), FAN (ventilateur), HEAT (chauffage).
4- Touche SLEEP
Utilisé pour sélectionner le mode veille..
5- Touche CLOCK
Utilisé pour régler l'heure.
6- Touche TIMER
Utilisé pour sélectionner TIMER ON, TIMER OFF, TIMER
ON-OFF.
7- RESET
Lorsque la télécommande ne fonctionne pas normalement,
utiliser un objet pointu pour appuyer sur cette touche qui
remettra la télécommande à sa condition normale.
8- Affichage SANTE
9- Affichage VEILLE
10- Affichage BASCULEMENT HAUT/BAS
11- Affichage VERROUILLAGE
12- Affichage VITESSE DU VENTILATEUR
13- Affichage TIMER ON
14- Touche TEMP
Utilisé pour régler la température souhaitée.
15- Affichage du mode de fonctionnement
AUTO
COOL
DRY
CALOR
VENTILADOR
16- Affichage EMISSION DE SIGNAL
17- Affichage POWER/SOFT (fort/doux)
18- Affichage flux d’air gauche/droit
19- Affichage TEMP
Commande à distance: pour afficher le réglage de la tem-
pérature.
20- Affichage TIMER OFF (minuterie à l'arrêt)
21- Affichage HORLOGE
22- Touche FAN
Utilisé pour sélectionner la vitesse du ventilateur: LOW,
MED, HI, AUTO.
23- Touche ON/OFF
Utilisé pour démarrer et arrêter l'unité.
24- Touche SWING UP/DOWN
Utilisé pour régler la direction du flux d'air vers le haut ou
vers le bas.
25- Touche SWING LEFT/RIGHT
Permet de diriger le flux d’air vers la gauche ou vers la
droite.
26- Touche HEALTH AIRFLOW
Permet de régler le mode de flux d’air sain.
REMARQUE: Les fonctions et affichages correspondants ne sont pas disponibles:
PIÈCES ET MODES DE FONCTIONNEMENT
Manual 05Daitsu Fra 20/12/04 09:25 Página 58
FRANÇAIS
59
Réglage horloge
Lorsque l'unité est allumée pour la première fois et après avoir remplacé les piles
de la commande à distance, l'horloge doit être réglée comme suit:
1-
Appuyez sur la touche CLOCK, alors clignotera " AM " (matin) ou " PM " (après-midi).
2-
Appuyez sur ̅ ou ̃ pour régler l'heure correcte. À chaque pression de la tou-
che, l'heure baisse ou augmente d'une minute. En maintenant la touche enfon-
cée, l'heure défilera plus rapidement.
3-
Après avoir confirmé le réglage de l'heure, appuyez sur SET, " AM " ou " PM "
arrête de clignoter tandis que l'horloge commence à fonctionner.
Fonctionnement de la télécommande
Pendant le fonctionnement, mettre l'émetteur de signaux directement sur le
trou du récepteur de l'unité intérieure.
La distance entre l'émetteur de signaux et le trou du récepteur doit être d'envi-
ron 7m sans obstacle.
Ne pas jeter ou cogner la télécommande.
Si vous avez dans la pièce une lampe fluorescente de type à enclenchement
électronique, ou une lampe fluorescente de type à commutation ou un télépho-
ne sans fil, le récepteur peut être perturbé lors de la réception des signaux, et
donc la distance vous séparant de l'unité intérieure doit être plus courte.
Chargement de la pile
Insérez les piles tel que cela est illustré à droite piles 2 R-03 (7#).
Retirer le couvercle des piles
Appuyez légèrement sur la zone " " et appuyez sur le couvercle comme cela
est illustré.
Insérer la pile
Veillez à ce que les bornes correspondent à "+" / "- ", comme cela est indiqué au
fond du compartiment.
Remettre le couvercle.
Indicateur de confirmation
Après avoir appuyé sur ON/OFF, si rien ne s'affiche, recommencer le chargement
des piles.
Remarque: Un affichage complet ou pas clair pendant le fonctionnement indique que
les piles sont usées.
Il faut donc les changer.
Utilisez deux piles neuves du même type lors du chargement.
Si la télécommande ne marche pas normalement pendant le fonctionne-
ment, veuillez enlever les piles et les recharger plusieurs minutes après.
las unos minutos más tarde.
Astuce
Retirer les piles de l'unité si cette dernière n'est pas utilisée pendant une lon-
gue période. Si rien ne s’affiche, appuyez simplement sur la touche RESET.
PIÈCES ET MODES DE FONCTIONNEMENT
Manual 05Daitsu Fra 20/12/04 09:25 Página 59
FRANÇAIS
65
Mode HEAT
(1) Démarrage de l'unité
Brancher à la source de courant.
Appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande, l’unité démarre.
L'écran à cristaux liquides affiche alors la condition de fonctionnement précéden-
te (sauf Timer, Sleep, Power/Soft, et sain).
2) Sélectionnez le mode de fonctionnement
Appuyer sur le bouton MODE. À chaque pression, le mode de fonctionnement
change comme suit :
Puis,
(3) Sélectionnez le réglage de la température
Appuyez sur le bouton TEMP.
̅ À chaque fois que l'on appuie sur le bouton, le réglage de la température aug-
mente d'1 ºC, et si on le maintient enfoncé, l'augmentation se fera rapidement.
̃ À chaque fois que l'on appuie sur le bouton, le réglage de la température bais-
se d'1ºC, et si on le maintient enfoncé, la baisse se fait rapidement.
Choisissez la température souhaitée
(4) 4. Sélection de la vitesse du ventilateur
Appuyer sur la touche FAN. À chaque pression, la vitesse du ventilateur change
comme suit :
Le climatiseur fonctionne à la vitesse de ventilateur affichée. En mode CHAUF-
FAGE, de l’air chaud est émis au bout d’un moment à cause de la fonction de
prévention contre les courants d’air froids.
Lorsque le ventilateur est réglé sur AUTO, le climatiseur règle automatiquement
la vitesse du ventilateur suivant la température de la pièce.
(5) Arrêt de l’unité
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter l'unité.
Commande à distance
MODE
sélectionnez le mode HEAT
Manual 05Daitsu Fra 20/12/04 09:25 Página 65
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Daitsu ASD7UA bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Daitsu ASD7UA in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3,05 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Daitsu ASD7UA

Daitsu ASD7UA Gebruiksaanwijzing - English - 25 pagina's

Daitsu ASD7UA Gebruiksaanwijzing - Português - 25 pagina's

Daitsu ASD7UA Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 25 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info