Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARA TION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARA TION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMIT A
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-С ООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSV AR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDEST A
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJA V A-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYI LA TKOZA T
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMIT A TE
CE - IZJA V A O SKLADNOSTI
CE - V AST A VUSDEKLARA TSIOON
CE - ДЕКЛАР АЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - A TIT IKTIES-DEKLARACIJA
CE - A TBIL STĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEY ANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten ent spricht/entsprechen, un ter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisung en eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende n orm(en) of één of meer andere bindende docum enten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conf ormidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo c on
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati i n conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλ ουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κα ν ον ι σμ ώ ν, υ πό τ ην προ ϋ π όθ ε ση ό τι χρ ησ ιμ οπ ο ιο ύ ντ α ι σύ μφ ωνα
με τις οδηγίες μα ς:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соотве тств уют следующим стан дартам или другим нормативн ым документам, при условии их использования сог ласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre ret ningsgivende dokument(er), forudsat at di sse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensst ämmelse med och fö ljer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överen sstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av a t
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti :
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s naši mi pokyny , odpovídají následující m normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim sta ndardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egy éb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów norm alizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standa rdi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokum entidega, kui neid kasutat akse vastavalt meie juhenditele:
21
съотв етств ат на следнит е стандарти и ли дру ги норма тивни документ и , п р и у с л о в и е , ч е с е и з п о л з в а т с ъ г л а с н о н а ш и т е
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokum entus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nu rodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādī jumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokument iem:
24
sú v zhode s nasl edovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması k oşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροπ οποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver , med senere ændringer .
11
Direktiv , med företagna ändringar .
12
Direktiver , med foretat te endringer .
13
Direktii vejä, se llaisina k uin ne o vat muu tettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik r endelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor , cu amendamentele re spective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler .
01
following the provisions of:
02
gemäß den V orschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bep alingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατ άξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответ ствии с положения ми:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpi su:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniam i Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, p ateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positivel y by
<B>
according to the
Cer ti fi ca te <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C >
.
03 Rem arque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certifica t <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certifi caat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificad o <C>
.
06 Not a *
delineato nel
<A>
e giudicato posi tivamente
da
<B>
secondo il
Certif icato <C>
.
07 Σημείω ση *
όπω ς καθορίζεται στ ο
<A>
και κρίν εται θετικά απ ό
το
<B>
σύμφωνα με τ ο
Πισ τοποιητ ικό <C>
.
08 Not a *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certifi cado <C>
.
09 Пр име чан ие *
как ук азано в
<A>
и в соотве тствии
с положите льным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C >
.
10 Be mæ rk *
som anført i
<A>
og positivt vurdere t af
<B>
i henhold til
Cert ifikat <C>
.
1 1 Informa tion *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifi katet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifik at <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asi akirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväks ynyt
Sertifikaat in <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjiš těno
<B>
v souladu s
osvědčením <C>
.
15 N apomena *
kako je izlože no u
<A>
i pozitiv no ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikat u <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozi tiv
de
<B>
în conformitate cu
Certifi catul <C>
.
19 Opomba *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifi katom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadi le <C>
.
21 Забележка
* както е изложено в
<A>
и оценено по ложителн о
от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifik atą <C >
.
23 Piezīmes *
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vērtējumam sask aņā ar
sertifi kātu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne z istené
<B>
v súlade s
osvedčením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtil diği gibi ve
<C> Sertifi kasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak değer lendirildiği gibi .
<A> DAIKIN.TCF .032C9/10-20 15
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 215961 9.0551-EMC
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning model s to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige V erantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimm t ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les apparei ls d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoord elijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα τω ν κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δ ήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar con dicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заяв ляе т , исключи тел ьно под с вою о тве тств енность, чт о мо дели кондиционеров во здуха, к ко торым о тноситс я настояще е заявлен ие:
10
q
erklærer under eneansvar , at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkondi tioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan om alla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoitt amat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpo vědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vzt ahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovorno šću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klima tyzatorów, których dotyczy nin iejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de ae r condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimat skih naprav , na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel , et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad klii maseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отг оворност , че мо делите клима тична инсталация, за които се о тнася тази де кларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbi a, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra tai koma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto mode ļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely , na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi soru mluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gi bi olduǧunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P394245-18G
T etsuya Baba
Managing D irector
Pilsen, 1s t of Dec. 201 5
01 **
DICz*** is authorised to compile the T echnical Construction File.
02 **
DICz*** hat die Berechtigung die T echnische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction T echnique.
04 **
DICz*** is bevoegd om het T echnisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técn ica.
06 **
DICz*** è autorizzata a redigere il File T ecnico di Costruzione.
07 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντ άξει τον Τ εχνικό φάκελο κατασκε υής .
08 **
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания DICz*** уполномо чена составить Комплект те хнической документации.
10 **
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konst ruktionsdata.
11 * *
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekni ska konstruktionsfilen.
12 **
DICz*** har tillatelse til å kompilere den T ekniske konstruksjonsfile n.
13 **
DICz*** on valtuutett u laatimaan T eknisen asi akirjan.
14 **
Spo lečnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
DICz*** este autorizat să com pileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
DICz*** je pooblaščen za sestavo datote ke s tehnično mapo.
20 **
DICz*** on volitatud koosta ma tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
DICz*** е оторизирана да състави Акта за те хническа конструкция.
22 **
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 **
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 **
S poločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 **
DICz*** T eknik Y apı Dosyasını derlemeye yetkilidir .
Low V oltage 2006/95/EC
Machinery 2006/42/ EC
Electromagnetic Compatibility 200 4/108/EC
**
*
FDXM25F2V1B, FDXM35F2V1B, FDXM50F2V1B, FDXM60F 2V1B, FTXJ20L2V1BW , FTXJ25L2V1BW , FTXJ35L2V1BW , FTXJ50L2V1BW , FTXJ20L2V1BS, FTXJ25L2V1BS, FTXJ35L2V1B S, FTXJ50L2V1BS,
FTXP20K2V1B, FTXP25K2V1B, FTXP35K2V1B, A TXP20K2V1B, A TXP25K2V1B, A T XP35K2V1B,
***DICz = Daikin Industries Czech Republ ic s.r. o.