689016
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/16
Pagina verder
Montagehandleiding
Daikin kamerairconditioner
Nederlands
Montagehandleiding
Daikin kamerairconditioner
CTXM15N2V1B
ATXM20N2V1B
ATXM25N2V1B
ATXM35N2V1B
ATXM50N2V1B
FTXM20N2V1B
FTXM25N2V1B
FTXM35N2V1B
FTXM42N2V1B
FTXM50N2V1B
FTXM60N2V1B
FTXM71N2V1B
3P475203-13F
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE -
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-
ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03
04
05
06
07
08
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration
relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung
bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente
déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze
verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία
αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta
declaração se refere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к
которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna
deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne
deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden
mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava
odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat
vonatkozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy
niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази
декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši
deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī
deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto
vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki
gibi olduǧunu beyan eder:
01
02
03
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these
are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/
entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés
conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat
ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre
que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che
vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την
προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08
09
10
11
12
13
14
15
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde
que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их
использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse
anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra
normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende
dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että
niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo
normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni
koriste u skladu s našim uputama:
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás
szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że
używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu
condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi
navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse
vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се
използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra
naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem
dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za
predpokladu, že sa používajú v súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle
uyumludur:
01
02
03
04
05
06
07
08
09
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
19
20
21
22
23
24
25
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
01
02
03
04
05
06
07
08
09
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
10
11
12
13
14
15
16
17
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
18
19
20
21
22
23
24
25
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01Note*
02Hinweis*
03Remarque
*
04Bemerk*
05Nota*
as set out in <A> and judged
positively by <B> according to the
Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B>
positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué
positivement par <B> conformément
au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief
beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es
valorado positivamente por <B> de
acuerdo con el Certificado<C>.
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечан
ие*
10Bemærk*
delineato nel <A> e giudicato
positivamente da<B> secondo il
Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται
θετικά
από το <B> σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o
parecer positivo de <B> de acordo com
o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии
сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af
<B> ihenhold til Certifikat<C>.
11Informatio
n*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka
*
15Napomen
a*
enligt <A> och godkänts av <B>
enligt Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og
gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja
jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C>
mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně
zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno
ocijenjeno odstrane <B> prema
Certifikatu<C>.
16Megjegyz
és*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a
megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>,
pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi
apreciat pozitiv de<B> în
conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s
strani <B> vskladu
scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja
heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
sertifikaadile<C>.
21Забележк
а*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka
*
25Not*
както е изложено в <A> и оценено
положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai
nuspręsta <B> pagal Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B>
pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne
zistené <B> vsúlade s
osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve
<C>Sertifikasına göre <B> tarafından
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte
zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te
stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο
κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической
документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické
konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji
konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа
конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej
konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CTXM15N2V1B, ATXM20N2V1B, ATXM25N2V1B, ATXM35N2V1B, ATXM50N2V1B, FTXM20N2V1B, FTXM25N2V1B, FTXM35N2V1B, FTXM42N2V1B, FTXM50N2V1B, FTXM60N2V1B, FTXM71N2V1B,
EN60335-2-40,
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
Machinery 2006/42/EC
*
**
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03
04
05
06
07
08
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
01
02
03
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08
09
10
11
12
13
14
15
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
02
03
04
05
06
07
08
09
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
19
20
21
22
23
24
25
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
01
02
03
04
05
06
07
08
09
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
10
11
12
13
14
15
16
17
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
18
19
20
21
22
23
24
25
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
05Nota*
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D8/10-2018
01**
02**
03**
04**
05**
06**
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 3rd of December 2018
Inhoudsopgave
Montagehandleiding
3
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin kamerairconditioner
3P482320-8K – 2018.09
Inhoudsopgave
1 Over de documentatie 3
1.1 Over dit document ..................................................................... 3
2 Over de doos 3
2.1 Binnenunit ................................................................................. 3
2.1.1 Toebehoren uit de binnenunit verwijderen.................. 3
3 Over de unit 4
4 Voorbereiding 4
4.1 Installatieplaats voorbereiden.................................................... 4
4.1.1 Vereisten inzake de plaats waar de binnenunit
geïnstalleerd wordt...................................................... 4
5 Installatie 4
5.1 Binnenunit openen .................................................................... 4
5.1.1 Voorpaneel verwijderen .............................................. 4
5.1.2 Voorpaneel weer aanbrengen..................................... 4
5.1.3 Servicedeksel openen................................................. 4
5.1.4 Voorrooster verwijderen.............................................. 4
5.1.5 Voorrooster weer aanbrengen .................................... 5
5.2 Binnenunit installeren ................................................................ 5
5.2.1 Montageplaat installeren............................................. 5
5.2.2 Een muuropening boren ............................................. 6
5.2.3 Leidingpoortdeksel verwijderen .................................. 6
5.2.4 Afvoer voorzien........................................................... 6
5.3 De koelmiddelleiding aansluiten................................................ 7
5.3.1 De koelmiddelleidingen op binnenunit aansluiten....... 7
5.4 De elektrische bedrading aansluiten ......................................... 8
5.4.1 Elektrische bedrading aansluiten op de binnenunit .... 8
5.5 De installatie van de binnenunit voltooien ................................. 8
5.5.1 Afvoerleiding, koelmiddelleiding en kabel tussen de
units isoleren............................................................... 8
5.5.2 Leidingen door de muuropening voeren ..................... 8
5.5.3 Binnenunit op de montageplaat bevestigen................ 9
5.6 Draadloosnetwerkadapter ......................................................... 9
5.6.1 Over de draadloosnetwerkadapter.............................. 9
5.6.2 Draadloosnetwerkadapter installeren ......................... 9
6 Inbedrijfstelling 11
6.1 Checklist voor de inbedrijfstelling .............................................. 11
6.2 Proefdraaien.............................................................................. 11
6.2.1 Proefdraaien met de gebruikersinterface.................... 11
7 Als afval verwijderen 11
8 Technische gegevens 12
8.1 Bedradingsschema.................................................................... 12
1 Over de documentatie
1.1 Over dit document
INFORMATIE
Controleer of de gebruiker de papieren documentatie heeft
en vraag hem/haar deze bij te houden om deze later te
kunnen raadplegen.
Bedoeld publiek
Erkende installateurs
INFORMATIE
Dit apparaat is bedoeld om in werkplaatsen, in de lichte
industrie en in boerderijen door deskundige of geschoolde
gebruikers gebruikt te worden of, in de handel en in
huishoudens, door niet gespecialiseerde personen.
Documentatieset
Dit document is een onderdeel van een documentatieset. De
volledige set omvat:
Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de
veiligheid:
Veiligheidsinstructies te lezen vóór de installatie
Formaat: Papier (in de doos van de binnenunit)
Montagehandleiding binnenunit:
Installatie-instructies
Formaat: Papier (in de doos van de binnenunit)
Uitgebreide handleiding voor de installateur:
Voorbereiding van de installatie, goede praktijken,
referentiegegevens,…
Formaat: Digitale bestanden op http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Laatste herzieningen van de meegeleverde documentatie kunnen op
de regionale Daikin-website of via uw dealer beschikbaar zijn.
De documentatie is oorspronkelijk in het Engels geschreven. Alle
andere talen zijn vertalingen.
Technische gegevens
Een deel van de recentste technische gegevens is beschikbaar
op de regionale Daikin-website (publiek toegankelijk).
De volledige recentste technische gegevens zijn beschikbaar op
het Daikin-extranet (authenticatie vereist).
2 Over de doos
2.1 Binnenunit
2.1.1 Toebehoren uit de binnenunit verwijderen
1 Verwijder de accessoires op de bodem van de verpakking.
fe1d e2ba c g h i j
a Montagehandleiding
b Gebruiksaanwijzing
c Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de
veiligheid
d Draadloosnetwerkadapter (niet verkrijgbaar in alle landen)
e1 Klasse 15~42: Titaniumapatiet luchtzuiveringsfilter (zonder
frame)
e2 Klasse 50~71: Titaniumapatiet luchtzuiveringsfilters (met
frame)
f Bevestigingsschroef binnenunit (M4×12L). Zie
"5.5.3Binnenunit op de montageplaat bevestigen"op
pagina9.
g Droge AAA.LR03-batterij (alkaline) voor
gebruikersinterface
h Houder gebruikersinterface
i Gebruikersinterface
j Montageplaat
3 Over de unit
Montagehandleiding
4
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin kamerairconditioner
3P482320-8K – 2018.09
3 Over de unit
WAARSCHUWING: ONTVLAMBAAR MATERIAAL
Het koelmiddel in deze unit is weinig ontvlambaar.
4 Voorbereiding
4.1 Installatieplaats voorbereiden
WAARSCHUWING
Het toestel wordt opgeslagen in een ruimte zonder
ontstekingsbronnen die voortdurend branden (bijvoorbeeld:
open vuur, een draaiend gastoestel of een draaiende
elektrische verwarming).
4.1.1 Vereisten inzake de plaats waar de
binnenunit geïnstalleerd wordt
INFORMATIE
Het geluidsdrukniveau is lager dan 70dBA.
Luchtstroom. Zorg ervoor dat de luchtstroom niet geblokkeerd
wordt.
Afvoer. Zorg ervoor dat het condenswater goed kan worden
afgevoerd.
Muurisolatie. Wanneer de temperatuur in de muur hoger is dan
30°C en er een relatieve vochtigheid van meer dan 80% heerst, of
wanneer er verse lucht in de muur wordt geleid, is er extra isolatie
nodig (polyethyleenschuim met een dikte van minstens 10mm).
Muursterkte. Controleer of de muur of de vloer sterk genoeg is
om het gewicht van de unit te dragen. Als er een risico is,
verstevig de muur of de vloer dan alvorens de unit te installeren.
Afstand. Installeer de unit op minstens 1,8 m van de vloer en
houd rekening met de volgende vereisten inzake afstand tot de
muur en het plafond:
≥50 ≥50
≥30
(mm)
5 Installatie
5.1 Binnenunit openen
5.1.1 Voorpaneel verwijderen
1 Houd het voorpaneel vast aan de paneeltabs aan weerszijden
en open het paneel.
a
a Paneeltabs
2 Schuif het voorpaneel naar links of naar rechts en trek het naar
u toe om het te verwijderen.
Gevolg: De as van het voorpaneel komt aan 1 kant los.
3 Maak de as van het voorpaneel aan de andere kant op dezelfde
manier los.
a
a As voorpaneel
5.1.2 Voorpaneel weer aanbrengen
1 Breng het voorpaneel aan. Lijn de assen op met de openingen
en duw ze er helemaal in.
2 Sluit het voorpaneel langzaam; druk aan weerszijden en op het
midden.
5.1.3 Servicedeksel openen
1 Verwijder 1 schroef van het servicedeksel.
2 Trek het servicedeksel horizontaal weg van de unit.
a Schroef servicedeksel
b Servicedeksel
5.1.4 Voorrooster verwijderen
VOORZICHTIG
Draag gepaste persoonlijke beschermingsuitrustingen
(beschermende handschoenen, veiligheidsbril, enz.)
wanneer u het systeem installeert of onderhoudt.
1 Verwijder het voorpaneel om het luchtfilter te verwijderen.
2 Verwijder 2 (klasse 15~42) of 3 schroeven (klasse 50~71) van
het voorrooster.
3 Duw de 3 bovenste haken met een symbool met 3 rondjes in.
a
b
a
a Bovenste haak
b Symbool met 3 rondjes
4 Open best de klep voordat u het voorrooster verwijdert.
5 Zet beide handen onder het midden van het voorrooster, duw
het naar boven en dan naar u.
5 Installatie
Montagehandleiding
5
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin kamerairconditioner
3P482320-8K – 2018.09
1
2
5.1.5 Voorrooster weer aanbrengen
1 Installeer het voorrooster en zorg dat de 3 bovenste haken
goed vastzitten.
2 Maak het voorrooster weer vast met 2 (klasse 15~42) of 3
schroeven (klasse 50~71).
3 Installeer het luchtfilter en monteer dan het voorpaneel.
5.2 Binnenunit installeren
5.2.1 Montageplaat installeren
1 Installeer de montageplaat tijdelijk.
2 Hang de montageplaat waterpas.
3 Markeer het middelpunt van de boorpunten op de muur met
behulp van een meetlint. Houd het uiteinde van de meter bij het
symbool " ".
4 Maak de montageplaat met schroeven M4×25L (lokaal te
voorzien) vast op de muur om de installatie te beëindigen.
Klasse 15~42 Klasse 50~71
INFORMATIE
Het verwijderde leidingpoortdeksel kan in het vak van de
montageplaat worden opgeborgen.
Klasse 15~42:
337
810
A
294
44.5
170
68
68
44.5
137
137
337
50
213
237
170
A
d
e
(mm)
a
a
f
h g
a
a
b
a
c
a
c
a
d
e
Klasse 50~71:
A
990
1040
300
170
60
170
52
52
122
126.5
48
60
435
447
PIPING HOLE
CENTER:170mm
TO THE LEFT
PIPING HOLE
CENTER:170mm
TO THE LEFT
(mm)
A
142 151.5
PIPING HOLE
CENTER:170mm
TO THE LEFT
PIPING HOLE
CENTER:170mm
TO THE LEFT
e
i
j
d
e
d
b
a
c
a
c
a
a
gh
f
a
a Aanbevolen bevestigingspunten montageplaat
b Vak voor het leidingpoortdeksel
c Tabs voor het plaatsen van een waterpas
d Muurdoorvoeropening:
e Positie afvoerslang
f Positie voor lintmeter bij symbool " "
g Uiteinde gasleiding
5 Installatie
Montagehandleiding
6
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin kamerairconditioner
3P482320-8K – 2018.09
h Uiteinde waterleiding
i Schets van achterkant
j Schets van voorkant
5.2.2 Een muuropening boren
VOORZICHTIG
Gebruik bij muren met een metalen frame of een metalen
plaat een in de muur ingebedde leiding en een
muurafdekplaat in de doorvoeropening om schade door
hitte, elektrische schokken of brand te voorkomen.
OPMERKING
Dicht de openingen rond de leidingen af met
afdichtingsmateriaal (lokaal te voorzien) om waterlekken te
voorkomen.
1 Boor een naar buiten aflopende doorvoeropening van 65 mm
(klasse 15~42) of 80mm (klasse 50~71) in de muur.
2 Breng een ingebedde muurbuis aan in de opening.
3 Breng in de muurbuis een muurafdekplaat aan.
Ø65/80
a
b
c
a In de muur ingebedde buis
b Stopverf
c Deksel muuropening
4 Vergeet niet om de spleet af te dichten met stopverf na het
voltooien van de bedrading, koelmiddel- en afvoerleidingen.
5.2.3 Leidingpoortdeksel verwijderen
Om de leidingen aan de rechterkant, rechts onder, linkerkant of links
onder aan te sluiten MOET het leidingpoortdeksel worden
verwijderd.
1 Snijd het leidingpoortdeksel aan de binnenkant van het
voorrooster af met een figuurzaag.
2 Verwijder eventuele bramen langs het afgezaagde deel met
een halfronde vijl.
OPMERKING
Verwijder het leidingpoortdeksel NIET met een kniptang
omdat u dan het voorrooster zou beschadigen.
5.2.4 Afvoer voorzien
Zorg ervoor dat het condenswater goed kan worden afgevoerd. Dit
omvat:
Algemene richtlijnen
Koelmiddelleiding aansluiten op de binnenunit
Controleren op waterlekken
Algemene richtlijnen
Leidinglengte. Houd de afvoerleiding zo kort mogelijk.
Leidingmaat. Als een afvoerverlengslang of ingebedde
afvoerleiding vereist is, gebruik dan onderdelen die passen op het
uiteinde van de slang.
Ø16
Ø18
OPMERKING
Installeer de afvoerslang aflopend.
Sifons zijn NIET toegelaten.
Leg het uiteinde van de afvoerslang NIET in water.
Afvoerverlengslang. Verleng de afvoerslang met een lokaal
voorziene slang met een binnendiameter van 16 mm. Vergeet
NIET om een isolatiebuis te gebruiken voor het deel van de
verlengslang binnenshuis.
a
a
b c
Ø16
Ø16
a Bij de binnenunit geleverde afvoerslang
b Warmte-isolerende buis (lokaal te voorzien)
c Afvoerverlengslang
Harde pvc buis. Gebruik een lokaal voorziene afvoeraansluiting
(nominale diameter 13 mm) wanneer u een harde pvc buis
(nominale diameter 13 mm) rechtstreeks op de afvoerslang
aansluit zoals bij het werken met ingebedde leidingen.
a b c
Ø18
a Bij de binnenunit geleverde afvoerslang
b Afvoeraansluiting met nominale diameter 13mm (lokaal te
voorzien)
c Harde pvc buis (lokaal te voorzien)
Condensatie. Neem maatregelen tegen condensatie. Isoleer de
volledige afvoerleiding in het gebouw.
1 Steek de afvoerslang in de afvoerleiding zoals hierna
afgebeeld, zodat de slang NIET uit de afvoerleiding kan worden
getrokken.
5 Installatie
Montagehandleiding
7
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin kamerairconditioner
3P482320-8K – 2018.09
≥50
mm
Leidingen aan rechterkant, rechts achter of rechts
onder aansluiten
INFORMATIE
Standaard worden de leidingen aan de rechterkant
voorzien. Voor leidingen aan de linkerkant, verwijder de
leidingen van de rechterkant en installeer ze aan de
linkerkant.
1 Maak de afvoerslang met plastic tape vast aan de onderkant
van de koelmiddelleidingen.
2 Wikkel de afvoerslang samen met de koelmiddelleidingen met
isolatietape.
A
B
C
a
b
A Leidingen rechterkant
B Leidingen rechts onder
C Leidingen rechts achter
a Verwijder het leidingpoortdeksel hier voor leidingen aan de
rechterkant.
b Verwijder het leidingpoortdeksel hier voor leidingen rechts
onder.
Leidingen aan linkerkant, links achter of links
onder aansluiten
INFORMATIE
Standaard worden de leidingen aan de rechterkant
voorzien. Voor leidingen aan de linkerkant, verwijder de
leidingen van de rechterkant en installeer ze aan de
linkerkant.
1 Verwijder de isolatiebevestigingsschroef aan de rechterkant en
verwijder de afvoerslang.
2 Verwijder de afvoerplug aan de linkerkant en bevestig ze aan
de rechterkant.
OPMERKING
Breng GEEN smeerolie (koelmiddelolie) aan op de
afvoerplug wanneer u ze aanbrengt. De afvoerplug kan
verslijten en er kan water lekken aan de plug.
a
a 4mm zeskantsleutel
3 Breng de afvoerslang in aan de linkerkant en bevestig ze met
de bevestigingsschroef omdat er anders water kan gaan
lekken.
a
b
a
b
a Isolatiebevestigingsschroef
b Afvoerslang
4 Maak de afvoerslang met plastic tape vast aan de
koelmiddelleidingen.
A
B
C
b
a
A Leidingen linkerkant
B Leidingen links achter
C Leidingen links onder
a Verwijder het leidingpoortdeksel hier voor leidingen aan de
linkerkant.
b Verwijder het leidingpoortdeksel hier voor leidingen links
onder.
Controle op waterlekken
1 Verwijder de luchtfilters.
2 Giet langzaam ongeveer 1l water in de afvoerbak en controleer
op waterlekken.
5.3 De koelmiddelleiding aansluiten
GEVAAR: RISICO OM ZICH TE VERBRANDEN
5.3.1 De koelmiddelleidingen op binnenunit
aansluiten
Leidinglengte. Houd de koelmiddelleiding zo kort mogelijk.
Flareverbindingen. Sluit de koelmiddelleiding met
flareverbindingen aan op de unit.
Isolatie. Isoleer de koelmiddelleiding, de kabel tussen de units en
de afvoerslang op de binnenunit als volgt:
c
a
b
f
d
g
e
a Gasleiding
b Isolatie gasleiding
c Verbindingskabel
d Vloeistofleiding
e Isolatie vloeistofleiding
f Afwerkingstape
5 Installatie
Montagehandleiding
8
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin kamerairconditioner
3P482320-8K – 2018.09
g Afvoerslang
OPMERKING
Zorg ervoor dat de hele koelmiddelleiding is geïsoleerd.
Blote leidingen kunnen condensatie veroorzaken.
5.4 De elektrische bedrading
aansluiten
GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
WAARSCHUWING
Gebruik ALTIJD een meeraderige kabel als
stroomtoevoerkabel.
WAARSCHUWING
Als het netsnoer beschadigd is, MOET de fabrikant, zijn
vertegenwoordiger, zijn servicevertegenwoordiger of
gelijkaardige bevoegde personen het snoer vervangen om
een gevaarlijke situatie te voorkomen.
WAARSCHUWING
Sluit de elektrische voeding NIET aan op de binnenunit. Dit
kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
WAARSCHUWING
Gebruik GEEN lokaal aangekochte elektrische
onderdelen binnenin het product.
Tak de elektrische voeding niet af voor de afvoerpomp,
etc. van het klemmenblok. Dit kan een elektrische
schok of brand veroorzaken.
WAARSCHUWING
Houd de bedrading tussen de units uit de buurt van
koperen leidingen die niet thermisch geïsoleerd zijn
aangezien dergelijke leidingen heel warm worden.
5.4.1 Elektrische bedrading aansluiten op de
binnenunit
De elektrische bedrading moet worden uitgevoerd zoals beschreven
in de montagehandleiding en conform met de nationale elektrische
bedradingsvoorschriften of de reglementen.
1 Plaats de binnenunit op de haken van de montageplaat. Maak
hierbij gebruik van de " "-aanduidingen.
d
c
b
a
a Montageplaat (accessoire)
b Stuk verpakkingsmateriaal
c Verbindingskabel
d Kabelgeleiding
INFORMATIE
Ondersteun de unit met een stuk verpakkingsmateriaal.
2 Open het voorpaneel en dan het servicedeksel. Zie
"5.1Binnenunit openen"op pagina4.
3 Steek de kabel tussen de units van de buitenunit door de
doorvoeropening in de muur, door de achterkant van de
binnenunit en door de voorkant.
Let op: Draai isolatietape rond de uiteinden van de kabel tussen de
units als hij al op voorhand gestript was.
4 Buig het uiteinde van de kabel omhoog.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de voedingskabel en de
transmissiekabel van elkaar gescheiden blijven. De
transmissiebedrading en de voedingsbedrading mogen
kruisen, maar ze mogen NIET parallel lopen.
Beide bedradingen moeten ALTIJD op minstens 50mm
van elkaar worden gehouden om eventuele elektrische
storingen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Neem gepaste maatregelen om te beletten dat de unit door
kleine dieren als schuilplaats gebruikt kan worden. Kleine
dieren die in contact komen met elektrische onderdelen
kunnen storingen, rook of brand veroorzaken.
5 Strip de draad ongeveer 15mm af.
6 Sluit de draden aan op de klemnummers met dezelfde kleur op
de klemmenblokken van de binnenunit en draai de draden
stevig vast op de overeenkomstige klemmen.
7 Sluit de aardingskabel aan op de overeenkomstige klem.
8 Maak de draden goed vast met de klemschroeven.
9 Trek aan de draden om te controleren of ze goed vastzitten, en
bevestig ze dan met de kabelbevestiging.
10 Leid de draden zo dat het servicedeksel goed kan worden
gesloten, en sluit dan het servicedeksel.
5.5 De installatie van de binnenunit
voltooien
5.5.1 Afvoerleiding, koelmiddelleiding en kabel
tussen de units isoleren
1 Nadat de afvoerleiding, koelmiddelleiding en elektrische
bedrading klaar zijn. Wikkel de koelmiddelleidingen, kabel
tussen de units en afvoerslang samen met isolatietape. Laat de
tape bij elke omwikkeling minstens de helft van de breedte
overlappen.
d
e
c
b
f
a
a Afvoerslang
b Verbindingskabel
c Montageplaat (accessoire)
d Koelmiddelleidingen
e Bevestigingsschroef binnenunit M4×12L (accessoire)
f Onderste frame
5.5.2 Leidingen door de muuropening voeren
1 Buig de koelmiddelleidingen langs de aanduidingen voor de
plaats van de leidingen op de montageplaat.
5 Installatie
Montagehandleiding
9
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin kamerairconditioner
3P482320-8K – 2018.09
a
b
c c d e
a Afvoerslang
b Dicht deze opening af met stopverf of afdichtingsmateriaal.
c Plastic tape
d Isolatietape
e Montageplaat (accessoire)
OPMERKING
Buig de koelmiddelleidingen NIET.
Duw de koelmiddelleidingen NIET op het onderframe of
het voorrooster.
2 Steek de afvoerslang en de koelmiddelleidingen door de
muuropening.
5.5.3 Binnenunit op de montageplaat
bevestigen
1 Plaats de binnenunit op de haken van de montageplaat. Maak
hierbij gebruik van de " "-aanduidingen.
2 Duw het onderframe van de unit met beide handen op de
onderste haken van de montageplaat. Let op dat de draden
NIET vastgeklemd geraken.
Let op: Let op dat de kabel tussen de units NIET geklemd geraakt
in de binnenunit.
3 Duw met beide handen op de onderste rand van de binnenunit
tot de unit goed vastzit achter de haken van de montageplaat.
4 Maak de binnenunit vast aan de montageplaat met 2
bevestigingsschroeven van de binnenunit M4×12L (accessoire).
5.6 Draadloosnetwerkadapter
5.6.1 Over de draadloosnetwerkadapter
Gedetailleerde specificaties, montage-instructies, instelmethoden,
FAQ, conformiteitsverklaring en de nieuwste versie van deze
handleiding vindt u op http://www.onlinecontroller.daikineurope.com.
INFORMATIE
Daikin Industries Czech Republic s.r.o. verklaart dat de
radioapparatuur in deze unit conform de Richtlijn
2014/53/EU is.
Deze unit wordt als gecombineerde apparatuur
beschouwd volgens de definitie van Richtlijn 2014/53/
EU.
INFORMATIE
Installeer de draadloosnetwerkadapter na het voltooien
van de installatie van de binnenunit. Zie
"5.6.2 Draadloosnetwerkadapter installeren" op
pagina9.
Basisparameters
Wat Waarde
Frequentiebereik 2400MHz~2483.5MHz
Radioprotocol IEEE 802.11b/g/n
Radiofrequentiekanaal 1~11
Uitgangsvermogen 0dBm~18dBm
Effectief uitgestraald vermogen 17dBm (11b) / 13dBm (11g) /
12dBm (11n)
Elektrische voeding DC 14 V / 100 mA
5.6.2 Draadloosnetwerkadapter installeren
GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
Schakel de voeding uit alvorens de
draadloosnetwerkadapter te installeren.
Raak de draadloosnetwerkadapter NIET aan met natte
handen.
Laat de draadloosnetwerkadapter NIET nat worden.
Demonteer, verander of repareer de
draadloosnetwerkadapter niet.
Houd de connector vast bij het uittrekken van het
verbindingssnoer.
Schakel de voeding uit als de draadloosnetwerkadapter
beschadigd is.
Symbool Verklaring
Toestellen met dit symbool zijn beschermd door een
dubbele isolatie en moeten niet elektrisch geaard
worden.
Draadloosnetwerkadapter verbinden met de unit
1 Verwijder de tape waarmee de connector van het
verbindingssnoer bevestigd is.
Klasse 15~42 Klasse 50~71
a
a
a Tape
2 Snijd de clip door en verwijder de connector uit de
beschermhuls.
5 Installatie
Montagehandleiding
10
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin kamerairconditioner
3P482320-8K – 2018.09
b
a
a Beschermhuls
b Clip
3 Verwijder het bovendeksel van de draadloosnetwerkadapter.
a
c
b
a Bovendeksel
b Printplaat van de draadloosnetwerkadapter
c Onderdeksel
4 Sluit de connector van het verbindingssnoer (wit) aan.
a
a Beschermhuls
b Clip
5 Maak het verbindingssnoer vast in de inkeping in het
onderdeksel van de adapter. Zorg ervoor dat er geen externe
krachten kunnen worden doorgegeven.
6 Klik de bovenkant van het bovendeksel vast in de clip aan de
bovenkant van het onderdeksel en duw de behuizing dicht.
7 Maak het bovendeksel vast met 2 schroeven (accessoire).
Draadloosnetwerkadapter in de unit plaatsen
Voor klasse 15~42
1 Plaats de draadloosnetwerkadapter tegen de haken.
2 Druk de adapter omlaag om hem vast te maken.
3 Voer de installatiestappen in omgekeerde volgorde uit om de
adapter te verwijderen.
Voor klasse 50~71
1 Plaats de draadloosnetwerkadapter in de houder.
2 Duw de adapter vast in de houder.
3 Om de adapter te verwijderen, buig één klem van de houder
met een vinger om hem los te maken en neem hem uit de
houder.
6 Inbedrijfstelling
Montagehandleiding
11
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin kamerairconditioner
3P482320-8K – 2018.09
Werking van de draadloosnetwerkadapter
controleren
1 Schakel de voeding in en controleer of RUN-lampje van het
product knippert.
6 Inbedrijfstelling
OPMERKING
Laat de unit NOOIT werken zonder de thermistoren en/of
druksensoren/-schakelaars. De compressor zou anders
vuur kunnen vatten.
6.1 Checklist voor de inbedrijfstelling
Gebruik het systeem NIET voordat de volgende controles OK zijn:
U leest de volledige installatie-instructies, zoals
beschreven in de uitgebreide handleiding voor de
installateur.
De binnenunits zijn goed geïnstalleerd.
De buitenunit moet juist gemonteerd zijn.
Luchtinlaat/-uitlaat
Controleer of de luchtinlaat en -uitlaat van de unit NIET
belemmerd is door papier, karton of iets anders.
Er zijn GEEN ontbrekende fasen of omgekeerde fasen.
De koelmiddelleidingen (gas en vloeistof) zijn thermisch
geïsoleerd.
Afvoer
De afvoer moet vlot stromen.
Mogelijk gevolg: Er kan condenswater naar beneden
druppelen.
Het systeem is goed en op de juiste manier geaard en de
aardingsklemmen zijn goed aangehaald.
De zekeringen of lokaal geïnstalleerde beveiligingen zijn
overeenkomstig dit document geïnstalleerd en zijn NIET
overbrugd.
De voedingsspanning komt overeen met de spanning op
het identificatieplaatje van de unit.
De vermelde kabels worden gebruikt voor de
doorverbindingskabel.
De binnenunit ontvangt de signalen van de
gebruikersinterface.
Er zijn GEEN losse aansluitingen of verbindingen of
beschadigde elektrische onderdelen in de schakelkast.
De isolatieweerstand van de compressor is OK.
Er zijn GEEN beschadigde onderdelen of buizen die
tegen de binnenkant van de binnen- of buitenunit gedrukt
worden.
Er zijn GEEN koelmiddellekkages.
De juiste buismaten werden geplaatst en de leidingen
zijn goed en op de juiste manier geïsoleerd.
De afsluiters (gas en vloeistof) op de buitenunit staan
volledig open.
6.2 Proefdraaien
Voorwaarde: De gegevens van de voeding MOETEN binnen het
opgegeven bereik vallen.
Voorwaarde: Proefdraaien is mogelijk in de stand koelen of
verwarmen.
Voorwaarde: Proefdraaien moet worden uitgevoerd volgens de
instructies in de gebruiksaanwijzing van de binnenunit om zeker te
zijn dat alle functies en onderdelen goed werken.
1 In de koelstand, selecteer de laagst programmeerbare
temperatuur. In de verwarmingsstand, selecteer de hoogst
programmeerbare temperatuur. Indien nodig kan proefdraaien
worden gedeactiveerd.
2 Stel de temperatuur op normaal niveau in wanneer het
proefdraaien beëindigd is. In de koelstand: 26~28°C, in de
verwarmingsstand: 20~24°C.
3 Het systeem stopt 3minuten na het uitschakelen van de unit.
6.2.1 Proefdraaien met de gebruikersinterface
1 Druk op om het systeem in te schakelen.
2 Druk tegelijk op , en .
3 Druk op , selecteer en druk op .
Resultaat: Het proefdraaien stopt automatisch na ongeveer
30minuten.
4 Druk op om de werking eerder te stoppen.
7 Als afval verwijderen
OPMERKING
Probeer het systeem NIET zelf te ontmantelen: het
ontmantelen van het systeem en het behandelen van het
koelmiddel, van olie en van andere onderdelen MOETEN
conform met de geldende wetgeving uitgevoerd worden.
De units MOETEN voor hergebruik, recyclage en
terugwinning bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijf
worden behandeld.
8 Technische gegevens
Montagehandleiding
12
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin kamerairconditioner
3P482320-8K – 2018.09
8 Technische gegevens
Een deel van de recentste technische gegevens is beschikbaar op de regionale Daikin-website (publiek toegankelijk). De volledige recentste
technische gegevens zijn beschikbaar op het Daikin-extranet (authenticatie vereist).
8.1 Bedradingsschema
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Voor gebruikte onderdelen en nummering, zie het bedradingsschema op de unit. De onderdelen zijn genummerd met Arabische cijfers in
oplopende volgorde en wordt in het overzicht hieronder aangegeven door het symbool “*” in de onderdeelcode.
Legende eengemaakt bedradingsschema
: ONDERBREKER
: AANSLUITING
: CONNECTOR
: AARDING
: LOKALE BEDRADING
: ZEKERING
: BINNENUNIT
: BUITENUNIT
: VEILIGHEIDSAARDING
: VEILIGHEIDSAARDING (SCHROEF)
: GELIJKRICHTER
: RELAISCONNECTOR
: KORTSLUITCONNECTOR
: KLEM
: KLEMMENSTROOK
: DRAADKLEM
WHT : WIT
YLW : GEEL
PNK : ROZE
PRP, PPL : PAARS
RED : ROOD
GRN : GROEN
GRY : GRIJS
ORG : ORANJE
BLK : ZWART
BLU : BLAUW
BRN : BRUIN
A*P : PRINTPLAAT
BS* : DRUKKNOP AAN/UIT, BEDRIJFSSCHAKELAAR
BZ, H*O : ZOEMER
C* : CONDENSATOR
AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN*, : AANSLUITING, CONNECTOR
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V,
W, X*A, K*R_*
D*, V*D : DIODE
DB* : DIODEBRUG
DS* : DIP-SCHAKELAAR
E*H : VERWARMING
F*U, FU* (VOOR KENMERKEN, : ZEKERING
ZIE PRINTPLAAT IN UW UNIT)
FG* : CONNECTOR (RANDAARDING)
H* : BUNDEL
H*P, LED*, V*L : CONTROLELAMP, LED
HAP : LED (SERVICEMONITOR GROEN)
HIGH VOLTAGE : HOOGSPANNING
IES : INTELLIGENT EYE SENSOR
IPM* : INTELLIGENTE VOEDINGSMODULE
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : MAGNEETRELAIS
L : ONDER SPANNING
L* : SPOEL
L*R : DWARSSMOORSPOEL
M* : STAPPENMOTOR
M*C : COMPRESSORMOTOR
M*F : VENTILATORMOTOR
M*P : AFVOERPOMPMOTOR
M*S : DRAAIMOTOR
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNEETRELAIS
N : NEUTRAAL
n=*, N=* : AANTAL DOORGANGEN DOOR FERRIETKERN
PAM : PULSAMPLITUDEMODULATIE
PCB* : PRINTPLAAT
PM* : VOEDINGSMODULE
PS : SCHAKELVOEDING
PTC* : PTC THERMISTOR
Q* : BIPOLAIRE TRANSISTOR MET GEÏSOLEERDE
POORT (IGBT)
Q*DI : AARDLEKSCHAKELAAR
Q*L : OVERBELASTINGSBEVEILIGING
Q*M : THERMISCHE SCHAKELAAR
R* : WEERSTAND
R*T : THERMISTOR
RC : ONTVANGER
S*C : LIMIETSCHAKELAAR
S*L : VLOTTERSCHAKELAAR
S*NPH : DRUKSENSOR (HOOG)
S*NPL : DRUKSENSOR (LAAG)
S*PH, HPS* : DRUKSCHAKELAAR (HOOG)
S*PL : DRUKSCHAKELAAR (LAAG)
S*T : THERMOSTAAT
S*RH : VOCHTIGHEIDSSENSOR
S*W, SW* : BEDRIJFSSCHAKELAAR
SA*, F1S : OVERSPANNINGSBEGRENZER
SR*, WLU : SIGNAALONTVANGER
SS* : KEUZESCHAKELAAR
SHEET METAL : KLEMMENSTROOK VASTE PLAAT
T*R : TRANSFORMATOR
TC, TRC : ZENDER
V*, R*V : VARISTOR
V*R : DIODEBRUG
WRC : DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
X* : KLEM
X*M : KLEMMENSTROOK (BLOK)
Y*E : SPOEL ELEKTRONISCHE EXPANSIEKLEP
Y*R, Y*S : SPOEL ELEKTROMAGNETISCHE
OMKEERKLEP
Z*C : FERRIETKERN
ZF, Z*F : RUISFILTER
3P482320-8K 2018.09
Copyright 2018 Daikin
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Daikin FTXM50N2V1B bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Daikin FTXM50N2V1B in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 9,17 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Daikin FTXM50N2V1B

Daikin FTXM50N2V1B Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 16 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info