513387
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
Garantía - Warranty - Garantie – Garantie – Garancia – Garanzia – Εγγύηση -Garantie
Esta garantía cubre cualquier tipo de reparación debida a un defecto de fábrica o rotura, durante los dos primeros años
de la compra del producto a un vendedor autorizado por DKN. En el caso de reclamos usando la garantía, DKN
se
reserva el derecho de decidir reparar la pieza defectuosa o de reemplazar el aparato totalmente.
Para hacer un reclamo utilizando la garantía, presente el certificado de garantía en el establecimiento donde compró el
aparato y allí se harán cargo de la reparación. Si el distribuidor no pudiese hacerse cargo de la reparación, póngase en
contacto con el importador nacional de DKN podra encontrar datos de contacto visitando su página, www.dkniberica.es.
Esta garantía no cubre reparaciones debidas al desgaste ordinario o uso inadecuado del aparato, o por daños
producidos por el comprador o terceros así como defectos debidos a circunstancias excepcionales. Esta garantía no
cubre reclamos si se han llevado a cabo modificaciones en la construcción original del aparato o si se han utilizado
piezas no originales de DKN para reparar el aparato. El fabricante no se hace responsable de perdidas, daños o gastos
debidos al empleo de este aparato.
This guarantee covers all manufacturing and material flaws on DKN products purchased from an authorized DKN dealer
for a period of two years from purchase.
If you wish to make a claim under the guarantee, DKN shall be entitled to repair or replace the defective unit or part at its
discretion. The owner of the unit must pay for the transport costs and any dealer's workshop costs.
To make a claim under the guarantee, take your guarantee card to your dealer. The dealer will then take the necessary
action. If this is not possible, contact your national DKN importer.
The following are not covered by the guarantee: normal wear and tear and the consequences of improper treatment or
damage caused by the purchaser or third persons and faults which are due to other circumstances. Claims may not be
made under the guarantee if modifications have been made to the original construction or equipment or if DKN original
parts were not used to repair the unit. In no event the manufacturer shall be liable for incidental or consequential losses,
damages or expenses in connection with exercise products.
Pour invoquer la garantie il suffit de vous rendre à votre revendeur avec le produit ainsi que sa preuve d’achat datée.
(Incluez une description complète et détaillée du problème. N’oubliez pas de mentionner votre adresse complète pour le
retour de l’appareil). Les produits couverts par la garantie seront réparés ou remplacés (à la discrétion de DKN France)
sans aucun frais de pièces ou de main d’œuvre. Si le produit ou composant doit etre envoyé à DKN France pour une
intervention sous garantie, le consommateur doit payer les frais de port initiaux. Si les réparations sont couvertes par la
garantie, DKN prendra en charge les frais d’expédition pour le retour du produit. Seuls les défauts notifiés à un revendeur
ou au centre technique agréé DKN lors de la durée de garantie seront couverts par cette garantie.
Sont exclus de la garantie:
Les dommages causés par accident, mauvaise utilisation, abus, installation ou utilisation incorrectes, location,
modification du produit ou négligence.
Les dommages survenant pendant le transport
Les dommages causés par la réparation ou l’intervention sur le produit par une ou des personnes non autorisées par
DKN France
Les produits dont les numéros de série ont été modifiés ou retirés.
Les produits n’ayant pas été achetés chez un revendeur DKN France autorisé.
Deze garantie geldt gedurende 2 jaar voor eender welke fabricagefout aan DKN producten die door een gemachtigd
DKN
handelaar werden verkocht. Wanneer de garantie wordt ingeroepen, heeft DKN
de mogelijkheid om, naar eigen
goeddunken, het defecte apparaat of het betreffende onderdeel te herstellen of te vervangen. De transportkosten en de
eventuele handelaars en/of werkplaatskosten worden uitgesloten van deze garantie, en zijn dus voor rekening van de
bezitter van het apparaat. Als U aanspraak wenst te maken op eventuele garantie, gaat U met het aankoopbewijs naar de
verdeler waar U Uw apparaat heeft aangekocht. De handelaar zal dan het nodige doen. Is dit niet mogelijk, dan neemt U
contact op met de nationale DKN
importeur. De garantie geldt niet voor: de normale slijtage, de gevolgen van een
ondeskundige behandeling, de beschadiging door de koper of door derden, en defecten die aan extreme
omstandigheden te wijten zijn.
De garantie kan ook niet worden ingeroepen wanneer de originele constructie of uitrusting werd gewijzigd, of wanneer
geen originele DKN
onderdelen voor de herstelling werden gebruikt. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld
worden voor schade, verlies of kosten, incidenteel noch gerelateerd, ten gevolge van gebruik van dit toestel.
Esta garantia é válida durante os dos anos seguintes para qualquer manufactura e danos materiais de produtos de
fitness DKN
adquiridos a vendedores autorizados pela DKN. Se pretender efectuar uma reclamação durante o período
de garantia, a DKN tem a responsabilidade de reparar ou substituir o aparelho/peça com anomalias, à sua discrição. Os
custos de transporte e custos relacionados com o vendedor deverão ser suportados pelo proprietário do aparelho.
Se quiser utilizar os seus direitos de garantia, leve o seu certificado de garantia à loja onde adquiriu o seu aparelho. O
vendedor local agirá em conformidade com a situação. Se não tiver essa possibilidade, contacte o seu importador
nacional DKN.
A garantia não é válida para os seguintes casos: desgaste normal, consequências de utilização imprópria, danos
causados pelo comprador do aparelho e defeitos devidos a circunstâncias excepcionais. Não se pode recorrer a esta
garantia depois de terem sido efectuadas alterações à construção original, ou se não se tiver utilizado peças DKN em
caso de reparação ou substituição de peças. O fabricante não pode ser responsabilizado por perdas acidentais ou
consequenciais, danos ou despesas relacionadas com a utilização deste aparelho.
La presente garanzia copre tutti i difetti di esecuzione e dei materiali dei prodotti DKN
per il fitness acquistati presso un
rivenditore DKN
autorizzato, per un periodo di un anno dall’acquisto.
Qualora si intenda far eseguire un intervento in garanzia, DKN avrà il diritto di riparare o sostituire l’unità o il componente
difettoso a propria discrezione. Il proprietario dell’unità dovrà farsi carico dei costi di trasporto, nonché di eventuali costi di
manodopera del rivenditore.
Per richiedere un intervento in garanzia, consegnare il certificato di garanzia al proprio rivenditore, il quale intraprenderà i
passi necessari. Nel caso in cui ciò non sia possibile, rivolgersi al proprio importatore DKN
nazionale.
La garanzia non copre quanto segue: normale usura e rottura e conseguenze di trattamento improprio o danno arrecato
dall’acquirente o da terzi, nonché guasti dovuti ad altre circostanze. Non sarà possibile richiedere interventi in garanzia
qualora siano state apportate modiche alla struttura originale o all’attrezzatura, oppure nel caso in cui non siano stati
utilizzati componenti originali DKN
per riparare l’unità. Il produttore non sarà in alcun caso responsabile di perdite indirette
o conseguenti, danni o spese in relazione ai prodotti fitness.
Αυτή η εγγύηση καλύπτει όλη την κατασκευή και τις υλικές ρωγµές επάνω στο προϊόν της DKN
, που αγοράζονται από
εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο / έµπορο της DKN
για µία περίοδο δύο (2) ετών από την αγορά. Αν επιθυµείτε κάτι εκτός
εγγύησης, η DKN
έχει το δικαίωµα για να επισκευάσει ή να αντικαταστήσει την ελαττωµατική µονάδα ή το µέρος κατά την
κρίση της. Ο ιδιοκτήτης της µονάδας πρέπει να πληρώσει για τα έξοδα µεταφοράς και τις δαπάνες εργαστηρίων
οποιουδήποτε εµπόρου.
Για να µπορείτε να έχετε οποιαδήποτε αξίωση ενώ είστε σε εγγύηση, πάρτε την κάρτα εγγύησής σας στον έµπορό σας. Ο
έµπορος θα λάβει έπειτα όλα τα απαραίτητα µέτρα. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, ελάτε σε επαφή µε τον εθνικό αντιπρόσωπο
της DKN.
Τα εξής δεν καλύπτονται από την εγγύηση: κανονική φθορά λόγω χρήσης και οι συνέπειες της ανάρµοστης επεξεργασίας
ή της ζηµίας που προκαλείται από τον αγοραστή ή τα τρίτα πρόσωπα και τα ελαττώµατα που οφείλονται σε άλλες
περιστάσεις. Οι αξιώσεις δεν µπορούν να γίνουν κάτω από την εγγύηση αν έχουν γίνει τροποποιήσεις στην αρχικό
κατασκευή ή τον εξοπλισµό ή αν δεν χρησιµοποιήθηκαν τα αρχικά ανταλλακτικά της DKN στην επισκευή της µονάδας. Σε
καµία περίπτωση ο κατασκευαστής θα είναι υπεύθυνος για τις τυχαίες ή επακόλουθες απώλειες, τις ζηµίες ή τις δαπάνες
σχετικά µε τα προϊόντα άσκησης.
Diese Garantie umfasst alle Herstellungs- und Materialfehler von DKN
Produkten, die bei einem lizensierten DKN
Händler erworben wurden innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren nach Kaufdatum.
Bei Inanspruchnahme der Garantie ist DKN berechtigt, die defekte Baueinheit oder dasTeil nach Gutdünken zu
reparieren oder zu ersetzen. Der Eigentümer des Geräts kommt für die Transport- und die dem Händler entstehenden
Werkstattkosten auf.
Um eine Garantieleistung in Anspruch zu nehmen, legen Sie Ihrem Händler die Garantiekarte vor. Der Händler
wird dann die nötigen Schritte unternehmen. Falls dies nicht möglich ist, setzen Sie sich bitte mit dem für Ihr Land
zuständigen DKN Importeur in Verbindung.
Die folgenden Schäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt: normaler Verschleiss und Folgen falschen
Gebrauchs oder Schäden, die vom Käufer oder Dritten verursacht wurden sowie durch andere Umstände
hervorgerufene Fehler. Der Garantieanspruch verfällt bei Veränderung der Originalkonstruktion oder des Zubehörs
oder falls bei einer Reparatur keine DKN Originalteile verwendet wurden. Der Hersteller ist in keinem
Fall für Begleit- und Folgeschäden, Beschädigungen oder Ausgaben in Verbindung mit dem Trainingsgerät
haftbar.
Instrucciones de seguridad
Antes de empezar el entrenamiento en su aparato, por favor lea las instrucciones atentamente. Por favor,
guardelas para información en caso de reparación o entrega de piezas.
Este aparato se ha fabricado para soportar un peso máximo de usuario de 105 kg.
Siga los pasos de las instrucciones de montaje atentamente.
Utilice solamante piezas originales.
Antes del montaje, compruebe si la entrega de las piezas está completa, utilizando la lista de piezas incluida en esta
guia.
Para el montaje solamente emplee los materiales provistos y solicite ayuda cuando sea necesario.
Ubique el aparato en una superficie lisa y no resbaladiza. Para evitar una posible corrosion, se recomienda no usar
el aparato en áreas húmedas.
Controle antes del primer entrenamiento y cada 1-2 meses que todas las piezas estas bien ajustadas y están en
buena condición.
Reemplaze los componentes defectuosos imediatamente y no utilice el aparato hasta que se haya reparado.
Para reparaciones, solamente utilice componentes originales.
En caso de reparación, por favor solicite ayuda a su distribuidor.
Para la limpieza de la cinta, no utilice detergentes agresivos.
Asegúrese de comenzar el entrenamiento solo después de un correcto montaje y supervisión de la máquina.
Asegúrese que las las piezas están en la posición correcta y bien apretadas..
El aparato ha sido diseñado para adultos. Asegúrese de que los niňos utilicen este aparato solo bajo la supervisión
de un adulto.
Asegúrese que los presentes sean conscientes de posibles peligros.
Por favor siga los consejos para un entrenamiento correcto de acuerdo a lo detallado en las instrucciones de
entrenamiento.
Consulte a su médico antes de empezar con el programa de entrenamiento. Él le podrá asesorar en el tipo
de entrenamiento adecuado para usted.
El manual de usuario es solo para información del cliente.
El productor no se hace responsable en las faltas de traducción o de eventuales cambios en las especificaciones
técnicas.
Los datos son solamente indicativos y no pueden ser utilizados para fines médicos.
Before you start training on your DKN, please read the instructions carefully.
Be sure to keep the instructions for information, in case of repair and for spare part delivery.
This exerciser has been tested up to a max. body weight of 105 kg/240 lbs.
Follow carefully the different steps of the assembly instructions.
Use only original parts as delivered.
Before starting the assembly, be sure to check if delivery is complete by using the included parts-list.
For assembly use only suitable tools and ask for assistance with assembly if necessary.
Place the exerciser on an even, non-slippery surface. Because of possible corrosion, the usage of any exerciser in
moist areas is not recommended.
Check before the first training and every 1-2 months that all connecting elements are tight fitting and are in the correct
condition.
Replace defective components immediately and/or keep the equipment out of use until repair.
For repairs, use only original spare parts.
In case of repair please ask your dealer for advice
Avoid the use of aggressive detergents when cleaning.
Ensure that training starts only after correct assembly and inspection.
For all adjustable parts be aware of the maximum positions to which they can be adjusted/tightened to.
This exerciser is designed for adults. Please ensure that children use the exerciser only under the supervision of an
adult.
Ensure that those present are aware of possible hazards, e. g. movable parts during training.
Warning: incorrect/excessive training can cause health injuries.
Please follow the advice for correct training as detailed in training instructions.
Consult your physician before starting with any exercise programme. He can advise on the kind of training
and which impact is suitable.
The owner’s manual is only for customers’ reference.
The supplier can not guarantee for mistakes occurring due to translation or change in technical specification of the
product.
All data displayed are approximate guidance and cannot be used in any medical application.
Conseils de Sécurité
Veuillez lire attentivement cette notice de conseils avant de débuter votre premier entraînement sur
l’appareil. Conservez précieusement cette notice pour information, l’entretien ainsi que pour l’éventuelle
commande de pièces de rechange.
Suivre exactement la notice de montage de l’appareil. N’utilisez à cet effet que les pièces originales.
Avant de procéder au montage, veuillez vérifier le contenu du carton.
N’utilisez que des outils appropriés et faîtes-vous éventuellement aider par une deuxième personne lors du montage.
Posez l’appareil sur un support plat et non glissant. L’utilisation prolongée de l’appareil dans des pièces humides est
interdite afin d’éviter une possible corrosion.
Avant la première utilisation et à intervalles réguliers (tous les 1 ou 2 mois), veuillez vérifier que l’état de l’appareil est
bon et que l’assemblage des pièces est solide.
Pour l’entretien et les réparations, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Si des doutes ou des questions persistent, adressez-vous à votre revendeur spécialisé.
Poids max de l’utilisateur : 105 kg.
N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif et évitez de laisser pénétrer des liquides dans l’appareil.
Assurez-vous que la mise en service n’ait lieu qu’après un montage conforme et une vérification de l’appareil.
Tenez compte, pour les parties réglables, des positions maximales.
L’appareil est conçu pour un entraînement d’adultes.
Assurez-vous que les enfants ne puissent l’utiliser sans la surveillance d’adultes.
Avertissez les personnes présentes des éventuels dangers, liés par exemple aux pièces détachables, lors des
entraînements.
Reportez-vous à la notice d’entraînement pour des conseils quant au contenu des entraînements.
Avant de démarrer l’entraînement, adressez-vous à votre médecin : il sera en mesure de vous indiquer quels
types d’exercices vous conviennent, ainsi que le niveau de difficultés.
Le manuel d'utilisation ne sert que d'information au consommateur.
Le fournisseur ne peut être tenu responsable d'éventuelles erreurs de traduction ou d'éventuelles modifications
techniques du produit.
Les données sont indicatifs et ne peuvent être appliqués dans aucune utilisation medical.
Veiligheids richtlijnen
Lees aandachtig de handleiding alvorens u begint met de montage en het gebruik van dit toestel.
Bewaar deze handleiding mocht U ooit informatie nodig hebben mbt tot onderhoud of reserve onderdelen.
Gebruik enkel de originele onderdelen.
Verifïeer aan de hand van de onderdelenlijst of er geen onderdelen ontbreken of beschadigd zijn vooraleer de
montage aan te vatten.
Gebruik het juiste gereedschap, en vraag eventueel of iemand U kan helpen bij de montage.
Plaats het apparaat op een vlakke droge ondergrond. Het gebruik van een fitnessapparaat in een vochtige omgeving
raden we ten zeerste af gezien het optreden van corrosie.
Controleer alle moeren en bouten vooraleer U begint te oefenen. We raden U eveneens aan op regelmatige basis dit
te blijven controleren.
Gebruik enkel originele onderdelen voor het onderhoud en bij eventuele herstellingen.
Raadpleeg Uw verdeler in geval van panne.
Reinig Uw apparaat met een weinig vochtige doek. Vermijd het gebruik van detergenten.
Vergewis U ervan dat de montage compleet afgewerkt is conform deze handleiding vooraleer U begint te oefenen.
Een aantal onderdelen zijn voorzien van regelbare posities naargelang de gebruiker: respecteer de opgegeven
maxima.
Dit toestel is ontworpen voor een probleemloos gebruik gedurende een lange periode, kijk alle bouten en moeren
zorgvuldig na en geef de bewegende onderdelen regelmatig een smeerbeurt.
Houd het toestel buiten het bereik van kinderen
Draag geen losse kleding, deze kan verstrikt raken tussen de bewegende onderdelen
Stop onmiddellijk met oefenen indien het volgende zich voordoet : misselijkheid, beven, gebrek aan adem, pijn in de
borst of het hoofd.
Oefen nooit 45 minuten voor u gaat eten en/of 1 uur na het eten.
Gebruikerslimiet: 105 kg.
Raadpleeg uw arts alvorens te starten met oefenen.
Deze handleiding kan enkel gebruikt worden als leiddraad.
De leverancier kan niet verantwoordelijk gehouden worden voor eventuele fouten bij de vertaling noch voor eventuele
veranderingen in de technische specificaties.
Deze gegevens zijn louter indicatief en mogen derhalve nooit aangewend worden bij medische doeleinden.
Norme di sicurezza
Prima di iniziare a usare vostro apparechio, leggere attentamente le istruzioni.
Conservare le istruzioni per futura consultazione, in caso di interventi di riparazione e per richiedere i pezzi
di ricambio.
Il presente apparecchio è stato concepito per sostenere un peso corporeo massimo di 105 kg.
Seguite attentamente le istruzioni di ciascuna fase del montaggio.
Utilizzate esclusivamente le parti originali fornite in dotazione.
Prima del montaggio, controllate la lista degli accessori e assicuratevi che ci siano tutti.
Per il montaggio, utilizzate solamente gli strumenti appropriati e fatevi aiutare da qualcuno in caso di necessità.
L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie piatta e non scivolosa. Si sconsiglia l’utilizzo di qualsiasi
apparecchio similare in posti umidi, che potrebbero causare problemi di corrosione.
Controllate, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e ad intervalli regolari (ogni 1 o 2 mesi), che tutte le
giunture siano ben strette ed in buone condizioni.
Sostituite immediatamente ogni pezzo difettoso e/o non utilizzate l’apparecchio prima che questo venga riparato.
Per le riparazioni, utilizzate solo pezzi di ricambio originali.
In caso di riparazione, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore.
Quando pulite l’apparecchio, evitate l’uso di detergenti aggressivi e non fate penetrare liquidi al suo interno.
Assicuratevi di iniziare l’allenamento solo dopo aver correttamente montato il Ministep ed aver controllato che tutto è
come da istruzioni.
Per il posizionamento delle parti regolabili, non andate oltre i limiti massimi consentiti.
Il presente apparecchio è stato concepito per gli adulti. Vi preghiamo di far sì che i bambini possano utilizzarlo solo in
vostra presenza.
Accertatevi che chi partecipa ai vostri allenamenti sia consapevole del fatto che alcune parti potrebbero staccarsi
durante l’allenamento, provocando dei danni.
Attenzione: un allenamento sbagliato o eccessivo può causare danni alla salute.
Per allenarvi nel modo corretto, potrete far riferimento alle istruzioni da noi fornite.
Rivolgersi al proprio medico prima di intraprendere qualsiasi programma di esercizi. Egli sarà in grado di
fornire consigli sul tipo di allenamento e gli effetti più idonei.
Il manuale d'uso viene fornito unicamente quale materiale di consultazione per il cliente.
Il fornitore non è in grado di prestare alcuna garanzia per quanto concerne l’assenza di errori di traduzione o causati
da variazioni delle specifiche tecniche de prodotto.
Tutti i dati visualizzati sono approssimativi e orientativi. Non possono dunque essere utilizzati in alcun caso
per scopi medici.
Instruções de Segurança
Este aparelho foi fabricado e testado para um peso de 105 kg.
Siga atentamente as etapas das instruções de montagem.
Utilize apenas peças originais.
Antes da montagem, controle se tem o conjunto completo, utilizando a lista incluída.
Para a montagem, utilize apenas materiais adequados e peça ajuda quando necessário
Coloque o aparelho numa superfície regular e anti-derrapante. A sua utilização em áreas húmidas não é
aconselhável, dada a possibilidade de corrosão.
Certifique-se, antes do primeiro treino e cada 1-2 meses, que todos os elementos se encontram bem fixos e ligados
e estão em boas condições.
Substitua os elementos defeituosos imediatamente e não utilize o aparelho até este ser reparado.
Para reparações, utilize somente peças e componentes originais.
En caso de reparação, por favor questione o seu distribuidor.
Não utilize detergentes agressivos.
Assegure-se de que só inicia o treino após a correcta montagem e verificação da mesma.
Assegure-se da posição máxima das partes ajustáveis.
Aparelho foi testado para adultos. Assegure-se de que as crianças o utilizam sob vigilância de um adulto.
Assegure-se que os presentes têm consciência dos possíveis problemas, p.e., partes móveis durante o treino
Por favor siga o conselho para um treino correcto.
Consulte o seu médico antes de começar o programa de treino. Poderá aconselhá-lo acerca do tipo de
treino e intensidade do mesmo.
Manual deve ser utilizado somente para obtenção de informação geral.
Não se poderá responsabilizar o fornecedor por eventuais erros ocorridos devidos a alterações nas especificações
técnicas.
Os dados são meramente indicativos e não podem ser utilizados para fins médicos.
Sicherheitsanweisungen
Bevor Sie mit dem Training beginnen, lesen Sie bitte sorgfältig diese Anweisungen. Bewahren Sie die
Anweisungen für den Fall einer Reparatur oder einer Ersatzteillieferung zu Ihrer Information auf.
Trainer ist für ein Körpergewicht von bis zu 105 kg ausgelegt.
Folgen Sie den Schritten der Aufbauanleitung aufs genaueste.
Verwenden Sie ausschliesslich die mitgelieferten Originalteile.
Vor dem Zusammenbau überprüfen Sie anhand der beigefügten Liste die Vollständigleit der Lieferung.
Für die Montage verwenden Sie bitte ausschliesslich das geeignete Werkzeug und fragen Sie wenn nötig um Hilfe.
Stellen Sie den Trainer auf ebenem und trockenem Untergrund auf.
Vor dem Gebrauch des Trainers in feuchter Umgebung wird gewarnt, da es zu Korrosionsschäden führen kann.
Überprüfen Sie vor dem ersten Training und danach in einem Rhythmus von 1-2 Monaten,ob alle Verbindungsteile
fest sitzen und in einwandfreiem Zustand sind.
Ersetzen Sie schadhafte Teile sofort und/oder benutzen Sie den Trainer erst wieder nach der Reparatur.
Für die Reparatur verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
Im Fall einer Reparatur fragen Sie Ihren Händler um Rat.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Erst nach der korrekten Montage und deren Überprüfung dürfen Sie mit dem Training beginnnen.
Bei allen verstellbaren Teilen stellen Sie bitte sicher, dass die Maximalstellung nicht überschritten wird.
Dieser Trainer ist für Erwachsene ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass Kinder den Trainer nur unter der Aufsicht Erwachsener benutzen.
Stellen Sie sicher, dass sich alle Anwesenden einer möglichen Gefahr durch bewegliche Teile während des Trainings
bewusst sind.
Warnung: falsches/übertriebenes Training kann gesundheitliche Schäden zur Folge haben.
Folgen Sie bitte den Ratschlägen für ein korrektes Training wie in der Trainingsanleitung angegeben.
Bei Unsicherheiten fragen Sie Ihren Arzt oder Physiotherapeuten bevor Sie ein Trainings-programm starten.
Er kann Sie beraten, welches Training und welche Belastung für Sie geeignet sind.
Das Handbuch ist ausschliesslich für den Kundengebrauch.
Der Lieferant übernimmt keine Garantie für Übersetzungsfehler oder technische Änderungen.
Alle angezeigten Übungen dienen der ungefähren Orientierung
und können nicht bei jeder körperlichen Verfassung angewandt werden.
12
Οδηγίες ασφάλειας
Προτού να αρχίσετε την άσκηση σας, παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά.
Να κρατήσετε τις οδηγίες για τις πληροφορίες, σε περίπτωση επισκευής και για την παράδοση
ανταλλακτικών.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και είναι δοκιµασµένη για µέγιστο βάρος χρήστη 105 kg.
Ακολουθήστε τα βήµατα των οδηγιών συναρµολόγησης προσεκτικά.
Χρησιµοποιήστε µόνο τα αρχικά µέρη στην συναρµολόγηση.
Πριν την συναρµολόγηση, βεβαιωθείτε ότι έχετε όλα τα µέρη της συσκευής, βάση του συµπεριλαµβανοµένου
καταλόγου.
Χρησιµοποιήστε µόνο τα κατάλληλα εργαλεία για την συναρµολόγηση και ζητήστε βοήθεια µόνο αν είναι
απαραίτητο.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε µια οµαλή, µη-ολισθηρή επιφάνεια. Λόγω της πιθανής διάβρωσης, η χρήση σε υγρές
περιοχές δεν συστήνεται.
Ελέγξτε τη συσκευή πριν από κάθε χρήση και κάθε 1-2 µήνες ότι όλες οι συνδέσεις είναι σφιχτές και σωστές.
Αντικαταστήστε τα ελαττωµατικά µέρη και µην χρησιµοποιείτε την συσκευή µέχρι την επισκευή της.
Για την επισκευή, χρησιµοποιήστε µόνο τα παρεχόµενα από την εταιρεία ανταλλακτικά
Σε περίπτωση επισκευής παρακαλώ ρωτήστε τον έµπορό σας.
Αποφύγετε τη χρήση των χηµικών απορρυπαντικών για τον καθαρισµό.
Βεβαιωθείτε ότι ξεκινάτε την άσκηση µετά από σωστή συναρµολόγηση και επιθεώρηση της συσκευής.
Για όλα τα µέρη γνωρίστε τις µέγιστες θέσεις στις οποίες µπορούν να προσαρµοστούν/να σφιγχτούν.
Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση από ενήλικες. Παρακαλούµε βεβαιωθείτε ότι η χρήση από παιδιά γίνεται
µόνο µε επίβλεψη ενηλίκου.
Βεβαιωθείτε ότι ο χρήσης γνωρίζει τους πιθανούς κινδύνους, κινητά µέρη κ.λ.π. κατά τη διάρκεια της άσκησης.
Προειδοποίηση: η ανακριβής/υπερβολική άσκηση µπορεί να προκαλέσει τους τραυµατισµό υγείας.
Παρακαλούµε ακολουθήστε τις συµβουλές για τη σωστή άσκηση όπως φαίνεται λεπτοµερώς στις οδηγίες άσκησης.
Συµβουλευθείτε τον γιατρό σας πριν αρχίσετε οποιοδήποτε πρόγραµµα άσκησης. Μπορεί να σας
συµβουλέψει για το είδος άσκησης που είναι κατάλληλος για εσάς.
Το εγχειρίδιο του κατασκευαστή είναι µόνο για την αναφορά των πελατών.
Ο προµηθευτής δεν µπορεί να εγγυηθεί για τα λάθη που εµφανίζονται λόγω της µετάφρασης ή της αλλαγής στην
τεχνική προδιαγραφή του προϊόντος.
Όλα τα στοιχεία που επιδεικνύονται είναι κατά προσέγγιση καθοδήγηση και δεν µπορούν να
χρησιµοποιηθούν σε οποιαδήποτε ιατρική εφαρµογή.
13
14
15
16
17
18
19
Posicion cinta
-
Belt adjustment
-
Réglage du tapis
Afstellen van het tapijt
-
Ustar o tapete - Regulierung des Rollteppichs
! Importante : El aparato debe ser en un superficie plano. Si el aparato no esta estable , la cinta se ira mas
hacia la parte mas inferior del aparato.
1.Los tuercos de la cinta se encuentran al parte trasera del aparato como indicado.
2.Si la cinta se ira demasiado a la derecha :
Ponga el aparato en marcha y instityuelo en 4km/h. Vuelva con ayuda de una llave inglesa el tornillo derecho un
cuarto hacia derecho. Vuelva el tornillo siempre un cuarto al derecho hasta que la cinta se encuentra de nuevo al
medio.
Trate el aparato y mantenga los movimientos de la cinta para asegurarse que no ha instituido la cinta demasiado
lejos
3.Si la cinta se ira demasiado a laizquierda:
Ponga el aparato en marcha y instityuelo en 4km/h. Vuelva con ayuda de una llave inglesa el tornillo derecho un
cuarto hacia derecho. Vuelva el tornillo siempre un cuarto al derecho hasta que la cinta se encuentra de nuevo al
medio.
Trate el aparato y mantenga los movimientos de la cinta para asegurarse que no ha instituido la cinta demasiado
lejos
! Note : The treadmill should be placed on a level surface. If the treadmill is not level the belt will
continuously track to the low side of the treadmill.
1. Belt adjustment bolts are located at the rear of the treadmill, as show below.
2. Belt moving (tracking) to the right :
20
Start the treadmill and set at 4 kph. Using an allen key wrench, turn the right adjustment bolt clockwise 1/4 of a
turn. Continue adjustments at 1/4 of a turn until belt returns to the center. Continue to run the treadmill for a short
period of time monitoring the belt movement to ensure you have not made an over adjustment.
3. Belt moving (tracking ) to the left :
Start the treadmill and set at 4 kph. Using an allen key wrench, turn the right adjustment bolt clockwise 1/4 of a
turn. Continue adjustments at 1/4 of a turn until the belt returns to the center. Continue to run the treadmill for a
short period of time monitoring the belt movement to ensure you have not made over adjustment.
! Important : Le tapis de jogging doit être disposé sur une surface plane. Le déséquilibre du tapis de
jogging provoquera un déplacement du tapis vers le côté aval.
1.Les vis-vérin du tapis se trouvent sur la face arrière du tapis de jogging tel qu’indiqué à l’illustration.
2. Déplacement du tapis vers la droite : Démarrer le tapis de jogging et régler la vitesse à 4 km/heure. Tourner la
vis-vérin droite un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide de la clef six pans. Continuer à
tourner la vis-vérin un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le tapis soit bien
centré.
Essayer le ensuite et bien observer le mouvements de la bande de façon à vous assurer que l’ajustement n’a pas
été exagéré.
3. Déplacement du tapis vers la gauche :
Démarrer le tapis de jogging et réglez la vitesse à 4 km/heure. Tournez la vis-vérin gauche un quart de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre à l’aide de la clef six pans. Continuez à tourner la vis-vérin un quart de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le tapis soit centré.
Essayez ensuite le tapis de jogging et observez bien les mouvements du tapis afin de vous assurer que
l’ajustement n’a pas été exagéré.
! Belangrijk : De loopband dient op een vlakke ondergrond te worden geplaatst. Indien de loopband niet
vlak staat, zal de band steeds naar de lager liggende zijde van de loopband getrokken worden.
1. De stelbouten van de band bevinden zich aan de achterkant van het apparaat, zoals hierboven afgebeeld.
2. Als de band te veel naar rechts beweegt (trekt):
Start de loopband en stel deze in op 4km/u. Draai met behulp van een inbussleutel de rechterstelbout een kwart
rechtsom. Draai de bout steeds een kwart rechtsom totdat de band weer goed in het midden loopt.
Probeer het apparaat vervolgens even uit en houd de bewegingen van de band goed in het oog om er zeker van
te zijn dat u de band niet te ver hebt bijgesteld.
3. Als de band te veel naar links beweegt (trekt):
Start de loopband en stel deze in op 4 km/u. Draai met behulp van een inbussleutel de linkerstelbout een kwart
rechtsom. Draai de bout telkens een kwart rechtsom tot de band weer goed in het midden loopt.
Probeer het apparaat vervolgens even uit en houd de beweging van de band in de gaten om er zeker van te zijn
dat u de band niet te ver hebt bijgesteld.
! Importante: Il tappeto di jogging deve essere posato su una superficie piana. Lo squilibrio del tappeto di
jogging provocherà uno spostamento del tappeto verso il lato a valle.
1. Le viti di sollevamento del tappeto si trovano sul lato posteriore del tappeto di jogging come indicato
sull'illustrazione.
2. Spostamento del tappeto verso la destra: Mettere in moto il tappeto di jogging e regolare la velocità a 4 km/ora.
Girare la vite di sollevamento destra di un quarto di giro nel senso orario usando la chiave esagonale. Continuare
a girare la vite di sollevamento di un quarto di giro nel senso orario finché il tappeto sia ben centrato.
Provarlo poi e osservare bene i movimenti del nastro per accertarvi che la regolazione non sia stata esagerata.
3. Spostamento del tappeto verso la sinistra:
Mettere il tappeto di jogging in moto e regolare la velocità a 4 km/ora. Girare la vite di sollevamento di un quarto di
giro nel senso orario usando una chiave esagonale. Continuare a girare la vite di sollevamento di un quarto di giro
nel senso orario finché il tappeto sia ben centrato.
Provare poi il tappeto di jogging e osservare bene i movimenti del tappeto per accertarvi che la regolazione non
sia stata esagerata.
21
! Importante: O tapete rolante tem de ser posto numa superfície plana. Se o tapete rolante não estiver em
posição totalmente horizontal, o tapete será sempre puxado para a parte mais baixa do tapete rolante.
1. Os parafusos de ajuste do tapete encontram-se na parte traseira do aparelho, conforme indicado abaixo.
2. Se o tapete mover à direita de forma excessiva (puxar):
Ponha em marcha o tapete rolante e ajuste-o em 4km/h. Torne o parafuso de ajuste direito quarto de volta para a
direita até que o tapete corra bem central.
Ensaie em seguida o aparelho observando atentamente o tapete para ver se não ajustou o tapete
excessivamente.
3. Se o tapete mover à esquerda de forma excessiva (puxar):
Ponha em marcha o tapete rolante e ajuste-o em 4km/h. Torne o parafuso de ajuste esquerdo um quarto de volta
para a direita até que o tapete corra bem central.
Ensaie em seguida o aparelho observando atentamente o tapete para ver se não ajustou o tapete
excessivamente.
Achtung, sehr wichtig ! : Das Laufband sollte auf einem flachen Boden gestellt werden. Sollte das
Laufband nicht flach stehen, wird sich das Band in die niedrigergelegene Ecke verschieben.
1. Die Regulierbolzen des Laufbandes befinden sich an der Rückseite des Gerätes ( siehe Abbildung )
2. Falls das Band zuviel nach rechts zieht:
Starten Sie das Band mit einer Geschwindigkeit von 4km/Stunde. Drehen Sie mit hilfe eines passenden
Inbusschlüssels den rechten Regulierbolzen um 90 Grad nach rechts ( Uhrzeigersinn ). Diese Handlung
wiederholen Sie bis das Band genau in der Mitte bleibt.
Testen Sie das Gerät danach und behalten das Band genau im Auge um sicher zu sein, dass der Bolzen nicht zu
weit gedreht wurde.
3. Falls das Band zuviel nach links zieht:
Starten Sie das Band mit einer Geschwindigkeit von 4km/Stunde. Drehen Sie mit hilfe eines passenden
Inbusschlüssels den linken Regulierbolzen um 90 Grad nach rechts ( Uhrzeigersinn ). Diese Handlung
wiederholen Sie bis das Band genau in der Mitte bleibt.
Testen Sie das Gerät danach und behalten das Band genau im Auge um sicher zu sein, dass der Bolzen nicht zu
weit gedreht wurde.
Folding - Unfolding
22
Attencion ! - Be careful ! – Attention ! - Wees voorzichtig ! – Attentionze ! - Tenha cautela ! - Achtung ,
Vorsicht !
Al montar el aparato, siempre tenga los manejos.Ponga los pies primeramente en el lado lateral del aparato antes
de marchar.Ponga el aparato en marcha y institualo en una velocidad baja.Adapte la velocidad asi que no esta
sorprendido por un tiempo de marcha demasiado rapido.
Siempre apague el aparato antes de hacer mantenimiento .Nunca coge la cubierta del motor excepto cuando la
persona de mantenimiento le ha ordenado. Trabajos de mantenimiento siempre pueden ser hecho para personas
competentes.
Always hold onto the hand rails when getting on and off the treadmill. Place feet on foot rails (not on the tread) of
the treadmill before starting. Turn on treadmill and set at slow position before stepping on. Adjust the speed slowly
to avoid sudden surge in speed.
Always unplug the power cord before performing the maintenance and adjustment procedures described in this
manual. Never remove the shroud unless instructed to do so by an authorized service representative. Servicing
other than the procedures in this manual should be performed authorized service representative only.
Bien vous tenir aux poignées lorsque vous montez sur le tapis de jogging ou lorsque vous en descendez. Mettre
d’abord vos pieds sur le côté de l’appareil (et non sur le tapis) avant de commencer à marcher. Déclencher
l’entraînement et programmer une vitesse lente (avant de monter sur le tapis). Bien adapter la vitesse
progressivement de manière à éviter la désagréable surprise d’une vitesse de marche trop importante.
Toujours arrêter l’appareil avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de réglage. Ne jamais enlever le raidisseur
sauf si un monteur de service agréé vous l’a demandé. Tous travaux d’entretiens ne figurant pas dans ce manuel
doivent être effectués par une personne compétente du service d’entretien.
Houd bij het op -en van de loopband stappen altijd de handgrepen vast. Plaats uw voeten eerst op de zijkant van
het apparaat (niet op de band) voordat u gaat lopen. Start de loopband en stel deze (voordat u erop staat) in op
een lage snelheid. Pas de snelheid langzaam aan zodat u niet onaangenaam verrast wordt door een snel
looptempo.
Schakel het apparaat altijd uit voordat onderhoud of afstelwerkzaamheden worden verricht. Verwijder nooit het
motordeksel, behalve wanneer een erkende servicemonteur u daartoe opdracht heeft gegeven.
Onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven, mogen alleen door erkend
onderhoudspersoneel worden uitgevoerd.
Mantenetevi bene alle impugnature quando salite sul tappeto di jogging o quando ne scendete. Mettere prima i
piedi sul lato dell'apparecchio (e non sul tappeto) prima di iniziare a camminare. Disinserire l'azionamento e
programmare una velocità lenta (prima di montare sul tappeto). Adattare bene la velocità progressivamente in
modo da evitare la spiacevole sorpresa di una velocità di marcia troppo importante.
Fermare sempre l'apparecchio prima di eseguire dei lavori di manutenzione o di regolazione. Non rimuovere mai il
tenditore eccetto se un montatore del servizio autorizzato ve lo ha chiesto. Ogni lavoro di manutenzione che non è
indicato in questo manuale deve essere eseguito da una persona competente del servizio manutenzione.
Segure bem as pegas ao subir e descer o tapete.Coloque os pés primeiro na parte lateral do aparelho (e não no
tapete) antes de começar a correr. Ponha em marcha o tapete rolante e ajuste-o em baixa velocidade (antes de
pôr pé no tapete rolante). Regule a velocidade lentamente de maneira que não seja surpreendido por um ritmo de
correr muito alto.
Desligue sempre o aparelho antes de realizar obras de manutenção ou de ajuste. Nunca remova a tampa de
motor, excepto quando isso lhe for pedido por um mecânico de manutenção autorizado. As actividades de
manutenção que não sejam descritas neste manual, somente poderão ser feitas mecânicos de manutenção
autorizados.
Halten Sie sich beim Auf- und Absteigen des Laufbandes immer gut an den Handgriffen fest. Stellen Sie zuerst
Ihre Füsse links und rechts neben das Band auf das Gerät (NICHT AUF DAS BAND) bevor Sie anfangen zu
laufen. Starten Sie das Band mit einer niedrigen Geschwindigkeit ( Bitte einstellen bevor Sie sich daraufstellen.)
Regulieren Sie die Geschwindigkeit langsam, damit Sie nicht unangenehm überrascht werden durch ein zu hohes
Tempo.
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es saubermachen oder es reguliert werden soll.
Niemals die Motorabdichtungsklappe entfernen, ausser wenn Sie ein anerkannter Servicemonteur dazu
aufgefordert hat..
Wartungen des Gerätes die nicht in dieser Gebrauchsanweisung behandelt werden, sollten ohne Ausnahme nur
von einem anerkannten Fachmonteur durchgeführt werden.
23
Mantenimiento - Maintenance – Maintenance – Onderhoud - Manutenzione – Mantenimiento - Wartung
Es importante que el superficie de la parte de marcha esta mantenido bien. Para reducir el efecto de
deterioramiento y friccion, le aconsejamos de emplear un spray de silicones. Utilice el spray correcto. Asi lo saca
el mejor de vuestra inversion.
It is important to take good care of your treadmill deck (the walking surface underneath the belt). Apply slightly
quality silicone spray every 6 months to reduce friction and wear.
Un bon entretien de la surface de la bande de roulement (la bande sous le tapis) est impératif. Afin de réduire
l’effet du frottement et de l’usure prématurée de votre tapis , nous vous conseillons d’utiliser une bombe siliconé
chaque 6 mois.
Une bonne qualité de silicone assure un fonctionnement plus souple de votre tapis de jogging et lui apporte une
bonne régularité.
Het is belangrijk dat het oppervlak van het loopgedeelte ( het loopvlak onder de band) goed wordt onderhouden.
Om het effect van wrijving en slijtage op uw loopband te verminderen, raden wij u aan alle 6 maanden een lichte
siliconenspray aan te brengen.
Una buona manutenzione del nastro di rotolamento (il nastro sotto il tappeto) è imperativa. Al fine di ridurre
l'effetto di attrito e di usura del vostro tappeto, si raccomanda di usare una bomba siliconata ogni 6 mesi.
Una buona qualità di silicone garantisce un funzionamento più flessibile del vostro tappeto di jogging.
Es ist besonders wichtig, dass die Oberfläche des Laufteils (das ist die Lauffläche UNTER dem Laufband) gut
gewartet wird.
Damit der Reibungseffekt und Verschleiss des Laufbandes so gering wie möglich bleibt, raten wir Ihnen das
Laufteil unter dem Laufband alle sechs Monate mit einem guten Silliconenspray zu behandel
(Gerät ausschalten !).
Manual para el ordenador
Funciones de los botones
Power: con ese boto, Usted pone el aparato en
marcha o apagalo.
Start/stop: le pone en marcha o apaga.
Enter: Utilice ese boton para confirmar el programa
deseado o el valor instituido.
Select: para seleccionar el programa deseado
Speed +/-: con ese boton, Usted puede aumentar y
bajar la velocidad.
Incline +/-: con ese boton, Usted puede aumentar y
bajar l’inclinacion.
Operacion general
Por favor lea atentamente antes de utilizar
Consejos de seguridad:
Ponga el ‘power’ y fije la llave de seguridad antes de
arrancar.La cinta no se arranca sin la llave de
seguridad.Fije el otro fin de la llave de seguridad a
vuestro vestido para ser seguro que la cinta se para
cuando Usted se caye o sube. La llave de seguridad
se quitara automaticamente de la cinta y ese parara
para prevenir otras heridas.
Opcion programas:
Hay 23 programas incluido: 1 manual, 11 programas
preprogramados, 4 programas entrenamiento del
objeto (distancia, caloria, tiempo et gano de
elevación), 3 programas de usuarios, 3 programas
de entrenamiento HR y 1 formula body fat.
Latido de corazon:
Hay dos posibilidades de medir vuestro latido de
corazon. Usted puede emplear el sensor de los
mangos o Usted puede utilizar un transmisor del
latido de corazon en el pecho. Si utilice sensores en
los mangos, Usted tiene que utilizar los dos manos.
Hay 2 sensores existiendo de 2 piezas de metal.
Cada mano debe tener las partes de metal para
determinar la medicion. El latido de corazon se
muestra en la pantalla PULSE/INCLINE.
Para entrebamiento HR se obligatorio el uso de
una correa del pecho.
Vuestro ordenador es compatible con el chest
transmitter opcional para el registro de latidos
del corazon integrado sin cable. Si tiene alguna
duda póngase en contacto con el distribuidor de
DKN, o visite nuestra web: www.dkniberica.es, o
pida más información en: info@dkniberica.es
Operacion
Fije la llave de seguridad en la posicion On.
Apriete el interruptor power.
Lo siguiente seleccione manual ( empuje Start) o
seleccione un programa para SELECT.
Moda Manual:
Empujando START: la cinta de marcha empieza con
una velocidad de 0.8 Km/h. Para accelerar empuje
speed +. El matrix indica 400m huella de marcha.
Moda de programa:
Apriete SELECT para seleccionar el programa
deseado y confirmar para ENTER, empujando
START. Todos los programas se repetiran
automaticamente hasta que se empuje STOP.
P2-5 son programas de inclinacion: velocidad es
controlada por el usuario.
P6-9 son programas de velocidad: inclinacion es
controlada por el usuario.
P10-12: programas de cross training. Utilice
velocidad+/- o incline =/- boton para entrar distancia
empuje ENTER para confirmar seleccion. Velocidad
y inclinacion son controladas por el usuario.
P13: target distance program. Utilice velocidad+/- o
incline +/- boton para entrar distancia empuje ENTER
para confirmar seleccion. Empuje Start para empezar
a ejercer. Velocidad y elevacion son controladas
para el usuario.
P14: target calories program. Utilice velocidad +/- o
incline +/- boton para entrar burn-off, empuje ENTER
para confirmar seleccion . Empuje START para
empezar a ejercer. Velocidad y elevacion son
controladas para el usuario.
P15: target time program. Utilice velocidad +/- o
incline +/- boton para entrar el tiempo de ejercicio ,
empuje ENTER para confirmar seleccion . Empuje
START para empezar a ejercer. Velocidad y
elevacion son controladas para el usuario.
P16: target elevation program.
Utilice velocidad +/-
o incline +/- boton para entrar la elevacion querida
con incremento de 10m. Empuje ENTER para
confirmar seleccion . Empuje START para empezar a
ejercer. Velocidad y elevacion son controladas para
el usuario.
Entrenamiento HRC (correa del pecho se
obligatorio).
P17: HR1- perdida de peso:
Entre edad utilizando velocidad +/- o incline +/-
botones, apriete ENTER para confirmar. THR
(Target Heart Rate) se calculara a 60 % (utilizando
formula 220- edad) y aparecera en la pantalla
HEART RATE. THR se puede cambiar empujando
las llaves +/-. Confirmar para ENTER y apriete
START para empezar el ejercicio. La maquina
correra a 0.8 kph para 3 minutos para calendar.
Ajuste elevacion de manera manual. Despues de
este tiempo el ordenador se ajustara la velocidad con
1 km cada 40 segundas hasta se alcanza THR (=/- 5
BPM) . En caso que se excede el THR, el ordenador
se reducura la velocidad automaticamente hasta que
el THR esta alcanzado.
P18: HR2-cardio:
Entre la edad utilizando velocidad +/- o incline +/-
botones, apriete ENTER para confirmar.THR (Target
Heart Rate) se calcula a 6O% (utilizando formula
220-edad) y aparece en la pantalla HEART RATE.
THR se puede cambiar empujando +/-. Confirmar
para ENTER y apriete START para empezar el
ejercicio. La maquina correra a 0.8 kph durante 3
minutos para calendar: ajuste velocidad de manera
manual. Despues de este tiempo el ordenador
ajustea la inclinacion con 1 % cada 30 segundas
hasta THR (=/- 5 BPM) es alcanzado. En caso que
se exceed el THR, el ordenador se reducira la
inclinacion hasta que THR esta alcanzado.
P19: HR3- interval fat burn:
Entre edad utilizando velocidad +/- o incline +/-
botones y apriete ENTER para confirmar. THR
(target Heart rate) se calculara a 60% (utilizando la
formula 220- edad) y aparecera en la pantalla
HEART RATE. THR se puede cambiar emujando las
llaves +/-. Confirmar para ENTER y apriete START
para empezar el ejercicio. La maquina correra 0.8
kph durante 3 minutos para calendar: ajuste
velocidad de manera manual. Despues de este
tiempo el ordenador ajustara la inclinacion con 1%
cada y la velocidad con 1 km cada 30 segundas
hasta THR (+/- 5 BPM) es alcanzado. En caso que
se exceed THR , el ordenador se reducira la
inclinacion y velocidad hasta se alcanza THR.
USER mode:
Seleccionar el programa U1-U2 ( usuario 1 hasta 3) y
confirmar para ENTER. El programa velocidad y
inclinacion para cada segmento utilizando velocidad
+/- y inclinacion +/- botones, confirme cada
segmento empujando ENTER. Des pues de
completer todos segmentos, empuje start para
empezar a ejercer.
Body Fat program:
Apriete el boton +/- para seleccionar el programa
body fat para confirmar ENTER.
Utilice velocidad +/- o incline +/- boton para entrar el
edad, empuje ENTER para confirmar seleccion.
Utilice velocidad +/- o incline +/- boton para entrar el
sex (0 =, 1 = ), empuje ENTER para confirmar
seleccion
Utilice velocidad +/- o incline +/- boton para entrar el
altitud, empuje ENTER para confirmar seleccion.
Utilice velocidad +/- o incline +/- boton para entrar el
peso, empuje ENTER para confirmar seleccion.
Apriete START y cada mano debe tener las partes
de metal. El body fat index se muestra en la pantalla
despues +/- 10 secundos.
Instrucciones para el Entrenamiento
Si Vd. No ha hecho ejercicio durante un largo
período de tiempo así como también para
prevenir riesgos, Vd. Deberá consultar a su
médico antes de comenzar a hacer ejercicio.
A todos, o a casi todos, nos fascinan los
campeones/atletas entre nosotros. Soñamos cuando
echamos una mirada a un cuerpo entrenado, lleno
de músculos, en movimiento, y esperamos que un
día nosotros podamos tener un cuerpo tan atlético
como ese. Es entonces cuando nos damos cuenta
de que resultados excepcionales necesitan talentos
excepcionales, pero también el entrenamiento diario,
bien organizado y planeado hasta el más mínimo
detalle.
Si comparamos la herencia genética de los grandes
atletas a la herencia genética del deportista
aficionado en general, solo podemos determinar
pequeñas desviaciones, que no pueden explicar la
diferencia del resultado.
Sin embargo si comparamos los entrenamientos, sí
que vemos grandes diferencias. En general, los
atletas con un nivel más alto no solo llevan años de
entrenamiento, también se benefician de la ayuda
de un entrenador profesional y tienen su vida
adaptada a la condición física.
Su programa de entrenamiento está diseñado y
planteado con el más mínimo detalle y es evaluado
regularmente para comprobar si las metas
preestablecidas están siendo conseguidas.
El deportista aficionado que quiere mejorar su
resultado, normalmente empieza con un plan.
Algunas veces copia el programa de entrenamiento
de un conocido atleta. Esto normalmente ralentiza su
progreso y a menudo le lleva a un esfuerzo excesivo
de los músculos y a veces del sistema cardio-
vascular. Lo deseable es un programa de
entrenamiento óptimo, adecuado a cada uno.
La increíble complejidad y los diferentes procesos de
adaptación que nuestro cuerpo tiene que hacer en
cada entrenamiento, no nos permite utilizar tal
programa de entrenamiento. Tanto si vd. entrena el
desarrollo del músculo, la potencia, la dureza, la
velocidad, la flexibilidad o una mejor coordinación de
sus movimientos, cada persona comienza con unas
condiciones iniciales distintas.
El objetivo de cada programa de entrenamiento es
mejorar el resultado. Vd. No necesita convertirse en
un atleta de elite, puede entrenar para perder peso o
simplemente para sentirse mejor. El resultado
óptimo sería por ejemplo, correr durante 5 minutos
más que antes al mismo ritmo y sin interrupción, o
hacer más levantamientos que el día anterior.
La investigación sobre la influencia del
entrenamiento deportivo en nuestro cuerpo ha hecho
grandes progresos en los últimos años. Aunque
todavía quedan algunas cuestiones sin respuesta, el
conocimiento obtenido de la ciencia deportiva y sus
campos relativos, han demostrado ser muy útiles y
sirven en primer lugar a los atletas de élite. Estos
principios básicos de entrenamiento pueden
utilizarse también para cada individuo, que sin ser un
atleta de elite, practique un deporte y quiera mejorar
sus resultados.
Evaluación de su condición física
Para cada nivel de su programa de entrenamiento
(desarrollo de los músculos, dureza, flexibilidad,
velocidad, coordinación de los movimientos), le
recomendamos que averigüe en qué nivel se
encuentra Vd. a través de unos tests. Pero primero,
le recomendamos que visite a su médico para que le
haga una revisión:
Si tiene más de 35 años.
Si no ha hecho ejercicio desde hace tiempo.
Si tiene sobrepeso.
Si algunos movimientos no son aconsejables
para Vd.
Si tiene que tomar medicinas.
Si sufre patologías graves o dificultad
respiratoria.
Si tiene un problema metabólico (ej. Diabetes)
Si tiene alguna infección.
Si tiene fiebre a causa de alguna enfermedad.
Si tiene alguna enfermedad infecciosa.
Si tiene algún problema con sus órganos.
Si padece de hiperventilación.
Si tienen alguna enfermedad respiratoria.
Si tiene dolor cuando respira.
O si su estado general es débil.
Si su estado de salud es satisfactorio, puede
empezar a establecer su programa de
entrenamiento. Pero antes de comenzar, asegúrese
de su capacidad inicial – o diagnosis- así será más
fácil determinar sus metas. Solo entonces puede
establecer un programa de entrenamiento para
conseguir sus metas.
1. Diagnosis
2. Determinar sus metas.
3. Organización (a largo, medio y corto plazo)
4. Evaluación
Compruebe su progreso regularmente , de esa
manera puede adpatar su programa de
entrenamiento en caso necesario. El siguiente
1. Diagnoqtique
entretien
préliminaire
et évaluation
Du niveau
2. Détermination des
objectifs et
des pronostics
Fixer le but à atteindre et
établir un plan
chronologique réalis
te
3. Organisation
Prévoir des entraînements
à long, moyen et
court terme.
4. Contrôle
Vérification des résultats
obtenus en contrôlant
l’efficacité de
l’entraînement
au moyen de tests répétés
Programmation
Optimale
de
L’entraînement
1.Diagnosis:
Evaluación del nivel inicial
2.Determinación de metas
Fijar el objetivo a conseguir y
establecer un plan cronológico
realista.
3. Organización.
Previsión de los entrenamientos a
largo, medio y corto plazo
4 Evaluación
Comprobación de los resultados
obtenidos controlando la eficacia
del entrenamiento por medio de
los test repetidos.
esquema muestra la interacción entre los 4
elementos, tan importantes para un programa de
entrenamiento eficaz.
Diagnosis- Nivel inicial
Antes de establecer un programa, tiene que tomar
nota de algunos parámetros y tomar sus medidas.
Estas mediciones le ayudarán a determinar su
condición física actual. La intención es recoger
todos los datos relativos a su personalidad, su salud
y sus resultados.
Datos personales: edad, sexo, figura, peso,
porcentaje de grasa, medidas, fotografías, etc.
Datos relativos a su salud: presión sanguínea,
datos ortopédicos, patologías del metabolismo,
enfermedades graves, lesiones, etc.
Datos relativos a la condición física: realizar tests
de resistencia, fuerza, movimiento y control de
velocidad son a menudo necesarios en fitness.
Pero la coordinación de los movimientos son
cruciales porque es muy importante cuando
realiza los ejercicios.
“Torpeza” normalmente significa falta de ejercicio.
Así pues siga los módulos programados de
coordinación física cuando haga ejercicio, incluso si
es un deporte de resistencia.
Cada test, tanto si es intelectual o físico, debe
reflejar sus posibilidades personales en un momento
dado. Si el resultado de un test de matemáticas es
insuficiente, si repite el test la semana siguiente, el
resultado que obtendrá será sin duda mejor que la
primera, porque habrá podido analizar los puntos
débiles, y habrá trabajado para combatirlos.
Trabajamos de la misma forma para el cuerpo.
Supongamos que Vd. ha hecho un test de
resistencia física y el resultado es un 20% inferior al
nivel medio. Este resultado debe ayudarle ahora a
establecer un programa para conseguir ese nivel
medio. Este test inicial será la base para el
establecimiento del programa que le ayude
conseguir su meta. Así pues, es muy importante que
Vd. compruebe sus resultados regularmente para ver
si está consiguiendo progresos que le lleven a
conseguir su objetivo. Si no es así, deberá adaptar
su programa de entrenamiento.
Los resultados de estas comprobaciones le darán la
oportunidad de comparar su resultado con el
resultado medio, así como su progreso. Después de
6 semanas comenzaremos de nuevo con los mismos
tests para comprobar si sus resultados han mejorado
y cuánto han mejorado.
Características físicas
Peso
El estar contento con el cuerpo, depende a veces de
la báscula. Pero ¿Cuál es el peso ideal? Las
fórmulas más conocidas para determinar el peso
ideal son las siguientes:
FÓRMULA BROCA
Peso normal = Altura - 100
Peso ideal para mujeres = Peso normal – 15%
Peso ideal para hombres = Peso normal -10%
Ejemplo (hombre):
Altura = 175 cm
Peso normal = 175-100 = 75 kg
Peso ideal = 75 - 10% = 67,5 kg (hombres)
Esta fórmula fue diseñada por Broca” tiene un valor
limitado. Mientras no exista un método nuevo para
determinar el peso ideal, la imagen que tenemos de
nosotros mismos, nos dice más que cualquier otro
número. Pero muchas personas se sienten mejor
cuando pueden compararse con cifras y números.
Por lo tanto, es prudente tener en cuenta algunas
fórmulas bien conocidas como el índice de masa
corporal (IMC).
Indice de masa corporal (IMC)
El IMC se refiere a la conexión entre el peso y las
formas del cuerpo, lo que nos permite crear un nivel
más exacto que con la fórmula de "Broca".
Muchos médicos miden actualmente la obesidad
mediante el índice de masa corporal (IMC), que se
calcula dividiendo los kilogramos del peso por el
cuadrado de la estatura en metros.
(IMC = peso [kg]/ estatura [m2]).
Según el Instituto Nacional del Corazón, los
Pulmones y la Sangre de los Estados Unidos
(NHLBI), el sobrepeso se define como un IMC de
más de 25. Se habla de obesidad cuando la cifra es
superior a 30.
IMC = peso actual (kg) : altura en metros elevada al
cuadrado.
Ejemplo: Un hombre de 70 kg and 1.70 m de altura,
tiene un IMC de 70:1.7m² = 24.22.
Colsuntando la tabla que aparece debajo podrá
averiguar su composición. Estos valores son una
guía y no están garantizados en especial, para las
personas enfermas, niños y ancianos.
Composición corporal
Índice de masa corporal (IMC)
Peso inferior al normal
Menos de 18.5
Normal
18.5 – 24.9
Peso superior al normal
25.0 – 29.9
Obesidad
Más de 30.0
Porcentaje de grasa corporal
Si usted quiere perder peso, entonces el porcentaje
de grasa es más importante que el propio peso,
porque es la grasa que usted quiere eliminar de su
cuerpo.
Medir el porcentaje de grasa corporal le ayudará a
saber cuánto de su peso corresponde a grasa. Esto
es crucial ya que de esta forma se dará cuenta de si
realmente está progresando o no. Y con este
resultado podrá ir haciendo variaciones a sus
métodos para adelgazar y así conseguir mejores
resultados
.
Para determinar el porcentaje de grasa
corporal que tenemos hay que tener en cuenta
algunos parámetros en función de la edad.
Tabla IMC
Estándar según IMC relacionado con la edad.
Edad Mujer Hombre
17-29 años 15 % 25 %
30-39 años 17 % 27,5 %
Más de 40 20 % 30 %
Índice cintura/cadera
El índice cintura/cadera es una relación para dividir
el perímetro de la cintura entre el de la cadera.Se ha
visto que una relación entre cintura y cadera superior
a 0.9 en varones y a 0.8 en mujeres está asociado a
un aumento en la probabilidad de contraer diversas
enfermedades (diabetes melitas, enfermedades
coronarias, tensión arterial, entre otras).
El índice se obtiene midiendo el perímetro de la
cintura a la altura de la última costilla flotante, y el
perímetro máximo de la cadera a nivel de los
glúteos.
Interpretación:
ICC = 0,71-0,85 normal para mujeres.
ICC = 0,78-0,94 normal para hombres.
Valores mayores: Síndrome androide
(cuerpo de manzana).
Valores menores: Síndrome ginecoide
(cuerpo de pera).
Mediciones
Si quiere mejorar su silueta, estas mediciones
pueden mostrarle los cambios que su cuerpo ha
hecho durante el entrenamiento. Este método sigue
siendo la más preciso, pido y económico. Tome
sus medidas siempre en el mismo lugar. Le
aconsejamos que tome las medidas de las siguientes
partes: circunferencia del cuello, hombros, pecho,
brazos, antebrazos, cintura, caderas, muslos y
pantorrillas
.
Figura
Los cuerpos bonitos son a menudo vistos como
interesantes y atractivos en la vida cotidiana. Si no
estamos a la altura de ciertos canones de belleza,
buscamos una manera de cambiar esta situación.
Desafortunadamente también tenemos que decir que
el cuerpo de "Fred Astaire" nunca podría convertirse
en el de "Arnold Schwarzenegger" con el
entrenamiento. Esto también es válido para nuestro
cuerpo, no nos será fácil convertirnos en
“topmodels”. Así que antes de comenzar la lucha
contra nuestra figura, es recomendable que seamos
sensibles con ella. No todos tenemos que ser
"topmodels". Nuestra apariencia física depende en
gran medida de nuestra fisonomía corporal.
TIPOS
Leptosoma:
Características:
• Mayor anchura en la pelvis que en los hombros
• Articulaciones flexibles
• Débil desarrollo muscular
• Debilidad de la presión arterial
• Aumento del pulso en reposo
• Debilidad en la circulación (menos resistencia)
• Manos y pies fríos, mareos al ponerse de pie
• Intensa actividad del sistema nervioso
• Debilidad del metabolismo (difícultad para el
aumento de peso)
Contradictorio a otros tipos, este tipo no es adecuado
para entrenamientos que requieren mucha energía y
resistencia. Un entrenamiento adaptado puede
mejorar estas deficiencias a pesar de que los puntos
de partida no siempre son los más favorables. La
figura de los tipos leptosoma a menudo es envidiada
por otros tipos. Este tipo tiene el privilegio de comer
tanto como desee, sin aumentar de peso.
Atleta:
Características:
• Fuerte y muscular
• Hombros mas anchos que las caderas
• El sistema muscular y la circulación de la sangre
son adecuados para una alta resistencia.
• Débil presión arterial y el pulso en reposo
• Aumento de la presión y el pulso en movimiento.
• No es susceptible al frío
• Figura correcta en general
• Digestión normal
• En caso de inactividad o mala alimentación, las
existe grasa en el cuerpo.
Un entrenamiento moderado será suficiente para
este tipo. El riesgo de lesiones es mucho mayor
porque el desarrollo de los músculos no es siempre
proporcional a la elasticidad de los músculos. Por
ello le recomendamos que invierta mucho tiempo
en el entrenamiento de la elasticidad de los
músculos.
A muchos de nosotros nos gustaría pertenecer a
esta categoría.
Endomorfo
Características:
• Formas redondeadas, con alta grasa corporal
• Ancho de hombros y pelvis (debido al exceso de
peso)
• Mayor distribución del peso en comparación con los
otros 2 tipos
• Figura promedia
• Muy adecuado para ejercicios dirigidos a la
potencia y la resistencia
• Fácil inserción de los alimentos y digestión lenta
que facilita el aumento de peso
• Disminuye la velocidad del pulso en reposo, la
presión arterial normal en movimiento
Energía, la resisténcia y movilidad son sus mayores
triunfos. Sólo el peso, a menudo demasiado alto,
puede ser un inconveniente en algunas situaciones.
Por lo tanto deben prestar atención a su
alimentación, haciendo hincapié en estabilizar su
peso.
Teniendo en cuenta los ideales de belleza de este
momento, la figura de este tipo no es adecuada.
Pero por encima de estas características también
muestran el talento adecuado para una buena salud
y una actitud deportiva. Si este tipo tiene en cuenta
su potencial genético, algunos kilos de más, no
deben de hacerle daño.
Pruebas de resitencia
No se podrá ejecutar una prueba de resistencia en
las siguientes circunstancias, excepto cuando se
haga bajo supervisión médica:
• Enfermedades crónicas de la respiración
• Enfermedades con ataques de fiebre
• Enfermedades infecciosas
• Aumento de la presión arterial
• Trastornos (por ejemplo, del corazón)
• Infecciones
• Tomando medicamentos
• Cuando no se siente bien
PRUEBA DE COOPER
La prueba de resisténcia s conocida es la prueba
de "Cooper". En esta prueba hay que correr tan duro
como pueda durante 12 minutos y hacer el máximo
de kilometros que pueda en una superficie llana, sin
parar en ningún momento, pero si puede disminuir la
velocidad y caminar. La distancia recorrida se
compara en la tabla de Cooper. Esta tabla nos dará
la información deseada.
Usted puede hacer la prueba siempre que lo desee y
sin ayuda. Sólo es necesario un cronómetro y control
de la distancia.
La desventaja de esta prueba es que usted necesita
cierta experiencia en carrera para obtener un buen
resultado. No debe de hacer esta prueba si no se
encuentra bien.
Tabla de Cooper
Cooper
Dist. recorrida km, M =hombre,
F = mujer
Edad
20-29 30-39 40-49 50-59
Muy
bien
M
2,64-
2,81
2,51-
2,70
2,46-
2,64
2,32-2,53
F
2,16-
2,32
2,08-
2,22
2,00-
2,14
1,90-2,08
Bien
M
2,40-
2,63
2,34-
2,50
2,24-
2,45
2,10-2,31
F
1,97-
2,15
1,90-
2,07
1,79-
1,99
1,70-1,89
Medio
M
2,11-
2,39
2,10-
2,33
2,00-
2,23
1,87-2,09
F
1,79-
1,96
1,70-
1,89
1,58-
1,78
1,50-1,69
Bajo
M
1,95-
2,10
1,89-
2,09
1,82-
1,99
1,65-1,86
F
1,54-
1,78
1,52-
1,69
1,41-
1,57
1,34-1,49
Muy
bajo
M
<1,95 <1,89 <1,82 <1,65
F
<1,54 <1,52 <1,41 <1,34
Prueba de Harvard- Prueba del Escalón
Puede hacer esta otra prueba de resisténcia: la de
"Harvard” prueba del escalón. La altura de la
escalera o del banco depende de su longitud.
Evaluación de la tolerancia cardio-respiratoria.
Harvard-
Altura en cm Altura del escalon
<152 cm
30 cm
< 160 cm
35 cm
< 175 cm
40 cm
< 180 cm
48 cm
> 180 cm
50 cm
Materiales y equipo:
Un banco o plataforma con una altura (de
acuerdo con su altura).
Cronómetro o reloj con segundero.
Metrónomo (opcional).
Silla o banco.
Lápices, sacapuntas, hojas para el registro de
los resultados y tabloides para apoyar y fijar los
papeles.
Administración de la prueba:
Registre la presión arterial y frecuencia cardíaca en
reposo.
Para llevar esta prueba a cabo, de un paso hacia
arriba y otro hacia abajo del escalón cada 2
segundos. Haga esto 30 veces / minuto, lo que da un
total de 120 para arriba y para abajo. Aunque usted
cambie de pierna o use siempre la misma pierna,
esto no tiene ningún efecto sobre el resultado. Mida
su ritmo cardíaco después de hacer esto durante 4
minutos. Cuando haya terminado con el ejercicio,
tome su pulso durante 60 segundos, y de nuevo
después de 1 minuto. De esta manera usted tendrá 3
valores que tiene que utilizar en la siguiente fórmula:
A + 3000 dividido por la frecuencia cardíaca B +
3000 dividido por la tasa del índice cardíaco C =
resisténcia.
Ejemplo: cuando la frecuencia cardíaca es de 160
después de terminar el ejercicio (frecuencia cardíaca
A), 120 un minuto más tarde (la frecuencia cardíaca
B) y 100 después de 2 minutos (la frecuencia
cardíaca C), entonces usted tiene un índice de
resistencia de:
3000 : 160 = 18.75
3000 : 120 = 25.00
3000 : 100 = 30.00
Indice de resistencia = 18.75 + 25.00 + 30.00 = 73.75
Sobre la base de la tabla de abajo usted puede adaptar su
entrenamiento y dividir sus valores más fácilmente. Si se
toma el índice de resisténcia de nuestro ejemplo (73.75),
se puede ver en la tabla a continuación que este valor es
suficiente para que alguien más joven de 35 años y para
alguien mayor de 35 años.
Indice de resistencia
Menor de 35
Mayor de 35
< 50
bajo medio
51 – 60
medio medio
61 – 70
medio aceptable
71 – 76
aceptable bueno
77 – 85
bueno muy bueno
86 – 90
muy bueno excelente
> 90
excelente excelente
Planificación del entrenamiento
Planificar un entrenamiento es distribuir los períodos
de entrenamiento, determinar las características de
cada período, la finalidad de cada tipo de
entrenamiento y la organización de las unidades y
las sesiones de trabajo.
Sobrecarga
Entrenamiento significa hacer un esfuerzo, con
nuestra reserva de energía. Este esfuerzo se
mostrará en un menor rendimiento después. Este
esfuerzo sólo se puede recuperar si le damos un
tiempo al cuerpo para recuperarse y descansar. Así
que tanto esfuerzo y descanso son los ingredientes
de un entrenamiento perfecto. El esfuerzo y la
relajación van unidos.
No es sencillo determinar el tiempo que tenemos que
descansar porque depende de muchos elementos
tales cómo el número de ejercicios ejecutados, los
pesos utilizados, el tipo de ejercicio, cuánto tiempo
hacemos ejercicio ... etc
Además, no todos los músculos necesitan el mismo
tiempo para recuperarse. Un pequeño músculo
puede estar listo durante la práctica, un músculo
grande puede necesitar tiempo extra.
Para diseñar un entrenamiento inteligente, le
recomendamos utilizar una serie de parámetros
constantes durante un período de iniciación. En base
a estos parámetros es mucho más fácil ver si nuestro
cuerpo tiene tiempo suficiente para recuperarse.
Al empezar los entrenamientos se sentirá "cansado"
después de cada esfuerzo. Sin embargo, cuanto más
tiempo, más cil será para que su cuerpo
recuperarse y después de un tiempo empezará a
sentirse menos "cansado"y su entrenamiento
mejorará. Sin embargo, si usted sigue sintiendose
"cansado", su cuerpo necesita más tiempo para
recuperarse e incluso sería recomendable que deje
de entrenar por unos días, para darle a su cuerpo el
descanso que merece.
Notará que al reanudar el entrenamiento, mejorará
mucho más rápido que cuando usted mantiene un
entrenamiento sin descanso (sobrecarga).
Aptitudes descendentes o estancamiento pueden ser
signos de sobrecarga. También un aumento del ritmo
cardíaco puede conducir a una sobrecarga, lo que
también aumenta el riesgo de lesiones.
Evitar la sobrecarga física por exceso de
entrenamiento, le recomendamos que entrene no
más de 4 a 6 semanas en una misma zona. Divida
su entrenamiento en distintos periodos y cambie el
programa con regularidad.
Ciclos de entrenamiento.
Son períodos de tiempo que se utilizan para trabajar
las distintas capacidades físicas, con unos mismos
objetivos.
Macro ciclo. Es un ciclo de entrenamiento
largo (1 a 4 años).
Meso ciclo. Es un ciclo de duración variable
(1 a 6 meses).
Micro ciclo. Es un período de trabajo de
corta duración (1 a 2 semanas).
Entrenamiento muscular
Resisténcia
Es la cualidad que permite el desarrollo de la
resisténcia aeróbica y anaeróbica
aplazando o
soportando la fatiga y prolongando un trabajo del
organismo sin disminución importante del
rendimiento tanto físico como psíquico
Una carrera de 400 metros requiere resisténcia y
fuerza. El entrenamiento de resisténcia incluye una
serie de presintonías y la repetición de la misma.
¡Atención! el período de recuperación es también
muy importante. El ácido láctico en los músculos
aumentará y causará una sensación de inflamación y
el cansancio no deja de aumentar
.
Uno de los mayores efectos secundarios de un
entrenamiento con máximo esfuerzo es el aumento
de la tolerancia de los ácidos en los músculos, que
denotan de la siguiente manera: dolor muscular,
ardor, o que el pensamiento se niega a seguir
adelante.
Desarrollo de la resitencia
Entrenamiento con repeticiones
Consiste en realizar repeticiones de esfuerzos de
intensidad submáxima separadas por una pausa de
descanso.
Intensidad: varía entre el 75% y el 90% de las
posibilidades de la persona. (Por ejemplo, una
persona que sea capaz de realizar los 100m en 12
segundos, a un 80% recorrería la distancia en 15’’).
Distancia a recorrer: 100 a 400 m.
Repeticiones: 10 (dependiendo del objetivo que se
persiga).
Recuperación: 2’ , siendo una recuperación parcial y
no total (recuperando hasta las 120
pulsaciones/minuto)
Entrenamiento con cambios de ritmo
Consiste en realizar carrera continua, intercalando
cambios de ritmo. El ritmo no es constante, la
intensidad de la carrera varía (aceleraciones,
desaceleraciones...).
El nivel de esfuerzo dependerá
de los cambios de ritmo que se realicen.
Puede
haber deuda de oxígeno (al existir momentos en los
que la intensidad de la carrera es alta).
No hay
pausas.
Aumento de la masa muscular
La rutina es fundamental, Ni se pueden trabajar
todos los músculos en una sesión ni se debe
focalizar un músculo por sesión. Lo ideal es dividir
los grandes grupos musculares en tres días y
trabajar cada uno en sesiones diferentes.La
alimentación es muy importante, asegúrese de
ingerir la cantidad adecuada de proteínas e hidratos
de carbono: proteínas para construir músculo e
hidratos de carbono para que no falte energía en las
sesiones de entrenamiento. Vitaminas y
antioxidantes tampoco deben faltar en la dieta para
ayudar a construir un músculo de manera más
óptima y evitar que nos oxidemos.,
el descanso es
fundamental, al principio se aconseja entrenar un día
y descansar otro. Cuando el cuerpo se acostumbre
ya se pueden introducir dos días de entrenamiento
con uno de descanso. No por mucho entrenar el
músculo crecerá más, ya que necesita su tiempo de
descanso para crecer
.
Máxima potencia / esfuerzo
La potencia máxima del músculo depende del grosor
medio, y también sobre el número de fibras
musculares debido al movimiento. La interacción
entre los nervios y los músculos determinan la
capacidad de un músculo durante un esfuerzo.
Periodo de entrenamiento de la resitencia
Antes de que le demos algunas recomendaciones
para el entrenamiento cardiovascular, es importante
conocer su ritmo cardíaco máximo. Podemos
determinar esta tasa con una prueba del esfuerzo
máximo de nuestro sistema cardio-vascular. Esta
prueba no es la adecuada para el deportista
profeisonal. Sin embargo, podemos determinar
nuestra frecuencia cardiaca máxima con esta
fórmula: 220 menos nuestra edad.
A partir de esta fórmula, nuestro ritmo cardíaco óptimo en
función de la edad, se situará entre el 70 y el 85% de
nuestra frecuencia cardíaca máxima obtenida durante una
sesión de entrenamiento cardio-vascular.
Tenemos diferentes formas de entrenamiento de
resistencia.
• Entrenamiento continuo
• Entrenamiento con intervalos
• Entrenamiento con repeticiones
• Entrenamiento de competición
El entrenamiento continuo y de intervalos son los más
utilizados en los deportes de ocio. La repetición y la
competición no se recomienda para el deportista amateur.
El entrenamiento continuo se
caracteriza por tener un
período de larga duración, sin interrupción del
esfuerzo. Los aficionados suelen optar por este tipo
de entrenamiento.
A menudo obtienen buenos resultados y el nivel de
esfuerzo corresponde con una frecuencia cardíaca
óptima.
El entrenamiento de intervalo por lo general contiene
una serie de esfuerzo y una serie de relajación. La
serie de relajación contiene momentos de descanso
parcial.
El entrenamiento continuo es elegido por el 80 o
90% de los deportistas que quieran trabajar la
resistencia. Por lo tanto recomendamos la formación
continua a todos los deportistas aficionados.
Edad
Hr
MAX/
min
60%
MAX/
min.
65%
MAX/
min.
70%
MAX/
min.
75%
MAX/
min.
80%
MAX/
min.
85%
MAX/
min.
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
200
195
190
185
180
175
170
165
160
155
150
120
117
114
111
108
105
102
99
96
93
90
130
127
124
120
117
114
111
107
104
101
98
140
137
133
130
126
123
119
116
112
109
105
150
146
143
139
135
131
128
124
120
116
113
160
156
152
148
144
140
136
132
128
124
120
170
166
162
157
153
149
145
140
136
132
128
Evaluación de entrenamiento
El programa preestablecido sólo es eficaz si lleva un
entrenamiento periódico. Es mejor utilizar el término
"evaluación" porque se evalúan los datos actuales y
resultados en función al ciclo de entrenamiento.
A pesar de que los objetivos preestablecidos hayan
sido escogidos cuidadosamente y con datos reales,
es posible que esté haciendo un programa de
entrenamiento parcialmente. Esto puede tener varias
causas tales como enfermedad, lesiones, la
ocupación en actividades, u otros motivos que le
hagan interrumpir su entrenamiento. Si ya ha
alcanzado algunas metas, pero no todas, se tiene
que adaptar a su programa de entrenamiento.
Entrenamiento diario
El mantenimiento de un entrenamiento diario puede
ayudarle a alcanzar sus metas. En este
entrenamiento diario usted puede anotar información
diferente, que le puede ayudar a establecer un
programa de capacitación, como sus hábitos
alimenticios, los períodos de descanso y sueño, los
resultados notables etc. Una visita al dentista, por
ejemplo, puede influir en los resultados del
entrenamiento. Usted puede tener en cuenta dichas
circunstancias, para evitar un estancamiento en sus
resultados. Es importante que se adapte a su
entrenamiento diario y que sea constante en sus
ejercicios.
Resumen
- Asegúrese de que su programa de entrenamiento
no le causa problemas en la salud.
- Evalue su nivel de potencia, resistencia, flexibilidad,
velocidad y coordinación antes de empezar el
entrenamiento.
- Establezca metas reales basadas en sus
posibilidades físicas.
- Establezca un programa de entrenamiento por un
período de (6 a 12 meses)
- Divida su planificación a largo plazo para llegar a
los diferentes ciclos.
- Asegúrese de que haya suficiente variación en su
entrenamiento. Resistencia, fuerza y desarrollo
muscular.
Si usted elige la opción del entrenamiento de
resistencia, varie en periodos de entrenamiento
cortos, medio y largo plazo.
Durante un ciclo de meso tiene que aumentar la
intensidad de la resistencia en el entrenamiento, a
como la de los músculos. Limite dicha intensidad de
entrenamiento en el inicio de cada nuevo ciclo
.
Evalue regularmente el entrenamiento para
asegurarse de que está en el camino correcto y para
saber si ha logrado o no sus metas.
• Adaptación del próximo ciclo meso.
• Repeticiçon de la prueba inicial.
• Hacer un análisis al términar cada ciclo de meso.
Exito
Incluso después de un corto período de ejercicios
regulares se dará cuenta de que ha aumentado la
resistencia y su pulso es óptimo. Los entrenamientos
diarios seran mas faciles y se sentirá mucho mejor
durante el día. Por este logro debe motivarse a hacer
ejercicio con regularidad. Eleja un horario fijo para su
entrenamiento. Un viejo dicho se dice:
"Lo más dificil de un entrenamiento es comenzar."
Le deseamos mucha diversión y éxito con su
entrenamiento.
Todos los datos son solamente indicativos y no
pueden ser utilizados en cualquier aplicación médica.
La lectura de frecuencia cardíaca a la que
nos referimos en este manual es
aproximada. No puede utilizarse como guía
en cualquier programa cardio-vascular
relacionado con enfermos, en este caso debe
dirigirse a su médico.
Operating Instructions Computer
Function keys
Power: powering up the treadmill.
Start/stop: starting and stopping the belt.
Enter: confirming program selection as well as
confirming data entered. During power off, push
select for 2 seconds to change km display into miles.
Select: to select the preset or user programs.
Speed +/-: to adjust speed with intervals of 0.2 kph.
Or set speed using the direct speed keys (2-18 kph).
Incline +/-: to adjust inclination level. Or set the
inclination using the direct incline keys (1-12%).
General operation:
Please read carefully before using
Safety tips:
To start, turn on the power and attach the safety key
to the monitor. Note that the machine does not work
and no LED will be displayed without the Safety key
attached. Please clip the other end of the safety key
to the user before exercising to ensure the machine
will stop in case the user accidentally runs off the
treadmill. Should that happen, the safety key will be
cut off the monitor and the treadmill will stop at once
to avoid further injury.
Program selection:
There are 23 programs including: 1 manual, 11
preset courses, 4 target courses, 3 Hr training
courses, 3 user profiles and body fat calculation.
Pulse rate:
There are two ways to measure your heart rate. One
is using the hand-pulse sensor. Another is using
chest belt. The hand-pulse sensor is setting for the
first priority. Please use both hands to gently hold the
hand-pulse sensors. There are 2 sensors and 2
pieces of metal part each sensor. Each hand must
gently hold both metal pieces to trigger the
measuring.
For HR training the use of a chest belt to measure
pulse rate is compulsory.
Your computer is compatible with the
optional chest transmitter (ref 20073), for
integrated wireless heart rate registration.
Contact your dealer, or visit our website
www.DKN-
Technology
.com or ask for more
information: info@ds-design.be
Operation
Position the safety key into the on position.
Press the power button. The monitor will turn on. The
Matrix window will display WT. Enter your weight
using the speed +/- or incline +/- button. Press
ENTER to confirm your setting value. Next select
manual (press start) or select a program using
SELECT button.
MANUAL training:
Press START, use incline and speed buttons to
adjust values. Matrix shows a 400 m running track.
PROGRAM mode:
Use SELECT button to choose program, press
ENTER to confirm selection. Press Start to begin
exercising. All programs will automatically repeat until
STOP is pressed.
P2-5 are incline programs: speed is controlled by the
user.
P6-9 are speed programs: elevation is controlled by
the user.
P10-12 are cross training programs. Speed and
elevation can be adjusted by user.
P13: target distance program. Use speed +/- or
incline +/- button to enter distance, press ENTER to
confirm selection. Press Start to begin exercising.
Speed and elevation are controlled by the user.
P14: target calories program. Use speed +/- or
incline +/- button to enter targeted burn-off, press
ENTER to confirm selection. Press START to begin
exercising. Speed and elevation are controlled by the
user.
P15: target time program. Use speed +/- or incline
+/- button to enter targeted exercise time, press
ENTER to confirm selection. Press START to begin
exercising. Speed and elevation are controlled by the
user.
P16: target elevation program. Use speed +/- or
incline +/- button to enter targeted elevation gain,
with increments of 10 m. Press ENTER to confirm
selection. Press START to begin exercising. Speed
and elevation are controlled by the user.
HRC programs (chest belt transmitter
compulsory).
P17: HR1 - weight loss:
Enter age by using speed +/- or incline +/- buttons,
press ENTER to confirm. THR (Target Heart Rate)
will be computed at 60% (Using formula 220 – age),
and will appear in the HEART RATE window. THR
can be changed by pressing the +/- keys. Press
ENTER and start the exercise: the treadmill will run
at 0.8 kph for 3 minutes as warm-up: adjust elevation
manually. After this timeframe the computer will
adjust speed with 1 km every 40 seconds till THR (+/-
5 BPM) is reached. In case the THR is exceeded, the
computer will automatically reduce speed till THR is
reached again.
P18: HR2– cardio:
Enter age by using speed +/- or incline +/- buttons,
press ENTER to confirm. THR (Target Heart Rate)
will be computed at 60% (Using formula 220 – age),
and will appear in the HEART RATE window. Press
ENTER and start the exercise: the treadmill will run
at 0.8 kph for 3 minutes as warm-up: adjust speed
manually. After this timeframe the computer will
adjust inclination with 1% every 30 seconds till THR
(+/- 5 BPM) is reached. In case the THR is exceeded,
the computer will automatically reduce inclination till
THR is reached again.
P19: HR3– interval fat burn:
Enter age by using speed +/- or incline +/- buttons,
press ENTER to confirm. THR (Target Heart Rate)
will be computed at 60% (Using formula 220 – age),
and will appear in the HEART RATE window. THR
can be changed by pressing the +/- keys. Press
ENTER and start the exercise: the treadmill will run
at 0.8 kph for 3 minutes as warm-up: adjust speed
manually. After this timeframe the computer will
adjust inclination with 1% and speed with 1 km every
30 seconds till THR (+/- 5 BPM) is reached. In case
the THR is exceeded, the computer will automatically
reduce inclination till THR is reached again.
USER mode:
Select U1-U3 press ENTER to confirm.
Program speed and inclination for every segment by
using speed +/- and incline +/- buttons, confirm every
segment by pressing ENTER. After completing all
segments, push start to begin exercising.
Body Fat calculation:
Select body fat (F001) using speed +/- or incline +/-
buttons, press ENTER to confirm.
Enter age using speed +/- or incline +/- buttons,
press ENTER to confirm.
Enter gender (sex) using speed +/- or incline +/-
buttons (0 =, 1 = ), press ENTER to confirm.
Enter height using speed +/- or incline +/- buttons,
press ENTER to confirm.
Enter weight using speed +/- or incline +/- buttons,
press ENTER to confirm.
Press start and hold pulsegrips: body fat value will
appear after +/- 10 seconds.
Training Instructions
If you have not been physically active for a
long period of time and also to avoid health
risks you should consult your general
physician before starting to exercise.
Everyone, or almost everyone, is fascinated by the
champions/athletes among us. We dream away
when we have one look at a trained body, full of
muscles, in movement, and hope that one day we
also have an athletic body like that. It’s then that we
realize that exceptional performances need
exceptional talents, but also daily training, well
organized and planned within the smallest detail.
If we compare the genetic inheritance of great
athletes to the genetic inheritance of the sporty
amateur in general, we only can determine small
deviations, which can’t explain the difference in
performances.
However if we compare the trainings, we do see
great differences. In general, athletes on a higher
level do not only had years of training, they also
benefit from the help of a professional coach and
have adapted their lives to their physical condition.
Their training program is outlined and planned within
the smallest detail and is being regularly evaluated in
order to check if the preset goals are being achieved.
The sporty amateur who wants to improve his
performances usually starts training without a plan.
Sometimes he copies the training program of a well
known athlete. This usually slows down his progress
and often leads to strain the muscles and sometimes
the cardio-vascular system. A special, optimal
training program, suitable for everyone, would be
wishful.
The incredible complexity and the different adapting
processes which our body has to go through every
training, don’t allow us to use such a training
program. Whether you train on muscle development,
power, endurance, speed, flexibility or a better
coordination of your movements, everyone starts with
different initial conditions.
The goal of each training program is to improve your
performances. You don’t need to become a top
athlete, you also can train to lose weight or just to
feel better. The optimal performance can be for
example, run 5 minutes longer than before at the
same tempo and without interruption, or do more
push-ups than the day before.
The research on the influence of a sporty training on
our body has made lot of progress in the last several
years. Even if some questions are still unanswered,
the knowledge we achieved from the sporty science
and related fields, have proven their use in practice
and serve in the first place our top athletes. This
doesn’t mean we can’t use the basics of a training for
top athletes for every individual which practice a
sport and who wants to improve his performances.
Evaluation of your physical condition
For each level of your training program (development
of the muscles, endurance, flexibility, speed,
coordination of your movements), we recommend
you to find out through some tests on which level
you find yourself. But first we recommend you to
consult your physician in order to set up a health
report:
Are you older than 35 years
Have you not been exercising for a long time
Do you have overweight
Are some movements not suitable for you
Do you have to take medicines
Are you suffering from a serious disease or are
you having breathing difficulties
Do you have a metabolic disorder (ex. Diabetes)
Do you have any infections
Do you have a fever as a result of any disease
Do you have an infectious disease
Are you having problems with your organs
Do you suffer from hyperventilation
Are you having any respiration diseases
Do you have any pain while breathing
Or do you have a poor physical condition
If your medical health is satisfactory, you can begin
to set up your training program. But before you start,
make sure you know your initial capacities – or a
diagnose–so it is easier to determine your goals.
Only then you can set up a training program which
will match your goals.
5. Diagnosis
6. Determine your goals.
7. Organization (long, mid-long, short term)
8. Evaluate
Regularly check your progress, so you can adapt
your training program if necessary. The following
survey shows the interaction between the 4
elements, which are important in an efficient training
program.
1. Diagnoqtique
entretien
préliminaire
et évaluation
Du niveau
2. Détermination des
objectifs et
des pronostics
Fixer le but à atteindre et
établir un plan
chronologique réalis
te
3. Organisation
Prévoir des entraînements
à long, moyen et
court terme.
4. Contrôle
Vérification des résultats
obtenus en contrôlant
l’efficacité de
l’entraînement
au moyen de tests répétés
Programmation
Optimale
de
L’entraînement
Diagnostic – initial level
Before setting up a program, you have to take note of
some parameters and take your sizes. These
measurements will help you determine your present
physical condition . It is the intention to collect all
data concerning your personality, your health and
your performances.
Individual data : age, sex, figure, weight, fat
percentage, measurements, pictures, etc.
Data concerning your health : blood pressure,
orthopedic data, research of the metabolism,
serious diseases, injuries, etc.
Performance data : endurance tests, power tests,
movement tests and speed control is often not
necessary in fitness. Coordination of the
movements however is crucial because it is very
important when you execute the exercises.
“Clumsiness” usually means a lack of exercise.
Therefore stick to the preset modules when you
exercise , even if it is an endurance sport.
Every test, intellectually or physically, shows you
your personal possibilities at a certain moment in
time. Even though mathematic results become
inadequate after a certain time, the results which you
will achieve (after the same test one week later) will
be better than the first one, because you have been
able to locate your weak points and adapt your
training in order to get rid of your shortcomings.
We work in the same way for the body. Let us
assume you have taken an endurance test and the
result of this test is 20% under the average level.
This result must now help you to set up a program to
achieve this average level. This shows that the test is
the base to set up a training program in order to
reach your goal. So it is very important you check
your performances on a regular base to see if they
measure up to the preset goals. If not, you have to
adapt your training program.
The results of these check-ups give you the
opportunity to compare your performances with the
average performances, but also show if you are
making progress. After 6 weeks we begin again with
the same test to check if your performances have
been improved and how much they have been
improved.
Physical features
Weight
Are you happy with your body, often depends on the
balance. But what is the ideal weight ?
Following formulas are known to determine the ideal
weight:
Normal weight = girth waist in centimeter – 100
Ideal weight women = normal weight – 15%
Ideal weight men = normal weight -10%
This formula designed by “Broca” has a limited value.
As long as there is no new method to determine the
ideal weight, the image we have of ourselves, tells us
more than any other number. But a lot of people feel
better when they can compare themselves with
figures and numbers. Therefore it is sensible to take
into account a few well known formulas as the body
mass index (BMI) and with some reserve, the waist
to hip rate (girth waist – hip).
Body Mass Index (BMI)
The BMI refers to the connection between weight and
body shapes, which allows us to set up a better and
exact standard than the “Broca” formula.
BMI = present weight (in kg) : height in m².
Ex. A man of 70 kg and 1.70 m high has a BMI of
70:1.7m² = 24.22.
In the table beneath you can situate yourself. These
values are a guidance and are not guaranteed,
especially not for sick persons, children and elderly
people.
Women Men
--------------------------------------------------------------------
< 19 <20 Underweight
19 – 24 19 – 25 Normal
> 24 > 25 Overweight
> 30 > 30 Corpulent
> 40 > 40 Obese
Fatpercentage
Body fat expressed in percentage tells us more than
numbers about the relation weight/waist. To
determine the fat percentage we have to take into
account some parameters depending on age. You
can determine your fat percentage in different ways.
You even find many balances who also can measure
your fat percentage. If you want to lose weight, then
the fat percentage is more important than the weight
itself, because it is the fat you want to disappear.
BMI Table
Standard according BMK index related to age.
Age Female Male
17-29 year 15 % 25 %
30-39 year 17 % 27,5 %
Over 40 20 % 30 %
Connection waist – hip (waist to hip rate)
You have determined a higher fat percentage than
normal in above chart. This fat can have a different
impact on your health. With a simple test, which you
can do at home, you can determine if you have a
higher risk for cardiac disorders. To execute this test,
you have to measure the girth of your waist just
above your belly button, without holding in your
stomach and in a relaxed position. Than measure the
girth of your hips on his widest point. Divide the girth
of the waist by the girth of the hips. If the result is
lower than 0.9 (for men) and 0.8 (for women), you
don’t have a higher risk for cardiac disorders than
normal.
Measurements
Do also take your other measurements, besides your
waist and hips. If you want to improve your
silhouette, these measurements can show you the
changes your body made during training. This
method is still the most precise, fastest and cheapest
one. Please pay attention you take your
measurements always on the same place. We advise
you to take measurements of the following parts :
girth of the neck, shoulders, breast, arms, upper
arms, waist, hips, thighs and calves.
Figure
Talents are often seen as interesting and attractive in
daily life. This is also the case for our figure. If it
doesn’t measure up to certain criteria, we find a way
to change this. Unfortunately we also have to say
that the “Fred Astaire” type not often becomes the “
Arnold Schwarzenegger” type. This is also true for
our body, the “Rubens” type will not become easily a
“topmodel”. So before we begin fighting windmills, it
is probably more sensible to take into account our
figure. Do we all have to be “topmodels”? Our
physical appearance depends strongly on the time
we live in. Therefore it is rarely that the body types,
you find next, exist. Most people among us are a
combination of different types.
Leptosome/ectomorphe type
Features :
Wider pelvis than shoulders
Very supple joints
Weak muscle development
Weak blood pressure
Increased pulse in rest
Weak circulation (less endurance)
Cold hands and feet, dizziness when you stand
up
Intense activity of the nervous system
Weak metabolism (hard to gain weight)
Contradictory to other types, this type will not be
suitable for performances which include power and
endurance. An adapted training can improve these
shortcomings even though the starting points are not
always favorable. The figure of the ectomorphe types
often creates envy by other types. This type has the
privilege to eat as many as he wants without gaining
weight.
The athlete / mesomorphe type
Features:
Strong and muscular
Wider shoulders than hips
The muscular system and the blood circulation
are suitable for excellent performances
Weak blood pressure and pulse in rest by the
active mesomorphe types
Increased blood pressure and pulse by the non-
active types
Not susceptible to cold
Correct general figure
Normal digestion
In case of inactivity or over feeding, the fat stays
hanging on the body
Taking into account above features, a moderate
training will be enough for the mesomorphe type to
improve his performances. The risk on injuries is
much higher for this type because the development
of the muscles isn’t always in proportion to the
elasticity of the muscles. We therefore recommend
you to invest a lot of time of your training in improving
the elasticity of the muscles.
The figure of the athletic type and the active
mesomorphe type stands very close to the ideal
figure in the 80ties and 90ties. Therefore many of us
would like to belong to this category, although they
often belong to another category. Those who can’t
admit that not everybody can have the perfect body,
often remains frustrated.
Endomorphe type
Features:
Round shapes, holding fat
Width shoulders, width pelvis (due to overweight)
More equal distribution of the weight in
comparison to the other 2 types
Average figure
Very suitable for performances aimed at power
and endurance
Easy food insertion and slow digestion make it
easy to gain weight
Slow pulse in rest, normal blood pressure (for
active types)
Power, endurance and mobility are the greatest
trumps of the endomorph. Only the weight, often too
high, can be an interference in some situations.
Therefore he must pay attention to his food, healthy
and adapted to his needs, emphasizing endurance to
stabilize his weight.
Taking into account the beauty ideals of this moment,
the figure of the endomorph type is not suitable. But
above features also show that the active endomorph
has the right talents for a good health and a sportive
attitude. If the endomorph takes into account his
genetic potential, a few extra pounds, can not harm
him.
Endurance test
An endurance test may not be executed in following
circumstances, except when it is done under medical
supervision:
Serious and chronic illnesses of the respiration
Illnesses with fever attacks
Infectious diseases
Serious increased blood pressure
Disorders (ex. of the heart or longs)
Infections
Taking of medicines (betablockers)
When you aren’t feeling well
The most know endurance test which is used in
sports is the “Cooper test”. In this test you have to
run as hard as you can for 12 minutes and run as
much kilometers as you can on an flat underground.
Even it’s aim is not to stop, you can slow down and
walk. The covered distance is noted and compared
with the numbers in the Cooper chart. This chart
gives us more information about your performances.
The benefit of this test is that you can do the test
whenever you want and without assistance. You
only need a chronometer and a course with a fixed
distance.
The disadvantage of this test is that you need some
running experience to become a good result. You
may not take this test if you are not feeling well (pain,
tiredness, feeling unwell, etc;)
Cooper test
Cooper
Test
Data in km, M = male, F = female
Age
20-29 30-39 40-49 50-59
Very well
M
2,64-2,81
2,51-2,70
2,46-2,64
2,32-2,53
F
2,16-2,32
2,08-2,22
2,00-2,14
1,90-2,08
Well
M
2,40-2,63
2,34-2,50
2,24-2,45
2,10-2,31
F
1,97-2,15
1,90-2,07
1,79-1,99
1,70-1,89
Average
M
2,11-2,39
2,10-2,33
2,00-2,23
1,87-2,09
F
1,79-1,96
1,70-1,89
1,58-1,78
1,50-1,69
Weak
M
1,95-2,10
1,89-2,09
1,82-1,99
1,65-1,86
F
1,54-1,78
1,52-1,69
1,41-1,57
1,34-1,49
Too weak
M
<1,95 <1,89 <1,82 <1,65
F
<1,54 <1,52 <1,41 <1,34
You also can take another endurance test: the
“Harvard-Step-Test”. For this test you need a hear
rate monitor, a chronometer, a stair or bench. The
height of the stairs or bench depends on your length.
Harvard-Step-Test
Height in cm Height of the step
<152 cm
30 cm
< 160 cm
35 cm
< 175 cm
40 cm
< 180 cm
48 cm
> 180 cm
50 cm
To execute this test, step down and up the bench or
stairs every 2 seconds. This makes 30 times/minute
up the bench, which gives a total of 120 up –and
down steps. Whether you change leg or always use
the same leg, this has no effect on the result.
Measure your heart rate after 4 minutes. When you
are done with the exercise, take your pulse after 60
seconds, and again after 1 minute. In this way you
become 3 values which you have to use in the
following formula :
A + 3000 divided by heart rate B + 3000 divided by
heart rate C = endurance index.
Example: when your heart rate is 160 after ending
the exercise (heart rate A), 120 a minute later (heart
rate B) and 100 after 2 minutes (heart rate C), then
you have an endurance index of :
3000 : 160 = 18.75
3000 : 120 = 25.00
3000 : 100 = 30.00
Endurance index = 18.75 + 25.00 + 30.00 = 73.75
On the basis of the chart below you can adapt your
training and divide your powers better according the
result of this test. If you take the endurance index
from our example (73.75), you can see in the chart
below that this value is sufficiently for someone
younger than 35 and good for someone older than
35.
Endurance index
Less than 35
Over 35
< 50
Not sufficient medium
51 – 60
medium medium
61 – 70
medium fair
71 – 76
fair well
77 – 85
good very well
86 – 90
very well exceptional
> 90
excellent exceptional
Training planning
Overload
Training means making an effort, using our energy
reserve. This effort will show a lower performance
afterwards. This effort can only be undone if we give
our body time to recover and to rest. So both effort
and rest are the ingredients of a perfect training.
Effort and relaxation are one.
To determine how long we have to rest is not simple
because it depends on a lot of elements such as the
number of executed exercises, the used weights, the
kind of exercise, how long we exercise…etc.
Furthermore, not every muscle needs the same time
to recuperate. A small muscle can already be ready
during practice, a big muscle can need extra time.
To set up an intelligent training, we recommend you
to use some constant parameters during a limited
training period. Based on these parameters it is much
easier to see if our body has enough time to
recuperate.
If you start training, you will feel “tired” after every
effort. However the longer you train, the more easy it
will become for your body to recuperate and after a
while you want feel “tired” anymore and your
performances will get better. However if you keep
feeling “tired” , your body needs more time to
recuperate and we even recommend you to stop
training for a few days and give your body the rest it
deserves.
You will notice that when you resume training, your
performances will get better much faster than when
you keep training without resting (overload).
Descending or stagnating performances can be signs
of overload . Also an increased heart rate can lead to
overload, which also increases the risk for injuries.
Muscular trainingperiode
To prevent physical overload by overtraining, we
recommend you to train no longer than 4 to 6 weeks
on one territory. Divide your training up into different
periods and change your program regularly.
Training unity = one training session
Micro cycle : all training sessions during 1 week
Meso cycle : groups 3 to 5 micro cycles. In
muscle training, the meso cycle is a training
which emphasizes endurance, increase of size
or power.
Macro cycle : groups different meso cycles and
can take a few months (6 to 12 months).
Now you find some more information about the
different features of each territory:
Endurance
A run of 400 meter requires endurance and power.
The endurance training will include a preset series
and the repetition of it. Attention ! the recuperation
period is also very important. The lactic acid in the
muscles will increase and will cause a inflamed
feeling when the tiredness keeps increasing.
One of the greatest effects of a training with
extended efforts is the increase of the tolerance of
the acid in the muscles, which can be put into work
as follows: there will appear different causes who will
neutralize a part of the lactic acid; muscles will no
longer be sour, this brings along a extended action
for a few seconds, or by repetition, by which they
refuse to go on.
Increase of the muscular mass
he growth of our muscle cells is promoted by an
extended stimulant. The use of energetic
phosphates of the muscle cells is reduced to a
minimum. The corn of the cell, which also contains a
product of proteins, under the form of muscle fibres,
also works in on the thickness of the muscles.
Maximal power/ effort
The maximum power of the muscle depends on the
average thickness, and also on the number of muscle
fibres due to movement. The interaction between the
nerves and the muscles determine the capacity of a
muscle during an effort.
Training period: endurance
Competition sports is one of the basics to set up a
training schedule in function of endurance. The
sporty amateur once again takes advantage of the
benefits of a training set up for a competitive
sportsman. As the weights and the repetition of the
exercises play an important part in the measurement
of our “tiredness” in the training of muscle
development, the heart rate is the most important
element in the endurance training.
Before we give you some recommendations for
cardio training, it is important to know your maximum
heart rate. We can determine this rate by a test which
will ask a maximum effort of our cardio-vascular
system. This test whoever is not suited for the sporty
amateur. However we can determine our maximum
heart rate by another formula : 220 minus our age.
Starting from this formula, our optimal heart rate in
function of age, will be between 70 and 85% of our
maximum heart rate obtained during a cardio-
vascular training session, and between 60 and 70%
during a metabolism training.
We have different ways of training in the endurance
sports.
Continuous training
Training by interval
Repetition training
Competition training
Continuous training is most used in leisure sports,
training by interval in a less way. Repetition and
competition training mostly ask for exceptional and
intense efforts and therefore they are not
recommended for the sporty amateur.
A continuous training is characterized by a training
over a longer period, without interruption of the effort.
The most sporty amateurs automatically go for this
kind of training.
They often become good results when the level of
effort correspond to the optimal heart rate in a certain
age category.
The training by interval usually contains a series of
efforts and a series of relaxation. The series of
relaxation contains moments of partial rest.
Continuous training is chosen by 80 to 90% of the
sportsmen who wants to work on endurance. We
therefore recommend continuous training to every
sporty amateur.
Age
Hr
MAX/
min
60%
MAX/
min.
65%
MAX/
min.
70%
MAX/
min.
75%
MAX/
min.
80%
MAX/
min.
85%
MAX/
min.
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
200
195
190
185
180
175
170
165
160
155
150
120
117
114
111
108
105
102
99
96
93
90
130
127
124
120
117
114
111
107
104
101
98
140
137
133
130
126
123
119
116
112
109
105
150
146
143
139
135
131
128
124
120
116
113
160
156
152
148
144
140
136
132
128
124
120
170
166
162
157
153
149
145
140
136
132
128
Training evaluation
The preset program is only effective if you regularly
control yourself. It is better to use the term
“evaluation” because we evaluate the present
data/results in function of the next training cycle.
Even though the preset goals were chosen carefully
and realistic, it always is possible that the program of
a meso cycle is realized partially. This can have
several causes such as illness, injuries, occupation
activities, or other motifs to interrupt your training. If
you already reached some goals, but not all of them,
you have to adapt your training program for the next
meso cycle.
Training diary
The keeping of a training diary can help you in finding
the causes when you have not reached your goals.
In this diary you can write down different information,
which can help you to set up a training program, such
as your eating habits, periods of rest and sleep,
remarkable results etc. A visit to the dentist for
example can influence your training results. If you
can take into account certain circumstances, you can
avoid a stagnation in your results. Adaptations of
your training are usually important for the intensity of
your program, the succession and the repetitions of
the exercises and the achieving of results.
Summary
Make sure if a fitness training doesn’t cause
problems for your health.
Evaluate your level of power, endurance,
flexibility, speed and coordination before you
start training.
Set realistic goals based on your physical
possibilities.
Set up a training program for a longer period (6
to 12 months)
Divide your long term planning up into different
cycles (meso cycle) of 4 to 6 weeks.
Make sure there is enough variation in your
training. Train on endurance, power and muscle
development.
If you choose for endurance training, vary between
short, mid-long and long training periods.
During a meso cycle you have to increase the
intensity of the training for endurance as well as for
muscle training. Limit the intensity of the training in
the beginning of every new cycle.
Evaluate regularly your training to make sure you are
on the right track and if you can achieve your most
important goals, if not:
Adapt the next meso cycle
Repeat the initial test
Do interim tests at the end of every meso cycle
Success
Even after a short period of regular exercises you will
realise that you constantly have to increase the
pedalling resistance to reach your optimum pulse
rate.
The units will be continuously easier and you will feel
a lot fitter during your normal day.
For this achievement you should motivate yourself to
exercise regularly. Choose fixed hours for your work
out and do not start training too aggressively.
An old saying amongst sportsmen says:
The most difficult thing about training is to start it.”
Wishing you lots of fun and success with your
exerciser.
All data displayed are approximate guidance
and cannot be used in any medical
application.
Heart rate displayed is an approximate read-
out, and may not be used as guidance in any
cardio-vascular related medical or
paramedical program.
Instructions d'utilisation de l'ordinateur
Mise en marche
Power: Puissance: réglage de la vitesse
Start/stop: Démarrer/arrêter : démarrer ou stopper le
tapis de course.
Enter: confirmation du programme sélectionné et de
son activation. Pousser pendant 2 secondes pour
convertir les miles en kilomètres en position ‘Off ‘.
Select: Sélectionner les différents programmes.
Speed +/- : permet d’ajuster la vitesse avec un
intervalle de 2 km/h ou passer directement d’une
vitesse de 2 à 18 km/h.
Incline +/- : permet l’ajustement de l’inclinaison ou
passer directement de 1 à 12%.
Instructions générales
Nous vous prions de lire attentivement la notice
Mesure de sécurité:
Pour commencer, la clé de sécurité doit être
positionnée sur son emplacement définie sur le
moniteur, sinion le tapis ne pourra être mis en mode de
fonctionnement. Cette clé permet de maintenir une
sécurité indispensable et ce, notamment en cas de
chute, de malaise ou d’une grosse fatigue car elle
interrompra immédiatement le tapis.
Sélection des programmes:
Il existe 23 programmes prédéfinis: 1 manuel, 11
programmés destinés à la course et à l’endurance, 4
programmes d’entraînements particuliers pour la
distance, les dépenses caloriques, la durée de séances
et le niveau d’inclinaison, 3 programmes qui ont été
conçus pour un entraînement cardiovasculaire (HR), 3
programme conçus pour un entraînement personalisé,
et le calcule body fat.
Pulsation cardiaque:
Vous disposez de deux possibilités pour mesurer vos
pulsations cardiaques:
La première au niveau des sensors intégrés (mesure
des pulsations cardiaques);
La seconde avec la ceinture télémétrique, plus précise
et livrée en option.
Les 2 sensors sont disposés sur les barres de maintien
de part et d’autre du tapis (ce sont deux pièces
métalliques). Les pulsations cardiaques sont affichées
simultanément au niveau de l’ordinateur.
Pour un entraînement cardiovasculaire spécifique,
la ceinture télémétrique est obligatoire car elle
saura être d’une plus grande précision que les
sensors intégrés.
Votre ordinateur est compatible avec l’option
ceinture télémétrique DKN (ref 20073), et ce
pour enregistrer votre fréquence cardiaque
sans fil. Contactez votre revendeur DKN ou
visitez nos sites www.DKN-
Technology
.fr ou
posez-nous vos questions sur info@dkn.fr
Opérations
Positionner la clé de sécurité sur la position On.
Appuyer sur le bouton indiquant la puissance
Le moniteur doit être sur on.
Par la suite, sélectionnez le programme manuel
(appuyer démarrer) ou un programme prédéfini par en
utilisant select.
Entraînement en mode manuel:
Appuyer sur démarrer, presser la touche d’inclinaison et
de la vitesse pour ajuster les valeurs souhaitées. Le
tableau bord affiche la plage de base 400 m de course.
Attention, il est préconisé de ne pas être positionner sur
le tapis lors du démarrage, laisser le se déclencher.
Attendre la vitesse de 2 km/h pour commencer votre
entraînement.
Entraînement en mode programme prédéfini :
Utiliser le bouton pour choisir le programme en
appuyant sur vitesse +/- ou inclinaison +/-, appuyer sur
enter pour confirmer votre sélection. Presser sur
démarrer pour débuter votre entraînement. L’ensemble
des programmes standard dispose des plages
d’exercices de 10 minutes. On peut relancer
automatiquement le programme ou l’arrêter en
appuyant sur stop.
P2-5 sont des programmes de d’inclinaison: la vitesse
est contrôlée par l’utilisateur.
P6-9 sont des programmes vitesse: l’élévation est
contrôlée par l’utilisateur.
P10-12: programmes de cross training: l’élévation et la
vitesse sont contrôlées par l’utilisateur.
P13: programme de distance ciblée. On utilise les
boutons vitesse+/- ou d’inclinaison +/-, puis on entre la
distance désirée. Confirmer votre sélection en pressant
enter. Appuyer sur la touche start pour débuter votre
Proportion de graisse corporelle
Normes définissant la proportion relative de graisse
corporelle en fonction de l’âge.
Age Hommes Femmes
17-29 ans 15 % 25 %
30-39 ans 17 % 27,5 %
au-delà de 40 ans 20 % 30 %
On utilise un appareil très précis qui ressemble à un
pèse-personne et qui fournit des résultats fiables quand
on répète l'opération. L'appareil envoie une faible
impulsion électrique dans le corps. La vitesse de
circulation du courant permet de déterminer la
constitution des tissus. Si vous envisagez de perdre du
poids, la proportion de graisse corporelle est un critère
plus parlant que le poids en soi, puisqu'il s'agit avant
tout de faire fondre cette graisse.
Waist to Hip Rate
(rapport tour de taille/tour de hanches)
Après avoir appliqué la méthode exposée
précédemment, vous avez constaté une proportion de
graisse corporelle nettement supérieure à la norme.
Cette graisse n'a pas toujours le même impact sur la
santé. Un test simple, que vous pourrez réaliser seul à
la maison, vous permettra d'évaluer les risques
d'atteintes cardiaques.
Pour procéder à ce test, mesurez votre tour de taille au-
dessus du nombril sans rentrer le ventre, mais en
restant détendu. Mesurez ensuite votre tour de hanches
à l'endroit le plus large. Divisez le tour de taille par le
tour de hanches. Si le résultat est inférieur à 0,9 chez
les hommes et à 0,8 chez les femmes, le risque de
maladie cardio-vasculaire n'excède pas la moyenne.
Mensurations
En plus de votre tour de taille et de hanches, prenez
vos autres mensurations. Si le but recherché est de
remodeler votre silhouette, les données signaleront les
modifications survenues chaque fois que vous
procéderez à cette opération. Même si se mesurer n'est
plus à la mode, cette méthode reste très précise, bon
marché, rapide. Veillez à être détendu, et à prendre les
mesures au même endroit, au milieu des membres.
Vous prendrez les mensurations suivantes : tour de
cou, d'épaules, de poitrine, de bras et d'avant-bras, de
taille, de hanches, de cuisse et de mollet.
Constitution et morphotypes
Dans la vie quotidienne, on apprécie des dispositions et
des talents souvent considérés comme intéressants et
attirants. Il en va de même pour la silhouette -
également appelée morphotype (d'après le modèle de
Sheldon). Si l'on ne correspond pas à certains critères,
on cherche presque toujours à modifier son apparence
physique d'une manière ou d'une autre. Mais force est
de constater que jamais une personne de type « Fred
Astaire » ne deviendra un « Arnold Schwarzenegger ».
De même, jamais une femme « à la Rubens » ne se
métamorphosera en « top model ». Alors, avant de
partir en guerre contre les moulins à vent, essayez
plutôt de tirer parti de votre morphologie. Faut-il
ressembler à tout prix à un modèle donné ?
Les modes et les engouements pour une apparence
physique changent en fonction des époques. Mais les
morphotypes énumérés ci-dessous existent rarement à
l'état pur. La plupart des personnes que nous
rencontrons présentent presque toujours des
caractéristiques intermédiaires.
Le leptosome/type ectomorphe
Les caractéristiques suivantes déterminent la
morphologie du leptosom :
• grand et mince.
• bassin plus large que les épaules.
• articulations très souples (hypermobilité).
• faible développement musculaire (souvent associé à
une mauvaise posture corporelle).
• tension artérielle faible.
• pouls élevé au repos.
• faiblesse circulatoire dans l'ensemble (peu
d'endurance).
• mains et pieds froids, sujet à des étourdissements en
se relevant.
• forte activité du système nerveux.
• métabolisme peu efficace (prend difficilement du
poids).
Comparé à d'autres types comme les mésomorphes et
les endomorphes, le type ectomorphe ne présente
guère de dispositions aux performances sportives qui
requièrent force, effort prolongé et endurance. Mais un
entraînement approprié peut considérablement
améliorer ses capacités. Comme les conditions initiales
sont peu favorables, l'entraînement devra porter sur les
points faibles.
La silhouette de l'ectomorphe fait beaucoup d'envieux
chez ceux que l'on classe parmi les endomorphes.
L'ectomorphe (leptosome) appartient notamment à la
catégorie de ceux pour qui « manger ne profite pas », et
qui peuvent s'alimMODE à leur guise puisqu'ils
grossissent rarement.
L'athlète/type mésomorphe
Les caractéristiques suivantes déterminent la
morphologie du mésomorph:
• corps musclé et fort .
• épaules plus larges que les hanches.
• sa musculature et son système circulatoire le
prédisposent aux performances.
• tension artérielle et pouls faibles au repos chez les
mésomorphes actifs.
• chez les mésomorphes inactifs, le pouls et la tension
artérielle augmentent.
• faible sensibilité au froid.
• attitude corporelle généralement correcte.
• digestion normale.
• en cas d'inactivité ou de suralimentation, la graisse
tend à se fixer dans la partie médiane du corps.
programme d'entraînement, les indications sur votre ali-
mentation et compléments alimentaires, vos périodes
de repos et de sommeil, les résultats marquants etc..
Une visite chez le dentiste peut avoir autant d'impact
sur les résultats que la préparation d'un examen.
Le modèle reproduit ici vous guidera pour noter vos
observations. De plus, vous trouverez un formulaire
destiné à la photocopie en annexe à ce livre. En
fonction de vos centres d'intérêts, vous pourrez ajouter
d'autres indications, renseignements concernant la
nutrition, certaines mensurations ou les points qui vous
semblent importants. En adaptant votre programme aux
circonstances, vous éviterez les phases de stagnation
et vous progresserez constamment. Les ajustements
les plus fréquents portent sur les points suivants :
intensité de l'entraînement, succession des exercices,
répétitions des tests et changement de programme en
fonction des résultats.
Entraînement programmé – résumé
• Vérifiez si entreprendre un entraînement fitness vous
pose un problème de santé.
• Évaluez votre niveau initial en ce qui concerne la
force, l'endurance, la souplesse, la rapidité et la
coordination.
• Déterminez des objectifs réalistes dans divers
domaines en tenant compte de vos caractéristiques
physiques.
• Programmez votre entraînement sur une période
assez longue (par exemple six à douze mois).
• Répartissez votre planning à long terme sur plusieurs
cycles (mésocycles) de quatre à six semaines.
• Diversifier régulièrement le programme de travail de
musculation en pratiquant alternativement l'endurance à
l'effort, l'hypertrophie et la musculation pure (effort
maximal).
Pour la programmation de l'entraînement aux sports
d'endurance, alternez régulièrement le travail de courte
durée, de durée moyenne et de longue durée.
• Au cours d'un mésocycle, augmentez l'intensité de
votre entraînement en musculation comme en
endurance. Limitez l'intensité du travail pendant la
première phase de chaque nouveau cycle.
• Vérifiez régulièrement si votre entraînement est sur la
bonne voie et si vous pensez atteindre les objectifs
principaux; dans le cas contraire :
- réagissez lors du mésocycle suivant,
- refaites régulièrement le test initial décrit
précédemment,
- effectuez d'autres tests intermédiaires à la fin de
chaque mésocycle.
Un vieil adage sportif assure :
Le plus dur dans l'entraînement, c'est de s'y
mettre
Nous vous souhaitons beaucoup de motivation et
de réussite avec votre appareil.
Les données sont indicatives et ne peuvent être
adaptées lors d’une utilisation medical.
La fréquence cardiaque enregistrée est une
valeur approximative. Elle n'est pas conforme
aux normes dans le cadre d'un programme de
rééducation cardio vasculaire
Handleiding
Inschakelen
Power: aanzetten van het toestel.
Start/stop: starten en stoppen van de loopband.
Enter: bevestigen van het geselecteerde programma
alsook het bevestigen van ingegeven data. Druk
gedurende 2 seconden op Enter om km te veranderen
in miles op het scherm terwijl het toestel op power off
staat.
Select: toont de voorgeprogrammeerde en manuele
parcours.
Speed +/- : om de snelheid aan te passen met intervals
van 0.2 km/u. Of geef de snelheid in door gebruik te
maken van de direct speed toetsen (2–18 km/h).
Incline +/- : om het inclinatie niveau aan te passen. Of
geef de inclinatie in door gebruik te maken van direct
inclinatie toetsen (1–12%).
Algemene richtlijnen
Lees aandachtig alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidstips:
Zet om te beginnen, de loopband aan en bevestig de
veiligheidssleutel aan de computer. Let op, het toestel
zal niet werken en het scherm zal niet oplichten
alvorens u de veiligheidssleutel heeft bevestigd.
Bevestig de andere zijde van de veiligheidssleutel aan
uw kleding alvorens u start met oefenen, zodat het
toestel stopt in het geval u per ongeluk van de loopband
loopt of valt. Mocht dit gebeuren, dan zal de
veiligheidssleutel de computer afsluiten en de loopband
zal onmiddellijk stoppen om eventuele verwondingen te
voorkomen.
Selectie programma’s:
Er zijn 23 programma’s inclusief een manuele sturing.
11 voorgeprogrammeerde parcours met snelheids-
programmatie en inclinatie programmatie, 4 target
trainingen (afstand, calorieën, tijd en inclinatie stijging),
3 hartslagtraining programma’s, 3 gebruikers profielen
en body fat diagnose.
Hartslag:
Er zijn 2 manieren om uw hartslag te meten. De eerste
is het gebruik van de handsensoren. De tweede is het
gebruik van de draadloze hartslagmeter rond de borst.
Bij het gebruik van de handsensoren raden we u aan
beide handen zachtjes op de sensoren te plaatsen. Er
zijn 2 sensoren en 2 metalen plaatjes aan iedere
sensor. Elk hand moet beide plaatjes vasthouden om de
juiste meting door te geven. De hartslag wordt weer
gegeven op het PULSE/INCLINE scherm.
Een draadloze hartslagzender is noodzakelijk voor
de programma’s met hartslagtraining.
Deze computer is compatibel met de optionele
DKN
hartslagzender (ref 20073), voor
geïntegreerde draadloze hartslagregistratie.
Contacteer uw DKN
verdeler, of bezoek onze
website www.DKN
-Technology.
com, of voor
verdere informatie: info@ds-design.be.
Werking
Plaats de veiligheidssleutel op de on-positie.
Druk op de power toets. Het scherm treedt in werking.
Selecteer vervolgens een manueel (druk start) of een
voorgeprogrammeerd parcours met behulp select toets.
Oefenen in de manuele functie:
Druk op start, gebruik de speed en incline toetsen om
de waarden aan te passen. Het scherm toont een
parcours van 400 m.
Oefenen in programma functie:
Gebruik de select toets om een programma te kiezen,
druk op enter om uw keuze te bevestigen. Druk op start
om het oefenen te beginnen. Alle programma’s zullen
zichzelf automatisch herhalen totdat u op stop drukt.
P2-5 zijn inclinatie programma’s: de snelheid wordt
aangegeven door de gebruiker.
P6-9 zijn snelheidsprogramma’s: de inclinatie wordt
aangegeven door de gebruiker.
P10-12: combinatietraining. Crosstraining: de
gebruiker controleert zowel snelheid als inclinatie.
P13: target afstandsprogramma. Gebruik de speed
+/- of de incline +/- toetsen om de afstand in te geven,
druk op enter om uw selectie te bevestigen. Druk op
start om met oefenen te beginnen. Snelheid en
inclinatie worden aangegeven door de gebruiker.
P14: target calorieën programma. Gebruik de speed
+/- of de incline +/- toetsen om het gewenste aantal
calorieën in te geven dat u wenst te verbruiken, druk op
enter om uw selectie te bevestigen. Druk op start om
met oefenen te beginnen. Snelheid en inclinatie worden
aangegeven door de gebruiker.
P15: target tijd programma. Gebruik de speed +/- of
de incline +/- toetsen om de gewenste oefentijd in te
geven, druk op enter om dit te bevestigen. Druk op
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

DKN-RunTech

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw DKN RunTech bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van DKN RunTech in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 5,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info