694646
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
IAN
290995
OS
-
Messuhr
·
Montre cardiofréquencemètre
·
5/2017 · Art.-Nr.: 1-LD4677
Herzfrequenz-Messuhr
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Montre
cardiofquencemètre
Mode d‘emploi
Horloge met
hartfrequentiemeter
Gebruiksaanwijzing en veiligheidstips
I
Sporttester
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Medidor de frecuencia cardíaca
Indicaciones sobre su utilización y su seguridad
Bedienungs- und Sicherheitshinweise ............................ - 1 -
Utilisation et avertissements de sécurité .................................... - 24 -
Gebruiksaanwijzing en veiligheidstips ..................................... - 49 -
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny ........................................... - 72 -
Indicaciones sobre su utilización y su seguridad ................................ - 94 -
- 1 -
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis ...........................................................................................................- 1 -
Einleitung .........................................................................................................................- 3 -
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................................................................- 3 -
Lieferumfang ...................................................................................................................- 3 -
Technische Daten ...........................................................................................................- 4 -
Sicherheitshinweise zu den Batterien
Sicherheitshinweise zu den BatterienSicherheitshinweise zu den Batterien
Sicherheitshinweise zu den Batterien .......................................................................- 4 -
Allgemeine Sicherheitshinweise für Benutzer
Allgemeine Sicherheitshinweise für BenutzerAllgemeine Sicherheitshinweise für Benutzer
Allgemeine Sicherheitshinweise für Benutzer .........................................................- 5 -
Brustgurt ..........................................................................................................................- 6 -
Tragen des Brustgurts ............................................................................................. - 6 -
Kodierte Übertragung der Herzfrequenz ............................................................ - 6 -
Fahrradhalterung ...........................................................................................................- 7 -
Licht ..................................................................................................................................- 8 -
Schnelleinstellung ...........................................................................................................- 8 -
Inbetriebnahme der Herzfrequenz-Messuhr ...............................................................- 8 -
Wichtige Informationen zur Bedienung der Herzfrequenz-Messuhr .......................- 9 -
Uhrzeit und Grundeinstellungen ...................................................................................- 9 -
Zweite Zeitzone .................................................................................................... - 10 -
Weckalarm ........................................................................................................... - 11 -
Schlummerfunktion ............................................................................................... - 11 -
Timer (max. 23:59:00) ........................................................................................ - 12 -
Stoppuhr ...................................................................................................................... - 12 -
Speicherfunktion ................................................................................................... - 12 -
Pulsmesser .................................................................................................................... - 13 -
Warnleuchte ......................................................................................................... - 14 -
Timer ...................................................................................................................... - 14 -
Speicherfunktion ................................................................................................... - 15 -
Zielpulsbereich ..................................................................................................... - 15 -
Kalorien, Fettverbrennung und BMI ................................................................... - 16 -
- 2 -
BMI (Body Mass Index) ...................................................................................... - 17 -
Fitness .................................................................................................................... - 17 -
Fehlerbehebung .......................................................................................................... - 17 -
Der Puls wird nicht oder nicht korrekt angezeigt ............................................... - 17 -
Das Display ist schlecht lesbar / Die Beleuchtung funktioniert nicht ............... - 18 -
Batteriewechsel ........................................................................................................... - 18 -
Die Batterie der Armbanduhr wechseln ............................................................. - 18 -
Batteriestandswarnanzeige ................................................................................. - 18 -
Die Batterie des Brustgurts wechseln .................................................................. - 19 -
Reset ............................................................................................................................. - 19 -
Wasserdichtigkeit der Armbanduhr .......................................................................... - 19 -
Wasserbeständigkeit des Brustgurtes ....................................................................... - 19 -
Reinigungshinweis ....................................................................................................... - 20 -
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung ................................................................... - 20 -
Entsorgung der Herzfrequenz-Messuhr.................................................................... - 20 -
Entsorgung der Batterien ............................................................................................ - 20 -
Garantie der digi-tech gmbh ..................................................................................... - 21 -
Garantiebedingungen ................................................................................................ - 21 -
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche .................................................... - 21 -
Garantieumfang .......................................................................................................... - 21 -
Abwicklung im Garantiefall ....................................................................................... - 22 -
Service.......................................................................................................................... - 23 -
Lieferant ........................................................................................................................ - 23 -
- 3 -
Herzfrequenz-Messuhr
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Herzfrequenz-Messuhr. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieser Herzfrequenz-Messuhr. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung der
Herzfrequenz-Messuhr mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie die Herzfrequenz-Messuhr nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Die Verpackung und Bedienungsanleitung für spätere Rückfragen bitte
aufbewahren.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Herzfrequenz-Messuhr ist zur Zeitanzeige und zur Verwendung der
beschriebenen Zusatzfunktionen geeignet. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Herzfrequenz-Messuhr gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht werden. Die Herzfrequenz-Messuhr ist nicht für
den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lieferumfang
Hinweis: Bitte überprüfen Sie nach dem Kauf den Lieferumfang. Stellen Sie sicher,
dass alle Teile vorhanden und nicht defekt sind.
Herzfrequenz-Messuhr inkl. Batterie (CR2032)
Brustgurt inkl. Batterie (CR2032)
Fahrradhalterung
Bedienungsanleitung
- 4 -
Technische Daten
Herzfrequenz-Messuhr
Betriebstemperaturbereich
0
-
50°C
Maße (exkl. Band)
3,9 x 4,7 cm
Displaymaße
2,1 x 2,5 cm
Gewicht
49 g
Batterie
CR 2032/3V
Brustgurt
Betriebstemperaturbereich
0
-
50°C
Maße (exkl. Band)
7 x 3,3 x 1,2 cm
Übertragungsfrequenz
5,3
kHz
Gewicht
53 g
Batterie
CR 2032/3V
Sicherheitshinweise zu den Batterien
WARNUNG !
GESUNDHEITSSGEFAHR!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Batterien/Akkus müssen stets polrichtig eingelegt werden.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte zuvor bei Bedarf.
Versuchen Sie nicht Batterien wieder aufzuladen, kurzzuschließen oder zu öffnen.
Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer, da diese explodieren können.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterie und
verstauen Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort.
Bei unsachgemäßem Gebrauch der Batterie besteht Explosions- und
Auslaufgefahr.
Sollte die Batterie doch einmal ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten.
- 5 -
Benutzen Sie Handschuhe.
Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen mit reichlich klarem Wasser
spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät, es besteht erhöhte
Auslaufgefahr.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Benutzer
ACHTUNG:
Sprechen Sie vor Trainingsbeginn mit Ihrem
Arzt. Er kann Sie über das für Sie geeignete Training, die
Trainingsintensität und die Pulsvorgaben aufklären. Diese
Herzfrequenz-Messuhr ist kein medizinisches Gerät und
dient nur zur Unterstützung Ihrer Trainingsgestaltung.
WARNUNG ! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Personen (einschließlich Kindern ab 8 Jahren) mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
- 6 -
Brustgurt
ACHTUNG: Träger von Herzschrittmachern sollten vor Benutzung des
Brustgurts mit ihrem Arzt sprechen.
Tragen des Brustgurts
Passen Sie den Gurt so an, dass er
direkt unter den Brustmuskeln eng
anliegt. Befeuchten Sie die
Kontaktflächen des Gurtes leicht mit
Wasser oder EKG-Gel (welches Sie in
der Apotheke erhalten können). Stellen
Sie sicher, dass die Kontaktflächen
immer Hautkontakt haben.
Positionieren Sie den Gurt wie auf der
folgenden Abbildung.
Achten Sie auf den richtigen Sitz des
Brustgurts. Wenn Sie komplett
ausgeatmet haben, sollte der Gurt
noch mit ganz leichter Spannung auf
dem Brustkorb aufliegen.
Hochspannungsmasten,
Oberleitungen der Bahn oder
fließender Autoverkehr können die
Messung beeinflussen oder stören. Darauf bei der Auswahl der Laufstrecke achten.
Kodierte Übertragung der Herzfrequenz
Die Datenübertragung des Brustgurtes wird digital kodiert, um zu verhindern, dass
Störungen auftreten, wenn Sie mit einem Trainingspartner trainieren, der ein
baugleiches Gerät verwendet. Bei der ersten Verwendung des Brustgurtes wird
automatisch nach dem Zufallsprinzip ein Kanal gewählt. Der Kanal wird kurz oben
im Display angezeigt, wenn Sie zur Anzeige der Herzfrequenz wechseln. Die
verfügbaren Kanäle sind CH10, CH11, CH12, CH13 und CH14.
Kontaktfläche
- 7 -
Sie können den Kanal wechseln, indem Sie die Batterie kurz aus dem Brustgurt
entfernen und erneut einsetzen. Der Brustgurt wählt nach dem Zufallsprinzip einen
neuen Kanal und nach ca. 1 Min. werden der Puls und der neue Kanal auf der
Herzfrequenz-Messuhr angezeigt.
Fahrradhalterung
Sie können die Herzfrequenz-Messuhr am Handgelenk tragen oder mit der
mitgelieferten Fahrradhalterung am Lenker Ihres Fahrrads befestigen.
Drücken Sie die Fahrradhalterung von oben auf die Lenkstange Ihres Lenkers. Bei
Lenkstangen mit besonders großem Durchmesser ist u.U. ein erhöhter Kraftaufwand
nötig, um die Fahrradhalterung zu befestigen. Sie können die Herzfrequenz-
Messuhr nun auf die gleiche Art wie bei Ihrem Handgelenk an der Fahrradhalterung
befestigen.
Überschreiten Sie zur Verwendung der Herzfrequenz-Messuhr bitte nicht die
maximale Übertragungsdistanz zum Brustgurt von 70 cm.
- 8 -
Licht
Drücken Sie kurz LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung vorübergehend zu
aktivieren.
Schnelleinstellung
Bei der Einstellung von numerischen Werten können Sie durch Drücken und Halten
von SEL die Schnelleinstellung verwenden.
Inbetriebnahme der Herzfrequenz-Messuhr
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display der Herzfrequenz-Messuhr ab und drücken
Sie LIGHT, MODE, SEL oder SET.
Wählen Sie nun durch Druck auf SEL zwischen den Sprachen: Englisch, Deutsch,
Französisch und Spanisch. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit Druck auf SET.
Wählen Sie auf die gleiche Weise die Einheit KM-KG
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
oder Meilen/Pfund (M-LB)
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
Es blinkt die Anzeige des 12- oder 24-Stunden-Modus.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Sekunden, Minuten, Stunden, Jahr,
Monat und Tag ein.
Nun folgen die Grundeinstellungen. Zuerst erscheint das Jahr des Geburtstages.
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise Monat und Tag ein.
Es erscheint nun die Anzeige des Gewichts.
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Stellen Sie die Ziffern Ihres Gewichts jeweils durch Druck auf SEL ein und bestätigen
Sie Ihre Eingabe jeweils durch Druck auf SET.
- 9 -
Es erscheint nun die Anzeige der Körpergröße.
HEIGHT GROESSE TAILLE TAMANO
Stellen Sie die Ziffern Ihrer Körpergröße jeweils durch Druck auf SEL ein und
bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils durch Druck auf SET.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Wichtige Informationen zur Bedienung der
Herzfrequenz-Messuhr
Die Herzfrequenz-Messuhr verfügt über
3 Funktionsmodi.
Durch Druck auf MODEnnen Sie den Funktionsmodus der Herzfrequenz-Messuhr
wechseln.
Die Reihenfolge der Funktionen ist:
Stoppuhr
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Pulsmesser
HRM PULS FC PULSO
Uhrzeit
TIME ZEIT TEMPS HORA
Zusätzlich gibt es in den Funktionsmodi verschiedene Unterfunktionen.
Die Unterfunktionen erreichen Sie immer durch Drücken von SEL.
Uhrzeit und Grundeinstellungen
Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion aus.
TIME
TIMETIME
TIME
ZEIT
ZEITZEIT
ZEIT
TEMPS
TEMPSTEMPS
TEMPS
HORA
HORAHORA
HORA
Durch Druck auf SEL können Sie die Unterfunktionen des Zeitmodus abrufen.
- 10 -
Weckalarm
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Timer
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Uhrzeit
TIME ZEIT TEMPS HORA
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu wechseln.
Auf dem Display erscheint
HOLD
TO SET
HALTEN=
EINST.
MAINT=
REGLER
MANT=
AJUST
und es blinkt die Anzeige des 12- oder 24-Stunden Modus.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Sekunden, Minuten, Stunden, Jahr,
Monat und Tag ein. Nun folgen die Grundeinstellungen, wie im Abschnitt
„Inbetriebnahme der Herzfrequenz-Messuhr beschrieben.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Zweite Zeitzone
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SEL. Die Uhr wechselt zur Anzeige der zweiten
Zeitzone und T2 erscheint auf dem Display. Drücken und halten Sie 3 Sekunden
SET. Es blinkt die Anzeige des 12- oder 24-Stunden-Modus. Das Einstellen der
zweiten Zeitzone erfolgt wie im Abschnitt „Inbetriebnahme der Herzfrequenz-
Messuhr“ beschrieben.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SEL, um zurück zu der normalen Zeitanzeige zu
wechseln.
- 11 -
Weckalarm
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu gelangen.
Auf dem Display erscheint "AL" und es blinken die Minuten der Weckzeit.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Stunden ein.
Falls gewünscht, stellen Sie nun den Monat und den Tag ein.
Wird weder Monat noch Tag eingestellt, ertönt der Alarm täglich. Wird nur der Tag
eingestellt, ertönt der Alarm monatlich. Wird sowohl Monat als auch Tag eingestellt,
ertönt der Alarm nur an dem eingestellten Datum.
Auf dem Display erscheint nun die Einstellung des Stundensignals.
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET (ON/EIN/ACTIF/ENCENDID=an,
OFF/AUS/INACTIF/APAGADO=aus).
Bei aktiviertem Stundensignal erscheint das Glockensymbol und es ertönt zu jeder
vollen Stunde ein Signalton.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Sie können den Alarm durch Druck auf SET aktivieren oder deaktiveren. Bei
aktiviertem Alarm erscheint das Alarmsymbol .
Drücken Sie bei Ertönen des Alarms SET, SEL oder MODE, um den Alarm zu
stoppen.
Schlummerfunktion
Drücken Sie bei Ertönen des Weckalarms keine Taste, wird automatisch nach ca. 30
Sekunden die Schlummerfunktion aktiviert und das Symbol blinkt auf dem
Display. Der Alarm verstummt und ertönt nach ca. 90 Sekunden erneut. Dieser
Vorgang wiederholt sich 4 mal.
- 12 -
Timer (max. 23:59:00)
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um den Timer einzustellen.
Auf dem Display blinken die Minuten der Timerzeit.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie die Stunden auf die gleiche Weise ein.
Nun folgt die Zusatzeinstellung des Timers. Wählen Sie durch Druck auf SEL den
gewünschten Modus:
Cd r Nach Erreichen von 0:00 zählt der Timer die eingestellte Zeit
erneut zurück
Cd U Nach Erreichen von 0:00 zählt der Timer vorwärts
Cd S Nach Erreichen von 0:00 stoppt der Timer
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Sie können den Timer durch Druck auf SET starten oder stoppen.
Drücken und halten Sie SET, um den Timer zurückzusetzen.
Nach Ablauf der Timerzeit ertönt ein Signalton.
Stoppuhr
Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion aus.
CHRONO
CHRONOCHRONO
CHRONO
ST
STST
ST-
--
-UHR
UHRUHR
UHR
CHRONO
CHRONOCHRONO
CHRONO
CRONO
CRONOCRONO
CRONO
Drücken Sie zum Starten oder Stoppen der Stoppuhr SET. Drücken Sie bei laufender
Stoppuhr SEL, um eine Rundenzeit zu stoppen. Es können bis zu 99 Rundenzeiten
gestoppt werden.
Drücken und halten Sie SET, um die Stoppuhr zurückzusetzen.
Speicherfunktion
DATA
RECALL
ANSICHT
DATEN
APPEL
DONNEES
RECUP
DATOS
Drücken Sie bei gestoppter Stoppuhr SEL und auf dem Display wird die schnellste
Runde angezeigt. Drücken Sie SET, um die anderen Rundenzeiten anzuzeigen.
- 13 -
Hinweis: Die Speicherfunktion kann nur abgerufen werden, wenn mindestens eine
Rundenzeit aufgezeichnet wurde.
Pulsmesser
Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion aus.
HRM
HRMHRM
HRM
PULS
PULSPULS
PULS
FC
FCFC
FC
PULSO
PULSOPULSO
PULSO
Der Pulsmesser funktioniert nur bei Verwendung des Brustgurtes.
Durch Druck auf SEL können Sie die Unterfunktionen des Pulsmessers abrufen:
Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Speicherfunktion
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Zielpuls
ZONE BEREICH ZONE ZONA
Kalorienverbrauch, Fettverbrennung und BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Fitness
FITNESS
LEVEL
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
In der mittleren Zeile des Displays wird bei Verwendung des Brustgurtes der Puls
angezeigt. Wenn das Herzfrequenzsignal empfangen wird, blinkt das Herz-Symbol.
Rechts neben der Pulsanzeige erscheint der erreichte Anteil am Maximalpuls in
Prozent. Der geschätzte Maximalpuls errechnet sich automatisch aus Alter, Gewicht
und Körpergröße.
- 14 -
Warnleuchte
Wenn Ihr Puls 99% des Maximalpuls
erreicht oder diesen Wert sogar
überschreitet, oder der Puls den
eingestellten Grenzwert (siehe
"Zielpulsbereich") überschreitet, blinkt die
rote Warnleuchte und es ertönt ein
Signalton.
Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
In der unteren Zeile des Displays wird die bisher verstrichene Trainingszeit
angezeigt. In der mittleren Zeile werden der Puls und der erreichte Anteil am
Maximalpuls in Prozent angezeigt. Der Timer zählt automatisch ab dem Zeitpunkt,
an dem der Brustgurt angelegt wird. Der Timer zählt auch dann weiter, wenn Sie in
einen anderen Modus wechseln.
Drücken Sie kurz SET, um den Timermodus zu wählen:
TIMER Trainingszeit gesamt
Trainingszeit im Zielpulsbereich
Trainingszeit über Zielpulsbereich
Trainingszeit unter Zielpulsbereich
Drücken und halten Sie SET, um die Trainingszeit zurückzusetzen.
- 15 -
Speicherfunktion
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Die gespeicherten Werte werden in der unteren Zeile angezeigt.
erreichter Maximalpuls
HI H FO AL
erreichter Minimalpuls
LO N FA BA
durchschnittlicher Puls
AV D MO PR
Drücken Sie SET, um die gespeicherten Werte nacheinander anzuzeigen.
Drücken und halten Sie SET, um die gespeicherten Werte zurückzusetzen.
Zielpulsbereich
ACHTUNG: Klären Sie vor Trainingsbeginn mit Ihrem Arzt,
welcher Zielpulsbereich für Sie geeignet ist. Die
Voreinstellungen sind nur grobe Richtwerte und nicht für jede
Person geeignet.
ZONE BEREICH ZONE ZONA
In der unteren Zeile werden oberer und unterer Grenzwert des Zielpulsbereichs
angezeigt.
Die gewählte Trainingsart wird in der oberen Zeile angezeigt.
L- U Benutzerdefiniert
L-1 Gesundheit (50-65% des Maximalpuls)
L-2 Fitness (65-80% des Maximalpuls)
L-3 Leistung (80-95% des Maximalpuls)
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu wechseln.
- 16 -
Wählen Sie die Trainingsart durch Druck auf SEL. Bei Wahl von "U"
(Benutzerdefiniert) können Sie die Grenzwerte manuell einstellen.
Drücken Sie SET. Auf dem Display blinkt der untere Grenzwert. Stellen Sie den Wert
durch Druck auf SEL ein und bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf SET.
Stellen Sie auf die gleiche Weise den oberen Grenzwert ein.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Drücken und halten Sie SEL, um den Pulsalarm zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Bei aktiviertem Pulsalarm erscheint das Alarmsymbol im Display und bei
Verlassen des Zielpulsbereichs ertönt ein Signalton "PIEP-PIEP... PIEP-PIEP...PIEP-
PIEP". Wenn Ihr Puls 99% des Maximalpuls erreicht oder diesen Wert sogar
überschreitet, ertönt der Alarmton für den Maximalpuls "PIEP-PIEP-PIEP-PIEP-PIEP...".
Dieser Ton ist unabhängig von der Trainingszone und dem Pulsalarm der
Trainingszone.
Kalorien, Fettverbrennung und BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
In der unteren Zeile werden die verbrauchten Kalorien angezeigt.
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Drücken Sie SET, um zur Anzeige der Fettverbrennung in Gramm
FAT BURN
FETT CONSGRAISSES
GRASA
oder zur Anzeige Ihres BMI zu wechseln.
BMI BMI IMC IMC
In der Anzeige des Kalorienverbrauchs oder der Fettverbrennung können Sie die
gespeicherten Werte durch Drücken und Halten von SET zurücksetzen.
Hinweis: Um die Genauigkeit der Kalorien- und Fettverbrennungsanzeige zu
verbessern, müssen Alter und Gewicht korrekt eingestellt sein.
Hinweis: Der Zähler für die Fettverbrennung wird nur bei einem Puls von über 120
Schlägen pro Minute aktiv.
- 17 -
BMI (Body Mass Index)
Der BMI ist eine Maßzahl für die Bewertung des Körpergewichts eines Menschen.
Ein Wert zwischen 18,5 und 25 gilt bei Erwachsenen als normal. Bei Werten unter
18,5 spricht man von Untergewicht. Bei Werten über 25 spricht man von
Übergewicht. Bei Werten über 30 spricht man von Adipositas (Fettleibigkeit).
Der BMI gibt lediglich einen groben Richtwert an, da er die Statur eines Menschen
und die individuell verschiedene Zusammensetzung des Körpergewichts aus Fett-
und Muskelgewebe naturgemäß nicht berücksichtigt.
Die Herzfrequenz-Messuhr berechnet automatisch den BMI aus Ihren eingegebenen
Daten.
Fitness
FITNESS
LEVEL
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Drücken Sie sofort nach Ihrem Training SET. Ein 5-minütiger Countdown startet
(Ruhephase). Der Balken zeigt die noch verbleibende Wartezeit an. Links erscheint
der Anfangspuls und rechts der aktuelle Puls. In der unteren Zeile erscheint die
Countdownzeit.
Nach Ablauf der 5 Minuten erscheint der Fitnessgrad.
Fitnessgrad Puls
6 >130
5 130-120
4 120-110
3 110-105
2 105-100
1 <100
Fehlerbehebung
Der Puls wird nicht oder nicht korrekt angezeigt
Achten Sie auf die korrekte Positionierung und den guten Sitz des Brustgurtes.
Ihre Haut sollte nicht zu trocken oder kalt sein. Die Kontaktflächen können leicht
angefeuchtet werden, um die Funktion zu verbessern. Elektromagnetische
Störquellen können den Empfang beeinträchtigen. Die Distanz zwischen Gurt und
- 18 -
Uhr darf max. 70 cm betragen. Andere Pulsmessgeräte in weniger als 2m Abstand
können den Empfang stören. Kabellose Fahrradcomputer können den Empfang
stören. Evtl. müssen die Batterien ersetzt werden.
Das Display ist schlecht lesbar / Die Beleuchtung funktioniert nicht
Ersetzen Sie die Batterien.
Batteriewechsel
Die Batterie der Armbanduhr wechseln
Sie können den Batteriewechsel zusammen mit einer Wasserdichtigkeitsprüfung von
einem Uhrmacher durchführen lassen. Um die Batterie selbst zu wechseln, gehen Sie
bitte wie folgt vor:
Lösen Sie die Schrauben (1,2, 3 und 4) auf der Rückseite der Armbanduhr mit
einem kleinen Kreuzschraubendreher. Entfernen Sie den Gehäuseboden und den
Batterieaufkleber. Verwenden Sie ein kleines, flaches Werkzeug, um den Riegel (5)
der Batteriehalterung zu öffnen. Entnehmen Sie die Batterie und setzen Sie eine neue
3V CR2032 Batterie mit dem (+)-Pol nach oben ein. Prüfen Sie den korrekten Sitz
des Dichtungsringes (6). Verriegeln Sie die Batteriehalterung (5).
Kleben Sie den Batterieaufkleber wieder ein, setzen Sie den Gehäuseboden ein und
schrauben Sie ihn fest.
Batteriestandswarnanzeige
Wenn der Batteriestand des Brustgurtes für den normalen Betrieb nicht mehr
ausreicht, erscheint auf dem Display der Herzfrequenz-Messuhr:
- 19 -
TXBELT
LO BAT
TXGURT
BATT
SNGLTX
PILE
TXBCIN
BAT BA
Wechseln Sie die Batterie des Brustgurtes.
Die Batterie des Brustgurts
wechseln
Schrauben Sie mit einer Münze den
Batteriefachdeckel der Rückseite des
Brustgurts auf und setzen Sie die 3V-
Batterie mit dem (+) Plus nach oben
ein. Schrauben Sie den
Batteriefachdeckel wieder fest.
Reset
Drücken und halten Sie gleichzeitig SET und SEL, um die Uhr total zurückzusetzen,
alle gespeicherten Daten gehen verloren.
Stellen Sie die Herzfrequenz-Messuhr wie im Abschnitt „Inbetriebnahme der
Herzfrequenz-Messuhr“ beschrieben ein.
Wasserdichtigkeit der Armbanduhr
Wasserdicht bis 3 bar. Die bar-Angabe bezieht sich auf den Luftüberdruck, welcher
im Rahmen der Wasserdichtigkeitsprüfung angewandt wurde (DIN8310).
Wasserbeständigkeit des Brustgurtes
Wasserbeständigkeit nach IEC 60529 IPX7.
Batterie: CR2032
- 20 -
Reinigungshinweis
Reinigen Sie die Herzfrequenz-Messuhr nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch,
wie es z.B. zur Reinigung von Brillengläsern verwendet wird.
Nach jedem Tragen reinigen Sie den Brustgurt und das Uhrenarmband mit
lauwarmen Wasser oder einer milden Seifenwasserlösung und einem Schwamm.
Das Textilband vom Brustgurt ist bis 30 °C maschinenwaschbar.
Achten Sie darauf, dass die Armbanduhr dabei nicht nass wird. Trocknen Sie alle
Teile mit einem Tuch ab und hängen Sie den Gurt zum Trocknen auf. Schweiß und
Verunreinigungen beeinträchtigen die Funktion des Senders.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt digi-tech gmbh, dass der Funkanlagentyp 1-LD4677 der Richtlinie
RED 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.digi-tech-gmbh.com/ce/290995_HRM.pdf
Entsorgung der Herzfrequenz-Messuhr
Diese Herzfrequenz-Messuhr darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt
werden. Entsorgen Sie die Herzfrequenz-Messuhr über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie
die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Entsorgung der Batterien
Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht in extra hierfür aufgestellten
Gefäßen im Handel. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie Batterien bitte über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
- 21 -
Garantie der digi-tech gmbh
Sie erhalten auf diese Herzfrequenz-Messuhr 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieser Herzfrequenz-Messuhr stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von
drei Jahren ab dem Kaufdatum dieser Herzfrequenz-Messuhr ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird die Herzfrequenz-Messuhr von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist die defekte Herzfrequenz-Messuhr und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie die reparierte oder eine neue Herzfrequenz-Messuhr
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Die Herzfrequenz-Messuhr wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für
Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn die
Herzfrequenz-Messuhr beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
- 22 -
Für eine sachgemäße Benutzung der Herzfrequenz-Messuhr sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Die Herzfrequenz-Messuhr ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(290995) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgende Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Eine als defekt erfasste Herzfrequenz-Messuhr können sie anschließend unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
- 23 -
Service
Name: Inter-Quartz GmbH
Str.: Valterweg 27A
Stadt: DE-65817 Eppstein
Land: DEUTSCHLAND
E-Mail: support@inter-quartz.de
Telefon: +49 (0)6198 571825
00800 5515 6616 00800 5515 6616
00800 5515 6616 00800 5515 6616
0800 563862 800 142 315
00800 5515 6616 00800 5515 6616
IAN 290995
Art.
-
Nr.: 1
-
LD4677
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Name: digi-tech gmbh
Str.: Valterweg 27A
Stadt: DE-65817 Eppstein
Land: DEUTSCHLAND
-
24
-
Utilisation et avertissements de sécuri
Sommaire
Sommaire ..................................................................................................................... - 24 -
Introduction .................................................................................................................. - 26 -
Utilisation conforme .................................................................................................... - 26 -
Volume de livraison .................................................................................................... - 26 -
Données techniques .................................................................................................... - 27 -
Avertissements de sécuri pour les piles
Avertissements de sécuri pour les pilesAvertissements de sécuri pour les piles
Avertissements de sécuri pour les piles ............................................................. - 27 -
Avertissements de sécuri pour les utilisateurs
Avertissements de sécuri pour les utilisateursAvertissements de sécuri pour les utilisateurs
Avertissements de sécuri pour les utilisateurs .................................................. - 28 -
Sangle thoracique ....................................................................................................... - 29 -
Port de la sangle thoracique ............................................................................... - 29 -
Codage de la transmission FC ............................................................................ - 29 -
Fixation pour vélo ....................................................................................................... - 30 -
Eclairage ...................................................................................................................... - 31 -
Réglage rapide ........................................................................................................... - 31 -
Mise en service de la montre cardiofréquencemètre .............................................. - 31 -
Informations primordiales pour l’utilisation de la montre cardiofréquencemètre - 32 -
Heure et réglages de base ........................................................................................ - 33 -
Deuxième fuseau horaire .................................................................................... - 33 -
Alarme réveil ......................................................................................................... - 34 -
Répétition de l‘alarme .......................................................................................... - 35 -
Compteur (durée de comptage max. 23:59:00) ............................................. - 35 -
Chronomètre ................................................................................................................ - 35 -
Fonction Mémoire ................................................................................................ - 36 -
Cardiofréquencemètre ............................................................................................... - 36 -
Témoin alarme ...................................................................................................... - 37 -
Compteur .............................................................................................................. - 37 -
Fonction mémoire ................................................................................................. - 38 -
Zone cible de Fréquence cardiaque .................................................................. - 38 -
Calories, Graisses brûlées et IMC ...................................................................... - 39 -
-
25
-
Remarques sur l‘IMC ........................................................................................... - 40 -
Forme physique .................................................................................................... - 40 -
Défaillances et solutions ............................................................................................. - 41 -
La Fréquence Cardiaque ne s’affiche pas ou est fausse .................................. - 41 -
La lisibiité de l’écran est mauvaise / L’éclairage ne fonctionne pas .............. - 41 -
Changement de la pile ............................................................................................... - 41 -
Pour changer la pile de votre montre-bracelet ................................................. - 41 -
Indicateur de pile faible ....................................................................................... - 42 -
Pour changer la pile de la sangle ....................................................................... - 42 -
Réinitialisation de la montre ....................................................................................... - 42 -
Etanchéité de la montre .............................................................................................. - 43 -
Résistance à l‘eau de la sangle thoracique.............................................................. - 43 -
Conseils d’entretien .................................................................................................... - 43 -
Declaration UE de conform ite simplifiée ................................................................. - 43 -
Evacuation de la montre cardiofréquencemètre .................................................... - 44 -
Evacuation des piles ................................................................................................... - 44 -
Prestation de garantie de digi-tech gmbh ................................................................ - 44 -
Logo TRIMAN ............................................................................................................. - 44 -
Garantie de digi-tech gmbh ...................................................................................... - 44 -
Conditions de garantie ............................................................................................... - 44 -
Durée de la garantie et recours légaux en cas de défauts ..................................... - 45 -
Couverture de la garantie .......................................................................................... - 47 -
Procédure dans un cas de garantie .......................................................................... - 47 -
Service Après Vente .................................................................................................... - 48 -
Fournisseur ................................................................................................................... - 48 -
-
26
-
Montre cardiofréquencemètre
Introduction
Merci d’avoir acheté cette montre cardiofréquencemètre. En optant pour ce produit
de haute qualité, vous avez fait un bon choix. Ce mode d’emploi est partie
constituante de votre montre cardiofréquencemètre. Il contient des informations
importantes sur la sécurité, l’usage et l’évacuation de votre montre. Il est primordial
de se familiariser avec tous les avertissements relatifs à la sécurité et à l’utilisation de
ce produit avant de se servir de cette montre cardio-fréquence. N’utilisez cette
montre que dans le cadre prévu et aux fins d’utilisation prescrites dans le mode
d’emploi.
Veuillez SVP conserver emballage et mode d'emploi pour d'éventuelles demandes
d'informations ultérieures.
Utilisation conforme
Cette montre cardiofréquencemètre a éconçue pour afficher l’heure et remplir les
fonctions supplémentaires décrites dans ce mode d‘emploi. Toute autre utilisation ou
modification de cette montre cardiofréquencemètre sera considérée comme non
conforme. Le fabricant ne pourra être tenu responsable d’un dommage résultant
d’une utilisation non conforme ou d’une mauvaise utilisation de ce produit. Cette
montre cardiofréquencemètre n’est pas destinée à des fins d’utilisation
commerciales.
Volume de livraison
Remarque : Dès l’achat effectué, veuillez vérifier le contenu de l’emballage.
Assurez-vous que toutes les pièces prévues dans l’emballage sont présentes et
intactes.
Montre cardiofréquencemètre avec pile (CR2032)
Sangle thoracique avec pile (CR2032)
Fixation vélo
Manuel d'utilisation
-
27
-
Données techniques
Montre cardiofréquencemètre
Intervalle de mesure de la température
0
-
50°C
Dimensions (sans le bracelet)
3,9 x 4,7 cm
Dimensions écran
2,1 x 2,5 cm
Poids
49 g
Pile
CR2032/
3V
Sangle thoracique
Intervalle de
mesure de température
0
-
50°C
Dimensions du capteur (sans la sangle)
7 x 3,3 x 1,2 cm
Fréquence de transmission
5,3
kHz
Poids
53 g
Pile
CR2032/3V
Avertissements de sécurité pour les piles
ATTENTION !
DANGEREUX POUR LA SANTÉ !
DANGER D’EXPLOSION !
Conservez vos piles hors de portée de jeunes enfants.
En cas d’avalement d’une pile, il faut consulter undecin immédiatement.
Les piles/accus doit être mis dans le bon sens (respect des polarités).
Nettoyez les contacts des piles et appareils avant.
N’essayez pas de recharger des piles, de les court-circuiter ou de les ouvrir.
Ne jetez jamais de piles dans le feu car il y a danger d’explosion.
Si vous n’utilisez pas cet appareil pendant un certain temps, retirez-en les piles et
conservez-le à un endroit sec et à l’abri de la poussière.
En cas d‘utilisation mal appropriée des piles/accus, il y a danger d’explosion et
d’écoulement.
Si une pile devait avoir coulé, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses.
Mettez des gants.
-
28
-
En cas de contact avec l’acide des piles, rincez abondamment les parties
touchées à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
Des piles usées doivent être retirées immédiatement de l’appareil : danger
d’écoulement accru.
Avertissements de sécurité pour les utilisateurs
ATTENTION :
Consultez votre médecin avant de
commencer l‘entraînement. Il saura vous conseiller sur la
forme d’entraînement appropriée à votre morphologie et à
vos, l’intensité de votre entraînement ainsi que les données
de fréquence cardiaque (FC) à respecter. Cette montre
cardiofréquencemètre n’est pas un appareil médical et ne
peut servir qu’à vous aider dans vos exercices
d’entraînement.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont restreintes ou limitées par un manque
d’expérience ou de connaissances (les enfants à partir de 8 ans compris), si elles
ont été placées sous la surveillance d’une personne ou si elles ont reçu les
instructions nécessaires à l’utilisation sûre de cet appareil et si elles sont en mesure
de comprendre les dangers possibles.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par un
enfant sans la surveillance d’un adulte.
Eloignez également les enfants des films d’emballage,
il y a danger d’étouffement !
-
29
-
Sangle thoracique
ATTENTION : Il est vivement recommandé à tout porteur d‘un
stimulateur cardiaque de consulter un médecin avant d’utiliser la sangle
thoracique.
Port de la sangle thoracique
Mettez votre sangle de manière à ce
que celle-ci soit bien fixée sous les
muscles pectoraux et serrée.
Humidifiez légèrement les surfaces de
contact de la sangle avec un peu
d‘eau ou un gel conducteur
(disponible en pharmacie). Assurez-
vous que les surfaces de contact de la
sangle soient toujours en contact avec
votre peau.
Fixez la sangle thoracique
conformément aux dessins ci-dessus.
Fixez la sangle thoracique
correctement. En fin d’expiration, la
sangle doit rester légèrement tendue
autour du thorax. Tous pilônes pour
lignes à haute tension, lignes
caténaires de trains/tramways ou
circulation automobile peuvent
influencer négativement ou perturber la mesure des pulsations cardiaques. Il est
donc important de choisir son itinéraire en tenant compte de ces facteurs de
perturbation possibles.
Codage de la transmission FC
Les données de la sangle thoracique sont transmises à votre montre par code
numérique pour éviter des perturbations éventuelles lorsque vous vous entraînez
avec un partenaire utilisant un appareil de même type.
Surface de contact
-
30
-
Lors de la première utilisation faite de la sangle, un canal de transmission est
sélectionné par le principe du hasard. Le canal sélectionné s’affiche brièvement en
haut de l’écran de votre montre lorsque vous passez en mode d’affichage FC. Les
canaux disponibles sont : CH10, CH11, CH12, CH13 et CH14.
Il est possible de changer de canal de transmission en retirant la pile de la sangle et
en l‘y remettant. La sangle sélectionne alors au hasard un nouveau canal de
transmission et, au bout d’1 mn, le nouveau canal de transmission s’afiche sur
l’écran de la montre cardiofréquencemètre.
Fixation pour vélo
Vous pouvez porter votre montre cardiofréquencemètre au poignet ou l’accrocher
au guidon de votre vélo grâce à la fixation vélo fournie dans l‘emballage.
Enfichez la fixation vélo en en pressant l‘ouverture sur le guidon de votre vélo. Dans
le cas d‘un guidon plus épais, il faudra éventuellement employer un peu plus de
force pour pouvoir enficher entièrement la fixation sur le guidon. Il vous sera
possible ensuite d’installer votre montre cardiofréquencemètre sur la fixation vélo
comme le feriez en la mettant à votre poignet.
Veillez, lors de votre entraînement, à ne pas dépasser un écartement de 70 cm max.
entre la montre et la sangle thoracique.
-
31
-
Eclairage
Pour allumer le rétroéclairage de votre montre, activez la touche LIGHT par une
courte pression (rétroéclairage à brève durée).
Réglage rapide
Pour entrer des valeurs numériques, il est possible d’accélérer les réglages en
appuyant sur la touche SEL et la maintenant enfoncée.
Mise en service de la montre cardiofréquencemètre
Retirez la pellicule de protection de l’écran de votre montre cardiofréquencemètre
et appuyez sur la touche MODE, SEL ou SET.
Sélectionnez à présent la langue voulue par pression de SEL: anglais, allemand,
français et espagnol. Validez votre choix en appuyant sur SET.
Sélectionnez de la même manière l’unité de mesure de la distance et du poids:
KM-KG
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
ou Miles/Pounds (M-LB)
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
Lle format horaire (12 ou 24) apparaît en clignotant.
Pour programmer le format horaire voulu, appuyez sur SEL et confirmez par
pression de SET. Vous entrerez les secondes, minutes, heures, année, mois et jour de
la date de la même manière.
Ensuite, votre monte passe en mode de réglage de base. La première option est
l‘année de naissance.
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
Pour entrer l’année de votre naissance, appuyez sur SEL et confirmez par pression
de SET. Vous entrerez le mois et le jour de votre naissance de la même manière.
-
32
-
Ensuite, vous pourrez entrez votre poids.
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Entrez chaque chiffre de votre poids l’un après l’autre en appuyant sur SEL et
validez chaque fois par pression de SET.
A present, entrez votre taille.
HEIGHT GROESSE TAILLE TAMANO
Entrez chaque chiffre de votre taille l’un après l‘autre en appuyant sur SEL et validez
chaque fois par pression de SET.
Achevez la mise en service en appuyant sur MODE.
Informations primordiales pour l’utilisation de la
montre cardiofréquencemètre
Cette montre dispose de
3 modes de fonctions.
Vous passerez d’un mode de fonction à l’autre en appuyant sur la touche MODE
de votre montre.
Les différentes fonctions de cette montre sont dans l‘ordre :
Chronomètre
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Cardiofréquencemètre
HRM PULS FC PULSO
Heure
TIME ZEIT TEMPS HORA
D’autre part, les modes de fonctions de votre montre cardiofréquencemètre
comportent différentes sous-fonctions.
Pour accéder à ces sous-fonctions, appuyez sur la touche SEL.
-
33
-
Heure et réglages de base
Accédez tout d’abord à la fonction en appuyant sur MODE.
TIME
TIMETIME
TIME
ZEIT
ZEITZEIT
ZEIT
TEMPS
TEMPSTEMPS
TEMPS
HORA
HORAHORA
HORA
Appuyez sur SEL pour accéder aux sous-fonctions en mode horloge.
Alarme réveil
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Compteur
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Heure
TIME ZEIT TEMPS HORA
Pour passer en mode de réglage, appuyez sur SET et maintenez la touche enfoncée
pendant 3 secondes.
Sur l’écran apparaît selon langue choisie la mention suivante :
HOLD
TO SET
HALTEN=
EINST.
MAINT=
REGLER
MANT=
AJUST
et le format horaire (12 ou 24) apparaît en clignotant.
Pour programmer le format horaire voulu, appuyez sur SEL et confirmez par
pression de SET. Vous entrerez les secondes, minutes, heures, année, mois et jour de
la date de la même manière. Ensuite, votre monte passe en mode de réglage de
base, comme décrit au paragraphe „Mise en service de la montre
cardiofréquencemètre“.
Quittez le menu de réglage de base en appuyant sur MODE.
Deuxième fuseau horaire
Appuyez sur SEL et maintenez enfoncé 3 secondes. Votre montre passe en mode
d’affichage du deuxième fuseau horaire et T2 s’affiche sur l‘écran. Appuyez sur SET
et maintenez enfoncé 3 secondes. Lle format horaire (12 ou 24) apparaît en
clignotant.
-
34
-
La programmation du deuxième fuseau horaire se fera comme décrit au
paragraphe „Mise en service de la montre cardiofréquencemètre“.
Appuyez sur SEL et maintenez enfoncé 3 secondes pour revenir à l’affichage de
l’heure normale.
Alarme réveil
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Pour accéder au mode de programmation de l’alarme réveil, appuyez sur SET et
maintenez enfoncé 3 secondes.
Sur l’écran de votre montre s’affiche "AL" et les minutes de l’heure de réveil
apparaissent en clignotant.
Pour entrer les minutes de l’heure de réveil, appuyez sur SEL et validez par pression
de SET. Entrez l’unité des heures de l’heure de réveil de la même manière.
Si vous le désirez, vous disposez maintenant de deux options supplémentaires en
entrant un mois et un jour de réveil précis.
Si vous ne programmez ni un mois ni un jour de réveil précis, l’alarme réveil sera
activée tous les jours. Si vous ne programmez qu’un jour de réveil précis, l’alarme
réveil sera activée une fois par mois. Si vous programmez un mois et un jour de
réveil précis, l’alarme réveil ne sera activée qu’à une seule date précise entrée ainsi
par vous-même.
A présent, il vous est possible de programmer le signal horaire sonore.
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Pour régler, appuyez sur SEL et confirmez votre donnée en appuyant sur SET
(ON/EIN/ACTIF/ENCENDID=le signal horaire est actif,
OFF/AUS/INACTIF/APAGADO=signal horaire inactif).
Le signal horaire sonore étant actif, une petite clochette apparaîtra sur l’écran de
votre montre : à chaque heure pleine, un signal sonore se fera entendre.
Quittez le mode de réglage en appuyant sur MODE.
On activera ou désactivera l’alarme par pression de SET. Quand l’alarme est
activée, le symbole alarme s’affiche sur l’écran de votre montre
Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur SET, SEL ou MODE pour l‘arrêter.
-
35
-
Répétition de l‘alarme
Si vous n’appuyez sur aucune touche lorsque l’alarme sonne, la fonction de
répétition sera activée automatiquement au bout env. 30 secondes et le symbole
se mettra à clignoter sur l‘écran. La sonnerie s’arrêtera et reprendra au bout env. 90
secondes. L’alarme réveil reprend 4 fois en tout.
Compteur (durée de comptage max. 23:59:00)
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Pour programmer le compteur, appuyez sur SET et maintenez enfoncé 3 secondes.
Sur l’écran de votre montre clignotent les minutes du temps de comptage.
Appuyez sur SEL pour entrer les minutes de comptage et validez par pression de
SET. Entrez les heures de comptage de la même manière.
A present, vous disposez d’une option de réglage du compteur supplémentaire.
Choisissez l‘option voulue en appuyant sur SEL :
Cd r Quand le compteur a atteint 0:00, le comptage du temps configuré
reprend à rebours
Cd U Quand le compteur a atteint 0:00, le comptage reprend en avant
Cd S Quand le compteur a atteint 0:00, le comptage s‘arrête
Quittez le mode de réglage du compteur en appuyant sur MODE.
Pour mettre le compteur en marche ou l’arrêter, appuyez sur SET.
Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur SET et maintenez enfoncé.
Le temps de comptage écoulé, un signal sonore se fait entendre.
Chronomètre
Accédez tout d’abord à la fonction en appuyant sur MODE.
CHRONO
CHRONOCHRONO
CHRONO
ST
STST
ST-
--
-UHR
UHRUHR
UHR
CHRONO
CHRONOCHRONO
CHRONO
CRONO
CRONOCRONO
CRONO
Pour mettre le chronomètre en marche ou le stopper, appuyez sur SET. Quand le
chronomètre est en marche, appuyez sur SEL pour arrêter un temps au tour. On
pourra arrêter jusqu‘à 99 temps au tour.
Appuyez sur SET et maintenez enfoncé pour remettre le chrono à zéro.
-
36
-
Fonction Mémoire
DATA
RECALL
ANSICHT
DATEN
APPEL
DONNEES
RECUP
DATOS
Le chronomètre stoppé, appuyez sur SEL pour afficher le tour le plus rapide. Pour
consulter les autres temps, appuyez respectivement sur SET.
Remarque : On ne pourra activer la fonction mémoire que si au moins un temps au
tour a été enregistré.
Cardiofréquencemètre
Accédez tout d’abord à la fonction en appuyant sur MODE.
HRM
HRMHRM
HRM
PULS
PULSPULS
PULS
FC
FCFC
FC
PULSO
PULSOPULSO
PULSO
Le cardiofréquencemètre ne se déclenche qu’une fois la sangle thoracique fixée.
Pour afficher les sous-fonctions du cardiofréquencemètre, appuyez sur SEL :
Compteur
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Fonction Mémoire
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Zone cible de FC
ZONE BEREICH ZONE ZONA
Consommation de calories, graisses brûlées et IMC
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Forme physique
FITNESS
LEVEL
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
La sangle attachée, votre pulsation cardiaque s’affiche sur l’écran de votre montre,
à la ligne du milieu. Si la réception du signal de cardio-fréquence est bonne, l’icône
coeur se met à clignoter sur l’écran de la montre.
-
37
-
A droite des valeurs de cardiofréquence s’affiche la fréquence cardiaque maximale
atteinte en pourcentage. La FC maximale est calculée automatiquement à partir des
données entrées d‘âge, de poids et de taille.
Témoin alarme
Lorsque vos pulsations ont atteint 99%
de la FC maximale ou les ont
dépassés ou bien lorsqu’elles ont
dépassé la valeur limite programmée
(voir paragraphe „Zone cible de
FC“), le témoin lumineux se met à
clignoter et l'alarme réveil sera
activée.
Compteur
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
A la ligne du bas s’affiche le temps d’entraînement passé jusqu’à présent. A la ligne
du milieu s’affichent la FC et la FC maximale atteinte en pourcentage. Le compteur
se met automatiquement en marche dès que vous avez mis votre sangle thoracique.
Celui-ci continue à compter si vous passez dans un autre mode de fonction.
Appuyez brièvement sur SET pour choisir le mode de comptage voulu :
COMPTE Temps d’exercice total
Durée d’entraînement dans la zone cible de FC
Durée d’entraînement au-dessus de la FC cible
Durée d’entraînement en-dessous de la FC cible
Pour remettre la durée d’entraînement à zéro, appuyez sur SET en maintenant
enfoncé.
-
38
-
Fonction mémoire
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Les valeurs mémorisées s’affichent à la ligne du bas.
FC maximale atteinte
HI H FO AL
FC minimale atteinte
LO N FA BA
FC moyenne
AV D MO PR
Pour afficher les valeurs séquentiellement, appuyer sur SET.
Pour remettre ces valeurs à zéro, appuyez sur SET et maintenez enfoncé.
Zone cible de Fréquence cardiaque
ATTENTION :
Avant de commencer votre entraînement, il
faudra consulter un médecin pour vérifier avec lui quelle
zone cible d’entraînement vous est le mieux appropriée. Les
valeurs prédéfinies sont des valeurs générales de référence
non personnalisées.
ZONE BEREICH ZONE ZONA
A la ligne du bas s’affichent les valeurs limites supérieure et inférieure de votre zone
cible de FC.
Le mode d’entraînement est affiché à la ligne du haut.
L- U à définir individuellement
L-1 Mode Santé (50-65% de la FC maximale)
L-2 Mode Forme physique (65-80% de la FC maximale)
L-3 Mode Performance (80-95% de la FC maximale)
-
39
-
Pour accéder au mode de programmation de la zone d’entraînement, appuyez sur
SET et maintenez enfoncé 3 secondes.
Sélectionnez la zone d’entraînement voulue en appuyant sur SEL. Si vous avez
choisi L-U= "U" (à définir individuellement), il vous est possible de modifier les
valeurs limites.
Appuyez sur SET. Sur l’écran de votre montre clignote la valeur limite inférieure.
Entrez la valeur limite inférieure voulue en appuyant sur SEL et confirmez par
pression de SET.
Programmez la valeur limite supérieure voulue de la même manière.
Quittez le mode de réglage en appuyant sur MODE.
Pour activer ou désactiver l’alarme FC, appuyez sur SEL et maintenez enfoncé.
L’alarme FC active et l‘icône s’affiche sur l’écran de votre montre. Lorsque la
zone cible de FC aura été dépassée, vous entendrez un signal sonore : "BIP-BIP...
BIP-BIP...BIP-BIP". Si vos pulsations atteignent 99% de votre FC maximale ou la
dépassent, vous entendez le signal sonore de l’alarme FC maximale "BIP-BIP-BIP-
BIP-BIP...". Ce signal d’alerte est indépendant de la zone d’entraînement et de
l’alarme FC de la zone d‘entraînement.
Calories, Graisses brûlées et IMC
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
A la ligne du bas s’affiche la quantité de calories consommées.
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Pour afficher la quantité de graisses brûlées (en grammes), appuyez sur SET
FAT BURN
FETT CONSGRAISSES
GRASA
Pour afficher votre IMC, appuyez sur SET.
BMI BMI IMC IMC
En mode d’affichage de la consommation des calories ou des graisses brûlées,
appuyez sur SET et maintenez enfoncé pour remettre ces valeurs à zéro.
Avertissement : Pour améliorer les calculs de calories consommées et de graisses
brûlées, il est important d’entre votre âge et votre poids exacts.
-
40
-
Avertissement : Le compteur de graisses ne se met en marche qu’au-dessus de 120
pulsations à la minute.
Remarques sur l‘IMC
L'IMC est une unité de mesure permettant d'évaluer le poids d'une personne. Une
valeur comprise entre 18,5 et 25 est considérée comme normale chez un adulte.
Au-dessous de 18,5 on parlera de « poids insuffisant ». Au-dessus de 25, on parle
d'« excès de poids ». Au-dessus de 30, on parle d'adipose (obésité).
L'IMC est seulement une valeur de référence approximative puisqu'il ne tient pas
compte de la stature ni de la composition du poids corporel fait de graisses et de
tissus musculaires, ces deux données variant d'un individu à l'autre.
Cette montre cardiofréquencemètre calcule automatiquement votre IMC en fonction
des données entrées.
Forme physique
FITNESS
LEVEL
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Dès votre entraînement terminé, appuyez immédiatement sur SET : un compte à
rebours de 5 minutes démarre (phase repos).
La barre montre le temps d’attente restant. A gauche s’affiche la FC initiale et à
droite la FC actuelle. A la ligne du bas s’affiche le temps du compte à rebours.
Au bout de 5 mn s’affiche le degré de forme phyique.
Forme phys. FC
6 >130
5 130-120
4 120-110
3 110-105
2 105-100
1 <100
-
41
-
Défaillances et solutions
La Fréquence Cardiaque ne s’affiche pas ou est fausse
Vérifiez le port de votre sangle thoracique. Votre peau ne doit pas être trop sèche ni
trop froide. On pourra humidifier légèrement les surfaces de contact pour améliorer
la fonction. Des sources de perturbation électromagnétiques peuvent gêner la
transmission. L’écartement entre la sangle et la montre ne doit pas dépasser70 cm.
D’autres appareils cardiofréquencemètres peuvent, à raison d‘un écartement
inférieur à 2m, perturber également la transmission.
Des compteurs de vélo sans fil peuvent perturber la transmission.
Il faut éventuellement changer des piles.
La lisibiité de l’écran est mauvaise / L’éclairage ne fonctionne pas
Changez les piles.
Changement de la pile
Pour changer la pile de votre montre-bracelet
Le changement de pile ainsi que le contrôle d’étanchéité consécutif doivent être de
préférence effectués par un horloger. Pour changer la pile vous-même, veuillez
procéder comme suit :
Dévissez les vis (1, 2, 3 et 4) au dos de votre montre en utilisant un petit tournevis
cruciforme. Ensuite, démontez le couvercle du boîtier et retirez l’étiquette de la pile.
Utilisez un petit outil plat pour déverrouiller le taquet de fermeture (5) de la plaque
de fixation de la pile. Retirez la vieille pile et mettez une pile CR2032 neuve à 3V,
mettez la pile avec le pôle (+)- vers le haut. Vérifiez si le joint d’étanchéité (6) est
bien mis en place. Verrouillez la plaque de fixation de la pile (5). Recollez
l’étiquette de la pile sur celle-ci et remettez le couvercle du boîtier en place en
revissant fermement.
-
42
-
Indicateur de pile faible
Quand le voltage de la pile de votre sangle est devenu insuffisant pour que cette
pile puisse assurer un fonctionnement correct, l’indicateur de pile faible apparaît sur
l’écran de votre montre cardiofréquencemètre :
TXBELT
LO BAT
TXGURT
BATT
SNGLTX
PILE
TXBCIN
BAT BA
Changez alors la pile de la sangle.
Pour changer la pile de la
sangle
Dévissez le couvercle du
compartiment à pile au dos de la
sangle thoracique à l’aide d’une
pièce de monnaie et mettez-y une
pile à 3V avec le signe plus (+) vers
le haut. Revissez convenablement le
couvercle du compartiment à pile.
Réinitialisation de la montre
En appuyant simultanément sur les boutons SET et SEL et en les maintenant
simultanément enfoncés, vous pourrez remettre votre montre à zéro, mais dans ce
cas toutes les données mémorisées seront perdues.
Ensuite, reprenez le réglage de base comme décrit au paragraphe „Mise en service
de la montre cardiofréquencemètre“.
Pile : CR2032
-
43
-
Etanchéité de la montre
Cette montre est étanche jusqu’à 3 bars. Le nombre de bars se réfère à la
surpression atmosphérique exercée sur la montre dans le cadre d’un test
d‘étanchéité (voir norme DIN8310).
Résistance à l‘eau de la sangle thoracique
La sangle est résistante à l’eau conf. à la norme IEC 60529 IPX7.
Conseils d’entretien
Ne nettoyez les appareils qu’avec un chiffon doux, sec et ne faisant pas de
peluches, comme pour le nettoyage des verres de lunettes par exemple.
Après chaque utilisation, veuillez nettoyer votre sangle thoracique et le bracelet de
votre montre avec un peu d’eau tiède ou d’eau savonneuse et une éponge.
La sangle textile de la sangle thoracique est lavable en machine à 30°.
Attention : la montre en soi ne doit jamais être mouillée !
Essuyez bien tout ensuite avec un chiffon doux et accrochez la sangle pour la faire
sécher. La sueur et les salissures perturbent le bon fonctionnement de l’émetteur.
Declaration UE de conform ite simplifiée
Le soussigné, digi-tech gmbh, déclare que l'équipement radioélectrique du type
1-LD4677 est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
http://www.digi-tech-gmbh.com/ce/290995_HRM.pdf
-
44
-
Evacuation de la montre cardiofréquencemètre
La montre cardiofréquencemètre ne doit pas être évacuée avec les déchets
ménagers. Veuillez faire évacuer celle-ci par l’intermédiaire d’un prestataire
agréé ou de votre décharge municipale. Respectez les directives d’évacuation en
vigueur. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge municipale.
Evacuation des piles
Evacuation adéquate des piles usagées dans les conteneurs mis à votre
disposition dans les points de vente. Ne jetez jamais de piles avec des
déchets ménagers. Veuillez les faire évacuer par l’intermédiaire d’un prestataire
agréé ou de votre décharge municipale. Respectez les directives d’évacuation en
vigueur. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge municipale.
Prestation de garantie de digi-tech gmbh
Nous accordons 3 ans de garantie sur cette montre cardiofréquencemètre à partir
de la date de l’achat. En cas de vice de fabrication, vous bénéficiez de droits
légaux à l’égard du vendeur de ce produit. Ces droits légaux ne sont en rien limités
par les conditions de garantie décrites ci-après.
Logo TRIMAN
Ce produit est recyclable, il est soumis à un dispositif de responsabilité
élargie du producteur et de collecte séparée.
Garantie de digi-tech gmbh
Vous recevez une garantie de 3 ans à partir de la date d’achat de cet appareil. En
cas de défauts sur cet appareil, vous bénéficiez de recours légaux contre le vendeur
du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie décrite ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à partir de la date de l‘achat. Veuillez conserver
soigneusement votre ticket de caisse en original. Ce document est nécessaire comme
preuve d‘achat. En cas de vice dû à un défaut de matériel ou de fabrication révélé
-
45
-
au cours de la période de garantie, soit pendant 3 ans à partir de la date de
l‘achat, nous réparons ou remplaçons – à notre choix – gratuitement votre produit
défectueux. La prestation de garantie présuppose la restitution du produit réclamé
ainsi que la fourniture d’une preuve d’achat (ticket de caisse) pendant la période de
garantie convenue de 3 ans, accompagnée d’une courte description écrite du
défaut avec indication de la date à laquelle celui-ci s’est révélé. Si ce vice est
couvert par la garantie du produit, nous vous renverrons ce produit réparé ou un
produit neuf. La période de garantie n’est pas prolongée par une réparation ou un
échange.
Durée de la garantie et recours légaux en cas de
défauts
La durée de la garantie n’est pas allongée suite à la prise en charge. Cela vaut
aussi pour les pièces remplacées ou réparées. Les dommages ou défauts éventuels
apparus dès l’achat doivent être notifiés dès le déballage. Après expiration de la
durée de la garantie, les réparations sont payantes.
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention
de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-4 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
-
46
-
conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformise prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
-
47
-
Couverture de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin selon de strictes directives de qualité et a fait
l’objet de tests scrupuleux avant livraison. La garantie couvre les défauts de matériel
ou de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces qui sont soumises à une
usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure ou
pour les détériorations sur les pièces fragiles, par ex. interrupteur, batteries ou les
pièces qui sont en verre.
Cette garantie s’annule si l’appareil a été endommagé, utilisé ou entretenu de façon
non-conforme. Pour une utilisation conforme du produit, les consignes détaillées
dans la notice d’utilisation doivent être respectées scrupuleusement. Des utilisations
ou des manipulations, qui ont fait l’objet de contre-indications ou bien de mises en
garde dans la notice d’utilisation, doivent être absolument évitées.
L’appareil est destiné uniquement à un usage privé et non à un usage commercial.
En cas de manipulation abusive et inadéquate, de recours à la force et
d’interventions qui n’ont pas été effectuées par notre succursale « Service Après-
Vente », la garantie disparaît.
Procédure dans un cas de garantie
En vue de traiter votre demande le plus rapidement possible, nous vous prions de
bien vouloir observer les instructions suivantes :
Tenez, pour toute demande, votre ticket de caisse et le numéro de l’article
(290995) en tant que preuve de votre achat à notre disposition.
Vous trouverez le numéro de l’article sur une plaque d’identification, dans une
mention gravée, dans le titre de votre mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur
une étiquette au dos de l’article ou sous l’article.
Si vous deviez constater un défaut de fonctionnement ou un vice quelconque,
veuillez contacter d‘abord le SAV ci-après mentionné par par téléphone ou en
envoyant un courriel (mail).
Vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et beaucoup d’autres
manuels d’utilisation ainsi que des vidéos produits et logiciels sur ce
site internet : www.lidl-service.com
-
48
-
Service Après Vente
Nom: Inter-Quartz GmbH
Rue: Valterweg 27A
Ville: DE-65817 Eppstein
Pays: ALLEMAGNE
Courriel/Mail: support@inter-quartz.de
Téléphone: +49 (0)6198 571825
00800 5515 6616 00800 5515 6616
00800 5515 6616 00800 5515 6616
0800 563862 800 142 315
00800 5515 6616 00800 5515 6616
IAN 290995
Art.
-
Nr.: 1
-
LD4677
Fournisseur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de SAV. Prière de
contacter d’abord l’adresse indiquée plus haut.
Nom: digi-tech gmbh
Rue: Valterweg 27A
Ville: DE-65817 Eppstein
Pays: ALLEMAGNE
-
49
-
Gebruiksaanwijzing en veiligheidstips
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave ........................................................................................................... - 49 -
Inleiding ....................................................................................................................... - 51 -
Doelmatig gebruik ...................................................................................................... - 51 -
Leverantiebepaling ..................................................................................................... - 51 -
Technische Gegevens ................................................................................................. - 52 -
Veiligheidsinformatie voor batterijen
Veiligheidsinformatie voor batterijenVeiligheidsinformatie voor batterijen
Veiligheidsinformatie voor batterijen .................................................................... - 52 -
Veiligheidsinformatie voor gebruiker
Veiligheidsinformatie voor gebruikerVeiligheidsinformatie voor gebruiker
Veiligheidsinformatie voor gebruiker .................................................................... - 53 -
Borstriem ...................................................................................................................... - 54 -
Dragen van de borstband ................................................................................... - 54 -
Gecodeerde overdracht van de hartfrequentie ................................................ - 54 -
Fietshouder .................................................................................................................. - 55 -
Licht ............................................................................................................................... - 55 -
Snel installeren ............................................................................................................ - 55 -
Ingebruikname van het horloge met hartfrequentiemeter ....................................... - 56 -
Belangrijke informatie over het gebruik van het horloge met
hartfrequentiemeter ..................................................................................................... - 57 -
Tijd en basisinstelling .................................................................................................. - 57 -
Tweede tijdzone ................................................................................................... - 58 -
Wekalarm ............................................................................................................. - 58 -
Sluimerfunctie ........................................................................................................ - 59 -
Timer (max. 23:59:00) ........................................................................................ - 59 -
Stopwatch .................................................................................................................... - 60 -
Geheugen ............................................................................................................. - 60 -
Hartfrequentiemeter .................................................................................................... - 61 -
Waarschuwingslampje ........................................................................................ - 62 -
Timer ...................................................................................................................... - 62 -
Geheugen ............................................................................................................. - 63 -
Aangestreefd hartfrequentiebereik ..................................................................... - 63 -
-
50
-
Calorien, vet verbranden en BMI ....................................................................... - 64 -
Opmerking over BMI ........................................................................................... - 65 -
Fitness .................................................................................................................... - 65 -
Verhelpen van fouten.................................................................................................. - 66 -
De hartfrequentie wordt niet of niet juist weergegeven. ................................... - 66 -
Het display is slecht afleesbaar/Het licht functioneert niet .............................. - 66 -
De batterij vervangen ................................................................................................. - 66 -
De batterij van het polshorloge vervangen ....................................................... - 66 -
Batterijspanningswaarschuwing ......................................................................... - 67 -
De batterij van het borstband vervangen .......................................................... - 67 -
Reset ............................................................................................................................. - 67 -
Waterdichtheid van het horloge ............................................................................... - 67 -
Waterbestendigheid van de borstband ................................................................... - 68 -
Reinigingstip ................................................................................................................ - 68 -
Vereenvoudigde EU-Conformiteitsverklaring........................................................... - 68 -
Afvalverwijdering van het horloge met hartfrequentiemeter .................................. - 68 -
Afvalverwijdering van de batterijen .......................................................................... - 68 -
Garantie van digi-tech gmbh..................................................................................... - 69 -
Garantievoorwaarde ................................................................................................. - 69 -
Garantieperiode en wettelijk geregelde aansprakelijkheid bij mangel................ - 69 -
Garantieomvang ......................................................................................................... - 69 -
Afhandeling in geval van garantie ............................................................................ - 70 -
Klantenservice ............................................................................................................. - 71 -
Leverancier .................................................................................................................. - 71 -
-
51
-
Horloge met hartfrequentiemeter
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe horloge met hartfrequentiemeter. U
heeft hier een goede keus voor een hoogwaardig product gedaan. De handleiding
is bestanddeel van dit horloge met hartfrequentiemeter en bevat belangrijke
aanwijzingen voor het gebruik, de veiligheid en de afvalverwijdering. Maakt u zich
voor de ingebruikname van het horloge met hartfrequentiemeter met alle gebruiks-
en veiligheidsaanwzijzingen vertrouwd. Gebruik het horloge met
hartfrequentiemeter alleen zoals beschreven en alleen voor het aangegeven bereik.
Gelieve aub de verpakking en instructies bij te houden voor eventuele verzoeken
voor extra informatie.
Doelmatig gebruik
Het horloge met hartfrequentiemeter is zowel voor tijdweergave als ook voor
andere beschreven extra functies geschikt. Ieder ander gebruik en/of verandering
van het horloge met hartfrequentiemeter geldt als niet reglementair gebruik. De
producent is niet aansprakelijk voor schade die door ondoelmatig gebruik en/of
verkeerd gebruik wordt veroorzaakt. Dit horloge met hartfrequentiemeter is niet voor
industriele doeleinden geschikt.
Leverantiebepaling
Heenwijs: controleer na aankoop of de levering compleet is. Stel zeker, dat alle
onderdelen voorhanden en niet defect zijn.
Horloge met hartfrequentiemeter incl. batterij (CR2032)
Borstband incl. batterij (CR2032)
Houder voor fietsmontage
Gebruiksaanwijzing
-
52
-
Technische Gegevens
Horloge met hartfrequentiemeter
Bedrijfstemperatuur
bereik
0
-
50°C
Maat (exkl. Band)
3,9 x 4,7 cm
Displaymaat
2,1 x 2,5 cm
Gewicht
49 g
batterij
CR 2032/3V
Borstband
Bedrijfstemperatuurbereik
0
-
50°C
Maat (exkl. Band)
7 x 3,3 x 1,2 cm
Uitzendfrequentie 5,3 kHz
Gewicht
53 g
batterij CR 2032/3V
Veiligheidsinformatie voor batterijen
WAARSCHUWING!
SCHADELIJK VOOR DE
GEZONDHEID!
EXPLOSIEGEVAAR!
Bewaar batterijen buiten bereik van kleine kinderen.
Na inslikken van een batterij meteen medische hulp inroepen.
Batterijen/accu's moeten altijd geplaatst worden met de polen in de juiste positie.
Reinig de contactpunten van batterij en apparaat van tevoren indien nodig.
Probeer niet batterijen weer op te laden, kort te sluiten of te openen.
Gooi nooit batterijen in vuur! Ze kunnen exploderen.
Gebruikt u het apparaat langere tijd niet, haal de batterijen er dan uit en bewaar
het apparaat op een droge en stofvrije plek.
Bij verkeerd gebruik van de batterij bestaat gevaar voor exploderen en lekken.
Als de batterij gelekt heeft, contact met huid, ogen en slijmvliezen vermijden.
Handschoenen gebruiken.
-
53
-
Bij contact met batterijzuur de aangedane plekken overvloedig afspoelen met
schoon water en zo snel mogelijk naar een arts gaan.
Verwijder lege batterijen meteen uit het apparaat, er bestaat verhoogd gevaar
voor lekken.
Veiligheidsinformatie voor gebruiker
LET OP:
Consulteer voor trainingsbegin uw huisarts.
De
huisarts kan over de voor u geschikte trainingsmethode en –
intensiteit en de hartfrequentievoorgiften voorlichten. Dit
horloge met hartfrequentiemeter is geen medisch apparaat
en alleen bedoeld ter ondersteuning en ontwikkeling van uw
training.
WAARSCHUWING!
KANS OP
VERWONDINGEN!
Dit apparaat kan door personen (ook kinderen
vanaf 8 jaar) met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis
gebruikt worden, wanneer dat onder toezicht gebeurt of ze instructie gekregen
hebben hoe ze het apparaat moeten gebruiken en ze de gevaren begrijpen die
voortkomen uit het gebruik.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Schoonmaken en gebruikersonderhoud mag door kinderen alleen onder toezicht
verricht worden.
Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen.
Bij verkeerd gebruik ervan bestaat verstikkingsgevaar.
-
54
-
Borstriem
Opgelet: mensen die een pacemaker dragen, mogen eerst na overleg met
de dokter de borstriem gebruiken.
Dragen van de borstband
Maak de borstband dusdanig
passend, dat deze direct onder de
borstspier strak aanligt. Bevochtig de
contactpunten van de borstband
voorzichtig met water of EKG-gel (bij
de apotheek verkrijgbaar). Let op, dat
de contactpunten altijd huidcontact
hebben. Plaats de borstband zoals op
de afbeelding te zien is en controleer
of deze goed zit. Als u volledig heeft
uitgeademd, moet de band nog een
beetje gespand op de borstkas liggen.
Hoogspanningsmasten, treinleidingen
of rijdende autos kunnen de meting
beinvloeden of storen. Let hierop bij
het kiezen van uw parcours.
Gecodeerde overdracht van de hartfrequentie
De overdracht van de gegevens uit de borstband worden digitaal gecodeerd om te
vermijden dat er storingen optreden als u met een trainingspartner traint, die een
identiek apparaat gebruikt. Bij de eerste ingebruikname van de borstband wordt
automatisch per toeval een kanaal gekozen. Het kanaal wordt kort boven op het
display weergegeven, als u naar de weergave van de hartfrequentie wisselt. Ter
beschikking staan de kanalen CH 10, CH 11, CH 12, CH 13 en CH 14. U kunt van
kanaal wisselen door de batterij even kort uit de borstband te verwijderen en weer
terug te zetten. De borstband kiest dan weer per toeval een nieuw kanaal en na ca.
1 minuut worden de hartfrequentie en het nieuwe kanaal op het horloge met
hartfrequentiemeter weergegeven.
contactpunten
-
55
-
Fietshouder
U kunt het horloge met hartfrequentiemeter aan uw pols dragen of met de
meegeleverde houder aan het stuur van uw fiets bevestigen.
Druk de houder voor de fiets van boven op de stang van het fietsstuur. Bij stangen
met een grote diameter, moet eventueel iets meer kracht worden gezet om de
fietshouder te bevestigen. Het horloge met hartfrequentiemeter kan nu net als aan
uw pols ook aan de fietshouder worden bevestigt.
De max. afstand van 70 cm tussen horloge en borstband voor de overdracht van
het hartsignaal mag hierbij niet overschreden worden.
Licht
Druk kort op LIGHT, om het achtergrondlicht tijdelijk te activeren.
Snel installeren
Bij het instellen van de numerieke waardes kunt u door het drukken en vasthouden
van SEL het zg.“snel installeren“gebruiken.
-
56
-
Ingebruikname van het horloge met
hartfrequentiemeter
Trek de beschermfolie van het display van het horloge met hartfrequentiemeter en
druk op MODE, SEL of SET. Toets nu SEL om een taal uit te kiezen: engels, duits,
frans, of spaans. Bevestig uw keus met de SET-toets.
Kies op dezelfde manier de eenheid KM_KG,
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
of Mijlen/Pond (M-LB)
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
De 12/24 uur weergave knippert. Druk op SEL om de gewenste modus te
installeren en bevestig uw keus met het toetsen van SET. Op dezelfde wijze worden
ook de secondes, minuten, uren, jaar, maand en dag geinstalleerd.
Nu volgen de basisinstellingen. Eerst verschijnt het geboortejaar:
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
Druk op SEL om dit te installeren en bevestig de keus met het toetsen van SET. Op
dezelfde wijze worden ook de maand en dag ingesteld.
Nu verschijnt de gewichtsweergave:
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Stel uw gewicht in cijfers d.m.v. het toetsen(per cijfer) van SEL en bevestig ieder
ingesteld cijfer door het drukken op SET.
Nu verschijnt de weergave van uw lichaamsmaat:
HEIGHT GROESSE TAILLE TAMANO
Ieder cijfer van uw lichaamsmaat wordt met het drukken op SEL ingesteld en iedere
keer met SET bevestigt.
Beeindig de ingebruikname met het drukken op de MODE toets.
-
57
-
Als u tegelijkertijd SET en SEL drukt, kan u het horloge helemaal terug zetten. Eerst
naar het terug zetten, kunt u de taal en de meeteenheid weer veranderen.
Belangrijke informatie over het gebruik van het
horloge met hartfrequentiemeter
Het horloge met hartfrequentiemeter beschikt over
3
Functiemodi
.
Door het drukken op MODE kunt u de functiemodus van het horloge met
hartfrequentiemeter wisselen.
De volgorde van de verschillende functies is:
Stopwatch
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Hartfrequentiemeter
HRM PULS FC PULSO
Tijd
TIME ZEIT TEMPS HORA
Bovendien zijn er in de functiemodi verschillende onderfuncties.
Naar de onderfuncties komt u d.m.v. het toetsen van SEL.
Tijd en basisinstelling
Drukt u eerst op de MODE knop om de functie uit te kiezen.
TIME
TIMETIME
TIME
ZEIT
ZEITZEIT
ZEIT
TEMPS
TEMPSTEMPS
TEMPS
HORA
HORAHORA
HORA
Door het toetsen van SEL kunnen de onderfuncties van de tijdmodus worden
opgevraagd.
-
58
-
Wekalarm
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Timer
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Tijd
TIME ZEIT TEMPS HORA
Houdt SET 3 sec.lang ingetoetst om naar de instelmodus te wisselen.
Op het display staat
HOLD
TO SET
HALTEN=
EINST.
MAINT=
REGLER
MANT=
AJUST
en de 12/24 uur weergave knippert.
Druk op SEL om de gewenste modus te installeren en bevestig uw keus met het
toetsen van SET. Stel op dezelfde manier de seconden, minuten, uren, jaar, maand
en dag in. Nu volgen de basisinstellingen, zoals beschreven in het hoofdstuk
“Ingebruikname van het horloge met hartfrequentiemeter “.
Beeindig de instelmodus met het drukken op MODE.
Tweede tijdzone
Houdt SEL 3 sec.lang ingetoetst. Het horloge wisselt naar de weergave van de
tweede tijdzone en op het display staat T2. De 12/24 uur weergave knippert. Het
instellen van de tweede tijdzone werkt zoals beschreven in het hoofdstuk “
Ingebruikname van het horloge met hartfrequentiemeter“.
Druk 3 sec.lang op SEL om naar de normale tijdweergave terug te komen.
Wekalarm
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Toets 3 sec. lang SET om naar de instelmodus te komen.
Op het display staat „AL“ en de minuten van de wektijd knipperen. Toets SEL om de
minuten in te stellen en bevestig deze waarde met SET. Op dezelfde wijze worden
ook de uren ingesteld.
-
59
-
Indien gewenst, kunnen nu ook de maand en de dag worden ingesteld.
Als noch de maand, noch de dag wordt ingesteld, weerklinkt het wekalarm
dagelijks. Als alleen de dag wordt ingesteld, weerklinkt het wekalarm maandelijks,
Als zowel de maand, als ook de dag worden ingesteld, weerklinkt het wekalarm op
de ingestelde datum.
Op het display verschijnt nu de instelmodus voor het uursignaal.
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Druk op SEL om dit in te stellen en bevestig uw keus met SET.
(ON/EIN/ACTIF/ENCENDID=aan,
OFF/AUS/INACTIF/APAGADO=uit).
Als het uursignaal is geactiveerd, verschijnt het kloksymbool en ieder vol uur is er
een signaaltoon te horen.
Beeindig de instelmodus door het drukken op MODE.
Het alarmsignaal wordt door het drukken op SET aan/uit gezet. Als het
alarmsignaal „aan“ is, verschijnt het alarmsymbool .
Druk tijdens het luiden van het weksignaal op SET, SEL of MODE om dit uit te zetten.
Sluimerfunctie
Als tijdens het luiden van het weksignaal geen toets wordt ingedrukt, wordt na 30
sec. automatisch de sluimerfunctie geactiveerd en het symbool knippert op het
display. Het alarmsignaal houdt nu op en klinkt na 90 sec. opnieuw. Dit proces
wordt 4x herhaald.
Timer (max. 23:59:00)
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Druk 3 sec. lang op SET om de timer in te stellen. Op het display knipperen de
minuten van de timertijd.
Druk op SEL om de minuten in te stellen en toets op SET ter bevestiging. De uren
worden op dezelfde wijze ingesteld.
-
60
-
Nu volgt het aanvullende instellen van de timer. Kies met het toetsen van SEL de
gewenste modus:
Cd r Na het bereiken van 0:00 telt de timer de ingestelde
tijd weer terug
Cd U Na het bereiken van 0:00 telt de timer voorwaarts
Cd S Na het bereiken van 0:00 stopt de timer
Sluit het installeren af met het drukken op MODE.
U kunt de timer met toets SET starten of stoppen. Houdt SET ingetoetst om de timer
terug te zetten. Na het aflopen van de timertijd weerklinkt een signaaltoon.
Stopwatch
Drukt u eerst op de MODE knop om de functie uit te kiezen.
CHRONO
CHRONOCHRONO
CHRONO
ST
STST
ST-
--
-UHR
UHRUHR
UHR
CHRONO
CHRONOCHRONO
CHRONO
CRONO
CRONOCRONO
CRONO
Druk voor het starten en stoppen van de stopwatch op SET. Druk tijdens het lopen
van de stopwatch op SEL om een rondetijd te stoppen. Er kunnen max. 99
rondetijden worden gestopt.
Houdt SET ingetoetst om de stopwatch terug te zetten.
Geheugen
DATA
RECALL
ANSICHT
DATEN
APPEL
DONNEES
RECUP
DATOS
Toets SEL als de stopwatch is gestopt en op het display wordt de snelste ronde
weergegeven. Toets SET om de overige rondetijden weer te geven.
Heenwijs: de opgeslagen gegevens kunnen alleen worden opgevraagd als
minstens één rondetijd is opgenomen.
-
61
-
Hartfrequentiemeter
Drukt u eerst op de MODE knop om de functie uit te kiezen.
HRM
HRMHRM
HRM
PULS
PULSPULS
PULS
FC
FCFC
FC
PULSO
PULSOPULSO
PULSO
De hartslagmeter werkt alleen bij het dragen van de borstband.
Druk op SEL om de volgende onderfuncties van de hartslagmeter op te vragen:
Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Geheugen
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Aangestreefd frequentiebereik
ZONE BEREICH ZONE ZONA
ICalorieverbruik, vetverbranding en BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Fitness
FITNESS
LEVEL
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Op de middelste regel van het display wordt bij gebruik van de borstband de
hartslag weergegeven. Het hartsymbool knippert, als het hartfrequentiesignaal
wordt ontvangen.
Rechts naast de hartslagweergave verschijnt het bereikte percentage van de
maximale hartfrequentie. De geschatte maximale hartfrequentie wordt door leeftijd,
gewicht en lichaamsmaat automatisch uitgerekend.
-
62
-
Waarschuwingslampje
Als uw gemeten hartslag 99% van de
maximale hartfrequentie bereikt of
overschrijdt, of als de hartfrequentie de
ingestelde limit (zie aangestreefd
hartfrequentiebereik) overschrijdt, knippert
het rode waarschuwingslampje en
weerklinkt het alarm.
Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Op de onderste regel van het display wordt de reeds verlopen trainingstijd
weergegeven. Op de middelste regel worden de hartslag en het bereikte
percentage van de max. hartfrequentie weergegeven.
De timer telt automatisch vanaf het tijdpunt dat de borstband wordt bevestigt. De
timer telt ook dan door, als u naar een andere modus wisselt.
Toets kort SET, om de timermodus te kiezen:
TIMER Trainingstijd totaal
Trainingstijd in het aangestreefd frequentiebereik
Trainingstijd boven aangestreefd frequentiebereik
Trainingstijd onder aangestreefd frequentiebereik
Houdt SET ingetoetst om de trainingstijd terug te zetten.
-
63
-
Geheugen
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
De opgeslagen waardes worden op de onderste regel weergegeven.
Bereikt max. hartfrequentie
HI H FO AL
Bereikte min. hartfrequentie
LO N FA BA
Gemiddelde hartfrequentie
AV D MO PR
Druk op SET om de opgeslagen waarden achter elkaar weer te geven.
Houdt SET ingetoetst om de opgeslagen waardes terug te zetten.
Aangestreefd hartfrequentiebereik
Attentie:
Spreek voor het trainingsbegin met uw huisarts
door welk aangestreefd polsfrequentie berijk voor u geschikt
is. De basisinstellingen zijn grove indicaties en niet voor
iedere persoon geschikt.
ZONE BEREICH ZONE ZONA
Op de onderste regel worden de bovenste en onderste limit van het aangestreefde
hartfrequentiebereik weergegeven.
De gekozen trainingswijze wordt op de bovenste regel weergegeven.
L- U Bepaald door verbruiker
L-1 Gezondheid (50-65% v.d. max. hartfrequentie)
L-2 Fitness (65-80% v.d. max. hartfrequentie)
L-3 Prestatie (80-95%v.d. max. hartfrequentie)
-
64
-
Toets 3 sec. lang op SET, om naar de instelmodus te komen. Toets SEL om de
trainingswijze uit te kiezen. Wordt „U“ gekozen (door verbruiker bepaald) kunnen
de limits handmatig worden ingesteld. Druk op SET. Op het display knippert de
onderste limit. Druk op SEL om deze waarde in te stellen en bevestig uw keus met de
SET-toets.
Stel de bovenste limit op dezelfde wijze in. Sluit het instellen met het drukken op
MODE af.
Houdt SEL ingetoetst om het hartfrequentie alarm te activeren of deactiveren. Als het
hartfrequentiealarm is geactiveerd staat het alarmsymbool op het display en als
het hartfrequentiebereik wordt verlaten, klinkt volgende toon:i "PIEP-PIEP... PIEP-
PIEP...PIEP-PIEP". Als uw hartslag 99% van de max. hartfrequentie bereikt, of deze
waarde zelfs overschrijdt, klinkt het alarmsignaal als volgt: "PIEP-PIEP-PIEP-PIEP-
PIEP...". Dit signaal is onafhankelijk van de trainingszone en het hartfrequentiealarm
van de trainingszone.
Calorien, vet verbranden en BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Op de ondere regel worden de verbruikte calorien weergegeven.
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Toets SET om naar de weergave voor vet verbranding in gram
FAT BURN
FETT CONSGRAISSES
GRASA
Of naar de BMI weergave te wisselen.
BMI BMI IMC IMC
In de calorieweergave of de weergave voor het vet verbranden kunnen de
opgeslagen waardes door het drukken en vasthouden van SET worden teruggezet.
Heenwijs: voor een preciese weergave van de verbruikte calorien en
vetverbranding dienen leeftijd en gewicht correct ingesteld te zijn.
-
65
-
Heenwijs: De telling van vetverbranding begint pas bij een hartslag van meer als
120 slagen/min.
Opmerking over BMI
De BMI is een maateenheid ter beoordeling van het menselijk lichaamsgewicht. Een
waarde tussen 18,5 en 25 geldt voor volwassenen als normaal. Bij een waarde
onder 18,5 is er sprake van ondergewicht. Bij een waarde boven 25 is er sprake
van overgewicht. Bij een waarde boven 30 is er sprake van obesitas (vetzucht). De
BMI is slechts een grove indicatie, aangezien hierbij met de menselijke statuur,
alsmede met de individuele samenstelling van het lichaamsgewicht uit vet- en
spierweefsel, natuurlijk geen rekening kan worden gehouden. Het hartslagmeter
horloge berekent automatisch de BMI uit de door u ingevoerde gegevens.
Fitness
FITNESS
LEVEL
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Als u klaar bent met uw training, druk gelijk op SET. De 5 minuten durende
countdown begint. (rustfase).
De balk geeft de nog resterende wachttijd aan. Links verschijnt de hartfrequentie bij
het begin en rechts de actuele hartfrequentie. Op de ondere regel verschijnt de
countdowntijd.
Na afloop van 5 minuten staat uw fitnesslevel aangegeven.
Fitnesslevel Puls
6 >130
5 130-120
4 120-110
3 110-105
2 105-100
1 <100
-
66
-
Verhelpen van fouten
De hartfrequentie wordt niet of niet juist weergegeven.
Let er op, dat de borstband strak en op de goede plaats zit. Uw huid mag niet te
droog of te koud zijn. De contactpunten kunnen een beetje vochtig worden gemaakt
zodat het beter functioneert. Elektromagnetische storingen kunnen de ontvangst van
het signaal belemmeren. De afstand tussen borstband en horloge mag max. 70 cm
zijn. Andere hartfrequentiemeters op minder als 2 mtr. afstand kunnen de
signaalontvangst storen. Evtl. moeten de batterijen worden vervangen.
Het display is slecht afleesbaar/Het licht functioneert niet
Vervang de batterijen.
De batterij vervangen
De batterij van het polshorloge vervangen
U kunt de batterij laten vervangen door een horlogemaker in combinatie met een
waterdichtheidstest. Om de batterij zelf te vervangen, gaat u als volgt te werk:Draai
de schroeven (1, 2, 3 en 4) op de achterzijde van het horloge los met een kleine
kruiskopschroevendraaier. Verwijder de onderkant van de kast en de batterijsticker.
Gebruik een klein, plat werktuig om het tongetje (5) van het batterijvakje te openen.
Verwijder de batterij en plaats een nieuwe 3V CR2032-batterij met de (+)-kant naar
boven. Controleer de correcte plaatsing van de pakkingsring (6). Zet het
batterijklemmetje (5) weer vast. Lijm de batterijsticker er weer op, plaatst de
onderkant van de kast terug en schroef deze weer vast.
-
67
-
Batterijspanningswaarschuwing
Als de batterijspanning van de borstband voor normaal gebruik niet meer
voldoende is, verschijnt op het display van het horloge met hartfrequentiemeter:
TXBELT
LO BAT
TXGURT
BATT
SNGLTX
PILE
TXBCIN
BAT BA
Wissel de batterij van de borstband.
De batterij van het borstband
vervangen
Schroef met een muntje het
batterijvakklepje op de achterkant
van de borstband open en plaats de
3V baaterij met het plusteken (+) naar
boven. Schroef het klepje weer vast.
Reset
Als u tegelijkertijd SET en SEL drukt en houd, kan u het horloge helemaal terug
zetten, alle opgeslagen gegevens gaan dan verloren. Stelt u het hartslagmeter
horloge weer in, zoals staat beschreven onder de rubriek „Ingebruikname van het
horloge met hartfrequentiemeter“.
Waterdichtheid van het horloge
Waterdicht tot 3 bar. De bar-waarde heeft betrekking op de luchtbovendruk die in
het kader van de waterdichtheidstest wird toegepast. (DIN8310).
Batterij: CR2032
-
68
-
Waterbestendigheid van de borstband
Waterbestendig volgens IEC 60529 IPx7.
Reinigingstip
Reinig het horloge met hartslagmeter alleen met een droge, vezelvrije doek, zoals
bijv. een brillenreinigingsdoekje.
Reinig na elke gebruik de borstband en het polshorloge met een spons met
lauwwarm water en een milde zeepoplossing. De textielband van de borstband
kan op max. 30 °C in de wasmachine gewassen worden.
Let er bij het reinigen wel op dat het polshorloge zelf niet nat wordt. Droog alle
delen met een doek af en hang de borstband te drogen. Transpiratie en
verontreinigingen hebben een negatieve invloed op het functioneren van de zender.
Vereenvoudigde EU-Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, digi-tech gmbh, dat het type radioapparatuur 1-LD4677
conform is met Richtlijn RED 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.digi-tech-gmbh.com/ce/290995_HRM.pdf
Afvalverwijdering van het horloge met
hartfrequentiemeter
Dit horloge met hartfrequentiemeter mag niet in het normale huisvuil. De
afvoer dient door een erkend vuilverwerkingsbedrijf of via een milieu instelling te
worden doorgevoerd. In geval van twijfel neemt u contact met het betreffende
bedrijf op.
Afvalverwijdering van de batterijen
Deponeer de batterijen in de extra hiervoor opgestelde boxen e.d.
Batterijen mogen niet in het gewone huisvuil. De afvoer van batterijen mag alleen
via een erkend vuilverwerkingsbedrijf of milieu instelling worden doorgevoerd. Let
ook op geldende voorschriften. In geval van twijfel contacteert u a.u.b. het
betreffende bedrijf.
-
69
-
Garantie van digi-tech gmbh
Op dit horloge met hartfrequentiemeter wordt vanaf aankoopdatum 3 jaar garantie
verleend. In geval van fouten/gebreken aan dit horloge met hartfrequentiemeter,
heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van dit product. Deze
wettelijke rechten worden door onze volgende beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarde
De garantieperiode begint met de aankoopdatum. Bewaar de originele kassabon
goed. Deze wordt als bewijs voor de aankoop benodigd. Indien binnen drie jaren
na aankoop van het horloge met hartfrequentiemeter een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het horloge met hartfrequentiemeter door ons-
bij vrije keus voor ons- kostenloos gerepareerd of vervangen. Dit gebeurt op
voorwaarde dat binnen de 3 jaar termijn het defecte horloge met
hartfrequentiemeter met het aankoopbewijs (kassabon) wordt voorgelegd, samen
met een korte beschrijving van de opgetreden fout en sinds wanneer deze bestaat.
Als het defect door onze garantie wordt afgedekt, ontvangt u het nieuwe of
gerepareerde horloge met hartfrequentiemeter terug. Met de reparatie of
vervanging van het product begint géén nieuwe garantieperiode!
Garantieperiode en wettelijk geregelde
aansprakelijkheid bij mangel
De garantieperiode wordt door de garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook
voor onderdelen die zijn gerepareerd of vervangen. Eventuele beschadigingen
en/of mangel die al gelijk na aankoop worden vastgesteld dienen meteen na het
uitpakken meegedeeld te worden. Na afloop van de garantieperiode vallen alle
reparatiekosten onder de betalingsplicht!
Garantieomvang
Het horloge met hartfrequentiemeter is volgens een strenge kwaliteitsnorm
zorgvuldig geproduceerd en voor aflevering nauwgezet gecontroleerd. De
garantieverlening geldt voor materiaal- of fabricagefouten. De garantie betrekt zich
níet op productonderdelen, die bij normaal gebruik verslijten of op beschadigingen
van breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaartjes, accus of glas. De garantie
-
70
-
vervalt, als het horloge met hartfrequentiemeter beschadigt, of ondeskundig gebruikt
of onderhouden is.Voor een doelmatig gebruik van het horloge met
hartfrequentiemeter zijn alle in de handleiding beschreven aanwijzingen precies in
acht te nehmen. Gebruik en handelingen die in de handleiding worden afgeraden
of voor welke gewaarschuwd word zijn in ieder geval te vermijden!
Het horloge met hartfrequentiemeter is alleen voor privé gebruik en niet voor
industriele doeleinden geschikt. Bij misbruik en ondeskundige behandeling van het
horloge, gebruik van geweld en interventies die niet door ons geautoriseerd
servicebedrijf worden voorgenomen, bestaat er geen garantie meer.
Afhandeling in geval van garantie
Om uw verzoek snel te kunnen behandelen, volgt u a.u.b. onderstaande
aanwijzingen:
Houdt voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (290995) als
bewijs van aankoop bereid.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, als gravering, op het titelblad van
de handleiding (links beneden) of als sticker op de achter- of onderkant.
Bij niet functioneren en/of andere fouten, neemt u eerst contact op met de
navolgende serviceafdeling; telefonisch of per e-mail.
Op www.lidl-service.com kunt u dit (en andere) handboek,
productvideos en software downloaden.
-
71
-
Klantenservice
Naam: Inter-Quartz GmbH
Str.: Valterweg 27A
Stad: DE-65817 Eppstein
Land: DUITSLAND
E-Mail: support@inter-quartz.de
Telefoon: +49 (0)6198 571825
00800 5515 6616 00800 5515 6616
00800 5515 6616 00800 5515 6616
0800 563862 800 142 315
00800 5515 6616 00800 5515 6616
IAN 290995
Art.
-
Nr.: 1
-
LD4677
Leverancier
NB: het onderstaande adres is géén serviceadres, Neem eerst contact op met de
bovengenoemde klantenservice!
Naam: digi-tech gmbh
Str.: Valterweg 27A
Stad: DE-65817 Eppstein
Land: DUITSLAND
-
72
-
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Obsah
Obsah .......................................................................................................................... - 72 -
Úvod ............................................................................................................................. - 74 -
Použití v souladu s určením ........................................................................................ - 74 -
Rozsah dodávky ......................................................................................................... - 74 -
Technické údaje .......................................................................................................... - 75 -
Bezpečností upozornění pro baterie
Bezpečností upozornění pro baterieBezpečností upozornění pro baterie
Bezpečností upozornění pro baterie .................................................................... - 75 -
Bezpečností upozornění pro uživatele
Bezpečností upozornění pro uživateleBezpečností upozornění pro uživatele
Bezpečností upozornění pro uživatele ................................................................. - 76 -
Hrudní pás ................................................................................................................... - 77 -
Nasazení náprsního pásu ................................................................................... - 77 -
Kódovaný přenos srdečního tepu....................................................................... - 77 -
Držák na kolo .............................................................................................................. - 78 -
Světlo ............................................................................................................................ - 78 -
Rychlé nastave......................................................................................................... - 78 -
Uvedení měřiče do provozu ...................................................................................... - 78 -
Důležité informace k obsluze sporttester .................................................................. - 80 -
Hodiny a základní nastavení ..................................................................................... - 80 -
Druhé časové pásmo ........................................................................................... - 81 -
Buzení .................................................................................................................... - 81 -
Funkce odloženého buzení ................................................................................. - 82 -
Časovač (max. 23:59:00) .................................................................................. - 82 -
Stopky .......................................................................................................................... - 83 -
Funkce paměti ....................................................................................................... - 83 -
Sporttester .................................................................................................................... - 83 -
Výstražná kontrolka ............................................................................................. - 84 -
Časovač ................................................................................................................ - 84 -
Funkce paměti ....................................................................................................... - 85 -
Oblast cílového tepu ............................................................................................ - 85 -
Kalorie, spalování tuku a BMI ............................................................................ - 86 -
-
73
-
Upozornění k BMI ................................................................................................ - 87 -
Kondice ................................................................................................................. - 87 -
Odstranění chyb ......................................................................................................... - 88 -
Tep se nezobrazí nebo se nezobrazí správně .................................................. - 88 -
Displej je špatně čitelný/osvětlení nefunguje .................................................... - 88 -
Výměna baterie ........................................................................................................... - 88 -
Výměna baterie v hodinkách .............................................................................. - 88 -
Výstražná signalizace stavu baterie ................................................................... - 89 -
Výměna baterie v náprsním pásu vyměňte ........................................................ - 89 -
Uvedení do původního stavu (Reset) ........................................................................ - 89 -
Vodotěsnost náramkového měřiče ............................................................................ - 90 -
Odolnost náprsního pásu vůči vodě ......................................................................... - 90 -
Pokyn k čištění ............................................................................................................. - 90 -
Zjednodušené EU prohlášení o shodě ...................................................................... - 90 -
Likvidace sporttester .................................................................................................... - 90 -
Likvidace baterií .......................................................................................................... - 91 -
Záruka společnosti digi-tech gmbh ........................................................................... - 91 -
Záruční podmínky ....................................................................................................... - 91 -
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající z vad................................................. - 91 -
Rozsah záruky ............................................................................................................. - 91 -
Vyřízení záručního případu ....................................................................................... - 92 -
Servis ............................................................................................................................ - 93 -
Dodavatel .................................................................................................................... - 93 -
-
74
-
Sporttester
Úvod
Blahopřejeme ke koupi vašeho nového sporttester. Rozhodli jste se k nákupu vysoce
kvalitního přístroje. Návod k obsluze je součástí tohoto sporttester. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Předtím, než začnete měřič
používat, seznamte se prosím se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Měřič používejte jen popsaným způsobem a k uvedenému účelu použití.
Obal a návod k obsluze, prosím, uschovejte pro případ další potřeby.
Použití v souladu s určením
Sporttester je určen jen k měření času a k použití popsaných dodatečných funkcí.
Jakékoli jiné použití nebo úprava není v souladu s jeho určením. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené užíváním v rozporu s daným určením nebo
nesprávnou obsluhou. Sporttester není určený ke komerčnímu použití.
Rozsah dodávky
Upozornění: Po zakoupení prosím zkontrolujte rozsah dodávky. Zjistěte prosím,
zda jsou v balení všechny díly a zda nejsou poškozené.
Sporttester včetně baterie (CR2032)
Náprsní pás včetně baterie (CR2032)
Držák na kolo
Návod k použití
-
75
-
Technické údaje
Sporttester
Rozsah provozní teploty
0
50°C
Rozměry (bez pásu)
3,9 x 4,7 cm
Rozměry displeje
2,1 x 2,5 cm
Hmotnost
4
9
g
Baterie
CR2032/3V
Náprsní pás
Rozsah provozní teploty
0
50°C
Rozměry (bez pásu)
7 x 3,3 x 1,2 cm
Přenosová frekvence
5,3 kHz
Hmotnost
5
3
g
Baterie
CR2032/3V
Bezpečností upozornění pro baterie
VAROVÁNÍ!
ZDRAVOTNÍ NEBEZPEČÍ!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Uchovávejte baterie mimo dosah dětí.
Pokud dojde ke spolknutí baterie, je třeba ihned vyhledat lékařskou pomoc.
Baterie / akumulátory musí být vždy vloženy podle správné polarity.
V případě potřeby předem vyčistěte kontakty baterie i přístroje.
Nepokoejte se o dobíjení baterií, jejich zkratování nebo otvírání.
Nikdy nevhazujte baterie do ohně, neboť hrozí nebezpečí výbuchu.
Nepoužíváte-li přístroj delší dobu, vyjměte baterie a přístroj uložte na suchém a
bezprašném místě.
Nesprávné použítí baterie může způsobit výbuch a vytečení baterie.
V případě vytečení baterie zabraňte kontaktu s kůží, očima a sliznicemi.
Používejte ochranné rukavice.
V případě kontaktu s kyselinou baterie opláchněte postižené místo čistou vodou a
okamžitě vyhledejte lékaře.
-
76
-
Okamžitě vyjměte vybité baterie z přístroje, je zde zvýšené riziko vytečení.
Bezpečností upozornění pro uživatele
POZOR:
Před zahájením tréninku doporučujeme konzultaci
s lékařem. Vysvětlí vám vhodný trénink, intenzitu tréninku a
údaje o tepu. Tento sporttester
není lékařským přístrojem a slouží jen jako podpora vaší
tréninkové koncepce.
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Toto zařízení může být používáno i osobami se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkeností a znalostí (včetně
dětí starších než 8 let), pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o
bezpečném používání přístroje a jsou schopny pochopit z toho plynoucí rizika.
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Obaly uchovávejte mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
-
77
-
Hrudní pás
POZOR: Pacienti s kardiostimulátorem by měli užívání hrudního pásu
konzultovat se svým lékařem.
Nasazení náprsního pásu
Pás upravte tak, aby těsně přiléhal
přímo pod prsními svaly. Kontaktní
plochy pásu lehce navlhčete vodou
nebo vodivým gelem, který se používá
při měření EKG (možno zakoupit v
lékárně). Zajistěte, aby kontaktní
plochy měly vždy kontakt s pokožkou.
Umístěte pás tak, jak vidíte na
obrázku.
Dbejte vždy na to, aby pás správně
seděl. Když zcela vydechnete, měl by
pás přiléhat na hrudní koš s lehkým
napětím. Stožáry vysokého napětí,
trolejové vedení dráhy nebo plynulá
automobilová doprava mohou ovlivnit
nebo rušit výsledky měření. Mějte to
na mysli při výběru trasy.
Kódovaný přenos srdečního tepu
Přenos dat z náprsního pásu je digitálně kódovaný, aby se zabránilo rušení s
případě, že budete trénovat s partnerem, který používá přístroj se stejnou konstrukcí.
Při prvním použití náprsního pásu se automaticky namátkově zvolí kanál. Kanál se
krátce objeví nahoře na displeji, pokud přepnete na srdeční tep. K dispozici jsou
kanály CH10, CH11, CH12, CH13 a CH14.
Kanál můžete změnit tak, že baterii krátce vyjmete z náprsního pásu a znovu ji
vložíte. Náprsní pás náhodně zvolí nový kanál a po cca 1 minutě se objeví tep a
nový kanál na měřiči srdečního tepu.
Kontaktní plocha
-
78
-
Držák na kolo
Sporttester můžete nosit na zápěstí nebo ho můžete upevnit pomocí držáku, který je
součástí dodávky, na řídítka svého kola.
Přitiskněte držák ze shora na řidítko. U řídítek se zvlášť velkým průměrem je nutno k
upevnění držáku eventuálně vyvinout větší sílu. Nyní můžete měřič upevnit na držák
stejně jako na zápěstí.
Při použití měřiče nepřekračujte maximální přenosovou vzdálenost 70 cm od
náprsního pásu.
Světlo
Pro přechodnou aktivaci podsvíceného pozadí krátce stiskněte tlačítko
LIGHT
.
Rychlé nastave
Při nastavení numerických hodnot můžete použít rychlé nastavení stisknutím a
přidržením tlačítka SEL.
Uvedení měřiče do provozu
Stáhněte ochrannou fólii z displeje měřiče a stiskněte tlačítko MODE, SEL nebo SET.
-
79
-
Stisknutím tlačítka SEL vyberte jazyk: angličtinu, němčinu, francouzštinu a
španělštinu. Svou volbu potvrďte stisknutím tlačítka SET.
Stejným způsobem zvolte jednotku KM-KG
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
nebo míle/libry (M-LB)
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
A bliká indikátor režimu 12 nebo 24 hodin.
Pro nastavení stiskněte tlačítko SEL a nastavení potvrďte stisknutím tlačítka SET.
Stejným způsobem nastavte sekundy, minuty, hodiny, rok, měsíc a den.
Nyní následují základní nastavení. Nejdříve se objeví rok vašeho narození.
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
Pro nastavení stiskněte tlačítko SEL a nastavení potvrďte stisknutím tlačítka SET.
Stejným způsobem nastavte měsíc a den.
Nyní se objeví indikace hmotnosti.
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Nastavte čísla své hmotnosti stisknutím tlačítka SEL a potvrďte zadání stisknutím
tlačítka SET.
Nyní se objeví indikace tělesné výšky.
HEIGHT GROESSE PAS TAMANO
Nastavte číslice své tělesné výšky vždy stisknutím tlačítka SEL a potvrďte zadá
stisknutím tlačítka SET.
Uvedení do provozu ukončíte stisknutím tlačítka MODE.
Současným stisknutím tlačítek SET a SEL vrátíte měřič do výchozího nastavení.
Teprve po uvedení do původního stavu můžete opět změnit jazyk a jednotky.
-
80
-
Důležité informace k obsluze sporttester
Sporttester má
3 funkční režimy
Stisknutím tlačítka
MODE
změníte funkční režim měřiče.
Pořadí funkcí je:
Stopky
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Sporttester
HRM PULS FC PULSO
Hodiny
TIME ZEIT TEMPS HORA
Dále existují ve funkčních režimech různé podfunkce.
K podfunkcím se vždy dostanete stisknutím tlačítka SEL.
Hodiny a základní nastavení
Zvolte nejdříve stisknutím tlačítka MODE funkci.
TIME
TIMETIME
TIME
ZEIT
ZEITZEIT
ZEIT
TEMPS
TEMPSTEMPS
TEMPS
HORA
HORAHORA
HORA
Stisknutím tlačítka SEL můžete vyvolat podfunkce režimu času.
Buzení
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Časovač
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Čas
TIME ZEIT TEMPS HORA
Pro přechod do režimu nastavení stiskněte tlačítko SET a přidržte ho po dobu 3
sekund.
-
81
-
Na displeji se objeví
HOLD
TO SET
HALTEN=
EINST.
MAINT=
REGLER
MANT=
AJUST
a bliká indikátor režimu 12 nebo 24 hodin.
Pro nastavení stiskněte tlačítko SEL a nastavení potvrďte stisknutím tlačítka SET.
Stejným způsobem nastavte sekundy, minuty, hodiny, rok, měsíc a den. Nyní
následují základní nastavení podle popisu v odstavci „Uvedení měřiče do provozu“.
Režim nastavení ukončíte stisknutím tlačítka MODE.
Druhé časové pásmo
Stiskněte tlačítko SEL a přidržte ho po dobu 3 sekund. Hodiny se přednastaví na
indikaci druhého časového pásma a na displeji se objeví T2. Na displeji se objeví a
bliká indikátor režimu 12 nebo 24 hodin. Nastavení druhé časové zóny proveďte
podle popisu v odstavci „Uvedení měřiče do provozu“.
Pro vrácení do normální indikace času stiskněte tlačítko SEL a přidržte ho po dobu 3
sekund.
Buzení
ALARM ALARM ALARM ALARMA
K přechodu do režimu nastavení přidržte tlačítko SET po dobu 3 sekund.
Na displeji se objeví „AL“ a blikají minuty času buzení.
Pro nastavení stiskněte tlačítko SEL a nastavení potvrďte stisknutím tlačítka SET.
Stejným způsobem nastavte hodiny.
Pokud chcete, můžete nyní nastavit měsíc a den.
Pokud nenastavíte měsíc ani den, bude se alarm ozývat každý den. Pokud nastavíte
jen den, bude se alarm ozývat jednou měsíčně. Pokud nastavíte jak měsíc, tak i den,
ozve se alarm jen v nastaveném datu.
Na displeji se nyní objeví nastavení hodinového signálu.
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Pro nastavení stiskněte tlačítko SEL a nastavení potvrďte stisknutím tlačítka SET
(ON/EIN/ACTIF/ENCENDID=zapnuto,
OFF/AUS/INACTIF/APAGADO=vypnuto).
-
82
-
Při aktivovaném hodinovém signálu se objeví symbol zvonku a v každou celou
hodinu zazní signální tón.
Režim nastavení ukončíte stisknutím tlačítka MODE.
Alarm můžete aktivovat nebo deaktivovat stisknutím tlačítka SET. Při aktivovaném
alarmu se objeví symbol alarmu .
Při zaznění alarmu ho vypnete stisknutím tlačítka SET, SEL nebo MODE.
Funkce odloženého buzení
Pokud při zaznění alarmu buzení nestisknete žádné tlačítko, aktivuje se automaticky
po 30 sekundách funkce odloženého buzení a na displeji bliká symbol . Alarm
se nyní vypne a ozve se opět po 90 sekundách. Tento postup se opakuje maximálně
4krát.
Časovač (max. 23:59:00)
TIMER TIMER COMPTE TIMER
K nastavení časovače stiskněte tlačítko SET a přidržte ho po dobu 3 sekund.
Na displeji blikají minuty z času časovače.
Pro nastavení stiskněte tlačítko SEL a nastavení potvrďte stisknutím tlačítka SET.
Stejným způsobem nastavte hodiny.
Nyní následuje dodatečné nastavení časovače. Požadovaný režim zvolíte stisknutím
tlačítka SEL:
Cd r Po dosažení 0:00 počítá časovač nastavený čas znovu zpátky
Cd U Po dosažení 0:00 počítá časovač opět dopředu
Cd S Po dosažení 0:00 se časovač zastaví
Režim nastavení ukončíte stisknutím tlačítka MODE.
Časovač můžete spustit nebo zastavit stisknutím tlačítka SET.
K vrácení časovače do výchozího nastavení stiskněte tlačítko SET.
Po uplynutí času časovače se ozve signální tón.
-
83
-
Stopky
Zvolte nejdříve stisknutím tlačítka MODE funkci.
CHRONO
CHRONOCHRONO
CHRONO
ST
STST
ST-
--
-UHR
UHRUHR
UHR
CHRONO
CHRONOCHRONO
CHRONO
CRONO
CRONOCRONO
CRONO
Stopky spustíte nebo zastavíte stisknutím tlačítka SET. Pokud chcete zaznamenat čas
jednoho kola, stiskněte při běžících stopkách tlačítko SEL. Je možno zaznamenat
časy max. za 99 kol.
K vrácení stopek do výchozího nastavení stiskněte tlačítko SET.
Funkce paměti
DATA
RECALL
ANSICHT
DATEN
APPEL
DONNEES
RECUP
DATOS
Při zastavených stopkách stiskněte tlačítko SEL a na displeji se objeví čas
nejrychlejšího kola. Pokud chcete ukázat časy dalších kol, stiskněte tlačítko SET.
Upozornění: Funkci paměti je možno vyvolat jen tehdy, pokud byl zaznamenán čas
alespoň jednoho kola.
Sporttester
Zvolte nejdříve stisknutím tlačítka MODE funkci.
HRM
HRMHRM
HRM
PULS
PULSPULS
PULS
FC
FCFC
FC
PULSO
PULSOPULSO
PULSO
Sporttester funguje jen při použití náprsního pásu.
Stisknutím tlačítka SEL vyvoláte podfunkce měřiče srdeční frekvence.
Časovač
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Funkce paměti
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Cílový srdeční tep
ZONE BEREICH ZONE ZONA
-
84
-
Spotřeba kalorií, spalování tuků a BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Kondice
FITNESS
LEVEL
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Ve středním řádku displeje se použití náprsního pásu objeví ukazatel srdečního tepu.
Pokud dochází k příjmu signálu srdečního tepu, bliká symbol srdce.
Vpravo vedle ukazatele tepu se objeví dosažený podíl maximálního tepu v
procentech. Odhadovaný maximální tep se vypočte automaticky z věku, hmotnosti
a tělesné výšky.
Výstražná kontrolka
Pokud váš tep dosáhne 99 % maximálního
tepu nebo pokud tuto hodnotu dokonce
překročí nebo pokud tep překročí
nastavený limit (viz „oblast cílového tepu“),
bliká červená výstražná kontrolka a bude
se alarm ozývat.
Časovač
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Ve spodním řádku displeje se zobrazí již uplynulý tréninkový čas. Ve středním řádku
se zobrazí tep a dosažený podíl maximálního tepu v procentech.
-
85
-
Časovač počítá automaticky od okamžiku, kdy dojde k přiložení náprsního pásu.
Časovač počítá dále i tehdy, pokud přejdete do jiného režimu.
Pro volbu režimu časovače krátce stiskněte tlačítko SET:
TIMER Tréninkový čas celkem
Tréninkový čas v oblasti cílového tepu
Tréninkový čas nad oblastí cílového tepu
Tréninkový čas pod oblastí cílového tepu
K uvedení tréninkového času do výchozího nastavení stiskněte tlačítko SET.
Funkce paměti
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Uložené hodnoty se zobrazí v dolním řádku.
dosažený maximální tep
HI H FO AL
dosažený minimální tep
LO N FA BA
průměrný tep
AV D MO PR
K uložených hodnot objeví stiskněte tlačítko SET. K uvedení uložených hodnot do
výchozího nastavení stiskněte tlačítko SET a přidržte ho.
Oblast cílového tepu
POZOR: Před začátkem tréninku prokonzultujte s Vaším
lékařem, jaký cílový srdeční tep je pro Vás vhodný.
Přednastavené hodnoty jsou pouze orientační a nejsou vhodné
pro všechny osoby.
-
86
-
ZONE BEREICH ZONE ZONA
V dolním řádku se zobrazí horní a dolní limit oblasti cílového tepu.
Zvolený druh tréninku se zobrazí v horním řádku.
L- U definováno uživatelem
L-1 zdraví (50–65% maximálního tepu)
L-2 kondice (65–80 % maximálního tepu)
L-3 výkon (80–95 % maximálního tepu)
Pro přechod do režimu nastavení stiskněte tlačítko SET a přidržte ho po dobu 3
sekund.
Zvolte druh tréninku stisknutím tlačítka SEL. Při volbě „U“ (definováno uživatelem)
můžete limity nastavit manuálně. Stiskněte tlačítko SET. Na displeji bliká spodní limit.
Nastavte hodnotu stisknutím tlačítka SEL a nastavení potvrďte stisknutím tlačítka SET.
Stejným způsobem nastavte horní limit. Režim nastavení ukončíte stisknutím tlačítka
MODE. K aktivaci nebo deaktivace alarmu tepu stiskněte a držte tlačítko SEL. U
aktivovaného alarmu tepu se objeví symbol alarmu na displeji a při opuštění
oblasti cílového tepu zazní signální tón „PÍP-PÍP... PÍP-PÍP...PÍP-PÍP“. Pokud váš tep
dosáhne 99 % maximálního tepu nebo pokud tuto hodnotu dokonce přesáhne,
zazní tón alarmu pro maximální tep „PÍP-PÍP-PÍP-PÍP-PÍP...“. Tento tón je nezávislý na
tréninkové zóně a na alarmu tepu tréninkové zóny.
Kalorie, spalování tuku a BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
V dolním řádku se zobrazí spotřebované kalorie.
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
K zobrazení spalování tuku v gramech stiskněte tlačítko SET.
FAT BURN
FETT CONSGRAISSES
GRASA
nebo přepněte na zobrazení svého BMI.
BMI BMI IMC IMC
-
87
-
V zobrazení spotřeby kalorií nebo spalování tuku můžete uložené hodnoty vrátit do
úvodního nastavení stisknutím a přidržením tlačítka SET.
Upozornění: Ke zleení přesnosti zobrazení spalování kalorií a tuku musí být
správně nastaven věk a hmotnost.
Upozornění: Počítadlo spalování tuku se aktivuje jen při tepu nad 120/minutu.
Upozornění k BMI
BMI je ukazatel pro hodnocení tělesné hmotnosti člověka. Hodnota mezi 18,5 a 25
se u dospělých považuje za normální. U hodnot pod 18,5 hovoříme o
podváze. U hodnot nad 25 hovoříme o nadváze. U hodnot nad 30 hovoříme o
obezitě (otylosti).
BMI udáva jen hrubou smernou hodnotu, protože neuvažuje, že tělo člověka jako i
hmotnost je individuálne zložení z tukové a svalové hmoty.
Měřič tepové frekvence automaticky vypočte BMI z Vámi zadaných dat.
Kondice
FITNESS
LEVEL
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Ihned po tréninku stiskněte tlačítko SET. Zahájí se pětiminutové odpočítávání
(klidová fáze).
Diagram ukazuje zbývající čas čekání. Vlevo se objeví počáteční tep a vpravo
aktuální tep. V spodním řádku se objeví doba odpočítávání.
Po uplynutí doby 5 minut se objeví stupeň kondice.
Stupeň kondice tep
6 >130
5 130-120
4 120-110
3 110-105
2 105-100
1 <100
-
88
-
Odstranění chyb
Tep se nezobrazí nebo se nezobrazí správně
Dbejte na to, zda je náprsní pás správně umístěn a zda dobře sedí.
Vaše pokožka by neměla být příliš suchá nebo studená.
Kontaktní plochy mohou být lehce navlhčeny, aby se zlepšila funkce.
Příjem mohou negativně ovlivnit zdroje elektromagnetického rušení.
Vzdálenost mezi pásem a měřičem může činit max. 70 cm.
Jiné přístroje na měření tepu ve vzdálenosti menší než 2 m mohou rušit příjem.
Bezkabelové počítače na kolo mohou rušit příjem.
Eventuálně je nutno vyměnit baterie.
Displej je špatně čitelný/osvětlení nefunguje
Vyměňte baterie.
Výměna baterie
Výměna baterie v hodinkách
Výměnu baterie společně se zkouškou vodotěsnosti můžete nechat provést u
hodináře. Pokud chcete baterii vyměnit sami, postupujte prosím následovně:
Uvolněte šrouby (1,2,3 a 4) na zadní straně hodinek malým křížovým
šroubovákem. Odstraňte zadní stranu pouzdra a nálepku na baterii.
K otevření západky (5) držáku baterie použijte malý plochý nástroj. Vyjměte baterii
a vložte novou baterii 3V CR2032 pólem (+) směrem nahoru. Zkontrolujte správné
umístění těsnicího kroužku (6). Držák baterie zajistěte západkou (5).
Znovu nalepte nálepku na baterii, nasaďte zadní stranu pouzdra a pevně ji
přišroubujte.
-
89
-
Výstražná signalizace stavu baterie
Pokud stav baterie v náprsním su již nepostačuje pro běžný provoz, objeví se na
displeji sporttester:
TXBELT
LO BAT
TXGURT
BATT
SNGLTX
PILE
TXBCIN
BAT BA
Baterie v náprsním pásu vyměňte podle.
Výměna baterie v náprsním pásu
vyměňte
Odšroubujte pomocí mince kryt přihrádky
na baterie na rubu náprsního pásu a
vložte 3V baterii kladným pólem (+)
směrem nahoru. Kryt přihrádky na
baterie znovu přišroubujte.
Uvedení do původního stavu (Reset)
Současným stisknutím tlačítek SET a SEL a přidržte se hodinky mohou uvést do
původního stavu, veškeré uložené údaje se vymažou. Nastavte měřič srdeční
frekvence jak popsáno v odstavci „Uvedení měřiče do provozu“.
baterie CR2032
-
90
-
Vodotěsnost náramkového měřiče
Vodotěsnost do 3 barů. Údaj v barech se vztahuje na přetlak vzduchu, který byl
použit v rámci zkoušky vodotěsnosti (DIN8310).
Odolnost náprsního pásu vůči vodě
Odolnost vůči vodě podle IEC 60529 IPx7.
Pokyn k čištění
Čistěte měřič tepové frekvence pouze suchým hladkým hadříkem, který se ho
například na čistění brýlových skel. Po každém použití očistěte hrudní pás a pásek
hodinek vlažnou vodou nebo jemným mýdlovým roztokem a houbou.
Textilní pásek hrudního pásu lze prát v pračce do 30 °C.
Dbejte na to, aby se při tom nenamočily náramkové hodinky. Osušte všechny díly.
utěrkou a pás pověste a nechejte uschnout. Pot a nečistoty narušují funkci vysílače.
Zjednodušené EU prohlášení o shodě
Tímto digi-tech-gmbh prohlašuje, že typ meteostanice 1-LD4677 je v souladu se
směrnicí RED 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na
této internetové adrese:
http://www.digi-tech-gmbh.com/ce/290995_HRM.pdf
Likvidace sporttester
Tento sporttester není možno zlikvidovat s běžným komunálním odpadem.
Likvidaci zajistěte prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo
prostřednictvím zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Respektujte aktuální
platné předpisy. V případě pochybností se spojte s likvidačním zařízením.
-
91
-
Likvidace baterií
Baterie vyhazuje do určených nádob v obchodě. Baterie nepatří do
komunálního odpadu. Zajistěte prosím likvidaci baterií prostřednictvím
schváleného likvidačního podniku nebo svého zařízení na likvidaci komunálního
odpadu. Respektujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností se spojte s
likvidačním zařízením.
Záruka společnosti digi-tech gmbh
Na tento sporttester výrobce poskytuje záruku v délce 3 let ode dne zakoupení. V
případě vad máte vůči prodávajícímu výrobku zákonná práva. Tato zákonná práva
nejsou omezena naší dále uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná běžet od data zakoupení. Dobře si uschovejte originální
pokladní stvrzenku. Tento podklad potřebujete jako doklad o koupi. Pokud se do tří
let od data zakoupení tohoto měřiče projeví vada materiálu nebo výrobní vada,
měřič vám podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Toto záruční
plnění předpokládá, že vadný měřič s dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou)
budou předloženy ve lhůtě tří let a písemně krátce popíšete, v čemž vada spočívá a
kdy nastala. Pokud vadu kryje naše záruka, dostanete od nás zpět opravený nebo
nový sporttester. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne znovu běžet žádná
nová záruční lhůta.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající z vad
Záruční doba se neprodlužuje o dobu, po kterou bylo zboží v záruční opravě. To
platí i pro vyměněné a opravené díly. Eventuální škody a vady existující již při koupi
je nutno reklamovat ihned po vybalení. Opravy prováděné po uplynutí záruční
doby budou placené.
Rozsah záruky
Sporttester byl pečlivě vyroben podle přísných směrnic pro jakost a před
vyexpedováním byl svědomitě zkontrolován. Záruka platí na vady materiálu a
výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku vystavené běžnému
-
92
-
opotřebení, které je možno považovat za díly podléhající opotřebení nebo na
poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo skleněné díly.
Tato záruka zanikne, pokud byl měřič poškozený, nebyl používán nebo udržován
přiměřeným způsobem. Pro správné použití sporttester je nutno přesně dodržet
všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Je bezpodmínečně nutno vyvarovat
se takových způsobů použití a takových jednání, před kterými varuje nebo která
nedoporučuje návod k obsluze.
Sporttester je určen jen k soukromému použití, nikoli ke komerčním účelům. V
případě nesprávného nebo neodborného zacházení, použití násilí a při zásazích,
které neprovedl autorizovaný servis, záruka zanikne.
Vyřízení záručho případu
Abychom vaši žádost mohli rychle zpracovat, řiďte se prosím následujícími pokyny:
Pro všechny dotazy si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (290995) jako
doklad o koupi.
Číslo artiklu zjistíte z typového štítku, gravury, na titulní straně návodu (vlevo
dole) nebo z nálepky na zadní nebo spodní straně.
V případě funkčních nebo jiných vad nejdříve, kontaktujte telefonicky nebo e-
mailem dále uvedené servisní oddělení.
Na internetových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout
tento manuál a mnoho dalších manuálů, videí k výrobků a software.
-
93
-
Servis
Název: Inter-Quartz GmbH
Ulice: Valterweg 27A
Město: DE-65817 Eppstein
Země: NĚMECKO
E-mail: support@inter-quartz.de
Telefon: +49 6198 571825
00800 5515 6616 00800 5515 6616
00800 5515 6616 00800 5515 6616
0800 563862 800 142 315
00800 5515 6616 00800 5515 6616
IAN 290995
Art.
-
Nr.: 1
-
LD4677
Dodavatel
Berte prosím na vědomí, že následující adresa není adresa servisu. Kontaktujte
prosím nejdříve výše uvedené servisní místo.
Název: digi-tech gmbh
Ulice: Valterweg 27A
Město: DE-65817 Eppstein
Země: NĚMECKO
-
94
-
Indicaciones sobre su utilización y su seguridad
Índice
Índice ............................................................................................................................ - 94 -
Introducción ................................................................................................................. - 96 -
Uso conforme a su propósito ..................................................................................... - 96 -
Elementos incluidos en la entrega ............................................................................. - 96 -
Datos técnicos ............................................................................................................. - 97 -
Instrucciones de seguridad sobre las pilas
Instrucciones de seguridad sobre las pilasInstrucciones de seguridad sobre las pilas
Instrucciones de seguridad sobre las pilas.......................................................... - 97 -
Instrucciones de seguridad para el usuario
Instrucciones de seguridad para el usuarioInstrucciones de seguridad para el usuario
Instrucciones de seguridad para el usuario ........................................................ - 98 -
Correa de pecho......................................................................................................... - 99 -
Sujeción de la banda pectoral ........................................................................... - 99 -
Transmisión codificada de las frecuencias cardíacas ...................................... - 99 -
Soporte para bicicleta ............................................................................................. - 100 -
Iluminación ............................................................................................................... - 100 -
Ajuste rápido ............................................................................................................ - 101 -
Puesta en funcionamiento de su medidor de frecuencia cardíaca ..................... - 101 -
Informaciones importantes relativas a la utilización del medidor de frecuencia
cardíaca .................................................................................................................... - 102 -
Horario y ajustes básicos ........................................................................................ - 102 -
Segunda zona horaria ..................................................................................... - 103 -
Alarma despertador .......................................................................................... - 103 -
Función de repetición........................................................................................ - 104 -
Temporizador/Timer (máx. 23:59:00) .......................................................... - 104 -
Cronómetro .............................................................................................................. - 105 -
Función de memoria de datos ......................................................................... - 105 -
Pulsómetro................................................................................................................. - 105 -
Señal de alarma ................................................................................................ - 107 -
Temporizador/Timer ........................................................................................ - 107 -
Función de memoria de datos ......................................................................... - 107 -
Zona-objetivo de pulso .................................................................................... - 108 -
-
95
-
Calorías, quema de grasa e índice de masa corporal IMC ........................ - 109 -
Notas relativas al índice de masa corporal IMC: ......................................... - 109 -
Fitness/En forma ............................................................................................... - 110 -
Solución de problemas ........................................................................................... - 110 -
El pulso no se indica correctamente ................................................................ - 110 -
Es difícil leer la pantalla / La iluminación no funciona ................................. - 111 -
Cambio de las pilas ................................................................................................. - 111 -
Cambio de la pila del reloj de pulsera ........................................................... - 111 -
Indicador de nivel de batería .......................................................................... - 111 -
Cambio la pila de la banda............................................................................. - 112 -
Reinicialización (Reset) ........................................................................................... - 112 -
Estanqueidad del reloj de correa ........................................................................... - 112 -
Resistencia al agua de la banda pectoral ............................................................ - 112 -
Nota relativa a la limpieza ..................................................................................... - 113 -
Declaración UE de Conformidad Simplificada .................................................... - 113 -
Eliminación y reciclaje del medidor de frecuencia cardíaca .............................. - 113 -
Eliminación de las pilas .......................................................................................... - 113 -
Garantía de digi-tech gmbh ................................................................................... - 114 -
Condiciones de la garantía .................................................................................... - 114 -
Duración de la garantía y derecho de reclamación ............................................ - 114 -
Ámbito de la garantía ............................................................................................. - 114 -
Procedimiento en caso de garantía ....................................................................... - 115 -
Servicio técnico ........................................................................................................ - 116 -
Proveedor ................................................................................................................. - 116 -
-
96
-
Medidor de frecuencia cardíaca
Introducción
Enhorabuena por la compra de su nuevo medidor de frecuencia cardíaca Se ha
decidido Ud. por un dispositivo de alta calidad. Este manual de instrucciones forma
parte del equipamiento del medidor de frecuencia cardíaca. Contiene indicaciones
importantes sobre a su seguridad, su manejo y su eliminación como residuo. Antes
de comenzar a utilizar su medidor de frecuencia cardíaca, familiarícese con todas
las indicaciones de uso y seguridad. Utilice el medidor de frecuencia cardíaca
únicamente de la forma y para los ámbitos de aplicación indicados.
Por favor conserve el embalaje y el manual de instrucciones para futuras consultas.
Uso conforme a su propósito
El medidor de frecuencia cardíaca está diseñado para indicar la fecha y la hora,
así como para las funciones adicionales que aquí se detallan. La utilización para
cualquier otro propósito o la realización de modificaciones en el medidor de
frecuencia cardíaca no considera adecuada a sus propósitos. El fabricante no se
hace responsable de los daños causados por una utilización no adecuada a sus
propósitos o por una utilización errónea. El medidor de frecuencia cardíaca no es
apto para un uso de carácter comercial o industrial.
Elementos incluidos en la entrega
Recomendación: una vez adquirido el producto, compruebe los elementos
incluidos en la entrega. Asegúrese de que no falta ningún componente y que
estos no presentan defectos.
Medidor de frecuencia cardíaca, incluida la pila (CR2032)
Banda pectoral, incluida la pila (CR2032)
Soporte para bicicleta
Manual del usuario
-
97
-
Datos técnicos
Medidor de frecuencia cardíaca
Temperatura de funcionamiento
0
-
50 °C
Dimensiones (sin la banda pectoral)
3,9 x 4,7 cm
Medidas de la pantalla
2,1 x 2,5 cm
Peso
49 g
Pila
CR2032/3V
Banda pectoral
Temperatura de funcionamiento
0
-
50 °C
Medidas
7 x 3,3 x 1,2 cm
Frecuencia de transmisión
5,3
kHz
Peso
53 g
Pila
CR2032/3V
Instrucciones de seguridad sobre las pilas
ADVERTENCIA!
PELIGRO PARA LA SALUD!
PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños.
En caso de haber sido tragada una pila, deverá ser prestada inmediatamente
ayuda médica.
Las pilas/baterías han de colocarse siempre teniendo en atención la polaridad
correcta.
Siendo necesario, limpie primero los contactos de las pilas y del aparato.
No intente cargar, provocar cortocircuito o abrir las pilas.
Nunca tire las pilas al fuego, porque podrían explotar.
Si no usa el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire la pila y
guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo.
El uso inadequado de las pilas puede provocar explosión o derrame.
Si la pila ha derramado, evite el contacto con la piel, los ojos o las mucosas.
Use guantes.
-
98
-
En caso de contacto con el ácido de la pila lave las partes afectadas con
bastante água limpia y vaya a ver inmediatamente a un médico.
Retire inmediatamente las pilas gastadas del aparato, hay peligro elevado de
derrame.
Instrucciones de seguridad para el usuario
ATENCIÓN!
Antes de comenzar con el entrenamiento,
consulte a su médico. Él le podrá indicar cuál es el tipo de
entrenamiento y los valores de ritmo cardíaco más
adecuados para usted. Este medidor de frecuencia cardíaca
no es un instrumento médico y solo sirve como apoyo a la
planificación del entrenamiento.
ADVERTENCIA! PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser usado por personas (incluídos niños a partir de los 8
años) con capacidades físicas , sensoriales o mentales disminuídas o con falta de
experiencia y conocimentos siempre que sean supervisionadas o hayan sido
instruídas sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros
resultantes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben limpiar o mantener el aparato sin supervisión.
Mantenga las películas del embalaje fuera del alcance de los niños.
Hay riesgo de asfixia.
-
99
-
Correa de pecho
ATENCION: Portadores de marcapasos deben consultar con su médico,
antes de usar la banda pectoral.
Sujeción de la banda pectoral
Ajuste la banda de tal modo que
quede bien sujeta, justo debajo de los
músculos pectorales.
Humedezca ligeramente las áreas de
contacto de la banda con un poco de
agua o con gel para
electrocardiogramas (que podrá
encontrar en una farmacia). Asegúrese
de que las áreas de contacto estén
siempre en contacto con la piel.
Coloque la banda siguiendo las
indicaciones de la imagen. Asegúrese
de que la banda esté bien sujeta al
cuerpo. La banda debe de quedar
sujeta al pecho y ejercer una ligera
presión aun después de haber
expirado completamente. Los
tendidos de alta tensión, las
catenarias de ferrocarril o tranvía o
un tráfico fluido de automóviles pueden influir o interferir en los datos del medidor
de frecuencia cardíaca. Téngalo en cuenta a la hora de elegir el itinerario de su
entrenamiento.
Transmisión codificada de las frecuencias cardíacas
La transmisión de datos desde la banda pectoral se codifica digitalmente para
evitar interferencias si entrena Ud. con un compañero/a que usa otro medidor de
frecuencia cardíaca idéntico al suyo. Al utilizar por primera vez la banda pectoral,
esta elige aleatoriamente un canal de transmisión. El canal se indica en la parte
superior de la pantalla cuando enciende el indicador de la frecuencia cardíaca. Los
Área de contacto
-
100
-
canales disponibles son CH10, CH11, CH12, CH13 y CH14. Puede cambiar el
canal de transmisión retirando la pila de la banda pectoral y volviéndola a colocar.
La banda volverá a elegir aleatoriamente un canal de transmisión. Pasado 1
minuto, se indicará de nuevo la frecuencia cardíaca y el nuevo canal de transmisión
utilizado.
Soporte para bicicleta
Puede colocarse el medidor de frecuencia cardíaca en la muñeca o puede también
sujetarlo al manillar de su bicicleta utilizando el soporte que se incluye en el equipo.
Presione desde arriba sobre el soporte para colocarlo sobre el manillar de su
bicicleta. En manillares de diámetro especialmente grande puede tener que
presionarse con una cierta fuerza para colocar este soporte. Sujete el medidor de
frecuencia cardíaca al soporte como si se lo colocara en la muñeca.
Para la transmisión de datos a la banda pectoral es necesario no sobrepasar una
distancia de 70 cm entre la banda y el medidor de frecuencia cardíaca.
Iluminación
Presione ligeramente sobre LIGHT para activar momentáneamente la
retroiluminación.
-
101
-
Ajuste rápido
A la hora de ajustar valores numéricos, puede utilizar el modo de ajuste rápido
manteniendo presionado SEL.
Puesta en funcionamiento de su medidor de frecuencia
cardíaca
Despegue el folio protector que cubre la pantalla del medidor de frecuencia
cardíaca y presione sobre MODE, SEL o SET.
Presionando sobre SEL, podrá elegir entre los idiomas inglés, alemán, francés y
español. Confirme el idioma elegido presionando SET.
De la misma forma, confirme los valores KM-KG según el sistema métrico
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
o los valores millas-libras (M-LB)
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
Iluminándose intermitentemente el modo de 12 o 24 horas.
Para ajustarlo, presione SEL y confirme el ajuste presionando SET. Ajuste de
idéntica forma los segundos, minutos, las horas, el año, el mes y el día.
A continuación, proceda a los ajustes básicos. En primer lugar aparecerá su año de
nacimiento.
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
Para ajustar el año, presione sobre SEL y confirme su año presionando SET. Ajuste
de idéntica forma el mes y día correspondientes.
Posteriormente aparecerá el indicador de peso corporal.
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Ajuste las cifras de su peso corporal presionando sobre SEL y confirme los datos
introducidos con SET.
Seguidamente aparece el indicador de altura corporal.
HEIGHT GROESSE TAILLE TAMANO
-
102
-
Ajuste la cifra de su altura corporal presionando SEL y confirme el dato con SET.
Concluya el encendido presionando sobre MODE.
Informaciones importantes relativas a la utilización del
medidor de frecuencia cardíaca
El medidor de frecuencia cardíaca dispone de
3 modos de
funcionamiento.
Presionando sobre MODE puede cambiar el modo de funcionamiento del medidor
de frecuencia cardíaca.
La secuencia de funciones es la siguiente:
Cronómetro
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Pulsómetro
HRM PULS FC PULSO
Horario
TIME ZEIT TEMPS HORA
Dispone además de ciertas funciones adicionales. Puede acceder en todo momento
a las funciones adicionales presionando sobre SEL.
Horario y ajustes básicos
Pulse MODE para escojer la función.
TIME
TIMETIME
TIME
ZEIT
ZEITZEIT
ZEIT
TEMPS
TEMPSTEMPS
TEMPS
HORA
HORAHORA
HORA
Presionando sobre SEL puede activar las funciones adicionales correspondientes al
horario.
Alarma despertador
ALARM ALARM ALARM ALARMA
-
103
-
Temporizador / Timer
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Horario
TIME ZEIT TEMPS HORA
Presione durante 3 segundos sobre SET para entrar en el modo de ajuste.
En la pantalla aparecerá:
HOLD
TO SET
HALTEN=
EINST.
MAINT=
REGLER
MANT=
AJUST
iluminándose intermitentemente el modo de 12 o 24 horas.
Para ajustarlo, presione SEL y confirme el ajuste presionando SET. Ajuste de la
misma manera los segundos, minutos, horas, año, mes y día. Ahora siga los ajustes
básicos, como se describen en el apartado „Puesta en funcionamiento de su
medidor de frecuencia cardíaca“.
Concluya el modo de ajuste de datos presionando sobre MODE.
Segunda zona horaria
Mantenga presionado SEL durante 3 segundos. El reloj cambiará a la indicación
de la segunda zona horaria, apareciendo la señal T2 en la pantalla. Mantenga
presionado SET durante 3 segundos. Iluminándose intermitentemente el modo de
12 o 24 horas. El ajuste de la segunda zona horaria se realiza como se describe en
el apartado „Puesta en funcionamiento de su medidor de frecuencia cardíaca“.
Presione SEL durante 3 segundos para volver a su zona horaria normal.
Alarma despertador
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Mantenga presionado durante 3 segundos SET para entrar en el modo de ajuste.
En la pantalla aparecerá “AL” y los minutos correspondientes a la alarma.
Para ajustar los minutos, presione SEL y confirme los datos con SET. Ajuste de
idéntica forma la hora. Si se desea, se puede ajustar también el mes y el día.
Si no se ajustan ni el mes ni el día, la alarma sonará diariamente. Si se introduce
solamente el día, la alarma sonará mensualmente. Si se ajustan tanto el mes como
el día, la alarma sonará únicamente el día introducido.
-
104
-
En la pantalla aparecerá a continuación el ajuste de la señal horaria.
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Para ajustarla, presione sobre SEL y confirme el ajuste presionando sobre SET
(ON/EIN/ACTIF/ENCENDID=encendido,
OFF/AUS/INACTIF/APAGADO=apagado).
Al activar la señal horaria aparecerá elmbolo de una campana y en cada hora
punta sonará un tono de aviso.
Concluya el modo de ajuste presionando sobre MODE.
Presionando sobre SET puede activar o desactivar la alarma. Con la alarma
activada aparecerá el símbolo .
Al sonar la alarma, presione sobre SET, SEL o MODE para apagarla.
Función de repetición
Si al sonar la alarma no presiona ningún botón, se activará automáticamente tras
30 segundos la función de repetición y aparecerá el símbolo de forma
intermitente en la pantalla. Luego de 90 segundos suena nuevamente la alarma.
Esta función se repetirá 4 veces.
Temporizador/Timer (máx. 23:59:00)
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Presione durante 3 segundos sobre SET para activar el temporizador. En la pantalla
aparecerán intermitentemente los minutos correspondientes al temporizador.
Para ajustarlos, presione sobre SEL y confirme con SET. Ajuste la hora de idéntica
forma.
A continuación seguirán los ajustes complementarios del temporizador. Presione
sobre SEL para elegir el modo deseado:
-
105
-
Cd r Tras alcanzar 0:00, el temporizador volverá a correr el período
indicado
Cd U Tras alcanzar 0:00, el temporizador correrá hacia adelante
Cd S Tras alcanzar 0:00, el temporizador se detiene
Concluya el modo de ajuste presionando MODE. Puede activar o parar el
temporizador presionando SET. Mantenga presionado SET para volver a ajustar el
temporizador. Al finalizar la temporización sonará una señal.
Cronómetro
Pulse MODE para escojer la función.
CHRONO
CHRONOCHRONO
CHRONO
ST
STST
ST-
--
-UHR
UHRUHR
UHR
CHRONO
CHRONOCHRONO
CHRONO
CRONO
CRONOCRONO
CRONO
Para encender o apagar el cronómetro, presione sobre SET. Con el cronómetro en
marcha, presione SEL para finalizar un tiempo de vuelta. Pueden realizarse hasta
99 tiempos de vuelta.
Mantenga presionado SET para volver a colocar el cronómetro a cero.
Función de memoria de datos
DATA
RECALL
ANSICHT
DATEN
APPEL
DONNEES
RECUP
DATOS
Con el cronómetro parado, presione sobre SEL y en la pantalla se indicará la vuelta
más rápida. Presione sobre SET para indicar los otros tiempos de vuelta.
Nota: la función de memoria de datos solo se podrá activar si se ha registrado al
menos una vuelta.
Pulsómetro
Pulse MODE para escojer la función.
HRM
HRMHRM
HRM
PULS
PULSPULS
PULS
FC
FCFC
FC
PULSO
PULSOPULSO
PULSO
El pulsómetro funciona únicamente con utilización de la banda pectoral.
Presionando sobre SEL se pueden activar las funciones adicionales del pulsómetro:
-
106
-
Temporizador/Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Memoria de datos
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Zona-objetivo de pulso
ZONE BEREICH ZONE ZONA
Consumo de calorías, quema de grasas, índice de masa corporal IMC
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Indice de fitness-estado físico
FITNESS
LEVEL
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Al utilizar la banda pectoral, la pantalla indicará el pulso cardíaco en la línea
central. A la recepción de la frecuencia cardíaca, aparecerá un símbolo en forma
de corazón.
A la derecha del indicador del pulso aparecerá el % de pulso máximo alcanzado.
El pulso máximo se calcula en función de la edad y el peso y la altura corporales.
-
107
-
Señal de alarma
Si su pulso cardíaco alcanza el 99% del
pulso máximo o sobrepasa este valor, o si
su pulso sobrepasa el valor máximo
introducido (ver zona-objetivo de pulso)
se encenderá una señal de alarma roja,
la alarma sonará.
Temporizador/Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
En el reglón inferior de la pantalla aparecerá el tiempo de entrenamiento ya
transcurrido. La línea intermedia indica el pulso cardíaco así como el % sobre el
pulso máximo alcanzado. El temporizador comienza a contar automáticamente a
partir del momento en que se coloca la banda pectoral. El temporizador continuará
contando incluso si cambia Ud. a un modo operativo diferente.
Presione ligeramente sobre SET para elegir el modo de temporizador
TIMER Tiempo total de entrenamiento
Duración del entrenamiento en zona-objetivo de pulso
Duración del entrenamiento sobrepasando la zona-objetivo de pulso
Duración del entrenamiento por debajo de la zona-objetivo de pulso
Mantenga presionado SET para volver a poner a 0 la duración del entrenamiento.
Función de memoria de datos
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Los datos almacenados se indican en la línea inferior.
pulso máximo alcanzado
-
108
-
HI H FO AL
pulso mínimo alcanzado
LO N FA BA
pulso promedio
AV D MO PR
Presione SET, para mostrar sucesivamente los valores almacenados.
Mantenga presionado SET para volver a poner a 0 los valores.
Zona-objetivo de pulso
ATENCION : Aclare con su médico antes de iniciar con el
entrenamiento, cuál área de pulso objetivo es adecuada para
Usted. Los preajustes son sólo valores referenciales aproximados
y no apropiados para cada persona.
ZONE BEREICH ZONE ZONA
En la línea inferior se indican los valores máximos y mínimos del pulso que se desea
alcanzar.
La forma de entrenamiento elegida se indica en la línea superior.
L- U Personalizada
L-1 Saludable (50-65% del pulso máximo)
L-2 Fitness/En forma (65%-80% del pulso máximo)
L-3 Alto rendimiento (80-95% del pulso máximo)
Mantenga presionado SET durante 3 segundos para entrar en el modo de ajuste.
Presionando SEL, elija la forma de entrenamiento deseada. Optando por “U”
(Personalizada), puede ajustar los valores máximos y mínimos manualmente.
Presione SET. En la pantalla aparecerá intermitentemente el valor mínimo. Ajuste el
valor presionando sobre SEL y confirme el valor con SET.
Ajuste de idéntica forma el valor máximo.
Finalice con el modo de ajuste presionando sobre MODE.
Mantenga presionado SEL para activar o desactivar la alarma de pulso.
-
109
-
Con la alarma de pulso activada aparecerá en la pantalla el símbolo . Si se
sale de la zona-objetivo de pulso sonará una señal acústica doble ("PIP-PIP... PIP-
PIP... PIP-PIP").
Si su pulso alcanza el 99% del pulso máximo o si sobrepasa este valor, sonará la
alarma de tono único correspondiente al pulso máximo (“PIP-PIP-PIP-PIP-PIP…”).
Este tono sonará independientemente de la zona de entrenamiento o de la alarma
de pulso de la zona de entrenamiento.
Calorías, quema de grasa e índice de masa corporal IMC
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
En la línea inferior se indican las calorías consumidas.
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Presione SET para obtener la indicación de la quema de grasa en gramos
FAT BURN
FETT CONSGRAISSES
GRASA
o para cambiar a la indicación del IMC
BMI BMI IMC IMC
Durante la indicación del consumo de calorías o de quema de grasas, puede volver
a colocar a 0 los valores manteniendo presionado SET.
Nota: para conocer con exactitud de los valores de consumo de calorías y de
quema de grasa es necesario que los datos relativos a edad y peso corporal sean
lo más correctos posibles.
Nota: el indicador de quema de grasa se activa solamente con un pulso superior a
120 latidos por minuto.
Notas relativas al índice de masa corporal IMC:
El IMC es un valor que se utiliza para la evaluación del peso corporal de una
persona. Se considera normal para adultos un valor entre 18,5 y 25. Valores por
debajo de 18,5 se consideran una indicación de falta de peso y los valores por
-
110
-
encima de 25 se suelen entender como indicador de sobrepeso. Un valor por
encima de 30 normalmente indica adiposidad (obesidad).
Sin embargo, el IMC es meramente un valor bruto e indicativo, puesto que no tiene
en la estatura real y la composición especifica del tejido graso y muscular, que es
diferente en cada persona.
El medidor de frecuencia cardíaca calcula automáticamente el IMC de su datos
registrados.
Fitness/En forma
FITNESS
LEVEL
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Inmediatamente después de finalizar su entrenamiento, presione sobre SET.
Comenzará una cuenta atrás de 5 minutos (fase de reposo). En la barra se indicará
el tiempo de reposo restante. A la izquierda aparecerá el pulso inicial y la derecha
el pulso actual. En la línea inferior se indica la duración de la cuenta atrás.
Transcurridos los 5 minutos, aparecerá el estado de su forma física:
Forma física Pulso
6 >130
5 130-120
4 120-110
3 110-105
2 105-100
1 <100
Solución de problemas
El pulso no se indica correctamente
Compruebe que se ha colocado correctamente la banda pectoral y que esta se ha
ajustado adecuadamente al cuerpo. La piel no debería estar demasiado seca o
demasiado fría. Las áreas de contacto con la piel pueden mojarse ligeramente para
mejorar el funcionamiento de la banda pectoral. Las fuentes de emisión
electromagnéticas pueden interferir en la recepción de datos.
La distancia entre la banda pectoral y el medidor de frecuencia cardíaca no debe
superar los 70 cm. Otros medidores de pulso a una distancia menor de 2 metros
-
111
-
pueden interferir en la recepción de datos. Los ordenadores de bicicleta sin cable
pueden interferir en la recepción.
En ocasiones esto puede indicar que es necesaria la sustitución de las pilas.
Es difícil leer la pantalla / La iluminación no funciona
Sustituya las pilas.
Cambio de las pilas
Cambio de la pila del reloj de pulsera
Si lleva el reloj al relojero para cambiar la pila puede solicitar una prueba de
estanqueidad para comprobar la resistencia al agua del reloj. Si prefiere cambiar
la pila usted mismo/a, siga estos pasos: Suelte los tornillos (1, 2, 3 y 4) de la tapa
trasera del reloj con un destornillador pequeño en cruz. Retire la tapa y la pegatina
de la pila. Sírvase de una herramienta pequeña y plana para abrir el pestillo (5) de
la ranura de la pila. Retire la pila gastada y coloque otra pila CR2032 de 3 V
nueva con el polo (+) hacia arriba. Compruebe que el anillo estanco (6) está
correctamente colocado y vuelva a cerrar el pestillo de la ranura de la pila (5).
Vuelva a pegar la pegatina de la pila, encaje la tapa y atorníllela.
Indicador de nivel de batería
Cuando el nivel de la batería de la banda pectoral sea insuficiente para su normal
funcionamiento, aparecerá en la pantalla:
-
112
-
TXBELT
LO BAT
TXGURT
BATT
SNGLTX
PILE
TXBCIN
BAT BA
Cambie la pila de la banda.
Cambio la pila de la banda
Con ayuda de una moneda, abra la
tapa correspondiente a la pila situada en
la parte trasera de la banda pectoral.
Coloque en el hueco la pila de 3V, con
el polo positivo (+) hacia arriba. Vuelva
a cerrar la tapa, enroscándola.
Reinicialización (Reset)
Manteniendo presionando simultáneamente SET y SEL puede reinicializar el reloj
completamente, todos los datos registrados se perderán. Ajuste su medidor de
frecuencia cardíaca como se indica en “Puesta en funcionamiento de su medidor de
frecuencia cardíaca”.
Estanqueidad del reloj de correa
Es estanco hasta 3 bares. El valor en bares se refiere a la sobrepresión atmosférica
utilizada en las pruebas de estanqueidad (según DIN8310):
Resistencia al agua de la banda pectoral
Resistencia al agua según norma IEC 60529 IPx7.
Pila: CR2032
-
113
-
Nota relativa a la limpieza
Limpie el reloj medidor de frecuencia cardiaca únicamente con un paño seco y sin
pelusas, como por ej. para la limpieza de gafas.
Tras cada uso, limpie la banda pectoral y la pulsera del reloj con agua tibia o con
agua jabonosa suave y una esponja. La cinta textil de la banda pectoral puede
lavarse a máquina hasta 30 °C.
Tenga cuidado, de que el reloj de pulsera no se moje. Seque todas las piezas con
un paño y cuelgue a cecar la correa de la banda pectoral. Sudor y suciedad
perjudican la función del transmisor.
Declaración UE de Conformidad Simplificada
Por la presente, digi-tech-gmbh, eclara que el tipo de equipo radioeléctrico
1-LD4677 es conforme con la Directiva RED 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
http://www.digi-tech-gmbh.com/ce/290995_HRM.pdf
Eliminación y reciclaje del medidor de frecuencia
cardíaca
Este medidor de frecuencia cardíaca no debe eliminarse con los residuos
domésticos. Deseche el medidor de frecuencia cardíaca utilizando un servicio de
reciclaje autorizado o el punto verde de su municipio. En caso de duda, consulte a
su punto de reciclaje.
Eliminación de las pilas
Por favor, deseche las pilas usadas de forma adecuada en los
contendores existentes para tal fin en los comercios. Las pilas no deben
desecharse con los residuos domésticos. Deseche las pilas utilizando un servicio de
reciclaje autorizado o el punto verde de su municipio. Cumpla la normativa vigente
a tal respecto. En caso de duda, consulte con su punto de reciclaje.
-
114
-
Garantía de digi-tech gmbh
Con este medidor de frecuencia cardíaca recibe Ud. una garantía con una validez
de 3 años a partir de la fecha de la compra. En caso de defectos de este medidor
de frecuencia le corresponden a Ud. derechos legalmente reconocidos frente al
vendedor. Estos derechos legalmente reconocidos no se ven limitados por la
garantía que se expone a continuación.
Condiciones de la garantía
El período de garantía comienza con la fecha de la compra. Por favor, guarde
cuidadosamente y a tal fin el ticket de compra original. Este documento es
necesario como prueba de la compra. Si en el transcurso de tres años contados a
partir de la fecha de la compra aparecieran en el medidor de frecuencia cardíaca
defectos de material o de fabricación, se procederá (a elección de digi-tech-gmbh)
a la reparación o sustitución del mismo sin coste alguno para Ud. La prestación de
esta garantía se halla supeditada a la presentación, dentro del plazo de 3 años,
del medidor de frecuencia cardíaca defectuoso, de la prueba de la compra (ticket
de compra) y de una corta descripción por escrito del defecto y del momento de su
aparición. En caso de que nuestra garantía cubra el defecto, recibirá Ud. el
medidor de frecuencia cardíaca reparado o uno nuevo. A la recepción del medidor
de frecuencia reparado o de su sustituto nuevo no comenzará un nuevo período de
garantía.
Duración de la garantía y derecho de reclamación
La duración de la garantía no se alarga tras la prestación del servicio garantizado,
lo que se extiende también a piezas reparadas o sustituidas. Los posibles daños ya
existentes en el momento de la compra deberán ser notificados inmediatamente
después del desembalaje. Las reparaciones que se tengan que efectuar tras la
finalización del período de garantía deberán ser abonadas.
Ámbito de la garantía
El medidor de frecuencia cardíaca ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo
pautas de calidad muy estrictas y superando un control de calidad previo a su
puesta en venta. Esta garantía se extiende solamente a defectos de material o de
fabricación. Esta garantía no se extiende a piezas componentes del instrumento
-
115
-
sometidas a un proceso de desgaste normal y que por lo tanto puedan ser
consideradas como piezas consumibles, ni sobre desperfectos aparecidos en partes
frágiles como por ejemplo, botones, acumuladores o piezas compuestas de cristal.
Esta garantía pierde su vigencia si el medidor de frecuencia cardíaca ha sido
dañado, utilizado incorrectamente o sometido a operaciones de mantenimiento
incorrectas. Para una utilización adecuada del medidor de frecuencia cardíaca
deberán observarse estrictamente todas las indicaciones contenidas en el manual
de instrucciones. Deben evitarse necesariamente usos y manejos desaconsejados en
el manual de instrucciones o de los cuales se haya advertido en el mismo. El
medidor de frecuencia cardíaca está indicado únicamente para su utilización a
título particular y no para un uso comercial o industrial. La garantía pierde su
vigencia en caso de un mal o incorrecto uso del mismo, su utilización de forma
violenta o en caso de operaciones técnicas no efectuadas por alguno de nuestros
servicios técnicos autorizados.
Procedimiento en caso de garantía
Para garantizar un procedimiento rápido de su solicitud, siga por favor las
siguientes instrucciones:
Para cualquier comunicación, tenga a mano el ticket de compra y el código de
artículo (290995), como prueba de su compra.
Encontrará el código del artículo bien en una placa indicativa del tipo de
aparato, bien grabada en la carcasa, en la portada del manual de instrucciones
(parte inferior izda.) o en una pegatina en la parte trasera o inferior del aparato.
En caso de aparecer defectos de funcionamiento, contacte primero por teléfono
o mediante correo electrónico con el departamento técnico abajo indicado.
En www.lidl-service.com pueden descargarse este y muchos otros
manuales de instrucciones, videos de productos y software.
-
116
-
Servicio técnico
Razón social: Inter-Quartz GmbH
Dirección.: Valterweg 27A
Localidad: DE-65817 Eppstein
País: ALEMANIA
Correo electrónico: support@inter-quartz.de
Teléfono: +49 (0)6198 571825
00800 5515 6616 00800 5515 6616
00800 5515 6616 00800 5515 6616
0800 563862 800 142 315
00800 5515 6616 00800 5515 6616
IAN 290995
Art.
-
Nr.: 1
-
LD4677
Proveedor
Esta razón social no se corresponde con ningún servicio técnico. Contacte primero
con la dirección de servicio arriba indicada.
Razón social: digi-tech gmbh
Dirección.: Valterweg 27A
Localidad: DE-65817 Eppstein
País: ALEMANIA
IAN
290995
digi-tech gmbh
Valterweg 27A
DE-65817 Eppstein
GERMANY
Stand der Informationen · Version des informations ·
Laatste informatie · Stav informací · Actualización de las informaciones:
5/2017 · Art.-Nr.: 1-LD4677
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Crivit Sports 1-LD4677 - IAN 290995 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Crivit Sports 1-LD4677 - IAN 290995 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,23 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Crivit Sports 1-LD4677 - IAN 290995

Crivit Sports 1-LD4677 - IAN 290995 Gebruiksaanwijzing - English - 24 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info