642451
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
OPERATING
MANUAL
OM-GS02-0411(1)-SIESTA
Part No.: R08019036599A
SWING
TURBO
QUIET
SLEEP
ON
OFF
TIMER
MODE
FAN
CANCEL
CANCEL
CLOCK
Руководство По Зксплуатации
Беспроводное Дистанционное Управление
Bedieningsaanwijzing
Draadloos handapparaat
Türkçe
Kullanım Kılavuzu
Kablosuz Kulaklık
English
Operating Manual
Handset Wireless
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Pycckий
Mode D’emploi
Combiné sans fi l
Bedienungsanleitung
Drahtloses Handgerät
Manual De Instrucciones
Auricular Inalámbrico
Εγχειρίδιο Oδηγιών
Ασύρµατη Χειροσυσκευή
Ελληνικά
Português
Manual De Funcionamento
Aparelho Sem Fios
Italiano
Manuale Di Funzionamento
Ricevitore senza fi li
CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 1CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 1 4/3/13 6:47:30 PM4/3/13 6:47:30 PM
i
SWING
TURBO
QUIET
SLEEP
ON
CANCEL
CANCEL
OFF
TIMER
CLOCK
MODE
FAN
1
3
5
2
13
4
8
12
6
7
9
11
10
ARCWLA Remote Controller Indication /
Indication De Télécommande ARCWLA / ARCWLA-
Remote-Controller-Anzeige / ARCWLA Aanduiding
Afstandsbediening / Indicación Del Mando A Distancia
ARCWLA / Пульт Дистанционного Управления
ARCWLA Индикация /
ARCWLA Uzaktan Kumanda ARCWLA Uzaktan Kumanda
Göstergesi / Göstergesi / Δείκτης τηλεχειριστηρίου ARCWLA /
Indicação do Controlo Remoto ARCWLA / Indicazioni
Telecomando ARCWLA
CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 3CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 3 4/3/13 6:47:31 PM4/3/13 6:47:31 PM
ii
SWING
TURBO
QUIET
SLEEP
ON
OFF
TIMER
MODE
FAN
CANCEL
CANCEL
CLOCK
SWING
TURBO
QUIET
SLEEP
ON
OFF
TIMER
MODE
FAN
CANCEL
CANCEL
CLOCK
2
1
3
R03 / AAA 1.5V
R03 / AAA 1.5V
Remove batteries if the air conditioner
is not in use for a long period of time.
Use 2 "AAA" 1.5V Batteries.
HOW TO MOUNT ONTO THE WALL / COMMENT INSTALLER SUR LE MUR /ANBRINGEN
DER FERNSTEUERUNG AN DER WAND / MONTAGE OP DE MUUR / MONTAJE SOBRE
LA PARED / КАК УСТАНОВИТЬ НА СТЕНУ / DUVARA NASIL YERLEfiT‹R‹L‹R DUVARA NASIL YERLEfiT‹R‹L‹R
/ ΤΡΟΠΟΣ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ / MONTAGEM NA PAREDE / COME FISSARE
L’ASTUCCIO DEL TELECOMANDO ALLA PARETE
TO INSERT BATTERIES (AAA.R03) / INTRODUIRE LES PILES (AAA.R03) / EINSETZEN
DER BATTERIEN (AAA.R03) / BATTERIJEN INZETTEN (AAA.R03) / INSERTE LAS
PILAS (AAA.R03) / УСТАНОВКА БАТАРЕЙ (AAA.R03) / P‹LLER NASIL P‹LLER NASIL
TAKILIR (AAA.R03)TAKILIR (AAA.R03) / ΓΙΑ ΝΑ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ (AAA.R03) / INSERIR
AS PILHAS (TIPO AAA.R03) / INSERIMENTO DELLE BATTERIE (AAA.R03)
CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 4CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 4 4/3/13 6:47:31 PM4/3/13 6:47:31 PM
REMOTE CONTROLLER LOSS PREVENTION WITH BALL CHAIN (OPTIONAL) /
PRÉVENTION CONTRE LA PERTE DE LA TÉLÉCOMMANDE PAR CHAÎNETTE À
BOULES (FACULTATIF) / DIE FERNBEDIENUNG IST DURCH EINE KUGELKETTE VOR
VERLUST GESICHERT (OPTIONAL) / PREVENTIE VERLIES AFSTANDBEDIENING
MET KETTING (OPTIE) / PREVENCIÓN DE PÉRDIDA DEL CONTROL REMOTO CON
CADENA DE BOLAS (OPCIONAL) / ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ПОТЕРИ ПДУ С
ПОМОЩЬЮ ШАРИКОВОЙ ЦЕПИ (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ)
/
Z‹NC‹RLE UZAKTAN KUMANDANINZ‹NC‹RLE UZAKTAN KUMANDANIN KAYBOLMASININ ÖNLENMES‹ (‹STE⁄E KAYBOLMASININ ÖNLENMES‹ (‹STE⁄E
BA⁄LI) /BA⁄LI) / ΠΡΌΛΗΨΗ ΑΠΏΛΕΙΑΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ ΜΕ ΑΛΥΣΊΔΑ ΜΕ ΣΦΑΙΡΊΔΙΑ
(ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ) / PREVENÇÃO DE PERDA DO CONTROLO REMOTO COM
CORRENTE DE BOLAS (OPCIONAL) / / PREVENZIONE PERDITA TELECOMANDO
CON CATENA A SFERA (OPZIONALE)
Remote controller
Télécommande
Fernbedienung
Afstandsbediening
Control Remoto
Пульт дистанционного управления
Uzaktan kumanda
Τηλεχειριστηρίου
Controlo remoto
Telecomando
Screw
Vis
Schraube
Schroef
Tornillo
Винт
Vida
βίδα
Parafuso
Vite
Wall attachment screw
Vis de xation murale
Schraube für Wandbefestigung
Wandbevestigingsschroef
Tornillo de instalación en pared
Винт настенного крепления
Duvar ba¤lant› vidas›
Βίδα στερέωση στον τοίχο
Parafuso de xação para parede
Vite ssaggio a parete
Holder
Support
Halterung
Houder
Soporte
Держатель
Tutucu
Kάτοχο
Suporte
Supporto
Ball chain (350mm)
Chaînette à boules (350 mm)
Kugelkette (350mm)
Ketting (350 mm)
Cadena de bolas (350mm)
Шариковая цепь (350 мм)
Zincir (350mm)
Αλυσίδα ε σφαιρίδια (350mm)
Corrente de bolas (350 mm)
Catena a sfera (350mm)
iii
CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 5CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 5 4/3/13 6:47:31 PM4/3/13 6:47:31 PM
Installation
Match the ring at the end of the ball
chain with the screw hole on the back
of the remote controller and secure it
with the screw.
Attach the holder and the ball chain
as above at the position where signals
from the remote controller can be
received easily.
Pass the ball chain through the back
of the holder and match the ring at
the end of the ball chain to the upper
hole of the holder. Fix the holder to
the wall by putting through 2 screws
across it.
Installation
Faites correspondre l’anneau de
l’extrémité de la chaînette à boules
avec le trou de vis situé au dos de
la télécommande et fixez-le à l’aide
de la vis.
Fixez le support et la chaînette à boules
comme ci-dessus, dans une position
permettant une réception facile des
signaux de la télécommande.
Passez la chaînette à boules à l’arrière
du support et faites correspondre
l’anneau de l’extrémité de la chaînette
à boules avec le trou supérieur du
support. Fixez le support au mur à
l’aide de 2 vis.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
Installation
Legen Sie den Ring am Ende der
Kugelkette auf die Schraubbohrung
an der Rückseite der Fernbedienung
und befestigen Sie ihn mit der
Schraube.
Montieren Sie die Halterung und
die Kugelkette wie oben gezeigt
an der Stelle, an der Signale von
der Fernbedienung gut empfangen
werden können.
Führen Sie die Kugelkette durch die
Rückseite der Halterung und legen
Sie den Ring am Kettenende auf
das obere Loch in der Halterung.
Befestigen Sie die Halterung mit 2
Schrauben an der Wand.
Installatie
Pas de ring aan het eind van de
ketting aan bij het schroefgat aan de
achterzijde van de afstandsbediening
en zet vast met de schroef.
Bevestig de houder en de ketting zoals
hierboven, op een plaats waarvandaan
signalen van de afstandsbediening
gemakkelijk te ontvangen zijn.
Voer de ketting door de achterzijde
van de houder en pas de ring aan
het uiteinde van de ketting aan het
bovenste gat van de houder aan.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 6CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 6 4/3/13 6:47:31 PM4/3/13 6:47:31 PM
Instalación
Una el anillo del final de la cadena
de bolas con el agujero del tornillo
de la parte trasera del control remoto
y fíjelo con el tornillo.
Coloque el soporte y la cadena
de bolas, como indica la imagen
superior, en una posición en que las
señales del control remoto se puedan
recibir con facilidad.
Pase la cadena de bolas por la parte
trasera del soporte y una el anillo
del final de la cadena de bolas con
el agujero superior del soporte. Fije
el soporte en la pared colocando 2
tornillos a través del soporte.
Монтаж
Соотнесите кольцо на конце
шариковой цепи с винтовым
отверстием в задней части
пульта дистанционного
управления и закрепите его с
помощью винта.
Прикрепите держатель и
шариковую цепь, как показано
выше, в положении, где
обеспечивается легкий прием
сигнала ПДУ.
Проденьте шариковую цепь
через заднюю часть держателя
и соотнесите кольцо на конце
шариковой цепи с верхним
отверстием держателя.
Прикрепите держатель к стене
с помощью 2 винтов.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
iv
MontajMontaj
Zincirin sonundaki halkayla
uzaktan kumandan›n arkas›ndaki
vida deli¤ini efllefltirin ve vidayla
sabitleyin.
Tutucu ve zinciri uzaktan
kumandadan gelen sinyallerin
kolayca al›nabilece¤i yerin üzerine
yerlefltirin.
Zinciri tutucunun arkas›ndan
geçirin ve zincirin sonundaki
halkay› tutucunun üst deli¤i
ile efllefltirin. Tutucuyu her iki
viday› içinden geçirerek duvara
sabitleyin.
Εγκαταστασησ
Τοποθετήστε τον δακτύλιο στο Τοποθετήστε τον δακτύλιο στο
άκρο της αλυσίδας με σφαιρίδια άκρο της αλυσίδας με σφαιρίδια
στην οπή βίδας στο πίσω μέρος του στην οπή βίδας στο πίσω μέρος του
τηλεχειριστηρίου και στερεώστε τον τηλεχειριστηρίου και στερεώστε τον
με τη βίδα.με τη βίδα.
Στερεώστε τη βάση και την αλυσίδα Στερεώστε τη βάση και την αλυσίδα
με σφαιρίδια όπως απεικονίζεται με σφαιρίδια όπως απεικονίζεται
παραπάνω, σε θέση όπου τα σήματα παραπάνω, σε θέση όπου τα σήματα
από το τηλεχειριστήριο λαμβάνονται από το τηλεχειριστήριο λαμβάνονται
εύκολα.εύκολα.
Περάστε την αλυσίδα με σφαιρίδια Περάστε την αλυσίδα με σφαιρίδια
από το πίσω μέρος της βάσης και από το πίσω μέρος της βάσης και
τοποθετήστε τον δακτύλιο στο άκρο τοποθετήστε τον δακτύλιο στο άκρο
της αλυσίδας στην άνω οπή της της αλυσίδας στην άνω οπή της
βάσης. Στερεώστε τη βάση στον τοίχο βάσης. Στερεώστε τη βάση στον τοίχο
χρησιμοποιώντας 2 βίδες. χρησιμοποιώντας 2 βίδες.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 7CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 7 4/3/13 6:47:31 PM4/3/13 6:47:31 PM
iv
Installazione
Far combaciare l’anello all’estremità
della catena a sfera con il foro della
vite sul retro del telecomando e fissare
bene con la vite.
Fissare il supporto e la catena a sfera
al di sopra del punto in cui possono
essere ricevuti facilmente i segnali dal
telecomando.
Far passare la catena a sfera attraverso
il retro del supporto e far combaciare
l’anello all’estremità della catena con
il foro superiore del supporto. Fissare
il supporto alla parete mettendo 2 viti
attraverso di esso.
Instalação
Fazer coincidir o anel no fim da
corrente de bolas com o orifício do
parafuso na parte de trás do controlo
remoto e apertá-lo com o parafuso.
Fixar o suporte e a corrente bolas
conforme mostrado acima na posição
onde os sinais do controlo remoto
possam ser recebidos facilmente.
Passar a corrente de bolas através
da parte de trás do suporte e fazer
coincidir o anel do fim da corrente de
bolas ao orifício superior do suporte.
Fixar o suporte à parede aparafusando
os 2 parafusos.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 8CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 8 4/3/13 6:47:31 PM4/3/13 6:47:31 PM
v
Disposal Requirements
The batteries supplied with the controller are marked with this symbol.
This means that the batteries shall not be mixed with unsorted household waste.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol, this chemical symbol means that
the battery contains a heavy metal above a certain concentration.
Possible chemical symbols are:
n Pb: lead (>0,004%)
Waste batteries must be treated at a specialized treatment facility for re-use. By ensuring correct
disposal, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human
health. Please contact your local authority for more information.
Battery
1) Type: AAA.R03
2) Quantity: 2 pieces
Instructions d’élimination
Les piles fournies avec le contrôleur sont marquées de ce symbole.
Il signifie que les piles doivent être éliminées séparément des ordures ménagères
non triées.
Si un symbole chimique est imprimé sous ce symbole, il signifie que la pile contient
un métal lourd au-delà d’une certaine concentration.
Symboles chimiques possibles:
n Pb: plomb (>0,004%)
Les piles usagées doivent être traitées par une usine de traitement spécialisée dans le recyclage.
À travers une mise au rebut correcte, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement
néfastes pour l’environnement et la santé humaine. Veuillez contacter votre autorité locale pour
plus d’informations.
Pile
1) Type: AAA.R03
2) Quantité: 2 pièces
Vorschriften zur Entsorgung
Die mit dem Steuergerät mitglieferten Batterien sind mit diesem Symbol
gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass die Batterien nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden
dürfen.
Befindet sich unter dem Symbol ein chemisches Symbol, so bedeutet dieses
chemische Symbol, dass die Batterie Schwermetall oberhalb einer bestimmten
Konzentrationsgrenze enthält.
Mögliche Symbole für Chemikalien:
n Pb: Blei (>0,004%)
Leere Batterien werden in einer speziellen Aufbereitungsanlage verarbeitet. Mit einer korrekten
Entsorgung helfen Sie, möglichen negativen Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit
vorzubeugen. Fragen Sie Ihre Behörde vor Ort nach weiteren Informationen.
Batterie
1) Typ: AAA.R03
2) Menge: 2 Stück
Requisitos para la eliminación
Las baterías suministradas con el controlador están marcadas con este símbolo.
Esto significa que las baterías no se deben mezclar con los desechos del hogar no
clasificados.
Si un símbolo químico está impreso abajo del símbolo, este símbolo químico significa
que la batería contiene un metal pesado sobre una cierta concentración.
Estos son los posibles símbolos quimicos:
n Pb: plomo (>0,004%)
Las baterías gastadas deben ser tratadas en una instalación de tratamiento especializada para
volver a usarlas. Al asegurar la eliminación correcta de estas baterías, ayudará a evitar
consecuencias negativas potenciales para el ambiente y la salud humana. Comuníquese con su
autoridad local para obtener más información.
Batería
1) Tipo: AAA.R03
2) Cantidad: 2 piezas
®ÍÃÆûÑÃÚÉÍÐɿɽ
¨»¼»Í»ËÀÃÅÉÍÉËÖÀ½ÐÉ¿ÚÍ½ÅÉÇÊÆÀÅÍÊÉÌÍ»½ÅÃÅÉÈÍËÉÆÆÀË»È»ÈÀÌÀÈ¿»ÈÈÖÄ
ÌÃǽÉÆ
¸ÍÉÉÂȻһÀÍÒÍÉ¼»Í»ËÀÃÈÀÆ×ÂÚÎÍÃÆÃÂÃËɽ»Í×½ÇÀÌÍÀÌÈÀÌÉËÍÃËɽ»ÈÈÖÇÃ
¼ÖÍɽÖÇÃÉÍÐÉ¿»ÇÃ
ÌÆÃÈÃÁÀÌÃǽÉÆ»È»ÈÀÌÀÈÂÈ»Å ÐÃÇÃÒÀÌÅɾÉØÆÀÇÀÈÍ»ÉÈÉÂȻһÀÍÒÍÉ½
¼»Í»ËÀÀÌÉ¿ÀËÁ»ÍÌÚÍÚÁÀÆÖÀÇÀÍ»ÆÆÖ½ÖÓÀÉÊËÀ¿ÀÆÀÈÈÉÄÅÉÈÑÀÈÍË»ÑÃÃ
ÌÍËÀÒ»ÙÔÃÀÌÚÐÃÇÃÒÀÌÅÃÀÂÈ»ÅÃ
n0B̽ÃÈÀÑ
®ÍÃÆÃÂÃËÎÀÇÖÀ¼»Í»ËÀÃ¿ÉÆÁÈÖÊÀËÀË»¼»ÍÖ½»Í×ÌÚÈ»ÌÊÀÑûÆ×ÈÉÇÊÀËÀË»¼»ÍÖ½»ÙÔÀÇ
ÊËÀ¿ÊËÃÚÍÃÃ¿ÆÚÃÐÊɽÍÉËÈɾÉÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÚ©¼ÀÌÊÀÒýÊË»½ÃÆ×ÈÎÙÎÍÃÆûÑÃÙÖ
ÊÉÇÉÁÀÍÀÊËÀ¿Éͽ˻ÍÃÍ×ÊÉÍÀÈÑûÆ×ÈÖÀÈÀ¾»ÍýÈÖÀÊÉÌÆÀ¿ÌͽÃÚ¿ÆÚÉÅËÎÁ»ÙÔÀÄÌËÀ¿Ö
Ã¿ÉËɽ×ÚÆÙ¿ÀÄÆÚÊÉÆÎÒÀÈÃÚ¿ÉÊÉÆÈÃÍÀÆ×ÈÉÄÃÈÏÉËÇ»ÑÃÃÊÉÁ»ÆÎÄÌÍ»ɼ˻ÍÃÍÀÌ×½
ÇÀÌÍÈÖÀÉ˾»ÈÖ½Æ»ÌÍÃ
»Í»ËÀÚ
 ÃÊ!!!2
 ¥ÉÆÃÒÀÌͽÉÓÍÎÅÃ
#FSUBSBGHFSFLTJOJNMFSJ
,VNBOEBZMBCJSMJLUFWFSJMFOQJMMFSCVTFNCPMMFJ¿BSFUMFONJ¿UJS
#VQJMMFSJOT½O½GMBOE½S½MNBN½¿FWBU½»½PMBSBLLBS½¿U½S½MNBNBT½HFSFLUJ»JBOMBN½OBHFMJS
4FNCPMO BMU½OEB CJS LJNZBTBM TFNCPM WBSTB CV LJNZBTBM TFNCPM QJMJO CFMJSMJ CJS
LPOTBOUSBTZPOVOTUOEFB»½SCJSNFUBMJmFSEJ»JBOMBN½OBHFMJS
0MBT½LJNZBTBMTFNCPMMFS¿VOMBSE½S
n1CLVS¿VO
"U½LQJMMFSZFOJEFOLVMMBO½NJmJOz[FMCJSJ¿MFNUFTJTJOEFJ¿MFNEFOHFmJSJMNFMJEJS%P»SVBU½MNBT½O½
TB»MBZBSBLmFWSFWFJOTBOTB»M½»½JmJOPMBT½PMVNTV[TPOVmMBS½OzOMFONFTJOFZBSE½ND½PMBDBLT½O½[
%BIBGB[MBCJMHJJmJOMUGFOZFSFMNBLBNMBSMBUFNBTBHFmJOJ[
1JM
 5JQ"""3
 .JLUBSBEFU
Vereisten voor het opruimen
De batterijen, die met de bediening meegeleverd werden, zijn met dit symbool
gekenmerkt.
Dit betekent, dat de batterijen niet samen met ongesorteerd huisafval verwijderd
mogen worden.
Indien beneden het symbool een chemisch symbool gedrukt is, betekent dit, dat de
batterij een zwaar metaal bevat boven een bepaalde concentratie.
Mogelijke chemische symbolen:
n Pb: lood (>0,004%)
Afvalbatterijen moeten in een special behandelingsbedrijf voor hergebruik bewerkt worden. Door
voor een correcte afvalverwijdering te zorgen, draagt u ertoe bij, potentiële negatieve consequenties
voor milieu en volksgezondheid te vermijden. Neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke instanties
voor meer informaties.
Batterij
1) Type: AAA.R03
2) Hoeveelheid: 2 Stuks
Requisitos para a eliminação
As baterias fornecidas com o controlador estão marcadas com este símbolo.
Isto significa que as baterias não devem ser misturadas com o lixo doméstico.
Se um símbolo químico está impresso abaixo do símbolo, significa que a bateria
contém um metal pesado com uma certa concentração.
Possíveis símbolos de produtos químicos:
n Pb: chumbo (>0,004%)
A eliminação de baterias deve ser tratada em instalações de tratamento especializadas para
reutilização. Ao assegurar-se da correcta eliminação, você está a ajudar a prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana. Por favor contacte as
autoridades locais para mais informações.
Bateria
1) Tipo: AAA.R03
2) Quantidade: 2 peças
n
CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 9CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 9 4/3/13 6:47:32 PM4/3/13 6:47:32 PM
1
ENGLISH
Original Instruction
OPERATING GUIDE
1. Transmission source
The source where the signal will be transmitted.
2. Signal transmission indication
Blink to con rm that the last setting has been transmitted to the unit.
3. “ON/OFF” Button
Press once to start the air conditioner unit.
Press again to stop the unit.
4. Fan speed selection
Pressing the
button continuously will toggle the fan speed in the following
order:
Low Med High Auto
Stop pressing when the desired fan speed appears on the display screen.
5. Operation mode
Press the MODE button to select the type of operating mode.
For cooling only unit, the available modes are: COOL ( ), DRY ( ) and
FAN ( ).
For heat pump unit, the available modes are: AUTO ( ), COOL ( ),
DRY ( ), FAN ( ) and HEAT ( ).
The AUTO ( ) mode is unavailable for chilled water system.
6. Automatic air swing
Press the SWING button to activate the automatic air swing function.
To distribute the air to a speci c direction, press the SWING
button and wait
until the louver move to the desired direction and press the button once again.
Swing mode selection method (for cassette)
Press SWING (
) button for 4 seconds to enter eld setting mode. While in eld
setting mode, it will only show SWING MODE ( ).
Press temperature and button to select SWING MODE ( ) rotation from
Swing Mode 1 to Swing Mode 3.
There are 3 different SWING MODE, which are:
Swing mode 1 Swing mode 2 Swing mode 3
SWING MODE will not activate unless SWING is activated.
Swing is indicated by the logo:
If no mode changes within 4 seconds, unit will operate according to the selected
SWING MODE ( ).
7. Turbo function (model dependent)
Press for fast cooling or heating operation.
Fan speed turn to maximum speed.
Press again to deactivate the function.
Available under HEAT and COOL modes only.
Any change of fan speed will deactivate this function.
The Turbo function ( ) is unavailable for chilled water system and remote control
with SWING MODE (
) function.
1-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd1 11-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd1 1 5/18/11 9:44:50 AM5/18/11 9:44:50 AM
2
+2 C
+1 C
- 1 C
- 2 C
0 0.5 1 1.5 2
- 3 C
8. OFF timer setting
Press the OFF TIMER button will activate the off timer function.
Set the desired off time by pressing the OFF TIMER button continuously.
Press the CANCEL button to cancel the off timer setting.
9. Quiet function (model dependant)
Press
for quiet operation.
Fan speed turn to minimum speed.
Press again to deactivate the function.
Any change of fan speed will deactivate this function.
The Silent function (
) is unavailable for chilled water system.
10. Clock time setting
Press and hold
button to set the clock time.
11. ON timer setting
Press the ON TIMER button will activate the on timer function.
Set the desired on time by pressing the ON TIMER button continuously. If the
timer is set to 7.30am, the air conditioner will turn on at 7.30am sharp.
Press the CANCEL button to cancel the on timer setting.
12. Sleep mode setting
Press the button will activate the sleep mode function.
This is an energy saving option. When the
unit is operating under cooling mode, the
set temperature is increased by 0.5°C after
the rst half an hour, another 0.5°C after
the second half an hour and 1°C after the
following 1 hour.
When the unit is operating under heating
mode, the set temperature is decreased by
1°C after the rst half an hour, another 1°C
after the second half an hour and 1°C after the
following 1 hour.
This function is available under COOL,
HEAT and AUTO mode.
13. Temperature setting
To set the desired room temperature, press the or button to increase or decrease
the set temperature.
The temperature setting range is from 16°C to 30°C (Optional setting 20°C to
30°C).
Press both buttons
and simultaneously to toggle from °C to °F setting.
1-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd2 21-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd2 2 5/18/11 9:44:52 AM5/18/11 9:44:52 AM
3
ENGLISH
FAULT DIAGNOSIS (For Inverter only)
ERROR CODE MEANING
00 NORMAL
A1 INDOOR PCB ERROR
A3 DRAIN PUMP ABNORMAL
A5 ANTIFREEZE (COOLING)/HEAT EXCHANGER OVERHEAT (HEATING)
A6 INDOOR FAN MOTOR ABNORMAL
AH ELECTRICAL AIR CLEANER ABNORMAL
C4 INDOOR HEAT EXCHANGER (1) THERMISTOR SHORT/OPEN
C5 INDOOR HEAT EXCHANGER (2) THERMISTOR SHORT/OPEN
C7 LOUVER LIMIT SWITCH ERROR
C9 INDOOR ROOM THERMISTOR SHORT/OPEN
E1 OUTDOOR PCB ERROR
E3 HIGH PRESSURE PROTECTION
E4 LOW PRESSURE PROTECTION
E5 COMPRESSOR MOTOR LOCK/COMPRESSOR OVERLOADED
E6 COMPRESSOR START-UP ERROR
E7 OUTDOOR DC FAN MOTOR LOCK
E8 AC INPUT OVER CURRENT
E9 EXV ERROR
EA 4 WAY VALVE ERROR
F3 DISCHARGE PIPE OVERHEAT
F6 HEAT EXCHANGER OVERHEAT
HO COMPRESSOR SENSOR SYSTEM ERROR
H3 HIGH PRESSURE SWITCH ERROR
H6 COMPRESSOR FEEDBACK DETECTION ERROR
H7 FAN MOTOR OVERLOADED/OVERCURRENT/SENSOR ABNORMAL
H8 AC CURRENT SENSOR ERROR
FAULT DIAGNOSIS BY REMOTE CONTROLLER
The temperature display sections indicate corresponding codes.
When the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button is held down for
5 seconds, a “
0000
” indication ashes on the temperature display section.
1.
SWING
TURBO
QUIET
SLEEP
ON
CANCEL
CANCEL
OFF
TIMER
CLOCK
MODE
FAN
ON TIMER CANCEL
OFF TIMER CANCEL
Press the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button repeatedly until a
continuous beep is produced.
The code indication changes as shown below, and noti es with a long beep.
2.
1-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd3 31-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd3 3 5/18/11 9:44:52 AM5/18/11 9:44:52 AM
4
A short beep and two consecutive beeps indicate non-corresponding codes.
To cancel the code display, hold the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button
down for 5 seconds. The code display also cancel itself if the button is not pressed for 1 minute.
1.
2.
NOTE
ERROR CODE MEANING
H9 OUTDOOR AIR THERMISTOR SHORT/OPEN
J1 PRESSURE SENSOR ERROR
J3 COMPRESSOR DISCHARGE PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN/MISPLACED
J5 SUCTION PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN
J6 OUTDOOR HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN
J7 SUBCOOLING HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN
J8 LIQUID PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN
J9 GAS PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN
L1 INVERTER OUTDOOR PCB ERROR
L3 OUTDOOR CONTROL BOX OVERHEAT
L4 HEAT SINK OVERHEAT
L5 IPM ERROR/IGBT ERROR
L8 INVERTER COMPRESSOR OVERCURRENT
L9 COMPRESSOR OVERCURRENT PREVENTION
LC COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND INVERTER PCB)
P1 OPEN PHASE OR VOLTAGE UNBALANCE
P4 HEAT SINK THERMISTOR SHORT/OPEN
PJ CAPACITY SETTING ERROR
U0 INSUFFICIENT GAS
U2 DC VOLTAGE OUT OF RANGE
U4 COMMUNICATION ERROR
U7 COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND IPM PCB)
UA INSTALLATION ERROR
UF
PIPING & WIRING INSTALLATION MISMATCH/WRONG WIRING/INSUFFICIENT GAS
UH ANTIFREEZE (OTHER ROOMS)
1-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd4 41-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd4 4 5/18/11 9:44:52 AM5/18/11 9:44:52 AM
5
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
1. Source de transmission
La source dʼoù le signal sera transmis.
2. Indication de transmission de signal
Clignotement pour con rmer que le dernier réglage ait été transmis à lʼunité.
3. Bouton « ON/OFF » (MARCHE’/ARRÊT)
Appuyez une fois pour mettre le climatiseur en marche.
Appuyez de nouveau pour éteindre le climatisateur.
4. Sélection de la vitesse du ventilateur
Appuyez de façon continue sur le bouton
pour transformer successivement la
vitesse du ventilateur comme suit :
Lent Moyen Rapide Auto
Cessez dʼappuyer lorsque la vitesse désirée apparaît sur lʼécran dʼaf chage.
5. Mode opérationnel
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le type de mode opérationnel.
Pour lʼunité de refroidissement, les modes disponibles comprennent : COOL
( ) (FROID), DRY ( ) (SEC) et FAN ( ) (VENTILATION).
Pour lʼunité de thermopompe, les modes disponibles comprennent : AUTO
( ) (AUTO), COOL ( ) (FROID), DRY ( ) (SEC), FAN ( ) (VENTILATION)
et HEAT ( ) (CHAUD).
Le mode AUTO ( ) nʼest pas disponible pour le système à eau glacée.
6. Oscillation automatique de la ventilation
Appuyez sur le bouton SWING pour activer la fonction dʼoscillation automatique
de la ventilation.
Pour orienter la ventilation dans une direction précise, appuyez sur le bouton
SWING , attendez ensuite que le volet de ventilation souf e dans la direction
désirée puis appuyez de nouveau sur le bouton.
Méthode de sélection du mode Swing (pour cassette)
Appuyez sur le bouton SWING ( ) pendant 4 secondes pour entrer dans le mode
de réglage du champ. En mode de réglage local, seul le mode dʼoscillation SWING
MODE (
) est af ché.
Appuyez sur le bouton de température
et pour sélectionner la rotation du
SWING MODE ( ) depuis le Mode Swing 1 au Mode Swing 3.
Les 3 différents modes dʼoscillation (SWING MODE) suivants sont disponibles :
Mode dʼoscillation 1 Mode dʼoscillation 2 Mode dʼoscillation 3
Le mode dʼoscillation (SWING MODE) ne sera pas activé, sauf si la fonction
dʼoscillation (SWING) est activée.
Lʼoscillation est indiquée par le logo :
Si aucun mode ne change dans les 4 secondes, lʼappareil fonctionnera selon le
SWING MODE (
) sélectionné.
7. Fonction turbo (dépendant du modèle)
Appuyez sur le bouton
pour refroidissement ou réchauffement rapide.
Le ventilateur tourne à sa vitesse maximale.
Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD) et COOL (FROID).
Toute modi cation de la vitesse du ventilateur entraîne lʼarrêt de cette fonction.
La fonction Turbo ( ) nʼest pas disponible pour le circuit dʼeau réfrigérée et la
télécommande avec la fonction SWING MODE ( ).
Traduction des
instructions d’origine
02-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind5 502-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind5 5 5/20/11 11:55:43 AM5/20/11 11:55:43 AM
6
8. Programmer la minuterie d’arrêt
Appuyez sur le bouton OFF TIMER pour activer la minuterie dʼarrêt.
Programmez lʼheure désirée en appuyant continuellement sur le bouton OFF
TIMER .
Appuyez sur le bouton CANCEL pour annuler le programmation dʼarrêt.
9. Fonction silence (dépendant du modèle)
Appuyez sur pour un fonctionnement silencieux.
Le ventilateur tourne à sa vitesse minimale.
Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
Toute modi cation de la vitesse du ventilateur entraîne lʼarrêt de cette fonction.
Le mode Silencieux (
) nʼest pas disponible pour le circuit dʼeau réfrigérée.
10. Mettre l’horloge à l’heure
Maintenez le bouton enfoncé pour mettre lʼhorloge à lʼheure.
11. Programmer la minuterie de mise en marche
Appuyez sur le bouton ON TIMER pour activer la minuterie de mise en
marche.
Programmez lʼheure désirée en appuyant continuellement sur le bouton ON
TIMER. Si la minuterie est programmée à 7h30, le climatiseur se mettra en
marche à 7h30 pile.
Appuyez sur le bouton CANCEL pour annuler le programmation de la
minuterie.
12. Réglage du mode de nuit
Appuyez sur le bouton pour activer la fonction de mode de nuit.
Ceci est une option anti-gaspillage dʼénergie.
Lorsque lʼunité fonctionne en mode de
refroidissement, la température réglée
augmente de 0,5°C au bout de la première
demi-heure, dʼencore 0,5°C au bout de la
deuxième demi-heure et dʼ1°C au bout de
lʼheure suivante.
Lorsque lʼunité fonctionne en mode de
chauffage, la température réglée diminue
dʼ1°C au bout de la première demi-heure,
dʼencore 1°C au bout de la deuxième
demiheure et dʼ1°C au bout de lʼheure
suivante.
Cette fonction est disponible en mode COOL (FROID), HEAT (CHAUD) et
AUTO (AUTO).
13. Réglage de la température
Pour régler la température au niveau que vous souhaitez, appuyez sur le bouton
ou pour lʼaugmenter ou la baisser.
La température se régle de 16°C à 30°C (Possibilité de régler de 20°C à 30°C).
Appuyez sur les boutons et simultanément pour passer des °C aux °F et
inversement.
+2 C
+1 C
- 1 C
- 2 C
0 0,5 1 1,5 2
- 3 C
02-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind6 602-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind6 6 5/20/11 11:55:48 AM5/20/11 11:55:48 AM
7
FRANÇAIS
FAU DAIGNOSTICS (pour modèle à inverseur seulement)
CODE DE
LʼERREUR
SIGNIFICATION
00 NORMAL
A1 ERREUR PCB DANS LA SECTION INTÉRIEURE
A3 ANOMALIE DE LA POMPE DE VIDANGE
A5 ANTIGEL (REFROIDISSEMENT) / ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE(CHAUFFAGE)
A6 ANOMALIE SUR LE VENTILATEUR DʼINTÉRIEUR
AH ANOMALIE DU FILTRE À AIR ÉLECTRIQUE
C4 THERMISTOR DE L'ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (1) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
C5 THERMISTOR DE L'ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (2) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
C7 ERREUR DE LʼINTERRUPTEUR DE LIMITE DʼAILETTE
C9 COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DE PIÈCE INTÉRIEURE
E1 ERREUR DE CARTE EXTÉRIEURE
E3 PROTECTION HAUTE PRESSION
E4 PROTECTION BASSE PRESSION
E5 VERROU DU MOTEUR DU COMPRESSEUR /COMPRESSEUR SURCHARGÉ
E6 ERREUR DE DÉMARRAGE DU COMPRESSEUR
E7 VERROU DU MOTEUR DE VENTILATEUR CC EXTÉRIEURE
E8 SURINTENSITÉ DʼENTRÉE CA
E9 ERREUR EXV
EA ERREUR DE VANNE À 4 VOIES
F3 TUYAUTERIE DE VIDANGE DE SURCHAUFFE
F6 ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE
HO ERREUR DU SYSTÈME DE CAPTEUR DU COMPRESSEUR
H3 ERREUR DE LʼINTERRUPTEUR HAUTE PRESSION
H6 ERREUR DE DÉTECTION DE LʼALIMENTATION DU COMPRESSEUR
H7 SURCHARGE/SURINTENSITÉ DU MOTEUR DU VENTILATEUR/ANOMALIE DU CAPTEUR
H8 ERREUR DU CAPTEUR DE COURANT CA
FAUX DIAGNOSTICS PAR LA TELECOMMANDE
La partie dʼaf chage de la température indique les codes correspondants.
1. Lorsque le bouton Annuler de la mise en marche par minuterie (ON TIMER CANCEL) ou
le bouton de la mise à lʼarrêt par minuterie (OFF TIMER CANCEL) est enfoncé pendant
5 secondes, un signe «
0000
» clignote sur la partie dʼaf chage de la température.
2. Appuyez sur le bouton ON TIMER CANCEL ou OFF TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE
EN MARCHE PAR MINUTERIE ou ANNULER LA MISE À LʼARRÊT PAR MINUTERIE)
répétitivement jusquʼà ce quʼun bip continu se produise.
• Lʼindication du code change comme montré ci dessous, et noti e avec un long bip.
SWING
TURBO
QUIET
SLEEP
ON
CANCEL
CANCEL
OFF
TIMER
CLOCK
MODE
FAN
ON TIMER CANCEL
(ANNULER LA MISE EN
MARCHE PAR MINUTERIE)
OFF TIMER CANCEL
(ANNULER LA MISE À
LʼARRÊT PAR MINUTERIE)
02-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind7 702-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind7 7 5/20/11 11:55:48 AM5/20/11 11:55:48 AM
8
1. Un bip bref et deux bip consécutifs indique quʼil nʼy a pas de codes correspondants.
2. Pour annuler lʼaf chage du code, appuyez pendant 5 secondes sur le bouton ON TIMER CANCEL
ou OFF TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE ou ANNULER
LA MISE À LʼARRÊT PAR MINUTERIE). Le code af ché sʼannule lui même si le bouton nʼest
pas appuyé pendant 1 minute.
REMARQUE
CODE DE
LʼERREUR
SIGNIFICATION
H9 THERMISTANCE À AIR EXTÉRIEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
J1 ERREUR DU CAPTEUR DE PRESSION
J3 THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DE VIDANGE DU COMPRESSEUR EN COURT-CIRCUIT/
OUVERTE/ MAL POSITIONNÉE
J5 COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DU TUYAU DʼASPIRATION
J6 THERMISTANCE DʼÉCHANGEUR DE CHALEUR EXTÉRIEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
J7 COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DE LʼÉCHANGEUR THERMIQUE DE
SOUS- REFROIDISSEMENT
J8 THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DU LIQUIDE EN COURT-CIRCUIT/OUVERTE
J9 THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DE GAZ EN COURT-CIRCUIT/OUVERTE
L1 ERREUR PCB EXTÉRIEURE DE LʼINVERSEUR
L3 BOÎTIER DE COMMANDE EXTÉRIEUR DE SURCHAUFFE
L4 DISSIPATEUR THERMIQUE DE SURCHAUFFE
L5 ERREUR IPM /ERREUR IGBT
L8 SURINTENSITÉ DU COMPRESSEUR DE LʼINVERSEUR
L9 PRÉVENTION DE SURINTENSITÉ DU COMPRESSEUR
LC ERREUR DE COMMUNICATION (PCB DE LA COMMANDE EXTÉRIEURE ET PCB DE
LʼINVERSEUR)
P1 PHASE OUVERTE OU DÉSÉQUILIBRE DE TENSION
P4 THERMISTANCE DE DISSIPATEUR DE CHALEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
PJ ERREUR DE RÉGLAGE DE LA CAPACITÉ
U0 INSUFFISANCE DE GAZ
U2 TENSION CC HORS PLAGE
U4 ERREUR DE COMMUNICATION
U7 ERREUR DE COMMUNICATION (CARTE DE COMMANDE ET CARTE IPM)
UA ERREUR DʼINSTALLATION
UF MAUVAISE CORRESPONDANCE DANS LʼINSTALLATION DU CÂBLAGE ET DE LA TUYAUTERIE/
MAUVAIS CÂBLAGE/INSUFFISANCE EN GAZ
UH ANTIGEL (AUTRES PIÈCES)
02-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind8 802-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind8 8 5/20/11 11:55:49 AM5/20/11 11:55:49 AM
9
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Sendungsquelle
Die Ausgangsquelle des Signals.
2. Signalübertragungsanzeige
Blinkt auf, um anzuzeigen, dass das letzte Signal an das Gerät übertragen wurde.
3. „AN/AUS“ schalter
Einmal betätigen - das Gerät schaltet sich ein.
Nochmals betätigen - das Gerät schaltet sich aus.
4. Wahl der drehzahl-Stufe des kühlgebläses
Wird der Knopf kontinuierlich betätigt, dann ändert sich jeweils die
Drehzahlstufe des Kühlgebläses in dieser Reihenfolge:
Niedrig Mittel Hoch Automatisch
Den Knopf nicht weiter betätigen, wenn die gewünschte Drehzahlstufe des
Kühlgebläses angezeigt wird.
5. Betrieb
Zur Wahl der verschiedenen Arten des Betriebs wird der MODE Knopf betätigt.
Für die Kühlung kann man COOL ( ), DRY ( ) und FAN ( ) wählen.
Für den Betrieb der Wärmepumpe hat man die Wahl zwischen: AUTO ( ),
COOL ( ), DRY ( ), FAN ( ) und HEAT ( ).
Der AUTO ( ) Modus steht für das Kaltwassersystem nicht zur Verfügung.
6. Automatische Luftschwingung
Durch Betätigen des SWING
Knopfs wird die automatische
Luftschwingungsfunktion aktiviert.
Damit die Luft in eine bestimmte Richtung bläst, wird der SWING
Knopf
betätigt, danach warten, bis sich die Lüftungsschlitze in die gewünschte
Richtung bewegen und dann den Knopf nochmals betätigen.
Auswahlverfahren für Swing-Modus (für Kassette)
Drücken Sie die Taste SWING ( ) für 4 Sekunden lang, um in das Feld
des Einstellmodus zu gelangen. Im Feldeinstellungsmodus erscheint nur die
Meldung SWING MODE ( ).
Drücken Sie die Temperaturtaste und um die Drehzahl von SWING
MODE ( ) von Swing-Modus 1 bis auf Swing-Modus 3 auszuwählen.
Folgende drei automatische Luftschwenkmodi (SWING MODE) stehen zur Verfügung:
Luftschwenkmodus 1 Luftschwenkmodus 2 Luftschwenkmodus 3
SWING MODE wird erst aktiviert, wenn SWING eingeschaltet ist.
Der Schwenkmodus wird durch dieses Logo angezeigt:
Falls sich keiner Modus innerhalb 4 Sekunden ändert, funktioniert das Gerät
gemäß den ausgewählten SWING MODE ( ).
7. Turbofunktion (von Model abhängig)
Zum schnellen Kühlen oder Erwärmen die Taste betätigen.
Gebläsedrehzahl wird auf Höchstgeachwindigkeit gebracht.
Drücken Sie erneut, um diese Funktion zu deaktivieren.
Erhältlich nur für HEAT (WÄRME) und COOL (KÜHL) betrieb.
Die Funktion wird durch eine Veränderung der Gebläsedrehzahl ausgeschaltet.
Die Turbo-Funktion ( ) wird nicht für das Kaltwassersystem und für die
Fernsteuerung durch SWING MODE ( )- verfügbar.
Übersetzung der
Original-Anleitungen
03-DE-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind9 903-DE-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind9 9 5/20/11 11:58:27 AM5/20/11 11:58:27 AM
10
+2 C
+1 C
- 1 C
- 2 C
0 0,5 1 1,5 2
- 3 C
8. AUS - Zeitschalter-einstellung
Die Funktion des AUS - Zeitschalters wird durch Betätigen des OFF TIMER
-Knopfes aktiviert.
Den OFF TIMER -Knopf solange betätigen, bis die gewünschte
Ausschaltungszeit angezeigt und somit eingestellt ist.
Zum Löschen der Einstellung des AUS - Zeitschalters wird der CANCEL
Knopf betätigt.
9. Ruhefunktion (von Model abhängig)
Für leisen Betrieb
drücken.
Gebläsedrehzahl wird auf Mindestgeschwindigkeit gebracht.
Drücken Sie erneut, um diese Funktion zu deaktivieren.
Die Funktion wird durch eine Veränderung der Gebläsedrehzahl ausgeschaltet.
Die Still-Funktion ( ) steht für das Kühler-Wassersystem nicht zur Verfügung.
10. Einstellen der Uhrzeit
Drücken Sie zur Einstellung der Uhrzeit die -Taste und halten Sie sie gedrückt.
11. EIN - Zeitschalter-einstellung
Die Funktion des EIN - Zeitschalters wird durch Betätigen des ON TIMER
-Knopfes aktiviert.
Den ON TIMER -Knopf solange betätigen, bis die gewünschte Zeit angezeigt
und somit eingestellt wird. Ist der Zeitschalter auf 7.30 Uhr eingestellt, so
schaltet sich die Klimaanlage genau um diese Zeit ein.
Zum Löschen der Einstellung des EIN - Zeitschalters wird der CANCEL
Knopf betätigt.
12. Einstellen des Nachtbetriebs
Durch Betätigen des Knopfs wird der Nachtbetrieb aktiviert.
Dabei kann man Energie sparen. Be ndet
sich das Gerät im Kühlmodus, steigt die
eingestellte Temperatur nach der ersten
halben Stunde um 0,5°C. Nach der zweiten
halben Stunde steigt die Temperatur
um weitere 0,5°C und um 1°C nach der
folgenden Stunde.
Be ndet sich das Gerät im Heizmodus, sinkt
die eingestellte Temperatur nach der ersten
halben Stunde um 1°C. Nach der zweiten
halben Stunde sinkt die Temperatur um
weitere 1°C und um 1°C nach der folgenden
Stunde.
Diese Funktion gibt es bei COOL, HEAT und AUTO Betrieb.
13. Temperatureinstellung
Um die gewünschte Temperatur einzustellen, den oder den Knopf
betätigen, so wird die eingestellte Temperatur höher oder niedriger gestellt.
Der Temperatur-Einstellbereich liegt zwischen 16°C zu 30°C (Die optimale
Einstellung liegt zwischen 20°C zu 30°C).
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und , um von °C auf °F umzustellen.
03-DE-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind10 1003-DE-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind10 10 5/20/11 11:58:29 AM5/20/11 11:58:29 AM
11
DEUTSCH
FEHLERBEHANDLUNG (Nur für Inverter)
FEHLERMELDUNG BEDEUTUNG
00 NORMAL
A1 LEITERPLATTENFEHLER DER INNENEINHEIT
A3 ABLAUFPUMPE ANOMAL
A5 FROSTSCHUTZ (KÜHLUNG)/WÄRMEAUSTAUSCHER ÜBERHITZT (HEIZUNG)
A6 INNENLÜFTER, MOTOR ANOMAL
AH FEHLER AN ELEKTRO-LUFTREINIGER
C4 INNENRAUMWÄRMETAUSCHER (1) THERMISTOR, KURZSCHLUSS/UNTERBRECHUNG
C5 INNENRAUMWÄRMETAUSCHER (2) THERMISTOR, KURZSCHLUSS/UNTERBRECHUNG
C7 FEHLER AN ENDSCHALTER DER LUFTKLAPPE
C9 INNENRAUMTHERMISTOR, KURZSCHLUSS/UNTERBRECHUNG
E1 AUSSEN-PBC-FEHLER
E3 HOCHDRUCKSCHUTZ
E4 NIEDERDRUCKSCHUTZ
E5 KOMPRESSORMOTOR VERRIEGELT/KOMPRESSOR ÜBERLASTET
E6 KOMPRESSOR-ANLAUFFEHLER
E7 DC-AUSSENVENTILATORMOTOR VERRIEGELT
E8 AC-EINGANGSSTROM ZU HOCH
E9 EXV FEHLER
EA VIERWEGVENTILFEHLER
F3 AUSLASSROHR ÜBERHITZT
F6 WÄRMEAUSTAUSCHER ÜBERHITZT
HO KOMPRESSORENSENSOR-SYSTEMFEHLER
H3 FEHLER AN HOCHDRUCKSCHALTER
H6 KOMPRESSOR-FEEDBACK-ERFASSUNGSFEHLER
H7 VENTILATORMOTOR ÜBERLASTET/ÜBERSPANNUNG/SENSORFEHLER
H8 AC-STROM-SENSORFEHLER
FEHLERBEHANDLUNG ÜBER DIE FERNBEDIENUNG
Die Temperaturabschnitte auf dem Display zeigen entsprechende Codes an.
1. Wenn die ON TIMER CANCEL Taste (TIMER EIN ABBRECHEN) oder die OFF TIMER
CANCEL Taste (TIMER AUS ABBRECHEN) 5 Sekunden lang gedrückt wird, wird „
0000
“ blinkend
auf dem Temperaturabschnitt des Displays angezeigt.
2. Drücken Sie die ON TIMER CANCEL Taste (TIMER EIN ABBRECHEN) oder die OFF TIMER
CANCEL Taste (TIMER AUS ABBECHEN) so lange, bis ein Piepen ertönt.
• Die Codeanzeige ändert sich wie unten, und es ertönt ein langes Piepen.
SWING
TURBO
QUIET
SLEEP
ON
CANCEL
CANCEL
OFF
TIMER
CLOCK
MODE
FAN
ON TIMER CANCEL
(TIMER EIN ABBRECHEN)
OFF TIMER CANCEL
(TIMER AUS ABBRECHEN)
03-DE-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind11 1103-DE-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind11 11 5/20/11 11:58:30 AM5/20/11 11:58:30 AM
12
1. Ein kurzer und zwei aufeinander folgende Pieptöne deuten auf nicht übereinstimmende Codes hin.
2. Um das Code-Display zu verlassen, halten Sie die ON TIMER CANCEL Taste (TIMER EIN
ABBRECHEN) oder die OFF TIMER CANCEL Taste (TIMER AUS ABBRECHEN) 5 Sekunden
lang gedrückt. Das Code-Display erlischt auch von selbst, wenn 1 Minute lang keine Tasten gedrückt
werden.
ANMERKUNG
FEHLERMELDUNG BEDEUTUNG
H9 AUSSENLUFT-THERMISTOR KURZ/OFFEN
J1 FEHLER AN DRUCKFÜHLER
J3 KOMPRESSORABLUFTROHR-THERMISTOR KURZ/OFFEN/VERLEGT
J5 KURZSCHLUSS/UNTERBRECHUNG AN ANSAUGTHERMISTOR
J6 AUSSENTÜRWÄRMEAUSTAUSCHER KURZ/OFFEN
J7 KURZSCHLUSS/UNTERBRECHUNG AN UNTERKÜHLUNGSTHERMISTOR DES
WÄRMETAUSCHERS
J8 FLÜSSIGKEITSLEITUNGSROHR-THERMISTOR KURZ/OFFEN
J9 GASLEITUNGSROHR-THERMISTOR KURZ/OFFEN
L1 FEHLER AN LEITERPLATTE DES INVERTERS
L3 STEUERKASTEN AUSSEN ÜBERHITZT
L4 KÜHLKÖRPER ÜBERHEIZT
L5 IPM FEHLER/IGBT FEHLER
L8 ÜBERSPANNUNG AN INVERTERKOMPRESSOR
L9 ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ AM KOMPRESSOR
LC ÜBERTRAGUNGSFEHLER (LEITERPLATTE AN AUSSENSTEUERUNG UND INVERTER)
P1 OFFENE PHASE ODER SPANNUNGSUNTERSCHIEDE
P4 KÜHLKÖRPER-THERMISTOR KURZ/OFFEN
PJ FEHLER BEI LEISTUNGSEINSTELLUNG
U0 GAS UNGENÜGEND
U2 DC-SPANNUNG NICHT IM NORMALBEREICH
U4 KOMMUNIKATION, FEHLER
U7 KOMMUNIKATIONSFEHLER (STEUER-PCB UND IPM-PCB AUSSEN)
UA INSTALLATIONSFEHLER
UF FEHLERHAFTE VERROHRUNG & VERDRAHTUNG/FALSCH VERKABELT/ZU WENIG
GAS
UH FROSTSCHUTZ (ANDERE RÄUME)
03-DE-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind12 1203-DE-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind12 12 5/20/11 11:58:30 AM5/20/11 11:58:30 AM
13
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Transmissiebron
De bron waar het signaal zal worden verzonden.
2. Aanduiding signaaltransmissie
Knippert ter bevestiging dat de laatste instelling is verzonden naar de unit.
3. "AAN/UIT"-toets
Start de airconditioner-eenheid door één keer te drukken.
Stop de unit door weer te drukken.
4. Selectie ventilatorsnelheid
Steeds wanneer u de toets
indrukt verandert de ventilatorsnelheid, in de volgende
volgorde:
Laag Midden Hoog Auto
Druk de toets niet meer in wanneer de ventilatorsnelheid op het display-scherm
verschijnt.
5. Bedieningsstand
Selecteer het type bedieningsstand door op de toets MODE te drukken.
De volgende standen zijn beschikbaar voor de alleen koelen-unit: KOELEN (
),
DROGEN ( ) en VENTILEREN ( ).
De volgende standen zijn beschikbaar voor de verwarmingspomp-unit: AUTO ( ),
KOELEN ( ), DROGEN ( ), VENTILEREN ( ) en VERWARMEN ( ).
De stand AUTO ( ) is niet beschikbaar voor het gekoeld-watersysteem.
6. Automatisch zwenken lucht
Druk op de toets SWING
(ZWENKEN) als u de functie voor automatisch zwenken
lucht wilt activeren.
Druk op de toets SWING en wacht tot de lamellen in de stand voor de juiste richting
staan en druk nogmaals op de toets, als u de lucht in een bepaalde richting wilt verdelen.
Selectiemethode voor stand zwenken (voor cassette)
Druk op 4 seconden lang op de toets SWING (
) (ZWENKEN) voor de stand voor
instelling van het veld. In de instelstand veld wordt alleen STAND ZWENKEN ( )
getoond.
Selecteer de temperatuur en de toets als u een keuze wilt maken voor rotatie voor de
STAND ZWENKEN ( ) uit stand Zwenken 1 tot stand Zwenken 3.
Er zijn 3 verschillende opties voor de STAND ZWENKEN en dit zijn:
Stand zwenken 1 Stand zwenken 2 Stand zwenken 3
U kunt pas een STAND ZWENKEN activeren als ZWENKEN is geactiveerd.
Zwenken wordt aangeduid door het logo:
Als u de stand niet binnen 4 seconden wijzigt, werkt de unit in de geselecteerde STAND
ZWENKEN ( ).
7. Turbo-functie (afhankelijk van het model)
Druk op voor snel koelen of verwarmen.
Ventilatorsnelheid naar maximumsnelheid.
Deactiveer de functie door weer te drukken.
Alleen beschikbaar in de standen VERWARMEN en KOELEN.
Deze functie wordt gedeactiveerd wanneer de ventilatorsnelheid wordt gewijzigd.
De functie Turbo ( ) is niet beschikbaar voor het gekoeld-watersysteem en afstandsbediening
bij de functie STAND ZWENKEN ( ).
Oorspronkelijke
Instructie
04-NL-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind13 1304-NL-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind13 13 5/24/11 3:32:06 PM5/24/11 3:32:06 PM
14
8. Instelling UIT-timer
Druk op de toets UIT-TIMER als u de functie voor de uitgier wilt activeren.
Stel de uitschakeltijd van uw keuze in door herhaaldelijk op de toets UIT-TIMER te
drukken.
Druk op de toets ANNULEREN als u de instelling voor de uitgier wilt annuleren.
9. Stille functie (afhankelijk van het model)
Druk op
voor de stille werking.
Ventilatorsnelheid naar minimumsnelheid.
Deactiveer de functie door weer te drukken.
Deze functie wordt gedeactiveerd wanneer de ventilatorsnelheid wordt gewijzigd.
De functie Stil ( ) is niet beschikbaar voor het gekoeld-watersysteem.
10. Klok gelijkzetten
Houd de toets ingedrukt als u de klok gelijk wilt zetten.
11. Instelling AAN-timer
Druk op de toets AAN-TIMER als u de functie voor de aan-timer wilt activeren.
Stel de inschakeltijd van uw keuze in door herhaaldelijk op de toets AAN-TIMER te
drukken. Als de timer is ingesteld op 7.30 vm, gaat de airconditioner precies om 7.30 vm
werken.
Druk op de toets ANNULEREN als u de instelling voor de aan-timer wilt annuleren.
12. Instelling Slaapstand
Druk op de toets als u de functie voor de slaapstand wilt activeren.
Dit is een energiebesparende optie. Wanneer de
unit werkt in stand Koelen, wordt de ingestelde
temperatuur na het eerste half uur met 0,5 °C
verhoogd, met nog een 0,5 °C na het tweede half
uur en met 1 °C na het daaropvolgende uur.
Wanneer de unit werkt in stand Verwarmen, wordt
de ingestelde temperatuur na het eerste half uur met
1 °C verlaagd, met nog een 1°C na het tweede half
uur en met 1 °C na het daaropvolgende uur.
Deze functie is beschikbaar in de stand KOELEN,
VERWARMEN en AUTO.
13. Temperatuurinstelling
U kunt de kamertemperatuur van uw keuze instellen
door op de toets of te drukken en de temperatuur hoger of lager zetten.
Het bereik voor de instelling van de temperatuur is 16 °C tot 30 °C (Optionele instelling
20 °C tot 30 °C).
U kunt overschakelen tussen de instelling van °C en °F door de beide knoppen
en
tegelijkertijd in te drukken.
+2 C
+1 C
- 1 C
- 2 C
0 0.5 1 1.5 2
- 3 C
04-NL-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind14 1404-NL-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind14 14 5/24/11 3:32:08 PM5/24/11 3:32:08 PM
15
NEDERLANDS
SWING
TURBO
QUIET
SLEEP
ON
CANCEL
CANCEL
OFF
TIMER
CLOCK
MODE
FAN
FOUTDIAGNOSE (Alleen voor Inverter)
FOUTCODE BETEKENIS
00 NORMAAL
A1 PCB-FOUT BINNENSHUIS
A3 AFVOERPOMP ABNORMAAL
A5 ANTIVRIES (KOELING)/WARMTEWISSELAAR OVERVERHIT (VERWARMING)
A6 VENTILATORMOTOR BINNENSHUIS ABNORMAAL
AH ELEKTRISCHE LUCHTREINIGER ABNORMAAL
C4 WARMTEWISSELAAR BINNENSHUIS (1) THERMISTOR KORTSLUITING/OPEN
C5 WARMTEWISSELAAR BINNENSHUIS (2) THERMISTOR KORTSLUITING/OPEN
C7 FOUT SCHAKELAAR UITERSTE STAND LAMELLEN
C9 THERMISTOR KAMER BINNENSHUIS KORTSLUITING/OPEN
E1 PCB-FOUT BUITENSHUIS
E3 HOGEDRUKBEVEILIGING
E4 LAGEDRUKBEVEILIGING
E5 VERGRENDELING COMPRESSORMOTOR/COMPRESSOR OVERBELAST
E6 OPSTARTFOUT COMPRESSOR
E7 VERGRENDELING GELIJKSTROOMMOTOR VENTILATIE BUITENSHUIS
E8 TE HOGE STROOMSTERKTE WISSELSTROOM
E9 EXV-FOUT
EA FOUT 4-WEG-KLEP
F3 OVERVERHITTING AFVOERLEIDING
F6 OVERVERHITTING WARMTEWISSELAAR
HO FOUT COMPRESSOR-SENSORSYSTEEM
H3 FOUT HOGEDRUKSCHAKELAAR
H6 FOUT COMPRESSOR-TERUGKOPPELINGSDETECTIE
H7 VENTILATORMOTOR OVERBELAST/TE HOGE STROOMSTERKTE/SENSOR ABNORMAAL
H8 FOUT WISSELSTROOMSENSOR
FOUTDIAGNOSE DOOR MIDDEL VAN AFSTANDSBEDIENING
De gedeelten voor temperatuurweergave geven de bijbehorende codes aan.
Wanneer u de toets AAN-TIMER ANNULEREN of UIT-TIMER ANNULEREN 5 seconden ingedrukt
houdt, knippert een aanduiding "
0000
" op het gedeelte voor de temperatuurweergave.
1.
AAN-TIMER ANNULEREN
UIT-TIMER ANNULEREN
Druk herhaaldelijk op de toets AAN-TIMER ANNULEREN of UIT-TIMER ANNULEREN totdat
er een ononderbroken akoestisch signaal klinkt.
De codeaanduiding wijzigt zoals hieronder wordt getoond en wordt bevestigd met een lang
akoestisch signaal.
2.
04-NL-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind15 1504-NL-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind15 15 5/24/11 3:32:08 PM5/24/11 3:32:08 PM
16
Een kort akoestisch signaal en twee achtereenvolgende akoestische signalen zijn een aanduiding
van niet-bij-elkaar-horende codes.
U kunt de weergave van code annuleren door de toets AAN-TIMER ANNULEREN of UIT-TIMER
ANNULEREN 5 seconden ingedrukt te houden. De codeweergave wordt vanzelf geannuleerd als
de knop 1 minuut lang niet wordt ingedrukt.
1.
2.
OPMERKING
FOUTCODE BETEKENIS
H9 THERMISTOR LUCHT BUITENSHUIS KORTSLUITING/OPEN
J1 FOUT DRUKSENSOR
J3
COMPRESSOR AFVOERLEIDING THERMISTOR KORTSLUITING/OPEN/VERKEERD GEPLAATST
J5 AANZUIGLEIDING THERMISTOR KORTSLUITING/OPEN
J6 WARMTEWISSELAAR BUITENSHUIS THERMISTOR KORTSLUITING/OPEN
J7 SUBKOELING WARMTEWISSELAAR THERMISTOR KORTSLUITING/OPEN
J8 VLOEISTOFLEIDING THERMISTOR KORTSLUITING/OPEN
J9 GASLEIDING THERMISTOR KORTSLUITING/OPEN
L1 PCB-FOUT INVERTER BUITENSHUIS
L3 OVERVERHITTING REGELKAST BUITENSHUIS
L4 OVERVERHITTING KOELLICHAAM
L5 IPM-FOUT/IGBT-FOUT
L8 INVERTER COMPRESSOR TE HOGE STROOMSTERKTE
L9 PREVENTIE TE HOGE STROOMSTERKTE COMPRESSOR
LC COMMUNICATIEFOUT (REGEL-PCB EN INVERTER-PCB BUITENSHUIS)
P1 OPEN FASE OF SPANNINGSONBALANS
P4 KOELLICHAAM THERMISTOR KORTSLUITING/OPEN
PJ FOUT INSTELLING CAPACITEIT
U0 ONVOLDOENDE GAS
U2 GELIJKSTROOM BUITEN BEREIK
U4 COMMUNICATIEFOUT
U7 COMMUNICATIEFOUT (REGEL-PCB EN IPM-PCB BUITENSHUIS)
UA INSTALLATIEFOUT
UF ONJUISTE COMBINATIE INSTALLATIE LEIDING & BEDRADING /VERKEERDE BEDRADING/
ONVOLDOENDE GAS
UH ANTIVRIES (OVERIGE VERTREKKEN)
04-NL-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind16 1604-NL-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind16 16 5/24/11 3:32:08 PM5/24/11 3:32:08 PM
17
ESPAÑOL
GUÍA DE UTILIZACIÓN
1. Fuente de transmisión
La fuente donde la señal será transmitida.
2. Indicación de transmisión de la señal
Parpadea para con rmar que el último ajuste ha sido transmitido a la unidad.
3. Botón “ON/OFF”
Presione una vez para iniciar la unidad de aire acondicionado.
Presione otra vez para parar la unidad.
4. Selección de la velocidad del ventilador
Presione el botón
continuamente dispondrá la velocidad del ventilador en el
siguiente orden:
Bajo Medio Alto Auto
Presione Stop cuando la velocidad del ventilador deseada aparece en la pantalla de
visualización.
5. Modo de operación
Presione el botón MODE para seleccionar el tipo de modo de operación.
En las unidades de refrigeración solamente, los modos disponibles son: COOL ( )
(FRIO), DRY ( ) (SECO) y FAN ( ) (VENTILACIÓN).
Para la unidad de bomba de calor, los modos disponibles son: AUTO ( ) (AUTO),
COOL ( ) (FRIO), DRY ( ) (SECO), FAN ( ) (VENTILACIÓN) y HEAT ( )
(CALOR).
El modo AUTO ( ) no está disponible para el sistema de agua enfriada.
6. Oscilación de aire automática
Presione el botón SWING para activar la función de oscilación automática de
aire.
Para distribuir el aire en una dirección especí ca, presione el botón SWING y espere
hasta que la paleta se mueva a la dirección deseada y presione de nuevo el botón.
Método de selección del modo de oscilación (para casete)
Pulse el botón SWING ( ) durante 4 segundos para entrar en el modo de
con guración de campo. Durante el modo de con guración de campo, sólo mostrará
el MODO SWING ( ).
Pulse el botón y para seleccionar la rotación del MODOS SWING ( ) desde
el Modo de Oscilación 1 al Modo de Oscilación 3.
Hay 3 MODOS SWING diferentes, que son:
Modo swing 1 Modo swing 2 Modo swing 3
El MODO SWING no se activará a menos que SWING esté activado.
SWING está indicado por el logo:
Si no se cambia el modo durante 4 segundos, el aparato funcionará de acuerdo con el
MODOS SWING ( ) seleccionado.
7. Función del turbo (depende del modelo)
Apriete para una operación de refrigeración o calefacción rápida.
Velocidad de ventilación al máximo.
Pulse de nuevo para desactivar la función.
Válido sólo en los modos de HEAT (CALOR) y COOL (FRIO).
Cualquier cambio de la velocidad del ventilador desactivará esta función.
La función Turbo ( ) no está disponible para sistemas de agua fría y mando a
distancia con la función MODOS SWING ( ).
Instrucciones
originales
05-ES-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind17 1705-ES-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind17 17 5/20/11 12:00:15 PM5/20/11 12:00:15 PM
18
+2 C
+1 C
- 1 C
- 2 C
0 0,5 1 1,5 2
- 3 C
8. Ajuste del temporizador en OFF
Presione el botón OFF TIMER activará la función del temporizador
desconectado.
Ajuste la hora de desconexión deseada presionando el botón OFF TIMER
continuamente.
Presione el botón CANCEL para cancelar el ajuste del temporizador
desconectado.
9. Función Silencio (depende del modelo)
Pulse
para funcionamiento silencioso.
Velocidad de ventilación al mínimo.
Pulse de nuevo para desactivar la función.
Cualquier cambio de la velocidad del ventilador desactivará esta función.
La función de Silencio (
) no está disponible para el sistema de agua
refrigerada.
10. Ajuste de la hora del reloj
Presione y sostenga el botón para programar la hora.
11. Ajuste del temporizador en ON
Presione el botón ON TIMER activará la función del temporizador conectado.
Adjuste la hora deseada presionando el botón ON TIMER continuamente. Si
el temporizador se ajusta a las 7.30 a.m. el acondicionador de aire se conectará
a las 7.30 a.m. en punto.
Presione el botón CANCEL para cancelar el ajuste del temporizador conectado.
12. Ajuste del modo de dormir
Presione el botón activará la función del modo de dormir.
Esta es una opción de ahorro de energía.
Cuando la unidad funciona bajo el modo de
refrigeración, la temperatura programada
aumenta en 0,5°C después de la primera
media hora, otro 0,5°C después de la
segunda media hora y 1°C después de la
hora siguiente.
Cuando la unidad funciona bajo el modo
de calefacción, la temperatura programada
disminuye en 1°C después de la primera
media hora, otro 1°C después de la segunda
media hora y 1°C después de la hora
siguiente.
Esta función está disponible en los modos COOL (FRIO), HEAT (CALOR) y
AUTO (AUTO).
13. Ajuste de la temperatura
Para ajustar la temperatura deseada de la habitación, presione el botón
o
para incrementar o disminuir la temperatura ajustada.
El alcance de ajuste de la temperatura es de 16°C a 30°C (Ajuste opcional de
20°C a 30°C).
Presione los botones
y simultáneamente para cambiar el ajuste de °C a °F.
05-ES-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind18 1805-ES-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind18 18 5/20/11 12:00:17 PM5/20/11 12:00:17 PM
19
ESPAÑOL
DIAGNOSIS DE FALLA (sólo para el tipo Invertido)
CÓDIGO
DE ERROR
SIGNIFICADO
00 NORMAL
A1 ERROR EN PCB DE INTERIOR
A3 ANORMALIDAD EN BOMBA DE DRENAJE
A5 ANTICONGELANTE (REFRIGERACIÓN)/SOBRECALENTAMIENTO DE INTERCAMBIADOR DE
CALOR (CALENTAMIENTO)
A6 ANORMALIDAD EN MOTOR DE VENTILADOR INTERIOR
AH ANORMALIDAD DEL LIMPIADOR DE AIRE ELÉCTRICO
C4 TERMISTOR DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR (1) INTERIOR EN CORTO/ABIERTO
C5 TERMISTOR DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR (2) INTERIOR EN CORTO/ABIERTO
C7 ERROR DEL INTERRUPTOR DE LÍMITE DE REJILLA
C9 TERMISTOR HABITACIÓN EN CORTO/ABIERTO
E1 ERROR EXTERIOR PCB
E3 PROTECCIÓN DE ALTA PRESIÓN
E4 PROTECCIÓN DE BAJA PRESIÓN
E5 CIERRE DE MOTOR COMPRESOR/COMPRESOR SOBRECARGADO
E6 ERROR DE INICIO DE COMPRESOR
E7 CIERRE DE MOTOR DE VENTILADOR EXTERIOR CC
E8 SOBRECORRIENTE DE ENTRADA CA
E9 ERROR EXV
EA ERROR DE VÁLVULA DE 4 VÍAS
F3 SOBRECALENTAMIENTO DE TUBO DE DESCARGA
F6 SOBRECALENTAMIENTO DE INTERCAMBIADOR DE CALOR
HO ERROR DE SISTEMA DE SENSOR COMPRESOR
H3 ERROR DEL INTERRUPTOR DE ALTA PRESIÓN
H6 ERROR DE DETECCIÓN DE RETROALIMENTACIÓN DE COMPRESOR
H7 MOTOR DEL VENTILADOR SOBRECARGADO/SOBRETENSIÓN/ANORMALID AD DEL SENSOR
H8 ERROR DE SENSOR DE CORRIENTE CA
DIAGNOSIS DE FALLA POR CONTROL REMOTO
Las secciones de muestra de temperatura indican los códigos correspondientes.
1. Cuando el botón ON TIMER CANCEL (CANCELACIÓN DE ENCENDIDO DEL TEMPORIZADOR) o
el botón OFF TIMER CANCEL (CANCELACIÓN DE APAGADO DEL TEMPORIZADOR) se mantiene
presionado por 5 segundos, la indicación “
0000
” titila en la sección de muestra de temperatura.
2. Presione el botón de ON TIMER CANCEL (CANCELACIÓN DE ENCENDIDO DEL
TEMPORIZADOR) o el botón OFF TIMER CANCEL (CANCELACIÓN DE APAGADO DEL
TEMPORIZADOR) repetidamente hasta que se produzca un pitido continuo.
La indicación de código cambia como se muestra abajo, y noti ca con un beep largo.
SWING
TURBO
QUIET
SLEEP
ON
CANCEL
CANCEL
OFF
TIMER
CLOCK
MODE
FAN
ON TIMER CANCEL
(CANCELACIÓN DE ENCENDIDO
DEL TEMPORIZADOR)
OFF TIMER CANCEL
(CANCELACIÓN DE APAGADO
DEL TEMPORIZADOR)
05-ES-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind19 1905-ES-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind19 19 5/20/11 12:00:17 PM5/20/11 12:00:17 PM
20
1. Un beep corto y dos beeps consecutivos indican códigos que no corresponden.
2. Para cancelar la exhibición del código, tenga presionado el botón de ON TIMER CANCEL
(CANCELACIÓN DE ENCENDIDO DEL TEMPORIZADOR) o el botón de OFF TIMER CANCEL
(CANCELACIÓN DE APAGADO DEL TEMPORIZADOR) durante 5 segundos. La exhibición del
código también se cancela por si misma si el botón no se presiona durante 1 minuto.
NOTA
CÓDIGO
DE ERROR
SIGNIFICADO
H9
TERMISTOR DE AIRE EXTERIOR CORTO/ABIERTO
J1
ERROR DEL SENSOR DE PRESIÓN
J3
TERMISTOR DE TUBO DE COMPRESOR DE DESCARGA CORTA/ABIERTA/FUERA DE SITIO
J5
TERMISTOR DEL TUBO DE SUCCIÓN EN CORTO/ABIERTO
J6
TERMISTOR DE INTERCAMBIADOR DE CALOR EXTERIOR CORTO/ABIERTO
J7
TERMISTOR DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR DE SUBREFRIGERACIÓN EN CORTO/ABIERTO
J8
TERMISTOR DE TUBO DE LÍQUIDO CORTO/ABIERTO
J9
TERMISTOR DE TUBO DE GAS CORTO/ABIERTO
L1
ERROR DE PCB EXTERIOR DEL INVERSOR
L3
SOBRECALIENTAMIENTO DE CAJA DE CONTROL EXTERIOR
L4
RECALENTAMIENTO DE DISIPADOR TÉRMICO
L5
ERROR IPM/ERROR IGBT
L8
TERMISTOR DEL TUBO DE LÍQUIDO EN CORTO/ABIERTO
L9
TERMISTOR DEL TUBO DE GAS EN CORTO/ABIERTO
LC
ERROR DE COMUNICACIÓN (PCB DE CONTROL EXTERIOR Y PCB INVERSOR)
P1
FASE ABIERTA O DESEQUILIBRIO DE TENSIÓN
P4
TERMISTOR DE DISIPADOR TÉRMICO CORTO/ABIERTO
PJ
ERROR DE CONFIGURACIÓN DE CAPACIDAD
U0
GAS INSUFICIENTE
U2
VOLTAJE CC FUERA DE ALCANCE
U4
ERROR DE COMUNICACIÓN
U7
ERROR DE COMUNICACIÓN (UNIDAD EXTERIOR PCB E IPM PCB)
UA
ERROR DE INSTALACIÓN
UF
DISCORDANCIA DE INSTALACIÓN DE TUBERÍA Y CABLEADO/CABLEADO INCORRECTO/GAS
INSUFICIENTE
UH
ANTICONGELANTE (OTRAS HABITACIONES)
05-ES-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind20 2005-ES-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind20 20 5/20/11 12:00:18 PM5/20/11 12:00:18 PM
21
РУCCKИЙ
1. Источник сигналов
Источник, откуда сигнал будет передаваться.
2. Индикация передачи сигнала
Мигает для подтверждения того, что последняя установка была передана на модуль.
3. Кнопка “ВКЛ/ВЫКЛ” (ON/OFF)
Нажмите один раз для включения кондиционера.
Вновь нажмите для остановки модуля.
4. Выбор скорости вентилятора
Нажмите кнопку для непрерывного переключения скорости вентилятора в
следующем порядке:
Низк Сред
Высок Авто
Прекратите нажимание, как только на дисплее экрана появится желаемая скорость
вентилятора.
5. Режим работы
Нажмите кнопку MODE (РЕЖИМ) для выбора типа режима работы.
Только для охлаждения, возможные режимы: COOL ( ) (ХОЛОД), DRY ( )
(ОСУШЕНИЕ) и FAN (
) (BЕНТИЛЯЦИЯ).
Для обогревательного насоса возможные режимы: AUTO ( ) (АВТО), COOL ( ) (ХОЛОД),
DRY ( ) (ОСУШЕНИЕ), FAN ( ) (ВЕНТИЛЯЦИЯ) и HEAT ( ) (ОБОГРЕВ).
Режим AUTO ( ) (ABTO) недоступен для кондиционеров с водяным охлаждением.
6. Автоматический поворот направления жалюзи
Нажмите кнопку SWING для включения функции автоматического поворота
жалюзи.
Для распространения воздуха в определенном направлении, нажмите кнопку SWING
и ждите до тех пор, пока жалюзи не установится в желаемом направлении, и
вновь нажмите кнопку один раз.
Метод выбора режима поворота (для кассеты)
Нажимайте кнопку SWING ( ) в течение 4 секунд, чтобы войти в режим настройки
поля. При настройке поле отображается только режим РЕЖИМ SWING ( ).
Нажмите кнопку настройки температуры и , чтобы выбрать вращение РЕЖИМ
SWING ( ) от режима поворота 1 до режима поворота 3.
Имеется 3 различных РЕЖИМА SWING, а именно:
Режим Режим Режим
поворота 1 поворота 2 поворота 3
РЕЖИМ SWING активируется только при активации SWING.
Поворот указывается символом:
Если в течение 4 секунд не происходит смены режима, устройство будет работать в
соответствии с выбранным режимом поворота РЕЖИМ SWING (
).
7. Функция турбо (в зависимости от модели)
Нажмите для быстрого охлаждения или операции обогрева.
Установите максимальную скорость вентилятора.
Для отключения данной функции нажмите эту кнопку еще раз.
Возможны только при режимах HEAT (ОБОГРЕВ) и COOL (ХОЛОД).
Данная функция отключается при изменении скорости вращения вентилятора.
Функция турбо ( ) недоступна для систем с водяным охлаждением и пультом ДУ с
функцией РЕЖИМ SWING ( ).
Оригинальные
инструкции
РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
06-RU-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind21 2106-RU-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind21 21 5/20/11 4:18:18 PM5/20/11 4:18:18 PM
22
+2 C
+1 C
- 1 C
- 2 C
0 0,5 1 1,5 2
- 3 C
8. Установка выключения таймера
Нажмите кнопку OFF TIMER для запуска функции выключения таймера.
Установите желаемое время выключения беспрерывным нажатием кнопки
OFF TIMER.
Нажмите кнопку CANCEL для отмены установки выключения таймера.
9. Функция уменьшения шума (в зависимости от модели)
Нажмите кнопку для включения режима бесшумной работы.
Установите минимальную скорость вентилятора.
Для отключения данной функции нажмите эту кнопку еще раз.
Данная функция отключается при изменении скорости вращения вентилятора.
Функция бесшумной работы ( ) недоступна для кондиционеров с водяным
охлаждением.
10. Установка времени часов
Нажмите и удерживайте кнопку для установки времени часов.
11. Установка включения таймера
Нажмите кнопку ON TIMER для запуска функции включения таймера.
Установите желаемое время включения беспрерывным нажатием кнопки ON
TIMER. Если таймер установлен на 7:30 утра, то кондиционер включится ровно
в 7:30 утра.
Нажмите кнопку CANCEL для отмены установки включения таймера.
12. Установка режима сна
Нажмите кнопку для включения функции режима сна.
Эта опция служит для энергосбережения.
Когда блок работает в режиме охлаждения,
начальная температура увеличивается на
0,5°C после первого получаса, затем еще на
0,5°C после следующего получаса и на 1°C
после следующего 1 часа.
Когда блок работает в режиме обогрева,
начальная температура уменьшается на 1°C
после первого получаса, затем еще на 1°C
после следующего получаса и на 1°C после
следующего 1 часа.
Эта функция возможна в режимах COOL
ОЛОД), HEAT (ОБОГРЕВ) и AUTO
(АВТО).
13. Установка температуры
Для установки желаемой температуры в комнате, нажмите или для
повышения или понижения установленной температуры.
Диапазон установленной температуры варьируется от 16°С до 30°С (При
наличии от 20°С до 30°С).
Одновременно нажмите кнопки и для переключения с °C на °F.
06-RU-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind22 2206-RU-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind22 22 5/20/11 4:18:21 PM5/20/11 4:18:21 PM
23
РУCCKИЙ
SWING
TURBO
QUIET
SLEEP
ON
CANCEL
CANCEL
OFF
TIMER
CLOCK
MODE
FAN
ОБНАРУЖЕНИЕ ДЕФЕКТОВ (только для инверторного типа)
КОД ОШИБКИ КОДА
00 НОРМАЛЬНЫЙ
A1 ОШИБКА ПЛАТЫ ВНУТРЕННЕГО БЛОКА
A3 НЕИСПРАВНОСТЬ ДРЕНАЖНОГО НАСОСА
A5 АНТИФРИЗ (ОХЛАЖДЕНИЕ)/ПЕРЕГРЕВ ТЕПЛООБМЕННИКА (ОБОГРЕВ)
A6 НЕИСПРАВНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ ВЕНТИЛЯТОРА ВНУТРЕННЕГО БЛОК
AH ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ
C4
ТЕРМОРЕЗИСТОР ТЕПЛООБМЕННИКАВНУТРЕННЕГО БЛОКА (1)ЗАМКНУТ/РАЗОМКНУТ
C5
ТЕРМОРЕЗИСТОР ТЕПЛООБМЕННИКАВНУТРЕННЕГО БЛОКА (2)ЗАМКНУТ/РАЗОМКНУТ
C7 ОШИБКА КОНЦЕВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ЖАЛЮЗИ
C9 ТЕРМОРЕЗИСТОР ВНУТРЕННЕГО БЛОКА ЗАМКНУТ/РАЗОМКНУТ
E1 ОШИБКА ПЕЧАТНОЙ ПЛАТЫНАРУЖНОГО БЛОКА
E3 ЗАЩИТА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
E4 ЗАЩИТА НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ
E5 БЛОКИРОВКА ДВИГАТЕЛЯ КОМПРЕССОРА/ПЕРЕГРУЗКА КОМПРЕССОРА
E6 ОШИБКА ЗАПУСКА КОМПРЕССОРА
E7 БЛОКИРОВКА ВЕНТИЛЯТОРНОГО ДВИГАТЕЛЯ ПРЯМОГО ТОКА НАРУЖНОГО БЛОКА
E8 СВЕРХТОК ВХОДНОГО ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
E9 ОШИБКА EXV
EA ОШИБКА 4-X ХОДОВОГО КЛАПАНА
F3 ПЕРЕГРЕВ ВЫПУСКНОЙ ТРУБЫ
F6 ПЕРЕГРЕВ ТЕПЛООБМЕННИКА
HO СИСТЕМНАЯ ОШИБКА ДАТЧИКА КОМПРЕССОРА
H3 ОШИБКА РЕЛЕ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
H6 ОШИБКА ДЕТЕКЦИИ ОБРАТНОЙ СВЯЗИ КОМПРЕССОРА
H7 ПЕРЕГРУЗКА ДВИГАТЕЛЯ ВЕНТИЛЯТОРА/ПЕРЕГРУЗКА ПО ТОКУ/ОШИБКА ДАТЧИКА
H8 ОШИБКА ДАТЧИКА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
ОБНАРУЖЕНИЕ ДЕФЕКТОВ С ПОМОЩЬЮ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ
Секции температуры дисплея показывают соответствующие коды.
1. Когда кнопка ON TIMER CANCEL (ОТМЕНА ТАЙМЕРА ВКЛЮЧЕНИЯ) или OFF TIMER
CANCEL (ОТМЕНА ТАЙМЕРА ВЫКЛЮЧЕНИЯ) удерживается в течение 5 секунд,
индикация “
0000
мигает на секции температуры дисплея.
2. Нажимайте кнопки ON TIMER CANCEL или OFF TIMER CANCEL несколько раз, пока
не прозвучит долгий звуковой сигнал.
Значение кода изменяется как приведено ниже, и обоначается длинным сигналом.
ON TIMER CANCEL
ТМЕНА ТАЙМЕРА ВКЛЮЧЕНИЯ)
OFF TIMER CANCEL
ТМЕНА ТАЙМЕРА ВЫКЛЮЧЕНИЯ)
06-RU-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind23 2306-RU-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind23 23 5/20/11 4:18:21 PM5/20/11 4:18:21 PM
24
1. Короткий звуковой сигнал и два последовательных сигнала означают несоответствующие
друг другу коды.
2. Для отмены отображения кода удерживайте кнопку ON TIMER CANCEL (ОТМЕНА ТАЙМЕРА
ВКЛЮЧЕНИЯ) или OFF TIMER CANCEL (ОТМЕНА ТАЙМЕРА ВЫКЛЮЧЕНИЯ) в течение 5 секунд.
Отображение кода отменяется автоматически, если не нажимать на кнопку в течение
1 минуты.
ПРИМЕЧАНИЕ
КОД ОШИБКИ КОДА
H9 ТЕРМИСТОР НАРУЖНОГО ВОЗДУХА ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ
J1 ОШИБКА ДАТЧИКА ДАВЛЕНИЯ
J3 ТЕРМИСТОР ВЫПУСКНОЙ ТРУБЫ КОМПРЕССОРА ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ/НЕПРАВИЛЬНО
УСТАНОВЛЕН
J5 ТЕРМОРЕЗИСТОР ВСАСЫВАЮЩЕЙ ТРУБЫ ЗАМКНУТ/РАЗОМКНУТ
J6 ТЕРМИСТОР ТЕПЛООБМЕННИКА НАРУЖНОГО БЛОКА ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ
J7 ТЕРМОРЕЗИСТОР ПЕРЕОХЛАЖДЕНИЯ ЗАМКНУТ/РАЗОМКНУТ
J8 ТЕРМИСТОР ЖИДКОСТНОЙ ТРУБЫ ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ
J9 ТЕРМИСТОР ГАЗОВОЙ ТРУБЫ ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ
L1 ОШИБКА ПЛАТЫ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ НАРУЖНОГО БЛОКА
L3 ПЕРЕГРЕВ КОРОБКИ УПРАВЛЕНИЯ НАРУЖНОГО БЛОКА
L4 ПЕРЕГРЕВ РАДИАТОРА
L5 ОШИБКА IPM /ОШИБКА IGBT
L8 ПЕРЕГРУЗКА ПО ТОКУ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ КОМПРЕССОРА
L9 ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ПЕРЕГРУЗКИ ПО ТОКУ КОМПРЕССОРА
LC ОШИБКА СВЯЗИ (ПЛАТ УПРАВЛЕНИЯ НАРУЖНОГО БЛОКА И ПЛАТА
ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ)
P1 ОБРЫВ ФАЗЫ ИЛИ НЕСБАЛАНСИРОВАННОСТЬ НАПРЯЖЕНИЯ
P4 ТЕРМИСТОР РАДИАТОРА ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ
PJ ОШИБКА УСТАНОВКИ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ
U0 НЕДОСТАТОЧНО ГАЗА
U2 НЕДОПУСТИМОЕ ЗНАЧЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ ПОСТОЯННОГО ТОКА
U4 ОШИБКА КОММУНИКАЦИИ
U7 ОШИБКА КОММУНИКАЦИИ (ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА И ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА ИСМ НАРУЖНОГО
УПРАВЛЕНИЯ)
UA ОШИБКА УСТАНОВКИ
UF НЕСООТВЕТСТВИЕ ТРУБОПРОВОДА И ПРОВОДКИ / НЕСООТВЕТСТВУЮЩАЯ
ПРОВОДКА НЕДОСТАТОЧНО ГАЗА
UH АНТИФРИЗ (ДРУГИЕ ПОМЕЩЕНИЯ)
06-RU-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind24 2406-RU-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind24 24 5/20/11 4:18:21 PM5/20/11 4:18:21 PM
25
TÜRKÇE
TÜRKÇE
KULLANIM KILAVUZU
1. İletim kaynağı
Sinyalin iletileceği kaynak.
2. Sinyal iletim göstergesi
Son ayarın üniteye iletildiğini bildirmek için yanıp söner.
3. ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) Düğmesi
Klima ünitesini çalıştırmak için bir kez basın.
Üniteyi durdurmak için tekrar basın.
4. Fan hızının seçilmesi
Aşağıdaki sırada fan hızını değiştirmek için düğmesine sürekli basın:
Düşük Orta Yüksek Otomatik
İstenen fan hızı ekranda görünürken basmaya devam etmeyin.
5. Çalıştırma modu
Çalıştırma modu tipini seçmek için MODE düğmesine basın.
Yalnızca soğutmalı ünite için, kullanılabilen modlar: COOL ( ), DRY ( ) ve
FAN ( )’dır.
Isımalı-Soğutmalı ünite için, kullanılabilen modlar: AUTO ( ), COOL ( ),
DRY (
), FAN ( ) ve HEAT ( ).
AUTO (
) mod donmuş su sisteminde bulunmaz.
6. Otomatik Hava Yönlendirme
Otomatik hava yönlendirme fonksiyonunu harekete geçirmek için SWING
düğmesine basın.
Havayı belirli bir yönde dağıtmak için, SWING düğmesine basın ve kanat
istenilen yöne hareket edene kadar bekleyin ve düğmeye tekrar bir kez basın.
Salınım modu seçim yöntemi (kaset için)
Alan ayarlama moduna girmek için SWING ( ) düğmesine 4 saniye boyunca
basın. Alan ayarı modundayken sadece SWING MODU ( ) gösterecektir.
SWING MODU ( ) Salınım Modu 1’den Salınım Modu 3’e geçirmek için sıcaklık
ve düğmesine basın.
3 farklı SWING MODU vardır, bunlar:
Salınım modu 1 Salınım modu 2 Salınım modu 3
SWING MODU, SWING etkin olmadıkça devreye girmeyecektir.
Salınım yandaki logo ile gösterilir:
Mod 4 saniye içinde değişmezse, ünite seçili SWING MODU ( ) göre çalışacaktır.
7. Turbo İşlevi (modele bağlıdır)
Hızlı soğutma veya ısıtma işlemi için basın.
Fan hızı maksimum hıza geçer.
İşlevi devre dışı bırakmak için tekrar basın.
Yalnızca HEAT ve COOL modlarında kullanılabilir.
Fan hızındaki herhangi bir değişim bu işlevi devre dışı bırakacaktır.
Turbo işlevi ( ) soğuk su sisteminde ve SWING MODU ( ) işlevli kumandada
mevcut değildir.
Orijinal talimatların
çevirisi
07-TR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind25 2507-TR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind25 25 5/20/11 4:58:00 PM5/20/11 4:58:00 PM
26
+2 C
+1 C
- 1 C
- 2 C
0 0,5 1 1,5 2
- 3 C
8. KAPAMA zamanı ayarı
Kapama zamanı fonksiyonunu etkin hale getirmek için OFF TIMER düğmesine
basın.
OFF TIMER düğmesine sürekli basarak, istenilen kapama zamanını ayarlayın.
Kapama zamanı ayarını iptal etmek için CANCEL düğmesine basın.
9. Sessiz çalışma (modele bağlıdır)
Sessiz çalıştırma için
düğmesine basın.
Fan hızı minimum hıza geçer.
İşlevi devre dışı bırakmak için tekrar basın.
Fan hızındaki herhangi bir değişim bu işlevi devre dışı bırakacaktır.
Sessiz işlevi (
) soğuk su sisteminde mevcut değildir.
10. Saat zaman ayarı
Saati ayarlamak için
düğmesine basılı tutun.
11. AÇILMA zamanı ayarı
Açılma zamanı fonksiyonunu etkin hale getirmek için ON TIMER düğmesine
basın.
ON TIMER düğmesine sürekli basarak istenilen açılma zamanını ayarlayın.
Zamanlayıcı 7.30ame(sabah) ayarlanırsa, klima tam 7.30amda (sabah)
çalışacaktır.
Açılma zamanı ayarını iptal etmek için CANCEL düğmesine basın.
12. Uyku modu ayarı
Uyku modu işlevini etkin hale getirmek için düğmesine basın.
Bu bir enerji tasarrufu seçeneğidir. Ünite
soğutma modunda çalı ırken, ilk yarım saat
geçtikten sonra ayarlı sıcaklık 0,5°C artırılır,
ikinci yarım saat geçtikten sonra bir 0,5°C
daha artırılır ve bunun üzerinden 1 saat daha
geçtikten sonra ise 1°C daha artırılır.
Ünite ısıtma modunda çalışırken, ilk yarım
saat geçtikten sonra ayarlı sıcaklık 1°C
azaltılır, ikinci yarım saat geçtikten sonra bir
1°C daha azaltılır ve bunun üzerinden 1 saat
daha geçtikten sonra ise 1°C daha azaltılır.
Bu işlev COOL, HEAT ve AUTO modlarında
kullanılabilir.
13. Sıcaklık ayarı
İstenilen oda sıcaklığına ayarlamak üzere, ayarlanan sıcaklığı arttırmak ya da
azaltmak için ya da düğmesine basın.
Sıcaklık ayar aralığı 16°Cdan 30°C ’a kadardır. (İsteğe bağlı ayar 20°C ile 30°C
arasındadır.)
°C’ dan °F ayarına geçmek için
ve düğmelerinin her ikisine de aynı anda
basın.
07-TR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind26 2607-TR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind26 26 5/20/11 4:58:03 PM5/20/11 4:58:03 PM
27
TÜRKÇE
ARIZA TEŞHİSİ (Sadece İnvertör için)
HATA KODU ANLAMI
00 NORMAL
A1 DAHİLİ PCB HATASI
A3 TAHLİYE POMPASI ANORMAL
A5 ANTİFRİZ (SOĞUTMA) / IŞI EŞANJÖRÜ AŞIRI ISINDI (ISITMA)
A6 DAHİLİ FAN MOTORU ANORMAL
AH ELEKTRİKLİ HAVA TEMİZLEYİCİSİ ANORMAL
C4 DAHILI ISI ESANJÖRÜ (1)TERMİSTÖR KISA/AÇIK
C5 DAHILI ISI ESANJÖRÜ (2)TERMİSTÖR KISA/AÇIK
C7 PANJUR LİMİT DÜĞMESİ HATASI
C9 DAHİLİ ODA TERMİSTÖRÜ KISA/AÇIK
E1 DIŞ BDP HATASI
E3 YÜKSEK BASINÇ KORUMASI
E4 DÜŞÜK BASINÇ KORUMA
E5 KOMPRESÖR MOTORU KİLİDİ/KOMPRESÖR AŞIRI YÜKLENDİ
E6 KOMPRESÖR ÇALIŞTIRMA HATASI
E7 DIŞ DC FAN MOTORU KİLİDİ
E8 AC GİRİŞİNDE AŞIRI AKIM
E9 EXV HATASI
EA 4 YOLLU VALF HATASI
F3 BOŞALTMA BORUSU AŞIRI ISINDI
F6 ISI EŞANJÖRÜ AŞIRI ISINDI
HO KOMPRESÖR SENSÖR SİSTEMİ HATASI
H3 YÜKSEK BASINÇ DÜĞMESİNDE HATA
H6 KOMPRESÖR GERİBİLDİRİM ALGILAMA HATASI
H7 FAN MOTORU AŞIRI YÜKLÜ/AŞIRI AKIM/SENSÖR ANORMAL
H8 AC AKIMI SENSÖRÜ HATASI
UZAKTAN KUMANDAYLA ARIZA TEŞHİSİ
Sıcaklık gösterge bölümleri ilgili kodları gösterir.
1. ON TIMER CANCEL (Zaman Ayarı Açık İptal) düğmesine veya OFF TIMER CANCEL (Zaman Ayarı
Kapalı İptal) düğmesi 5 saniye basılı tutulduğunda, sıcaklık gösterge bölümünde
0000
iişareti
yanıp sönmeye başlar.
2. Sürekli bir uyarı sesi çıkana kadar ON TIMER CANCEL (Zaman Ayarı Açık İptal) düğmesine veya
OFF TIMER CANCEL (Zaman Ayarı Kapalı İptal) düğmesine aralıksız olarak basın.
Kod göstergesi aşağıda gösterildiği şekilde değişir ve uzun bir uyarı sesi çıkarak bildirir.
SWING
TURBO
QUIET
SLEEP
ON
CANCEL
CANCEL
OFF
TIMER
CLOCK
MODE
FAN
ON TIMER CANCEL
(Zaman Ayarı Açık İptal)
OFF TIMER CANCEL
(Zaman Ayarı Kapalı İptal)
07-TR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind27 2707-TR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind27 27 5/20/11 4:58:04 PM5/20/11 4:58:04 PM
28
1. Kısa bir uyarı sesi ve sonra ardarda iki uyarı sesi uygun olmayan kodları gösterir.
2. Kod göstergesini iptal etmek için, ON TIMER CANCEL (Zaman Ayarı Açık İptal) düğmesini veya
OFF TIMER CANCEL (Zaman Ayarı Kapalı İptal) düğmesini 5 saniye basılı tutun. Ayrıca, kod
göstergesi düğmeye 1 dakika basılı tutulduğunda kendini iptal eder.
NOT
HATA KODU ANLAMI
H9
DIŞ HAVA TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
J1
BASINÇ SENSÖRÜNDE HATA
J3
KOMPRESÖR BOŞALTMA BORUSU TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK/YANLIŞ YERLEŞTİRDİ
J5
EMME BORUSU TERMİSTÖRÜ KISA/AÇIK
J6
DIŞ ISI EŞANJÖRÜ TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
J7
ALT SOĞUTMA ISI ESANJÖRÜ TERMİSTÖRÜ KISA/AÇIK
J8
SIVI BORUSU TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
J9
GAZ BORUSU TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
L1
İNVERTÖR DIŞ ÜNİTE PCB HATASI
L3
DIŞ KONTROL KUTUSU AŞIRI ISINDI
L4
ISI HAZNESİ AŞIRI ISINDI
L5
IPM HATASI/IGBT HATASI
L8
İNVERTÖR KOMPRESÖRÜNDE AŞIRI AKIM
L9
KOMPRESÖR AŞIRI AKIM ÖNLEME
LC
İLETİŞİM HATASI (DIŞ KONTROL PCB’Sİ VE İNVERTÖR PCB’Sİ)
P1
AÇIK FAZ VEYA VOLTAJ DENGESİZLİĞİ
P4
ISI HAZNESİ TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
PJ
KAPASİTE AYARI HATASI
U0
YETERSİZ GAZ
U2
DC GERİLİMİ ARALIK DIŞI
U4
İLETİŞİM HATASI
U7
İLETİŞİM HATASI (DIŞ KONTROL BDP VE IPM BDP)
UA
KURULUM HATASI
UF
BORU VE KABLO TERTİBATI UYUŞMUYOR/YANLIŞ KABLO TERTİBATI/YETERSİZ GAZ
UH
ANTİFRİZ (DİĞER ODALAR)
07-TR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind28 2807-TR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind28 28 5/20/11 4:58:04 PM5/20/11 4:58:04 PM
29
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1. Πηγή μετάδοσης
Η πηγή όπου το σήα θα εταδοθεί
2. Ένδειξη μετάδοσης σήματος
Αναβοσβήνει για να επιβεβαιωθεί ότι η τελευταία ρύθιση έχει εταδοθεί στη ονάδα.
3. Πλήκτρο ON/OFF
Πατήστε ια φορά για να θέσετε σε λειτουργία τη ονάδα του κλιατιστικού.
Πατήστε πάλι για να σταατήσετε τη ονάδα
4. Επιλογή της ταχύτητας του ανεμιστήρα
Πατήστε συνεχώ το πλήκτρο
, η ταχύτητα του ανειστήρα αλλάζει κατά την εξή σειρά και τανάπαλιν:
Χαηλή Μεσαία Υψηλή Αυτόατη
Σταατήστε το πάτηα των πλήκτρων όταν εφανιστεί η επιθυητή τιή πάνω στην οθόνη.
5. Τρόπος λειτουργίας
Πατήστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργία.
Για ονάδα όνο ψύξη, οι διαθέσιοι τρόποι λειτουργία είναι: ΨΥΞΗ ( ), ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ( ) και
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ( ).
Για τη ονάδα άντληση θερότητα, οι διαθέσιοι τρόποι λειτουργία είναι: ΑΥΤΟΜΑΤΟ ( ),
ΨΥΞΗ ( ), ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ( ), ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ( ), και ΘΕΡΜΑΝΣΗ ( ).
Ο αυτόατο τρόπο λειτουργία AUTO ( ) δεν διατίθεται ε το σύστηα κατάψυξη του νερού.
6. Αυτόματη παλινδρόμηση αέρα
Πατήστε το πλήκτρο SWING για να ενεργοποιήσετε την αυτόατη παλινδρόηση του αέρα.
Για να κατανέετε τον αέρα σε ια συγκεκριένη κατεύθυνση, πατήστε το πλήκτρο SWING και αναείνατε
έω ότου η περσίδα κινηθεί κατά την επιθυητή κατεύθυνση και πατήστε το πλήκτρο ακόα ια φορά.
Μέθοδος επιλογής τρόπου λειτουργίας παλινδρόμησης (για κασέτα)
Πατήστε το κουπί (SWING) (
) για 4 δευτερόλεπτα για να εταβείτε στον τρόπο λειτουργία
ρύθιση πεδίου. Ενώ βρίσκεστε στον τρόπο λειτουργία ρύθιση πεδίου, εφανίζεται όνο η
ένδειξη ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗΣ (
).
Πατήστε το κουπί θεροκρασία και για να επιλέξετε την εναλλαγή του ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗΣ ( ) από Τρόπο λειτουργία παλινδρόηση 1 σε Τρόπο λειτουργία παλινδρόηση 3.
Υπάρχουν 3 διαφορετικοί ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗΣ, οι οποίοι είναι:
Τρόπο λειτουργία Τρόπο λειτουργία Τρόπο λειτουργία
παλινδρόηση 1 παλινδρόηση 2 παλινδρόηση 3
Ο ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗΣ δεν ενεργοποιείται αν δεν είναι ενεργοποιηένο το
κουπί SWING.
Η λειτουργία παλινδρόηση υποδηλώνεται από το λογότυπο:
Αν δεν αλλάξει κανένα τρόπο λειτουργία εντό 4 δευτερολέπτων, η ονάδα θα λειτουργήσει
σύφωνα ε τον επιλεγένο ΤΡΟΠΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗΣ ( ).
7. Λειτουργία Τούρμπο (ανάλογα με το μοντέλο)
Πατήστε το για ταχεία λειτουργία ψύξη ή θέρανση.
Γυρίστε τη ταχύτητα του ανειστήρα στη έγιστη ταχύτητα..
Πατήστε ξανά για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
ιαθέσιη όνο σε λειτουργίε ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (HEAT) και ΨΥΞΗΣ (COOL).
Οποιαδήποτε αλλαγή στην ταχύτητα ανειστήρα απενεργοποιεί αυτήν τη λειτουργία.
Η λειτουργία Τούρπο ( ) δεν είναι διαθέσιη για το σύστηα κρύου νερού και για το τηλεχειριστήριο
ε τη λειτουργία ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗΣ ( ).
Αρχικέ
οδηγίε
08-GR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind29 2908-GR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind29 29 5/24/11 4:23:57 PM5/24/11 4:23:57 PM
30
+2 C
+1 C
- 1 C
- 2 C
0 0.5 1 1.5 2
- 3 C
8. Ρύθμιση απενεργοποίησης χρονοδιακόπτη
Πατήστε το πλήκτρο OFF TIMER για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία του χρονοδιακοπτη.
Ρυθίστε τον επιθυητό χρόνο απενεργοποίηση πατώντα συνεχώ το πλήκτρο OFF TIMER .
Πατήστε το πλήκτρο CANCEL για να ακυρώσετε τη ρύθιση απενεργοποίηση του
χρονοδιακόπτη.
9. Αθόρυβη λειτουργία (ανάλογα με το μοντέλο)
Πατήστε το
για αθόρυβη λειτουργία.
Η ταχύτητα του ανειστήρα ειώνεται στην ελάχιστη ταχύτητα.
Πατήστε ξανά για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
Οποιαδήποτε αλλαγή στην ταχύτητα ανειστήρα απενεργοποιεί αυτήν τη λειτουργία.
Η αθόρυβη λειτουργία ( ) δεν είναι διαθέσιη για το σύστηα κρύου νερού.
10. Ρύθμιση της ώρας
Πατήστε και κρατήστε πατηένο το πλήκτρο για να ρυθίσετε την ώρα.
11. Ρύθμιση ενεργοποίησης χρονοδιακόπτη
Πατήστε το κουπί ON TIMER για να ενεργοποιηθεί η λειτουργία ενεργοποίηση χρονοδιακόπτη.
Ρυθίστε το χρόνο ενεργοποίηση που επιθυείτε πατώντα συνεχόενα το κουπί ON TIMER .
Αν ο χρονοδιακόπτη είναι ρυθισένο για τι 7,30 π.., το κλιατιστικό θα τεθεί σε λειτουργία
στι 7,30 π.. ακριβώ.
Πατήστε το κουπί CANCEL για να ακυρώσετε τη ρύθιση ενεργοποίηση χρονοδιακόπτη.
12. Ρύθμιση της λειτουργίας ύπνου
Πατήστε το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ύπνου.
Πρόκειται για ια επιλογή εξοικονόηση ενέργεια.
Όταν η ονάδα βρίσκεται σε τρόπο λειτουργία ψύξη,
η ρυθισένη θεροκρασία αυξάνεται κατά 0,5°C ετά
το πρώτο ηίωρο, ακόη 0,5°C ετά το δεύτερο ηίωρο,
και 1°C ετά από την επόενη 1 ώρα.
Όταν η ονάδα βρίσκεται σε τρόπο λειτουργία
θέρανση, η ρυθισένη θεροκρασία ειώνεται κατά
1°C ετά το πρώτο ηίωρο, ακόη 1°C ετά το δεύτερο
ηίωρο, και 1°C ετά από την επόενη 1 ώρα.
Η λειτουργία αυτή είναι διαθέσιη σε τρόπο λειτουργία
ΨΥΞΗΣ (COOL), ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (HEAT) και ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ
ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (AUTO).
13. Ρύθμιση θερμοκρασίας
Για να ρυθίσετε την επιθυητή θεροκρασία δωατίου, πατήστε το πλήκτρο ή το πλήκτρο
για να αυξήσετε ή να ελαττώσετε την ρυθισθείσα θεροκρασία.
Το διάστηα ρύθιση τη θεροκρασία είναι από 16ºC έω 30°C (Προαιρετική ρύθιση 20ºC
έω 30°C).
Πατήστε και τα δύο κουπιά και ταυτόχρονα για εναλλαγή τη ρύθιση από °C σε °F.
08-GR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind30 3008-GR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind30 30 5/24/11 4:23:59 PM5/24/11 4:23:59 PM
31
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ (Μόνο για Αναστροφέα)
ΚΩΔΙΚΟΣ
ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ
ΣΗΜΑΣΙΑ
00 ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟ
A1 ΣΦΑΛΜΑ ΕΣΤΕΡΙΚΟΥ PCB
A3 ΜΗ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΗ ΑΝΤΛΙΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ
A5 ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΑΝΤΙΨΥΚΤΙΚΟΥ (ΨΥΞΗ)/ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ (ΘΕΡΜΑΝΣΗ)
A6 ΜΗ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟ ΕΣΤΕΡΙΚΟ ΜΟΤΕΡ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
AH ΜΗ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΣ ΑΕΡΑ
C4 ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΜΑ/ΑΝΟΙΧΤΗ ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΕΣΤΕΡΙΚΟΥ ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ (1)
C5 ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΜΑ/ΑΝΟΙΧΤΗ ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΕΣΤΕΡΙΚΟΥ ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ (2)
C7 ΣΦΑΛΜΑ ΙΑΚΟΠΤΗ ΟΡΙΟΥ ΠΕΡΣΙΝ
C9 ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΜΑ/ΑΝΟΙΧΤΗ ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΕΣΤΕΡΙΚΟΥ ΜΑΤΙΟΥ
E1 ΣΦΑΛΜΑ ΕΞΤΕΡΙΚΟΥ PCB
E3 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ
E4 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΧΑΜΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ
E5 ΚΛΕΙΜΑ ΜΟΤΕΡ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ/ ΥΠΕΡΦΟΡΤΙΣΗ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ
E6 ΣΦΑΛΜΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ
E7 ΚΛΕΙΜΑ ΜΟΤΕΡ ΕΞΤΕΡΙΚΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΤΑΣΗΣ (DC)
E8 ΥΠΕΡΕΝΤΑΣΗ ΕΙΣΟΟΥ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (AC)
E9 ΣΦΑΛΜΑ EXV
EA ΣΦΑΛΜΑ 4-ΟΗΣ ΒΑΝΑΣ
F3 ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΣΛΗΝΑ ΕΚΡΟΗΣ
F6 ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
HO ΣΦΑΛΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ
H3 ΣΦΑΛΜΑ ΙΑΚΟΠΤΗ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ
H6 ΣΦΑΛΜΑ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΤΡΟΦΟΟΣΙΑΣ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ
H7 ΥΠΕΡΦΟΡΤΙΣΗ/ΥΠΕΡΕΝΤΑΣΗ/ΜΗ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΜΟΤΕΡ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
H8 ΣΦΑΛΜΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (AC)
ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΒΛΑΒΗΣ ΑΠΟ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
Τα τήατα ένδειξη θεροκρασία παρουσιάζουν αντίστοιχου κωδικού.
Όταν κρατάτε πατημένο για 5 δευτερόλεπτα το κουμπί ON TIMER CANCEL ή OFF TIMER CANCEL,
η ένδειξη
0000
αναβοσβήνει στο τμήμα ένδειξης της θερμοκρασίας.
1.
SWING
TURBO
QUIET
SLEEP
ON
CANCEL
CANCEL
OFF
TIMER
CLOCK
MODE
FAN
ON TIMER CANCEL
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΙΑΚΌΠΤΗ
ΑΚΥΡΏΣΕΙ)
OFF TIMER CANCEL
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΙΑΚΌΠΤΗ
ΑΚΥΡΏΣΕΙ
Πατήστε το κουμπί ON TIMER CANCEL ή OFF TIMER CANCEL επανειλημμένα έως ότου ακουστεί
ένα συνεχόμενο ηχητικό σήμα (μπιπ).
Η ένδειξη του κωδικού αλλάζει όπω φαίνεται παρακάτω και ειδοποιεί ε ένα εγάλο ηχητικό
σήα (πιπ).
2.
08-GR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind31 3108-GR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind31 31 5/24/11 4:24:00 PM5/24/11 4:24:00 PM
32
Ένα σύντομο ηχητικό σήμα (μπιπ) και δύο συνεχόμενα ηχητικά σήματα (μπιπ) υποδηλώνουν
κωδικούς που δεν έχουν αντιστοίχιση.
Για να ακυρώσετε την εμφάνιση των κωδικών, κρατήστε πατημένο για 5 δευτερόλεπτα το
κουμπί ON TIMER CANCEL ή OFF TIMER CANCEL. Η εμφάνιση των κωδικών ακυρώνεται
επίσης μόνη της αν δεν πατηθεί το κουμπί για 1 λεπτό.
1.
2.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΚΩΔΙΚΟΣ
ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ
ΣΗΜΑΣΙΑ
H9 ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΜΑ/ΑΝΟΙΧΤΗ ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΕΞΤΕΡΙΚΟΥ ΑΕΡΑ
J1 ΣΦΑΛΜΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΠΙΕΣΗΣ
J3 ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΜΑ/ΑΝΟΙΧΤΗ/ΣΕ ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΘΕΣΗ ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΣΛΗΝΑ ΕΚΡΟΗΣ
ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ
J5 ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΜΑ/ΑΝΟΙΧΤΗ ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΣΛΗΝΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
J6 ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΜΑ/ΑΝΟΙΧΤΗ ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΕΞΤΕΡΙΚΟΥ ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
J7 ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΜΑ/ΑΝΟΙΧΤΗ ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΥΠΟΨΥΞΗΣ
J8 ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΜΑ/ΑΝΟΙΧΤΗ ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΣΛΗΝΑ ΥΓΡΟΥ
J9 ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΜΑ/ΑΝΟΙΧΤΗ ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΣΛΗΝΑ ΑΕΡΙΟΥ
L1 ΣΦΑΛΜΑ ΕΞΤΕΡΙΚΟΥ PCB ΑΝΑΣΤΡΟΦΕΑ
L3 ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΕΞΤΕΡΙΚΟΥ ΚΙΒΤΙΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ
L4 ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΥΚΤΡΑΣ
L5 ΣΦΑΛΜΑ IPM/ΣΦΑΛΜΑ IGBT
L8 ΥΠΕΡΕΝΤΑΣΗ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΑΝΑΣΤΡΟΦΕΑ
L9 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΕΝΤΑΣΗΣ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ
LC ΣΦΑΛΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΝΙΑΣ (PCB ΕΞΤΕΡΙΚΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ PCB ΑΝΑΣΤΡΟΦΕΑ)
P1 ΑΝΟΙΚΤΗ ΦΑΣΗ Ή ΑΝΙΣΟΡΡΟΠΙΑ ΤΑΣΗΣ
P4 ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΜΑ/ΑΝΟΙΧΤΗ ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΨΥΚΤΡΑΣ
PJ ΣΦΑΛΜΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ
U0 ΑΝΕΠΑΡΚΕΣ ΑΕΡΙΟ
U2 ΤΑΣΗ DC ΕΚΤΟΣ ΕΥΡΟΥΣ
U4 ΣΦΑΛΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΝΙΑΣ
U7 ΣΦΑΛΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΝΙΑΣ (PCB ΕΞΤΕΡΙΚΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ PCB IPM)
UA ΣΦΑΛΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
UF
ΑΝΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΣΛΗΝΣΕΝ ΚΑΙ ΚΑΛΙΣΕΝ/ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΚΑΛΙΣΗ/
ΑΝΕΠΑΡΚΕΣ ΑΕΡΙΟ
UH ΑΝΤΙΨΥΚΤΙΚΟ (ΑΛΛΑ ΜΑΤΙΑ)
08-GR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind32 3208-GR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind32 32 5/24/11 4:24:00 PM5/24/11 4:24:00 PM
33
PORTUGUÊS
GUIA DE FUNCIONAMENTO
1. Fonte de transmissão
A fonte onde o sinal será transmitido.
2. Indicação da transmissão do sinal
Pisca para con rmar que a última de nição foi transmitida à unidade.
3. Botão “ON/OFF”
Pressionar uma vez para iniciar a unidade de ar condicionado.
Pressionar de novo para parar a unidade.
4. Selecção da velocidade da ventilação
Ao pressionar o botão
continuamente fará alternar a velocidade da ventilação pela
seguinte ordem:
Baixo Médio Alto Automático
Pressionar para parar quando a velocidade da ventilação desejada aparecer no visor do ecrã.
5. Modo de funcionamento
Pressionar o botão MODE para seleccionar o tipo do modo de funcionamento.
Para a unidade só com refrigeração, estão disponíveis os modos: REFRIGERADO ( ),
SECO ( ) e VENTILAÇÃO ( ).
Para a unidade só com bomba de calor, estão disponíveis os modos: AUTOMÁTICO ( ),
REFRIGERADO ( ), SECO ( ), VENTILAÇÃO ( ) E CALOR ( ).
O modo AUTOMÁTICO ( ) está indisponível para o sistema de água fria.
6. Rotação de ar automática
Pressionar o botão SWING para activar a função de rotação de ar automática.
Para distribuir o ar para uma direcção especí ca, pressionar o botão SWING e aguardar
até que a grelha de ventilação se movimente para a direcção desejada e pressionar o botão
uma vez de novo.
Método de selecção do modo da rotação (para cassete)
Pressionar o botão SWING ( ) durante 4 segundos para introduzir o modo de de nição de
campo. Enquanto no modo de de nição de campo, só será mostrado SWING MODE ( ).
Pressionar o botão da temperatura para seleccionar a rotação SWING MODE ( )
de Swing Mode 1 para Swing Mode 3.
Existem 3 diferentes SWING MODE, que são:
Swing mode 1 Swing mode 2 Swing mode 3
O SWING MODE não será activado a menos que SWING também esteja activado.
A rotação é indicada pelo logótipo:
Se não existir nenhuma mudança nos modos durante 4 segundos, a unidade funcionará de
acordo com o SWING MODE ( ) seleccionado.
7. Função turbo (modelo dependente)
Pressionar para refrigeração rápida ou funcionamento de aquecimento.
A velocidade da ventilação muda para a velocidade máxima.
Pressionar de novo para desactivar a função.
Disponível só nos modos HEAT e COOL.
Qualquer mudança da ventilação desactivará esta função.
A função Turbo ( ) está indisponível para o sistema de água fria e controlo remoto com
a função SWING MODE ( ).
Instruções
de origem
09-PT-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind33 3309-PT-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind33 33 5/24/11 3:41:57 PM5/24/11 3:41:57 PM
34
+2 C
+1 C
- 1 C
- 2 C
0 0.5 1 1.5 2
- 3 C
8. Defi nição do OFF timer
Ao pressionar o botão OFF TIMER activará a função de cronómetro desligado.
De nir a função de cronómetro desligado desejada pressionando o botão OFF TIMER
continuamente.
Pressionar o botão CANCEL para cancelar a função de cronómetro desligado.
9. Função silêncio (modelo dependente)
Pressionar
para funcionamento silencioso.
A velocidade da ventilação muda para a velocidade mínima.
Pressionar de novo para desactivar a função.
Qualquer mudança da ventilação desactivará esta função.
A função Silêncio ( ) está indisponível para o sistema de água fria.
10. Defi nição do relógio
Pressionar e manter pressionado o botão para de nir o relógio.
11. Defi nição do ON timer
Ao pressionar o botão ON TIMER activará a função de cronómetro ligado.
De nir a função de cronómetro desligado desejada pressionando o botão OFF TIMER
continuamente. Se o cronómetro está de nido para as 7.30 am, o ar condicionado
ligará para as 7.30 am em ponto.
Pressionar o botão CANCEL para cancelar a função de cronómetro ligado.
12. Defi nição do modo Descanso
Pressionar o botão activará a função do modo Descanso.
Esta opção é uma opção de poupança de energia.
Quando a unidade está a funcionar no modo de
refrigeração, a temperatura de nida aumenta
para 0,5°C após a primeira meia hora, mais 0,5°C
após a segunda meia hora e uma hora e 1°C após
a seguinte 1 hora.
Quando a unidade está a funcionar no modo de
aquecimento, a temperatura de nida diminui
para 1°C após a primeira meia hora, mais 1°C
após a segunda meia hora e uma hora e 1°C após
a seguinte 1 hora.
Esta função está disponível nos modos COOL,
HEAT e AUTO.
13. Defi nição da temperatura
Para de nir a temperatura ambiente, pressionar ou o botão para aumentar ou
diminuir a temperatura.
O intervalo da de nição da temperatura vai de 16°C a 30°C (de nição opcional de
20°C para 30°C).
Pressionar os botões e simultaneamente para alternar entre a de nição °C e °F.
09-PT-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind34 3409-PT-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind34 34 5/24/11 3:41:59 PM5/24/11 3:41:59 PM
35
PORTUGUÊS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS (Só para o inversor)
CÓDIGO
DE ERRO
SIGNIFICADO
00 NORMAL
A1 ERRO PCB INTERNO
A3 BOMBA DE DRENAGEM ANORMAL
A5 ANTICONGELAMENTO (REFRIGERAÇÃO)/PERMUTADOR DE CALOR (AQUECIMENTO)
A6 MOTOR DA VENTILAÇÃO INTERIOR ANORMAL
AH LIMPEZA ELÉCTRICA DO AR ANORMAL
C4 PERMUTADOR DE CALOR INTERIOR (1) TERMISTOR CURTO/ABERTO
C5 PERMUTADOR DE CALOR INTERIOR (2) TERMISTOR CURTO/ABERTO
C7 ERRO DO INTERRUPTOR DE LIMITE DA GRELHA DE VENTILAÇÃO
C9 TERMISTOR CURTO/ABERTO DE INTERIOR
E1 ERRO PCB EXTERNO
E3 PROTECÇÃO DE ALTA PRESSÃO
E4 PROTECÇÃO DE BAIXA PRESSÃO
E5 MOTOR DO COMPRESSOR BLOQUEADO/COMPRESSOR SOBRECARREGADO
E6 ERRO NO ARRANQUE DO COMPRESSOR
E7 BLOQUEIO DO MOTOR DA VENTILAÇÃO DC EXTERIOR
E8 SOBRECORRENTE DA ENTRADA AC
E9 ERRO EXV
EA ERRO DA VÁLVULA DE 4 VIAS
F3 SOBREAQUECIMENTO DO TUBO DA DESCARGA
F6 SOBREAQUECIMENTO DO PERMUTADOR DE CALOR
HO ERRO DO SISTEMA DO SENSOR DO COMPRESSOR
H3 ERRO DO INTERRUPTOR DA ALTA PRESSÃO
H6 ERRO DA DETECÇÃO DE RESPOSTA DO COMPRESSOR
H7
MOTOR DA VENTILAÇÃO SOBRECARREGADO/COM SOBREINTENSIDADE/SENSOR ANORMAL
H8 ERRO SENSOR CORRENTE AC
DIAGNÓSTICO DE FALHAS PELO CONTROLO REMOTO
As secções do ecrã da temperatura indicam os códigos correspondentes.
Quando o botão ON TIMER CANCEL ou o botão OFF TIMER CANCEL for mantido pressionando
durante 5 segundos, uma indicação “
0000
” pisca na secção do ecrã da temperatura.
1.
SWING
TURBO
QUIET
SLEEP
ON
CANCEL
CANCEL
OFF
TIMER
CLOCK
MODE
FAN
ON TIMER CANCEL
OFF TIMER CANCEL
Pressionar o botão ON TIMER CANCEL ou o botão OFF TIMER CANCEL repetidamente até
ouvir um sinal sonoro contínuo.
A indicação do código muda conforme mostrado abaixo, e avisa com um longo sinal sonoro.
2.
09-PT-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind35 3509-PT-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind35 35 5/24/11 3:42:00 PM5/24/11 3:42:00 PM
36
Um curto sinal sonoro mais dois sinais sonoros consecutivos indicam os códigos que não são
correspondentes.
Para cancelar o código no ecrã, manter pressionado o botão ON TIMER CANCEL ou o botão
OFF TIMER CANCEL durante 5 segundos. O código do ecrã também será cancelado se o botão
não for pressionado durante 1 minuto.
1.
2.
Nota
CÓDIGO
DE ERRO
SIGNIFICADO
H9 TERMISTOR CURTO/ABERTO DO AR EXTERIOR
J1 ERRO DO SENSOR DE PRESSÃO
J3
TERMISTOR DO TUBO DE DESCARGA DO COMPRESSOR CURTO/ABERTO/MAL POSICIONADO
J5 TERMISTOR CURTO/ABERTO DO TUBO DE SUCÇÃO
J6 TERMISTOR CURTO/ABERTO DO PERMUTADOR DE CALOR EXTERIOR
J7 TERMISTOR CURTO/ABERTO DO PERMUTADOR DE CALOR SUBREFRIGERANTE
J8 TERMISTOR CURTO/ABERTO DO TUBO LÍQUIDO
J9 TERMISTOR CURTO/ABERTO DO TUBO DE GÁS
L1 ERRO PCB EXTERNO DO INVERSOR
L3 SOBREAQUECIMENTO DA CAIXA DE CONTROLO EXTERIOR
L4 SOBREAQUECIMENTO DA CUBA DE CALOR
L5 ERRO IPM/ERRO IGBT
L8 SOBREINTENSIDADE DO COMPRESSOR DO INVERSOR
L9 PREVENÇÃO DA SOBREINTENSIDADE DO COMPRESSOR
LC ERRO DE COMUNICAÇÃO (CONTROLO PCB EXTERIOR E PCB DO INVERSOR)
P1 ABRIR FASE OU DESEQUILÍBRIO DA TENSÃO
P4 TERMISTOR CURTO/ABERTO DA CUBA DE CALOR
PJ ERRO DA DEFINIÇÃO DE CAPACIDADE
U0 GÁS INSUFICIENTE
U2 TENSÃO DC FORA DO LIMITE
U4 ERRO DE COMUNICAÇÃO
U7 ERRO DE COMUNICAÇÃO (CONTROLO PCB EXTERIOR E PCB DO INVERSOR)
UA ERRO DA INSTALAÇÃO
UF
INSTALAÇÃO ERRADA DA TUBAGEM E CABLAGEM/CABLAGEM INCORRECTA/GÁS INSUFICIENTE
UH ANTICONGELAMENTO (OUTRAS SALAS)
09-PT-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind36 3609-PT-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind36 36 5/24/11 3:42:00 PM5/24/11 3:42:00 PM
37
ITALIANO
Traduzione delle istruzioni originali
GUIDA ALL’USO
1. Fonte di trasmissione
La fonte dalle quale viene trasmesso il segnale.
2. Indicatore di trasmissione
L’indicatore lampeggia per confermare l’invio dell’ultimo valore al condizionatore.
3. Tasto “ON/OFF”
Premere una volta per accendere il condizionatore.
Premere ancora per spegnerlo.
4. Selezione velocità ventola
Tenendo premuto il tasto
la velocità della ventola cambiera’ nel seguente ordine:
Bassa Media Alta Automatica
Deprimete il tasto una volta che la velocità desiderata appare sul display.
5. Funzioni
Premere il tasto MODE per selezionare la funzione desiderata.
Per condizionatori con la sola funzione rinfrescante “cooling”, le funzioni disponibili sono:
COOL (
), DRY ( ) e FAN ( ).
Per unità con funzione di riscaldamento, le funzioni disponibili sono: AUTO ( ), COOL ( ),
DRY ( ), FAN ( ) e HEAT ( ).
La modalità AUTO ( ) non è disponibile per sistemi raffreddati ad acqua.
6. Deviatore di flusso orientabile automatico
Premere il tasto SWING
per attivare l’oscillazione dell’aria.
Per distribuire il flusso d’aria in una direzione specifica, premere il tasto SWING ed aspettare
fino a che le alette dei ventilazione si posizionano nella direzione desi-erata quindi premere
nuovamente il tasto.
Metodo di scelta della modalità di oscillazione (per a cassetta)
Premere il pulsante SWING ( ) per 4 secondi per entrare nella modalità impostazione campo. In
modalità impostazione locale, si visualizza solo la MODALITÀ SWING ( ).
Premere il pulsante temperatura e per selezionare il passaggo della SWING MODE ( )
da modalità oscillazione 1 a modalità oscillazione 3.
Ci sono 3 diverse MODALITÀ SWING che sono:
Modalità swing 1 Modalità swing 2 Modalità swing 3
La MODALITÀ SWING non si attiva se non è attivato SWING.
Swing è indicato dal logo:
Se non c’è nessun cambio di modalità entro 4 secondi, l’unità funzione secondo la SWING MODE
(
) selezionata.
7. Funzione turbo (a seconda del modello)
Premere per un reffreddamento o riscaldamento veloce.
Velocità ventola impostata su massimo.
Premerlo nuovamente per disattivare la funzione.
Disponibile solo nelle funzioni HEAT (CALDO) e COOL (FRESCO)
Qualsiasi modifica alla velocità della ventola disattiva questa funzione.
La funzione Turbo ( ) non è disponibile per sistemi ad acqua fredda e controllo a distanza con la
funzione MODALITÀ SWING ( ).
10-OM-GS02-0411(1)SIESTA-IT.indd37 3710-OM-GS02-0411(1)SIESTA-IT.indd37 37 4/1/13 2:09:28 PM4/1/13 2:09:28 PM
38
+2 C
+1 C
- 1 C
- 2 C
0 0.5 1 1.5 2
- 3 C
8. Impostazione del temporizzatore per lo spegnimento automatico
Premere il tasto OFF TIMER per annullare il settaggio del temporizzatore.
Impostare l’orario prescelto tenendo premuto il tasto OFF TIMER .
Premere il tasto CANCEL per annullare l’orario impostato.
9. Funzione silenziosa (a seconda del modello)
Premere
per selezionare il funzionamento silenzioso.
Velocità ventola impostata su minimo.
Premerlo nuovamente per disattivare la funzione.
Qualsiasi modi ca alla velocità della ventola disattiva questa funzione.
La funzione Silent ( ) non è disponibile per i sistemi di raffreddamento ad acqua.
10. Settaggio dell’orario
Premi e mantieni premuto il tasto
per regolare l’ora dell’orologio.
11. Impostazione del temporizzatore per l’accensione automatica
Premere il tasto ON TIMER per attivare il temporizzatore.
Impostare l’ora prescelta tenendo premuto il tasto ON TIMER . Se il temporizzatore viene settato
per le 0730 del mattino, il condizionatore si accendera’ automaticamente a quest’ora.
Premere il tasto CANCEL per annullare l’orario impostato.
12. Funzione di “riposo”
Premere il tasto per attivare la funzione di “riposo”.
Questa èuna funzione per risparmio energetico. Quando
l’unità funziona in modalità di raffreddamento, la
temperatura impostata viene aumentata di 0,5°C dopo la
prima mezz’ora, di altri 0,5°C dopo la seconda mezz’ora,
e di 1°C dopo l’ora seguente.
Quando l’unità funziona in modalità di riscaldamento, la
temperatura impostata viene ridotta di 1°C dopo la prima
mezz’ora, di un altro grado dopo la seconda mezz’ora,
e di 1°C dopo l’ora seguente.
Questa funzione opera nelle funzioni COOL (FRESCO),
HEAT (CALDO) ed AUTO (AUTOMATICO).
13. Valori di temperatura
Per selezionare la temperatura desiderata premere i tasti o rispettivameñte per aumentare o
diminuire la temperatura.
I valori di temperatura sono compresi tra i 16°C a 30°C (Valori opzionali da 20°C a 30°C).
Premere contemporaneamente i tasti e per passare dalle impostazioni °C a °F.
10-OM-GS02-0411(1)SIESTA-IT.indd38 3810-OM-GS02-0411(1)SIESTA-IT.indd38 38 4/1/13 2:09:29 PM4/1/13 2:09:29 PM
39
ITALIANO
SEGNALAZIONE ERRORE (Solo per inverter)
CODICE
ERRORE
SIGNIFICATO
00
NORMALE
A1
ERRORE SCHEDA ELETTRONICA UNITÀ INTERNA
A3
ANOMALIA POMPA DI SCARICO
A5
SCAMBIATORE ANTIGELO (RAFFREDDAMENTO)/CALORE (RISCALDAMENTO)
A6
ANOMALIA MOTORE VENTILATORE UNITÀ INTERNA
AH
ANOMALIA ELETTRICA FILTRO DELL’ARIA
C4
TERMISTORE SCAMBIATORE DI CALORE (1) UNITÀ INTERNA IN CORTO/APERTO
C5
TERMISTORE SCAMBIATORE DI CALORE (2) UNITÀ INTERNA IN CORTO/APERTO
C7
ERRORE INTERRUTTORE DI FINE CORSA FERITOIA DÌ VENTILAZIONE
C9
TERMISTORE UNITÀ INTERNA IN CORTO/APERTO
E1
ERRORE DEL PCB ESTERNO
E3
PROTEZIONE DA ALTA PRESSIONE
E4
PROTEZIONE BASSA PRESSIONE
E5
BLOCCO DEL MOTORE COMPRESSORE/COMPRESSORE SOVRACCARICO
E6
ERRORE DI AVVIAMENTO DEL COMPRESSORE
E7
BLOCCO MOTORE VENTOLA CC ESTERNO
E8
SOVRACORRENTE ENTRATA CA
E9
ERRORE EXV
EA
ERRORE DELLA VALVOLA A 4 VIE
F3
SURRISCALDAMENTO DEL TUBO DI SCARICO
F6
SURRISCALDAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI CALORE
HO
ERRORE DEL SISTEMA DEL SENSORE DEL COMPRESSORE
H3
ERRORE INTERRUTTORE ALTA PRESSIONE
H6
ERRORE DI RILEVAMENTO DEL FEEDBACK DEL COMPRESSORE
H7
MOTORE VENTOLA SOVRACCARICATO/SOVRACORRENTE/ANOMALIA SENSORE
H8
ERRORE DEL SENSORE DI CORRENTE CA
SEGNALAZIONE ERRORE SUL TELECOMANDO
Le sezioni di visualizzazione della temperatura indicano i codici corrispondenti.
Quando il tasto ON TIMER CANCEL (ANNULLA TIMER ATTIVO) o OFF TIMER CANCEL
(ANNULLA TIMER DISATTIVO) viene premuto per 5 secondi, un indicatore e “
0000
” inizierà
a lampeggiare sulla sezione di visualizzazione della temperatura.
1.
SWING
TURBO
QUIET
SLEEP
ON
CANCEL
CANCEL
OFF
TIMER
CLOCK
MODE
FAN
ANNULLA TIMER ATTIVO
ANNULLA TIMER DISATTIVO
Premere ripetutamente il tasto ON TIMER CANCEL o OFF TIMER CANCEL fino a che non
viene prodotto un beep continuo.
L’indicazione di codice cambia come sotto riportato e viene notificato da un beep prolungato.
2.
10-OM-GS02-0411(1)SIESTA-IT.indd39 3910-OM-GS02-0411(1)SIESTA-IT.indd39 39 4/1/13 2:09:30 PM4/1/13 2:09:30 PM
40
Un beep breve e due beep consecutivi segnalano dei codici non corrispondenti.
Per annullare la visualizzazione del codice, premere il tasto ON TIMER CANCEL o OFF TIMER
CANCEL per 5 secondi. La visualizzazione del codice scompare anche se il tasto non viene premuto
per 1 minuto.
1.
2.
NOTA
CODICE
ERRORE
SIGNIFICATO
H9
TERMISTORE ARIA ESTERNA IN CORTO/APERTO
J1
ERRORE SENSORE DI PRESSIONE
J3
TERMISTORE TUBO DI MANDATA COMPRESSORE IN CORTO/APERTO/MAL POSIZIONATO
J5
TERMISTORE TUBO DI MANDATA IN CORTO/APERTO
J6
TERMISTORE SCAMBIATORE DI CALORE UNITÀ ESTERNA IN CORTO/APERTO
J7
TERMISTORE SCAMBIATORE DI CALORE SUBRAFFREDDAMENTO IN CORTO/APERTO
J8
TERMISTORE TUBO LIQUIDI IN CORTO/APERTO
J9
TERMISTORE TUBO DEL GAS IN CORTO/APERTO
L1
ERRORE PCB ESTERNA INVERTER
L3
SURRISCALDAMENTO SCATOLA DI CONTROLLO ESTERNA
L4
SURRISCALDAMENTO DISSIPATORE DI CALORE
L5
ERRORE IPM/ERRORE IGBT
L8
SOVRACORRENTE COMPRESSORE INVERTER
L9
PREVENZIONE SOVRACORRENTE COMPRESSORE
LC
ERRORE DI COMUNICAZIONE (PCB ESTERNA DI CONTROLLO E PCB INVERTER)
P1
FASE APERTA O SQUILIBRIO DI TENSIONE
P4
TERMISTORE DISSIPATORE DI CALORE IN CORTO/APERTO
PJ
ERRORE IMPOSTAZIONE CAPACITÀ
U0
GAS INSUFFICIENTE
U2
TENSIONE CC FUORI RANGE
U4
ERRORE DI COMUNICAZIONE
U7
ERRORE DI COMUNICAZIONE (PCB ESTERNA DI CONTROLLO E PCB IPM)
UA
ERRORE INSTALLAZIONE
UF
MANCATA CORRISPONDENZA INSTALLAZIONE TUBI E CAVI/CABLAGGIO ERRATO/
GAS INSUFFICIENTE
UH ANTICONGELAMENTO (ALTRI AMBIENTI)
10-OM-GS02-0411(1)SIESTA-IT.indd40 4010-OM-GS02-0411(1)SIESTA-IT.indd40 40 4/1/13 2:09:30 PM4/1/13 2:09:30 PM
MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / MEMO / EL MEMORÁNDUM /
ПАМЯТКА / NOT / ΣΗΜΕΙΩΜΑ / MEMO / PROMEMORIA
10-OM-GS02-0411(1)SIESTA-IT.indd41 4110-OM-GS02-0411(1)SIESTA-IT.indd41 41 4/1/13 2:09:30 PM4/1/13 2:09:30 PM
CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 10CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 10 4/3/13 6:47:32 PM4/3/13 6:47:32 PM
CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 10CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 10 4/3/13 6:47:32 PM4/3/13 6:47:32 PM
In the event that there is any confl ict in the interpretation of this manual and any translation of
the same in any language, the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the specifi cation and design contain herein
at any time without prior notifi cation.
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version
anglaise fera autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modifi er à tout moment et sans préavis la conception et les
caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer
Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen
Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten.
In het geval dat een versie van deze handleiding in vertaling anders kan worden geïnterpreteerd
dan de Engelse versie, geldt de Engelse versie.
De fabrikant behoudt zich het recht voor specifi caties en ontwerpkenmerken die in dezes worden
vermeld, te allen tijde te herzien zonder voorafgaande kennisgeving.
En caso de confl icto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma,
prevalecerá la versión inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modifi car cualquiera de las especifi caciones y diseños
contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notifi cación previa.
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и
того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный.
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию
в любое время без предварительного уведомления.
Bu kılavuzun anlaşılmasında bir çatışma olduğunda ve farklı dillerdeki tercümeler farklılık gösterdiğinde,
bu kılavuzun İngilizce sürümü üstün tutulacaktır.
Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasarımları herhangi bir zamanda ve önceden
haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar.
Σε περίπτωση διαφορών μεταξύ του εγχειριδίου αυτού και τυχόν μετάφρασής του σε οποιαδήποτε
γλώσσα, υπερισχύει η Αγγλική έκδοση αυτού του εγχειριδίου.
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα αναθεώρησης των προδιαγραφών και σχεδίων που περιέχονται
στο παρόν οποιαδήποτε στιγμή χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
A versão em inglês do Manual prevalecerá na eventualidade de qualquer confl ito na interpretação
deste Manual e de qualquer tradução do mesmo.
O fabricante reserva-se o direito de rever qualquer uma das especifi cações e concepção/design
aqui contido a qualquer altura sem aviso prévio.
Nel caso ci fossero confl itti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni
in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specifi cazione e disegno contenuti qui
senza precedente notifi ca.
P.O.Box 18674, Galleries 4, 11th Floor,
Downtown Jebel Ali, Dubai, UAE.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende,
Belgium
Importer for Turkey
Hürriyet Mahallesi Yakacık D-100 Kuzey Yanyol Caddesi
No:49/1-2 Kartal − İstanbul
Head office:
Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi,
Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
Tokyo office:
JR Shinagawa East Bldg., 2-18-1, Konan,
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan
http://www.daikin.com/global/
CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 11CVR-OM-GS02-0411(1)SIESTA.indd 11 4/3/13 6:47:32 PM4/3/13 6:47:32 PM
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Daikin ARCWLA Remote Control Siesta bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Daikin ARCWLA Remote Control Siesta in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 1,59 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info