642457
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/20
Pagina verder
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
INSTALLATIEHANDLEIDING
R410A Split Series
EnglishDeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoEλληνικάPortuguesPyccкийTürkçe
MODELLEN
FTXS35K2V1B FTXS35K3V1B
FTXS42K2V1B FTXS42K3V1B
FTXS50K2V1B FTXS50K3V1B
ATXS35K2V1B ATXS35K3V1B
ATXS50K2V1B ATXS50K3V1B
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 Σημείωση *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από
το
<B>
σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 Примечание *
как указано в
<A>
и в соответствии
сположительным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
10 Berk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu s
osvědčením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Забележка
* както е изложено в
<A>
и оценено положително
от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 Piezīmes *
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedčením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.015Q2/10-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P390250-2
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Dec. 2014
01 **
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
08 **
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
10 **
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 **
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 **
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 **
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 **
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
FTXS20K3V1B, FTXS25K3V1B, FTXS35K3V1B, FTXS42K3V1B, FTXS50K3V1B,
ATXS20K3V1B, ATXS25K3V1B, ATXS35K3V1B, ATXS50K3V1B, CTXS15K3V1B, CTXS35K3V1B,
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 Σημείωση *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από
το
<B>
σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 Примечание *
как указано в
<A>
и в соответствии
сположительным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
10 Berk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu s
osvědčením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Забележка
* както е изложено в
<A>
и оценено положително
от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 Piezīmes *
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedčením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.015P20/12-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P363628–2
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 2nd of Dec. 2013
01 **
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
08 **
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
10 **
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 **
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 **
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 **
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 **
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Low Voltage 2006/95/EC
**
*
ATXS35K2V1B, ATXS50K2V1B,
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi,
Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
, ,
Shinri Sada
Manager Quality Control Department
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 Σημείωση *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από
το
<B>
σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 Примечание *
как указано в
<A>
и в соответствии
сположительным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
10 Berk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu s
osvědčením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Забележка
* както е изложено в
<A>
и оценено положително
от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 Piezīmes *
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedčením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.015 P9/09-2012
<B>
DEKRA Certification B.V. (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3SB65451–17F
01 **
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
08 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10 **
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 **
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 **
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 **
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 **
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 **
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
FTXS35K2V1B, FTXS42K2V1B, FTXS50K2V1B
Daikin Europe N.V., Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende Belgium
Nederlands 1
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
De in deze handleiding beschreven maatregelen zijn als volgt onderverdeeld: WAARSCHUWING en
VOORZICHTIG. Deze bevatten beide belangrijke informatie betreffende de veiligheid. Neem alle
veiligheidsinstructies nauwkeurig in acht.
Betekenis van de mededelingen in WAARSCHUWING en in VOORZICHTIG
WAARSCHUWING ..... Het niet correct opvolgen van deze instructies kan ernstig lichamelijk letsel of een dodelijk
ongeval veroorzaken.
VOORZICHTIG ........... Het niet correct opvolgen van deze instructies kan schade aan eigendommen of lichamelijk
letsel tot gevolg hebben, dat ernstig kan zijn al naar gelang de omstandigheden.
De veiligheidstekens in deze handleiding hebben de volgende betekenissen:
Laat na het voltooien van de installatie het apparaat proefdraaien om op fouten te controleren en instrueer de klant in
het gebruik en onderhoud van de airconditioner aan de hand van de gebruiksaanwijzing.
De Engelse tekst is de oorspronkelijke versie. Andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies.
Leef de instructies na. Zorg dat er een verbinding met de aarde is. Probeer dit nooit.
WAARSCHUWING
Laat de installatie door uw dealer of door vakbekwaam personeel uitvoeren.
Probeer de airconditioner niet zelf te installeren. Fouten bij installatie kunnen waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
Installeer de airconditioner conform de instructies van deze installatiehandleiding.
Fouten bij installatie kunnen waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven accessoires en onderdelen om het apparaat te installeren.
Het niet gebruiken van de voorgeschreven onderdelen tijdens installatie kan het omvallen van de unit, waterlekkage, elektrische schokken of
brand tot gevolg hebben.
Installeer de airconditioner op een fundering die sterk genoeg is om het gewicht van de unit te kunnen hebben.
Op een te zwakke fundering kan de apparatuur omvallen en lichamelijk letsel veroorzaken.
De aanleg van de elektrische bedrading moet uitgevoerd worden overeenkomstig de betreffende plaatselijke en
landelijke voorschriften en volgens de instructies in deze installatiehandleiding. Gebruik uitsluitend een apart
stroomvoorzieningscircuit.
Gebruik van een stroomvoorzieningscircuit met onvoldoende capaciteit en ondeskundige installatie kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
Gebruik een kabel met gepaste lengte.
Gebruik geen kabels met stopcontacten of een verlengsnoer, omdat deze oververhitting, elektrische schokken of brand kunnen veroorzaken.
Zorg ervoor dat alle bedrading stevig is vastgezet, het juiste type draad wordt gebruikt en dat er op de
aansluitpunten of draden geen druk wordt uitgeoefend.
Verkeerd aangesloten of bevestigde draden kunnen abnormale warmteontwikkeling of brand veroorzaken.
Leid, wanneer de elektrische voeding wordt bedraad en de bedrading tussen de binnen- en buitenunits verbonden
wordt, de kabels zo dat het deksel van de regelkast goed kan worden vastgemaakt.
Als het deksel van de regelkast niet correct geplaatst wordt, kan dat leiden tot elektrische schokken, brand of oververhitting van de aansluitingspunten.
Als er tijdens installatie koelmiddelgas ontsnapt dient de ruimte onmiddellijk goed gelucht te worden.
Als het koelmiddel tot ontbranding komt, kunnen er giftige gassen vrijkomen.
Controleer na het voltooien van de installatie of er geen lekkage van koelmiddelgas is.
Er kunnen giftige gassen vrijkomen als koelmiddelgas weglekt en dit in contact komt met warmtebronnen, zoals gasfornuizen,
kookplaten of verwarmingstoestellen met warmtespiralen.
Wanneer de airconditioner geïnstalleerd of verplaatst wordt, vergeet niet het koelmiddelcircuit volledig te
ontluchten en gebruik alleen het voorgeschreven koelmiddel (R410A).
Lucht of andere vreemde stoffen in het koelmiddelcircuit kunnen de druk abnormaal doen stijgen en aldus de apparatuur beschadigen en zelfs
iemand verwonden.
Tijdens het installeren, maak de koelmiddelleidingen stevig vast vooraleer de compressor te doen werken.
Indien de koelmiddelleidingen niet (goed) aangesloten zijn en de afsluiter staat open wanneer de compressor begint te werken, wordt lucht
ingezogen, waardoor de druk in de koelmiddelcyclus abnormaal wordt, hetgeen de apparatuur kan beschadigen en zelfs iemand verwonden.
Wanneer het koelmiddel met een pomp verwijderd moet worden, stop eerst de compressor vooraleer de
koelmiddelleidingen te verwijderen.
Indien de compressor nog steeds werkt en de afsluiter open is wanneer het koelmiddel verwijderd wordt, zal lucht worden ingezogen wanneer
de koelmiddelleidingen verwijderd worden, waardoor een abnormale druk in de koelcyclus ontstaat, waardoor het systeem defect kan raken of
iemand zich kan verwonden.
De airconditioning moet geaard worden.
Aard de unit niet aan een gas- of waterleiding, bliksemafleider of telefoon-aardkabel. Een onvoldoende aarding kan elektrische
schokken veroorzaken.
Plaats een aardlekschakelaar.
Het niet plaatsen van een aardlekschakelaar kan gevaar voor elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
2 Nederlands
Accessoires
Een installatieplaats kiezen
Vooraleer de plaats te kiezen waar de verschillende onderdelen moeten komen, dient de gebruiker eerst zijn/haar
goedkeuring ervoor te geven.
1. Binnenunit
Installeer de binnenunit best op een plaats waar:
1) aan de beperkingen inzake installatie voldaan wordt (zie hiervoor de installatietekeningen voor de binnenunit),
2) zowel de luchtinlaat als de luchtuitlaat volledig vrij zijn,
3) de unit niet aan rechtstreeks zonlicht blootgesteld is,
4) de unit niet in de onmiddellijke omgeving van warmte- of stoombronnen staat,
5) geen bron van machineoliedampen is (deze dampen kunnen de levensduur van de binnenunit inkorten),
6) frisse (warme) lucht doorheen de kamer kan circuleren,
7) de unit niet in de omgeving van elektronisch ontstekende fluorescentielampen is (van het type inverter of snelstartend),
omdat deze het bereik van de afstandsbediening korter kunnen maken,
8) de unit minstens 1 m verwijderd is van een TV of radio (de unit kan ruis veroorzaken die beeld en/of geluid kan verstoren),
9) geen wasmachine staat.
2. Draadloze afstandsbediening
Zet (indien er zijn) alle fluorescentielampen in de kamer aan en zoek de plaats waar de signalen van de afstandsbediening
goed door de binnenunit worden ontvangen (binnen de 7 m).
VOORZICHTIG
Installeer de airconditioner niet op plaatsen waar het gevaar bestaat van lekkage van ontvlambaar gas.
In geval van gaslekkage kan de opeenhoping van gas in de buurt van de airconditioner brandgevaar veroorzaken.
Installeer volgens de aanwijzingen van deze installatiehandleiding afvoerleidingen om voor goede afvoer
te zorgen en isoleer leidingen om condensvorming te voorkomen.
Het op verkeerde wijze aanleggen van de afvoer kan waterlekkage binnenshuis en schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
Span de wartelmoer aan op de beschreven manier, bijv. met een momentsleutel.
Indien de wartelmoer te hard wordt aangespannen, kan deze na een langdurig gebruik barsten, waardoor koelmiddel kan gaan lekken.
Dit apparaat is bedoeld om in werkplaatsen, in de lichte industrie en in boerderijen door deskundige of geschoolde
gebruikers gebruikt te worden of, in de handel en in huishoudens, door niet gespecialiseerde personen.
Het geluidsdrukniveau bedraagt minder dan 70 dB(A).
Montageplaat
1
Houder voor de
afstandsbediening
1
Gebruiksaanwijzing
1
Fotokatalytisch
luchtzuiveringsfilter
in titaniumapatiet
2
Droge AAA-batterij.
LR03 (alkalisch)
2
Installatiehandleiding
1
Draadloze afstandsbediening
1
Bevestigingsschroef binnenunit
(M4 × 12L)
2
A
H
A
D
G
B
E
H
C
F
Nederlands 3
Nederlands
De installatie voorbereiden
1. Het frontpaneel verwijderen en plaatsen
Verwijderen
1) Steek uw vingers in de gleuven in de hoofdunit (een aan de linkerkant
en een aan de rechterkant) en open het frontpaneel totdat het stopt.
2) Open verder het frontpaneel terwijl u het naar rechts schuift en naar
u toe trekt om het van de linkerpin van het frontpaneel los te maken.
Om het van de rechterpin los te maken, schuif het paneel naar links
terwijl u het naar u toe trekt.
•Plaatsen
Plaats de lipjes van het frontpaneel ter hoogte van de groeven en
duw ze er volledig in en sluit vervolgens langzaam. Duw stevig op het
midden van het onderste gedeelte van het paneel om de lipjes in te
duwen.
2. Het frontrooster verwijderen en plaatsen
Verwijderen
1) Neem het frontpaneel weg om de luchtfilter te verwijderen.
2) Verwijder de 3 schroeven uit het frontrooster.
3) Voor de markering op het frontrooster zult u 3 bovenste
haakjes zien.
Trek het frontrooster met een hand voorzichtig naar u toe en duw
deze haakjes naar beneden met de vingers van uw andere hand.
Als er onvoldoende plaats is om te werken omdat de unit te dicht bij het
plafond is
VOORZICHTIG
• Draag steeds beschermende handschoenen.
Steek beide handen onder het midden van het frontrooster en trek het naar u toe terwijl
u het naar boven duwt.
•Plaatsen
1) Monteer het frontrooster en duw hierbij alle 3 bovenste haakjes goed in.
2) Schroef de 3 schroeven in het frontrooster.
3) Plaats de luchtfilter en monteer vervolgens het frontpaneel.
3. De verschillende adressen instellen
Indien er in een kamer twee binnenunits worden geplaatst, kunnen de twee
draadloze afstandsbedieningen op verschillende adressen worden ingesteld.
1) Neem het metalen deksel over de elektrische bedrading weg.
(Zie Manieren om metalen deksels over de elektrische bedrading
weg te nemen/vast te maken).
2) Knip op de printplaat adresdoorverbinding (JA) door.
3) Knip in de afstandsbediening adresdoorverbinding (J4) door.
Let erop doorverbinding (J8) niet door te knippen.
Pin frontpaneel
Gleuf
Bovenste haakje
markering
(3 plaatsen)
Duw
naar
beneden.
Bovenste haakje
1) Duw naar
boven.
2) Trek naar u toe.
Doorverbinding
4 Nederlands
Installatietekeningen voor de
binnenunit
Schroeven
(M4 × 16L)
Afsluitdeksel
Kalfaat de
opening
rondom de
buis met
plamuur.
Wikkel van onder tot
boven afwerkingstape
rond de isolatiebuis.
Snijd de thermische isolatiebuis
af op de gepaste lengte en
wikkel er tape rond en let
hierbij op geen gaten te
laten ter hoogte van de lijn
waarlangs de isolatiebuis
werd afgesneden.
Onderkant frame
Frontrooster
De binnenunit aanhaken
Haak de lipjes van de onderkant
van het frame aan de montageplaat.
Als de lipjes moeilijk vastgehaakt
kunnen worden, verwijder het frontrooster.
De binnenunit verwijderen
Duw het onderste gedeelte van het frontrooster
naar boven om de lipjes los te maken.
Indien ze moeilijk loskomen,
verwijder het frontrooster.
Het afsluitdeksel openen
Het afsluitdeksel kan verwijderd worden.
1) Verwijder de schroef van
het afsluitdeksel.
2) Trek het afsluitdeksel diagonaal
naar beneden eraf in de richting
van de pijl.
3) Naar beneden duwen.
De montageplaat moet
aan een muur worden
vastgemaakt die het gewicht
van de binnenunit kan dragen.
30 mm of meer van het plafond
Frontpaneel
50 mm of meer
van de muren
(langs beide zijden)
Luchtfilters
Montageplaat
Montage-
plaat
Bevestigingsschroef
montageplaat
(ter plaatse te voorzien: M4 × 25L)
Draadloze
afstandsbediening
Bevestigingsschroef voor
houder voor de afstandsbediening
(ter plaatse te voorzien: M3 × 20L)
Houder voor
afstandsbediening
Luchtfilter
Fotokatalytische
luchtzuiveringsfilter
in titaniumapatiet
Filterframe
Lipje
Fotokatalytische luchtzuiveringsfilter
in titaniumapatiet (2 stuks)
Vooraleer de houder
voor de afstandsbediening
aan de muur te schroeven,
controleer of de binnenunit
de stuursignalen
goed ontvangt.
Lipje
Om te openen
Nederlands 5
Nederlands
De binnenunit installeren
1. De montageplaat plaatsen
De montageplaat moet tegen een muur bestand tegen het gewicht van de binnenunit worden geplaatst.
1) Bevestig de montageplaat voorlopig aan de muur, let erop dat het paneel volledig horizontaal is en markeer op de muur
de punten waar geboord moet worden.
2) Zet de montageplaat met schroeven goed vast aan de muur.
Aanbevolen bevestigingspunten voor de montageplaat en afmetingen van de montageplaat
2. Een gat in een muur boren en een buis in een muur plaatsen
Voor muren met een metalen frame of metalen platen, gebruik een buis
voor in muren en een muurbedekking in het doorvoergat om geen
elektrische schok, brand of overdreven warmteontwikkeling te hebben.
Vergeet niet de gaten & spleten rond de buizen met kookmateriaal te
kalfaten om waterlekkage te voorkomen.
1) Boor een doorvoergat van 65 mm in de muur zodat dit gat neerwaarts
naar buiten helt.
2) Steek een in de muur te plaatsen buis in het gat.
3) Steek een muurbedekking in de in de muur verwerkte buis.
4) Kalfaat de opening rondom de buis met plamuur na de koelmiddelleidingen en de afvoerbuizen geplaatst te hebben en de
bedrading volledig aangebracht te hebben.
209 241 191,5
66
106176
150
384
900
344
75,5
48 250
48
298
50
50
Gebruik een lintmeter
zoals getoond.
eenheid: mm
Verwijderd deksel
van de buisopening
Aanbevolen bevestigingspunten
voor de montageplaat (5 punten in totaal)
Plaats een waterpas op
het opgehoffen lipje.
Plaats van
de afvoerslang
Laat hier het stuk dat van de unit
werd weggesneden voor de buizen
Uiteinde
vloeistofbuis
Uiteinde
gasbuis
Montageplaat
* Het verwijderd deksel van de
buisopening kan in de zak van
de montageplaat worden bewaard.
Plaats het uiteinde van
de lintmeter op .
Gat doorheen
de muur
65 mm
Binnenkant Buitenkant
Kalfaten
Buis in muur
(ter plaatse
te voorzien)
Afdekking gat in muur
(ter plaatse te voorzien)
Buis in muur
(ter plaatse te voorzien)
65
6 Nederlands
De binnenunit installeren
3. De binnenunit installeren
Indien koelmiddelbuizen gebogen of gerepareerd moeten worden,
houd rekening met de volgende zaken.
Er kunnen abnormale geluiden ontstaan indien het werk niet naar
behoren wordt uitgevoerd.
1) Druk de koelmiddelbuizen niet te hard tegen de onderkant van
het frame.
2) Druk de koelmiddelbuizen ook niet te hard op het frontrooster.
Verwijder zoals hieronder geïllustreerd het deksel van de buisopening.
1) Zaag vanuit de binnenkant van het frontrooster dit deksel af met
een figuurzaag.
Plaats het zaagblad van de figuurzaag in de inkeping en zaag
het deksel van de buisopening af langs de oneffen binnenkant.
2) Vijl nadien de bramen rond het afgezaagd gedeelte af met een
halfronde naaldvijl.
VOORZICHTIG
• Het frontrooster zal beschadigd worden als dit deksel met een kniptang wordt verwijderd. Gebruik daarom geen kniptang.
• Draag steeds handschoenen wanneer u dit deksel uitzaagt.
3-1.
Buizen via rechts, rechts-achter of rechts-onder
1) Maak de afvoerslang met vinylkleefband vast aan de onderkant
van de koelmiddelbuizen.
2) Wikkel de koelmiddelbuizen en de afvoerslang samen in met
isolatietape.
3) Breng de afvoerslang en de koelmiddelbuizen door het gat in
de muur en plaats vervolgens de binnenunit op de haakjes op de
montageplaat en gebruik hiervoor als leidraad de markeringen
op de binnenunit.
Buis via
rechts-onder
Buis via rechts-achter
Buis via rechts
Maak de koelmiddel-
buis en de afvoer-
slang aan elkaar vast
met isolatietape.
Verwijder hier het deksel
van de buisopening voor
buizen via rechts.
Verwijder hier het deksel van de
buisopening voor buizen via rechts-onder.
Montageplaat
Nederlands 7
Nederlands
De binnenunit installeren
4) Open het frontpaneel en open vervolgens het afsluitdeksel.
(Zie hiervoor punt "De installatie voorbereiden").
5) Breng de interunitkabel van de buitenunit door het
doorvoergat in de muur en door de rug van de binnenunit.
Trek deze kabel door de voorkant. Plooi vooraf de uiteinden
van de daden naar boven om gemakkelijker te kunnen
werken. (Indien de isolatie aan de uiteinden van de
interunitdraden eerst verwijderd moet worden, bundel
deze uiteinden dan nadien samen met kleefband).
6) Duw met beide handen op de onderkant van het frame van
de binnenunit om het op de haakjes van de montageplaat
vast te maken. Let er hierbij op geen draden te klemmen
tussen de rand van de binnenunit.
3-2. Buizen via links, links-achter of links-onder
1) Maak de afvoerslang met vinylkleefband vast aan de
onderkant van de koelmiddelbuizen.
2) Vergeet niet de afvoerslang op de afvoeropening aan te
sluiten in plaats van een aflaatplug.
3) Geef de koelmiddelbuizen de nodige vorm
langs de markering op de montageplaat
die de weg aangeeft die de buizen moeten
volgen.
4) Breng de afvoerslang en de
koelmiddelbuizen door het gat in de muur
en plaats vervolgens de binnenunit op de
haakjes op de montageplaat en gebruik
hiervoor als leidraad de markeringen
op de binnenunit.
5) Trek de interunitkabel naar binnen.
6) Sluit de interunitbuizen aan.
De aflaatplug en de afvoerslang vervangen
Deze langs links vervangen
1) Draai rechts de schroef los die de isolatie
vasthoudt en verwijder de afvoerslang.
2) Verwijder de aflaatplug aan de linkerkant
en bevestig deze aan de rechterkant.
3) Schuif de afvoerslang in en draai deze vast
met de schroef die de isolatie vasthoudt.
* (Indien u vergeet deze vast te draaien,
kan water lekken).
Kabelgeleider
Als de uiteinden van de
interunitkabel vooraf worden
gestript, bedek deze
uiteinden dan met
isolatietape om de kabel
gemakkelijker erdoor
te steken.
Hang de haak van de binnenunit hier op.
Interunitkabel
Montageplaat
Plaats om de afvoerslang vast te maken
* De afvoerslang bevindt zich op de rug van de unit.
Voorzijde van unit
Bevestiging op rechterzijde (standaard)
Bevestiging op linkerzijde
Afvoerslang Afvoerslang
Isolatie-
bevestigingsschroef
Isolatie-
bevestigingsschroef
Linkerzijde Rechterzijde
Verwijder hier het deksel van de buisopening voor
een buis via links-onder.
Verwijderd hier het
deksel van de
buisopening voor
een buis via links.
Buis via links-onder
Buis
via links
Buis via
links-achter
De aflaatplug plaatsen
Geen gat.
Breng geen smeerolie
(onbevriesbare olie) aan
op de aflaatplug om deze in
te duwen. De op de aflaatplug
aangebrachte smeerolie zal
deze beschadigen en lekkage
aan deze plug veroorzaken.
Gebruik een inbussleutel (4 mm).
Afvoer-
slang
Kalfaat dit gat
met plamuur
of kookmateriaal.
Maak vast met
vinylkleefband.
Montageplaat
Wikkel isolatietape rond het gebogen
gedeelte van de koelmiddelbuizen.
Bij elke wikkeling moet de tape een
overlapping hebben van minstens
de helft van de breedte van de tape.
8 Nederlands
De binnenunit installeren
7) Wikkel de koelmiddelbuizen en de afvoerslang samen in met isolatietape
zoals getoond op de afbeelding rechts (wanneer de afvoerslang door de
rug van de binnenunit gaat).
8) Duw met beide handen op de onderste rand van de binnenunit tot hij goed
aan de haakjes op de montageplaat vast zit en let hierbij op de
interunitkabel niet tussen de binnenunit te klemmen. Draai de binnenunit
met schroeven (M4 × 12L) vast aan de montageplaat.
3-3. Buizen in muur
Volg de instructies beschreven in punt "Buizen via links, links-achter of links-
onder".
1) Steek de afvoerslang zo diep in de muur zodat hij niet van de afvoerbuis
kan worden getrokken.
Koelmiddel-
buizen
Afvoerslang
Onderkant frame
Bevestigingsschroef
voor binnenunit
(M4 × 12L) (2 plaatsen)
Montage-
plaat
Interunitkabel
Binnenmuur
PVC-
afvoerbuis
(VP-30)
Afvoerslang50 mm
of meer
Steek de
afvoerslang zo
diep in de muur
zodat hij niet van
de afvoerbuis kan
worden getrokken.
Buitenmuur
Nederlands 9
Nederlands
De binnenunit installeren
Bedradingsschema
Tabel met de onderdelen in het bedradingsschema
: Aansluitingenstrook : Aansluiting
: Connector : Ter plaatse te voorziene bedrading
BLK : Zwart ORG : Oranje
BLU : Blauw RED : Rood
BRN : Bruin WHT : Wit
GRN : Groen YLW : Geel
Aantekeningen
: Raadpleeg het naamplaatje voor de nodige spanning en stroom.
: INDOOR Binnen
: OUTDOOR Buiten
: TRANSMISSION CIRCUIT Transmissiecircuit
: INTELLIGENT EYE SENSOR Inteligent-sensor met oog
: WIRELESS REMOTE CONTROLLER Draadloze afstandsbediening
: SIGNAL RECEIVER Signaalontvanger
BZ .......................... Zoemer
C101,C102............. Condensator
FG.......................... Aarding frame
F1U ........................ Zekering (3,15 A)
H1P~H3P............... Controlelamp
MR10 ..................... Magnetisch relais
M1F........................ Ventilatormotor
M1S~M3S.............. Draaimotor
PCB1~PCB4.......... Printplaat
R1T,R2T................. Thermistor
S1~S9.................... Connector
SW1 ....................... Bedrijfsschakelaar
V1 .......................... Varistor
X1M ....................... Aansluitingenstrook
....................... Aarding
VOORZICHTIG
Let erop dat de werking automatisch opnieuw start, als de
hoofdvoeding wordt uitgeschakeld en daarna opnieuw wordt
ingeschakeld.
HOGE SPANNING – vergeet nooit eerst de condensator volledig
te ontladen vooraleer reparatiewerkzaamheden uit te voeren.
Gevaar voor storingen of waterlekkage!
Was niet zelf het binnenste gedeelte van de airconditioner.
10 Nederlands
De binnenunit installeren
4. Bedrading
1) Strip de draaduiteinden (15 mm).
2) Laat de kleur van de draden overeenstemmen met de nummers van de aansluitingen op de aansluitingenblokken
van de binnen- en buitenunits en schroef de draden stevig vast op de overeenkomstige aansluitingen.
3) Sluit de aardingsdraden aan op de overeenkomstige aansluitingen.
4) Trek aan de draden, zodat ze goed opgespannen zijn en houd ze dan samen met een draadhouder.
5) Geef de draden een vorm, zodat het afsluitdeksel goed past en sluit dan het afsluitdeksel.
WAARSCHUWING
Gebruik geen kabels met stopcontacten, geslagen draden, verlengsnoeren of gekruiste aansluitingen, omdat deze
oververhitting, elektrische schokken of brand kunnen veroorzaken.
Gebruik geen ter plaatse aangekochte elektrische onderdelen in het product. (Vertak niet de stroomtoevoer voor de
afvoerpomp enz., vanuit het aansluitingenblok.) Anders kan dit een elektrische schok of brand veroorzaken.
Sluit de stroomtoevoerdraad niet aan op de binnenunit. Anders kan dit een elektrische schok of brand veroorzaken.
5. Op een installatie met hoge beschikbaarheid ("HB") aansluiten
(Bedrade afstandsbediening, centrale afstandsbediening enz.)
1) Neem het metalen deksel over
de elektrische bedrading weg.
(Zie Manieren om metalen
deksels over de elektrische
bedrading weg te nemen/vast
te maken).
2) Knijp het lipje weg.
3) Bevestig de aansluitkoord op
connector S21 en trek de bundel
eruit door het ingekeept gedeelte
op de afbeelding.
4) Plaats het deksel van de
elektrische bedrading terug zoals
het was en leg de bundel er rond,
zoals getoond op de afbeelding.
Aansluitingenblok
Elektrische componentenkast
Draadhouder
Gebruik het
voorgeschreven type draad.
Leg de kabels zo dat het
afsluitdeksel goed afsluit.
Interunitkabel
4 aders 1,5 mm² of meer
H05RN
Maak de draden stevig vast
met de aansluitschroeven.
Buitenunit
Binnen-
unit
Maak de draadhouder stevig vast,
zodat de draden niet van buitenaf
belast kunnen worden.
Maak de draden stevig vast
met de aansluitschroeven.
HB-connector
(S21)
HB-connector
(S21)
Leg het HB-snoer zoals
op de afbeelding getoond.
Lipje
Nederlands 11
Nederlands
De binnenunit installeren
Manieren om metalen deksels over de elektrische bedrading weg te nemen
1) Verwijder het frontrooster.
2) Verwijder het kastje met de elektrische bedrading. (1 schroef)
3) Hef de 2 bovenste gedeelten van het metalen deksel over de elektrische bedrading, trek ze naar voor en verwijder
de 3 lipjes.
4) Schuif het metalen deksel over de elektrische bedrading naar boven en verwijder de 2 lipjes die iets lager zitten.
Manieren om metalen deksels over de elektrische bedrading te plaatsen
Maak de metalen deksels over de elektrische bedrading vast zoals hieronder getoond.
1) Zet het metalen deksel over de elektrische bedrading schuin zoals getoond op de afbeelding en maak lipje (1) (wat lager)
vast op het kastje met de elektrische bedrading.
2) Maak lipje (2) vast op het onderste gedeelte van het metalen deksel over de elektrische bedrading.
3) Duw in het bovenste gedeelte van het metalen deksel over de elektrische bedrading en maak de 3 lipjes vast.
3) Hef de 2 bovenste gedeelten van het
metalen deksel over de elektrische
bedrading, trek ze naar voor en
verwijder de 3 lipjes.
4) Schuif het metalen deksel over
de elektrische bedrading naar boven
en verwijder de 2 lipjes die iets lager zitten.
Trek
Trek
Schuif
Trek
Lipje
Schroef
2) Verwijder het kastje met de
elektrische bedrading.
(1 schroef)
Lipje
Schuif
Schuif
Lipje (1)
Lipje (1)
Lipje (2)
Lipje
12 Nederlands
De binnenunit installeren
6. Afvoerleiding
1) Sluit de afvoerslang aan zoals beschreven rechts.
2) Verwijder de luchtfilters en giet wat water in de lekbak om te controleren of het water
goed wegvloeit.
3) Indien de afvoerslang of de ingebouwde afvoerleiding verlengd moet(en) worden, gebruik geschikte onderdelen die
overeenkomen met het voorste uiteinde van de slang.
[Afbeelding van het voorste uiteinde van de slang]
4) Indien de afvoerslang verlengd moet worden, gebruik
een in de handel verkrijgbare verlengslang met een
inwendige diameter van 16 mm. Vergeet niet het
gedeelte van de verlengslang dat binnenshuis loopt,
thermisch te isoleren.
5) Indien een harde pvc-buis (nominale diameter
13 mm) rechtstreeks op de op de binnenunit
vastgemaakte afvoerslang wordt aangesloten,
gebruik een in de handel verkrijgbaar afvoerstuk
(nominale diameter 13 mm) als koppelstuk.
De afvoerslang moet
naar beneden hellen.
Geen sifon plaatsen.
Plaats het uiteinde van
de slang niet in water.
Afvoerslang
binnenunit
Verlengstuk afvoerslang
Warmte-isolatiebuis
(ter plaatse te voorzien)
Met de binnenunit
meegeleverde afvoerslang
In de handel verkrijgbare
afvoermof
(nominale diameter 13 mm)
In de handel verkrijgbare
harde PVC-buis
(nominale diameter 13 mm)
Met de binnenunit
meegeleverde
afvoerslang
Nederlands 13
Nederlands
Uit te voeren werkzaamheden op de
koelmiddelleidingen
1. Het uiteinde van de leiding
verbreden
1) Snijd het uiteinde van de buis af met een
buissnijder.
2) Verwijder de bramen en houd daarbij het
afgesneden vlak naar beneden zodat er
geen bramen in de buis kunnen komen.
3) Plaats de wartelmoer op de buis.
4) Verbreed de buis.
5) Controleer of de verbreding goed werd uitgevoerd.
WAARSCHUWING
Gebruik geen minerale olie op het verbreed gedeelte.
Zorg ervoor dat er geen minerale olie in het systeem kan binnendringen, omdat de levensduur van de units anders kleiner wordt.
Gebruik nooit buizen die al op vorige installaties gebruikt werden. Gebruik enkel onderdelen die samen met de unit
geleverd werden.
Installeer nooit een droger op deze R410A-unit om zijn levensduur te kunnen garanderen.
Het droogmateriaal kan oplossen en het systeem beschadigen.
Een onvolledige verbreding kan lekken van koelgas veroorzaken.
2. Koelmiddelleidingen
VOORZICHTIG
Gebruik de wartelmoer bevestigd op de hoofdunit. (Om te beletten dat deze ooit zou barsten).
Om geen gaslekken te hebben, breng alleen onbevriesbare olie aan op de binnenkant van de wartelmoer/verbreed
gedeelte. (Gebruik onbevriesbare olie voor R410A).
Gebruik momentsleutels om de wartelmoeren vast te draaien om deze niet te beschadigen en om geen gaslekken te hebben.
Breng de middens van beide verbrede gedeelten op één lijn en draai de wartelmoeren 3 of 4 toeren met de hand vast. Draai ze
daarna volledig vast met de momentsleutels.
A
A
(Snijd exact af
volgens rechte hoeken).
Verwijder de bramen.
Doe dit exact op de plaats getoond op de onderstaande afbeelding.
Optrompen
Stempel
Controleren
De binnenkant van
de tromp mag geen
barsten of scheurtjes
vertonen.
Het uiteinde van de
buis moet volgens
een perfecte cirkel
gelijkmatig
opgetrompt zijn.
Controleer of de
wartelmoer is
aangebracht.
0-0,5 mm
Koppelingstype
Trompgereedschap voor R410A
1,0-1,5 mm
Koppelingstype (Rigid-type)
1,5-2,0 mm
Vleugelmoertype (Imperial-type)
Normaal trompgereedschap
Breng geen onbevriesbare
olie aan op de buitenkant.
Wartelmoer
Breng onbevriesbare olie aan
op de binnenkant van de tromp.
Breng geen onbevriesbare
olie aan op de wartelmoer om
niet met teveel torsiemoment
vast te draaien.
[Olie aanbrengen]
Leidingverbinding
Wartelmoer
Moersleutel
[Vastdraaien]
3/8"
1/4"
Klasse 35, 42
1/2"
Klasse 50
Momentsleutel
Aanhaalkoppel wartelmoer
Gaszijde
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
29,5-60,3 N • m
(505-615 kgf • cm)
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Vloeistofzijde
14 Nederlands
Uit te voeren werkzaamheden op de
koelmiddelleidingen
2-1.
Voorzichtig met het omgaan met deze leidingen
1) Zorg ervoor dat er geen stof en vochtigheid in de buis via het open
uiteinde kunnen binnendringen.
2) Alle bochten in de leidingen dienen zo soepel mogelijk gemaakt
te worden. Gebruik een buisbuiger om bochten te maken.
2-2.
De materialen in koper en de warmte-isolatiematerialen
kiezen
Controleer het volgende bij het gebruiken van in de handel verkrijgbare
koperen buizen en koppelstukken:
1) Isolatiemateriaal: Polyethyleenschuim
Warmteoverdrachtsnelheid: 0,041 tot 0,052 W/mK
(0,035 tot 0,045 kcal/mh°C)
Temperatuur aan de buitenkant van de koelmiddelgasbuis: max. 110°C
Kies warmte-isolatiematerialen die tegen deze temperatuur bestand zijn.
2) Zorg ervoor dat zowel de gasleiding als de vloeistofleiding geïsoleerd worden en dat aan de volgende afmetingen
voor de isolatie voldaan wordt.
3) Gebruik afzonderlijke warmte-isolatie voor de koelvloeistof- en koelgasleidingen.
Gaszijde Vloeistofzijde
Thermische isolatie
gasbuis
Thermische isolatie
vloeistofbuis
Klasse 35,42 Klasse 50
Buiten-Ø 6,4 mm Binnen-Ø 12-15 mm Binnen-Ø 8-10 mm
Buiten-Ø 9,5 mm Buiten-Ø 12,7 mm
Minimumbuigstraal Dikte 10 mm min.
30 mm of meer
Dikte 0,8 mm (C1220T-O)
Muur
Indien geen trompdop
beschikbaar is, dek dan
de trompopening af met
tape, zodat er geen vuil
of water in kan komen.
Plaats zeker
een dop.
Regen
Gasleiding
Bedrading tussen de units
Vloeistofleiding
Afvoerslang
Afwerkingstape
Isolatie
gasleiding
Isolatie
vloeistofleiding
Nederlands 15
Nederlands
Proefdraaien en testen
1. Proefdraaien en testen
1-1 Meet de voedingsspanning en controleer of deze binnen het voorgeschreven gebied ligt.
1-2 Het proefdraaien dient zowel in de stand Koeling als in de stand Verwarming te worden uitgevoerd.
Selecteer in de koelstand de laagste programmeerbare temperatuur en selecteer in de verwarmingsstand de hoogste
programmeerbare temperatuur.
1) In elke stand kan het proefdraaien in functie van de kamertemperatuur worden uitgeschakeld.
Gebruik zoals hierna beschreven de afstandsbediening om proef te draaien.
2) Nadat het proefdraaien voltooid is, stel de temperatuur in op een normale temperatuur (26°C tot 28°C in de koelstand,
20°C tot 24°C in verwarmingsstand).
3) Om zich te beschermen belet het systeem gedurende 3 minuten dat het opnieuw kan starten nadat het werd uitgezet.
1-3 Voer de testen uit zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing om te controleren of alle functies
en onderdelen, zoals het bewegen van de ventilatiejaloezieën, naar behoren werken.
De airconditioner verbruikt slecht een kleine hoeveelheid stroom wanneer hij in stand-by staat. Indien het systeem
gedurende een zekere tijd na de installatie wordt gebruikt, zet dan de stroomonderbreker uit om geen onnodig
energieverbruik te hebben.
Indien de stroomonderbreker uitschakelt om de spanning op de airconditioner uit te schakelen, zal het systeem
de oorspronkelijke bedrijfsmodus herstellen wanneer de spanning opnieuw hersteld is.
2. Te testen
* Als niet op het display verschijnt, knip schakelende
doorverbinding (J8) voor koeling zeker niet door wanneer
de adresdoorverbinding wordt doorgeknipt.
Indien deze toch werd doorgeknipt, moet de
afstandsbediening worden vervangen.
Proefdraaien met de afstandsbediening
1) Druk op de knop "AAN/UIT" om het systeem aan te zetten.
2) Druk gelijktijdig op de knop "TEMP" (2 plaatsen) en op de knop "MODE".
3) Druk op de knop "TEMP" en selecteer " ".
4) Druk op de knop "MODE".
5) Het proefdraaien eindigt na ongeveer 30 minuten en schakelt over naar de normale stand. Om uit het proefdraaien te
gaan, druk op de knop "AAN/UIT".
Te testen
Symptoom
(diagnose op afstandsbediening)
Controleer
De binnen- en buitenunits werden goed op stevige grondvlakken
geïnstalleerd.
Vallen, trillingen, geluid
Geen koelgaslekken. Onvolledige koel-/verwarmingsfunctie
De koelmiddelgas- en -vloeistofbuizen en de afvoerslang binnen
zijn voorzien van warmte-isolaties.
Waterlek
De afvoerbuis is juist geïnstalleerd. Waterlek
Het systeem is correct geaard. Elektrische lek
De opgegeven draden werden gebruikt als bedrading tussen de units. Werkt niet of brandschade
De luchtinlaat of -uitlaat van de buitenunit laat de lucht ongehinderd door. Onvolledige koel-/verwarmingsfunctie
De afsluiters staan open. Onvolledige koel-/verwarmingsfunctie
De binnenunit ontvangt goed de instructies van de afstandsbediening. Werkt niet
zal verschijnen als er op de knop STAND wordt gedrukt.*
Geen verwarming
Doorverbinding (J8)
3P363588-2B 2014.06
Copyright 2013 Daikin
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Daikin ATXS35K3V1B bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Daikin ATXS35K3V1B in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 1,53 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Daikin ATXS35K3V1B

Daikin ATXS35K3V1B Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 44 pagina's

Daikin ATXS35K3V1B Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 44 pagina's

Daikin ATXS35K3V1B Installatiehandleiding - Deutsch - 20 pagina's

Daikin ATXS35K3V1B Gebruiksaanwijzing - English - 44 pagina's

Daikin ATXS35K3V1B Installatiehandleiding - English - 20 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info