768276
11
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/116
Pagina verder
DEENIT
11
SECURING THE CHILD CAR SEAT USING
THE ISOFIX CONNECT SYSTEM FISSAGGIO DEL SEGGIOLINO CON IL SISTEMA ISOFIX
CONNECT
NOTE! The ISOFIX fixture points (j) are two metallic clips for each seat and are
positioned between the backrest and the seating surface of the vehicle seat. In case
of doubt, please refer to the driver’s manual of your vehicle.
NOTA BENE! I punti di fissaggio ISOFIX (j) sono due clip metalliche per ogni sedile,
posizionate tra lo schienale e la superficie di seduta del sedile veicolare. In caso di
dubbio consultare il manuale del guidatore del proprio veicolo.
NOTE! Before clicking the ISOFIX Connect locking arms (o) into the ISOFIX fixture
points (j), check the release buttons (y). If the green safety indicators (b) are visible,
you must first release the ISOFIX Connect locking arms before joining by pressing
and pulling back the release button (y). Repeat the process if necessary with the
second locking arm.
A perceptible click will be heard when the ISOFIX Connect locking arm correctly
locks into place with the ISOFIX fixture points.
NOTA BENE! Controllare i pulsanti di rilascio (y) prima di unire i bracci di
bloccaggio ISOFIX Connect (o) ai punti di fissaggio ISOFIX (j). Se gli indicatori di
sicurezza verdi (b) sono visibili, prima dell'unione è necessario rilasciare i bracci di
bloccaggio ISOFIX Connect premendo e tirando indietro il pulsante di rilascio (y).
Se necessario ripetere l'operazione con il secondo braccio di bloccaggio.
Quando il braccio di bloccaggio ISOFIX Connect si unirà correttamente ai punti di
fissaggio ISOFIX si udrà chiaramente uno scatto.
NOTE! Note the information in the section “PLACING THE SEAT IN THE VEHICLE”. NOTA BENE! Consultare la sezione “COLLOCAZIONE DEL SEGGIOLINO NEL
VEICOLO”.
Push the two locking arms (o) into the ISOFIX guides (u) until these lock into
place in the ISOFIX fixture points with an audible ‘click’.
Ensure that the seat is secure by trying to pull it out of the ISOFIX guides (u).
The green safety indicator (b) must now be clearly visible on the two red release
buttons (y).
You can now use the adjustment lever (v) on the frame (d) of the CYBEX PALLAS
M-FIX SL child car seat position.
Premere i due bracci di bloccaggio (o) negli ausili di inserimento (u) fino a fissarli
in posizione nei punti di fissaggio ISOFIX con un chiaro scatto.
Accertare che il seggiolino sia in sicurezza tentando di tirarlo fuori dagli ausili di
inserimento (u).
L'indicatore di sicurezza verde (b) deve essere ora chiaramente visibile sui due
pulsanti di rilascio rossi (y).
Usare ora la leva di regolazione (v) sul telaio (d) del seggiolino CYBEX PALLAS
M-FIX SL per regolare la posizione.
You can now strap in your child; refer to the section “STRAPPING IN USING
Impact shield”.
Ora è possibile allacciare il bambino; vedere “ALLACCIAMENTO USANDO IL
CUSCINO DI SICUREZZA.
Insert the supplied ISOFIX guides (u) with the longer strap upwards into the two
ISOFIX fixture points (j). In some vehicles, it is better to mount the ISOFIX guides
aids (u) in the opposite direction.
Inserire gli ausili di inserimento (u) forniti con la linguetta più lunga in alto nei due
punti di fissaggio ISOFIX (j). In alcuni veicoli è preferibile montare gli ausili di
inserimento (u) in direzione opposta.
Use the adjustment lever (v) under the seat cushion (d).
Pull the two ISOFIX Connect locking arms (o) as far as they will go.
Now twist the ISOFIX Connect locking arms (o) 180° so that they are facing the
direction of the ISOFIX guides (u).
Usare la leva di regolazione (v) sotto il cuscino di seduta (d)
Tirare fino al limite i due bracci di bloccaggio ISOFIX Connect (o).
Ruotare ora di 180° i bracci di bloccaggio ISOFIX Connect (o), in modo che siano
rivolti in direzione degli ausili di inserimento (u).
Using the ISOFIX Connect system, you can fix the CYBEX PALLAS M-FIX
SL to the vehicle, thereby increasing your child’s safety. The child still needs
to be secured with the three-point belt of your vehicle.
Con il sistema ISOFIX Connect è possibile fissare il CYBEX PALLAS M-FIX
SL al veicolo, aumentando così la sicurezza del bambino. Il bambino sarà
assicurato utilizzando la cintura a tre punti del veicolo.
11

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Cybex PALLAS M-FIX SL bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Cybex PALLAS M-FIX SL in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 3,37 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info