642465
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/20
Pagina verder
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
INSTALLATIEHANDLEIDING
R410A Split Series
EnglishDeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoEλληνικάPortuguesPyccкийTürkçe
MODELLEN
FTXS20K2V1B FTXS20K3V1B
FTXS25K2V1B FTXS25K3V1B
CTXS15K2V1B CTXS15K3V1B
CTXS35K2V1B CTXS35K3V1B
ATXS20K2V1B ATXS20K3V1B
ATXS25K2V1B ATXS25K3V1B
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 Σημείωση *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από
το
<B>
σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 Примечание *
как указано в
<A>
и в соответствии
сположительным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
10 Berk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu s
osvědčením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Забележка
* както е изложено в
<A>
и оценено положително
от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 Piezīmes *
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedčením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.015Q2/10-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P390250-2
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Dec. 2014
01 **
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
08 **
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
10 **
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 **
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 **
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 **
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 **
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
FTXS20K3V1B, FTXS25K3V1B, FTXS35K3V1B, FTXS42K3V1B, FTXS50K3V1B,
ATXS20K3V1B, ATXS25K3V1B, ATXS35K3V1B, ATXS50K3V1B, CTXS15K3V1B, CTXS35K3V1B,
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 Σημείωση *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από
το
<B>
σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 Примечание *
как указано в
<A>
и в соответствии
сположительным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
10 Berk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu s
osvědčením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Забележка
* както е изложено в
<A>
и оценено положително
от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 Piezīmes *
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedčením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.015P20/12-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P363628–1
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 2nd of Dec. 2013
01 **
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
08 **
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
10 **
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 **
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 **
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 **
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 **
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Low Voltage 2006/95/EC
**
*
ATXS20K2V1B, ATXS25K2V1B,
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi,
Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
*
3SB65451-1
FTXS20K2V1B, FTXS25K2V1B, CTXS15K2V1B, CTXS35K2V1B
Shinri Sada
Manager Quality Control Department
DAIKIN.TCF.015 N20/09-2011
DEKRA Certification B.V. (NB0344)
74736-KRQ/EMC97-4957
, ,
Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi,
Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
*
3SB65451-1
FTXS20K2V1B, FTXS25K2V1B, CTXS15K2V1B, CTXS35K2V1B
Shinri Sada
Manager Quality Control Department
DAIKIN.TCF.015 N20/09-2011
DEKRA Certification B.V. (NB0344)
74736-KRQ/EMC97-4957
, ,
Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi,
Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
, ,
FTXS20K2V1B, FTXS25K2V1B, CTXS15K2V1B, CTXS35K2V1B
3SB65451-2
Shinri Sada
Manager Quality Control Department
Nederlands 1
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
De in deze handleiding beschreven maatregelen worden onderverdeeld in WAARSCHUWING en VOORZICHTIG.
Deze bevatten beide belangrijke informatie betreffende veiligheid. Neem alle veiligheidsinstructies nauwkeurig in acht.
Betekenis van de mededelingen WAARSCHUWING en VOORZICHTIG
WAARSCHUWING ..... Het niet correct opvolgen van deze instructies kan ernstig lichamelijk letsel of een dodelijk
ongeval veroorzaken.
VOORZICHTIG ........... Het niet correct opvolgen van deze instructies kan schade aan eigendommen of lichamelijk
letsel tot gevolg hebben, dat ernstig kan zijn al naar gelang de omstandigheden.
De veiligheidstekens in deze handleiding hebben de volgende betekenissen:
Laat na het voltooien van de installatie het apparaat proefdraaien om op fouten te controleren en instrueer de klant in
het gebruik en onderhoud van de airconditioner aan de hand van de gebruiksaanwijzing.
De Engelse tekst is de oorspronkelijke versie. Andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies.
Leef de instructies na. Zorg dat er een aardverbinding is. Probeer nooit.
WAARSCHUWING
Laat de installatie door uw dealer of door vakbekwaam personeel uitvoeren.
Probeer de airconditioner niet zelf te installeren. Fouten bij installatie kunnen waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
Installeer de airconditioner conform de instructies van deze installatiehandleiding.
Fouten bij installatie kunnen waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven accessoires en onderdelen om het apparaat te installeren.
Het niet gebruiken van de voorgeschreven onderdelen tijdens installatie kan het omvallen van de unit, waterlekkage, elektrische schokken of
brand tot gevolg hebben.
Installeer de airconditioner op een fundering die sterk genoeg is om het gewicht van de unit te kunnen hebben.
Op een te zwakke fundering kan de apparatuur omvallen en lichamelijk letsel veroorzaken.
De aanleg van de elektrische bedrading moet uitgevoerd worden overeenkomstig de betreffende plaatselijke en
landelijke voorschriften en volgens de instructies in deze installatiehandleiding. Gebruik uitsluitend een apart
stroomvoorzieningscircuit.
Gebruik van een stroomvoorzieningscircuit met onvoldoende capaciteit en ondeskundige installatie kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
Gebruik een kabel met gepaste lengte.
Gebruik geen kabels met stopcontacten of een verlengsnoer, omdat deze oververhitting, elektrische schokken of brand kunnen veroorzaken.
Zorg ervoor dat alle bedrading stevig is vastgezet, het juiste type draad wordt gebruikt en dat er op de
aansluitpunten of draden geen druk wordt uitgeoefend.
Verkeerd aangesloten of bevestigde draden kunnen abnormale warmteontwikkeling of brand veroorzaken.
Leid, wanneer de elektrische voeding wordt bedraad en de bedrading tussen de binnen- en buitenunits verbonden
wordt, de kabels zo dat het deksel van de regelkast goed kan worden vastgemaakt.
Als het deksel van de regelkast niet correct geplaatst wordt, kan dat leiden tot elektrische schokken, brand of oververhitting van de
aansluitingspunten.
Als er tijdens installatie koelmiddelgas ontsnapt dient de ruimte onmiddellijk goed gelucht te worden.
Als het koelmiddel tot ontbranding komt, kunnen er giftige gassen vrijkomen.
Controleer na het voltooien van de installatie of er geen lekkage van koelmiddelgas is.
Er kunnen giftige gassen vrijkomen als koelmiddelgas weglekt en dit in contact komt met warmtebronnen, zoals gasfornuizen,
kookplaten of verwarmingstoestellen met warmtespiralen.
Wanneer de airconditioner geïnstalleerd of verplaatst wordt, vergeet niet het koelmiddelcircuit volledig te
ontluchten en gebruik alleen het voorgeschreven koelmiddel (R410A).
Lucht of andere vreemde stoffen in het koelmiddelcircuit kunnen de druk abnormaal doen stijgen en aldus de apparatuur beschadigen en zelfs
iemand verwonden.
Tijdens het installeren, maak de koelmiddelleidingen stevig vast vooraleer de compressor te doen werken.
Indien de koelmiddelleidingen niet (goed) aangesloten zijn en de afsluiter staat open wanneer de compressor begint te werken, wordt lucht
ingezogen, waardoor de druk in de koelmiddelcyclus abnormaal wordt, hetgeen de apparatuur kan beschadigen en zelfs iemand verwonden.
Wanneer het koelmiddel met een pomp verwijderd moet worden, stop eerst de compressor vooraleer de
koelmiddelleidingen te verwijderen.
Indien de compressor nog steeds werkt en de afsluiter open is wanneer het koelmiddel verwijderd wordt, zal lucht worden ingezogen wanneer
de koelmiddelleidingen verwijderd worden, waardoor een abnormale druk in de koelcyclus ontstaat, waardoor het systeem defect kan raken of
iemand zich kan verwonden.
De airconditioning moet geaard worden.
Aard de unit niet aan een gas- of waterleiding, bliksemafleider of telefoon-aardkabel. Een onvoldoende aarding kan elektrische
schokken veroorzaken.
Plaats een aardlekschakelaar.
Het niet plaatsen van een aardlekschakelaar kan gevaar voor elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
2 Nederlands
Accessoires
Een plaats van installatie selecteren
Alvorens de plaats van installatie te selecteren, dient u de goedkeuring van de gebruiker te krijgen.
1. Binnenunit
De binnenunit moet worden geïnstalleerd op een plaats waar:
1) voldaan is aan de beperkingen met betrekking tot installatie in de installatietekeningen van de binnenunit,
2) zowel de luchtinlaat als de luchtuitlaat de lucht ongehinderd doorlaten,
3) de unit niet in direct zonlicht staat,
4) de unit verwijderd staat van een warmte- of stoombron,
5) er geen bron van machineoliedamp staat (wat de levenscyclus van de binnenunit kan verkorten),
6) koele (warme) lucht door de kamer wordt gecirculeerd,
7) de unit verwijderd staat van TL-verlichting met elektronische ontsteking (van het omzetter- of snelle starttype) aangezien
deze het bereik van de afstandsbediening kan verkleinen,
8) de unit minstens 1 m verwijderd staat van televisie of radio (de unit kan interferentie van het beeld of geluid veroorzaken),
9) de unit op de aanbevolen hoogte (1,8 m) kan worden geïnstalleerd,
10) zich geen wasmachines bevinden.
2. Draadloze afstandsbediening
Schakel alle eventuele TL-verlichting in de kamer uit en zoek een plaats waar het signaal van de afstandsbediening goed
ontvangen wordt door de binnenunit (binnen een straal van 7 m).
VOORZICHTIG
Installeer de airconditioner niet op plaatsen waar het gevaar bestaat van lekkage van ontvlambaar gas.
In geval van gaslekkage kan de opeenhoping van gas in de buurt van de airconditioner brandgevaar veroorzaken.
Installeer volgens de aanwijzingen van deze installatiehandleiding afvoerleidingen om voor goede afvoer te
zorgen en isoleer leidingen om condensvorming te voorkomen.
Het op verkeerde wijze aanleggen van de afvoer kan waterlekkage binnenshuis en schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
Span de wartelmoer aan op de beschreven manier, bijv. met een momentsleutel.
Indien de wartelmoer te hard wordt aangespannen, kan deze na een langdurig gebruik barsten, waardoor koelmiddel kan gaan lekken.
Dit apparaat is bedoeld om in werkplaatsen, in de lichte industrie en in boerderijen door deskundige of geschoolde
gebruikers gebruikt te worden of, in de handel en in huishoudens, door niet gespecialiseerde personen.
Het geluidsdrukniveau bedraagt minder dan 70 dB(A).
Montageplaat
1
Houder voor de
afstandsbediening
1
Gebruiksaanwijzing
1
Fotokatalytische
luchtzuiveringsfilter
uit titaniumapatiet
2
Droge batterij AAA.
LR03 (alkaline)
2
Installatiehandleiding
1
Draadloze afstandsbediening
1
Bevestigingsschroef binnenunit
(M4 × 12L)
2
Binnenunit
A
A
G
B
H
C
Nederlands 3
Nederlands
De installatie voorbereiden
1. Het voorpaneel demonteren en monteren
Demontagemethode
1) Plaats uw vingers in de uitsparingen op de hoofdunit (een aan de linker-
en een aan de rechterzijde) en open het voorpaneel tot het stopt.
2) Ga door met het openen van het voorpaneel terwijl u het paneel naar
rechts schuift en het naar u toe trekt om de schacht van het voorpaneel
aan de linkerzijde los te maken. Om de schacht van het voorpaneel aan
de rechterzijde los te maken schuift u het paneel naar links terwijl u het
naar u toe trekt.
Montagemethode
Lijn de lipjes op het voorpaneel uit met de uitsparingen en duw ze er
volledig in. Sluit het paneel vervolgens langzaam. Duw stevig op het
midden van het paneel van het onderste oppervlak om de lipjes vast te
klikken.
2. De voorste grille demonteren en monteren
Demontagemethode
1) Verwijder het voorpaneel om het luchtfilter te demonteren.
2) Verwijder de 2 schroeven van de voorste grille.
3) Voor de -markering van de voorste grille bevinden zich
3 bovenhaken.
Trek de voorste grille zachtjes naar u toe met een hand en duw de haken
naar beneden met de vingers van uw andere hand.
Wanneer er geen werkruimte is omdat de unit dichtbij het plafond hangt
VOORZICHTIG
• Draag beschermende handschoenen.
Plaats beide handen onder het midden van de voorste grille en trek het naar u toe terwijl
u omhoog duwt.
Montagemethode
1) Plaats de voorste grille en klik de bovenste haken stevig vast (3 locaties).
2) Plaats de 2 schroeven van de voorste grille.
3) Plaats het luchtfilter en monteer vervolgens het voorpaneel.
3. De verschillende adressen instellen
Wanneer er twee binnenunits in een kamer geïnstalleerd zijn, kunnen de twee
afstandsbedieningen worden ingesteld op verschillende adressen.
1) Verwijder de metalen plaat van het deksel van de elektrische bedrading
op dezelfde manier als wanneer u verbinding maakt met een HA-systeem.
2) Snijd de adresdoorverbinding (JA) op de printplaat af.
3) Snijd de adresdoorverbinding (J4) in de afstandsbediening af.
Druk de draaischacht
van het voorpaneel
in de uitsparing.
Draaischacht
Bovenste haak
markering
(3 locaties)
Druk
omlaag.
Bovenste haak
1) Duw naar
boven.
2) Trek naar u toe.
Doorverbinding
4 Nederlands
Installatietekeningen voor de
binnenunit
Schroeven
(M4 × 16L)
Onderhoudsdeksel
Dicht de
speling van
het leidinggat
met kit.
Wikkel de isolatieleiding
in met afwerkingstape
van onder naar boven.
Snijd de thermische isolatie-
leiding op de gewenste
lengte en wikkel er tape rond
zonder dat er daarbij een
opening overblijft in de
snijlijn van de isolatieleiding.
Onderste
frame
Voorste grille
De binnenunit bevestigen
Haak de klauwen van het onderste
frame op de montageplaat.
Als de klauwen moeilijk in te haken
zijn, verwijder dan de voorste grille.
De binnenunit verwijderen
Duw het gemarkeerde gebied (bij het onderste
gedeelte van de voorste grille) omhoog
om de klauwen te ontgrendelen.
Als het moeilijk is om ze te
ontgrendelen, verwijder dan de voorste grille.
Onderhoudsdeksel openen
Het onderhoudsdeksel is demonteerbaar.
Openingsmethode
1) Verwijder de schroef van het
onderhoudsdeksel.
2) Trek het onderhoudsdeksel
diagonaal omlaag in de richting
van de pijl.
3) Trek omlaag.
De montageplaat moet
worden bevestigd op een
muur die het gewicht van
de binnenunit kan dragen.
30 mm of meer van het plafond
Voorpaneel
50 mm of meer van de muren
(aan beide zijden)
Luchtfilters
Montageplaat
Montage-
plaat
Bevestigingsschroef
montageplaat
(ter plaatse te voorzien: M4 × 25L)
Draadloze
afstandsbediening
Bevestigingsschroef voor de houder
van de afstandsbediening
(ter plaatse te voorzien: M3 × 20L)
Afstandsbedienings-
houder
Luchtfilter
Fotokatalytische
luchtzuiveringsfilter
uit titaniumapatiet
Filterframe
Lipje
Fotokatalytische luchtzuiveringsfilter
uit titaniumapatiet (2 stuks)
Alvorens de houder van
de afstandsbediening aan
de muur te schroeven,
moet u controleren of de
controlesignalen goed
ontvangen worden door
de binnenunit.
Clip
Markering
(achterzijde)
Nederlands 5
Nederlands
Installatie binnenunit
1. De montageplaat installeren
De montageplaat moet worden geïnstalleerd op een muur die het gewicht van de binnenunit kan dragen.
1)
Maak de montageplaat tijdelijk vast aan de muur, zorg dat het paneel waterpas staat en markeer de boorpunten op de muur.
2) Maak de montageplaat vast aan de muur met schroeven.
Aanbevolen bevestigingsplaatsen en afmetingen van de montageplaat
2. Een muurgat boren en een in de muur ingebouwde leiding installeren
Voor muren met een metalen frame of metalen plaat moet u een in de muur
ingebouwde leiding en muurafdekking in het doorvoergat gebruiken om
hitte, elektrische schok of brand te voorkomen.
Kit de speling rond de leidingen af om waterlekkage te voorkomen.
1) Boor een doorvoergat van 65 mm in de muur zodat het naar beneden
toe afloopt naar buiten.
2) Plaats een muurleiding in het gat.
3) Plaats een muurafdekking in de muurleiding.
4) Nadat de koelleidingen, bedrading en afvoerleidingen afgewerkt zijn,
dient u de speling rond het gat af te kitten.
3. Installatie van de binnenunit
Met betrekking tot gebogen of verharde koelleidingen, dient
u de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
Er kunnen abnormale geluiden ontstaan als werken niet juist
worden uitgevoerd.
1) Duw de koelleidingen niet hard tegen het onderste frame.
2) Duw de koelleidingen ook niet hard tegen de voorste grille.
A
ø
780
Gebruik een meetlint
zoals afgebeeld.
Houd hier het stuk dat is uitgesneden
uit de unit voor de leidingen
eenheid: mm
Uiteinde gasleiding
Verwijderde leiding-
poortdeksel
Aanbevolen montageplaat-
retentieplaatsen (5 plaatsen in totaal)
Plaats een vlakapparaat
op het opstaand lipje.
59
330,5
241,747,3
160
59,5
50160
241,7
47,3
106
125,5
331
203
247
Afvoerslangpositie
Uiteinde vloeistofleiding
Montageplaat
* Het verwijderde leidingpoortdeksel kan
worden bewaard in het montageplaatvak.
Plaats het uiteinde van
het meetlint bij .
Doorvoer-
gat
65 mm
Binnenkant Buitenkant
Kalfaten
Buis in muur
(ter plaatse
te voorzien)
Afdekking gat in muur
(ter plaatse te voorzien)
Buis in muur
(ter plaatse te voorzien)
65
6 Nederlands
Installatie binnenunit
Verwijder de leidingpoortdop zoals hieronder aangegeven.
1) Snijd de leidingpoortdop van binnen in de voorste grille met
behulp van een figuurzaag.
Plaats het blad van de figuurzaag op de inkeping en snijd de
leidingpoortdop af langs de insnijding.
2) Na het afsnijden van de leidingpoortdop, begint u met afvijlen.
Verwijder de bramen langs het afgesneden gedeelte met een
halfronde naaldvijl.
VOORZICHTIG
• Als de leidingpoort wordt afgesneden met een nijptang, zal de voorste grille beschadigd worden. Gebruik aub geen nijptang.
• Draag handschoenen tijdens het verwijderen van de leidingpoortdop.
3-1.
Leidingen rechts, rechtsachter of rechtsonder
1) Bevestig de afvoerslang aan de onderzijde van de koelleidingen
met vinyltape.
2) Wikkel de koelleidingen en afvoerslang samen met isolatietape.
3) Voer de afvoerslang en koelleidingen door het muurgat en plaats de
binnenunit vervolgens op de haken van de montageplaat aan de
hand van de -markeringen bovenaan de binnenunit.
4) Open het voorpaneel en vervolgens het onderhoudsluik.
(Raadpleeg het hoofdstuk over de voorbereiding alvorens
met de installatie te beginnen.)
5) Voer de verbindingsdraad van de buitenunit door het
doorvoermuurgat en door de achterzijde van de binnenunit
om beide units met elkaar te verbinden. Trek deze door de
voorzijde. Buig de uiteinden van de kabelbinders omhoog om
het werk nadien te vergemakkelijken. (Als de uiteinden van de
verbindingsdraad eerst moeten worden gestript, bundel de
draaduiteinden dan met kleefband.)
6) Druk met beide handen op het onderste frame van de
binnenunit om het op de haken van de montageplaat te
bevestigen. Zorg dat de draden de rand van de binnenunit
niet raken.
Buis via
rechts-onder
Buis via rechts-achter
Buis via rechts
Maak de koelmiddel-
buis en de afvoer-
slang aan elkaar vast
met isolatietape.
Verwijder hier het deksel
van de buisopening voor
buizen via rechts.
Verwijder hier het deksel van de
buisopening voor buizen via rechts-onder.
Montageplaat
Kabelgeleider
Als de uiteinden van de
interunitkabel vooraf worden
gestript, bedek deze
uiteinden dan met
isolatietape om de kabel
gemakkelijker erdoor
te steken.
Hang de haak van de binnenunit hier op.
Interunitkabel
Montageplaat
Nederlands 7
Nederlands
Installatie binnenunit
3-2. Leidingen links, linksachter of linksonder
1) Bevestig de afvoerslang aan de onderzijde van de
koelleidingen met vinyltape.
2) Sluit de afvoerslang aan op de afvoerpoort in plaats van een
aflaatplug.
3) Leid de koelleidingen langs de
leidingroutemarkering op de
montageplaat.
4) Voer de afvoerslang en koelleidingen
door het muurgat en plaats de binnenunit
vervolgens op de haken van de
montageplaat aan de hand van de
-markeringen bovenaan de binnenunit.
5) Trek de verbindingsdraad naar binnen.
6) Sluit de leidingen tussen de units aan.
7) Wikkel de koelleidingen en de afvoerslang samen met isolatietape zoals
getoond in de rechtse afbeelding (in geval van plaatsing van de
afvoerslang door de achterzijde van de binnenunit).
8)
Duw met beide handen op de onderste rand van de binnenunit tot deze
stevig vastzit in de haakjes van de montageplaat, maar let daarbij op dat de
verbindingsdraad de binnenunit niet raakt. Bevestig de binnenunit op de
montageplaat met bevestigingsschroeven voor de binnenunit (M4 × 12L).
3-3. In de muur ingebouwde leidingen
Volg de instructies van het deel over leidingen links, linksachter of linksonder.
1) Breng de afvoerslang in tot deze diepte zodat ze niet uit de afvoerleiding
kan worden getrokken.
De aflaatplug en afvoerslang vervangen
Vervangen aan de linkerzijde
1) Verwijder de isolatiebevestigingsschroef aan
de rechterzijde en verwijder de afvoerslang.
2) Verwijder de aflaatplug aan de linkerzijde en
bevestig deze aan de rechterzijde.
3) Plaats de afvoerslang en span aan met de
meegeleverde isolatiebevestigingsschroef.
* (Als u deze vergeet aan te spannen, kan
dit waterlekken veroorzaken.)
Plaats om de afvoerslang vast te maken
* De afvoerslang bevindt zich op de rug van de unit.
Voorzijde van unit
Bevestiging op rechterzijde (standaard)
Bevestiging op linkerzijde
Afvoerslang Afvoerslang
Isolatie-
bevestigingsschroef
Isolatie-
bevestigingsschroef
Linkerzijde Rechterzijde
Verwijder hier het deksel van de buisopening voor
een buis via links-onder.
Verwijderd hier het
deksel van de
buisopening voor
een buis via links.
Buis via links-onder
Buis
via links
Buis via
links-achter
De aflaatplug plaatsen
Geen gat.
Breng geen smeerolie
(onbevriesbare olie) aan
op de aflaatplug om deze in
te duwen. De op de aflaatplug
aangebrachte smeerolie zal
deze beschadigen en lekkage
aan deze plug veroorzaken.
Gebruik een inbussleutel (4 mm).
Afvoer-
slang
Kalfaat dit gat
met plamuur
of kookmateriaal.
Maak vast met
vinylkleefband.
Montageplaat
Wikkel isolatietape rond het gebogen
gedeelte van de koelmiddelbuizen.
Bij elke wikkeling moet de tape een
overlapping hebben van minstens
de helft van de breedte van de tape.
Koelmiddel-
buizen
Afvoerslang
Onderkant frame
Bevestigingsschroef
voor binnenunit
(M4 × 12L) (2 plaatsen)
Montage-
plaat
Interunitkabel
Binnenmuur
PVC-
afvoerbuis
(VP-30)
Afvoerslang50 mm
of meer
Steek de
afvoerslang zo
diep in de muur
zodat hij niet van
de afvoerbuis kan
worden getrokken.
Buitenmuur
8 Nederlands
Installatie binnenunit
Bedradingsschema
Tabel met de onderdelen in het bedradingsschema
: Aansluitingenstrook : Aansluiting
: Connector : Ter plaatse te voorziene bedrading
BLK : Zwart ORG : Oranje
BLU : Blauw RED : Rood
BRN : Bruin WHT : Wit
GRN : Groen YLW : Geel
Aantekening
en
: Raadpleeg het naamplaatje voor de nodige spanning en stroom.
:INDOOR Binnen
: OUTDOOR Buiten
: TRANSMISSION CIRCUIT Transmissiecircuit
: INTELLIGENT EYE SENSOR Inteligent-sensor met oog
: WIRELESS REMOTE CONTROLLER Draadloze afstandsbediening
: SIGNAL RECEIVER Signaalontvanger
BZ .......................... Zoemer
C101,C102............. Condensator
FG.......................... Frameaarding
F1U ........................ Zekering (3,15A)
H1P~H3P............... Indicatielampje
MR10 ..................... Magnetisch relais
M1F........................ Ventilatormotor
M1S~M3S.............. Draaimotor
PCB1~PCB4.......... Printplaat
R1T,R2T................. Thermistor
S1~S49.................. Connector
SW1 ....................... Bedieningsschakelaar
V1 .......................... Varistor
X1M ....................... Aansluitingenstrook
....................... Aardsluitingsbeveiliging
VOORZICHTIG
Houd er rekening mee dat de werking automatisch opnieuw start,
als de hoofdvoeding wordt uitgeschakeld en daarna weer wordt
ingeschakeld.
HOOGSPANNING – zorg dat u de condensator volledig ontlaadt
alvorens reparatiewerken te starten.
Gevaar voor storing of waterlekkage! Het interne gedeelte van de air
conditioner niet zelf reinigen.
Nederlands 9
Nederlands
Installatie binnenunit
4. Bedrading
1) Strip de bedradingsuiteinden (15 mm).
2) Zorg dat de kleuren van de draden overeenstemmen met die op de klemmenstrook van de binnen- en buitenunit en
schroef de draden goed vast op de overeenkomstige klemmen.
3) Sluit de aardingsdraden aan op de overeenkomstige klemmen.
4) Trek aan de draden om zeker te zijn dat ze goed vastzitten en plaats er vervolgens een draadhouder op.
5) Leid de bedrading zo dat het afsluitdeksel goed dicht kan en sluit vervolgens het afsluitdeksel.
WAARSCHUWING
Gebruik geen kabels met stopcontacten, geslagen draden, verlengsnoeren of gekruiste aansluitingen, omdat deze
oververhitting, elektrische schokken of brand kunnen veroorzaken.
Gebruik geen ter plaatse aangekochte elektrische onderdelen in het product. (Vertak niet de stroomtoevoer voor de
afvoerpomp enz., vanuit het aansluitingenblok.) Anders kan dit een elektrische schok of brand veroorzaken.
Sluit de stroomtoevoerdraad niet aan op de binnenunit. Anders kan dit een elektrische schok of brand veroorzaken.
5. Verbinden met een afstandsbediening
met kabel
* Als er nog werkruimte vrij is aan de rechterzijde van de binnenunit, kan
dit werk worden uitgevoerd met de elektrische componentenkast. Sla
de stappen voor het demonteren en monteren van de elektrische
componentenkast over om het werk efficiënter te laten verlopen.
5-1. Verwijder de voorste grille (2 schroeven).
5-2. Verwijder het afsluitdeksel (1 schroef).
5-3. Verwijder het deksel van de elektrische
componentenkast [Figuur 1].
* 5-4. Verwijder de elektrische componentenkast.
1) Verwijder de klep.
2) Koppel de verbindingsdraad los.
3) Koppel de connector (S200) los.
4) Verwijder de thermistor uit de warmtewisselaar.
5) Verwijder de aardingskabel.
6) Verwijder de installatieschroef van de elektrische componentenkast
(1 schroef).
Klemmenstrook
Elektrische componentenkast
Bedradingshouder
Gebruik het
opgegeven draadtype.
Vorm de draden zo dat het
onderhoudsdeksel goed sluit.
Gebruik draden met een diameter van 2,0 mm.
H05RN
Maak de draden stevig vast
met de klemschroeven.
Buitenunit
Binnen-
unit
Maak de draden
stevig vast met de
klemschroeven.
Maak de draadhouder stevig vast
zodat de draden niet onder
externe stress komen te staan.
Maak het lipje los.
Figuur 1: Het deksel verwijderen
van de elektrische
componentenkast
Maak het lipje los.
Deksel van de elektrische
componentenkast
10 Nederlands
Installatie binnenunit
5-5. Het accessoire (optionele onderdelen) voorbereiden [Figuur 2].
1) Verwijder het deksel van het accessoire (optionele onderdelen).
2) Voer de verbindingskabel in in de connector S21 (wit) in het accessoire (optionele onderdelen).
3) Leid elk van de verbindingskabels door de inkepingen in het accessoire en plaats vervolgens het deksel van
het accessoire terug op zijn oorspronkelijke plaats.
4) Voer de connector van het accessoire (optionele onderdelen) in in de connector S403 in de elektrische
componentenkast. Leid vervolgens de verbindingskabel door de inkeping in de elektrische componentenkast.
5-6. Het deksel van de elektrische componentenkast terugplaatsen op zijn
oorspronkelijke plaats [Figuur 3].
5-7. Het accessoire (optionele onderdelen) installeren [Figuur 3].
1) Plaats het accessoire (optionele onderdelen) in de elektrische componentenkast.
2) Leid de verbindingskabel zoals getoond in [Figuur 3].
5-8. De elektrische componentenkast installeren op zijn oorspronkelijke plaats.
1) Installeer de elektrische componentenkast (1 schroef).
2) Installeer de thermistor op zijn oorspronkelijke plaats op de warmtewisselaar.
3) Sluit de aardingskabel aan.
4) Installeer de connector (S200) terug op zijn oorspronkelijke plaats.
5) Sluit de verbindingsdraad aan op zijn oorspronkelijke plaats.
6) Plaats de klep.
5-9. De voorste grille installeren op zijn oorspronkelijke plaats (2 schroeven).
5-10. Het afsluitdeksel installeren (1 schroef).
Maak het lipje los.
Verwijder het accessoiredeksel.
Leid alle
verbindingssnoeren.
Voer S403 in.
Leid de verbindings-
snoeren door de uitsparingen.
S21
Accessoire
Accessoire
Accessoiredeksel
Accessoire-
deksel
Het accessoire installeren.
Het accessoiredeksel installeren
op zijn oorspronkelijke plaats.
Uitsparing voor de S403-
verbinding
Uitsparing voor het
verbindingssnoer
Afbeelding 2: Het accessoire voorbereiden
Afbeelding 3: Het accessoire installeren
Uitsparingen voor de verbindingssnoeren
Nederlands 11
Nederlands
Installatie binnenunit
6. Afvoerleidingen
1) Sluit de afvoerslang aan zoals rechts beschreven.
2) Verwijder de luchtfilters en giet een beetje water in de afvoerbak om te controleren of
het water vlot wegvloeit.
3) Als er een langere afvoerslang of ingebouwde afvoerleiding nodig is, gebruik dan geschikte onderdelen die passen op het
voorste uiteinde van de slang.
[Afbeelding van voorste uiteinde slang]
4) Wanneer u de afvoerslang langer maakt, gebruik
daarvoor dan in de handel verkrijgbare verlengslangen
met een binnendiameter van 16 mm. Zorg voor
thermische isolatie van het binnengedeelte van
de verlengslang.
5) Wanneer u een PVC-leiding (met nominale
diameter 13 mm) gebruikt op de afvoerslang die
verbonden is met de binnenunit (bijvoorbeeld voor
ingebouwde leidingen enz.), kunt u een normaal
in de handel verkrijgbare afvoermof (met nominale
diameter 13 mm) gebruiken als verbinding.
De koelleidingen aansluiten
1. Het uiteinde van de leiding
verbreden
1) Snijd het uiteinde van de buis af met een
buissnijder.
2) Verwijder de bramen en houd daarbij het
afgesneden vlak naar beneden zodat er geen
bramen in de buis kunnen komen.
3) Plaats de wartelmoer op de buis.
4) Verbreed de buis.
5) Controleer of de verbreding goed werd uitgevoerd.
WAARSCHUWING
Gebruik geen minerale olie op het verbreed gedeelte.
Zorg ervoor dat er geen minerale olie in het systeem kan binnendringen, omdat de levensduur van de units anders kleiner wordt.
Gebruik nooit buizen die al op vorige installaties gebruikt werden. Gebruik enkel onderdelen die samen met de unit
geleverd werden.
Installeer nooit een droger op deze R410A-unit om zijn levensduur te kunnen garanderen.
Het droogmateriaal kan oplossen en het systeem beschadigen.
Een onvolledige verbreding kan lekken van koelgas veroorzaken.
De afvoerslang moet
naar beneden hellen.
Geen sifon plaatsen.
Plaats het uiteinde van
de slang niet in water.
1816
16
Afvoerslang meegeleverd
met de binnenunit
Afvoerslang
binnenunit
16
Verlengafvoerslang
Warmte-isolatiebuis
(ter plaatse te voorzien)
In de handel verkrijgbare
afvoermof
(nominale diameter 13 mm)
In de handel verkrijgbare
harde PVC-leiding
(nominale diameter 13 mm)
Afvoerslang meegeleverd
met de binnenunit
18
A
A
(Snijd exact af
volgens rechte hoeken).
Verwijder de bramen.
Doe dit exact op de plaats getoond op de onderstaande afbeelding.
Optrompen
Stempel
Controleren
De binnenkant van
de tromp mag geen
barsten of scheurtjes
vertonen.
Het uiteinde van de
buis moet volgens
een perfecte cirkel
gelijkmatig
opgetrompt zijn.
Controleer of de
wartelmoer is
aangebracht.
0-0,5 mm
Koppelingstype
Trompgereedschap voor R410A
1,0-1,5 mm
Koppelingstype (Rigid-type)
1,5-2,0 mm
Vleugelmoertype (Imperial-type)
Normaal trompgereedschap
12 Nederlands
De koelleidingen aansluiten
2. Koelmiddelleidingen
VOORZICHTIG
Gebruik de wartelmoer bevestigd op de hoofdunit. (Om te beletten dat deze ooit zou barsten).
Om geen gaslekken te hebben, breng alleen onbevriesbare olie aan op de binnenkant van de wartelmoer/verbreed
gedeelte. (Gebruik onbevriesbare olie voor R410A).
Gebruik momentsleutels om de wartelmoeren vast te draaien om deze niet te beschadigen en om geen gaslekken te hebben.
Breng de middens van beide verbrede gedeelten op één lijn en draai de wartelmoeren 3 of 4 toeren met de hand vast. Draai ze
daarna volledig vast met de momentsleutels.
2-1.
Voorzichtig met deze leidingen
1) Zorg ervoor dat er geen stof en vochtigheid in de buis via het open
uiteinde kunnen binnendringen.
2) Alle bochten in de leidingen dienen zo soepel mogelijk gemaakt
te worden. Gebruik een buisbuiger om bochten te maken.
2-2.
De materialen in koper en de warmte-isolatiematerialen
kiezen
Controleer het volgende bij het gebruiken van in de handel verkrijgbare
koperen buizen en koppelstukken:
1) Isolatiemateriaal: Polyethyleenschuim
Warmteoverdrachtssnelheid: 0,041 tot 0,052 W/mK
(0,035 tot 0,045 kcal/mh°C)
De buitenwand van de koelmiddelgasbuizen kan een temperatuur
van max. 110°C bereiken.
Kies daarom warmte-isolatiematerialen die bestand zijn tegen
deze temperatuur.
2) Zorg ervoor dat zowel de gasleiding als de vloeistofleiding geïsoleerd worden en dat aan de volgende afmetingen
voor de isolatie voldaan wordt.
3) Gebruik afzonderlijke warmte-isolatie voor de koelvloeistof- en koelgasleidingen.
Gaszijde Vloeistofzijde
Warmte-isolatie
gasbuis
Warmte-isolatie
vloeistofbuis
Buiten-Ø 9,5 mm Buiten-Ø 6,4 mm Binnen-Ø 12-15 mm Binnen-Ø 8-10 mm
Minimumbuigstraal Dikte 10 mm min.
30 mm of meer
Dikte 0,8 mm (C1220T-O)
Breng geen onbevriesbare
olie aan op de buitenkant.
Wartelmoer
Breng onbevriesbare olie
aan op de binnenkant
van de verbreding.
Breng geen onbevriesbare olie
aan op de wartelmoer om niet met
teveel torsiemoment vast te draaien.
[Olie aanbrengen]
Leidingverbinding
Wartelmoer
Moersleutel
[Vastdraaien]
1/4"
3/8"
Momentsleutel
Aanhaalkoppel wartelmoer
Gaszijde
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Vloeistofzijde
Muur
Indien geen trompdop
beschikbaar is, dek dan
de trompopening af met
tape, zodat er geen vuil
of water in kan komen.
Plaats zeker
een dop.
Regen
Gasleiding
Bedrading tussen de units
Vloeistofleiding
Afvoerslang
Afwerkkleefband
Isolatie
gasleiding
Isolatie
vloeistoflei
Isolatie
vloeistofleiding
Nederlands 13
Nederlands
Proefdraaien en testen
1. Proefdraaien en testen
1-1 Meet de voedingsspanning en controleer of deze binnen het voorgeschreven gebied ligt.
1-2 Het proefdraaien dient zowel in de stand Koeling als in de stand Verwarming te worden uitgevoerd.
Selecteer in de koelstand de laagste programmeerbare temperatuur en selecteer in de verwarmingsstand de hoogste
programmeerbare temperatuur.
1) In elke stand kan het proefdraaien in functie van de kamertemperatuur worden uitgeschakeld.
Gebruik de afstandsbediening voor proefdraaien zoals hieronder beschreven.
2) Nadat het proefdraaien voltooid is, stel de temperatuur in op een normale temperatuur (26°C tot 28°C in de koelstand,
20°C tot 24°C in verwarmingsstand).
3) Om zich te beschermen belet het systeem gedurende 3 minuten dat het opnieuw kan starten nadat het werd uitgezet.
1-3 Voer de testen uit zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing om te controleren of alle functies en
onderdelen, zoals het bewegen van de ventilatiejaloezieën, naar behoren werken.
De airconditioner verbruikt slecht een kleine hoeveelheid stroom wanneer hij in stand-by staat. Indien het systeem
gedurende een zekere tijd na de installatie wordt gebruikt, zet dan de stroomonderbreker uit om geen onnodig
energieverbruik te hebben.
Indien de stroomonderbreker uitschakelt om de spanning op de airconditioner uit te schakelen, zal het systeem de
oorspronkelijke bedrijfsmodus herstellen wanneer de spanning opnieuw hersteld is.
2. Te testen
* Als de niet wordt weergegeven, verander dan
de instelling van de dip-schakelaar voor de
afstandsbediening.
Schuif de dip-schakelaar naar links.
Druk de knop STAND opnieuw in en controleer of op
het lcd-scherm van de afstandsbediening verschijnt.
Proefdraaien met behulp van de afstandsbediening
1) Druk op de knop "AAN/UIT" om het systeem aan te zetten.
2) Druk gelijktijdig op de knop "TEMP" (2 locaties) en op de knop "MODE".
3) Druk op de knop "TEMP" en selecteer " ".
4) Druk op de knop "MODE".
5) Proefdraaien stopt binnen ongeveer 30 minuten en schakelt over naar normale stand. Om het proefdraaien te stoppen,
druk op de knop "AAN/UIT".
Te testen
Symptoom
(diagnoseweergave op
afstandsbediening)
Controle
OK?
De binnen- en buitenunits werden goed op stevige grondvlakken
geïnstalleerd.
Vallen, trillingen, geluid
Geen koelgaslekken. Onvolledige koel-/verwarmingsfunctie
De koelmiddelgas- en -vloeistofbuizen en de afvoerslang binnen
zijn voorzien van warmte-isolaties.
Waterlek
De afvoerbuis is juist geïnstalleerd. Waterlek
Het systeem is correct geaard. Elektrische lek
De opgegeven draden werden gebruikt als bedrading tussen de units. Werkt niet of brandschade
De luchtinlaat of -uitlaat van de buitenunit laat de lucht ongehinderd door. Onvolledige koel-/verwarmingsfunctie
De afsluiters staan open. Onvolledige koel-/verwarmingsfunctie
De binnenunit ontvangt goed de instructies van de afstandsbediening. Werkt niet
verschijnt wanneer de knop STAND wordt ingedrukt.*
Geen verwarming
Dip-schakelaar
3P363588-1B 2014.06
Copyright 2013 Daikin
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Daikin FTXS20K3V1B bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Daikin FTXS20K3V1B in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 2,4 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Daikin FTXS20K3V1B

Daikin FTXS20K3V1B Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 44 pagina's

Daikin FTXS20K3V1B Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 44 pagina's

Daikin FTXS20K3V1B Installatiehandleiding - Deutsch - 24 pagina's

Daikin FTXS20K3V1B Installatiehandleiding - English - 20 pagina's

Daikin FTXS20K3V1B Gebruiksaanwijzing - English - 44 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info