749190
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
Manuale di installazione
e manutenzione per
automazione per porte
basculanti a contrappesi.
Installation and
maintenance manual for
automation for balanced
up and over doors.
Manuel d’installation
et d’entretien pour
automatisme pour portes
basculantes.
Montage und
Wartungshandbuch
für automatisierung für
Kipptoren.
Manual de instalaciòn
y manutenciòn para
automatización para
puertas basculantes.
Manual de instalação
e manutenção para
automação de portas
basculantes com
contrapesos.
BOX
IP1529 - rev. 2008-03-28
P
E
D
F
GB
I
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
2
BOX - IP1529
9
1
11
10
11
Fig. 1
Fig. 2
180
100120
660
2
3
1
4
A
A
B
5
6
3BOX - IP1529
Fig. 3
Basculante telo standard
Standard balancing door
Basculante standard
Standard Kipptor
Puerta basculante estàndar
Basculante estrutura padrão
110
H
120
H
H/2 H/2
110
Fig. 4
Fig. 5
Basculante telo snodato
Articulated panel balancing door
Basculante a panneau articule
Kipptor gelenkiges Torblatt
Puerta basculante con hoja articulada
Basculante estrututa tela articulada
H
120
4
BOX - IP1529
[BOX] + [BOXB2D/BOXB2C] + [BOXRCG]
Fig. 6
3400 max
[BOX] + [BOXB2D/BOXB2C] + [BOXRL]
Fig. 7
[BOX] + [BOXB2D/BOXB2C]
Fig. 8
5BOX - IP1529
180°
12 3
[BOX] + [BOXB2D/BOXB2C] + [BOXRL]
Fig. 9
2700 max
Fig. 10
6
BOX - IP1529
BOX30-BOX40
-
+
Alimentazione
Power supply
L N
VIVAH
36 35 34
-
+
33 32 31 15 14 13 0 0 1 1 2
M2
=
M1
=
black
blue
blue
black
M1
OM
S1
S2
S3
S4
M1<MAX OM=OFF S1=ON
S2=ON
S3=ON
S4=OFF
M
1~
M
1~
com
com
L N C U W V
250 V~
25 W
250 V~
25 W
E1BOX
12 11 0 1 5 6 8 9
A
limentazione
230 V / 50 Hz
Power supply
0÷60 ~60
~60
A
0÷60
min 100
min 100
B
Fig. 11
Fig. 12
BOX3SH
Fig. 13
7BOX - IP1529
I
DIRETTIVA MACCHINE
Ai sensi della Direttiva Macchine (98/37/CE) l’installatore che
motorizza una porta o un cancello ha gli stessi obblighi del
costruttore di una macchina e come tale deve:
- predisporre il fascicolo tecnico che dovrà contenere i docu-
menti indicati nell’Allegato V della Direttiva Macchine;
(Il fascicolo tecnico deve essere conservato e tenuto a
disposizione delle autorità nazionali competenti per almeno
dieci anni a decorrere dalla data di costruzione della porta
motorizzata);
- redigere la dichiarazione CE di conformità secondo l’Allegato
II-A della Direttiva Macchine e consegnarla al cliente;
- apporre la marcatura CE sulla porta motorizzata ai sensi del
punto 1.7.3 dell’Allegato I della Direttiva Macchine.
Per maggiori informazioni consultare le “Linee guida per la
realizzazione del fascicolo tecnico” disponibile su internet al
seguente indirizzo: www.ditec.it
INDICAZIONI DI UTILIZZO
Classe di servizio: 3 (minimo 10÷5 anni di utilizzo con 30÷60
cicli al giorno).
Utilizzo: FREQUENTE (Per ingressi plurifamiliare o piccolo
condominiale con uso carraio o pedonale frequente).
- Le prestazioni di utilizzo si riferiscono al peso raccomandato
(circa 2/3 del peso massimo consentito). L’utilizzo con il peso
massimo consentito potrebbe ridurre le prestazioni indicate
nei dati tecnici.
- La classe di servizio, i tempi di utilizzo e il numero di cicli
consecutivi hanno valore indicativo. Sono rilevati statistica-
mente in condizioni medie di utilizzo e non possono essere
certi per ogni singolo caso. Si riferiscono al periodo nel
quale il prodotto funziona senza necessità di manutenzione
straordinaria.
- Ogni ingresso automatico presenta elementi variabili quali:
attriti, bilanciature e condizioni ambientali che possono
modicare in maniera sostanziale sia la durata che la quali-
tà di funzionamento dell’ingresso automatico o di parte dei
suoi componenti (fra i quali gli automatismi). E’ compito
dell’installatore adottare coefcienti di sicurezza adeguati
ad ogni particolare installazione.
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE
(Direttiva 98/37/CE, Allegato II, parte B)
Fabbricante: DITEC S.p.A.
Indirizzo: via Mons. Ban, 3 - 20142
Caronno P.lla (VA) - ITALY
Dichiara che l’automazione per porte basculanti serie BOX
- è costruito per essere incorporato in una macchina o per
essere assemblato con altri macchinari per costituire una
macchina considerata dalla Direttiva 98/37/CE;
- è conforme alle condizioni delle seguenti altre direttive CE:
Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE;
Direttiva bassa tensione 73/23/CEE;
e inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il
macchinario no a che la macchina in cui sarà incorporata o
di cui diverrà componente sia stata identicata e ne sia stata
dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 98/37/CE
e alla legislazione nazionale che la traspone.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini
09-04-2001 (Presidente)
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamen-
te a personale professionalmente competente.
L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono
essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in ot-
temperanza alle norme vigenti.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione
del prodotto.
Una errata installazione può essere fonte di pericolo. I materiali
dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi
nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Prima di iniziare l’installazione vericare l’integrità del prodotto.
Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi:
presenza di gas o fumi inammabili costituiscono un grave
pericolo per la sicurezza.
Prima di installare la motorizzazione, apportare tutte le modiche
strutturali relative alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed
alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamen-
to, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere.
Vericare che la struttura esistente abbia i necessari requisiti
di robustezza e stabilità. Il costruttore della motorizzazione non
è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella co-
struzione degli inssi da motorizzare, nonché delle deformazioni
che dovessero intervenire nell’utilizzo. I dispositivi di sicurezza
(fotocellule, coste sensibili, stop di emergenza, ecc.) devono
essere installati tenendo in considerazione: le normative e le
direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l’ambiente di
installazione, la logica di funzionamento del sistema e le forze
sviluppate dalla porta o cancello motorizzati.
I dispositivi di sicurezza devono proteggere eventuali zone di
schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in
genere, della porta o cancello motorizzati.
Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per indi-
viduare le zone pericolose.
Ogni installazione deve avere visibile l’indicazione dei dati iden-
ticativi della porta o cancello motorizzati.
Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di
distribuzione elettrica. Prevedere sulla rete di alimentazione un
interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d’apertura dei
contatti uguale o superiore a 3 mm.
Vericare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore
differenziale e una protezione di sovracorrente adeguati.
Quando richiesto, collegare la porta o cancello motorizzati ad
un efcace impianto di messa a terra eseguito come indicato
dalle vigenti norme di sicurezza.
Durante gli interventi di installazione, manutenzione e ripara-
zione, togliere l’alimentazione prima di aprire il coperchio per
accedere alle parti elettriche.
La manipolazione delle parti elettroniche deve essere effet-
tuata munendosi di bracciali conduttivi antistatici collegati
a terra. Il costruttore della motorizzazione declina ogni respon-
sabilità qualora vengano installati componenti incompatibili ai
ni della sicurezza e del buon funzionamento.
Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno
essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al fun-
zionamento automatico, manuale e di emergenza della porta o
cancello motorizzati, e consegnare all’utilizzatore dell’impianto
le istruzioni d’uso.
8
BOX - IP1529
I
1. DATI TECNICI
BOX30 BOX40 BOX3SH BOX3EH
Alimentazione 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 24 V= 24 V=
Assorbimento 1.3 A 1.2 A 12 A 8 A
Coppia 300 Nm 300 Nm 350 Nm 300 Nm
Tempo di apertura 18 s 26 s 15÷30 s 15÷30 s
Classe di servizio 3 - FREQUENTE 3 - FREQUENTE 3 - FREQUENTE 3 - FREQUENTE
Intermittenza S2 = 15 min
S3 = 25%
S2 = 15 min
S3 = 25%
S2 = 30 min
S3 = 50%
S2 = 30 min
S3 = 50%
Temperatura -20° C / +55° C -20° C / +55° C -20° C / +55° C -20° C / +55° C
Grado di protezione IP44
IP40 (con E1BOX)
IP44
IP40 (con E1BOX)
IP44 IP44
IP40 (con E1HBOX)
Quadro elettronico E1BOX E1BOX VIVAH E1HBOX
Indicazioni di utilizzo:
H = altezza anta
L = larghezza anta
1x BOX
2x BOX
2. RIFERIMENTI ILLUSTRAZIONI
La garanzia di funzionamento e le prestazioni dichiarate si ot-
tengono solo con accessori e dispositivi di sicurezza DITEC.
2.1 Riferimentiinstallazionetipo(g.1-2)
[1] Motoriduttore
[2] Luce di cortesia
[3] Carter
[4] Fondello
[5] Sblocco manuale
[6] Albero motoriduttore
[7] Piastra di base
[8] Costa sensibile
[9] Radiocomando
[10] Quadro elettronico
[11] Collegare l’alimentazione ad un interruttore onnipolare
di tipo omologato con distanza d’apertura dei contatti di
almeno 3 mm (non di nostra fornitura)
2.2 Accessori
BOXB2D Coppia bracci dritti
BOXB2C Coppia bracci curvi
BOXRL Rinvio laterale
BOX2P Coppia prolunghe
BOXSL Base ssaggio L=2500
BOXRCG Rinvio centrale
BOXAV1 Accessorio ssaggio su legno
BOXG Giunto per aste
BOXA Asta
BOXSU Supporto rinvio
BOXAS Attacco scanalato
BOXGM Giunto motore
3. INSTALLAZIONE
Tutte le misure riportate sono espresse in mm, salvo diversa
indicazione.
3.1 Controlli preliminari
Vericare la dimensione della porta basculante, la tipologia del-
l’installazione, i limiti d’impiego del motoriduttore e gli accessori
necessari.
3.2 Installazione motoriduttore
- Estrarre l’automazione dall’imballo.
Attenzione: le plastiche sono inserite ma non ssate.
- Rimuovere la luce di cortesia [2], il carter [3] e il fondello
[4] e separare il motoriduttore dalla piastra di base [7]
svitando le viti [A].
- Fissare la piastra di base [7] rispettando le misure indicate
in g. 3-4-5.
Attenzione: predisporre con spessori appropriati o con
BOXSL un solido piano di ssaggio del motoriduttore a
livello del telaio della porta basculante.
- Se viene utilizzata la piastra di ssaggio BOXSL:
- ssare BOXSL sulla porta basculante;
- inserire il motoriduttore con la piastra di base [7] su
BOXSL e ssarlo mediante le 2 viti in dotazione.
- Fissare gli accessori come indicato in g. 6-7-8-9.
- Fissare la squadretta sul telaio superiore della porta basculante
in asse con il braccio motore come indicato (g. 11A). Nel caso
non esista la possibilità di montare la squadretta sulla parte
superiore della porta basculante fare riferimento alla g. 11B.
Attenzione: le dimensioni delle aste, la posizione dei rinvii, l’at-
tacco a muro della squadretta di appoggio del braccio, devono
essere stabilite in modo tale che i bracci motore non si scontrino
con i bracci di sostegno della porta basculante. Quando con
bracci motore dritti non è possibile evitare l’incrocio con il braccio
basculante utilizzare i bracci motore curvi BOXB2C.
Dopo aver installato il/i motore/i sulla porta basculante, sbloc-
carlo e vericare che la porta basculante possa essere movi-
mentata a mano in modo agevole. Nel caso la porta basculante
risultasse troppo pesante, è indispensabile aumentare il peso
dei contrappesi no al completo bilanciamento del telo.
Per basculanti con L>2700 mm è necessario prolungare l’albero
di rinvio utilizzando gli accessori BOXA e BOXG.
Per basculanti in legno utilzzare l’accessorio BOXAV1.
5 m
H
4 m
3 m
2 m
1 m
L
1 m2 m3 m 4 m 5 m
5 m
H
4 m
3 m
2 m
1 m
L
1 m2 m3 m 4 m 5 m
9BOX - IP1529
I
Se la lunghezza dei bracci è insufciente, utilizzare le prolun-
ghe BOX2P.
Se si desidera sbloccare il motore dall’esterno con la chiave
in dotazione (vedi ISTRUZIONI DI SBLOCCO), forare Ø13 la
porta basculante in corrispondenza del perno di sblocco [B].
3.3 Installazione motoriduttore sinistro
In caso di montaggio laterale a sinistra, è necessario ruotare di
180° il motoriduttore in modo che l’alberino di sblocco si trovi
rivolto verso il centro della porta basculante.
Seguire le indicazioni come indicato in g. 10.
- Smontare il seeger, slare la leva e smontare la staffa
superiore.
- Ruotare il motoriduttore di 180°.
- Infilare la leva, anch’essa ruotata di 180°, fissare
nuovamente il seeger e rimontare la staffa superiore.
3.4 Installazionenecorsa
E’ possibile installare i necorsa BOXFC1 come indicato in
gura.
4. COLLEGAMENTI ELETTRICI
I motoriduttori BOX30 e BOX40 possono essere collegati al
quadro elettronico E1BOX.
N.B.: se viene utilizzato un quadro elettronico E1BOX:
- togliere il fondello [4],
- ssare il quadro elettronico [10] alla piastra di base [7].
Il motoriduttore BOX3SH può essere collegato al quadro elet-
tronico VIVAH.
Il motoriduttore BOX3EH può essere collegato al quadro elet-
tronico E1HBOX.
I collegamenti elettrici e l’avviamento dei motoriduttori BOX30,
BOX40 e BOX3SH sono illustrati in g. 12-13 e nei manuali di
installazione dei quadri elettronici E1 e VIVAH.
I collegamenti elettrici e l’avviamento del motoriduttore BOX3EH
sono illustrati nel manuale di installazione del quadro elettronico
E1HBOX.
5. PIANODIMANUTENZIONE(ogni6mesi)
Senza alimentazione 230 V~, e batterie se presenti:
- Pulire e lubricare, con grasso neutro, le parti in movimento.
- Controllare la stabilità dell’automatismo e vericare il
serraggio di tutte le viti.
- Vericare il valore della capacità del condensatore.
Ridare alimentazione 230 V~, e batterie se presenti:
- Vericare le regolazioni di forza.
- Controllare il corretto funzionamento di tutte le funzioni di
comando e sicurezza (fotocellule).
- Vericare il funzionamento delle batterie (in continuità) se
presente il quadro elettronico VIVAH. Togliendo alimenta-
zione ed effettuando alcune manovre in successione. Al
ISTRUZIONI DI SBLOCCO
In caso di guasto o in mancanza di tensione, inserire e ruotare
la chiave in dotazione [C] in senso antiorario oppure muovere
la leva [D] come indicato in gura.
Movimentare manualmente la porta basculante.
Per ribloccare la porta basculante riportare la leva [D] alla po-
sizione originaria.
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Le presenti avvertenze sono parte integrante ed essenziale
del prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore.
Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazio-
ni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.
È necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad
eventuali subentranti nell’uso dell’impianto.
Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da consi-
derarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può
essere considerato responsabile per eventuali danni causati
da usi impropri, erronei ed irragionevoli. Evitare di operare in
prossimità delle cerniere o organi meccanici in movimento. Non
entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati
mentre è in movimento.
Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poiché
può causare situazioni di pericolo. Non permettere ai bambini di
giocare o sostare nel raggio di azione della porta o cancello mo-
torizzati. Tenere fuori dalla portata dei bambini i radiocomandi e/o
qualsiasi altro dispositivo di comando, per evitare che la porta o
cancello motorizzati possa essere azionata involontariamente.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento del prodotto, disin-
serire l’interruttore di alimentazione, astenendosi da qualsiasi
tentativo di riparazione o di intervento diretto e rivolgersi solo a
personale professionalmente competente.
Il mancato rispetto di quanto sopra può creare situazioni di
pericolo.
Qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione, deve
essere effettuato da personale professionalmente competente.
Per garantire l’efcienza dell’impianto ed il suo corretto funziona-
mento è indispensabile attenersi alle indicazioni del costruttore
facendo effettuare da personale professionalmente competente
la manutenzione periodica della porta o cancello motorizzati.
In particolare si raccomanda la verica periodica del corretto
funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza. Gli interventi
di installazione, manutenzione e riparazione devono essere
documentati e tenuti a disposizione dell’utilizzatore.
ISTRUZIONI D’USO AUTOMAZIONE PER PORTE BASCULANTI A CONTRAPPESI BOX
ON
OFF
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
DA STACCARE E CONSEGNARE ALL’UTILIZZATORE
Installatore:
C
B
D
11 BOX - IP1529
GB
MACHINERY DIRECTIVE
Pursuant to Machine Directive (98/37/EC) the installer who mo-
torises a door or gate has the same obligations as a machine
manufacturer and shall:
- prepare technical documentation containing the documents
indicated on Schedule V of the Machine Directive;
(The technical documentation shall be kept and placed at
the disposal of competent national authorities for at least ten
years starting on the date of manufacture of the motorised
door);
- draw up the EC declaration of conformity according to Sche-
dule II-A of the Machine Directive;
- afx the CE mark on the motorised door pursuant to para.
1.7.3 of Schedule I of the Machine Directive.
For more details, refer to the “Guidelines for producing technical
documentation” available on Internet at the following address:
www.ditec.it
OPERATING INSTRUCTIONS
Service class: 3 (minimum 30 cycles a day for 10 years or 60
cycles a day for 5 years)
Use: FREQUENT (for multi-family entrances or small condomi-
niums with frequent car or pedestrian transit)
- The operating performance specications refer to the re-
commended weight (about 2/3 of maximum allowed weight).
Use with maximum allowed weight could reduce the above
performance specications.
- The service class, operating times and number of conse-
cutive cycles are merely approximate. These have been
statistically determined in average conditions of use and
are not certain for each single case. They refer to the pe-
riod when the product operates without the need for special
maintenance.
- Each automatic entrance features variable factors such as:
friction, balancing and environmental conditions that can
substantially change both the duration and operating quality
of the automatic entrance or part of its components (including
automatic system). It is up to the installer to adopt adequate
safety coefcients for each single installation.
MANUFACTURER’S DECLARATION
(Directive 98/37/EC, Schedule II, part B)
Manufacturer: DITEC S.p.A.
Address: via Mons. Ban, 3 - 20142
Caronno P.lla (VA) - ITALY
Declares that the automatic system for spring balanced up and
over doors of the BOX series:
- is manufactured to be incorporated into a machine or to be
assembled with other machines to make a machine considered
by Directive 98/37/EC;
- is in conformity with the conditions of the following other EC
directives:
Electromagnetic compatibility directive 89/336/EEC;
Low-voltage directive 73/23/EEC;
and further certies that the machine shall not be commissioned
until the machine into which it is to be incorporated or of which
it is to become a component part has been identied and has
been declared in conformity with the conditions of the Directive
98/37/EC and the transposing national legislation.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini
09-04-2001 (President)
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
This installation manual is intended for professionally
competent personnel only.
Installation, electrical connections and adjustments must be
performed in accordance with Good Working Methods and in
compliance with applicable regulations. Before installing the
product, carefully read the instructions. Bad installation could
be hazardous.
The packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) should not
be discarded in the environment or left within reach of children,
as these are a potential source of hazard. Before installing the
product, make sure it is in perfect condition.
Do not install the product in an explosive environment and atmo-
sphere: gas or inammable fumes are a serious hazard risk.
Before installing the motors, make all structural changes relating
t o safety clearances and protection or segregation of all areas
where there is risk of being crushed, cut or dragged, and danger
areas in general.
Make sure the existing structure is up to standard in terms of
strength and stability.
The motor manufacturer is not responsible for failure to use
Good Working Methods in building the frames to be motorised
or for any deformation occurring during use.
The safety devices (photocells, safety edges, emergency stops,
etc.) must be installed taking into account: applicable laws and
directives, Good Working Methods, installation premises, system
operating logic and the forces developed by the motorised door
or gate.
The safety devices must protect any areas where the risk exists
of being crushed, cut or gragged, or where there are any other
risks generated by the motorised door or gate. Apply hazard
area notices required by applicable regulations.
Each installation must clearly show the identication details of
the motorised door or gate.
Before making power connections, make sure the plate
details correspond to those of the power mains.
Fit an omnipolar disconnection switch with a contact opening
gap of at least 3 mm. Make sure an adequate residual current
circuit breaker and overcurrent cutout are tted upstream of
the electrical system. When necessary, connect the motorised
door or gate to a reliable earth system made in accordance with
applicable safety regulations. During installation, maintenance
and repair, interrupt the power supply before opening the lid to
access the electrical parts.
To handle electronic parts, wear earthed antistatic con-
ductive bracelets.
The motor manufacturer declines all responsibility in the event
of component parts being tted that are not compatible with the
safe an correct operation.
For repairs or replacements of products only original spare parts
must be used.
The installer shall provide all information relating to automatic,
manual and emergency operation of the motorised door or gate,
and provide the user with operating instructions.
12
BOX - IP1529
GB
1. DATI TECNICI
BOX30 BOX40 BOX3SH BOX3EH
Power supply 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 24 V= 24 V=
Absorption 1.3 A 1.2 A 12 A 8 A
Torque 300 Nm 300 Nm 350 Nm 300 Nm
Openingtime 18 s 26 s 15÷30 s 15÷30 s
Service class 3 - FREQUENT 3 - FREQUENT 3 - FREQUENT 3 - FREQUENT
Intermittence S2 = 15 min
S3 = 25%
S2 = 15 min
S3 = 25%
S2 = 30 min
S3 = 50%
S2 = 30 min
S3 = 50%
Temperature -20° C / +55° C -20° C / +55° C -20° C / +55° C -20° C / +55° C
Degreeofprotection IP44
IP40 (with E1BOX)
IP44
IP40 (with E1BOX)
IP44 IP44
IP40 (with E1HBOX)
Control Panel E1BOX E1BOX VIVAH E1HBOX
Applications:
H = door wing height
L = door wing width
1x BOX
2x BOX
2. REFERENCE TO ILLUSTRATIONS
The given operating and performance features can only be gua-
ranteed with the use of DITEC accessories and safety devices.
2.1 Standardinstallationreferences(g.1-2)
[1] Gearmotor
[2] Courtesy light
[3] Casing
[4] Bottom casing
[5] Manual release
[6] Gearmotor shaft
[7] Base plate
[8] Safety edge
[9] Remote control
[10] Control panel
[11] Connect the power supply to a type-approved omnipolar
switch, with a contact opening distance of at least 3mm
(not supplied)
2.2 Accessories
BOXB2D Pair of straight arms
BOXB2C Pair of curved arms
BOXRL Side transmission
BOX2P Pair of extensions
BOXSL Fastening base L=2500
BOXRCG Central transmission
BOXAV1 Accessory for fastening onto wood
BOXG Coupling for poles
BOXA Pole
BOXSU Transmission support
BOXAS Grooved coupling
BOXGM Motor coupling
3. INSTALLATION
Unless otherwise specied, all measurements are expressed
in millimetres (mm).
3.1 Preliminary checks
Check the dimensions of the up and over door, the type of installa-
tion, the use limits of the gearmotor, and the necessary accessories.
3.2 Geared motor installation
- Remove the automation from its packaging.
Warning: the plastic parts are inserted but not xed.
- Remove the courtesy light [2], the casing [3] and the bottom
casing [4], then separate the gearmotor from the base plate
[7] by loosening the screws [A].
- Fix the base plate [7], respecting the measurements indi-
cated in g. 3-4-5.
Warning: using appropriate spacers or BOXSL, arrange a
solid fastening surface for the gearmotor at the height of
the frame of the up and over door.
- If using the BOXSL fastening plate:
- x the BOXSL on the up and over door;
- insert the gearmotor with the base plate [7] on the BOXSL
and fasten it with the 2 screws supplied.
- Fix the accessories, as shown in g. 6-7-8-9.
- Fix the corner-joint onto the upper frame of the up and over
door, in line with the motor arm, as shown (g.11A).
If it is not possible to assemble the corner-joint on the upper
part of the up and over door, refer to g.11B.
Warning: the dimensions of the poles, the position of the tran-
smissions, and the wall coupling for the corner-joint for resting
the arm must be established so that the motor arms do not
collide with the support arms of the up and over door. When it
is impossible to avoid the clashing with the tilting arm (with the
motor arms straight), use the curved motor arms BOXB2C.
After installing the motor(s) on the up and over door, release the
motor and check the door can be easily moved by hand. If the up
and over door is too heavy, it is essential to increase the weight
of the counterweights until the frame is fully balanced.
For up and over doors with L>2700mm, it is necessary to extend
the transmission shaft, using the accessories BOXA and BOXG.
For wooden up and over doors, use the accessory BOXAV1.
If the arms are not long enough, use the extensions BOX2P.
If you want to release the motor from the outside, using the key
5 m
H
4 m
3 m
2 m
1 m
L
1 m2 m3 m 4 m 5 m
5 m
H
4 m
3 m
2 m
1 m
L
1 m2 m3 m 4 m 5 m
13 BOX - IP1529
GB
supplied (see RELEASE INSTRUCTIONS), drill a hole of Ø13
in the up and over door in line with the release pin [B].
3.3 Installingtheleft-handgearmotor
In the event of left-hand side assembly, it is necessary to rotate
the gearmotor 180° so that the release shaft is pointing towards
the centre of the up and over door.
Follow the indications as shown in g.10.
- Disassemble the snap ring, unthread the lever and
disassemble the upper bracket.
- Rotate the gearmotor 180°.
- Thread the lever (also rotated 180°) back on, then fasten
the snap ring back on and reassemble the upper bracket.
3.4 Installingthelimitswitch
It is possible to install the BOXFC1 limit switch as shown in the
gures.
4. ELECTRICAL CONNECTIONS
The BOX30 and BOX40 gearmotors can be connected to the
E1BOX control panel.
Note: if using the E1BOX control panel:
- remove the bottom casing [4],
- x the control panel [10] to the base plate [7].
The gearmotor BOX3SH can be connected to the VIVAH control
panel.
The gearmotor BOX3EH can be connected to the E1HBOX
control panel.
The electrical wiring and the start-up of the gearmotors BOX30,
BOX40 and BOX3SH are shown in g.12 -13 and in the instal-
lation manuals of the control panels E1 and VIVAH.
The electrical wiring and the start-up of the gearmotor BOX3EH
are shown in the installation manual of the control panel
E1HBOX.
5. MAINTENANCEPROGRAM(every6months)
Without 230 V~ power supply and batteries if present:
- Clean and lubricate the moving parts, using neutral grease.
- Check the stability of the automatic system and make sure
that all screws are correctly tightened.
- Check the value of the capacity of the motor condenser.
Reconnect the 230 V~ power supply and batteries if present:
- Check the power adjustment.
- Check that all commands and safety functions (photocells)
are operating correctly.
- Check the batteries are working (continuously) if present,
along with the VIVAH control panel, by removing the power
supply and making a series of operations. Once performed,
turn on the 230 V~ power supply again.
WARNING: For spare parts, see the spares price list.
RELEASE INSTRUCTIONS
In the event of a fault or an interruption in the power supply, insert
the key supplied [C] and turn it anticlockwise, or move the lever
[D] as shown in the gure.
Move the tilting door manually.
To block the up and over door again, bring the lever [D] back to
its original position.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
The following precautions are an integral and essential part
of the product and must be supplied to the user.
Read them carefully as they contain important indications for
the safe installation, use and maintenace.
These instruction must be kept and forwarded to all possible
future user of the system.
This product must be used only for that which it has been ex-
pressely designed.
Any other use is to be considered improper and therefore dangerous.
The manufacturer cannot be held responsible for possible da-
mage caused by improper, erroneous or unresonable use.
Avoid operating in the proximity of the hinges or moving mecha-
nical parts.
Do not enter the eld of action of the motorised door or gate
while in motion.
Do not obstruct the motion of the motorised door or gate as this
may cause a situation of danger.
Do not lean against or hang on to the barrier when it is moving.
Do not allow children to play or stay within the eld of action of
the motorised door or gate.
Keep remote control or any other control devices out of the reach
of children, in order to avoid possible involuntary activation of
the motorised door or gate.
In case of breack down or malfunctioning of the product, discon-
nect from mains, do not attempt to repair or intervene directly
and contact only qualied personnel.
Failure to comply with the above may create a situation of
danger.
All cleaning, maintenance or repair work must be carried out by
qualied personnel.
In order to guarantee that the system works efciently and
correctly it is indispensable to comply with the manufacturer’s
indications thus having the periodic maintenance of the motori-
sed door or gate carried out by qualied personnel.
In particular regular checks are recommended in order to verify
that the safety devices are operating correctly. All installation,
maintenance and repair work must be documented and made
available to the user.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR UP AND OVER DOORS WITH COUNTERWEIGHTS AUTOMATION BOX
ON
OFF
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
TEAR OFF AND DELIVER TO USER
Installer:
C
B
D
15 BOX - IP1529
F
DIRECTIVE MACHINE
Selon la Directive Machine (98/37/CE) l’installateur qui “moto-
rise” une porte ou un portail a les mêmes obligations du fabricant
d’une machine et donc il doit:
- prédisposer le dossier technique qui doit contenir les documents
indiqués dans l’annex V de la Directive Machine.
(le dossier technique doit être gardé et tenu a dispositions
des organes de contrôle nationaux pour au moins dix ans après
la date de la fabrication de la porte motorisée);
- faire la déclaration CE de conformité selon l’annex II-A de la
Directive Machine et la remettre au client;
- afcher le marquage CE sur la porte motorisée selon le point
1.7.3.de l’annex I de la Directive Machine.
Pour tout renseignement complémentaire, consulter le document
“Lignes directrices pour la réalisation du fascicule technique”
disponible sur Internet á l’adresse suivante: www.ditec.it
MODE D’EMPLOI
Classe de service: 3 (minimum 10÷5 ans d’utilisation avec
30÷60 cycles par jour)
Utilisation: FREQUENT (Pour installations domestiques ou
petits immeubles avec passage pour véhicules ou passage
piétons fréquent).
- Les performances d’utilisation se réfèrent au poids recom-
mandé (environ 2/3 du poids maximum admis). L’utilisation
avec le poids maximum admis peut entraîner une diminution
des performances ci-dessus.
- La classe de service, les temps d’utilisation et le nombre de
cycles consécutifs sont donnés à titre indicatif. Il s’agit de va-
leurs relevées statistiquement dans des conditions moyennes
d’utilisation, n’offrant donc pas une précision absolue pour
chaque cas spécique. Ces valeurs se réfèrent à la période
pendant laquelle le produit fonctionne sans aucune interven-
tion d’entretien exceptionnel.
- Tout accès automatique présente des éléments variables tels
que: frottements, compensations et conditions environnemen-
tales pouvant modier fondamentalement aussi bien la durée
que la qualité de fonctionnement de l’accès automatique ou
d’une partie de ses éléments (entre autres, les automatismes).
L’installateur est tenu d’adopter des coefcients de sécurité
adaptés à chaque installation spécique.
DECLARATION DU FABRICANT
(Directive 98/37/CE, Annex II, Chapitre B)
Fabricant: DITEC S.p.A.
Adresse: via Mons. Ban, 3 - 21042
Caronno P.lla (VA) - ITALY
Déclare que l’automatisation pour portes basculantes série BOX
- est fabriquée pour être intégrée à une machine ou pour
être assemblée avec d’autres appareils pour constituer une
machine considérée par la Directive 98/37/CE;
- est conforme aux prescriptions des directives CE suivantes:
Directive compatibilité électromagnétique 89/336/CEE;
Directive basse tension 73/23/CEE;
et déclare en outre qu’il est interdit de mettre en service l’appareil
tant que la machine à laquelle il sera intégré ou dont il deviendra
un composant n’a pas été identiée et tant que sa conformité
aux prescriptions de la Directive 98/37/CE et à la législation
nationale qui la transpose n’a pas été déclarée.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini
09-04-2001 (Presidént)
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Le présent manuel d’installation s’adresse exclusivement
à un personnel qualié.
L’installation, les branchements électriques et les réglages
doivent être effectués conformément à la bonne pratique et aux
normes en vigueur. Lire attentivement les instructions avant de
commencer l’installation du produit. Une mauvaise installation
peut être source de danger. Ne pas jeter dans la nature les
matériaux qui composent l’emballage (plastique, polystyrène,
etc.) et ne pas les laisser à la portée des enfants car ils sont une
source potentielle de danger. Avant de commencer l’installation,
rifier lintégrité du produit. Ne pas installer le produit en
atmosphère et environnement explosifs: la présence de gaz ou de
fumées inammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Avant d’installer la motorisation, apporter toutes les modications
structurelles relatives à la réalisation des distances minimales
de sécurité et à la protection ou séparation de toutes les zones
d’écrasement, cisaillement, entraînement et de danger en ral.
Vérier que la structure existante remplit les prescriptions de
robustesse et stabilité. Le fabricant de la motorisation décline
toute responsabilité quant à l’inobservation de la bonne pratique
dans la construction des portes et portails à motoriser, et aux
déformations qui pourraient se produire au cours de l’utilisation.
Les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, bourrelets
sensibles, arrêt d’urgence, etc.) doivent être installés en tenant
compte : des réglementations et directives en vigueur, des
règles de la bonne pratique, de l’environnement d’installation,
de la logique de fonctionnement du système et des forces
développées par la porte ou le portail motorisé.
Les dispositifs de sécurité doivent protéger toutes zones
d’écrasement, cisaillement, entraînement et de danger en néral,
de la porte ou du portail motori. Appliquer les signalisations prévues
par les normes en vigueur pour signaler les zones dangereuses.
L’indication des données d’identication de la porte ou du portail
motorisé doit être visible sur chaque installation.
Avant de mettre sous tension, s’assurer que les données
gurant sur la plaque signalétique correspondent à celles
du secteur. Prévoir sur le réseau d’alimentation un interrupteur/
sectionneur omnipolaire avec une distance d’ouverture des
contacts égale ou supérieure à 3 mm. Vérier la présence en
amont de l’installation électrique d’un disjoncteur différentiel et
d’une protection contre la surintensité adéquats. Si nécessaire,
raccorder la porte ou le portail motorisé à une installation de mise
à la terre réalisée conformément aux prescriptions des normes
de sécurité en vigueur. Au cours des interventions d’installation,
entretien et réparation, couper l’alimentation avant d’ouvrir le
couvercle pour accéder aux parties électriques.
N’effectuer la manipulation des parties électroniques
qu’après s’être muni de bracelets conducteurs antistatiques
reliés à la terre. Le fabricant de la motorisation décline toute
responsabiliquant à la sécurité et au bon fonctionnement si des
composants incompatibles sont installés. En cas de réparation
ou de remplacement des produits, utiliser exclusivement les
pièces de rechange DITEC. L’installateur doit fournir toutes les
informations relatives au fonctionnement automatique, manuel
et d’urgence de la porte ou du portail motorisé, et remettre le
mode d’emploi à l’utilisateur de l’installation.
16
BOX - IP1529
F
1. DONNEES TECNIQUES
BOX30 BOX40 BOX3SH BOX3EH
Alimentation 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 24 V= 24 V=
Absorption 1.3 A 1.2 A 12 A 8 A
Couple 300 Nm 300 Nm 350 Nm 300 Nm
Temps d’ouverture 18 s 26 s 15÷30 s 15÷30 s
Classe de service 3 - FREQUENT 3 - FREQUENT 3 - FREQUENT 3 - FREQUENT
Intermittence S2 = 15 min
S3 = 25%
S2 = 15 min
S3 = 25%
S2 = 30 min
S3 = 50%
S2 = 30 min
S3 = 50%
Température -20° C / +55° C -20° C / +55° C -20° C / +55° C -20° C / +55° C
Degrèdeprotection IP44
IP40 (avec E1BOX)
IP44
IP40 (avec E1BOX)
IP44 IP44
IP40 (avec E1HBOX)
Armoire electronique E1BOX E1BOX VIVAH E1HBOX
Indications dutilisation:
H = hauteur vantail
L = largeur vantail
1x BOX
2x BOX
2. REFERENCES ILLUSTRATIONS
La garantie de fonctionnement et les performances déclarées
ne peuvent être obtenues qu’en utilisant les accessoires et les
dispositifs de sécurité DITEC.
2.1 Référencesinstallationtype(g.1-2)
[1] Motoréducteur
[2] Eclairage de secours
[3] Carter
[4] Culot
[5] Déblocage manuel
[6] Arbre motoréducteur
[7] Plaque de base
[8] Bourrelet sensible
[9] Radiocommande
[10] Tableau électronique
[11] Brancher la tension à un interrupteur omnipolaire de type
homologué avec une distance d’ouverture des contacts
de 3 mm minimum (non fourni)
2.2 Accessoires
BOXB2D Couple bras droits
BOXB2C Couple bras courbés
BOXRL Renvoi latéral
BOX2P Couple rallonges
BOXSL Base xation L=2500
BOXRCG Renvoi central
BOXAV1 Accessoire xation sur bois
BOXG Jonction sur tiges
BOXA Tige
BOXSU Support renvoi
BOXAS Joint cannelé
BOXGM Jonction moteur
3. INSTALLATION
Toutes les mesures reportées sont exprimées en millimètres
(mm), à moins d’indications différentes.
3.1 Contrôles préliminaires
Vérier la dimension de la porte basculante, la typologie de
l’installation, les limites d’emploi du motoréducteur et les ac-
cessoires nécessaires.
3.2 Installation motoréducteur
- Sortir l’automation de l’emballage.
Attention: les plastiques ne sont pas xées.
- Enlever l’éclairage de secours [2], le carter [3] et le culot
[4] et séparer le motoréducteur de la plaque de base [7]
en dévissant les vis [A].
- Fixer la plaque de base [7] en respectant les mesures
indiquées g. 3-4-5.
Attention: aménager avec des épaisseurs adéquates ou
avec BOXSL un plan de xation du motoréducteur solide
au niveau du châssis de la porte basculante.
- Si la plaque de xation BOXSL est utilisée:
- xer BOXSL sur la porte basculante;
- introduire le motoréducteur avec la plaque de base [7]
sur BOXSL et le xer avec les 2 vis fournies.
- Fixer les accessoires comme indiqué g. 6-7-8-9.
- Fixer l’équerre sur le châssis supérieur de la porte bascu-
lante dans la lignée du bras moteur comme indiqué (g.
11A). S’il n’est pas possible de monter l’équerre sur la partie
supérieure de la porte basculante se rapporter à la g. 11B.
Attention : les dimensions des tiges, la position des renvois, la
xation au mur de l’équerre d’appui du bras, doivent être décidé
de sorte que les bras moteur ne touchent pas les bras de soutien
de la porte basculante. Quand avec les bras moteur droits il n’est
pas possible d’éviter le croisement avec le basculant utiliser les
bras moteur courbés BOXB2C.
Après avoir installé le/les moteur/s sur la porte basculante, le
débloquer et vérier que la porte basculante puisse être aisé-
ment déplacée à la main. Si la porte basculante est trop lourde,
il faut absolument augmenter le poids des contrepoids jusqu’à
l’équilibre complet du lés.
Pour des portes basculantes de L>2700 mm il faut prolonger
l’arbre de renvoi en utilisant les accessoires BOXA et BOXG.
Pour des portes basculantes en bois utiliser l’accessoire BOXAV1.
5 m
H
4 m
3 m
2 m
1 m
L
1 m2 m3 m 4 m 5 m
5 m
H
4 m
3 m
2 m
1 m
L
1 m2 m3 m 4 m 5 m
17 BOX - IP1529
F
Si la longueur des bras est insufsante, utiliser des rallonges
BOX2P.
Si l’on veut débloquer le moteur de l’extérieur avec la clef four-
nie (voir INSTRUCTIONS DE DEVERROUILLAGE), percer un
trou de Ø13 sur la porte basculante à la hauteur de l’axe de
déblocage [B].
3.3 Installationmotoréducteurgauche
En cas de montage latérale à gauche, il faut tourner le
motoréducteur de 180° pour que l’arbre de déblocage soit tourné
vers le centre de la porte basculante.
Suivre les indications de la g. 10.
- Démonter le seeger, enlever le levier et démonter la bride
supérieure.
- Faire tourner le motoréducteur de 180°.
- Enler le levier, lui aussi tourné de 180°, xer à nouveau
le seeger et remonter la bride supérieure.
3.4 Installationndecourse
Il est possible d’installer les ns de course BOXFC1 comme
indiqué sur la gure.
4. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Les motoréducteurs BOX30 et BOX40 peuvent être branchés
au tableau électronique E1BOX.
Remarque: si un tableau électronique E1BOX est utilisé :
- enlever le culot [4],
- xer le tableau électronique [10] à la plaque de base [7].
Le motoréducteur BOX3SH peut être raccordé au tableau
électronique VIVAH.
Le motoréducteur BOX3EH peut être raccordé au tableau
électronique E1HBOX.
Les raccordements électriques et la mise en marche des mo-
toréducteurs BOX30, BOX40 et BOX3SH sont illustrés dans
la g. 12-13 et dans les manuels d’installation des tableaux
électroniques E1 et VIVAH.
Les raccordements électriques et la mise en marche de mo-
toréducteur BOX3EH est illustré dans le manuel d’installation
de tableau électronique E1HBOX.
5. ENTRETIENPERIODIQUE(tousles6mois)
Sans alimentation 230 V~ et batteries si présentes:
- Nettoyer et graisser avec du gras neutre les pièces en
mouvement.
- Contrôler la stabilide l’automatisme et vérier le serrage
de toutes les vis.
- Vérier la valeur de la capacité du condensateur du moteur.
Remettre l’alimentation 230 V~ et batteries si présentes:
- Contrôler les réglages de force.
- Contrôler le bon fonctionnement de toutes les fonctions
de commande et de sécurité (photocellules).
- Vérier le fonctionnement des batteries (en continuité)
si présent le tableau électronique VIVAH. En coupant la
tension et en effectuant certaines manoeuvres à la suite.
A la n remettre l’alimentation 230 V~.
ATTENTION: Pour les pièces de rechange, se reporter au ca-
talogue spécique.
INSTRUCTIONS DE DEVERROUILLAGE
En cas de panne ou en absence de tension, introduire et tourner
la clef fournie [C] dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
ou manoeuvrer le levier [D] comme indiqué sur la gure.
Déplacer manuellement la porte basculante.
Pour rebloquer la porte basculante remettre le levier [D] en
position d’origine.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Les présentes consignes sont une partie intégrante
et essentielle du produit, et elles doivent être remises
à l’utilisateur. Les lire attentivement car elles contiennent
d’importantes indications concernant la sécurité d’installation,
utilisation et entretien.
Conserver ces instructions et les transmettre à de nouveaux
utilisateurs de l’installation.
Ce produit est exclusivement destiné à l’usage pour lequel il a
été expressément conçu.
Un tout autre usage est impropre et par conséquent dangereux.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux préjudices
causés par des usages impropres, erronés et déraisonnables.
Ne pas opérer à proximité des charnières ou des organes
mécaniques en mouvement.
Ne pas entrer dans le rayon d’action de la porte ou du portail
motorisé en mouvement.
Ne pas s’opposer au mouvement de la porte ou du portail
motorisé car ceci peut générer des situations de danger.
Interdire aux enfants de jouer ou de s’arrêter dans le rayon
d’action de la porte ou du portail motorisé.
Conserver les radiocommandes et/ou tout autre dispositif de
commande hors de la portée des enfants, an d’éviter que la
porte ou le portail motorisé ne soit actionné involontairement.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement du produit,
déconnecter l’interrupteur de mise sous tension, ne pas réparer
ou intervenir directement, et s’adresser exclusivement à un
personnel qualié.
L’inobservation de ces consignes peut générer des situations de
danger. Les interventions de nettoyage, entretien ou réparation,
doivent être effectuées par un personnel qualié.
Pour garantir l’efcacité de l’installation et son bon fonctionnement,
respecter scrupuleusement les indications du fabricant, en
faisant effectuer l’entretien périodique de la porte ou du portail
motorisé par un personnel qualié.
Il est notamment recommandé de vérier périodiquement le bon
fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité.
Les interventions d’installation, entretien et réparation doivent
être attestées par des documents tenus à disposition de
l’utilisateur.
INSTRUCTIONS UTILISATION AUTOMATISME PORTES BASCULANTES A CONTREPOIDS BOX
ON
OFF
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
A DETACHER ET REMETTRE A L’UTILISATEUR
Installateur:
C
B
D
19 BOX - IP1529
D
MASCHINENRICHTLINIE
Geß Maschinenrichtlinie (98/37/EG) ist der Installateur, der eine
Tür oder ein Tor motorisiert, den gleichen Verpichtungen unterle-
gen wie ein Maschinenhersteller und hat somit folgendes zu tun:
- Erstellung der technischen Akte, welche die in Anlage V der
MR genannten Dokumente enthalten m; (die technische Akte
ist aufzubewahren den nationalen Berden mindenstens zehn
Jahre lang zur Verfügung zu halten. Diese Frist beginnt mit dem
Herstellungsdatum der motorisierten Tür);
- Aufsetzen der CE-Übereinstimmungserklärung gemäß Anlage
II-A der MR und Sie dem Kunden liefern;
- Anbringung der CE-Kennzeichnung an die motorisierte Tür
laut Punkt 1.7.3. der Anlage I der MR.
Für detailliertere Informationen siehe den „Leitfaden für die
Realisierung der technischen Broschüre“, erhältlich im Internet
unter der folgenden Adresse: www.ditec.it
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Betriebsklasse: 3 (Minimum 10÷5 Betriebsjahre bei 30÷60
Zyklen pro Tag)
Verwendung: HÄUFIG (Für Mehrfamilienhaus-Installationen
oder kleine Eigentumswohnanlagen mit häug benutzten Ein-
fahrten).
- Die effektiven Betriebsleistungen beziehen sich auf das emp-
fohlene Gewicht (2/3 des zulässigen Höchstgewichtes). Die
Verwendung mit dem zulässigen Höchstgewicht kann die oben
angegebenen Betriebsleistungen mindern.
- Die Betriebsklasse, die Betriebszeiten und die Anzahl aufein-
anderfolgender Zyklen sind Richtwerte. Sie wurden mit Hilfe
statistischer Verfahren unter normalen Betriebsbedingungen
ermittelt und können im Einzelfall abweichen. Die Werte bezie-
hen sich auf den Zeitraum, in dem das Produkt funktionsfähig ist,
ohne daß außerordentliche Wartungsarbeiten erforderlich sind.
- Jede Automatikanlage weist veränderliche Faktoren auf: Rei-
bung, Ausgleichvorgänge sowie Umweltbedingungen können
sowohl die Lebensdauer als auch die Qualität der Funktionweise
der Automatikanlage oder einer ihrer Komponenten (wie z.B.
die Automatiksysteme) grundlegend ändern. Es ist Aufgabe des
Installationstechnikers, für die einzelne Situation entsprechende
Sicherheitskoefzienten vorzusehen.
HERSTELLERERKLÄRUNG
(gemäß EG-Richtlinie 98/37/EWG, Anhang II, sub B)
Hersteller: DITEC S.p.A.
Adresse: via Mons. Ban, 3 - 21042
Caronno P.lla (VA) - ITALY
erklärt hiermit, dass der Antrieb für Kipptore der Serie BOX
- in eine Maschine einzubauen bzw. mit anderen Maschinen
zusammenzubauen ist, um eine Maschine im Sinne der
Richtlinie 98/37/EWG darzustellen;
- folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht:
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG,
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG,
und weist darauf hin, dass die Inbetriebnahme so lange un-
tersagt ist, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, in die
diese Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen
der Richtlinie 98/37/EWG und den umsetzenden nationalen
Rechtsvorschriften entspricht.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini
09-04-2001 (Vorsitzende)
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Diese Montageanleitungen sind ausschließlich dem Fach-
personal vorbehalten.
Die Montage, elektrischen Anschlüsse und Einstellungen sind
unter Beachtung der technischen Verhaltensregeln und Einhal-
tung der geltenden Normen auszuführen.
Lesen Sie die Anleitungen vor der Montage des Produkts auf-
merksam durch. Eine fehlerhafte Montage kann zu ernsthaften
Verletzungen und Sachschäden führen. Die Verpackungsma-
terialien (Kunststoff, Styropor etc.) müssen sachgemäß entsorgt
werden und dürfen nicht in Kinderhände gelangen, da sie eine
Gefahrenquelle darstellen nnen. Überprüfen Sie das Produkt vor
der Montage auf Transportschäden. Montieren Sie das Produkt
nicht in explosionsfähiger Atmosphäre oder Umgebung: Das Vor-
handensein von entzündlichen Gasen oder Dämpfen bedeutet
eine große Gefahr. Stellen Sie sicher, dass der Montageunter-
grund den tigen Anforderungen im Hinblick auf Robustheit und
Stabilität entspricht. Der Hersteller des Antriebs schließt eine Haf-
tungsübernahme im Falle der Nichtbeachtung der technischen
Verhaltensregeln bei der Fertigung und Montage aus.
Beachten Sie bei der Montage der Schutzeinrichtungen (Licht-
schranken, Kontaktleisten, Not-Stopps etc.) unbedingt die gel-
tenden Normen und Richtlinien, die Kriterien der technischen
Verhaltensregeln, die Montageumgebung, die Betriebslogik des
Systems und die vom motorisierten Tor entwickelten Kräfte.
Die Schutzeinrichtungen müssen mögliche Quetsch-, Scher-
Einzieh- und allgemeine Gefahrenstellen des motorisierten
Tors sichern. Bringen Sie die den Vorschriften entsprechenden
Warn- und Hinweiszeichen zur Kennzeichnung von Gefahren-
stellen an.
Bei jeder Installation müssen die Identikationsdaten des moto-
risierten Tors an sichtbarer Stelle angebracht werden.
Stellen Sie vor dem elektrischen Anschluss sicher, dass die
Angaben auf dem Typenschild mit den Werten des Strom-
netzes übereinstimmen. Statten Sie das Versorgungsnetz mit
einem allpoligen Trennschalter mit Kontaktöffnungsabstand von
mindestens 3 mm aus. Stellen Sie sicher, dass der elektrischen
Anlage ein geeigneter Fehlerstrom-Schutzschalter und ein Über-
stromschutz vorgeschaltet sind. Schließen Sie das motorisierte
Tor soweit erforderlich an eine normgerechte Erdungsanlage
an. Unterbrechen Sie während der Montage-, Wartungs- oder
Reparaturarbeiten die Stromzufuhr, bevor Sie den Deckel für
den Zugang zu den elektrischen Geräten öffnen.
Eingriffe an den elektronischen Geräten dürfen nur mit anti-
statischem geerdeten Armschutz vorgenommen werden.
Der Hersteller des Antriebs lehnt jede Haftung für die Installation
von sicherheits- und betriebstechnisch ungeeigneten Bauteilen
ab. Bei Reparaturen oder Austausch der Produkte dürfen aus-
schließlich Original-Ersatzteile verwendet werden.
Der Monteur ist verpichtet, dem Betreiber der Anlage alle er-
forderlichen Informationen zum automatischen, manuellen und
Notbetrieb des motorisierten Tors zu liefern und die Betriebsan-
leitung auszuhändigen.
20
BOX - IP1529
D
1. TECHNISCHE DATEN
BOX30 BOX40 BOX3SH BOX3EH
Spannungsversorgung 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 24 V= 24 V=
Stromaufnahme 1.3 A 1.2 A 12 A 8 A
Drehmoment 300 Nm 300 Nm 350 Nm 300 Nm
Öffnungszeit 18 s 26 s 15÷30 s 15÷30 s
Betriebsklasse 3 - HÄUFIG 3 - HÄUFIG 3 - HÄUFIG 3 - HÄUFIG
Einschaltdauer S2 = 15 min
S3 = 25%
S2 = 15 min
S3 = 25%
S2 = 30 min
S3 = 50%
S2 = 30 min
S3 = 50%
Temperatur -20° C / +55° C -20° C / +55° C -20° C / +55° C -20° C / +55° C
Schutzgrad IP44
IP40 (mit E1BOX)
IP44
IP40 (mit E1BOX)
IP44 IP44
IP40 (mit E1HBOX)
Steuerung E1BOX E1BOX VIVAH E1HBOX
Gebrauchshinweise:
H = Höhe Flügel
L = Breite Flügel
1x BOX
2x BOX
2. VERWEIS AUF ABBILDUNGEN
Die Funktionsgarantie und die angegebenen Leistungen wer-
den nur mit Zubehör und Sicherheitsvorrichtungen von DITEC
erzielt.
2.1 VerweisaufStandard-Montage(g.1-2)
[1] Getriebemotor
[2] Innenbeleuchtung
[3] Gehäuse
[4] Bodenplatte
[5] Manuelle Entriegelung
[6] Getriebemotorwelle
[7] Grundplatte
[8] Lichtempndliche Schranke
[9] Funkfernsteuerung
[10] Steuerung
[11] Die Stromversorgung an einen allpoligen zertizierten
Schalter mit Mindestöffnungsabstand der Kontakte von
3mm anschließen (wird nicht mitgeliefert)
2.2 Zubehöre
BOXB2D Paar gerade Arme
BOXB2C Paar gebogene Arme
BOXRL Seitliches Vorgelege
BOX2P Paar Verlängerungen
BOXSL Befestigungsbasis L=2500
BOXRCG Zentrales Vorgelege
BOXAV1 Zubehör für Befestigung an Holz
BOXG Stangenkupplung
BOXA Stange
BOXSU Vorgelegehalterung
BOXAS Keilverbindung
BOXGM Motorkopplung
3. MONTAGE
Sofern nichts anderes angegeben wird, gelten alle Maße in
Millimetern (mm).
3.1 Einleitende Kontrollen
Die Abmessungen des Schwingtors, die Installationsart, die
Einsatzgrenzen des Getriebemotors und die notwendigen Zu-
behörteile prüfen.
3.2 Installation den Getriebemotor
- Den Antrieb aus der Verpackung nehmen.
Achtung: die Plastikteile sind eingesetzt aber nicht befestigt.
- Die Innenbeleuchtung [2], das Gehäuse [3] und die Bo-
denplatte [4] entfernen, und den Getriebemotor von der
Grundplatte [7] trennen, indem man die Schrauben [A]
abschraubt.
- Die Grundplatte [7] unter Beachtung der auf Abb. 3-4-5
angegebenen Maße befestigen.
Achtung: mit geeigneten Zwischenstücken oder mit BOXSL
eine solide Befestigungsebene für den Getriebemotor auf
einer Ebene mit dem Rahmen des Schwingtors schaffen.
- Wenn die Befestigungsplatte BOXSL benutzt wird:
- BOXSL am Schwingtor befestigen;
- den Getriebemotor mit der Grundplatte [7] an BOXSL ein-
setzen und mit den 2 mitgelieferten Schrauben befestigen.
- Die Zubehörteile wie auf Abb. 6-7-8-9 angegeben befestigen.
- Den Befestigungswinkel am oberen Rahmen des Schwin-
gtors auf einer Achse mit dem Motorarm befestigen, wie
angegeben (Abb. 11A). Falls der Befestigungswinkel nicht
auf dem oberen Teil des Schwingtors befestigt werden kann,
siehe Abb. 11B.
Achtung: die Abmessungen der Stangen, die Position der Vorge-
lege, der Maueranschluss des Befestigungswinkels für die Aua-
ge des Arms müssen so festgelegt werden, dass die Motorarme
nicht mit den Haltearmen des Schwingtors zusammenstoßen.
Wenn mit den geraden Motorarmen das Überschneiden mit
dem Schwingarm nicht vermieden werden kann, die gebogenen
Motorarme BOXB2C benutzen.
Nachdem der/die Motor/en am Schwingtor montiert wurden, die-
se/n entriegeln und sicherstellen, dass das Schwingtor manuelle
bequem bewegt werden kann. Falls das Schwingtor zu schwer
sein sollte, muss unbedingt das Gewicht der Gegengewichte
erhöht werden, bis der Rahmen vollkommen ausgewuchtet ist.
5 m
H
4 m
3 m
2 m
1 m
L
1 m2 m3 m 4 m 5 m
5 m
H
4 m
3 m
2 m
1 m
L
1 m2 m3 m 4 m 5 m
21 BOX - IP1529
D
Für Schwingtore mit L>2700 mm muss die Vorgelegewelle mit
Hilfe der Zubehörteile BOXA und BOXG verlängert werden.
Für Holzschwingtore das Zubehör BOXAV1 benutzen.
Wenn die Länge der Arme unzureichend ist, die Verlängerun-
gen BOX2P benutzen.
Wenn der Motor von außen mit dem mitgelieferten Schlüssel
entriegelt werden soll (siehe ENTRIEGELUNG), das Schwin-
gtor Ø13 am Entriegelungszapfen [B] durchbohren.
3.3 Installation linker Getriebemotor
Im Falle einer Montage auf der linken Seite, muss der Getriebemotor
um 180° gedreht werden, damit die Entriegelungswelle sich in
Richtung Mitte des Schwingtors gerichtet bendet.
Die Anweisungen der Abb. 10 befolgen.
- Den Seegerring abmontieren, den Hebel entnehmen und
den oberen Bügel abmontieren.
- Den Getriebemotor um 180° drehen.
- Den Hebel um 18 gedreht einsetzen, den Seegerring erneut
befestigen und den oberen Bügel wieder montieren.
3.4 Installation Endschalter
Die Endschalter BOXFC1 können wie auf der Abbildung installiert
werden.
4. ELEKTRISCHE ANSCHLUSSE
Die Getriebemotoren BOX30 und BOX40 können an den Steue-
rung E1BOX angeschlossen werden.
Anm.: wenn ein Steuerung E1BOX benutzt wird:
- die Bodenplatte [4] entfernen,
- den Steuerung [10] an der Grundplatte [7] befestigen.
Der Getriebemotor BOX3SH kann an den Steuerung VIVAH
angeschlossen werden.
Der Getriebemotor BOX3EH kann an den Steuerung E1HBOX
angeschlossen werden.
Die elektrischen Anschlüsse und die Inbetriebnahme der Ge-
triebemotoren BOX30, BOX40 und BOX3SH werden auf Abb.
12-13 und in den Installationshandbüchern der Steuerungen E1
und VIVAH dargestellt.
Die elektrischen Anschlüsse der Getriebemotoren BOX3EH in
der Installationshandbüch der Steuerung E1HBOX dargestellt.
5. REGELMÄSSIGEWARTUNG(alle6Monate)
Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung- 230 V~ und Akku
(soweit vorhanden):
- Die beweglichen Teile reinigen und mit neutralem Fett
schmieren.
- Die Stabilität der Automatik kontrollieren und den festen
Sitz aller Schrauben prüfen.
- Den Leistungswert des Motorkondensators überprüfen.
Schalten Sie die Spannungsversorgung- 230 V~ und Akku,
(soweit vorhanden) ein:
- Die Krafteinstellung prüfen.
- Die Funktionsweise aller Steuerfunktionen und Sicherun-
gen prüfen (Lichtschranken).
- Den Betrieb der Akku (Dauerbetrieb) prüfen, falls der
Steuerung VIVAH vorhanden ist. Dazu die Stromversor-
gung unterbrechen und einige aufeinanderfolgende Bewe-
gungen ausführen. Zum Schluss wieder die Stromversor-
gung 230 V~ anschließen.
ACHTUNG: Bezüglich der Ersatzteile wird auf die Ersatzteilliste
verwiesen.
ENTRIEGELUNG
Im Falle eines Defekts oder bei Stromausfall den mitgelieferten
Schlüssel [C] einsetzen und gegen den Uhrzeigersinn drehen
oder den Hebel [D] wie auf der Abbildung angegeben drehen.
Das Schwingtor manuell bewegen.
Um das Schwingtor wieder zu verriegeln, den Hebel [D] wieder
in die Ausgangsstellung bringen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Diese Hinweise sind ein wichtiger Bestandteil des Produkts
und dem Betreiber auszuhändigen. Lesen Sie diese
aufmerksam durch, denn sie liefern wichtige Informationen zur
Sicherheit bei Installation, Gebrauch und Wartung. Bewahren Sie
diese Anleitungen auf und geben Sie an mögliche Mitbenutzer
der Anlage weiter. Dieses Produkt darf ausschließlich für die
bestimmungsgemäße Verwendung eingesetzt werden.
Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß und daher
gefährlich zu betrachten. Der Hersteller lehnt jede Haftung für
Schäden infolge unsachgemäßen, falschen und unvernünftigen
Gebrauchs ab. Vermeiden Sie Eingriffe nahe der Scharniere
bzw. mechanischen Bewegungsorgane.
Halten Sie sich während der Torbewegung nicht im
Betätigungsbereich des Tores auf.
Setzen Sie sich zur Vermeidung von Gefahrensituationen der
Bewegung des Tores nicht entgegen.
Unterbinden Sie, dass Kinder im Betätigungsbereich des
motorisierten Tores spielen oder verweilen.
Halten Sie Kinder von den Fernbedienungen und/oder anderen
Befehlseinrichtungen fern, um eine unbeabsichtigte Aktivierung
des Tores zu vermeiden.
Schalten Sie im Falle einer Betriebsstörung des Produkts den
Hauptschalter aus.
Versuchen Sie nicht, das Tor selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an qualiziertes Fachpersonal.
Die Nichtbeachtung der obigen Vorschriften kann zu
Gefahrensituationen führen.
Jede Art von Reinigungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeit darf
nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
Zur Gewährleistung des einwandfreien Anlagebetriebs sind
unbedingt die Angaben des Herstellers zu beachten.
Mit der regelmäßigen Wartung des motorisierten Tores darf nur
qualiziertes Fachpersonal betraut werden.
Von besonderer Bedeutung ist die regelmäßige Prüfung des
korrekten Betriebs aller Schutzeinrichtungen.
Die Montage-, Wartungs- und Reparatureingriffe sind schriftlich
zu protokollieren und zur Verfügung des Betreibers zu halten.
BETRIEBSANLEITUNG AUTOMATIKANTRIEB FÜR KIPPTOR MIT GEGENGEWICHTEN BOX
ON
OFF
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
ABTRENNENUNDDEMBENUTZERAUSHÄNDIGEN
Ihr Fachhändler:
C
B
D
23 BOX - IP1529
E
DIRECTIVA MAQUINAS
Segun la Directiva Maquina (98/37/CE) el instalador que “mo-
toriza” una puerta o una cancela tiene las mismas obligaciones
que el constructor de una máquina, y como tal debe:
- predisponer el fasciculo técnico que deberá contener los do-
cumentos indicados en el Anexo V de la Directiva Maquina;
(el fasciculocnico debe ser conservado y puesto a disposicn
de la autoridad nacional competente por lo menos diez años a
partir de la fecha de costrucción de la puerta motorizada);
- redactar la declaración CE de conformidad según el Anexo
II-A de la Directiva Maquina y entregarla al cliente;
- poner la marca CE sobre la puerta motorizada según el punto
1.7.3 del Anexo I de la Directiva Maquina.
Para mayores informaciones consultar el documento “Líneas
guía para la realización del fascículo técnico” disponible en
Internet en la dirección siguiente: www.ditec.it
MODO DE EMPLEO
Clase de servicio: 3 (mínimo 10÷5 años de uso con 30÷60
ciclos por día).
Uso: FRECUENTE (Para instalaciones multifamiliares o pequeños
inmuebles con paso para vehículos o paso peatonal frecuente).
- Las prestaciones de uso se reeren al peso recomendado
(aproximadamente 2/3 del peso máximo admitido). Su
utilización con el peso máximo admitido podría reducir las
prestaciones arriba indicadas.
- La clase de servicio, los tiempos de utilización y el número
de ciclos consecutivos tienen un valor indicativo. Se han de-
tectado estadísticamente en condiciones medias de uso y no
pueden ajustarse a todos los casos. Estos valores se reeren
al período en el cual el producto funciona sin necesidad de
mantenimiento extraordinario.
- Cada acceso automático presenta elementos variables como:
fricciones, compensaciones y condiciones ambientales que
pueden modicar fundamentalmente tanto la duración como
la calidad de funcionamiento del acceso automático o de una
parte de sus componentes (entre los cuales se encuentran los
automatismos). Es responsabilidad del instalador adoptar los
coecientes de seguridad adecuados para cada instalación
especíca.
DECLARACIÓN DE FABRICANTE
(Directiva 98/37/CE, Anexo II, parte B)
Fabricante: DITEC S.p.A.
Dirección: via Mons. Ban, 3 - 21042
Caronno P.lla (VA) - ITALY
Declara que la automación para basculantes serie BOX
- se ha construido para ser incorporado en una máquina o para
ser ensamblada con otras maquinarias para constituir una
máquina considerada por la Directiva 98/37/CE;
- es conforme a las condiciones de las siguientes otras
directivas CE:
Directiva compatibilidad electromagnética 89/336/CEE;
Directiva baja tensión 73/23/CEE;
y además declara que no está permitido poner en función la
maquinaria hasta que la máquina en la que será incorporada
o de la que se volverá componente haya sido identicada y se
haya declarado su conformidad a las condiciones de la Directiva
98/37/CE y a la legislación nacional que la traspone.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini
09-04-2001 (Presidénte)
ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
El presente manual de instalación se dirige exclusivamente
a personal profesionalmente competente. La instalación,
las conexiones eléctricas y los ajustes se tienen que realizar
observando la Buena Técnica y de acuerdo con las normas
vigentes. Leer atentamente las instrucciones antes de empezar
la instalación del producto. Una mala instalación puede ser
fuente de peligro. Los materiales del embalaje (plástico,
poliestireno, etc.) no se tienen que dispersar en el ambiente, ni
dejar al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de
peligro. Antes de empezar la instalación comprobar la integridad
del producto. No instalar el producto en ambiente y atmósfera
explosivos: la presencia de gases o humos inflamables
representa un grave peligro para la seguridad. Antes de instalar
la motorización, efectuar todas las modicaciones estructurales
relativas a la realización de los dispositivos de seguridad y a la
protección o segregación de todas las zonas de aplastamiento,
cizallado, arrastre y de peligro en general. Comprobar que
la estructura existente tenga los necesarios requisitos de
robusteza y estabilidad. El constructor de la motorización no
es responsable de la inobservancia de la Buena Técnica en la
construcción de las puertas y ventanas a motorizar, así como
de las deformaciones que se presentaran en la utilización. Los
dispositivos de seguridad (fotocélulas, costas sensibles, paradas
de emergencia, etc.) se tienen que instalar considerando: las
normativas y las directivas en vigor, los criterios de la Buena
Técnica, el ambiente de instalación, la lógica de funcionamiento
del sistema y las fuerzas desarrolladas por la puerta o cancela
motorizadas. Los dispositivos de seguridad tienen que proteger
eventuales zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y de
peligro en general, de la puerta o cancela motorizadas. Aplicarlas
señalizaciones previstas por las normas vigentes para individuar
las zonas peligrosas. En cada instalación tiene que estar visible
la indicación de los datos identicadores de la puerta o cancela
motorizadas.
Antes de conectar la alimentación eléctrica asegurarse
de que los datos de placarespondan a los de la red de
distribución eléctrica. Prever en la red de alimentación un
interruptor/seccionador omnipolar con distancia de apertura de
los contactos igual o superior a 3 mm. Comprobar que arriba
de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una
protección de sobrecorriente adecuados. Cuando se requiere,
conectar la puerta o cancela motorizadas a una ecaz instalación
de puesta a tierrarealizado como indicado por las vigentes
normas de seguridad. Durante las intervenciones de instalación,
mantenimiento y reparación, cortar la alimentación antes de abrir
la tapa para acceder a las partes eléctricas.
La manipulación de las partes electrónicas se tiene que
efectuar dotándose de brazales conductores antiestáticos
conectados a tierra. El constructor de la motorización declina
toda responsabilidad en caso de que se instalen componentes
incompatibles a nes de la seguridad y del buen funcionamiento.
Para la eventual reparación o sustitución de los productos se
tendrán que utilizar exclusivamente recambios originales. El
instalador tiene que facilitar todas las informaciones relativas
al funcionamiento automático, manual y de emergencia de
la puerta o cancela motorizadas, y entregar al usuario de la
instalación las instrucciones de uso.
24
BOX - IP1529
E
1. DATOS TECNICOS
BOX30 BOX40 BOX3SH BOX3EH
Alimentaciòn 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 24 V= 24 V=
Consumo 1.3 A 1.2 A 12 A 8 A
Par 300 Nm 300 Nm 350 Nm 300 Nm
Tiempo de apertura 18 s 26 s 15÷30 s 15÷30 s
Clase de servicio 3 - FRECUENTE 3 - FRECUENTE 3 - FRECUENTE 3 - FRECUENTE
Intermitencia S2 = 15 min
S3 = 25%
S2 = 15 min
S3 = 25%
S2 = 30 min
S3 = 50%
S2 = 30 min
S3 = 50%
Temperatura -20° C / +55° C -20° C / +55° C -20° C / +55° C -20° C / +55° C
Grado de proteciòn IP44
IP40 (con E1BOX)
IP44
IP40 (con E1BOX)
IP44 IP44
IP40 (con E1HBOX)
Tablero electronico E1BOX E1BOX VIVAH E1HBOX
Instrucciones de uso
H = altura hoja
L = anchura hoja
1x BOX
2x BOX
2. REFERENCIAS ILUSTRACIONES
La garantía de funcionamiento y las prestaciones declaradas
se obtienen sólo con accesorios y dispositivos de seguridad
DITEC.
2.1 Referencias instalación tipo(g.1-2)
[1] Motorreductor
[2] Luz de cortesía
[3] Cárter
[4] Fondo
[5] Desbloqueo manual
[6] Árbol motorreductor
[7] Placa de base
[8] Burlete sensible
[9] Radiocontrol
[10] Cuadro electrónico
[11] Conecte la alimentación a un interruptor omnipolar de tipo
homologado con distancia de apertura de los contactos
de al menos 3 mm (no suministrado por nosotros)
2.2 Accesorios
BOXB2D Par brazos rectos
BOXB2C Par brazos curvos
BOXRL Transmisión lateral
BOX2P Par prolongaciones
BOXSL Base jación L=2500
BOXRCG Transmisión central
BOXAV1 Accesorio jación en la madera
BOXG Junta para varillas
BOXA Varilla
BOXSU Soporte transmisión
BOXAS Empalme acanalado
BOXGM Junta motor
3. INSTALACIÓN
Todas las medidas aparecen expresadas en milímetros (mm),
salvo si se indica lo contrario.
3.1 Comprobaciones preliminares
Compruebe la dimensión de la puerta basculante, el tipo de
instalación, los límites de empleo del motorreductor y los acce-
sorios necesarios.
3.2 Instalación motorreductor
- Extraiga el automatismo del embalaje.
Atención: los plásticos están introducidos, pero no jados.
- Retire la luz de cortesía [2], el cárter [3] y el fondo [4] y
separe el motorreductor de la placa de base [7] desenro-
scando los tornillos [A].
- Fije la placa de base [7] respetando las medidas indicadas
en la g. 3-4-5.
Atención: prepare con espesores apropiados o con BOXSL
un sólido plano de jación del motorreductor al nivel del
marco de la puerta basculante.
- Si se utiliza la placa de jación BOXSL:
- je BOXSL a la puerta basculante;
- introduzca el motorreductor con la placa de base [7] en
BOXSL y fíjelo mediante los 2 tornillos suministrados.
- Fije los accesorios como se indica en la g. 6-7-8-9.
- Fije la escuadra al marco superior de la puerta basculante
en eje con el brazo motor, como se indica en (g. 11A). Si
no existe la posibilidad de montar la escuadra en la parte
superior de la puerta basculante, consulte la g. 11B.
Atención: las dimensiones de las varillas, la posición de las
transmisiones, el enganche en pared de la escuadra de apoyo
del brazo, se deben estabilizar de manera que los brazos motor
no choquen con los brazos de sujeción de la puerta basculante.
Cuando con brazos motor rectos no es posible evitar el cruce con
el brazo basculante, utilice los brazos motor curvos BOXB2C.
Después de haber instalado el/los motor/es en la puerta bascu-
lante, desbloquéelo y compruebe que la puerta basculante pue-
da moverse a mano ágilmente. Si la puerta basculante resultara
demasiado pesada, es indispensable aumentar el peso de los
contrapesos hasta el total equilibrado de la lona.
Para basculantes con L>2700 mm hay que prolongar el árbol de
transmisión utilizando los accesorios BOXA y BOXG.
Para basculantes de madera, utilice el accesorio BOXAV1.
5 m
H
4 m
3 m
2 m
1 m
L
1 m2 m3 m 4 m 5 m
5 m
H
4 m
3 m
2 m
1 m
L
1 m2 m3 m 4 m 5 m
25 BOX - IP1529
E
Si la longitud de los brazos es insuciente, utilice las prolonga-
ciones BOX2P.
Si desea desbloquear el motor desde el exterior con la llave
suministrada (véase INSTRUCCIONES DE DESBLOQUEO),
perfore Ø13 la puerta basculante en correspondencia con el
perno de desbloqueo [B].
3.3 Instalación motorreductor izquierdo
En caso de montaje lateral a la izquierda, hay que girar 180°
el motorreductor de manera que el árbol de desbloqueo se
encuentre hacia el centro de la puerta basculante.
Siga las indicaciones como se indica en la g. 10.
- Desmonte el seeger, extraiga la palanca y desmonte el
estribo superior.
- Girar 180° el reductor.
- Introduzca la palanca, girada también 180°, je de nuevo
el seeger y vuelva a montar el estribo superior.
3.4 Instalaciónndecarrera
Es posible instalar el n de carrera BOXFC1 como se indica
en la gura.
4. CONEXIONES ELECTRICAS
Los motorreductores BOX30 e BOX40 pueden conectarse al
cuadro electrónico E1BOX.
Nota: si se utiliza un cuadro electrónico E1BOX:
- retire el fondo [4],
- je el cuadro electrónico [10] a la placa de base [7].
El motorreductor BOX3SH puede conectarse al cuadro electró-
nico VIVAH.
El motorreductor BOX3EH puede conectarse al cuadro electró-
nico E1HBOX.
Las conexiones eléctricas y la puesta en marcha de los motorre-
ductores BOX30, BOX40 y BOX3SH se ilustran en la g. 12 -13
y en los manuales de instalación de los cuadros electrónicos E1
y VIVAH.
Las conexiones eléctricas y la puesta en marcha de el motorre-
ductor BOX3EH se ilustran en el manual de instalación de el
cuadro electrónico E1HBOX.
5. PLANDEMANTENIMIENTO(cada6meses)
Sin alimentación 230 V~ y baterías, si las tiene:
- Limpie y lubrique, con grasa neutra, las partes en movi-
miento.
- Compruebe la estabilidad del automatismo y que todos
los tornillos están bien apretados.
- Verique el valor de la capacidad del condensador del
motor.
Vuelva a activar la alimentación 230 V~ y baterías, si las tiene:
- Controlar las regulaciones de fuerza.
- Controlar el correcto funcionamiento de todas las funciones
de mando y seguridad (fotocélulas).
- Controlar el funcionamiento de las baterías (en continui-
dad) si hay cuadro electrónico VIVAH. Quitando la ali-
mentación y efectuando algunas maniobras en sucesión.
Finalmente, vuelva a activar la alimentación 230 V~.
ATENCIÓN: Consulte las partes de repuesto en la lista de
recambios.
INSTRUCCIONES DE DESBLOQUEO
En caso de avería o de falta de tensión, introduzca y gire la llave
suministrada [C] en sentido antihorario o bien mueva la palanca
[D] como se indica en la gura.
Mueva manualmente la puerta basculante.
Para volver a bloquear la puerta basculante, vuelva a colocar
la palanca [D] en la posición original.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Las siguientes advertencias forman parte integrante y
esencial del producto y deben ser entregadas al usuario.
Léanse atentamente porque contienen importantes indicaciones
sobre la seguridad durante la instalaciòn, el uso y el manteni-
miento.
Conservar estas instrucciones y entregarlas a futuros usuarios.
Este producto debe ser destinado ùnicamente al uso para el
que ha sido concebido.
Cualquier otro tipo de utilizaciòn debe sonsiderarse improprio
y por lo tanto peligroso.
El costructor no puede considerarse responsable por daños
provocados por el uso erròneo, improprio o no razonable del
producto.
Evitar operaciones cerca de las bisagras o elementos mecànicos
en movimiento.
No entrar en el radio de acciòn de la puerta o verja motorizada
durante su movimiento.
No oporse al movimiento de la puerta motorizada: puede ser
peligroso! No permitir que los niños jueguen o permanezcan
en el radio de acciòn de la puerta motorizada.
Conservar fuera del alcance de los niños el telemando y/o cual-
quier otro dispositivo de mando, para evitar el accionamiento
accidental.
En caso de aver’a o mal funcionamiento, desconectar el inte-
rruptor de alimentaciòn, evitar tentativas de reparaciòn o inter-
venciones directas, y llmar solamente a personal profesional
competente.
No respectar estas reglas puede crear situaciones de peligro.
La limpieza, el mantenimiento y las reparaciones deben ser
efectuadas por personal profesional competente.
Para garantizar la eciencia y el correcto funcionamiento de la
instalaciòn es indispensables atenerse a las indicaciones del
costructor, encargando a personal profesional competente el
mantenimiento periodico de la puerta o verja motorizada.
Se recomienda en particular comprobar periòdicamente el buen
funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Los operaciones de instalaciòn, mantenimiento y reparaciòn
deben ser documentadas, y los comprobantes deben estar a
disposiciòn del usuario.
INSTRUCCIONES DE USO AUTOMATISMO PARA PUERTAS BASCULANTES DE CONTRAPESOS BOX
ON
OFF
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
DESPRENDER Y ENTREGAR AL USUARIO
Instalador:
C
B
D
27 BOX - IP1529
P
DIRECTRIZ DAS MÁQUINAS
Em conformidade da Directriz das Máquinas (98/37/CE) o ins-
talador que motoriza uma porta ou um portão tem as mesmas
obrigações do fabricante de uma máquina e como tal deve:
- predispor o fascículo técnico que deverá conter os documentos
indicados no Anexo V da Directriz das Máquinas;
(O fascículo técnico deve ser conservado e deixado à disposi-
ção das autoridades nacionais competentes por pelo menos
dez anos a partir da data de fabricação da porta motorizada);
- redigir a declaração CE de conformidade segundo o Anexo
II-A da Directriz das Máquinas e entregá-la ao cliente;
- axar a marcação CE na porta motorizada em conformidade
do ponto 1.7.3 do Anexo I da Directriz das Máquinas.
Para maiores informações consultar as “Linhas de guia para
a realização do fascículo técnico” disponível em internet ao
seguinte endereço: www.ditec.it
INDICAÇÕES DE USO
Classe de serviço: 3 (mínimo de 30 ciclos por dia por 10 anos
ou 60 ciclos por dia por 5 anos).
Uso: FREQUENTE (para ingressos multi-famílias ou pequeno
condomínio com uso de carros ou pedestre frequente).
- As performances de uso se referem ao peso aconselhado
(cerca 2/3 do peso máximo autorizado). O uso com o peso
máximo autorizado poderia reduzir as performances acima
indicadas.
- A classe de serviço, os tempos de uso e o número de ciclos
consecutivos têm valor indicado. São detectados estatistica-
mente em condições médias de uso e não podem ser certos
para cada um dos casos. Referem-se ao período no qual o
produto funciona sem a necessidade de manutenção extra-
ordinária.
- Cada ingresso automático apresenta elementos variáveis
quais: atritos, balanceamentos e condições ambientais que
podem modicar de maneira substancial, seja a duração que
a qualidade de funcionamento do ingresso automático ou de
parte dos seus componentes (entre os quais os automatis-
mos). É tarefa do instalador adoptar coecientes de segurança
adequados a cada particular instalação.
DECLARAÇÃO DO FABRICANTE
(Directriz 98/37/CE, Anexo II, parte B)
Fabricante: DITEC S.p.A.
Endereço: via Mons. Ban, 3 - 21042
Caronno P.lla (VA) - ITALY
Declara que o sistema automático para portas basculantes
serie BOX
- é fabricado para ser incorporado numa máquina ou para ser
montado com outras maquinarias para constituir uma máquina
considerada pela Directriz 98/37/CE;
- é conforme as condições das seguintes outras directrizes CE:
Directriz de compatibilidade electromagnética 89/336/CEE;
Directriz de baixa tensão 73/23/CEE;
e também declara que não é permitido colocar em serviço a
maquinaria até quando a máquina em cujo será incorporada ou
de cujo chegará o componente tenha sido identicada e tenha
sido declarada em conformidade com as condições da Directriz
98/37/CE e à legislação nacional que a indica.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini
09-04-2001 (Presidente)
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA
O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente
ao pessoal prossionalmente competente.
A instalação, as ligações eléctricas e as regulações devem ser
efectuadas na observância da Boa Técnica e em respeito das
normas vigentes. Ler atentamente as instruções antes de iniciar
a instalação do produto. Uma errada instalação pode ser fonte
de perigo. Os materiais da embalagem (plástico, polistireno,
etc.) não devem ser jogados no ambiente e não devem ser dei-
xados ao alcance de crianças pois potenciais fontes de perigo.
Antes de iniciar a instalação vericar a integridade do produto.
Não instalar o produto em ambiente e atmosfera explosivas: a
presença de gás ou fumos inamáveis constituem um grave
perigo para a segurança.
Antes de instalar a motorização, efectuar todas as modicações
estruturais relativas à realização dos dispositivos de segurança e
a protecção ou isolamento de todas as áreas de esmagamento,
corte, transporte e de perigo em geral.
Vericar que a estrutura existente tenha os necessários requi-
sitos de robustez e estabilidade. O fabricante da motorização
não é responsável da não observância da Boa Técnica na
fabricação dos inxos a motorizar, e também das deformações
que devessem intervir no uso. Os dispositivos de segurança
(foto-células, suportes de borracha sensíveis, stop de emergên-
cia, etc.) devem ser instalados havendo em consideração: as
normativas e as directrizes em vigor, os critérios da Boa Técnica,
o ambiente de instalação, a lógica de funcionamento do sistema
e as forças desenvolvidas pela porta ou portão motorizados. Os
dispositivos de segurança devem proteger as eventuais áreas
de esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral, da
porta ou portão motorizados.
Aplique as sinalizações previstas pelas normas vigentes para
individuar as zonas perigosas. Cada instalação deve haver
visível a indicação dos dados identicativos da porta ou portão
motorizados.
Antes de ligar a alimentação eléctrica certique-se que os
dados de placa sejam correspondentes com aqueles da
rede de distribuição eléctrica. Prever na rede de alimentação um
interruptor/seccionador unipolar com distância de abertura dos
contactos iguais ou superior a 3 mm. Vericar que a jusante do
sistema eléctrico seja presente um interruptor diferencial e uma
protecção de sobrecarga adequados. Quando pedido, ligar a
porta ou portão motorizados a um ecaz sistema de colocação
a terra realizado como indicado pelas vigentes normas de se-
gurança. Durante as intervenções de instalação, manutenção e
reparação, desligar a alimentação antes de abrir a tampa parater
acesso às partes eléctricas.
A manipulação das partes electrónicas deve ser efectuada
equipando-se de braçadeiras condutivas anti-estáticas
ligadas a terra. O fabricante da motorização declina qualquer
responsabilidade sempre que sejam instalados componentes
incompatíveis aos ns da segurança e do bom funcionamento.
Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos deve-
rão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição genuínas.
O instalador deve fornecer todas as informações relativas ao
funcionamento automático, manual e de emergência da porta
ou portão motorizados, e entregar ao utilizador do sistema nas
instruções de uso.
28
BOX - IP1529
P
1. DADOS TÉCNICOS
BOX30 BOX40 BOX3SH BOX3EH
Alimentação 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 24 V= 24 V=
Absorção 1.3 A 1.2 A 12 A 8 A
Torque 300 Nm 300 Nm 350 Nm 300 Nm
Tempo de abertura 18 s 26 s 15÷30 s 15÷30 s
Classe de serviço 3 - FREQUENTE 3 - FREQUENTE 3 - FREQUENTE 3 - FREQUENTE
Intermitência S2 = 15 min
S3 = 25%
S2 = 15 min
S3 = 25%
S2 = 30 min
S3 = 50%
S2 = 30 min
S3 = 50%
Temperatura -20° C / +55° C -20° C / +55° C -20° C / +55° C -20° C / +55° C
Grau de protecção IP44
IP40 (com E1BOX)
IP44
IP40 (com E1BOX)
IP44 IP44
IP40 (com E1HBOX)
Quadro eléctronico E1BOX E1BOX VIVAH E1HBOX
Indicações de uso:
H = altura da portinhola
L = largura da portinhola
1x BOX
2x BOX
2. REFERÊNCIAS ILUSTRAÇÕES
A garantia de funcionamento e as performances declaradas se
obtêm somente com acessórios e dispositivos de segurança
DITEC.
2.1 Referênciasdeinstalaçãotipo(g.1-2)
[1] Moto-redutor
[2] Luz de cortesia
[3] Cárter
[4] Fundo
[5] Desbloqueio manual
[6] Eixo moto-redutor
[7] Chapa de base
[8] Suporte de borracha sensível
[9] Rádio-controlo
[10] Quadro electrónico
[11] Ligar a alimentação a um interruptor unipolar de tipo
homologado com distância de abertura dos contactos de
pelo menos 3 mm (não fornecidos por nós)
2.2 Acessórios
BOXB2D Par de braços rectos
BOXB2C Par de braços curvos
BOXRL Intermédio lateral
BOX2P Par de prolongamentos
BOXSL Base de xação L=2500
BOXRCG Intermédio central
BOXAV1 Acessório para xação em madeira
BOXG Junta para haste
BOXA Haste
BOXSU Suporte do intermédio
BOXAS Inserção com ranhuras
BOXGM Junta do motor
3. INSTALAÇÃO
Todas as medidas indicadas o expressas em milímetros (mm),
excepto diversa indicação.
3.1 Controlos preliminares
Vericar a dimensão da porta basculante, o tipo da instalação,
os limites de utilização do moto-redutor e os acessórios ne-
cessários.
3.2 Instalação moto-redutor
- Extrair a automação da embalagem.
Atenção: os plásticos são inseridos mas não xados.
- Retirar a luz de cortesia [2], o cárter [3] e o fundo [4] e
separar o moto-redutor da chapa de base [7] desapara-
fusando os parafusos [A].
- Fixar a chapa de base [7], conforme as medidas indicadas
na g. 3-4-5.
Atenção: predispor com espessuras apropriadas ou com
BOXSL um sólido plano de xação do moto-redutor a nível
da estrutura da porta basculante.
- Se for utilizada a chapa de xação BOXSL:
- xar BOXSL a porta basculante;
- inserir o moto-redutor com a chapa de base [7] em BOXSL
e xá-lo mediante os 2 parafusos em dotação.
- Fixar os acessórios conforme indicado na g. 6-7-8-9.
- Fixar o esquadro na estrutura superior da porta basculante
em eixo com o braço motor conforme indicado (g. 11A).
Caso não exista a possibilidade de montar o esquadro na
parte superior da porta basculante, fazer referência à g. 11B.
Atenção: as dimensões das hastes, a posição dos intermédios,
a inserção de parede do esquadro de apoio do braço, devem ser
estabelecidas de modo tal que os braços-motor não batam nos
braços de suporte da porta basculante. Quando, com braços-
motor rectos não é possível evitar o cruzamento com o braço
basculante, utilizar os braços-motor curvos BOXB2C.
Depois de ter instalado o(s) motor(es) na porta basculante,
desbloqueá-lo(s) e vericar que a porta basculante possa ser
movimentada à mão com facilidade. Caso a porta basculante
fosse demasiado pesada, é indispensável aumentar o peso dos
contrapesos até o completo balanceamento da estrutura.
Para basculantes com L>2700 mm, é necessário prolongar o
eixo intermédio utilizando os acessórios BOXA e BOXG.
Para basculantes em madeira utilizar o acessório BOXAV1.
5 m
H
4 m
3 m
2 m
1 m
L
1 m2 m3 m 4 m 5 m
5 m
H
4 m
3 m
2 m
1 m
L
1 m2 m3 m 4 m 5 m
29 BOX - IP1529
P
Se o comprimento dos braços for insuciente, utilizar os pro-
longamentos BOX2P.
Caso se deseje desbloquear o motor pelo exterior com a chave
em dotação (ver INSTRUÇÕES DE DESBLOQUEIO), perfurar
Ø13 a porta basculante em correspondência do pino de des-
bloqueio [B].
3.3 Instalação do moto-redutor esquerdo
Em caso de montagem lateral à esquerda, é necessário rodar
de 180° o moto-redutor de modo que o haste de desbloqueio
que direccionado para o centro da porta basculante.
Seguir as indicações da g. 10.
- Desmontar o anel de retenção, desenar a alavanca e
desmontar a haste superior.
- Girar o redutor de 180°.
- Enar a alavanca (ela também girada de 180°), voltar
a xar o anel de retenção e montar de novo a haste
superior.
3.4 Instalaçãodosns-de-curso
É possível instalar os ns-de-curso BOXFC1 conforme indicado
na gura.
4. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Os moto-redutores BOX30 e BOX40 podem ser ligados ao
quadro electrónico E1BOX.
N.B.: se é utilizado um quadro electrónico E1BOX:
- retirar o fundo [4],
- xar o quadro electrónico [10] na chapa de base [7].
O moto-redutor BOX3SH pode ser conectado ao quadro electró-
nico VIVAH.
O moto-redutor BOX3EH pode ser conectado ao quadro electró-
nico E1HBOX.
As ligações eléctricas e o arranque dos moto-redutores BOX30,
BOX40 e BOX3SH estão ilustrados na g. 12-13 e nos manuais
de instalação dos quadros electrónicos E1 e VIVAH.
As ligações eléctricas e o arranque do moto-redutor BOX3EH
estão ilustrados no manual de instalação do quadro electrónico
E1HBOX.
5. PLANODEMANUTENÇÃO(cada6meses)
Sem alimentação 230 V~ e baterias, se presentes.
- Limpar e lubricar, com lubricante neutro, as partes em
movimento.
- Controlar a estabilidade do automatismo e vericar o
aperto de todos os parafusos.
- Vericar o valor da capacidade do condensador do motor.
Fornecer novamente alimentação 230 V~ e baterias se pre-
sentes.
- Verique as regulações de força.
- Controle o funcionamento correcto de todas as funções
de comando e as seguranças (foto-células).
- Vericar o funcionamento das baterias (em continuidade),
se estiver presente o quadro electrónico VIVAH. Cortando
a alimentação e efectuando algumas manobras em se-
quência. Em m, ligar novamente a alimentação 230 V~.
ATENÇÃO: Para as partes de reposição, fazer referência ao
catálogo das peças de reposição.
INSTRUÇÕES DE DESBLOQUEIO
Em caso de avaria ou em ausência de tensão, inserir e rodar
a chave em dotação [C] em sentido anti-horário, ou mover a
alavanca [D] conforme indicado na gura.
Movimentar manualmente a porta basculante.
Para bloquear de novo a porta basculante levar a alavanca [D]
para a sua posição originária.
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA
As presentes advertências o parte integrante e essencial
do produto e devem ser entregues ao utilizador. Lê-las
com muita atenção, pois fornecem importantes indicações que
concernem à segurança de instalação, uso e manutenção.
É necessário guardar estas instruções e entregá-las aos
eventuais novos utilizadores do sistema. Este produto deverá
ser destinado somente ao uso para o qual foi expressamente
concebido. Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio
e portanto perigoso.
O fabricante não pode ser considerado responsável por
eventuais danos causados por usos incorrectos, errados e
irracionais. Evite operar em proximidade das dobradiças ou
órgãos mecânicos em movimento.
Não entre no raio de acção da porta ou portão motorizados
enquanto está em movimento.
Não se opor ao movimento da porta ou portão motorizados, pois
pode causar situações de perigo.
Não permitir as crianças de jogar ou estacionar no raio de acção
da porta ou portão motorizados.
Guardar fora do alcance de crianças os rádio controlos e/ou
qualquer outro dispositivo de comando, para evitar que a porta ou
portão motorizados possa ser accionada involuntariamente.
Em caso de desgaste ou de péssimo funcionamento do produto,
desligue o interruptor de alimentação, levando-se de qualquer
tentativa de reparação ou de intervenção directa e dirija-se
somente ao pessoal prossionalmente competente.
A falta de respeito de quanto acima indicado pode criar situações
de perigo.
Qualquer intervenção de limpeza, manutenção ou reparação, deve
ser efectuada por pessoal prossionalmente competente.
Para garantir a eciência do sistema e o seu funcionamento
correcto é indispensável, respeite as indicações do fabricante
fazendo efectuar por pessoal prossionalmente competente a
manutenção periódica da porta ou portão motorizados.
Em particular se aconselha à verificação periódica do
funcionamento correcto de todos os dispositivos de segurança.
As intervenções de instalação, manutenção e reparação devem
ser documentadas e conservadas a disposição do utilizador.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO AUTOMAÇÃO PARA PORTAS BASCULANTES COM CONTRAPESOS BOX
ON
OFF
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
REMOVA E ENTREGUE AO UTILIZADOR
Instalador:
C
B
D
31 BOX - IP1529
Tutti i diritti sono riservati
I dati riportati sono stati redatti e controllati con la massima cura. Tuttavia non possiamo assumerci alcuna responsabilità per
eventuali errori, omissioni o approssimazioni dovute ad esigenze tecniche o grache.
Allrightreserved
All data and specications have been drawn up and checked with the greatest care. The manufacturer cannot however take any
responsibility for eventual errors, ommisions or incomplete data due to technical or illustrative purposes.
Touts droits reservés
Les informations mentionnées dans ce catalogue ont été controlées avec la plus grande attention. Toutefois, nous déclinos toute re-
sponsabilité en cas d’erreurs, omissions ou approximations pendant d’exigences techniques ou graphiques.
Alle Rechte vorbehalten
Die wiedergegebenen Daten wurden mit höchster Sorgfalt zusammengestellt und überprüft. Es kann jedoch keinerlei Verantwor-
tung für eventuelle Fehler, Auslassungen oder Näherungen, die technischen oder graphischen Notwendigkeiten zuzuschreiben
sind, übernommen werden.
Todos los derechos son reservados
Los datos que se indican han sido redactados y controlados con la màxima atenciòn. Sin embargo no podemos asumir ninguna
responsabilidad por eventuales errores, omisiones o aproximaciones debidas a exigencias técnicas o gràcas.
Todos os direitos são reservados
Os dados indicados foram redigidos e controlados com o máximo cuidado. Contudo, não podemos assumir qualquer responsabilidade
por eventuais erros, omissões ou aproximações devidas a exigências técnicas ou grácas.
Quartod’Altino(VE) CaronnoPertusella(VA)
Lokeren Oberursel
Palaiseau Balerna
Orlando
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3
21042 Caronno P.lla (VA)
ITALY
Tel. +39 02 963911
Fax +39 02 9650314
www.ditec.it
ditec@ditecva.com
DITEC BELGIUM
LOKEREN
Tel. +32 9 3560051
Fax +32 9 3560052
www.ditecbelgium.be
DITEC DEUTSCHLAND
OBERURSEL
Tel. +49 6171 914150
Fax +49 6171 9141555
www.ditec-germany.de
DITEC ESPAÑOLA
ARENYS DE MAR
Tel. +34 937958399
Fax +34 937959026
www.ditecespanola.com
DITEC FRANCE
PALAISEAU
Tel. +33 1 64532860
Fax +33 1 64532861
www.ditecfrance.com
DITEC GOLD PORTA
ERMESINDE
Tel. +22 977 35 20
Fax +22 977 35 28
www.goldporta.com
DITEC SVIZZERA
BALERNA
Tel. +41 91 6463339
Fax +41 91 6466127
www.ditecswiss.ch
DITEC AMERICA
ORLANDO - FLORIDA - U.S.A.
Tel. +1 407 8880699
Fax +1 407 8882237
www.ditecamerica.com
DITEC CHINA
SHANGHAI
Tel. +86 21 62363861
Fax +86 21 62363863
www.ditec.cn
DITEC TURCHIA
ISTANBUL
Tel. +90 21 28757850
Fax +90 21 28757798
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw DITEC BOX3EH bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van DITEC BOX3EH in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,42 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info