Daikin Europe N.V .
CE - DECLARA TION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARA TION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKL ARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMIT A
CE - ∆H ΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВ ЛЕНИЕ-О - СО ОТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSV AR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDEST A
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJA V A-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILA TKOZA T
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚ CI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMIT A TE
CE - IZJA V A O SKLADNOSTI
CE - V AST A VUSDEKL ARA TSIOON
CE - ДЕКЛАР АЦИЯ- ЗА- ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - A TITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - A TBILSTĪBAS-DEKLAR ĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEY ANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unt er der V oraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) norm atif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είνα ι σύμφωνα με το(α ) ακόλουθο(α) πρότυπο ( α) ή άλλο έγγραφο (α ) κανονισμών , υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίε ς μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as no ssas instruções:
09
соотве тствую т следующим стан дартам или друг им нормативным документам, при усл ов ии их использования согл асно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vor e
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följ er följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra i nstruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhol d til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaa timuksia edellyttäen, että niitä käytetään o hjeidemme
mukaisesti :
14
za př edpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny , odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa sl ijedeć im standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi sz abvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elő írás szerint használják:
17
speł niają wymogi nast ę pują cych norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem ż e uż ywane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu urmă torul (urmă toarele) standard(e) sau alt(e) document(e) norma tiv(e), cu condiţ ia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţ iunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответст ват на след ните стандар ти или друг и нормативни докумен ти, при услов ие, че се използв ат съгл асно наши те
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su są lyga, kad yra naudojami pagal mūs ų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotā ja norād ī jumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatī viem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) no rmou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpoklad u, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarım ı za göre kullanılmas ı koş uluyla aşa ğı daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modi fica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τρο ποποιηθ εί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver , med senere ændringer .
11
Direktiv , med företagna ändringar .
12
Direktiver , med foretatte endringer .
13
Direk tii vejä, sell aisi na ku in ne ova t muut ettui na.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik r endelkezéseit
.
17
z póź niejszymi poprawkami.
18
Directivelor , cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembam i.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техни те изменения .
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīv ā s un to papildin ā jumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧi ş tirilmiş halleriyle Yönetmelikler .
01
following the provisions of:
02
gemäß den V orschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bep alingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατ άξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соо тв ет ствии с положениями :
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки кл ау зит е на:
22
laikantis nuostatų , pateikiamų:
23
ievē rojot pras ī bas, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullar ı na uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positivel y by
<B>
according to the
Cer tif i cat e <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C >
.
03 Rem arque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certifica t <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld i n
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certifi caat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificad o <C>
.
06 Not a *
delineato nel
<A>
e giudicato posi tivamente
da
<B>
secondo il
Certif icato <C>
.
07 Σημείωση *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίν εται θετικά από
το
<B>
σύμφωνα με το
Πισ τοποιητ ικό <C>
.
08 Not a *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certifi cado <C>
.
09 Примеч ание *
как указано в
<A>
и в соответствии
сп о л о ж и т е л ь н ы м решением
<B>
сог ласно
Свидетельству <C>
.
10 Bem ærk *
som anført i
<A>
og positivt vurdere t af
<B>
i henhold til
Cert ifikat <C>
.
1 1 Informa tion *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifi katet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifik at <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asi akirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväks ynyt
Sertifikaat in <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu s
osvěd čením <C>
.
15 Napo mena *
kako je iz loženo u
<A>
i pozitivno oci jenjeno
od stra ne
<B>
prema
Certifikat u <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentac ją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aş a cum este stabilit în
<A>
ş i apreciat pozit iv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C >
.
19 Opomba *
kot je določ eno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifi katom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifi kaadile <C>
.
21 Забеле жка
* как то е изложено в
<A>
и оценено по ложително
от
<B>
съгл асно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyt a
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifik atą <C>
.
23 Piezī mes *
kā nor ā dī ts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vē rt ē jumam saska ņā ar
sertifikātu <C >
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne z istené
<B>
v súlade s
osvedč ením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtil diğ i gibi ve
<C> Sertifi kası na
göre
<B>
tarafı ndan olumlu olarak değerlendi rildi ğ i gibi.
<A> DAIKIN.TCF .033A1/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 217826 5.0551-EMC
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par l a présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen excl usieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la decl aración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύ νη ότι τα μοντέ λα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία ανα φέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva respon sabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключите льно под свою отве тст венно сть, что мо дели конд иционеров воз духа, к которым относ ится наст оящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar , at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar f or at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres a v denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpově dnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto p rohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključ ivo vlastitom odgov ornošć u da su modeli klima uređ aja na koje se ova i zjava odnosi:
16
h
teljes f elelő ssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własn ą i wyłączn ą odpowiedzialność, ż e modele klimatyzatorów , których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie r ă spunde re că aparatele de aer condiţ ionat la ca re se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav , na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отг оворност, че моделит е клим ат ичн а инсталация, за коит о се отн ася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildī bu apliecina, ka tāl ā k uzskaitī to modeļ u gaisa kondicionēt ā ji, u z kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpo vednosť , že tieto klimatizač né modely , na ktoré sa vzť ahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili ol duǧ u klima modellerinin aşa ǧı daki gibi olduǧ unu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P471028-1E
Shigeki Mor ita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
01 **
Daikin Europe N.V . is authorised to compile the T echnical Construction File.
02 **
Daikin Europe N.V . hat die Berechtigung die T echnische Konstruktionsakte zusam menzustellen.
03 **
Daikin Europe N.V . est autorisé à compiler le Dossier de Construction T echnique.
04 **
Daikin Europe N.V . is bevoegd om het T echnisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
Daikin Europe N.V . está autorizado a compilar el Archi vo de Construcción Técnica.
06 **
Daikin Europe N.V . è autorizzata a redigere il File T ecnico di Costruzione.
07 **
Η Daikin Eur ope N.V . είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασ κευή ς.
08 **
A Daikin Europe N.V . está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания Daikin Europe N.V . уполномо чена составить Комплект техниче ск ой документации.
10 **
Daikin Europe N.V . er auto riseret til at udarbejde de tekniske ko nstruktionsdata.
11 **
Daikin Europe N.V . är bemyndigade att sammanställa den t ekniska konstruktionsfilen.
12 **
Daikin Europe N.V . har tillatelse til å kompilere den T ekniske konstruksjonsfilen.
13 **
Daikin Europe N.V . on valtuutettu laatimaan T eknisen asiakirjan.
14 **
Společ nost Daikin Europe N. V . má oprávně ní ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
Daikin Europe N.V . je ovlašten za izradu Datoteke o tehnič koj konstrukciji.
16 **
A Daikin Europe N.V . jogosult a mű szaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
Daikin Europe N.V . ma upoważ nienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
Daikin Europe N.V . este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
Daikin Europe N. V . je pooblašč en za sestavo datoteke s tehnič no mapo.
20 **
Daikin Europe N. V . on volitatud ko ostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
Daikin Europe N.V . е оторизирана да съст ави Ак та за техни ческ а конструк ция.
22 **
Daikin Europe N.V . yra į galiota sudaryti šį techninė s konst rukcijos failą.
23 **
Daikin Europe N. V . ir autorizē ts sastād ī t tehni sko dokumentāciju.
24 **
Spoloč nosť Daikin E urope N.V . je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 **
Daikin Europe N.V . T eknik Y apı Dosyasın ı der lemeye yet kilidir .
Machinery 2006/42/ EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
Low V oltage 2014/35/EU
**
*
F AA 71AUVEB, F AA100AU VEB,
4PNL468968-1D.book Page 1 Wednesday, Ma rch 27, 2019 12:01 P M