730601
11
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
INSTALLATIEHANDLEIDING
R410A, R32 Split Series
R410A R32
FTX20K2V1B FTXP20K2V1B
FTX25K2V1B FTXP25K2V1B
FTX35K2V1B FTXP35K2V1B
FTX50K2V1B ATXP20K2V1B
FTX60K2V1B ATXP25K2V1B
FTX71K2V1B ATXP35K2V1B
ATX20K2V1B
ATX25K2V1B
ATX35K2V1B
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 Σημείωση *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από
το
<B>
σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 Примечание *
как указано в
<A>
и в соответствии
с положительным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
10 Berk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu s
osvědčením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Забележка
* както е изложено в
<A>
и оценено положително
от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 Piezīmes *
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedčením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.015R10/10-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P394245-4G
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of Dec. 2015
01 **
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
08 **
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
10 **
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 **
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 **
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 **
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 **
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
FTX20K2V1B, FTX25K2V1B, FTX35K2V1B, ATX20K2V1B, ATX25K2V1B, ATX35K2V1B,
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 Σημείωση *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από
το
<B>
σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 Примечание *
как указано в
<A>
и в соответствии
с положительным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
10 Berk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu s
osvědčením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Забележка
* както е изложено в
<A>
и оценено положително
от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 Piezīmes *
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedčením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.015R17/04-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P394245-17G
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of Jun. 2016
01 **
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
08 **
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
10 **
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 **
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 **
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 **
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 **
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
FTX50K2V1B, FTX60K2V1B, FTX71K2V1B,
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 Σημείωση *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από
το
<B>
σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 Примечание *
как указано в
<A>
и в соответствии
с положительным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
10 Berk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu s
osvědčením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Забележка
* както е изложено в
<A>
и оценено положително
от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 Piezīmes *
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedčením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.032C9/10-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P394245-18G
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of Dec. 2015
01 **
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
08 **
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
10 **
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 **
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 **
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 **
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 **
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
FDXM25F2V1B, FDXM35F2V1B, FDXM50F2V1B, FDXM60F2V1B, FTXJ20L2V1BW, FTXJ25L2V1BW, FTXJ35L2V1BW, FTXJ50L2V1BW, FTXJ20L2V1BS, FTXJ25L2V1BS, FTXJ35L2V1BS, FTXJ50L2V1BS,
FTXP20K2V1B, FTXP25K2V1B, FTXP35K2V1B, ATXP20K2V1B, ATXP25K2V1B, ATXP35K2V1B,
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Nederlands 1
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
De in deze handleiding beschreven maatregelen worden onderverdeeld in WAARSCHUWING en VOORZICHTIG.
Deze bevatten beide belangrijke informatie betreffende veiligheid. Neem alle veiligheidsmaatregelen nauwkeurig in
acht.
Betekenis van de mededelingen WAARSCHUWING en VOORZICHTIG
WAARSCHUWING ...Het niet correct volgen van deze instructies kan ernstig lichamelijk letsel of een dodelijk
ongeval veroorzaken.
VOORZICHTIG ......... Het niet correct volgen van deze instructies kan schade aan eigendommen of lichamelijk letsel
tot gevolg hebben, dat ernstig kan zijn al naargelang de omstandigheden.
De veiligheidstekens in deze handleiding hebben de volgende betekenissen:
Laat na het voltooien van de installatie het apparaat proefdraaien om op fouten te controleren en instrueer de klant in
het gebruik en onderhoud van de airconditioner aan de hand van de gebruiksaanwijzing.
De Engelse tekst is de oorspronkelijke versie. Andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies.
Leef de instructies na. Zorg dat er een verbinding met de aarde is. Probeer dit nooit.
WAARSCHUWING
Laat de installatie door uw verdeler of door vakbekwaam personeel uitvoeren.
Probeer de airconditioner niet zelf te installeren. Storingen bij installatie kunnen waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
Installeer de airconditioner conform de instructies van deze installatiehandleiding.
Storingen bij installatie kunnen waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven accessoires en onderdelen om de unit te installeren.
Het niet gebruiken van de voorgeschreven onderdelen tijdens installatie kan het omvallen van de unit, waterlekkage, elektrische schokken of
brand tot gevolg hebben.
Installeer de airconditioner op een fundering die sterk genoeg is om het gewicht van de unit te kunnen hebben.
Op een te zwakke fundering kan de apparatuur omvallen en lichamelijk letsel veroorzaken.
De aanleg van de elektrische bedrading moet uitgevoerd worden overeenkomstig de betreffende plaatselijke en
landelijke voorschriften en volgens de instructies in deze installatiehandleiding. Gebruik uitsluitend een apart
stroomvoorzieningscircuit.
Gebruik van een stroomvoorzieningscircuit met onvoldoende capaciteit en ondeskundige installatie kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
Gebruik een kabel met gepaste lengte.
Gebruik geen kabels met stopcontacten of een verlengsnoer, omdat deze oververhitting, elektrische schokken of brand kunnen veroorzaken.
Zorg ervoor dat alle bedrading stevig is vastgezet, het juiste type draad wordt gebruikt en dat er op de
aansluitpunten of draden geen druk wordt uitgeoefend.
Verkeerd aangesloten of bevestigde draden kunnen abnormale warmteontwikkeling of brand veroorzaken.
Leid, wanneer de elektrische voeding wordt bedraad en de bedrading tussen de binnen- en buitenunits verbonden
wordt, de kabels zo dat het deksel van de regelkast goed kan worden vastgemaakt.
Als het deksel van de regelkast niet correct geplaatst wordt, kan dat leiden tot elektrische schokken, brand of oververhitting van de
aansluitingspunten.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of een gelijkaardig bevoegde personen
het vervangen om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Als er tijdens installatie koelmiddelgas ontsnapt dient de ruimte onmiddellijk goed gelucht te worden.
Als het koelmiddel tot ontbranding komt, kunnen er giftige gassen vrijkomen.
Controleer na het voltooien van de installatie of er geen lekkage van koelmiddelgas is.
Er kunnen giftige gassen vrijkomen als koelmiddelgas weglekt en dit in contact komt met warmtebronnen, zoals gasfornuizen,
kookplaten of verwarmingstoestellen met warmtespiralen.
Wanneer de airconditioner geïnstalleerd of verplaatst wordt, vergeet niet het koelmiddelcircuit volledig te
ontluchten en gebruik alleen het voorgeschreven koelmiddel (R410A of R32 – op basis van de specificaties
van de unit. Het koelmiddel mag niet worden verwisseld).
Lucht of andere vreemde stoffen in het koelmiddelcircuit kunnen de druk abnormaal doen stijgen en aldus de apparatuur beschadigen en zelfs
iemand verwonden.
Maak tijdens het installeren de koelmiddelleidingen stevig vast vooraleer de compressor te laten werken.
Indien de koelmiddelleidingen niet (goed) aangesloten zijn en de afsluiter staat open wanneer de compressor begint te werken, wordt lucht
ingezogen, waardoor de druk in de koelmiddelcyclus abnormaal wordt, hetgeen de apparatuur kan beschadigen en zelfs iemand verwonden.
Wanneer het koelmiddel met een pomp verwijderd moet worden, stop dan eerst de compressor vooraleer de
koelmiddelleidingen te verwijderen.
Indien de compressor nog steeds werkt en de afsluiter open is wanneer het koelmiddel verwijderd wordt, zal lucht worden ingezogen wanneer
de koelmiddelleidingen verwijderd worden, waardoor een abnormale druk in de koelcyclus ontstaat, waardoor het systeem defect kan raken of
iemand zich kan verwonden.
Lees zorgvuldig de voorzorgsmaatregelen in
deze handleiding voordat u de unit bedient.
De modellen FTXP, ATXP zijn gevuld met R32.
2 Nederlands
Accessoires
Een plaats kiezen voor de installatie
Alvorens de plaats van installatie te selecteren, dient u de goedkeuring van de gebruiker te krijgen.
1. Binnenunit
De binnenunit moet worden geïnstalleerd op een plaats waar:
1) voldaan is aan de beperkingen met betrekking tot installatie in de installatietekeningen van de binnenunit,
2) zowel de luchtinlaat als de luchtuitlaat de lucht ongehinderd doorlaten,
3) de unit niet in direct zonlicht staat,
4) de unit verwijderd staat van een warmte- of stoombron,
5) er geen bron van machineoliedamp staat (wat de levenscyclus van de binnenunit kan verkorten),
6) koele (warme) lucht door de kamer wordt gecirculeerd,
7) de unit verwijderd staat van TL-verlichting met elektronische ontsteking (van het omzetter- of snelle starttype) aangezien
deze het bereik van de afstandsbediening kan verkleinen,
8) de unit minstens 1m verwijderd staat van televisie of radio (de unit kan interferentie van het beeld of geluid veroorzaken),
9) de unit op de aanbevolen hoogte (1,8 m) kan worden geïnstalleerd,
10) geen wasmachine staat.
11) het apparaat zo wordt bewaard dat er geen mechanische schade kan optreden.
2. Draadloze afstandsbediening
Schakel alle eventuele TL-verlichting in de kamer uit en zoek een plaats waar het signaal van de afstandsbediening goed
ontvangen wordt door de binnenunit (binnen een straal van 7 m).
De airconditioning moet geaard worden.
Aard de unit niet aan een gas- of waterpijp, bliksemafleider of telefoon-aardkabel. Onvoldoende aarding kan elektrische schokken
veroorzaken.
Plaats een aardlekschakelaar.
Het niet plaatsen van een aardlekschakelaar kan gevaar voor elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG
Installeer de airconditioner niet op plaatsen waar het gevaar bestaat van lekkage van ontvlambaar gas.
In geval van gaslekkage kan de opeenhoping van gas in de buurt van de airconditioner brandgevaar veroorzaken.
Alleen gekwalificeerd personeel mag werken met koelmiddel, koelmiddel bijvullen, aflaten en verwijderen.
Installeer volgens de aanwijzingen van deze installatiehandleiding afvoerleidingen om voor goede afvoer te
zorgen en isoleer leidingen om condensvorming te voorkomen.
Het op verkeerde wijze aanleggen van de afvoer kan waterlekkage binnenshuis en schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
Span de afgeronde moer aan op de beschreven manier, bijvoorbeeld met een momentsleutel.
Indien de wartelmoer te hard wordt aangespannen, kan deze na een langdurig gebruik barsten, waardoor koelmiddel kan gaan lekken.
Dit apparaat is bedoeld om in werkplaatsen, in de lichte industrie en in boerderijen door deskundige of geschoolde
gebruikers gebruikt te worden of, in de handel en in huishoudens, door niet gespecialiseerde personen.
Het geluidsdrukniveau bedraagt minder dan 70 dB (A).
Montageplaat
1
Houder voor de
afstandsbediening
1
Gebruiksaanwijzing
1
Fotokatalytische
luchtzuiveringsfilter uit
titaniumapatiet
2
Droge batterij AAA. LR03
(alkaline)
2
Installatiehandleiding
1
Draadloze afstandsbediening
1
Bevestigingsschroef binnenunit
(M4 × 12L)
2
Binnenunit
A
H
D
G
E
H
F
Nederlands 3
Nederlands
De installatie voorbereiden
1. Het frontpaneel verwijderen en plaatsen
Werkwijze om het frontrooster te verwijderen
1) Plaats uw vingers in de uitsparingen op de hoofdunit (een aan de linker-
en een aan de rechterzijde) en open het voorpaneel tot het stopt.
2) Ga door met het openen van het voorpaneel terwijl u het paneel naar
rechts schuift en het naar u toe trekt om de schacht van het voorpaneel
aan de linkerzijde los te maken. Om de schacht van het voorpaneel aan
de rechterzijde los te maken schuift u het paneel naar links terwijl u het
naar u toe trekt.
Werkwijze om het frontrooster te plaatsen
Lijn de lipjes op het frontpaneel uit met de uitsparingen en duw ze er
volledig in. Sluit het paneel vervolgens langzaam. Duw stevig op het
midden van het paneel van het onderste oppervlak om de lipjes vast
te klikken.
2. Het frontrooster verwijden en plaatsen
Werkwijze om het frontrooster te verwijderen
1) Verwijder het frontpaneel om het luchtfilter te demonteren.
2) Verwijder de 3 schroeven uit het frontrooster.
3)
Voor de -markering van het frontrooster bevinden zich 3 bovenhaken.
Trek het frontrooster zachtjes naar u toe met een hand en duw de
haken naar beneden met de vingers van uw andere hand.
Wanneer er geen werkruimte is, omdat de unit dicht tegen het plafond hangt
VOORZICHTIG
• Vergeet niet veiligheidshandschoenen te dragen.
Plaats beide handen onder het midden van de voorste grille en trek het naar u toe terwijl
u omhoog duwt.
Werkwijze om het frontrooster te plaatsen
1) Plaats het frontrooster en klik de bovenste haken stevig vast (3 locaties).
2) Schroef de 3 schroeven in het frontrooster.
3) Plaats het luchtfilter en monteer vervolgens het frontpaneel.
3. De verschillende adressen instellen
Wanneer 2 binnenunits in 1 kamer worden geplaatst, kunnen de 2 afstandsbedieningen
op verschillende adressen worden ingesteld. Wijzig de adresinstelling
van een van de twee units.
Wees voorzichtig bij het snijden van de jumper om geen
van de onderdelen rondom te beschadigen.
1) Verwijder het deksel over de batterijen van de afstandsbediening
en snijd de adresjumper.
2) Druk gelijktijdig op , en .
3) Druk op , selecteer en druk op .
(Het BEDRIJFSLAMPJE van de binnenunit knippert gedurende
ca. 1 minuut).
4) Druk op de AAN/UIT-schakelaar van de binnenunit terwijl
hert bedrijfslampje knippert.
Uitsparingen op
de primaire unit
Bovenste haak
markering
(3 locaties)
Duw
omlaag.
Bovenste haak
Spil frontpaneel
1) Duw omhoog.
2) Trek naar u toe.
Jumper
ADRES
AANWEZIG 1
GESNEDEN 2
Jumper
AAN/UIT-
schakelaar
van de binnenunit
LAMPJE
BEDRIJF
ON/OFF
Indien de instelling niet volledig kon worden gedaan terwijl
het BEDRIJFSLAMPJE knipperde, doe de instelling dan
opnieuw vanaf het begin.
Na de instelling te hebben voltooid, zal de
afstandsbediening naar het vorige scherm terugkeren door
gedurende ca. 5 seconden op te drukken.
4 Nederlands
De installatie voorbereiden
4. Op een domotica-installatie aansluiten
(Kabelafstandsbediening, centrale afstandsbediening,
Draadloze adapter, enz.)
1) Neem het metalen deksel over de elektrische bedrading weg.
(Zie Manieren om metalen deksels over de elektrische bedrading weg te nemen/vast te maken).
2) Bevestig de verbindingskabel op connector S21 en trek de bundel zoals op de afbeelding getoond.
3) Plaats het deksel van de elektrische bedrading terug zoals het was en leg de bundel er rond, zoals getoond op de afbeelding.
Manier om metalen deksels over de elektrische bedrading weg te nemen
1) Verwijder het
frontrooster.
2) Verwijder de
elektrische
bedradingskast
(1 schroef).
3) Hef het bovenste
gedeelte van het
metalen deksel
over de elektrische
bedrading, trek
het naar voor en
verwijder de 3 lipjes.
*Het uitzicht van de kast kan afwijken voor de klassen 20, 25, 35.
Domotica-
connector
(S21)
Leg het domoticasnoer
zoals getoond op de afbeelding.
S21 Traject van
kabelbundels voor
de draadloze LAN-adapter
S21 Traject van
kabelbundels voor
andere toepassingen
Trekken
Schroef
Lipje
Lipje
Trekken
Nederlands 5
Nederlands
Installatietekeningen voor de binnenunit
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend optionele Daikin-onderdelen die voor dit model werden goedgekeurd.
Schroeven
M4 × 16L
Afsluitdeksel
Om te openen
1) Verwijder de schroef van het afsluitdeksel.
2) Neem het afsluitdeksel horizontaal eraf in
de richting van de pijl.
3) Trek omlaag.
Wikkel de afwerkingstape
van onder tot boven op de
isolatiebuis.
Snijd de warmte-isolatiebuis
af op de gepaste lengte en
omwikkel deze met tape,
terwijl u er hierbij op let
geen openingen te laten
op de snijlijn van de
isolatiebuis.
Maak het gat in
de muur (voor
de buis) dicht
met stopverf of
plamuur.
Montage-
plaat
Haak
Markering
(achterzijde)
Onderkant
frame
Voorste grille
De binnenunit bevestigen
Haak de haken van het onderframe
vast op de montageplaat
Indien u deze haken moeilijk kunt
vasthaken, verwijder dan het frontrooster.
De binnenunit verwijderen
Duw de gemarkeerde zone (op de onderkant
van het frontrooster) omhoog om de haken
los te maken. Indien u deze haken moeilijk
kunt losmaken, verwijder dan het frontrooster.
30 mm of meer van het plafond
Frontpaneel
50 mm of meer van de
muren
(langs beide zijden)
Luchtfilters
A
A
Fotokatalytische luchtzuiveringsfilter
uit titaniumapatiet (2)
B
Het afsluitdeksel kan verwijderd worden.
Voor enkele
modellen kan het
uiterlijk van de
binnenunits
verschillen.
Fotokatalytische luchtzuiveringsfilter
uit titaniumapatiet
Fotokatalytische luchtzuiveringsfilter
uit titaniumapatiet
Houder van de
afstandsbediening
D
Bevestigingsschroef voor houder
van de afstandsbediening (ter plaatse
te voorzien: M3 x 20L)
Draadloze
afstandsbediening
C
Controleer eerst of de
binnenunit de signalen
van de afstandsbediening
goed ontvangt vooraleer
de houder van de
afstandsbediening op de
muur te schroeven.
D
Bevestigingsschroef van
de montageplaat (ter
plaatse te voorzien: M4 x 25L)
Montageplaat
A
A
De montageplaat moet
worden gemonteerd op
een muur die het gewicht
van de binnenunit kan
dragen.
Klasse 20/25/35:Klasse 50/60/71:
Klasse 50/60/71:
Klasse 20/25/35:
6 Nederlands
De binnenunit installeren
1. De montageplaat installeren
De montageplaat moet worden geïnstalleerd op een muur die het gewicht van de binnenunit kan dragen.
1) Maak de montageplaat tijdelijk vast aan de muur, zorg dat het paneel waterpas staat en markeer de boorpunten op
de muur.
2) Maak de montageplaat vast aan de muur met schroeven.
Aanbevolen bevestigingsplaatsen en afmetingen van de montageplaat
337
770
A
A
285
44,5
170
48
48
44,5
116,5
117
337
50
213
237
170
Steek het deksel van de
buisopening in deze zak.
Zet een waterpas
op deze lipjes.
Aanbevolen plaatsen om de
montageplaat vast te houden
(7 plaatsen in totaal)
Doorheen het gat
in de muur I65
Positie afvoerslang
Uiteinde
gasleiding
Uiteinde vloeistofleiding
Gebruik een meetlint zoals
op de afbeelding getoond.
Plaats het uiteinde van
het meetlint op .
990
295
170
60
170
44,5
44,5
122
121,5
56,5
56,5
404
475
Het weggenomen deksel
van de buisopening kan
in de zak van de
montageplaat worden
bewaard.
Montage-
plaat
Weggenomen
deksel van de
buisopening
A
Klasse 20/25/35:
Klasse 50/60/71:
GAT VOOR LEIDING
CENTER: 170 mm
NAAR LINKS
GAT VOOR LEIDING
CENTER: 170 mm
NAAR LINKS
Zet een waterpas
op deze lipjes.
Uiteinde
gasleiding
Uiteinde
vloeistofleiding
Doorheen
het gat in
de muur I65
Positie
afvoerslang
Aanbevolen plaatsen om
de montageplaat vast te
houden (5 plaatsen
in totaal)
Nederlands 7
Nederlands
De binnenunit installeren
2. Een muurgat boren en een in de muur verwerkte leiding installeren
Voor muren met een metalen frame of metalen plaat moet u een in
de muur verwerkte leiding en muurafdekking in het doorvoergat
gebruiken om hitte, elektrische schok of brand te voorkomen.
Kit de speling rond de leidingen af om waterlekkage te voorkomen.
1) Boor een doorvoergat van 65 mm in de muur zodat het naar
beneden toe afloopt naar buiten.
2) Plaats een muurleiding in het gat.
3) Plaats een muurafdekking in de muurleiding.
4) Nadat de koelleidingen, bedrading en afvoerleidingen afgewerkt zijn, dient u de speling rond het gat af te kitten.
3. Installatie van de binnenunit
Indien koelmiddelbuizen gebogen of gerepareerd moeten worden,
houd rekening met de volgende zaken.
Er kunnen abnormale geluiden ontstaan indien het werk niet naar
behoren wordt uitgevoerd.
1) Druk de koelmiddelbuizen niet te hard tegen de onderkant van het
frame.
2) Druk de koelmiddelbuizen ook niet te hard op het frontrooster.
Verwijder zoals hieronder geïllustreerd het deksel van de buisopening.
1) Zaag vanuit de binnenkant van het frontrooster dit deksel af met een
figuurzaag.
Plaats het zaagblad van de figuurzaag in de inkeping en zaag het
deksel van de buisopening af langs de oneffen binnenkant.
2) Na eerst het deksel van de buisopening te hebben uitgezaagd, moet
de rand van de aldus bekomen opening worden afgevijld. Verwijder de
bramen langs het afgesneden gedeelte met een halfronde naaldvijl.
VOORZICHTIG
• Als de leidingpoort wordt afgesneden met een nijptang, zal de voorste grille beschadigd worden. Gebruik aub geen nijptang.
• Draag handschoenen tijdens het verwijderen van de leidingpoortdop.
3-1.
Leiding langs de rechterzijde, langs rechts van de
rugzijde of langs de rechts van de onderzijde
1) Bevestig de afvoerslang aan de onderzijde van de koelleidingen
met vinyltape.
2) Wikkel de koelleidingen en afvoerslang samen met isolatietape.
Binnenkant Buitenkant
Opvulling
In de muur ingebouwde leiding
(ter plaatse te voorzien)
Muurgatafdekking
(ter plaatse te voorzien)
In de muur ingebouwde leiding
(ter plaatse te voorzien)
65
Leidingen
via rechtsonder
Leidingen via rechtsachter
Leidingen via rechts
Bind de koelmiddelbuis
en de afvoerslang samen
met isolatietape.
Verwijder het deksel van
de buisopening hier voor
leidingen via rechts.
Verwijder het deksel van de buisopening
hier voor leidingen via rechtsonder.
8 Nederlands
De binnenunit installeren
3) Voer de afvoerslang en koelleidingen door het muurgat en plaats de
binnenunit vervolgens op de haken van de montageplaat aan de
hand van de -markeringen bovenaan de binnenunit.
4) Open het frontpaneel en vervolgens het onderhoudsluik.
(Raadpleeg het hoofdstuk over de voorbereiding alvorens
met de installatie te beginnen.)
5) Breng de interunitkabel van de buitenunit door het
doorvoergat in de muur en door de rug van de binnenunit.
Trek deze kabel door de voorkant. Plooi vooraf de uiteinden
van de daden naar boven om gemakkelijker te kunnen
werken. (Indien de isolatie aan de uiteinden van de
interunitkabel eerst verwijderd moet worden, bundel
deze uiteinden dan nadien samen met kleefband).
6) Duw met beide handen op de onderkant van het frame van
de binnenunit om het op de haakjes van de montageplaat
vast te maken. Let er hierbij op geen draden te klemmen
tussen de rand van de binnenunit.
3-2. Leiding langs de linkerzijde, langs links van de rugzijde of langs de links van de
onderzijde
1) Bevestig de afvoerslang aan de onderzijde van de
koelleidingen met vinyltape.
2) Sluit de afvoerslang aan op de afvoerpoort in plaats van een
aflaatplug.
De aflaatplug en afvoerslang vervangen
Vervangen aan de linkerzijde
1) Verwijder de isolatiebevestigingsschroef aan
de rechterzijde en verwijder de afvoerslang.
2) Verwijder de aflaatplug aan de linkerzijde en
bevestig deze aan de rechterzijde.
3) Plaats de afvoerslang en span aan met de
meegeleverde isolatiebevestigingsschroef.
* (Als u deze vergeet aan te spannen,
kan dit waterlekken veroorzaken.)
Montageplaat
Draadgeleider
Als de uiteinden van de
interunitkabel vooraf worden
gestript, bedek deze
uiteinden dan met
isolatietape om de kabel
gemakkelijker erdoor
te steken.
Hang de haak van de binnenunit hier.
Interunitkabel
Montageplaat
Bevestigingspositie afvoerslang
* De afvoerslang bevindt zich op de achterzijde van de unit.
Voorzijde van de unit
Bevestiging aan de rechterzijde
(fabrieksinstelling)
Bevestiging aan de linkerzijde
Afvoerslang Afvoerslang
Isolatie
bevestigingsschroef
Isolatie
bevestigingsschroef
Links Rechts
Verwijder het deksel van de buisopening hier
voor leidingen via linksonder.
Verwijder het deksel van
de buisopening hier voor
leidingen via links.
Leidingen via linksonder
Leidingen
via links
Leidingen
via linksachter
De aflaatplug plaatsen
Geen speling.
Breng geen smeerolie (koelolie)
aan op de aflaatplug wanneer
u deze erin duwt.
Het aanbrengen van smeerolie
op de aflaatplug zal de plug aantasten,
waardoor deze gaat lekken.
Voer een inbussleutel (4 mm) in.
Nederlands 9
Nederlands
De binnenunit installeren
3) Leid de koelleidingen langs de
leidingroutemarkering op de montageplaat.
4) Voer de afvoerslang en koelleidingen door
het muurgat en plaats de binnenunit
vervolgens op de haken van de
montageplaat aan de hand van de -
markeringen bovenaan de binnenunit.
5) Trek de interunitkabel naar binnen.
6) Sluit de interunitleidingen aan.
7) Wikkel de koelmiddelbuizen en de afvoerslang samen in met
isolatietape zoals getoond op de afbeelding rechts (wanneer de
afvoerslang door de rug van de binnenunit gaat).
8) Duw met beide handen op de onderste rand van de binnenunit tot hij
goed aan de haakjes op de montageplaat vast zit en let hierbij op de
interunitkabel niet tussen de binnenunit te klemmen. Bevestig de
binnenunit op de montageplaat met bevestigingsschroeven voor de
binnenunit (M4 × 12L).
3-3. In de muur verwerkte leidingen
Volg de instructies van het deel over leidingen links, linksachter
of linksonder.
1) Breng de afvoerslang in tot deze diepte zodat ze niet uit de
afvoerleiding kan worden getrokken.
Afvoerslang
Vul dit gat met stopverf,
plamuur of dichtingsmateriaal.
Bind vast
met vinyltape.
Montageplaat
Wikkel isolatietape rondom
het gebogen gedeelte van
de koelmiddelleidingen.
Zorg dat de tape bij elke draai
minstens de helft van de
breedte van de tape overlapt.
Koelmiddelleidingen
Afvoerslang
Onderkant frame
Bevestigingsschroef binnenunit
(M4 × 12L) (2 plaatsen)
Montageplaat
Interunitkabel
Binnenmuur
Afvoerbuis
in pvc
(VP-30)
Afvoerslang50 mm
of meer
Breng de afvoerslang in tot
deze diepte, zodat deze niet
uit de afvoerleiding kan worden
getrokken.
Buitenmuur
10 Nederlands
De binnenunit installeren
Bedradingsschema
VOORZICHTIG
Wanneer de hoofdstroomtoevoer eerst wordt uitgeschakeld en daarna opnieuw aangeschakeld, zal de werking automatisch hervatten.
HOGE SPANNING – zorg dat u de condensator volledig ontlaadt alvorens reparatiewerken te starten.
Gevaar voor storing of waterlekkage!
Het interne gedeelte van de air conditioner niet zelf reinigen.
Voor de toegepaste onderdelen en de nummering, raadpleeg de meegeleverde sticker met het bedradingsschema op de unit. De nummering van de onderdelen wordt
voor elk onderdeel in Arabische cijfers in stijgende volgorde opgesteld en wordt in het overzicht onderaan met het symbool "*" in de code van het onderdeel weergegeven.
VERBINDING AARDING (SCHROEF)
,
CONNECTOR GELIJKRICHTER
AARDE RELAISCONNECTOR
TER PLAATSE TE VOORZIEN BEDRADING KORTSLUITCONNECTOR
䣋䣐䣆䣑䣑䣔
BINNENUNIT AANSLUITKLEM
䣑䣗䣖䣆䣑䣑䣔
BUITENUNIT AANSLUITKLEMMENSTROOK
AARDING DRAADBINDER
ZWART GROEN ROZE WIT
BLAUW GRIJS PAARS GEEL
BRUIN ORANJE ROOD
A*P : PRINTPLAAT PTC* : PTC-THERMISTOR
BS* : DRUKKNOP AAN/UIT, BEDRIJFSSCHAKELAAR Q* :
BIPOLAIRE TRANSISTOR MET GEÏSOLEERDE POORT (IGBT)
BZ, H*O : ZOEMER Q*DI : AARDLEKSCHAKELAAR
C* : CONDENSATOR Q*L : OVERBELASTINGSVEILIGHEID
CN*, E*AC*, HA*, HE, HL*, HN*,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, X*A
: VERBINDING, CONNECTOR Q*M : THERMOSCHAKELAAR
D*, V*D : DIODE R* : WEERSTAND
DB* : DIODENBRUG R*T : THERMISTOR
DS* : DIP-SCHAKELAAR RC : ONTVANGER
E*H : VERWARMER S*C : EINDSCHAKELAAR
F*U, FU*
(VOOR DE KENMERKEN,
RAADPLEEG DE PRINTPLAAT
IN UW UNIT)
: ZEKERING S*L : VLOTTERSCHAKELAAR
FG* : CONNECTOR (FRAME-AARDE) S*NPH : DRUKSENSOR (HOOG)
H* : BUNDEL S*NPL : DRUKSENSOR (LAAG)
H*P, LED*, V*L : INDICATIELAMPJE, LICHTGEVENDE DIODE S*PH, HPS* : DRUKSCHAKELAAR (HOOG)
HAP : LICHTGEVENDE DIODE (SERVICEMONITOR GROEN) S*PL : DRUKSCHAKELAAR (LAAG)
IES : INTELLIGENT-OOG-SENSOR S*T : THERMOSTAAT
IPM* : INTELLIGENTE VOEDINGSMODULE S*W, SW* : BEDRIJFSSCHAKELAAR
K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETISCH RELAIS SA* : SPANNINGSBEVEILIGING
L : ONDER SPANNING SR*, WLU : SIGNAALONTVANGER
L* : SPOEL SS* : KEUZESCHAKELAAR
L*R : REACTIEVAT SHEET METAL : AANSLUITKLEMMENSTROOK VASTE PLAAT
M* : STAPPENMOTOR T*R : TRANSFORMATOR
M*C : COMPRESSORMOTOR TC, TRC : ZENDER
M*F : VENTILATORMOTOR V*, R*V : VARISTOR
M*P : AFVOERPOMPMOTOR V*R : DIODENBRUG
M*S : DRAAIMOTOR WRC : DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETISCH RELAIS X* : AANSLUITKLEM
N : NEUTRAAL X*M : AANSLUITKLEMMENSTROOK (BLOK)
PAM : IMPULSAMPLITUDEMODULATIE Y*E : ELEKTRONISCHE EXPANSIEKLEP PENBUNDEL
PCB* : PRINTPLAAT Y*R, Y*S : ELEKTROMAGNETISCHE OMKEERKLEP SPOEL
PM* : VOEDINGSMODULE Z*C : FERRIETKERN
PS : SCHAKELENDE VOEDING ZF, Z*F : RUISFILTER
Nederlands 11
Nederlands
De binnenunit installeren
4. Bedrading
1) Strip de bedradingsuiteinden (15 mm).
2) Zorg dat de kleuren van de draden overeenstemmen met die op de klemmenstrook van de binnen- en buitenunit en
schroef de draden goed vast op de overeenkomstige klemmen.
3) Sluit de aardingsdraden aan op de overeenkomstige klemmen.
4) Trek aan de draden om zeker te zijn dat ze goed vastzitten en plaats er vervolgens een draadhouder op.
5) Leid de bedrading zo dat het afsluitdeksel goed dicht kan en sluit vervolgens het afsluitdeksel.
WAARSCHUWING
Gebruik geen kabels met stopcontacten, geslagen draden, verlengsnoeren of gekruiste aansluitingen, omdat deze
oververhitting, elektrische schokken of brand kunnen veroorzaken.
Gebruik geen ter plaatse aangekochte elektrische onderdelen in het product. (Vertak niet de stroomtoevoer voor de
afvoerpomp enz., vanuit het aansluitingenblok.) Anders kan dit een elektrische schok of brand veroorzaken.
Sluit de stroomtoevoerdraad niet aan op de binnenunit. Anders kan dit een elektrische schok of brand veroorzaken.
Aansluitingenblok
Elektrische componentenkast
Draadhouder
Gebruik het voorgeschreven
type van draad.
Leg de kabels zo dat het
afsluitdeksel goed sluit.
Interunitkabel met
4 aders van 1,5 mm² of meer
H05RN
Maak de draden stevig vast met
de schroeven van de aansluitpunten.
Buitenunit
Binnenunit
Maak de draadhouder stevig vast
en zorg hierbij dat de draden niet
van buiten uit worden belast.
Maak de draden stevig vast met
de schroeven van de aansluitpunten.
12 Nederlands
De binnenunit installeren
5. Afvoerleidingen
1)Sluit de
afvoerslang
aan zoals
rechts
beschreven.
2)Verwijder
de luchtfilters
en giet een
beetje water
in de
afvoerbak om
te controleren
of het water
vlot
wegvloeit.
3)Als er een
langere
afvoerslang of
ingebouwde
afvoerleiding
nodig is, gebruik
dan geschikte
onderdelen die
passen op het
voorste uiteinde
van de slang.
[Afbeelding van
voorste uiteinde
slang]
4)Wanneer u de afvoerslang langer maakt, gebruik
daarvoor dan in de handel verkrijgbare verlengslangen
met een binnendiameter van 16 mm. Zorg voor
thermische isolatie van het binnengedeelte van
de verlengslang.
5)Wanneer u een PVC-leiding (met nominale diameter
13 mm) gebruikt op de afvoerslang die verbonden is met
de binnenunit (bijvoorbeeld voor in een muur verwerkte
leidingen enz.), kunt u een normaal in de handel
verkrijgbare afvoermof (met nominale diameter 13 mm)
gebruiken als verbinding.
De afvoerslang moet
iets neerwaarts hellen.
Er mag geen sifon
worden gebruikt.
Steek het uiteinde van
de slang niet in water.
Afvoerslang
binnenunit
Verlengafvoerslang
Warmte-isolatiebuis
(niet meegeleverd)
Afvoerslang
(meegeleverd met
de binnenunit)
In de handel verkrijgbare
afvoerdop
(nominale diameter 13 mm)
In de handel verkrijgbare
harde pvc-buis
(nominale diameter 13 mm)
Afvoerslang
(meegeleverd met
de binnenunit)
Nederlands 13
Nederlands
De binnenunit installeren
6. Draadloze adapter (optie)
Klasse 20, 25, 35
Installeren:
Plaats de draadloze adapter tegen de haken (1).
Vergrendel de adapter door deze naar beneden te drukken (2).
Verwijderen: ga omgekeerd te werk van installeren.
Klasse 50, 60, 71
Installeren:
Plaats de draadloze adapter in de houder (1).
Maak de adapter vast in de houder door er neerwaarts op
te duwen (2).
Verwijderen:
Met een vinger, buig de klem van de houder iets om om de
draadloze adapter los te maken (1).
Neem de adapter uit de houder (2).
(1)
(2)
(1)
(2)
(1)
(2)
14 Nederlands
De koelmiddelleidingen aansluiten
1. Het uiteinde van de leiding
verbreden
1) Snijd het uiteinde van de buis af met een
buissnijder.
2) Verwijder de bramen en houd daarbij het
afgesneden vlak omlaag, zodat er geen bramen
in de buis kunnen komen.
3) Plaats de afgeronde moer op de buis.
4) Verbreed de buis.
5) Controleer of de verbreding goed werd uitgevoerd.
WAARSCHUWING
Gebruik geen minerale olie op het verbreed gedeelte.
Zorg ervoor dat er geen minerale olie in het systeem kan binnendringen, omdat de levensduur van de units anders
kleiner wordt.
Gebruik nooit buizen die al op vorige installaties gebruikt werden. Gebruik enkel onderdelen die samen met de unit
geleverd werden.
Installeer nooit een droger op deze R410A- of R32-unit om zijn levensduur te kunnen garanderen.
Het droogmateriaal kan oplossen en het systeem beschadigen.
Een onvolledige verbreding kan lekken van koelgas veroorzaken.
2. Koelmiddelleidingen
VOORZICHTIG
Gebruik de wartelmoer bevestigd op de hoofdunit. (Om te beletten dat deze ooit zou barsten.)
Om geen gaslekken te hebben, breng alleen onbevriesbare olie aan op de binnenkant van de wartelmoer/verbreed
gedeelte. (Gebruik onbevriesbare olie voor R410A of R32.)
Gebruik momentsleutels om de wartelmoeren vast te draaien om deze niet te beschadigen en om geen gaslekken te
hebben.
Breng het midden van beide verbrede gedeelten op één lijn en draai de afgeronde moeren 3 of 4 slagen met de hand vast.
Draai ze daarna volledig vast met de momentsleutels.
A
A
(Snijd exact af
volgens rechte hoeken.)
Verwijder de bramen.
Doe dit exact op de plaats getoond op de onderstaande afbeelding.
Optrompen
Stempel
Controleren
De binnenkant van de
verbreding mag geen
barsten of gebreken vertonen.
Het uiteinde van de buis
moet gelijkmatig en volgens
een perfecte cirkel verbreed zijn.
Zorg dat de wartelmoer
goed past.
0 - 0,5 mm
Type koppeling
Verbredingsgereedschap
voor R410A / R32
1,0 - 1,5 mm
Type koppeling (stijf type)
1,5 - 2,0 mm
Type vleugelmoer (Engels type)
Normaal trompgereedschap
Breng geen koelolie aan
op de buitenkant.
Flensmoer
Breng koelolie aan
op de binnenkant
van de tromp.
Breng geen koelolie aan op de
wartelmoer om deze niet met te
veel aanhaalkoppel vast te draaien.
[Olie aanbrengen]
Leidingkoppeling
Flensmoer
Moersleutel
[Vastdraaien]
3/8"
1/4"
Klasse 20, 25, 35
1/2"
Klasse 50, 60, 71
Momentsleutel
Aanhaalkoppel wartelmoer
Gaszijde
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
49,5-60,3 N • m
(505-615 kgf • cm)
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Vloeistofzijde
Nederlands 15
Nederlands
De koelmiddelleidingen aansluiten
2-1.
Voorzichtig met deze leidingen
1) Zorg ervoor dat er geen stof en vochtigheid in de buis via het open
uiteinde kunnen binnendringen.
2) Alle bochten in de leidingen dienen zo soepel mogelijk gemaakt
te worden. Gebruik een buisbuiger om bochten te maken.
2-2.
De materialen in koper en de warmte-isolatiematerialen
kiezen
Controleer het volgende bij het gebruik van in de handel verkrijgbare koperen
buizen en koppelstukken:
1) Isolatiemateriaal: Polyethyleenschuim
Warmteoverdrachtssnelheid: 0,041 tot 0,052 W/mK (0,035 tot 0,045 kcal/mh°C)
De buitenwand van de koelmiddelgasbuizen kan een temperatuur van max.
110°C bereiken.
Kies daarom warmte-isolatiematerialen die bestand zijn tegen deze
temperatuur.
2) Zorg ervoor dat zowel de gasleiding als de vloeistofleiding geïsoleerd worden en dat aan de volgende afmetingen
voor de isolatie voldaan wordt.
3) Gebruik afzonderlijke warmte-isolatie voor de koelvloeistof- en koelgasleidingen.
Gaszijde Vloeistofzijde
Warmte-isolatie
gasbuis
Warmte-isolatie
vloeistofbuis
Klasse 20, 25, 35 Klasse 50, 60, 71
Buitendiam.
6,4 mm
Binnendiam.
12-15 mm
Binnendiam.
8-10 mm
Buitendiam.
9,5 mm
Buitendiam.
12,7 mm
Minimumbuigstraal Dikte 10 mm min.
30 mm of meer
Dikte 0,8 mm (C1220T-O)
Muur
Indien er geen trompdop
beschikbaar is,
dek de trompopening
dan af met tape om vuil
of water buiten te houden.
Vergeet niet een
dop te plaatsen.
Regen
Gasleiding
Interunitkabel
Vloeistofleiding
Afvoerslang
Afwerkingstape
Isolatie
gasleiding
Isolatie
vloeistofleiding
16 Nederlands
Proefdraaien en testen
1. Proefdraaien en testen
Het proefdraaien dient of in de stand KOELING of in de stand VERWARMING te worden uitgevoerd.
1-1.
Meet de voedingsspanning en controleer of deze binnen het voorgeschreven
gebied ligt.
1-2.
Selecteer in de stand KOELEN de laagste programmeerbare temperatuur en selecteer
in de stand VERWARMEN de hoogste programmeerbare temperatuur.
1-3.
Voer het proefdraaien uit zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing om te controleren
of alle functies en onderdelen, zoals het bewegen van de klep, naar behoren werken.
Als beveiliging belet het systeem gedurende 3 minuten dat het opnieuw kan starten nadat het werd uitgezet.
1-4.
Nadat het proefdraaien voltooid is, stel de temperatuur in op een normale temperatuur
(26°C tot 28°C in de stand KOELEN en 20°C tot 24°C in de stand VERWARMEN).
Wanneer de airconditioner in het winterseizoen in de stand KOELEN wordt gezet, laat hem dan als volgt proefdraaien.
1) Druk gelijktijdig op , en .
2) Druk op , selecteer en druk op .
3) Druk op of op om het systeem aan te zetten.
Het proefdraaien zal na ongeveer 30 minuten automatisch stoppen.
Om de werking te stoppen, druk op .
Sommige functies kunnen tijdens het proefdraaien niet worden gebruikt.
De airconditioner verbruikt slechts een kleine hoeveelheid stroom wanneer hij in stand-by staat. Indien het systeem
gedurende een zekere tijd na de installatie wordt gebruikt, zet dan de stroomonderbreker uit om geen onnodig
energieverbruik te hebben.
Indien de stroomonderbreker uitschakelt om de spanning op de airconditioner uit te schakelen, zal het systeem de
oorspronkelijke bedrijfsmodus herstellen wanneer de spanning opnieuw hersteld is.
2. Te testen
Te testen Symptoom Controleren
De binnen- en buitenunits werden goed op stevige grondvlakken
geïnstalleerd.
Vallen, trillingen, geluid
Geen koelgaslekken. Onvolledige koel-/verwarmingsfunctie
De koelmiddelgas- en -vloeistofbuizen en de afvoerslang binnen zijn
voorzien van warmte-isolaties.
Waterlek
De afvoerbuis is juist geïnstalleerd. Waterlek
Het systeem is correct geaard. Elektrische lek
De opgegeven draden werden gebruikt als bedrading tussen de units. Werkt niet of brandschade
De luchtinlaat of -uitlaat van de binnen- of buitenunit laat de lucht
ongehinderd door.
Onvolledige koel-/verwarmingsfunctie
De afsluiters staan open. Onvolledige koel-/verwarmingsfunctie
De binnenunit ontvangt goed de instructies van de afstandsbediening. Werkt niet
3P393185-3H 2015.10
Copyright 2015 Daikin
11

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Daikin ATXP25K2V1B bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Daikin ATXP25K2V1B in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 2,52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Daikin ATXP25K2V1B

Daikin ATXP25K2V1B Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 30 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info