810285
18
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
Français
Conservez soigneusement ce document
Cosmo RCH
Cosmo Tunnel RCH
Manuel d'installation
DRU-671949-FR--0318-5
G20/G25/G25.3 Gaz naturel
FR
959.077.03.FR
Français
MANUEL D'INSTALLATION
1. Introduction
2. Déclaration CE
3. SÉCURITÉ
3.1 Généralités
3.2 Prescriptions
3.3 Mesures de précaution / consignes de sécurité lors de l'installation
3.4 Principe du cycle d’allumage
4. Déballage
5. Installation
5.1 Type de gaz
5.1.1 Modification du type de gaz
5.2 Raccordement au gaz
5.3 Raccordement électrique
5.4 Mise en place de l'appareil
5.5 Mise en place de l'appareil à encastrer
5.6 Mise en place du manteau de cheminée
5.7 Mise en place du volet de commande
5.8 Conduits d'évacuation des produits de combustion sur les appareils à combustion ouverte
5.9 Conduits d'évacuation des produits de combustion et d'amenée d'air sur les appareils à combustion fermée
5.10 Instructions complémentaires
5.11 Structure d'encastrement
5.12 Vitre
5.12.1 Retrait de la vitre
5.12.2 Mise en place de la vitre
5.13 Réglage de l’appareil
5.13.1 Plaque de restriction
5.14 Mise en place du jeu de bûches
5.14.1 Jeu de bûches
6. Commande/utilisation
6.1 Commandes à distance
6.2 Utilisation alternative
7. Contrôle final
7.1 Étanchéité au gaz
7.2 Pression de gaz/prépression
7.3 Allumage du brûleur principal
7.4 Aspect des flammes
8. Entretien
8.1 Pièces détachées
9. Livraison
10. Pannes
Annexe 1 Pannes
Annexe 2 Tableaux
Annexe 3 Figures
Table des matières
2
Français
MANUEL D'INSTALLATION
1. Introduction
En tant que fabricant d'appareils de chauffage au gaz, DRU développe et fabrique des produits suivant les plus
hautes exigences possibles en matière de sécurité, de qualité et de performances. Cet appareil dispose d'un label
CE ; il satisfait dès lors aux exigences essentielles de la directive européenne relative aux appareils à gaz.
Avec l’appareil sont livrés un manuel d’installation et un manuel de l’utilisateur. L’installation et l’entretien de
l’appareil doivent être effectués par un spécialiste professionnel certifié, disposant d’une connaissance éprouvée
et de compétences démontrables. Un spécialiste professionnel tient compte de l’ensemble des aspects techniques
tels que la puissance thermique, le raccordement au gaz, l’électricité, ainsi que des exigences en matière
d’évacuation des gaz de combustion.
Les informations contenues dans ce manuel d'installation permettent d'installer l'appareil de manière à ce qu'il
fonctionne correctement et en toute sécurité. Là où la notice d’installation n’est pas claire, la réglementation
nationale/locale doit être observée.
Ce manuel s’intéresse à l'installation de l'appareil et aux prescriptions en vigueur en la matière. En outre, y sont
présentées les données techniques de l'appareil ainsi que les informations concernant l'entretien, les pannes
éventuelles et leurs causes possibles.
Les illustrations se trouvent en annexe, à la fin de ce manuel d'installation.
Veuillez lire et utiliser ce manuel d'installation entièrement et attentivement avant d'installer l'appareil. En cas
d'utilisation du DRU Powervent-systeem ® ou du DRU CM-systeem ® , il convient de prendre soigneusement
connaissance de l'intégralité du manuel d'installation correspondant avant de commencer l'installation.
Dans les manuels, les repères suivants sont utilisés pour souligner des informations importantes:
Ø
Actions à exécuter
!Astuce
Suggestions et conseils
!Attention
Ces instructions sont nécessaires pour éviter des problèmes éventuels durant l'installation et/ou l'utilisation.
!Attention
Ces instructions sont nécessaires pour éviter un incendie, des blessures corporelles ou d'autres dommages graves.
Les manuels doivent être remis à l'utilisateur après la livraison.
2. Déclaration CE
Par des mesures internes à l'entreprise, nous garantissons que les appareils produits par DRU satisfont aux
exigences essentielles et directives du règlement relatif aux appareils à combustion de gaz, ainsi qu’aux normes
qui en découlent. La présente déclaration n'est cependant plus valable si des modifications sont apportées à
l'appareil sans l'accord préalable écrit de DRU.
Une copie du certificat de contrôle de qualité CE est à télécharger sur le site www.druservice.com.
R.P. Zantinge
Directeur général
Boîte postale 1021, 6920 BA Duiven
Ratio 8, 6921 RW Duiven
www.drufire.com
Produit:
Type:
Organisme d’évaluation de conformité :
Règlement CE :
Directives CE :
Normes harmonisées:
Appareil de chauffage au gaz
Cosmo RCH, Cosmo Tunnel RCH
Kiwa 0063
2016/426/EU
2014/35/EU, 2014/30/EU
NEN-EN-613, NEN-EN-613/A1, EN60335-1:2012,
EN60335-2-102:2016, EN55014-1:2007, EN55014-2:2015,
EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013
3
Français
MANUEL D'INSTALLATION
3. SÉCURITÉ
3.1 Généralités
!Attention
Observez les prescriptions générales en vigueur et les mesures de précaution/consignes de sécurité
contenues dans ce manuel.
Vérifiez d'abord en Annexe 2, Tableau 2, si les spécifications techniques de l'appareil à installer sont correctes.
Veuillez lire attentivement le présent manuel pour une installation sûre et exacte de l’appareil.
Observez les prescriptions/instructions mentionnées dans le présent manuel.
3.2 Prescriptions
Installez l'appareil suivant les prescriptions (d'installation) nationales, locales et architectoniques.
Les directives suivantes s’appliquent pour la Suisse :
Directive G1 de la SSIGE : Directive pour les installations de gaz naturel dans les immeubles.
Guide technique L1 de la SSIGE : Guide technique pour les installations des gaz liquéfiés sur les sites
résidentiels, artisanaux et industriels.
Prescriptions des instances cantonales (par ex. prescriptions des pompiers).
3.3 Mesures de précaution / consignes de sécurité lors de l'installation
Veuillez respecter scrupuleusement les mesures de précaution/consignes de sécurité suivantes:
Ø
L'installation et l'entretien de l'appareil ne doivent être exécutés que par des installateurs agréés et qualifiés dans
les domaines du chauffage au gaz et de l'électricité.
Ø
N'apportez aucune modification à l'appareil.
Ø
En cas d'installation d'un appareil encastrable :
Utilisez un matériau ininflammable et résistant à la chaleur pour le manteau de cheminée, y compris la face
avant de celui-ci, le matériau dans le manteau et le mur arrière contre lequel l’appareil est placé ; De la tôle et
des matériaux pierreux sont possibles à ce niveau.
Prenez des mesures efficaces pour éviter des températures trop élevées d’un mur situé derrière le manteau
de cheminée, y compris les matériaux et/ou objets se trouvant derrière le mur.
Tenez compte des dimensions intérieures minimales requises pour le manteau de cheminée.
Ventilez le manteau de cheminée à l’aide des ouvertures de ventilation présentant un passage commun tel
qu’indiqué plus loin dans le texte.
Utilisez des raccordements électriques résistant à la chaleur.
Placez des raccordements électriques résistant à la chaleur à l'écart de l'appareil et aussi bas que possible
dans le manteau de cheminée. Cette mesure est en rapport avec l'évolution de la température dans le
manteau de cheminée.
Ø
Utilisez exclusivement les conduits d'évacuation des produits de combustion et d'amenée d'air fournis par DRU.
Ø
En cas d'installation d'un appareil autonome : placez l’appareil à la distance minimale indiquée à partir de la paroi
arrière tel qu’indiqué plus loin dans le texte.
Ø
Ne couvrez pas l'appareil et/ou ne l’enveloppez pas dans une couverture isolante ou tout autre matériau.
Ø
Faites en sorte que les objets et/ou matières inflammables soient à l'extérieur de la zone de radiation de l'appareil.
Sauf indication contraire, cette zone de radiation est de 500 mm.
Ø
Utilisez exclusivement le jeu correspondant - comme par exemple le jeu de bûches/de cailloux - et disposez-le
exactement d'après la description.
Ø
Prévoyez un espace libre autour de l'ergot d'ionisation et de l'ergot d'allumage et ne placez en aucun cas de la
matière incandescente autour de ces ergots.
Ø
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de saletés dans les conduits de gaz et les raccordements.
Ø
Placez un robinet à gaz conformément aux prescriptions en vigueur.
Ø
Contrôlez que toute l’installation est étanche au gaz avant la mise en service.
Ø
Avant d'encastrer l'appareil, éviter le blocage du (des) volet(s) d'équilibrage de la pression situé(s) en haut et/ou au
bas de l'appareil et s’assurer qu'il(s) adhère(nt) bien à la surface d'étanchéité.
Ø
N'allumez pas l’appareil avant qu’il ne soit entièrement installé d’un point de vue technique en ce qui concerne le
gaz, l’évacuation et l'électricité, suivez tout d’abord la procédure telle que décrite au chapitre 7.3.
Ø
Ne pas utiliser l'appareil si une vitre est cassée et/ou fissurée, jusqu'à ce qu'elle soit remplacée.
Ø
L’appareil est conçu à des fins d’ambiance et de chauffage. Ceci implique que toutes les surfaces visibles, y
compris la vitre, peuvent atteindre une température supérieure à 100ºC. Il est recommandé de toujours placer une
grille de protection devant l’appareil, si des enfants, personnes âgées ou personnes moins valides sont présents
dans la même pièce que l’appareil. Si des personnes fragiles sans surveillance peuvent être présentes
régulièrement dans la pièce, une protection fixe doit être montée autour de l’appareil.
4
Français
MANUEL D'INSTALLATION
3.4 Principe du cycle d’allumage
Voici une brève description de la façon dont cet appareil est allumé.
L’appareil est éteint et est allumé à l’aide de la commande à distance. Le récepteur de l'appareil reçoit le signal de
la télécommande pour lancer le processus d'allumage. Ce signal est transmis au coffret de sécurité, après quoi, le
cas échéant, le relais du système Powervent ® est connecté. Après une pause de 8 secondes, l'allumage commence
sur les électrodes d'allumage. Lorsqu'il n'y a pas de système Powervent ® raccordé, seul le relais se connecte et
l'allumage commence directement. Le brûleur principal s'allumera à environ 50% de sa puissance. On évite ainsi
qu'une trop grande quantité de gaz ne se retrouve dans la chambre de combustion si l'inflammation n'a pas lieu.
Si le gaz s'enflamme, l'ionisation devra être détectée. Pour être certain que la flamme s'est propagée, cette
détection a lieu de l'autre côté du brûleur. En cas de détection d'ionisation, le bloc de réglage du gaz passera à
100% de puissance.
Dans le cas d'un appareil avec deuxième brûleur commutable la deuxième valve sera activée (un 'clic' est audible)
pour permettre l'allumage du deuxième brûleur. Une fois le deuxième brûleur allumé, l'appareil passera toujours
en pleine puissance. Ce principe garantit que le deuxième brûleur s'enflamme effectivement. Le deuxième brûleur
peut être allumé et éteint manuellement à l'aide de la commande à distance. En cas d'allumage manuel, l'appareil
repasse tout d'abord en pleine puissance.
!Attention
L'utilisation du poêle implique de sérieuses exigences en matière de sécurité. Ainsi, il se peut que le poêle brûlant
s'éteigne et se rallume ensuite par lui-même. Il ne s'agit toutefois pas d'une panne, mais d'un contrôle. À partir du
moment où les commandes du poêle ont été raccordées au réseau électrique, les commandes vont exécuter ce
contrôle toutes les 24 heures. Si le poêle brûle à ce moment, il s'éteint puis se rallume. Pour éviter cela, il suffit de
débrancher puis de brancher à nouveau la prise à un moment de la journée où le poêle ne brûle (presque) jamais.
4. Déballage
Soyez attentif aux points suivants durant le déballage:
Ø
Ôtez tous les matériaux d'emballage.
Ø
Enlevez/sortez toutes les pièces détachées également fournies dans, sur et/ou rattachées à l'appareil.
Ø
Contrôlez que l'appareil et ses accessoires n’ont pas été endommagés (durant le transport).
Ø
Si nécessaire, prenez contact avec le fournisseur.
Ø
N'installez jamais un appareil endommagé !
Ø
Ôtez éventuellement les vis si celles-ci ont été utilisées pour fixer l'appareil sur le caillebotis ou la palette.
!Attention
La ou les vitres sont réalisées en matériau céramique. De très petites inégalités dans les vitres sont inévitables et
cadrent dans les normes de qualité établies.
!Attention
Gardez les sachets plastiques hors de portée des enfants.
En Annexe 2, Tableau 1 sont mentionnés les éléments qui doivent être disponibles après le déballage.
Ø
Contacter le fournisseur si des éléments manquent après le déballage.
Ø
Débarrassez-vous de l'emballage suivant les règles habituelles.
5. Installation
5.1 Type de gaz
La plaque signalétique indique pour quel type de gaz, quelle pression de gaz et quel pays est destiné cet appareil.
La plaque signalétique se trouve sur l’appareil ou peut avoir été fixée à une chaîne et doit alors rester fixée à cette
chaîne.
!Attention
Contrôlez si l'appareil est bien adapté pour le type de gaz et la pression de gaz sur place.
5.1.1 Modification du type de gaz
Si vous souhaitez transformer cet appareil au profit d'un autre type de gaz, veuillez prendre contact avec le service
après-vente de DRU et vous informer quant aux différentes possibilités. La modification doit être effectuée par un
installateur de gaz agréé.
5
Français
MANUEL D'INSTALLATION
5.2 Raccordement au gaz
Pour la conversion de cet appareil vers un autre type de gaz, contacter le service après-vente de DRU et se
renseigner sur les possibilités. Le raccordement au gaz sur le bloc de réglage du gaz se trouve à côté du récepteur
(voir l'Annexe 3, fig. 38 (G)).
!Attention
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de saletés dans les conduits de gaz et les raccordements.
Le ou les flexibles de gaz ne doivent pas être soudés, car ceci peut provoquer des fuites.
Les exigences suivantes s'appliquent au raccordement au gaz :
Dimensionnez le conduit de gaz de manière à ce qu'aucune perte de pression ne puisse se produire.
Le robinet à gaz dispose d’une homologation (au sein de l’UE, il s’agit du label CE).
Le robinet à gaz est toujours accessible.
5.3 Raccordement électrique
Assurez-vous d'une bonne mise à la terre lors d'un raccordement électrique de 230 volts. Placez ce raccordement
électrique à l'écart de l'appareil et aussi bas que possible dans le manteau de cheminée. Cette mesure est en
rapport avec l'évolution de la température dans le manteau de cheminée.
!Attention
Veillez à ce que, après l’installation, l’appareil soit facilement mis hors tension ;
en débranchant la prise ;
ou à l’aide d’un commutateur bipolaire placé par un installateur agréé et suivant les dispositions
réglementaires.
!Attention
Protégez le bloc de réglage du gaz et les composants électriques - désignés ci-après par 'bloc de réglage du
gaz' - contre la poussière et l'humidité !
Pour le raccordement du récepteur et du panneau de commande au niveau d'un appareil équipé du
CM-systeem ®, suivez les instructions du manuel fourni.
5.3.1 Raccordement du contact de commutation (si d'application)
Il est possible de commander une ou plusieurs lampes (en présence de plusieurs lampes, maximum
0,5A/250VCA/30VCC) via la commande à distance de l'appareil. Pensez notamment ici aux lampes des éléments
lumineux de Dru. Pour ce faire, on peut utiliser le contact de commutation B sur le récepteur
(voir l'Annexe 3, fig. 36). Le contact de commutation n'est pas polarisé.
5.3.2 Raccordement d’alimentation supplémentaire (max. 80 W, 230 V CA) (le cas échéant)
Ce raccordement est idéal pour un éclairage éventuel ou un système de ventilation dans le manteau de cheminée
et il peut être commandé à l’aide de la télécommande (voir Annexe 3, fig. 36 (C)). L'alimentation de ce
raccordement est identique à la tension du secteur et elle peut être soumise à une charge maximale de 80 watts.
5.4 Mise en place de l'appareil
!Attention
Placez l'appareil devant un mur résistant à la chaleur et ininflammable. Les pattes de fixation murales sur un
appareil encastrable permettent de maintenir l'écart minimal par rapport au mur.
Faites en sorte qu'aucun objet ou matière inflammable ne se trouve dans la zone de radiation du feu dans un
rayon de 500 mm, sauf indiqué autrement.
Placez le système concentrique de manière à exclure tout risque de feu (voir le chapitre 5.8).
Prenez des mesures efficaces pour éviter des températures trop élevées d’un mur éventuel situé derrière le
manteau de cheminée, y compris les matériaux et/ou objets se trouvant derrière le mur.
Ne couvrez pas l'appareil et/ou ne l’enveloppez pas dans une couverture isolante ou tout autre matériau.
Veillez à ce que l’appareil soit installé de façon bien stable. Fixez les éventuels pieds extensibles à l'aide des
vis Parker.
!Attention
En cas d'installation d'un appareil encastrable, tenez compte de :
Les dimensions d'encastrement minimales suivant l'Annexe 3, fig. 1 et 2.
La hauteur d’encastrement de l’appareil.
Ø
Veillez à ce qu'un raccordement au gaz soit disponible sur place; voir plus de détails à ce sujet dans le
paragraphe 5.2.
Ø
Installez un conduit de circulation pour le système concentrique ; pour plus de détails, voir le paragraphe 5.8.3.
!Attention
Voir, à partir du chapitre 5.10, les instructions additionnelles pour l'appareil à installer.
6
Français
MANUEL D'INSTALLATION
5.5 Mise en place de l’appareil à encastrer (le cas échéant)
Tous les appareils à encastrer DRU ne sont pas fournis avec un volet de commande.
!Attention
Les appareils à encastrer doivent être mis en place avec le volet de commande DRU. Cette installation est
nécessaire pour assurer un fonctionnement correct, sûr et durable. Le volet de commande DRU est disponible
séparément. Des exceptions sont :
Appareils livrés avec un boîtier de protection DRU également fourni. Le boîtier de protection DRU est conçu pour
une installation avec un plateau flottant. Lorsque l'appareil est connecté au système PowerVent DRU, il faut encore
appliquer le volet de commande DRU.
Le bloc de réglage du gaz est monté sur l'appareil. Il doit être détaché puis être placé dans le volet de commande.
Pour l’installation du bloc de réglage du gaz dans le volet de commande, voir le paragraphe 5.7.
Procédez comme suit:
Ø
Détachez de l'appareil la patte de fixation avec le bloc de réglage du gaz en dévissant les vis Parker puis revissez
les vis Parker dans l'appareil.
Ø
Posez la patte de fixation avec le bloc de réglage du gaz, en même temps que le câblage du (des) câble(s)
d'allumage/ionisation, le(s) tuyau(x) à gaz flexible(s)
et la plaque signalétique avec la chaîne en direction du volet de commande.
!Attention
La plaque signalétique doit rester fixée à sa chaîne.
Ø
Réglez la hauteur de l’appareil à l’aide des pieds réglables.
Ø
Mettez l’appareil de niveau.
!Astuce
Le châssis d'encastrement est réajustable pour la plupart des appareils à 2 ou 3 côtés. Le châssis d'encastrement
s'ajuste ainsi parfaitement sur le manteau de la cheminée. Le réajustement doit s'effectuer avant que l'appareil ne
soit encastré. Une fois l'encastrement réalisé, le réajustement n'est plus possible. Pour les appareils à 2 ou 3 côtés
qui ne sont pas réajustables, voir le chapitre 5.10 'Instructions complémentaires'.
!Attention
N'allumez pas l’appareil avant qu’il ne soit entièrement installé d’un point de vue technique en ce qui concerne le
gaz, l'électricité et l’évacuation, suivez tout d’abord la procédure telle que décrite au chapitre 7.3.
5.6 Mise en place du manteau de cheminée (le cas échéant)
Pour une bonne évacuation de la chaleur et le bon fonctionnement de l'appareil, il convient de prévoir
suffisamment d'espace autour de l'appareil. Le manteau de cheminée doit être suffisamment ventilé à l'aide des
ouvertures de ventilation (entrantes et sortantes).
!Attention
En cas d'installation d'un appareil enfoui dans le sol, il faut tenir compte des distances minimales à respecter
jusqu'à un sol inflammable. Voir, le cas échéant, de plus amples informations à partir du chapitre 5.10 'Instructions
complémentaires'.
!Attention
Utilisez un matériau ininflammable et résistant à la chaleur pour le manteau de cheminée, y compris la face
avant de celui-ci, le matériau dans le manteau et le mur arrière du manteau de cheminée.
L'appareil n'est pas un support. Évitez par conséquent que l'appareil ne soit chargé avec par exemple le
manteau de cheminée.
Le passage des ouvertures de ventilation (sortantes), placées aussi haut que possible, est indiqué à
l'Annexe 2, Tableau 2.
Si aucun volet de commande n'est pas placé dans le manteau de la cheminée, il convient de poser une
alimentation en air de 80 cm 2 minimum le plus bas possible. Si, en revanche, c'est le cas, le volet de
commande suffira en guise d'alimentation en air.
7
Français
MANUEL D'INSTALLATION
!Attention
Lors de la mise en place du manteau de cheminée, veuillez tenir compte de (voir l'Annexe 3 Fig. 2):
L'emplacement pour le volet de commande: celui-ci doit être placé aussi bas que possible.
Les dimensions du volet de commande; voir la mise en place du volet de commande au paragraphe 5.7.
L'emplacement des ouvertures de ventilation (V) (sortantes).
Conservez une distance d’au moins 30 cm entre la face supérieure de l’ouverture de ventilation (sortantes) et
le plafond de l’habitation.
Les dimensions de la vitre de manière à ce que celle-ci puisse être mise en place/retirée après l’installation du
manteau de cheminée.
La protection du bloc de réglage du gaz et des conduits contre le ciment et la chaux.
Placez les moulures, les cadres et autres éléments semblables si possible juste après l'exécution des éventuels
travaux architecturaux. Évitez l'utilisation de ruban adhésif pour peinture. Si cela n'est pas possible : utilisez
un ruban adhésif pour peinture de bonne qualité et retirez-le immédiatement après les travaux de
stucage/plâtrage ou de peinture.
!Astuce
Installez les ouvertures de ventilation (sortantes) de préférence de part et d'autre du manteau de cheminée. Faites,
à cet égard, usage d'éléments de ventilation DRU.
Avant de refermer complètement le manteau de la cheminée, contrôlez les points suivants :
Si l’évacuation / le système concentrique est placé correctement.
Le blocage avec vis Parker des canaux, des pattes de fixation et éventuellement des colliers de serrage, qui
seront ensuite inaccessibles.
Ø
Le cas échéant, ne posez pas de stuc sur ou par-dessus les bords de la structure d’encastrement, car:
Des fissures peuvent apparaître en raison de la chaleur de l’appareil.
La vitre ne pourra plus être ôtée/remise en place.
Ø
En cas d’application de matériaux pierreux et/ou d’une finition en stuc, laissez sécher le manteau de cheminée au
minimum 6 semaines avant la mise en service de l’appareil afin d’éviter des fissures.
5.7 Mise en place du volet de commande (le cas échéant)
Le volet de commande (voir aussi les paragraphes 5.5 et 5.6) est placé aussi bas que possible dans le manteau de
cheminée.
!Attention
Le côté inférieur du volet de commande ne peut être placé plus haut que le lit du brûleur dans l’appareil.
Placez la trappe de commande et l'etrier avec le bloc de reglage du gaz à l'intérieur dans un endroit sec!
Dans le volet de commande se trouve un certain nombre de composantes comme la plaque signalétique, le bloc
de réglage du gaz et le cas échéant, les composantes appartenant au système DRU Powervent ®.
Procédez comme suit pour mettre en place le volet de commande; voir l'Annexe 3 fig. 3 pour plus de détails:
Ø
Faites une ouverture dans le manteau de cheminée tel que décrit dans le manuel du volet de commande.
!Astuce
L'ouverture dans le manteau de cheminée peut être réalisée aussi bien verticalement qu'horizontalement.
Ø
Placez la structure intérieure (A) ; pour ce faire, dévissez les boulons (D et F).
!Attention
La structure intérieure doit être correctement mise en place. Deux positions sont possibles. Une mise en place de
la structure intérieure en la faisant pivoter de 180° n'est pas autorisée (voir l'Annexe 3, fig. 4).
!Astuce
En présence d’un manteau de cheminée en pierre, la structure intérieure peut y être maçonnée.
S'il s'agit d'un autre matériau, mastiquer la structure intérieure ou la fixer à l'aide des quatre vis à tête fraisée.
Ø
Retirez de l'appareil la patte de fixation avec le bloc de réglage du gaz (B) et remettez les vis Parker en place dans
l'appareil.
8
Français
MANUEL D'INSTALLATION
Ø
Fixez la patte de fixation avec le bloc de réglage du gaz contre la structure intérieure (A). Procédez comme suit :
Déroulez les câbles. Ce faisant, on évite notamment un dysfonctionnement de l'allumage.
Déroulez le(s) conduit(s) de gaz flexible(s).
Montez la patte de fixation avec le bloc de réglage du gaz contre la structure intérieure (A). Le trou fendu
tombe dans le boulon hexagonal (C) ; le trou du côté inférieur tombe par-dessus la tête du boulon
hexagonal (D).
Fixez la patte de fixation à l'aide du boulon hexagonal (C).
!Attention
Évitez de plier les conduits.
Ne posez pas les câbles des ergots d'ionisation et d'allumage le long de pièces métalliques, d'un câblage ou
autres composants.
Ø
Connectez le conduit de gaz sur le robinet à gaz (voir paragraphe 5.2).
Ø
Purgez le conduit de gaz.
!Astuce
Si le robinet à gaz est fermé, la patte de fixation avec le bloc de réglage du gaz s’enlève facilement en dévissant le
raccord de serrage situé sous le bloc de réglage du gaz et en dévissant de quelques tours le boulon hexagonal.
Soulever ensuite la patte de fixation avec le bloc de réglage du gaz et la tirer vers l'avant pour l'extraire du volet de
commande.
Ø
Raccordez la tension du secteur 230 V avec le bon type de prise. L’autre extrémité du cordon d’alimentation peut
être raccordée facilement avec la prise 230 V universelle dans le volet de commande. Utilisez cette prise 230 V
universelle pour mettre éventuellement l’appareil hors tension.
!Attention
En cas de cordon d’alimentation 230 V endommagé, celui-ci doit être remplacé par un cordon de même type ou
un cordon d’alimentation disponible auprès de votre revendeur.
Ø
Placez la plaque signalétique dans la bague prévue à cette fin (G).
Ø
Fixez la structure extérieure avec la petite porte (E) sur la structure intérieure à l’aide de deux boulons hexagonaux
(D et F).
!Astuce
Placer la structure extérieure de telle sorte que la petite porte tourne à gauche ou à droite.
!Attention
Fermez toujours le volet de commande à l'aide du petit verrou (H) en raison du raccordement électrique qui se
trouve derrière le volet (230V).
Vous pouvez faire fonctionner le petit verrou à l'aide d'un objet plat adapté.
5.8 Système concentrique
5.8.1 Généralités
L'appareil se raccorde à des conduits d'évacuation des produits de combustion et d'amenée d'air fournis par DRU,
désignés ci-après par 'système concentrique'. Le diamètre pour ce raccordement est indiqué en Annexe 2,
Tableau 2. Le diamètre pour ce raccordement est indiqué en Annexe 2, Tableau 2. Le passage vers l'extérieur peut
être aussi bien un terminal mural (C11) qu'un terminal toiture (C31). Faire éventuellement usage d'un conduit de
cheminée existant (voir paragraphe 5.8.4).
!Attention
Utilisez uniquement le système concentrique fourni par DRU. Ce système a subi un contrôle de qualité en
même temps que l'appareil. DRU ne peut garantir le bon fonctionnement d'autres systèmes et n'acceptera en
ce sens aucune responsabilité, civile ou autre.
Pour le raccordement à un conduit de cheminée, utilisez un set de raccordement. Ce dernier est livrable par
DRU.
Le système concentrique de DRU est conçu pour une utilisation à l'intérieur et ne peut donc pas être utilisé à
l'extérieur, à l'exception des éléments qui sont prévus pour cela, comme le terminal mural et le terminal
toiture.
Le système concentrique est monté à partir de (la buse de raccordement de) l'appareil.
Si pour des raisons architectoniques, le système concentrique doit être placé en premier lieu, l'appareil peut être
raccordé plus tard, éventuellement à l'aide d'un morceau de tuyau télescopique.
9
Français
MANUEL D'INSTALLATION
5.8.2 Montage du système concentrique
Suivant la configuration du système concentrique, l'appareil doit être davantage ajusté avec éventuellement une
plaque de restriction et/ou un conduit d'amenée d'air.
Voir les Tableaux 4 et 6 pour déterminer le bon réglage et le paragraphe 'Réglage de l’appareil', pour la façon de
procéder.
Le système concentrique avec terminal mural ou terminal toiture doit remplir les conditions suivantes:
A l'annexe 2, Tableau 4 ou 5, vous trouverez s'il faut raccorder un tuyau concentrique vertical et le cas
échéant, quelle est la longueur verticale minimale de ce tuyau.
Déterminez l’admissibilité de la configuration souhaitée.
Si vous utilisez un terminal mural (C11), les conditions suivantes sont appliquées:
La longueur totale du conduit vertical, en cas de pose d'un terminal mural, peut avoir une longueur maximale
qui est mentionnée en Annexe 2, Tableau 4.
La longueur minimale du conduit vertical, en cas de pose d'un terminal mural, est mentionnée en Annexe 2,
Tableau 4.
La longueur totale du conduit horizontal, en cas de pose d'un terminal mural, peut avoir une longueur
maximale qui est mentionnée en Annexe 2, Tableau 4 (terminal mural non inclus ; voir l'Annexe 3, fig. 5).
Si vous utilisez un terminal toiture (C31), les conditions suivantes sont appliquées:
Le montage du système choisi, en cas d'application d'un terminal toiture, doit être admissible suivant
l'Annexe 2, Tableau 5 (Voir le mode de travail décrit ci-après).
La méthode ci-dessous vous indique comment est déterminée l’admissibilité d’un système concentrique en cas
d’application d’un terminal toiture.
1) Comptez le nombre de coudes de 45° et 90° nécessaires (des coudes de 15° et 30° sont également autorisés).
2) Comptez le nombre total de mètres entiers de longueur de tuyau horizontal.
3) Comptez le nombre total de mètres entiers de longueur de tuyau vertical et/ou incliné (sans le terminal toiture).
4) Recherchez dans les 2 premières colonnes du Tableau 5 le nombre de coudes nécessaires et la longueur totale
de tuyau horizontal.
5) Recherchez dans la ligne supérieure du Tableau 5 la longueur totale souhaitée de tuyau vertical et/ou incliné.
6) Une case comportant une lettre signifie que le système concentrique choisi est admissible.
7) À l'aide du Tableau 6, déterminez comment l'appareil doit être réglé.
5.8.3 Mise en place du système concentrique
!Attention
Conservez une distance d'au moins 50 mm entre la face extérieure du système concentrique et les murs et/ou
le plafond (voir paragraphe 5.4). Si le système est intégré dans une voûte de plafond par exemple, celle-ci doit
être réalisée dans un matériau ininflammable et résistant à la chaleur tout autour du système.
Utilisez un matériau d'isolation résistant à la chaleur en cas de passage via un matériau inflammable.
Effectuez un passage pour le système concentrique avec les diamètres ci-dessous :
- Le diamètre du tuyau +25 mm pour un passage à travers par un matériau ininflammable
(voir l'Annexe 3, fig. 40).
- Le diamètre du tuyau +200 mm pour un passage par un matériau inflammable. Isoler l'espace libre tout
autour par au moins 60 mm de laine de roche (voir l'Annexe 3, fig. 41).
La rosette du terminal mural est trop petite pour étancher l'ouverture au niveau du passage par le matériau
inflammable. Raison pour laquelle il convient d’abord de fixer sur le mur une plaque intermédiaire résistante
à la chaleur et suffisamment grande. Puis posez la rosette sur la plaque intermédiaire.
Le terminal toiture peut aboutir aussi bien sur un toit incliné que sur un toit plat.
Il peut être livré avec une plaque adhésive pour un toit plat ou une tuile universelle réglable pour un toit incliné.
!Attention
Certains matériaux d'isolation résistant à la chaleur contiennent des composants volatils qui dégagent à la longue
une odeur déplaisante ; ils ne sont donc pas adaptés.
10
Français
MANUEL D'INSTALLATION
Procédez comme suit pour installer le système concentrique:
Ø
Montez le système à partir de (la buse de raccordement de) l'appareil.
Ø
Raccordez les morceaux de tuyau concentriques et si nécessaire, le(s) coude(s) également.
Ø
Sur chaque raccordement, posez un collier de serrage muni d'une bague d’étanchéité en silicone.
Ø
Fixez le collier de serrage au tuyau à l'aide d'une vis Parker aux endroits qui ne seront plus accessibles après
l'installation.
Ø
Fixez le système concentrique avec suffisamment de colliers de fixation pour que le poids ne repose pas sur
l’appareil. Tenez compte des règles suivantes :
Placez le premier collier de fixation à une distance maximale de 0,5 m par rapport à l’appareil.
Placez un collier de fixation à une distance maximale de 0,1 m de chaque coude si les coudes sont placés à
plus de 0,25 m les uns des autres. Si deux coudes sont placés avec une distance inférieure à 0,25 m entre eux,
1 collier de fixation sera suffisant entre ces deux coudes.
Placez au minimum tous les mètres un collier de fixation pour les parties inclinées et horizontales.
Placez au minimum tous les 2 mètres un collier de fixation pour les parties verticales.
Ø
Fixez un terminal toiture avec des câbles de tension si celui-ci sort de plus de 1,5 m au-dessus de la traversée.
Ø
Déterminez la longueur restante pour le terminal mural ou le terminal toiture et réalisez celle-ci sur mesure, veillez
à ce que la bonne longueur d’emmanchement soit maintenue.
Ø
Placez le terminal mural avec la rainure/joint à sertir vers le haut.
Ø
Fixez le terminal mural à partir de la face extérieure et à l’aide de quatre vis.
!Attention
En cas d’utilisation d’un terminal mural, placez le passage mural incliné de 1 cm / mètre vers l’extérieur pour éviter
que de l’eau de pluie ne ruisselle à l’intérieur.
5.9 Raccordement sur un conduit de cheminée existant (C91)
L'appareil peut être raccordé à un conduit de cheminée existant.
Placer dans la cheminée un conduit flexible en acier inoxydable, de 100 mm de diamètre, pour l'évacuation des
gaz de combustion. L'espace tout autour servira d'amenée d'air.
Pour un raccordement d'appareil de ø 200/130, il faudra d'abord raccorder verticalement un système concentrique
de 0,8 mètre. Après le premier 0,8 mètre, rétrécissez le système concentrique vers un diamètre de 150/100.
Le système concentrique de 150/100 peut être raccordé verticalement à un conduit de cheminée existant.
En cas de connexion sur un conduit de cheminée existant, les règles suivantes doivent être respectées:
Uniquement autorisé en utilisant le set de raccordement pour cheminée spécialement conçu par DRU.
Les prescriptions d’installation sont également fournies.
Les dimensions intérieures doivent être au moins de 150 x 150 mm.
La longueur verticale est de 12 mètres maximum.
La longueur totale du conduit horizontal peut avoir une longueur maximale qui est mentionnée en Annexe 2,
Tableau 4.
Le conduit de cheminée existant doit être propre.
Le conduit de cheminée existant doit être étanche.
Pour le réglage de l'appareil, les mêmes conditions/instructions sont d'application que celles pour le système
concentrique décrites ci-dessus.
11
Français
MANUEL D'INSTALLATION
5.10 Instructions complémentaires
!Astuce
Utilisez les roulettes pivotantes pour conduire facilement le poêle à sa place.
Avant d'être mis en place, le poêle doit être enlevé de sa palette.
Procédez comme suit (voir l'Annexe 3, fig. 28) :
Ø
Placez le poêle avec palette sur chariot hydraulique.
!Attention
Pour le déplacement de la palette, le chariot hydraulique doit être placé bien droit sous le poêle
(voir Annexe 3, fig. 28).
Ø
Pompez le chariot hydraulique autant que possible vers le haut pour faire de l'espace pour placer les roulettes
pivotantes.
Ø
Placez les 4 roulettes pivotantes tel qu'indiqué (voir Annexe 3, fig. 28).
Ø
Dans chacune des roulettes, vissez un des boulons fournis.
Ø
Retirez le chariot hydraulique de sous le poêle.
Ø
Ôtez les 8 vis qui sont vissées dans la palette.
Ø
Ôtez les deux planches de part et d'autre de la palette.
Ø
Le poêle peut à présent être retiré de la palette.
Ø
Menez le poêle vers l'endroit souhaité.
Ø
Dévissez les 6 pieds de réglage du poêle.
Ø
Enlevez les roulettes pivotantes.
Le poêle peut à présent être installé.
5.11 Structure d'encastrement
La structure d'encastrement du Cosmo RCH est à adapter du “réglage 4S” au “réglage 3S” (voir l'Annexe 3,
fig. 2 et 6). Le réglage 3S permet de faire correspondre la face inférieure de la vitre avec le sol ou le plateau.
!Attention
En cas d'utilisation de la structure d'encastrement 3S, maintenez une distance minimale de 350 mm avec tout
matériau inflammable (voir l'encadré rouge à l'Annexe 3, fig. 2 (3S)).
!Attention
On ne peut fournir de plus amples informations ni être tenu pour responsable de la manière dont le revêtement
de sol ou d'autres matériaux sont influencés par l'utilisation du poêle (par ex. le 'travail' d'un sol en bois). Et ce,
même en maintenant les distances minimales requises jusqu'à un revêtement de sol inflammable ou d'autres
matériaux.
Lorsqu'on opte pour le réglage 3S, la bande inférieure doit être enlevée avant que le foyer ne soit encastré.
Procédez comme suit (voir l'Annexe 3, fig. 6) :
Ø
Dévissez les boulons hexagonaux (M) à l'aide d'une clé hexagonale de 2 mm.
Ø
Maintenez la bande et dévissez les vis Parker (O).
Ø
Retirez la bande.
12
Français
MANUEL D'INSTALLATION
5.12 Vitre
!Attention
Enlever/mettre en place la vitre requiert l'intervention de deux personnes.
!Attention
Évitez d'endommager les vitres en les enlevant/les mettant en place ;
évitez/ôtez les traces de doigts sur les vitres, car celles-ci se marquent en brûlant.
5.12.1 Retrait de la vitre
Pour retirer la vitrage, suivez les étapes ci-après (voir l’Annexe 3 fig. 7 à 9) :
Ø
Dévissez le boulon (T) dans la petite patte de fixation (U) de 3 tours (voir l'Annexe 3, fig. 7a (1)).
Ø
Tournez la patte de fixation (U) d'un quart de tour vers la gauche. Ce faisant, vous déverrouillez le levier (X), avec
lequel la vitre peut être ouverte.
!Attention
Évitez à tout moment que la vitre ne puisse tomber vers l'avant !
Ø
À l'aide des index, tirez le levier (X) vers le bas. Appuyez sur la vitre pendant que le levier (X) est glissé à 180° vers la
droite et maintenez la vitre en place ! Vous évitez ainsi que la vitre ne tombe vers l'avant et ne soit endommagée
(voir l'Annexe 3 fig. 7a (2 et 3)).
Ø
Tirez la vitre par les deux poignées se trouvant sur le dessus du cadre de la vitre à gauche et à droite, délicatement
vers l'avant et laissez ensuite tomber la vitre avec précaution (voir l'Annexe 3, fig. 7b).
!Attention
Les actions suivantes doivent être exécutées par 2 personnes.
Évitez de tordre la vitre en exécutant simultanément les actions suivantes du côté gauche et du côté droit.
Ø
Détachez simultanément les étriers de gauche et de droite (Y), qui guident la vitre et la relient à l'appareil. Poussez
la vitre simultanément avec 2 personnes pour qu'elle soit aussi serrée que les étriers (Y) puissent être soulevés hors
des guides (voir l'Annexe 3, fig. 8).
Ø
Enlevez ensuite la vitre minutieusement avec 2 personnes des guides inférieurs de la vitre de part et d'autre du
foyer (voir l'Annexe 3, fig. 9).
5.12.2 Mise en place de la vitre
La mise en place du vitrage s'effectue dans l'ordre inverse du retrait tel que décrit plus haut
(voir l'Annexe 3, fig. 7 à 9).
!Attention
Évitez/ôtez les traces de doigts sur la vitre car elles vont se marquer davantage avec le feu.
Tenez compte des remarques suivantes lors de la remise en place :
!Attention
Veillez à ce que les butées qui se trouvent en dessous de part et d'autre du cadre de la vitre soient bien placées par
les 2 personnes dans les guides dans le bas de la chambre de combustion (voir l'Annexe 3, fig. 9) !
!Attention
Contrôlez si les 2 “clips” (C) se trouvent encore bien sur la face inférieure de la vitre avant que la vitre ne soit
fermée afin d'éviter tout endommagement.
!Attention
Appuyez tout d'abord sur les angles supérieurs à leur place et maintenez ensuite la vitre à 1 main avant de faire
glisser à nouveau le levier vers la gauche. Autrement, les crans ne tombent pas sur la vitre et celle-ci n'est pas
fermée.
Ø
Tournez la languette de fixation (U) à nouveau à sa place et resserrez le boulon (T).
13
Français
MANUEL D'INSTALLATION
5.13 Réglage de l’appareil
L'appareil doit être réglé de manière à ce qu'il fonctionne bien en combinaison avec le système d’évacuation
utilisé. En ce sens, une plaque de restriction est éventuellement placée.
Les conditions pour l'application d'un terminal mural et un terminal toiture figurent à l'Annexe 2,
Tableaux 4, 5 et 6.
5.13.1 Plaque de restriction
La plaque de restriction (R) doit être réglée dans la bonne position (voir l'Annexe 3, Fig. 10).
Procédez comme suit :
!Attention
La plaque de restriction doit être correctement placée. Par conséquent, suivez exactement les indications de
l'Annexe 3, Fig. 10.
Ø
Desserrez les 3 vis Parker de quelques tours.
Ø
Réglez la distance de la restriction suivant les tableaux 4, 5 et 6.
Dans la plaque de restriction, 4 des 5 positions possibles sont reproduites par 4 lettres découpées B à E.
Ø
Assurez-vous que la pointe du triangle correspondant à la position que vous souhaitez et le milieu de la vis Parker
soient parfaitement alignés.
!Attention
Sur la restriction D, la plaque de restriction doit être entièrement placée vers l'avant.
Ø
Resserrez à présent fermement les 3 vis Parker.
En position A, la plaque de restriction doit être entièrement sortie de la chambre de combustion.
Procédez comme suit :
Ø
Desserrez les 3 vis Parker de la plaque de restriction hors de la chambre de combustion (voir l'Annexe 3, Fig. 10).
Ø
Ôtez la plaque de restriction (R) ;
Ø
Vissez à nouveau les vis Parker dans la chambre de combustion ;
!Attention
Les vis Parker de la plaque de restriction doivent être vissées à nouveau dans la chambre de combustion.
!Astuce
Si vous installez un appareil sur lequel un jeu de bûches doit encore être placé, ne remettez pas encore la vitre en
place.
14
Français
MANUEL D'INSTALLATION
5.14 Mise en place du jeu de bûches
L'appareil est livré avec un jeu de bûches.
!Attention
Dans les figures, la couleur n'est pas toujours correctement reproduite.
Avant de placer le jeu de bûches dans un Cosmo Tunnel RCH, déterminez quelle sera la face avant de
l'appareil. Veillez à ce que la position des brûleurs soit parfaitement identique à la figure 18 dans l'annexe 3.
!Attention
Respectez scrupuleusement les instructions ci-dessous pour éviter que ne surviennent certaines situations
dangereuses.
Ø
Utilisez uniquement le jeu de bûches fourni.
Ø
Placez le jeu de bûches exactement comme l'indique la description.
Ø
Veillez à ce que l'électrode d'ionisation et l'ergot d'allumage ainsi que l’espace tout autour soient bien dégagés
(voir l’Annexe 3, fig. 13 et 14).
Ø
Veillez à ce que la fente entre le lit du brûleur et le bac autour du brûleur reste dégagée.
Ø
Évitez que la fine poussière de la vermiculite n’atteigne le brûleur.
5.14.1 Jeu de bûches
Le jeu de bûches se compose de vermiculite (voir l’Annexe 3, fig. 15), de copeaux (voir l’Annexe 3 fig. 16) et d'un
certain nombre de bûches (voir l'Annexe 3, fig. 17).
Ø
Remplissez les lits des brûleurs de vermiculite ; répartissez la vermiculite de façon uniforme
(voir l’Annexe 3, fig. 18). La vermiculite ne peut monter plus haut que le bord des lits des brûleurs.
!Attention
Vous pouvez influencer l’aspect des flammes en déplaçant la vermiculite, mais la couverture du brûleur doit rester
bien entièrement couverte de vermiculite pour éviter que la durée de vie du brûleur ne soit réduite.
Ø
Contrôlez si le cordon d'étanchéité autour des 2 brûleurs centraux est bien installé (voir l'Annexe 3, fig. 18).
Ø
Contrôlez si les extrémités du cordon d'étanchéité autour des 2 brûleurs centraux correspondent l'une avec l'autre
(voir l'Annexe 3, fig. 18).
Ø
Identifiez les bûches A à H (voir l'Annexe 3, fig. 17).
!Astuce
Pour l'identification, utilisez les traces de feu sur les branches.
Ø
Placez les bûches A et B en vous aidant des butées de positionnement (voir l'Annexe 3, fig. 19 et 20).
Ø
Placez la bûche C en vous aidant des chevilles de positionnement (voir l'Annexe 3, fig. 21).
Ø
Suivez avec la bûche centrale D (voir l'Annexe 3, fig. 22).
!Attention
Placez la bûche centrale D à 2 personnes pour éviter la casse;
veillez à ce que l’espace autour des brûleurs centraux soit uniformément réparti, de manière à ce que l’air
secondaire autour des brûleurs puisse circuler;
veillez à ce que le cordon d'étanchéité autour des brûleurs centraux soit bien rattaché à la bûche D.
!Astuce
Contrôlez l’étanchéité en éclairant à l’aide d’une lampe de poche par le bas.
Ø
Placez ensuite la coiffe sur le brûleur central gauche. Cette coiffe favorise le débordement aisé de la flamme
(voir l’Annexe 3, fig. 23).
Ø
Placez la bûche E (voir l'Annexe 3, fig. 24).
Ø
Remplissez le bac autour du brûleur de copeaux ; répartissez les copeaux de manière uniforme
(voir l’Annexe 3 fig. 25).
Ø
Placez ensuite les bûches F à H (voir l'Annexe 3, fig. 26).
!Attention
Les bûches ne peuvent pas couvrir entièrement le motif du brûleur voir l'Annexe 3, fig. 27), car :
Le brûleur principal ne s'allumera pas bien dans ce cas ; il peut en résulter des situations dangereuses ;
un encrassement plus rapide survient en raison de la formation de suie ;
l’aspect des flammes est déformé.
15
Français
MANUEL D'INSTALLATION
6. Commande/utilisation
L'appareil est fourni avec une commande à distance noire sans fil pour l'utilisateur (voir l'Annexe 3, fig. 35 (B)). En
option, une commande à distance orange est disponible pour l'installateur (voir l'Annexe 3, fig. 35 (O). Le réglage
de la hauteur des flammes, l’allumage ainsi que l’arrêt de l’appareil sont effectués à l’aide de la commande à
distance noire, qui commande un récepteur. Certains poêles peuvent aussi être commandés de manière
alternative. Ces possibilités sont décrites plus loin dans ce chapitre.
Le manuel de l'utilisateur décrit la commande de l'appareil dont le fonctionnement de la télécommande et les
modalités de commande alternatives.
!Attention
N'allumez pas l’appareil avant qu’il ne soit entièrement installé d’un point de vue technique en ce qui
concerne le gaz, l'électricité et l’évacuation, suivez tout d’abord la procédure telle que décrite au chapitre 7.3.
Pour un appareil équipé du CM-systeem ®, suivez les instructions du chapitre 6 du manuel fourni.
6.1 Commandes à distance
6.1.1 Commande à distance noire pour l'utilisateur
Procédez comme suit pour préparer la commande à distance noire :
Procédez comme suit:
Ø
Placez les deux piles penlite (AA) dans le compartiment à piles de la commande à distance;
Ø
Veillez à ce que le foyer d'ambiance ne soit pas mis sous tension depuis plus de 5 minutes.
Ø
Si la commande à distance n'est pas déjà sur “BND”, l'opération suivante doit être exécutée : Appuyez au minimum
10 secondes sur le bouton de menu (bouton avec le symbole carré) de la commande à distance puis quelques fois
jusqu'à ce que “BND” avec le symbole de réception apparaisse sur l'écran.
Ø
Enfoncez simultanément les touches “flèche vers le haut” et “flèche vers le bas” brièvement de manière à ce qu'un
triangle d'avertissement (clignotant) et un sablier apparaissent également à l'écran.
Ø
Dès que la communication est prête, l'écran de démarrage apparaît.
!Astuce
Toutes les fonctions sont amplement expliquées dans le manuel de l'utilisateur également fourni.
6.1.2 Commande à distance orange pour l'installateur
À l'aide de la commande à distance orange, disponible en option, toutes les informations stockées dans le
récepteur peuvent être lues. Ainsi, les 20 derniers messages d'erreur sont récupérés et on peut également lire avec
quelle fréquence une erreur est survenue. Par ailleurs, cette commande à distance permet également d'adapter les
réglages de base et la taille de courant d'ionisation peut être lue. Elle est également nécessaire pour un contrôle
domotique câblé.
6.2 Utilisation alternative (si d'application)
Outre via la commande à distance, le poêle peut aussi être commandé via une source externe. En ce sens, un
système domotique peut être raccordé sur le récepteur. Il peut être câblé ou sans fil. Voici une description des
différentes possibilités (voir l'Annexe 3, fig. 35, 36 et 37).
6.2.1 Câblé
Le raccordement câblé d'un système domotique sur le récepteur s'effectue via une tension de 0-3VCC
(voir l'Annexe 3, fig. 36 (D)).
!Attention
Une tension supérieure à 3V endommage le récepteur et n'est donc pas autorisée.
!Astuce
Ramenez à 0-3VCC la tension des systèmes domotiques avec une tension de sortie de 0-10V. Pour ce faire, utilisez
un diviseur de tension, composé de résistances. Par exemple 2200 ohms et 680 ohms. La tension sur la résistance
680 ohms peut alors être utilisée sur l'entrée du 0-3VCC. Il faut travailler avec des résistances à faibles ohms.
En régulant la hauteur de la tension, le récepteur peut calculer dans quelle position le poêle doit se trouver. Le
tableau “B1” à l'Annexe 3, fig. 37 indique le rapport entre la tension et la hauteur de la flamme. Lorsque l'on dispose
d'un appareil équipé de 2 brûleurs, le tableau “B2” est d'application. Celui-ci indique le rapport entre la tension, la
hauteur de la flamme et le nombre de brûleurs.
16
Français
MANUEL D'INSTALLATION
Procédez comme suit pour le raccordement du système domotique sur le récepteur :
Ø
Raccordez le signal 0-3VCC sur la barrette de raccordement, sur laquelle un fil noir et un fil jaune sont raccordés
(voir l'Annexe 3, fig. 36 (D)).
Ø
Réglez à l'aide de la télécommande orange l'option pour le raccordement câblé : allez à la position 8 dans le
premier menu et choisissez un appareil avec uniquement le brûleur option 2 ou un appareil avec deux brûleurs
option 3. Pour ce faire, veuillez consulter le manuel de la télécommande orange.
!Attention
Le fil jaune correspond au pôle +, le fil noir, au pôle -. Raccordez toujours ‘- sur -‘ et ‘+ sur +’.
6.2.2 Sans fil
On distingue 2 sortes de raccordement sans fil :
Raccordement via un protocole ‘modbus’.
Raccordement via une application.
!Attention
Un seul raccordement sans fil est possible sur le module de communication.
6.2.2.1 Raccordement via un protocole ‘modbus’
Le raccordement sans fil d'un système domotique sur le récepteur est possible via une connexion suivant le
protocole ‘modbus’. Une connexion de ce type peut uniquement être établie à l'aide d'un module de
communication (voir Annexe 3, fig. 35 (W)). Celui-ci peut être commandé chez DRU. Ce module de communication
traduit le protocole ‘modbus’ du système domotique en un signal sans fil envoyé au récepteur.
Pour raccorder un système domotique via le module de communication sur le récepteur, procédez comme suit :
Ø
À l'aide de la télécommande, testez si l'emplacement du module de communication est à la portée du récepteur.
Ø
Déposez la commande à distance à cet endroit et testez la sensibilité du récepteur (RSSI).
Ø
Appuyez sur le bouton marche/arrêt et la petite flèche vers le bas simultanément. La valeur qui s'affiche
maintenant doit se situer entre -20 et -70 (voir le manuel de l'utilisateur, "Sensibilité du récepteur"). Au besoin,
tenez la commande à distance plus proche de l’appareil pour améliorer la réception.
Ø
Raccordez le module de communication à l'aide d'une prise RJ45 suivant les indications figurant dans le manuel
livré avec ce module.
Ø
Suivez à présent les étapes décrites dans le manuel du protocole ‘modbus’. Celui-ci est disponible auprès du
fournisseur du système domotique.
6.2.2.2 Commande via une application
De même, un module de communication est nécessaire en cas de commande de l'appareil via une tablette
comportant l'application DRU Control (iOS ou Android). Celui-ci peut être commandé chez DRU.
Pour commander le poêle via une application, procédez comme suit :
Ø
À l'aide de la commande à distance, testez si l'emplacement où vous voulez installer le module de communication
se trouve à la portée du récepteur.
Ø
Déposez la commande à distance à cet endroit et testez la sensibilité du récepteur (RSSI).
Ø
Appuyez sur le bouton marche/arrêt et la petite flèche vers le bas simultanément. La valeur qui s'affiche
maintenant doit se situer entre -20 et -70 (voir le manuel de l'utilisateur, "Sensibilité du récepteur"). Au besoin,
tenez la commande à distance plus proche de l’appareil pour améliorer la réception.
Ø
Raccordez le module de communication à l'aide d'une prise RJ45 suivant les indications figurant dans le manuel
livré avec ce module de communication.
Ø
Utilisez les instructions au niveau de l'application pour installer celui-ci.
!Attention
L'application DRU Control fonctionne selon le protocole de multidiffusion et de communication. S’assurer
que le routeur en est équipé. Pour ce faire, consulter le manuel d'installation du routeur.
En cas d'utilisation de l'application DRU Control, la fonction thermostat ne s'applique plus.
L'application est disponible sur l'AppStore, via GooglePlay ou notre website: www.drufire.com.
17
Français
MANUEL D'INSTALLATION
7. Contrôle final
Pour vous assurer que l'appareil fonctionne bien et en toute sécurité, les contrôles suivants doivent être exécutés
avant la mise en service.
7.1 Étanchéité au gaz
!Attention
Tous les raccordements doivent être étanches au gaz. Contrôlez tous les raccordements en ce qui concerne leur
étanchéité au gaz.
Le bloc de réglage du gaz ne peut être exposé à une pression supérieure à 50 mbars.
7.2 Pression de gaz / prépression
La pression du brûleur est réglée en usine ; voir plaque signalétique.
!Attention
La prépression au niveau des installations domestiques doit être contrôlée, car elle peut s'avérer inexacte.
Ø
Contrôlez la prépression ; voir l'Annexe 3 fig. 38 (P1) pour la douille de pression sur le bloc de réglage du gaz.
Veuillez contacter la compagnie de distribution d'énergie si la prépression est trop élevée.
Comme la prépression est trop faible, contrôlez-la au niveau du compteur à gaz. Veuillez contacter la
compagnie de distribution d'énergie si la pression affichée par le compteur à gaz est également trop basse.
7.3 Allumage du brûleur principal
Pour l'allumage du brûleur principal, voir le Manuel de l'utilisateur.
7.3.1 Premier allumage de l’appareil après installation ou après des travaux sur l’appareil
!Attention
La première fois après installation, ou après que des travaux aient été exécutés, allumez l’appareil sans le vitrage.
Purgez le conduit de gaz si nécessaire.
Procédez comme suit:
Ø
Retirez la vitre si nécessaire.
Ø
Démarrez la procédure d'allumage telle que décrite dans le manuel de l'utilisateur.
Ø
Si le brûleur principal ne s’allume pas:
Réinitialisez le système en enfonçant simultanément les boutons ‘flèche vers le haut’ et ‘flèche vers le bas’ sur
la commande à distance.
Répétez la procédure d’allumage jusqu’à ce que le brûleur principal s’allume.
!Attention
Après chaque tentative d'allumage, il faut réinitialiser le système à l'aide de la télécommande.
Ø
Consultez le schéma de diagnostic des pannes (Annexe 1) si cela ne fonctionne pas après plusieurs essais ;
L'appareil s'allume à 50%. Une fois l'ionisation détectée, l'appareil passera à 100% de puissance. Cette détection
doit avoir lieu dans les 15 secondes, dans le cas contraire, l'appareil passera en panne.
Le cas échéant, la deuxième valve s'activera pour allumer le deuxième brûleur. Dans ce cas, un 'clic' est clairement
audible.
Ø
Contrôlez que le brûleur principal reste allumé.
Ø
Si le brûleur principal ne reste pas allumé:
Réinitialisez le système tel que décrit et répétez la procédure d'allumage jusqu'à ce que le brûleur principal reste
allumé.
!Attention
Le système peut être réinitialisé et rallumé deux fois consécutivement tout au plus. Après quoi, le système se met
en 'verrouillage dur' et il faudra attendre une demi-heure avant d'effectuer une nouvelle tentative. N’effectuez
jamais plus de 3 tentatives d’allumage, car ceci peut entraîner une accumulation dangereuse de gaz dans
l’appareil. Assurez-vous qu’il n’y a plus de gaz présent dans l’appareil avant d’effectuer de nouveau 3 tentatives
d’allumage.
Ø
Consultez le schéma de diagnostic des pannes (Annexe 1) si l'allumage ne fonctionne pas après plusieurs
tentatives.
Ø
Éteignez l’appareil.
18
Français
MANUEL D'INSTALLATION
Ø
Nettoyez la vitre avant la première mise en service, comme décrit dans le manuel d’utilisation.
Ø
Montez ensuite la vitre comme décrit au paragraphe 5.10.
Ø
Répétez la procédure d’allumage à plusieurs reprises et exécutez les contrôles tels que décrits dans le chapitre
7.3.2.
Ø
Le brûleur principal doit à partir de maintenant s’allumer facilement.
Ø
Nettoyez la vitre après la première chauffe, comme décrit dans le manuel d’utilisation.
!Astuce
Même si vous avez contrôlé que le brûleur principal restait allumé, il se peut que celui-ci s’éteigne toutefois après
15 secondes. Ce problème est dû au fait qu'il n'y a pas de détection d'ionisation parce que le vitrage n'est pas en
place. Cela peut être considéré comme étant dû au fait que le brûleur principal continue de fonctionner.
!Attention
Attendez toujours 5 minutes avant de rallumer l'appareil.
Aucune modification ne peut être apportée au bloc de réglage du gaz.
7.3.2 Brûleur principal
!Attention
L'électrode d'allumage doit allumer le brûleur principal en quelques secondes et sans petite explosion.
Le(s) brûleur(s) principal(-aux) doi(ven)t s'enclencher et rester allumé(s) de façon aisée, sans petite explosion
et sur tout le brûleur.
Lorsqu’après avoir redémarré trois fois, le poêle ne s'allume pas et se verrouille, il ne peut jamais être
réinitialisé en mettant l'appareil hors tension. S'il doit toutefois être redémarré : ôtez la vitre et veillez à ce que
le gaz puisse sortir de l'appareil. Ensuite, mettre l'appareil hors tension pendant 10 secondes. Après ces 10
sec., la tension peut être réactivée sur l'appareil. Allumez alors l'appareil comme lors d'un premier allumage,
tel que décrit au paragraphe 7.3.1.
Ø
Contrôlez le fonctionnement du brûleur principal depuis la position de la froide.
Ø
Si des étincelles sont constatées entre les électrodes d'allumage, le brûleur principal doit s'allumer en quelques
secondes.
!Astuce
L’aspect des flammes et une bonne répartition des flammes ne peuvent être évalués que si le vitrage est monté.
Consultez le schéma de diagnostic des pannes (Annexe 1) si l’allumage du brûleur principal ne répond pas aux
exigences mentionnées plus haut.
7.4 Aspect des flammes
L'aspect des flammes ne peut être vraiment évalué que lorsque l'appareil a fonctionné pendant plusieurs heures.
Les composants volatiles de la peinture, certains matériaux, etc., qui s'évaporent durant les premières heures,
influencent en effet l'aspect des flammes.
Ø
Contrôlez si l’aspect des flammes est acceptable.
Ø
Consultez le schéma de diagnostic des pannes (Annexe 1) si l’aspect des flammes n’est pas acceptable afin de
résoudre le problème.
8. Entretien
L'appareil doit être contrôlé, nettoyé - et éventuellement réparé - chaque année par un installateur qualifié dans
les domaines du chauffage au gaz et de l'électricité.
En tout cas, le fonctionnement efficace et sûr de l'appareil doit être contrôlé.
!Attention
Fermez le robinet de gaz pendant les opérations d'entretien.
Contrôlez l'étanchéité au gaz après toute réparation.
Veillez à ce que l'appareil soit entièrement hors tension.
Ne nettoyez jamais le système concentrique en acier inoxydable (l’intérieur) avec par exemple une brosse ou
éponge métalliques. Vous endommageriez la couche de calamine, ce qui peut provoquer une fuite du
système par corrosion perforante.
Ø
Nettoyez la (les) vitre(s) si nécessaire.
!Attention
Ne nettoyez une vitre que lorsqu'elle est à température ambiante.
19
Français
MANUEL D'INSTALLATION
!Attention
Évitez d'endommager la (les) vitre(s).
Évitez/enlevez les empreintes digitales sur la (les) vitre(s) parce qu'elles brûlent.
Nettoyez la ou les vitres comme décrit dans le manuel d'utilisation.
Ôtez régulièrement le dépôt car il peut se marquer davantage avec le feu.
Ne pas utiliser l'appareil si une vitre est cassée et/ou fissurée, jusqu'à ce qu'elle soit remplacée comme décrit à
partir du paragraphe 5.10.
Ø
Inspectez les conduits d’évacuation des produits de combustion.
!Attention
Un contrôle final doit toujours être effectué.
Ø
Effectuez le contrôle tel que décrit dans le chapitre 7.
8.1 Pièces détachées
Les pièces qui doivent être remplacées sont disponibles chez le fournisseur.
9. Livraison
Vous devez familiariser l'utilisateur avec l'appareil. Il est indispensable de l'informer notamment en ce qui
concerne la mise en service, les mesures de sécurité, le fonctionnement et la commande à distance et l'entretien
annuel (voir le Manuel de l’utilisateur).
!Attention
Invitez l'utilisateur à fermer immédiatement le robinet de gaz en cas de pannes ou de dysfonctionnement et à
prendre contact avec l'installateur pour éviter que ne se présentent des situations dangereuses.
Pour un appareil équipé du CM-systeem ®, suivez les instructions du chapitre 9 du manuel fourni.
Montrez-lui où se trouve le robinet de gaz.
Reportez-vous aux mesures de précaution du manuel de l’utilisateur en cas d’allumage involontaire par
d'autres commandes à distance sans fil telles que clés de voiture et ouvertures de porte de garage.
Indiquez la connexion 230 volts.
Ø
Informez l'utilisateur sur le fonctionnement de l'appareil et la commande à distance.
Ø
Lors de la mise en service, indiquez que
Pour éviter que n’apparaissent des fissures, un manteau de cheminée fabriqué en matériaux pierreux ou
présentant une finition en stuc doit sécher au moins 6 semaines avant sa mise.
En servicelors de la première utilisation, des composants volatiles s'évaporent de la peinture, des matériaux,
etc. (Veuillez lire aussi au préalable le chapitre 3 du manuel de l'utilisateur !).
Durant cette évaporation, il est préférable de régler l'appareil sur sa position la plus élevée.
La pièce doit être bien ventilée.
Le nettoyage de la (des) vitre(s).
Ø
Remettez les manuels à l’utilisateur (tous les manuels doivent être conservés à proximité de l’appareil).
10. Pannes
L'annexe 1 donne une vue d'ensemble des pannes susceptibles de survenir, la cause possible et la solution.
20
Français
MANUEL D'INSTALLATION
21
Annexe 1 Pannes
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F08
Perte de communication
entre le récepteur et le
coffret de sécurité
Le récepteur surchauffe
(60° au-dessus de la temp
ambiante)
Le capteur NTC (du
récepteur) interne ne
fonctionne pas bien
Le capteur NTC externe ne
fonctionne pas
correctement.
Erreur de sécurité interne
Perte de communication
entre l'émetteur et le
récepteur
Pas d'ionisation
Messages d'erreur
Pas de contact au niveau du
câble de communication
Câble de communication
défectueux
Mauvaise ventilation au
niveau du récepteur
Le récepteur fait contact
avec des éléments chauds
Récepteur défectueux
Capteur NTC externe ou
câblage défectueux.
Récepteur défectueux
L'émetteur se trouve hors de
portée du récepteur
Présence d'obstacles entre
l'émetteur et le récepteur qui
peuvent perturber le signal
La force d'émission est trop
faible
Pas d'étincelle
Pas de gaz
Mauvaise extension de la
flamme (brûleur principal)
Pas de bonne flamme sous la
broche d'ionisation (flamme
suffocante)
Veillez à ce que les
connecteurs du câble de
communication soient bien
raccordés
Remplacez le câble de
communication
Améliorez la ventilation au
niveau du récepteur
Déplacez le récepteur de
manière à ce qu'il n'y ait plus
de contact avec des éléments
chauds
Remplacez le récepteur
Remplacez le capteur NTC ou
remplacez le câblage
Remplacez le récepteur
Assurez-vous que l'émetteur
se trouve à proximité du
récepteur
Supprimez éventuellement les
obstacles entre l'émetteur et
le récepteur
Contrôlez la force d'émission
(voir Manuel de l'utilisateur
Chap. 10)
La distance entre les élec-
trodes doit être de 3-4 mm
Remplacez les
électrodes d'allumage
Contrôlez s'il y a du gaz.
PowerVent? Contrôlez si la
valve de gaz est ouverte
Contrôlez la position des
bûches/copeaux
Supprimez éventuellement la
poussière sur les ports du
brûleur
Les profilés de vitre ne sont
pas bien installés
Contrôlez le réglage du
conduit d'amenée d'air et de
la restriction
Code d'erreur Problème Cause éventuelle Solution
Français
MANUEL D'INSTALLATION
22
F08
(Continuation)
F12
F13/F14
F15
F16
F17
ESYS n'est pas libéré
(ionisation < 0,8 µA) Perte de
flamme si seul le brûleur
principal (F13) est en marche
ou si les deux brûleurs (F14)
sont en marche
Pas de coffret de sécurité
(voir “C”, fig. 38)
Erreur limite élevée
Erreur matériel ESYS
Le Disable contact (contact
de désactivation) est fermé
Messages d'erreur
Broche d'ionisation est mal
placée
Broche d'ionisation bloquée
(mesurez courant d'ioni-
sation quand > 0 et < 1,8 uA)
Broche d'ionisation dé-
fectueuse (mesurez courant
d'ionisation quand 0)
ESYS est verrouillé
Ergot d'ionisation
court-circuité
Courant d'ionisation trop
critique
(0,8 ≤ Iionisation < 1.8 µA)
Étouffement par un mauvais
conduit de cheminée
Étouffement en cas
d'utilisation du PowerVent
Réglage du contrôle 24
heures (F13 seulement)
Coupure de gaz
Le bloc de réglage du gaz est
défectueux (voir 'A' fig. 38)
Le coffret de sécurité s'est
débranché
Coffret sécurité mal monté
Broches connecteur bloc de
réglage du gaz tordues
Pont limite élevée
défectueux
ESYS défectueux (coffret de
sécurité)
La vitre est ouverte. (lorsque
ce contact est présent)
Pont créé sur le Disable
contact (de désactivation)
PowerVent? Contrôlez le
réglage de la pression
Placez-la correctement
Retirez éventuellement de la
vermiculite ou des copeaux
du brûleur
Remplacez la broche
d'ionisation
Att. 0,5 heure: ESYS se
réinitialise lui-même
Enlevez les copeaux, la
vermiculite ou le filament de
rougeoiement décoratif qui se
trouve contre l'ergot
d'ionisation
Augmentez le courant d'ioni-
sation jusqu'à ≥ 1,8 µA en
réarrangeant la vermiculite et
en enlevant les copeaux et la
poussière des ports du brûleur
Contrôlez le système
concentrique
Contr. réglage de l'appareil
PV: Contrôlez le réglage de
pression
Réinitialisez avec commande à
distance (manuel PV)
Cont. l'alimentation de gaz
Remplacez le bloc de réglage
du gaz
Fixez à nouveau le coffret de
sécurité
Montez correctement
Redressez-les
Contrôlez le pont limite
élevée ESYS
Remplacez ESYS (coffret de
sécurité)
Fermez la vitre
Supprimez le pont sur l'ESYS
(coffret de sécurité)
Code d'erreur Problème Cause éventuelle Solution
Français
MANUEL D'INSTALLATION
Annexe 2: tableaux
23
Pièce détachée
Jeu de bûches
Volet de commande
Manuel du volet de commande
Manuel d'installation
Manuel de l'utilisateur
Plaque de restriction
Vis Parker de réserve pour le montage des vitres
Clé à douille 8 mm
Commande à distance
Cordon électrique NL ou UK
Embout mécanique 15 mm x G3/8”
Nombre
1x
1x
1x
1x
1x
1x
6x
1x
1x
1x
1x
Tableau 1: Pièces détachées également fournies
Français
MANUEL D'INSTALLATION
24
Type de gaz:
Fonction de chauffage indirect
Puissance thermique directe
Puissance thermique indirecte
Émissions dues au chauffage des locaux NOx
Puissance thermique
Puissance thermique nominale
Puissance thermique minimale (indicative)
Données techniques
Débit calorifique nominal (Hs)
Débit calorifique nominal (Hi)
Consommation max
Consommation min
Pression du brûleur max
Pression du brûleur min
Injecteur du brûleur
Injecteur débit réduit
Classe de rendement (EN613)
Rendement utile (PCI)**
Rendement utile à la puissance thermique
nominale
Rendement utile à la puissance thermique
minimale (indicative)
Consommation d'électricité auxiliaire
À la puissance thermique nominale
À la puissance thermique minimale
En mode veille
Puissance électrique requise par la
veilleuse permanente
Puissance électrique requise par la veilleuse
permanente (le caséchéant)
D'efficacité énergétique
Indice d'efficacité énergétique
Classe d'efficacité énergétique
Symbole
Pnom
Pmin
ηth,nom
ηth,min
elmax
elmin
elSB
Ppilot
IEE
G25/G25.3*
Non
15,7
-
78,4
15,7
4,9
21,5
19,4
2303
738
19,4
2,3
5x Ø1,55
2x Ø0,95
V****
2
89,5
86,8
0,0156
0,0124
0,0026
-
89
A
G20
Non
16,3
-
83,8
16,3
6,0
22,2
20,0
2105
836
15,5
2,4
5x Ø1,55
2x Ø0,95
V****
2
89,3
85,7
0,0156
0,0124
0,0026
-
89
A
Unité
kW
kW
mg/kWhinput
(GCV)
kW
kW
kW
kW
L/h
L/h
mbar
mbar
mm
mm
%
%
kW
kW
kW
kW
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce
contrôle de la puissance thermique à un seul palier, pas de contrôle de la température de la pièce
contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce
contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique
contrôle électronique de la température de la pièce
contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier
contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire
Autres options de contrôle
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte
option contrôle à distance
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui***
Oui***
Oui
Cosmo RCH, Cosmo Tunnel RCH
À encastrer
Combustion fermée
C11, C31, C91
I2EK, I2ELL, I2H, I2E+, I2E, I2H
200/130
DRU LAS ES-I 200/130, DRU LAS ES-E 200/150/100,
DRU LAS ES-I 150/100, DRU LAS AG-I 150/100, DRU PV-I 100/60
Ergot d'allumage/Électrode d'ionisation séparés
Non
Oui
520 cm²
* Cet appareil est conforme pour G25.3 avec la composition selon NTA 8837.
** Rendement du système.
*** À utiliser au moyen de la domotique.
**** Vis de réglage.
Référence(s) du modèle
Type d'appareil
Combustion
Type
Catégorie
Raccordement d’appareil concentrique
Systèmes concentriques applicables
Modèle de protection des flammes
Protection atmosphère
Volet d'équilibrage de la pression
Ouverture de ventilation du manteau de cheminée
Tableau 2: Données techniques
Français
MANUEL D'INSTALLATION
25
NL / DK / FI / NO / SE / HU / BA / GR
FR / BE / IT / PT / ES / GB / IE
DE
-
-
-
Tableau 3: Prépression en cas d'utilisation du G31
Nombre total
de mètres de
longueur de
tuyau vertical
0.81) - 4
0.81) - 4
Nombre total de mètres
de longueur de tuyau
horizontal (sans le
terminal mural)
0
>0 - 6
Tableau 4: Conditions pour réglage de l'appareil
Voir
illustration
5
5
Conduit d'amenée
d'air
NON
NON
Plaque de
restriction
OUI2)
NON
Distance de
restriction en mm
752)3)
OUVERT
1) longueur minimale
2) réglages d'usine
3) position B plaque de restriction
!Attention
En cas d'utilisation d'un terminal mural, seul un diamètre de 200/130 peut être appliqué.
Admissibilité et conditions du système concentrique avec terminal mural
G20/G25.3
Pays mbars
B
A
A
A
B
A
A
A
A
A
A
B
B
A
A
A
A
A
A
A
A
C
B
B
A
A
B
A
A
A
A
A
A
A
C
B
B
B
A
A
B
B
A
A
A
B
A
A
A
A
C
C
B
B
B
A
B
B
B
A
A
B
B
A
A
A
D
C
C
B
B
B
C
B
B
B
A
B
B
B
A
A
D
C
C
C
B
B
C
C
B
B
B
C
B
B
B
A
D
D
C
C
C
C
C
C
B
C
C
B
B
E
D
D
C
D
C
C
C
C
C
E
D
D
D
D
D
C
E
E
D
D
Français
MANUEL D'INSTALLATION
26
Tableau 5: Déterminer l'admissibilité du système concentrique avec terminal toiture
G20/G25.3 Nombre total de mètres
de longueur de tuyau
horizontal
Nombre total de mètres de longueur de tuyau vertical et/ou incliné
Pas de coude
2 coudes
3 coudes
4 coudes
5 coudes
La situation n'est pas acceptable
Longueur minimale
Situation
A
B
C
D
E
Conduit d'amenée d'air
NON
NON
NON
NON
NON
Tableau 6: Conditions pour le réglage de l'appareil en cas d'application d'un terminal toiture
Plaque de restriction
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
Distance de restriction mm
OUVERT
75
65
60
55
G20/G25.3
!Attention
En cas d'utilisation d'un terminal toiture sans coude, un tuyau concentrique de 0,8 mètre doit tout d'abord être
connecté verticalement sur l'appareil, présentant un diamètre de 200/130 mm. Après le premier mètre, ramener
le système à un diamètre de 150/100 mm.
!Attention
En cas d'utilisation d'un terminal toiture avec coudes, un tuyau concentrique de 0,8 mètre doit tout d'abord être
connecté verticalement sur l'appareil, présentant un diamètre de 200/130 mm. Réaliser le système avec un
diamètre de 200/130 mm et après le dernier coude, ramener à un diamètre de 150/100 mm.
Français
MANUEL D'INSTALLATION
Annexe 3 Figures
27
min. 711 Cosmo Front RCH
min. 710 Cosmo Tunnel RCH
min. 2400
min. 15
max. 100
min.
600837
min.
184
=
1843
=
B
A
V
Tot.min.
520cm
2
4S
3S
ZZ
120 120
A
B
SECTION Z-Z
2
2
A
2
2
B
min.
350
min.
350
C
38C-2147 /1
C
C
min. 350
C
50
min 1307
max 1357
1774
792
1839
1988
200
130
833
709
35670
min 186
max 236
38C-2145 /1
Cosmo RCH
1774
792
min 1307
max 1357
50
1839
1988
130
200
833
min 186
max 236
70 70
706
38C-2146 /1
Cosmo Tunnel RCH
2
1a 1b
Français
MANUEL D'INSTALLATION
28
C
G
F
D
A
E
H
B
38C-1747 b /0
38C-1868 d /0
4
3
Français
MANUEL D'INSTALLATION
29
0.8 - 4m
0 - 6m
38c-744zp
1x90°
4x M
O
N
2
4S
3S
38C-2153 /0
6
5
Français
MANUEL D'INSTALLATION
30
X
3
1
T
U
2
38C-2148 /0
38C-2149 /0
7b
7a
Français
MANUEL D'INSTALLATION
31
38C-2150 /0
Y
38C-2151 /0
C
9
8
Français
MANUEL D'INSTALLATION
32
38C-2152 /0
U
R
38P-0521/0
38P-0522/0
38p-0022
38p-0023
11
10
12
13 14
Français
MANUEL D'INSTALLATION
33
38P-0511/0
A
B
C
D
E
F
G
H
15
Français
MANUEL D'INSTALLATION
34
38P-0512 /1
38P-0513/0
A
38P-0514/0
B
38P-0515/0
C
16
17
18 19
Français
MANUEL D'INSTALLATION
35
38P-0516/0
D
38P-0519/0
38P-0517/0
38P-0518/0
E
21
20
22
23
Français
MANUEL D'INSTALLATION
36
38P-0520/0
F G H
38P-0523/0
25
24
Français
MANUEL D'INSTALLATION
37
12
4x
2
8x
6x 4x
1
2
957.645.01
38C-2124/0
1
12
34
56
78
26
Français
MANUEL D'INSTALLATION
38
38C-1871 /0
Modbus
WiFi
Router
WR
DBO
A
0 – 3 V
L N
L
N
+
-0 - 3V
C
D
B
38P-0790 /0
max. 0,5A /
250VAC / 30VDC
max. 80W
230VAC
A
PowerVent®
36
35
Français
MANUEL D'INSTALLATION
39
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
  
І
1,98

О
1,98

О
 
О

 
О
B2B1
B UB U
C
B
D
38p-0319 /2
P1
P2
G (IN)
A
38
37
Français
DRU Verwarming B.V.
The Netherlands
Postbus 1021, NL-6920 BA Duiven
Ratio 8, NL-6921 RW Duiven
18

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw DRU Cosmo bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van DRU Cosmo in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 8.7 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van DRU Cosmo

DRU Cosmo Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 28 pagina's

DRU Cosmo Installatiehandleiding - Nederlands - 40 pagina's

DRU Cosmo Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 28 pagina's

DRU Cosmo Installatiehandleiding - Deutsch - 40 pagina's

DRU Cosmo Gebruiksaanwijzing - English - 28 pagina's

DRU Cosmo Gebruiksaanwijzing - Français - 28 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info