735847
72
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/82
Pagina verder
SWING-STEPPER
MINI STEPPER
STEPPER
SWING-STEPPER
Bedienungsanleitung
MINI STEPPER
Operating instructions
STEPPER
Notice d’utilisation
SWING-STEPPER
Bedieningshandleiding
SWING STEPPER
Návod k obsluze
STEPPER
Navod na použivanie
SWING-STEPER
Instrukcja obsługi
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 10
GB/IE Operating and safety information Page 21
FR/BE Consignes d’utilisation et de sécurité Page 31
NL/BE Bedienings- en veiligheidstips Pagina 42
PL Wskazówki dot. obsługi i bezpieczeństwa Strona 52
CZ Pokyny k obsluze a bezpečnosti Stránky 63
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnosť Stranu 72
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
09/2019
Delta-Sport-Nr.: SW-5755
IAN 327402_1904 IAN 327402_1904
07.04.2019 / PM 9:03
D
B C
A F
G
HE
5
I
J
K
6
L
M
N
7
O
P
Q
8
Inhaltsverzeichnis/Contents/Table des matieres/Inhoudsopgave
Sicherheitshinweise
Gefahren für Kinder ......................................... 10
Lieferumfang ...................................................... 10
Technische Daten .............................................. 10
Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 11
Sicherheitshinweise .................................... 11 - 12
Batterie austauschen ........................................ 12
Montage des Steppers ............................ 12 - 13
Bedienung des Computers ....................... 13 - 14
Trainingshinweise ...................................... 14 - 15
Dehnungsübungen ................................... 15 - 17
Übungen ohne Zugbänder .............................. 17
Übungen mit Zugbändern ....................... 17 - 19
Wartung, Lagerung, Reinigung ....................... 19
Hinweise zur Entsorgung ................................. 19
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung ............................................ 20
Safety information –
risks for children ................................................ 21
Package contents .............................................. 21
Technical data ................................................... 21
Intended use ...................................................... 21
Safety information .................................... 22 - 23
Replacing the batteries ..................................... 23
Assembling the stepper .................................... 23
Operating the computer .................................. 24
Training instructions .................................. 24 - 26
Stretching exercises .................................. 26 - 27
Exercises without straps .................................... 27
Exercises with straps ................................. 27 - 29
Maintenance, storage, cleaning ..................... 29
Disposal ............................................................. 29
Notes on the guarantee and service
handling .................................................... 29 - 30
Consignes de sécurité -
Danger pour les enfants ..................................... 31
Étendue de la livraison ....................................... 31
Caractéristiques techniques ............................... 31
Utilisation conforme à sa destination ................32
Consignes de sécurité ................................32 - 33
Remplacer les piles .............................................33
Montage du stepper ..................................33 - 34
Utilisation de l‘ordinateur ...........................34 - 35
Conseils d’entraînement .............................35 - 36
Exercices d‘étirements ................................36 - 38
Exercices sans élastiques ...................................38
Exercices avec élastiques ...........................38 - 40
Entretien, stockage, nettoyage...........................40
Mise au rebut ......................................................40
Indications concernant la garantie et le
service après-vente ..................................... 40 - 41
Veiligheidsinstructies -
gevaren voor kinderen .......................................42
Leveringsomvang ................................................42
Technische gegevens ..........................................42
Beoogd gebruik ..................................................42
Veiligheidsinstructies ...................................43 - 44
Batterij vervangen ...............................................44
Montage van de stepper ...........................44 - 45
Bediening van de computer ...............................45
Trainingsinstructies ......................................46 - 47
Rekoefeningen ............................................47 - 49
Oefeningen zonder trekbanden ........................49
Oefeningen met trekbanden ......................49 - 50
Onderhoud, opslag, reiniging ...........................51
Afvalverwerking ..................................................51
Opmerkingen over garantie en
serviceafhandeling .............................................51
9
Spis Treści/Obsah/Obsah
Bezpečnostní pokyny –
Nebezpečí pro děti .......................................... 63
Obsah balení .................................................... 63
Technické údaje ................................................ 63
Použití dle určení ............................................... 63
Bezpečnostní pokyny ............................... 63 - 65
Výměna baterií ................................................... 65
Montáž stepperu .............................................. 65
Ovládání počítače ............................................. 66
Obecné pokyny pro cvičení ...................... 66 - 68
Protahovací cviky ....................................... 68 - 69
Cvičení bez tažných pásů ................................ 69
Cvičení s tažnými pásy .............................. 69 - 71
Údržba, uskladnění, čištění .............................. 71
Poyny k likvidaci ............................................... 71
Pokyny k záruce a průběhu služby ................. 71
Wskazówki bezpieczeństwa -
Zagrożenie dla dzieci .................................... 52
Zakres dostawy .............................................. 52
Dane techniczne ............................................. 52
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..... 53
Wskazówki bezpieczeństwa ................. 53 - 54
Wymiana baterii ............................................. 54
Montaż steppera .................................... 54 - 55
Obsługa komputera ................................ 55 - 56
Wskazówki dotyczące treningu ............ 56 - 57
Ćwiczenia rozciągające ........................ 57 - 59
Ćwiczenia bez linek elastycznych ................ 59
Ćwiczenia z linkami elastycznymi ......... 59 - 61
Konserwacja, przechowywanie,
czyszczenie ...................................................... 61
Uwagi odnośnie recyklingu ............................ 61
Wskazówki dotyczące gwarancji i
obsługi serwisowej .................................. 61 - 62
Bezpečnostné pokyny -
Nebezpečenstvá pre deti ................................ 72
Rozsah dodávky ............................................... 72
Technické údaje ................................................ 72
Určené použitie ................................................ 72
Bezpečnostné pokyny .............................. 73 - 74
Výmena batérií .................................................. 74
Montáž steppera .............................................. 74
Ovládanie počítača ........................................... 75
Pokyny k cvičeniu ...................................... 75 - 77
Naťahovacie cvičenia .............................. 77 - 78
Cvičenie bez gumových expanderov ..... 78 - 79
Cvičenia s gumovými expandermi .......... 79 - 80
Údržba, skladovanie, čistenie ......................... 80
Pokyny k likvidácii .................................... 80 - 81
Pokyny k záruke a priebehu servisu ............... 81
10 DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanlei-
tung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be-
wahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Sicherheitshinweise
Gefahren für Kinder!
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Swing-Stepper
2 x Zugband mit Griff
2 x Kunststofffuß mit Auflagefläche
2 x Blechschraube
1 x Einstellschraube
1 x Innensechskantschlüssel mit
Kreuzschraubendreher
1 x Batterie (1,5V
LR03, AAA)
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Abmessungen: ca. 52 x 24,5 x 52 cm
(B x H x T)
Gewicht: ca. 9,050 kg
Energieversorgung:
1 x 1,5V LR03, AAA
Bemessungsaufnahme: 0,09 mW
Symbol für Gleichspannung
Maximale Belastbarkeit: 100 kg
Hiermit erklärt Delta-Sport Handelskon-
tor GmbH, dass dieses Produkt mit den
folgenden grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen
übereinstimmt:
2014/30/EU – EMV-Richtlinie
2011/65/EU – ROHS Richtlinie
Vollständige Konformitätserklärungen sind
erhältlich unter
http://www.conformity.delta-sport.com/
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
09/2019
Geräteklasse: HC (für den Einsatz in privaten
Haushalten, Genauigkeit C) / nicht für
therapeutisches Training vorgesehen
Geprüft nach: DIN EN ISO 20957-1: 2014,
DIN EN ISO 20957-8,
Trainingsgerät DIN 32935 – A
Maximale Streckenlänge 165 cm bei 19,5 N.
Der Toleranzbereich für die Kraft beträgt
höchstens 20% (+/-).
Trainingsgerät Form A entspricht der DIN 32935.
Schrittbewegung
Es handelt sich bei dem Stepper um eine
abhängige Schrittbewegung.
Brems-Widerstandsystem
Es handelt sich bei diesem Stepper um ein
geschwindig keitsabhängiges System.
11DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist ausschließlich als Trainingsgerät
geeignet und nur für die Aufstellung und
Benutzung im Heimbereich zugelassen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Gefahr
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolie
nicht zur tödlichen Falle für Kinder wird
(Erstickungsgefahr).
Lassen Sie niemals kleine Kinder mit der
Batterie spielen. Ein Verschlucken kann zu
ernsthaften Gesundheitsschäden führen.
Halten Sie Kinder während Ihres Trainings von
den Pedalen fern (Quetschgefahr).
Der Artikel ist kein Kinderspielzeug. Wenn es
nicht benutzt wird, verstauen Sie es bitte so,
dass es für Kinder unzugänglich ist.
Maximale Belastung: Der Artikel ist für ein
maximales Körpergewicht des Benutzers von
100 kg ausgelegt.
Ziehen Sie die Expanderbänder nicht über die
maximale Strecklänge von 165 cm!
Die Strecklänge darf nicht über die
vorhandene Markierung (MIN.) hinaus
eingestellt werden.
Es dürfen am Artikel keine Verstellvorrich-
tungen hervorstehen, die die Bewegung des
Benutzers behindern können. Der Artikel
ist in einem Bereich aufzustellen, der Ihnen
genügend Platz für das Training bietet. Eine
Fläche von mindestens 2 x 2 m ist notwendig.
Positionieren Sie den Artikel auf einem ebenen
und waagerechten Untergrund, damit er beim
Training fest steht und nicht „kippelt“.
Prüfen Sie den Artikel vor jeder Benutzung auf
einen einwandfreien Zustand. Nehmen Sie ihn
anderenfalls nicht in Betrieb.
Defekte Teile müssen ausgetauscht werden,
da sonst Funktion und Sicherheit beeinträchtigt
werden.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Fachkräften durchgeführt werden.
Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet
werden.
Der Artikel darf nur mit Sportschuhen
verwendet werden.
Um den Trainingsbereich muss ein Freibereich
von ca. 0,6 m vorhanden sein (Abb. E).
Die Elastomere der Expander sind vor
Sonneneinstrahlung zu schützen.
Verbrennungsgefahr!
Die Hydraulikdämpfer werden während des
Trainings heiß. Berühren Sie diese in keinem
Fall direkt nach dem Training.
Gefahren durch falsches/
übertriebenes Training!
Beachten Sie unbedingt alle Hinweise des
Kapitels „Trainingshinweise“.
Sachschäden!
Durch Leckage an den Hydraulikdämpfern
könnte Öl austreten. Um Verschmutzungen des
Bodens oder Teppichs zu vermeiden, stellen
Sie den Artikel auf eine ebene, rutschsichere
Unterlage.
Verhindern Sie, dass Flüssigkeit in den
Computer eindringt. Die empfindliche
Elektronik könnte Schaden nehmen. Schützen
Sie den Computer vor direktem Sonnenlicht.
Überprüfen Sie regelmäßig den festen Sitz
aller Schrauben und Muttern. Selbstsichernde
Muttern können sich nicht durch Vibration
lösen.
Diese Eigenschaft ist aber nur bei einmaligem
Festziehen garantiert. Falls der Stepper
einmal auseinandergebaut wird, müssen alle
selbstsichernden Muttern durch neue ersetzt
werden.
Wenn Sie den Artikel längere Zeit nicht
benötigen, nehmen Sie die Batterie aus dem
Computer heraus, da sie sonst auslaufen und
Schäden verursachen könnte.
Wir empfehlen die Verwendung einer
Unterlage während des Trainings um
Beschädigung am Fußboden zu vermeiden.
Warnhinweise Batterien!
Entfernen Sie die Batterien, wenn diese
verbraucht sind oder der Artikel längere Zeit
nicht verwendet wird.
12 DE/AT/CH
Benutzen Sie keine verschiedenen BatterieTy-
pen, -Marken, keine neuen und gebrauchten
Batterien miteinander oder solche mit unter-
schiedlicher Kapazität, da diese auslaufen
und somit Schäden verursachen können.
Beachten Sie die Polarität (+/-) beim Einlegen.
Tauschen Sie alle Batterien gleichzeitig aus
und entsorgen Sie die alten Batterien vor-
schriftsmäßig.
Warnung! Batterien dürfen nicht geladen oder
mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinan-
dergenommen, nicht ins Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden.
Bewahren Sie Batterien immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Batterien!
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Reinigen Sie bei Bedarf und vor dem Einlegen
die Batterie- und Gerätekontakte.
Setzen Sie die Batterien keinen extremen Be-
dingungen aus (z. B. Heizkörper oder direkte
Sonneneinstrahlung). Es besteht ansonsten
erhöhte Auslaufgefahr.
Batterien können beim Verschlucken lebensge-
fährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batterien
für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine
Batterie verschluckt, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
Gefahr!
Gehen Sie mit einer beschädigten oder aus-
laufenden Batterie äußerst vorsichtig um und
entsorgen Sie diese umgehend vorschriftsmä-
ßig. Tragen Sie dabei Handschuhe.
Wenn Sie mit Batteriesäure in Berührung
kommen, waschen Sie die betreffende Stelle
mit Wasser und Seife. Gelangt Batteriesäure
in Ihr Auge, spülen Sie es mit Wasser aus
und begeben Sie sich umgehend in ärztliche
Behandlung!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzge-
schlossen werden.
Batterie austauschen
ACHTUNG! Beachten Sie folgende An-
weisungen, um mechanische und elekt-
rische Beschädigungen zu vermeiden.
Gefahr!
Eine Batterie LR03 befindet sich im Artikel. Sollte
die Batterie nicht mehr funktionieren, können Sie
diese auswechseln.
1. Hebeln Sie das Display an der Seite hoch
und nehmen Sie es vorsichtig ab. Die Batterie
befindet sich am Rücken des Displays.
2. Schieben Sie die leere Batterie vorsichtig aus
der Batteriehalterung und tauschen Sie diese
gegen eine neue Batterie aus.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich die
Batterie komplett in ihrer Halterung befindet.
3. Stecken Sie die Kabelverbindungen und das
Display wieder in das Gehäuse.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Display
wieder richtig im Gehäuse sitzt.
Montage des Steppers
Schritt 1:
Stecken Sie die beiden Kunststofffüße in das
Rohr an der Rückseite des Gestells. Die geriffel-
ten Auflageflächen liegen auf dem Boden und
die spitzen Enden zeigen nach hinten (Abb. C).
Zur Fixierung wird je eine Blechschraube in das
vorgebohrte Loch an der Unterseite des Gestells
geschraubt.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das vorge-
bohrte Loch des Gestells und des Kunststofffußes
übereinander liegen.
Schritt 2:
Die Einstellschraube wird in das Gewinde an der
Vorderseite des Steppers eingedreht.
Mithilfe dieser Schraube können Sie die Steig-
höhe der Trittflächen einstellen.
Um die Steighöhe zu vergrößern, drehen Sie
die Einstellschraube im Uhrzeigersinn. Um die
Steighöhe zu verringern, drehen Sie die Einstell-
schraube gegen den Uhrzeigersinn.
Schritt 3:
Entfernen Sie den Computer aus dem Stepper,
indem Sie ihn nach oben abziehen.
13DE/AT/CH
Anzeige
In der oberen Zeile erscheint:
1. „STOP“, wenn das Training unterbrochen wird;
2. Die Anzahl der Schritte pro Minute
(Hochrechnung)
Modus auswählen
Die 4 Modi werden in der unteren Zeile
angezeigt. Drücken Sie kurz die MODE-Taste,
um von einem Modus in den nächsten zu
wechseln.
1. „TMR“: bisherige Trainingszeit von 0:00 bis
99:59
2. „REPS“: Anzahl der Schritte der aktuellen
Trainingseinheit von 0 bis 9999
3. „CAL“: verbrauchte Kalorien* von 0 bis 9999
4. TTR“: Anzahl der Trainingsschritte seit
Einlegen der Batterie von 0 bis 9999
* Die Berechnung beruht auf vorprogrammierten
Standardwerten, die nur als Richtwert dienen
können. Der Kalorienverbrauch durch Nutzung
der Zugbänder wird nicht berücksichtigt.
Sie können sich alle Trainingsdaten nacheinander
anzeigen lassen. Drücken Sie die „MODE“-Taste
hierfür so oft, bis das Feld „TMR“ blinkt. Die
Anzeige wechselt automatisch alle 5 Sekunden
von Modus zu Modus.
Trainingsziele vorgeben
Sie können ein oder mehrere Ziele vorgeben:
- Trainingsdauer (TMR)
- Anzahl der Schritte (REPS)
- Kalorienverbrauch (CAL)
1. Halten Sie die MODE-Taste so lange ge-
drückt, bis in der unteren Zeile „0:00 (TMR)“
erscheint und die erste 0 blinkt (ca. 7 Sek.).
2. Um eine Trainingsdauer vorzugeben, drücken
Sie die MODE-Taste so oft, bis die Anzeige
die gewünschte Dauer in Minuten anzeigt.
3. Nach einigen Sekunden zeigt die Anzeige
den nächsten Modus (REPS) an. Die MODE-
Taste drücken, um die Anzahl der Schritte, in
10er-Schritten, einzustellen.
4. Den gewünschten Kalorienverbrauch können
Sie im nächsten Modus (CAL) in 10er-Schrit-
ten einstellen.
5. Nun können Sie mit dem Training beginnen.
Der Computer zählt die voreingestellten Wer-
te auf „0:00“ herunter.
Legen Sie die mitgelieferte Batterie in das
entsprechende Fach an der Unterseite des Com-
puters ein. Achten Sie auf die richtige Polarität.
Verbinden Sie den Computer mit dem Stecker
des Gehäuses und setzen Sie ihn wieder ein.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel dabei
nicht einklemmen.
Schritt 4:
Beachten Sie die max. Strecklänge der
Zugbänder.
Je kürzer Sie die Zugbänder einstellen, desto
größer ist der Kraftaufwand.
Verkürzen Sie die Zugbänder, indem Sie
den Gummischlauch mit der Sicherungskugel
fixieren (Abb. B).
WICHTIG! Achten Sie darauf, die Zug-
bänder nicht zu stark zu verkürzen. Die
Markierung „MIN.“ darf nicht über-
schritten werden!
Haken Sie den Metallhaken in die Öse am
Steppergestell ein und schrauben Sie den
Verschluss am Haken fest zu (Abb. D).
Wichtig! Überprüfen Sie vor dem
Training, dass die Zugbänder sicher
montiert sind und der Haken sicher
zugeschraubt ist. Achtung! Die Ösen
sind ausschließlich für Zugbelastungen
nach oben ausgerichtet und dürfen nicht
querbelastet werden. Es besteht die
Gefahr von Verletzungen oder Beschä-
digungen des Steppers.
Wenn Sie nicht mit den Zugbändern trainieren,
haken Sie diese aus den Ösen aus, um eine
Stolpergefahr zu vermeiden.
Überprüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern
sicher angezogen sind.
Bedienung des Computers
Der Stepper entspricht der Genauigkeitsklasse
C, d. h. es besteht kein Anspruch auf Genauig-
keit der Anzeigen im Computer.
Ein- und Ausschalten
Wenn Sie mit dem Training beginnen bzw.
die Pedale betätigen, schaltet sich der
Computer automatisch ein. Wird der Stepper
ca. 4 Minuten nicht betätigt, schaltet sich der
Computer automatisch aus.
14
6. Sobald das voreingestellte Ziel erreicht ist,
zählt der Computer für ca. 10 Sekunden
nicht mehr weiter. Anschließend beginnt der
Computer bei 0.
Anzeige zurücksetzen
Lediglich bei der ersten Inbetriebnahme
steht die Anzeige auf 0. Bei allen folgenden
Trainingseinheiten setzt der Computer die
Zählung an der Stelle fort, an der Ihr letztes
Training geendet hat. Um die Anzeige
zurückzusetzen, halten Sie die MODE-Taste so
lange gedrückt, bis alle Symbole gleichzeitig zu
sehen sind.
Um die Gesamtzahl der Trainingsschritte (TTR)
zurückzusetzen, entfernen Sie die Batterie.
Trainingshinweise
Allgemeines
Bevor Sie mit dem Training beginnen, sollten Sie
Ihren Arzt/Ihre Ärztin aufsuchen!
Zielsetzung
Durch entsprechendes Training lassen sich
verschiedene Ziele realisieren:
Verbesserung der allgemeinen Fitness
Steigerung der Ausdauer
Größeres Wohlbefinden
Der Trainingserfolg ist im Wesentlichen von
folgenden Punkten abhängig, die wir Ihnen ganz
besonders ans Herz legen möchten:
Regelmäßiges und ausreichend langes
Training
Entsprechende Ernährung
Kontrolle des Trainingserfolges
Wer kann trainieren?
Falls Sie längere Zeit keinen Sport getrieben
haben, Herz-, Kreislauf- oder orthopädische
Probleme haben, Arzneimittel einnehmen
oder eine Schwangerschaft vorliegt, sollten
Sie vor Beginn des Trainings Ihren Arzt/Ihre
Ärztin aufsuchen. Teilen Sie ihm/ihr mit, was
für ein Trainingsgerät Sie benutzen wollen.
Lassen Sie sich untersuchen, um zu erfahren,
welche Trainingsprogramme für Sie geeignet
sind. Nehmen Sie sicherheitshalber diese
Bedienungsanleitung mit, damit der Arzt mit
Ihnen ein individuelles Trainingsprogramm
erstellen kann.
DE/AT/CH
Grundsätzlich kann jeder körperlich gesunde
Mensch, ob jung oder alt, mit dem Fitness-
Training beginnen, sofern er vorher mit einem
Arzt gesprochen hat.
Hinweis!
Fehlerhaftes oder übertriebenes
Training kann Ihre Gesundheit
gefährden.
Belastung
Intensives Training beansprucht den ganzen
Körper, nicht nur die Beinmuskulatur.
Der Körper, besonders das Herz und der
Kreislauf, benötigt für die durch das Training
entstehenden Veränderungen Zeit zur
Anpassung. Aus diesem Grund ist es wichtig,
die Belastung langsam zu steigern und auf
entsprechende Pausen während und nach dem
Training zu achten.
Trainieren Sie also in einem Leistungsbereich, in
dem Sie sich nicht verausgaben. Hören Sie auf
Ihren Körper; beenden Sie sofort das Training,
wenn Sie sich unwohl fühlen, Kurzatmigkeit
verspüren oder Schwindelgefühle haben.
Sie trainieren richtig, wenn Sie sich während des
Trainings noch normal unterhalten können.
Abwärmen/Entspannen
Ebenso wichtig wie ein richtiges Aufwärm-
programm ist das Abwärmen bzw. Entspannen.
Beenden Sie Ihr Training allmählich; reduzieren
Sie Tempo und Anstrengung und absolvieren
Sie, wenn Sie den Artikel verlassen haben,
leichte Dehnübungen. So wird Ihr Puls langsam
beruhigt und der Körper kann sich besser für
weitere Belastungen regenerieren.
Die Dauer der Regenerationsphasen zwischen
den Trainingseinheiten sollte sich an Ihrem
Fitnesszustand orientieren.
Vermeiden Sie eine zu hohe Trainingsintensität, um
Übertraining vorzubeugen. Überanstrengung kann
gesundheitliche Probleme hervorrufen und zum
Tod führen. Bei Ermüdung oder Schwächegefühl
müssen Sie das Training sofort abbrechen.
Um die individuelle Trainingsintensität zu er-
mitteln, können Sie anhand folgender Rechnung
Ihre ungefähre maximale Herzfrequenz (MHF)
ermitteln:
MHF = 220 – Ihr Lebensalter
15DE/AT/CH
Je nach Trainingsziel gibt es 5 Trainingszonen,
innerhalb derer Sie, angelehnt an Ihre maximale
Herzfrequenz, trainieren können.
Zonen
Regenerationszone = 50-60 % der MHF
Fettverbrennungszone = 60-70 % der MHF
Kohlenhydratverbrennungszone = 70-80 % der
MHF
Anerobe Zone = 80-90 % der MHF
Warnzone = 90-100 % der MHF
Regenerationszone/Gesundheitszone
Dieses Training ist auf die Grundkondition
ausgerichtet. Es besteht aus längeren, langsam
auszuführenden Ausdauerbelastungen.
Besonders geeignet für Anfänger und/oder
konditionell schwache Personen.
Fettverbrennungszone
Optimiert für die Fettverbrennung, dient das
Training der Stärkung des Herz-Kreislauf-
Systems. Hier verbrennt der Körper anteilig
die meisten Kilojoule aus Fett. Während des
Trainings sollten Sie sich entspannt fühlen und
unterhalten können.
Kohlenhydratverbrennungszone
Hier werden mehr Kohlenhydrate als Fett
verbrannt. Das Training ist anstrengender, aber
auch effektiver.
Das Aufsteigen auf den Stepper
Drücken Sie ein Pedal mit dem Fuß ganz nach
unten, sodass der Pedalarm mit seinem Stopper
auf dem Grundgestell aufliegt.
Dann steigen Sie mit Ihrem Fuß auf die Trittfläche
des nach unten gesenkten Pedalarms.
Den anderen Fuß setzen Sie dann auf die
andere, schräg nach oben stehende Trittfläche.
Absteigen
Drücken Sie auf dem Stepper stehend eine der
Trittflächen ganz nach unten, sodass der Pedal-
armstopper auf dem Grundgestell aufliegt.
Dann nehmen Sie den Fuß von der schräg nach
oben stehenden Trittfläche und setzen ihn auf
den Boden. Danach nehmen Sie den Fuß von
der nach unten stehenden Trittfläche.
Bewegung des Steppers während
des Trainings
Ihr Stepper simuliert das Treppensteigen.
Durch den Swing-Effekt bewegen sich die Tritt-
flächen nicht nur auf und ab, sondern schwenken
zu den Außenseiten nach links und rechts aus.
Belastete Muskelgruppen
Bei den Übungen ohne Zugband wird haupt-
sächlich die Bein- und Gesäßmuskulatur trainiert.
Übungen, bei denen Sie steppen und die Zug-
bänder betätigen, stärken das Gesäß, die Beine,
die Arme und die Schultermuskulatur.
Übungen, bei denen Sie nicht steppen, aber
die Zugbänder betätigen, stärken Ihre Arm- und
Schultermuskulatur.
Körperhaltung
Es ist darauf zu achten, dass Sie den Körper
beim Training gerade halten. Vermeiden Sie
unbedingt Hohlkreuzbildung im Rücken.
Wichtig: Halten Sie während einer
Übung durchgehend die Bauchspan-
nung und Ihren Oberkörper aufrecht!
Beim gleichmäßigen Steppen sollten die Pedal-
armstopper nicht das Grundgestell berühren.
Also immer kurz vor dem Aufsetzen den Last-
wechsel von einem Bein auf das andere ausfüh-
ren. Es kann auch hilfreich sein, wenn Sie Ihre
Arme leicht angewinkelt in Ihrem Stepp-Rhythmus
vor dem Oberkörper mitschwingen lassen.
Dehnungsübungen
Dehnung des unteren Rückenstre-
ckers (Abb. F)
Ausgangsposition
1. Gehen Sie in den Vierfüßlerstand.
2. Positionieren Sie die Hand- und Kniegelenke
unter Schultern bzw. Gesäß.
Endposition
3. Spannen Sie die Bauchmuskulatur an und rol-
len Sie den Rücken zu einem Katzenbuckel bis
Sie die Dehnung im gesamten Rückenbereich
spüren.
4. Der Blick ist auf Ihre Hände gerichtet.
5. Bleiben Sie einen Moment in dieser Position
und gehen Sie dann wieder in die Ausgangs-
position zurück.
16
6. Wiederholen Sie diese Übung 2 - 3 Mal à
drei Sätze.
Wichtig: Halten Sie den Rücken und das
Becken im Vierfüßlerstand gerade.
Dehnung der hinteren Oberschenkel-
muskulatur (Abb. G)
Ausgangsposition
1. Legen Sie sich mit dem Rücken auf den Boden.
Die Beine liegen entspannt ausgestreckt.
Endposition
2. Spannen Sie die Bauchmuskulatur an und
heben Sie ein Bein senkrecht nach oben an.
3. Greifen Sie mit den Händen den Oberschen-
kel und ziehen Sie ihn weiter zu sich, um die
Dehnung zu verstärken.
4. Die Zehen zeigen nach unten, während das
hintere Bein gestreckt auf dem Boden liegen
bleibt.
5. Halten Sie einen Moment diese Position und
gehen Sie dann wieder in die Ausgangspositi-
on zurück.
6. Wiederholen Sie diese Übung 2 - 3 Mal à
drei Sätze und wechseln Sie dann das Bein.
Wichtig: Bei einigen Menschen ist die
hintere Oberschenkelmuskulatur stark
verkürzt. Sollte das bei Ihnen zutreffen,
können Sie sich helfen, indem Sie Ihren
Oberschenkel mit Hilfe eines Handtuchs
heranziehen.
Dehnung der Brustmuskulatur
(Abb. H)
Variante 1
Ausgangsposition
1. Legen Sie einen Unterarm und Ellbogen mit
der Hand nach oben zeigend an eine Wand,
wobei Ober- und Unterarm einen rechten
Winkel bilden.
Endposition
2. Halten Sie den Kontakt und drehen Sie Ihren
Oberkörper leicht von der Wand weg.
3. Wiederholen Sie diese Übung 2 - 3 Mal à
drei Sätze und wechseln Sie dann die Seite.
Variante 2
Ausgangsposition
1. Strecken Sie beide Unterarme seitlich nach
oben, sodass Ober- und Unterarme einen
rechten Winkel bilden.
DE/AT/CH
2. Lehnen Sie sich in Schrittstellung leicht vor
einen Türrahmen.
Endposition
3. Drücken Sie den Oberkörper behutsam nach
vorne durch, sodass Sie die Dehnung im
Brustbereich spüren.
4. Wiederholen Sie diese Übung 2 - 3 Mal à
drei Sätze.
Wichtig: Bleiben Sie für ca. 5 Sekunden
in der Dehnung.
Dehnung der Nackenmuskulatur
(Abb. I)
Ausgangsposition
1. Stellen Sie sich aufrecht hin.
Endposition
2. Neigen Sie den Kopf seitlich Richtung Schul-
ter, wobei die andere Schulter gleichzeitig
nach unten gezogen wird. Sie sollten die
Dehnung im seitlichen Nackenbereich spüren.
3. Bleiben Sie für ca. 5 Sekunden in der Position
und gehen Sie dann wieder in die Ausgangs-
position zurück.
4. Wiederholen Sie diese Übung 2 - 3 Mal à
drei Sätze und wechseln Sie dann die Seite.
Wichtig: Halten Sie den Kopf gerade
nach vorn gerichtet, ohne den Hals zu
verdrehen. Die Ausführung vor einem
Spiegel erleichtert die korrekte Hal-
tung.
Dehnung der vorderen Oberschenkel-
muskulatur (Abb. J)
Ausgangsposition
1. Spannen Sie in geradem Stand die Bauchmus-
kulatur an.
2. Vermeiden Sie ein Hohlkreuz, indem Sie
dabei das Becken nach oben ziehen.
3. Für einen besseren Halt können Sie sich mit
einer Hand an einer Wand abstützen.
Endposition
4. Bei Haltung der Spannung greifen Sie einen
Fußknöchel und ziehen ihn Richtung Gesäß.
Die Beine halten Sie dabei parallel.
5. Die Dehnung sollte an der vorderen Ober-
schenkelseite des angewinkelten Beins zu
spüren sein.
17DE/AT/CH
6. Bleiben Sie für ca. 5 Sekunden in der Position
und gehen Sie dann wieder in die Ausgangs-
position zurück.
7. Wiederholen Sie diese Übung 2 - 3 Mal à
drei Sätze und wechseln Sie dann das Bein.
Wichtig: Bei einigen Menschen ist die
vordere Oberschenkelmuskulatur stark
verkürzt. Sollte das bei Ihnen zutreffen,
können Sie sich helfen, indem Sie Ihren
Fuß mit Hilfe eines Handtuchs heranzie-
hen.
Dehnung des Hüftbeugers (Abb. K)
Ausgangsposition
1. Machen Sie einen Ausfallschritt nach vorne
und legen Sie das hintere Bein mit dem
Schienbein auf dem Boden ab.
2. Ober- und Unterschenkel des vorderen Beins
bilden einen rechten Winkel und die Arme
ruhen auf dem vorderen Bein.
Endposition
3. Schieben Sie bei aufrechtem, geraden Rücken
Ihr Becken nach vorne Richtung Boden, so-
dass die Dehnung im Hüftbereich des hinteren
Beins zu spüren ist.
4. Das vordere Knie sollte nicht über die Zehen-
spitzen hinausragen.
5. Achten Sie bei der Bewegung darauf, dass Ihr
hinteres Bein und die Hüfte eine Linie bilden
und Sie Ihr Becken nicht rausdrehen.
6. Bleiben Sie für ca. 5 Sekunden in der Position
und gehen Sie dann wieder in die Ausgangs-
position zurück.
7. Wiederholen Sie diese Übung 2 - 3 Mal à
drei Sätze und wechseln Sie dann das Bein.
Wichtig: Lassen Sie den Rücken wäh-
rend der Übung gerade.
Dehnung der Oberschenkelinnen-
seite (Abb. L)
Ausgangsposition
1. Stellen Sie Ihre Beine weit auseinander und
beugen Sie aus dem weiten Stand heraus ein
Bein.
2. Legen Sie die Hände locker auf der Hüfte ab.
Endposition
3. Strecken Sie das andere Bein seitlich aus
und verlagern Sie Ihr Körpergewicht auf das
gebeugte Bein.
4. Halten Sie den Fuß des gestreckten Beins auf
dem Boden, sodass Sie die Dehnung auf der
Oberschenkelinnenseite des gestreckten Beins
spüren.
5. Bleiben Sie für ca. 5 Sekunden in der Position
und gehen Sie dann wieder in die Ausgangs-
position zurück.
6. Wiederholen Sie diese Übung 2 - 3 Mal à
drei Sätze und wechseln Sie dann das Bein.
Wichtig: Lassen Sie den Rücken und das
Becken während der Übung gerade.
Übungen ohne Zugbänder
Für Oberschenkel, Waden und
Gesäß (Abb. M)
Ausgangsposition
1. Stellen Sie sich mit den Füßen auf den Artikel.
Endposition
2. Spannen Sie die Gesäß- und Bauchmuskulatur
an.
3. Drücken Sie abwechselnd mit den Füßen
die Trittflächen des Artikels herunter. Die
Arme bewegen sich wie beim Laufen oder
Treppensteigen ganz natürlich vor und zurück.
4. Der Kopf bleibt in Verlängerung der
Wirbelsäule und der Oberkörper aufrecht.
5. Steigern Sie die Intensität, indem Sie die Arme
allmählich höher nehmen.
6. Wiederholen Sie diese Übung 10 -15 Mal à
drei Sätze.
Wichtig: Die Arme schwingen entgegen-
gesetzt zu den Beinen und das Becken
bleibt gerade.
Übungen mit Zugbändern
Hinweis zum Training mit Zugbändern!
Das Zugband darf bis maximal 165 cm
gedehnt werden. Anderenfalls könnte
es beschädigt werden und den Benutzer
dabei verletzen.
Je länger Sie das Zugband ziehen,
desto mehr Kraft müssen Sie auf-
bringen.
18
Der richtige Griff
Achten Sie darauf, dass Sie die
Handgriffe beim Ziehen der Zugbänder
immer waagerecht halten.
Die Handgelenke nicht anwinkeln, da
sonst eine Überlastung besteht.
Übungen
Für alle folgenden Übungen gilt:
Griffe in die Hände nehmen.
Führen Sie die Bewegungen kontrol-
liert aus.
Halten Sie die Arme unter Spannung.
Vor jedem Training mit den Zug-
bändern kontrollieren, dass die
Verschraubungen der Seilhaken fest
geschlossen sind.
Die Dauer der Übungssätze sollte sich
an Ihrem persönlichen Fitnesslevel
orientieren. Teilen Sie die Übungen
in mehrere Übungssätze auf und
pausieren Sie zwischen den einzelnen
Sätzen.
Wir empfehlen pro Übung 3 Übungs-
sätze, die Dauer der Wiederholungen
richtet sich nach Ihrem Fitnesszustand.
Für Arme, Schulter, Beine und
Gesäß (Abb. N)
Ausgangsposition
1. Stellen Sie sich mit den Füßen auf den Artikel.
2. Greifen Sie die Zugbänder. Die Handrücken
zeigen nach oben.
Endposition
3. Spannen Sie die Arm-, Gesäß- und
Bauchmuskulatur an.
4. Heben Sie den linken Arm vor dem Körper
leicht angewinkelt bis in Schulterhöhe nach
oben, während Sie die rechte Trittfläche mit
dem Fuß herunter drücken.
5. Senken Sie den linken Arm und heben Sie
gleichzeitig den rechten, während Sie die
linke Trittfläche mit dem Fuß herunter drücken.
6. Der Kopf bleibt in Verlängerung der
Wirbelsäule und der Oberkörper aufrecht.
7. Wiederholen Sie diese Übung 10 -15 Mal à
drei Sätze.
DE/AT/CH
Wichtig: Die Arme schwingen entgegen-
gesetzt zu den Beinen und das Becken
bleibt gerade.
Für Arme und besonders für die
Schultern (Abb. O)
Ausgangsposition
1. Stellen Sie sich mit den Füßen auf den Artikel.
Die Trittflächen werden für diese Übung nicht
benötigt.
2. Greifen Sie die Zugbänder und halten Sie die
Hände in Hüfthöhe.
Endposition
3. Spannen Sie die Arm- und Bauchmuskulatur
an.
4. Ziehen Sie den rechten Arm in Richtung Kinn.
Bewegen Sie den Ellbogen dabei seitlich hoch
bis auf Schulterhöhe, der Handrücken zeigt
nach oben.
5. Senken Sie den linken Arm gleichzeitig ab.
6. Bleiben Sie einen Moment in dieser
Position und gehen Sie dann wieder in die
Ausgangsposition zurück.
7. Ziehen Sie jetzt den linken Arm in Richtung
Kinn. Bewegen Sie den Ellbogen dabei
seitlich hoch bis auf Schulterhöhe, der
Handrücken zeigt nach oben.
8. Senken Sie den rechten Arm gleichzeitig ab.
9. Wiederholen Sie diese Übung 10 -15 Mal à
drei Sätze.
Wichtig: Bleiben Sie während der
Übung mit dem Oberkörper und dem
Becken gerade.
Für Arme, Beine, Gesäß und
besonders die Oberarme (Abb. P)
Ausgangsposition
1. Stellen Sie sich mit den Füßen auf den Artikel.
2. Greifen Sie die Zugbänder und halten Sie die
Hände in Hüfthöhe. Die Ellenbogen bleiben
nah am Körper. Die Handinnenflächen zeigen
nach oben.
Endposition
3. Spannen Sie die Arm- und Bauchmuskulatur
an.
4. Ziehen Sie den rechten Unterarm nach
oben und drücken Sie gleichzeitig die linke
Trittfläche mit dem Fuß herunter.
19DE/AT/CH
5. Ziehen Sie jetzt den linken Unterarm nach
oben und drücken Sie gleichzeitig die rechte
Trittfläche mit dem Fuß herunter.
6. Der rechte Arm wird gleichzeitig abgesenkt.
7. Wiederholen Sie diese Übung 10 -15 Mal à
drei Sätze.
Wichtig: Bleiben Sie während der
Übung mit dem Oberkörper und dem
Becken gerade.
Für Rücken, Schulter, Brust, Beine
und Gesäß (Abb. Q)
Ausgangsposition
1. Stellen Sie sich mit den Füßen auf den Artikel.
2. Greifen Sie die Zugbänder und halten Sie die
Hände seitlich nah am Körper.
Endposition
3. Spannen Sie die Gesäß- und Bauchmuskulatur
an.
4. Drücken Sie abwechselnd mit den Füßen
die Trittflächen des Artikels herunter. Die
Arme bewegen sich wie beim Laufen oder
Treppensteigen ganz natürlich vor und zurück.
5. Der Kopf bleibt in Verlängerung der
Wirbelsäule und der Oberkörper aufrecht.
6. Ziehen Sie die Zugbänder mit ausgestreckten
Armen seitlich nach oben bis auf Schulterhöhe
und senken Sie sie wieder ab. Die
Handinnenflächen zeigen nach unten.
7. Wiederholen Sie diese Übung 10 -15 Mal à
drei Sätze.
Wichtig: Bleiben Sie während der
Übung mit dem Oberkörper und dem
Becken gerade. Variation: Führen Sie
die Übung mit den Handflächen nach
oben aus.
Wartung, Lagerung,
Reinigung
Bitte vergessen Sie nie, dass eine regelmäßige
Wartung und Reinigung zur Sicherheit und
Erhaltung des Artikels beitragen.
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung
immer trocken und sauber bei Raumtemperatur.
Nur mit Wasser reinigen, und anschließend mit
einem Reinigungstuch trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Werfen Sie Ihren Artikel, wenn er
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie ihn einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und
deren Änderungen recycelt werden. Geben
Sie Batterien/Akkus und/oder den Artikel über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Verpackungsmaterialien, wie z. B. Folienbeutel,
gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie
das Verpackungsmaterial für Kinder unerreich-
bar auf.
Umweltschäden durch falsche Entsor-
gung der Batterien/Akkus! Batterien/
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwerme-
talle enthalten und unterliegen der Sondermüll-
behandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommuna-
len Sammelstelle ab.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeich-
net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung:
1-7: Kunststoffe/20-22: Papier und Pap-
pe/80-98: Verbundstoffe.
Der Artikel und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Artikels erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
20
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech-
te, werden durch diese Garantie nicht einge-
schränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repara-
turen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Ge-
währleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-
ren sind kostenpflichtig.
IAN: 327402_1904
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
DE/AT/CH
21
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following operating
instructions carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
operating instructions carefully. When passing
the product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Safety information –
risks for children
This apparatus may be used by
children from 8 years of age
upwards, as well by persons with
diminished physical, sensory or
mental abilities, or those with little
experience and knowledge, if they
are supervised or instructed with
regard to its safe use, provided
they also understand potential
risks.
Children may not play with the
apparatus.
Cleaning and maintenance may
not be carried out by children
without supervision.
Package contents (Fig. A)
1 x mini stepper
2 x strap with handle
2 x plastic foot with support surfaces
2 x self-tapping screw
1 x adjusting screw
1 x Allen key with Phillips screwdriver
1 x battery (1.5V LR03, AAA)
1 x operating instructions
Technical data
Measurements: approx. 52 x 24.5 x 52cm
(W x H x D)
Weight: approx. 9.050kg
Energy supply:
1 x 1.5V LR03, AAA
Rated power consumption: 0.09mW
Symbol for DC voltage
Maximum load: 100kg
Delta-Sport Handelskontor GmbH
hereby declares that this product
complies with the following basic requirements
as well as other relevant statutory provisions:
2014/30/EU – EMC Directive
2011/65/EU – RoHS Directive
Full declarations of conformity are available
under
http://www.conformity.delta-sport.com/
Date of manufacture (month/year):
09/2019
Device class: HC (for use in private households,
exactitude C)/not intended for therapeutic
training
Tested according to: DIN EN ISO 20957-1:
2014, DIN EN ISO 20957-8,
Training device DIN 32935 – A
Maximum stretch length 165cm at 19.5N.
The tolerance range for the force is max. 20% (+/-).
Training appliance form A is compliant with
DIN 32935.
Stepping motion
The stepper facilitates a stepper-determined
stepping motion.
Brake resistance system
The stepper uses a speed-dependent system.
Intended use
The item is intended to be used exclusively
as training equipment, and is approved for
installation and use in the home only.
GB/IE
22 GB/IE
Safety information
General risk
Please ensure that the packaging materials do
not become a deadly trap for a child (risk of
suffocation).
Never let small children play with the battery.
Swallowing can cause serious harm to your
health.
Keep children away from the pedals during
training sessions (risk of being crushed).
The item is not a toy. When not in use, please
store it so that it is inaccessible to children.
Maximum load: The item is designed for a
maximum body weight of 100kg.
Do not pull the expander bands beyond the
maximum stretch length of 165cm!
The stretch length may not be adjusted
beyond the marking (MIN.).
No adjustment devices which may hinder the
user’s movements may protrude from the item.
The item must be positioned in an area that
gives you enough space for training. An area
of at least 2 x 2m is necessary.
Position the item on an even and level surface,
so that it is stable during training, and does
not “wobble”.
Please check that the item is in optimum
condition before each use. Do not use it if this
is not the case.
Defective parts must be replaced, as
otherwise function and safety are impaired.
Repairs may only be performed by authorised
specialists.
Only original spare parts may be used.
The item may only be used with appropriate
gym shoes.
There must be a clear space of approx. 0.6m
around the training area (Fig. E).
The elastomers on the expanders must be
protected from solar radiation.
Risk of burns!
The hydraulic dampers become hot during
training. Do not touch them immediately after
training under any circumstances.
Risks due to incorrect/excessive
training!
Please ensure that you observe all the
instructions in the chapter entitled “Training
Instructions”.
Material damages!
Oil could leak out of the hydraulic dampers.
To avoid staining of floors or carpets, place
the item on a level, non-slip surface.
Prevent fluids from penetrating the computer.
The sensitive electronics could become
damaged. Protect the computer from direct
sunlight.
Check regularly to make sure all bolted
connections are tight! Self-securing nuts
cannot come loose through vibration.
This characteristic is, however, only
guaranteed when tightened once only. In the
event that the stepper is dismantled, all self-
securing nuts must be replaced.
When the item is not in use for an extended
period, remove the battery from the computer.
These could otherwise leak and cause
damage.
We recommend using an underlay during
training, to prevent damage to the floor.
Battery warning notice!
Remove the batteries when they are flat, or if
the item is not in use for an extended period.
Do not use different types or brands of batter-
ies, or combine new and used batteries, nor
use batteries with different capacities, as these
can leak and cause damage.
Ensure the polarity (+/-) is correct when insert-
ing the batteries.
Replace all batteries at the same time and
dispose of the old batteries as prescribed.
Warning! Batteries may not be charged or
reactivated by any other means, taken apart,
thrown into fire or short-circuited.
Always keep batteries out of reach of children.
Do not use rechargeable batteries!
Cleaning and maintenance may not be car-
ried out by children without supervision.
Clean the battery and device contacts as
needed and before inserting.
23GB/IE
Do not expose the batteries to extreme condi-
tions (e.g. radiators or direct sunlight). Other-
wise there is an increased risk of leakage.
Batteries can be life-threatening if swallowed.
Therefore, always store them out of reach of
small children. Medical attention must be sought
immediately if a battery has been swallowed.
Danger!
Handle damaged or leaking batteries with
extreme caution and dispose of them properly as
soon as possible. Wear gloves when doing so.
If you come into contact with battery acid,
wash the affected area with soap and water. If
battery acid gets in your eye, rinse it with water
and seek medical attention immediately!
The connection terminals must not be short-cir-
cuited.
Replacing the batteries
CAUTION! Observe the following
instructions to avoid mechanical and
electrical damage.
Danger!
There is a battery LR03 in the item. You can
replace the battery if it stops working.
1. Raise the display on the side, and carefully re-
move it. The battery is at the back of the display.
2. Slide the battery carefully out of the battery
casing and replace with a new one.
Note: Make sure that the battery is inserted
properly and completely in its casing.
3. Insert the display and the cable connections
into the casing once again.
Note: Make sure that the display is correctly
inserted in the casing once again.
Assembling the stepper
Step 1:
Insert both plastic feet into the pipe on the back
of the frame. The ribbed contact surfaces lie on
the floor and the sharp ends point backward
(Fig. C). To anchor it, a self-tapping screw is in-
serted into the pre-drilled hole on the underside
of the frame.
Note: Make sure that the pre-drilled hole in the
frame and the plastic foot are placed exactly on
top of each other.
Step 2:
The adjustable screw is screwed into the thread
on the front of the stepper.
With the help of this screw, you may adjust the
step height of the tread surfaces.
To increase the step height, turn the adjustable
screw in a clockwise direction. To lower the step
height, turn the adjustable screw in an anticlock-
wise direction.
Step 3:
Remove the computer from the stepper by pulling
it upwards.
Place the supplied battery in its appropriate
compartment on the underside of the computer.
Ensure that the polarities are correctly aligned.
Connect the computer to the connector on the
casing and insert it once again. Make sure
that the cable does not get pinched during this
procedure.
Step 4:
Observe the maximum stretch length of
the straps.
The shorter the straps, the greater the effort
expended.
Shorten the straps by locking the rubber hose
with the safety ball into place (Fig. B).
IMPORTANT! Make sure not to shorten
the straps too far. Do not go past the
“MIN.” marking!
Hook the metal hook into the eyelet on the
stepper frame and screw in the fastener on the
hook tightly (Fig. D).
Important! Before training, check that
the straps are securely fitted, and that
the hook is safely and tightly screwed
in. Caution! The eyelets are secured for
tensile loads upwards only, and may
not be subjected to transverse loads.
There is a risk of injury, or damage to
the stepper.
When you are not training with the straps,
unhook them from the eyelets to avoid tripping
over them.
Check whether all screws and nuts are securely
tightened.
24
4. You may set the desired calorie consumption
in the next mode (CAL) in increments of 10.
5. Now you may start with your training. The
computer counts down the pre-programmed
values to “0:00”.
6. As soon as the pre-programmed goal is
reached, the computer ceases to count for ap-
prox. 10 seconds. Afterwards, the computer
starts again at 0.
Resetting the display
The display is on 0 only when used for the first
time. With all subsequent training sessions,
the computer continues counting from the last
time you trained. To reset the display, keep the
MODE button pressed down until all symbols
can be seen at the same time.
To reset the total number of training steps (TTR),
remove the battery.
Training instructions
General
Consult with your doctor before you start training!
Goal-setting
Various goals can be achieved through
appropriate training:
Improvement in your general fitness levels
Increase in endurance
Improved feeling of well-being
Success is essentially dependent on the following
points, which we would particularly like to bring
to your attention:
Regular training and sufficient duration of
training sessions
Appropriate nutrition
Monitoring your training milestones
Who can train?
If you haven’t trained or participated in sport
for an extended period, have cardiovascular
or orthopaedic problems, take medication, or
are pregnant, you should consult your doctor
before you commence training. Tell him/her
which training equipment you intend using.
Undergo an examination to ascertain which
training programmes are suitable for you. To be
safe, take the operating instructions with you, so
that your doctor may put together an individual
training programme with you.
Operating the computer
The stepper meets accuracy grade C, i.e., there
is no claim to accuracy in the computer displays.
Turning the item on and off
When you start exercising or operating the pedals,
the computer switches on automatically. If the
stepper is out of operation for approx. 4 minutes,
the computer switches off automatically.
Display
The top row displays:
1. “STOP”, if training is paused;
2. The number of steps per minute (projection)
Selecting the mode
The 4 modes are displayed on the bottom row.
Briefly press the MODE button to change from
one mode to the next.
1. TMR”: Training time to date, from 0:00 to
99:59
2. “REPS”: Number of steps completed during
the current training session from 0 to 9999
3. “CAL”: Calories burned* from 0 to 9999
4. “TTR”: Number of training steps since inserting
the battery, from 0 to 9999
* The calculation is based on pre-programmed
standard values, that serve as a guideline only.
The calories burned through use of the straps is
not considered.
You may display all the training data, one after
the other. To do this, press the “MODE” button
a few times, until the “TMR” row blinks. The
display will then automatically change from
mode to mode every 5 seconds.
Entering training goals
You may enter one or more goals:
- Duration of training (TMR)
- Number of steps (REPS)
- Calorie consumption (CAL)
1. Hold the MODE button down until “0:00
(TMR)” appears in the bottom row and the
first 0 blinks (approx. 7 secs.).
2. To enter your training duration, press the
MODE button several times, until the display
shows the required duration in minutes.
3. After a few seconds the display will show the
next mode (REPS). Press the MODE button, to
set the amount of steps in increments of 10.
GB/IE
25GB/IE
In general, every physically healthy person,
whether young or old, can begin a fitness
training programme, if he/she has consulted a
doctor beforehand.
Note!
Incorrect or excessive training can
endanger your health.
Load
Intensive workouts make demands on the entire
body, and not merely the leg muscles.
The body, especially the heart and circulatory
system, requires time to adapt to the changes
brought on by the training sessions. For this
reason, it is important to increase levels slowly,
and to ensure that appropriate breaks are taken
during and after training.
Ensure that you train at an appropriate
level, i.e. one in which you do not over-strain
yourself. Listen to your body; end the workout
immediately if you feel unwell, are short of
breath or experience dizziness.
You are exercising at the correct level if you can
have a normal discussion during your training
session.
Cool-down/Relaxation
A cool-down, i.e. a relaxation programme is as
important as a warm-up regime. Always end
your training session appropriately; reduce your
pace and effort level, and do light stretching
exercises when you have dismounted the item. In
this way, your pulse has time to calm down, and
your body is able to recover more effectively for
further efforts.
The duration of recovery periods between training
sessions should be based on your fitness level.
Avoid excessively high training intensities, to
prevent over-training. Excessive strain can cause
health problems and lead to death. If you feel
fatigue or weak ness, cease training immediately.
To determine your individual training intensity,
you may use the following calculation formula
to ascertain your approximate maximum heart
frequency (MHF):
MHF = 220 – your age
Depending on your training goal, there are 5
training zones within which you may push the
effort level to your maximum heart frequency.
Zones
Regeneration zone = 50–60 % of the MHF
Fat-burning zone = 60–70 % of the MHF
Carbohydrate-burning zone = 70–80 % of the
MHF
Anaerobic zone = 80–90 % of the MHF
Warning zone = 90–100 % of the MHF
Regeneration zone/health zone
This training is aimed at basic physical fitness.
It consists of longer endurance exercises, which
are to be performed slowly. It is especially
suitable for beginners and/or people in weak
physical condition.
Fat-burning zone
Optimized for fat-burning, the workout is
designed for strengthening the cardiovascular
system. In this zone, the body burns
proportionately the most kilojoules from fat.
During your training session, you should feel
relaxed and be able to converse.
Carbohydrate-burning zone
In this zone, more carbohydrates are burned
than fat. The training effort is more strenuous, but
also more effective.
Mounting the stepper
Press one pedal down completely with your foot,
so that the pedal arm rests on the floor frame on
its stopper.
Then climb onto the foot pedal of the pedal
which is in the bottom position.
Then put your other foot onto the other pedal
which is leaning upward.
Dismounting
Press one pedal completely down with one
foot, so that the one pedal arm rests on the floor
frame on its stopper.
Then take your foot from the pedal which is
pointing upward, and place it on the floor. Then
take your foot from the pedal which is pointing
downward.
Movement of the stepper during
training
Your stepper simulates climbing stairs.
The swing effect causes the pedals not only to
move up and down, but also to swing to the left
and right.
26
Muscle groups exercised
When exercising without the straps, it is mainly
the leg and buttocks that are exercised.
During exercises when you use both the stepper
and the straps, you strengthen your buttocks, leg,
arm and shoulder muscles.
During exercises where you do not step, but use
the straps, you strengthen your arm and shoulder
muscles.
Body posture
Please ensure that you keep your body straight
during training sessions. Avoid a hollow-back
posture at all costs.
Important: During exercising, keep con-
stant abdominal tension and keep your
upper body erect!
If you maintain an even stepping motion, the
pedal arm stoppers should not touch the floor
frame. Just before standing up each time you
step, shift your body weight from one leg to the
other. It can also be helpful if you let your arms
swing at a slight angle to your upper body while
stepping in a rhythmic motion.
Stretching exercises
Stretching the lower back muscles
(Fig. F)
Starting position
1. Get down on all fours.
2. Position your hand and knee joints under your
shoulders and buttocks.
End position
3. Tighten your stomach muscles and roll your
back into an arch like a cat, until you feel the
stretch in your entire back.
4. Keep your eyes directed on your hands.
5. Stay in this position for a moment and then go
back to your starting position.
6. Repeat this exercise 2–3 times in three sets.
Important: Keep your back and pelvis
straight in the all-fours position.
Stretching the backs of the thighs
(Fig. G)
Starting position
1. Lie with your back on the floor. Your legs are
stretched out in a relaxed position.
End position
2. Tense your stomach muscles and lift one leg
straight up into a vertical position.
3. Grab your upper thigh with your hands and
pull it towards you more to increase the
stretch.
4. Your toes point downward while your other
leg stays stretched on the ground.
5. Stay in this position for a moment and then go
back to your starting position.
6. Repeat this exercise 2–3 times in sets of three,
and then change legs.
Important: Some people have very
short rear thigh muscles. If this applies
to you, you may use a towel to help pull
your thigh towards yourself.
Stretching the chest muscles (Fig. H)
Variation 1
Starting position
1. Place one underarm and one elbow on a
wall, with your hand facing upwards. The
upper and lower arm must form a right angle.
End position
2. Keeping your arm on the wall, turn your upper
body slightly away from the wall.
3. Repeat this exercise 2–3 times in sets of three
and then change sides.
Variation 2
Starting position
1. Stretch both underarms up and to the sides, so
that upper and lower arms form a right angle.
2. Lean slightly in a stepping stance in front of a
door frame.
End position
3. Press your upper body forwards carefully, so
that you feel the stretch in your chest area.
4. Repeat this exercise 2–3 times in three sets.
Important: Hold the stretch for 5 sec-
onds.
Stretching the neck muscles (Fig. I)
Starting position
1. Stand up straight.
End position
2. Tilt your head to the side towards your shoul-
der, while simultaneously pulling the other
shoulder down. You should feel the stretch on
the side of your neck.
GB/IE
27GB/IE
3. Stay in this position for approx. 5 seconds and
then go back to your starting position.
4. Repeat this exercise 2–3 times in sets of three,
and then change sides.
Important: Keep your head looking
straight forward, without twisting your
neck. Performing this exercise in front of
a mirror will facilitate the correct posture.
Stretching the front thigh muscles
(Fig. J)
Starting position
1. Tighten your stomach muscles while standing
up straight.
2. Avoid a hollow back position by pulling your
pelvis upwards.
3. For better support you may lean against a
wall with one hand.
End position
4. Holding the tension, grab one ankle and
pull it towards your buttocks. Keep your legs
parallel during this movement.
5. The stretch should be felt on the front upper
thigh of the bent leg.
6. Stay in this position for approx. 5 seconds and
then go back to your starting position.
7. Repeat this exercise 2–3 times in sets of three,
and then change legs.
Important: Some people have very
short front thigh muscles. If this applies
to you, you may use a towel to pull
your foot toward yourself.
Stretching the hip flexor (Fig. K)
Starting position
1. Lunge forward and put your back leg on the
ground, with your shin on the floor.
2. Upper and lower parts of the front leg make a
right angle, and your arms rest on the front leg.
End position
3. With a straight, upright back, push your pelvis
forward and towards the floor, so that you can
feel the stretch in the hip area of your back leg.
4. The front knee should not jut out over your toes.
5. During this movement, make sure that your
back leg and your hip make a straight line,
and you don’t turn your pelvis outward.
6. Stay in this position for approx. 5 seconds and
then go back to your starting position.
7. Repeat this exercise 2–3 times in sets of three,
and then change legs.
Important: Keep your back straight
during the exercise.
Stretching the inner thigh (Fig. L)
Starting position
1. Stand with your legs wide apart, and bend
out one leg from this wide-legged stance.
2. Place your hands lightly on your hips.
End position
3. Stretch the other leg to the side, and shift your
body weight onto the bent leg.
4. Keep the foot of the stretched leg on the floor,
so that you feel the stretch in the inner upper
thigh of the outstretched leg.
5. Stay in this position for approx. 5 seconds and
then go back to your starting position.
6. Repeat this exercise 2–3 times in sets of three,
and then change legs.
Important: Keep your back and pelvis
straight during the exercise.
Exercises without straps
For thighs, calves and buttocks
(Fig. M)
Starting position
1. Stand with your feet on the stepper.
End position
2. Tighten your buttocks and stomach muscles.
3. Press down alternately on the pedals with
your feet. Your arms should move back and
forth naturally, as if you were walking or
climbing stairs.
4. Your head is an extension of your spine and
your upper body is upright.
5. Increase the intensity by gradually raising
your arms.
6. Repeat this exercise 10-15 times in three sets.
Important: Your arms swing in the
opposite direction of your legs, and
your pelvis remains straight.
Exercises with straps
Notice for training with straps!
The strap may be stretched to a
maximum of 165cm. Otherwise, it could
become damaged and injure the user.
28
The longer you stretch the strap, the
more energy you need to expend.
The correct grip
Ensure that your grip is always kept
level when pulling the straps.
Do not bend your wrist joints, as you
would overstrain them.
Exercises
For all the following exercises, please
note:
Take hold of the handles.
Execute the movements in a con-
trolled fashion.
Keep your arms tense.
Before each training session, check
whether the fastenings of the rope
hooks are tightly closed.
The duration of the exercise sets
should be based on your personal
fitness level. Divide the exercises into
multiple sets and pause between indi-
vidual sets.
We recommend 3 sets per exercise,
with the duration of the repetitions ori-
entated according to your fitness level.
For arms, shoulders, legs and
buttocks (Fig. N)
Starting position
1. Stand with your feet on the stepper.
2. Take hold of the straps. The backs of your
hands are pointing upwards.
End position
3. Tighten your arm and stomach muscles and
buttocks.
4. Lift your left arm, slightly bent, in front of you
to shoulder height, while you press the right
pedal down with your foot.
5. Drop your left arm, and lift your right one at
the same time, while pressing the left pedal
down with your foot.
6. Your head is an extension of your spine and
your upper body is upright.
7. Repeat this exercise 10–15 times in sets of three.
Important: Your arms swing in the
opposite direction of your legs, and
your pelvis remains straight.
For the arms, especially for the
shoulders (Fig. O)
Starting position
1. Stand with your feet on the stepper. The
pedals are not needed for this exercise.
2. Take hold of the straps and hold your hands
at hip-height.
End position
3. Tighten your arm and stomach muscles.
4. Pull your right arm towards your chin. While
doing this, pull your elbow up sideways to
shoulder height, with the back of your hand
facing upwards.
5. At the same time, lower your left arm.
6. Stay in this position for a moment and then go
back to your starting position.
7. Now, pull your left arm up towards your chin.
While doing this, pull your elbow up sideways
to shoulder height, with the back of your hand
facing upwards.
8. At the same time, lower your right arm.
9. Repeat this exercise 10–15 times in sets of
three.
Important: During this exercise, keep
your upper body and pelvis straight.
For the arms, legs, buttocks and
especially the upper arms (Fig. P)
Starting position
1. Stand with your feet on the stepper.
2. Take hold of the straps and hold your hands at
hip-height. Your elbows remain close to your
body. The palms of your hands are pointing
upwards.
End position
3. Tighten your arm and stomach muscles.
4. Lift your right underarm up, at the same time
pressing the left pedal down with your foot.
5. Lift your left underarm up now, pressing the
right pedal down with your foot at the same
time.
6. The right arm is lowered down at the same
time.
7. Repeat this exercise 10–15 times in sets of
three.
Important: During this exercise, keep
your upper body and pelvis straight.
GB/IE
29GB/IE
For the back, shoulders, chest, legs
and buttocks (Fig. Q)
Starting position
1. Stand with your feet on the stepper.
2. Take hold of the straps and hold your hands
close to your body at the sides.
End position
3. Tighten your buttocks and stomach muscles.
4. Press down alternately on the pedals with
your feet. Your arms should move back and
forth naturally, as if you were walking or
climbing stairs.
5. Your head is an extension of your spine and
your upper body is upright.
6. With outstretched arms, pull the straps up
to shoulder height, and then lower them
again. The palms of your hands are pointing
downwards.
7. Repeat this exercise 10–15 times in sets of
three.
Important: During this exercise, keep
your upper body and pelvis straight.
Variation: Perform the exercise with the
palms of your hands facing upwards.
Maintenance, storage,
cleaning
Please remember that regular maintenance and
cleaning contribute to the safety of your stepper
and mean that you will enjoy using your stepper
for a long time.
When not in use, always store the product clean
and dry at room temperature.
Only use water to clean and wipe it dry with
cleaning cloth.
IMPORTANT! Never clean the product with
aggressive cleaning agents.
Disposal
In the interest of protecting the environ-
ment, do not throw your product into the
household waste once you are finished
with it, but rather take it to a specialty disposal
facility. Find out about collection sites and their
hours of operation from your local authority.
Defective or used batteries must be recycled
pursuant to Directive 2006/66/EC and changes
to it. Return batteries and/or the product via the
collecting sites provided. Packaging materials,
such as plastic bags, must be kept away from
children. Keep the packaging materials out of
reach of children.
Environmental damage caused by
improper disposal of batteries! Batteries
may not be disposed of with household
waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment. The
chemical symbols of the heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb =
lead. Dispose of used batteries at a municipal
collection site.
Dispose of the product and packaging in
an environmentally friendly manner.
Note the label on the packaging
materials when separating waste, as
these are labelled with abbreviations (a)
and numbers (b) with the following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and card-
board/80–98: composite materials.
The product and the packaging materials can be
recycled, dispose of them separately for better
treatment of waste. The Triman logo only applies
to France. Find out how to dispose of the used
product from your municipal or city administra-
tion.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, espe-
cially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
30
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guar-
antees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty
are subject to a charge.
IAN: 327402_1904
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
GB/IE
31FR/BE
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice d’utilisation sui-
vante.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Consignes de sécurité
Danger pour les enfants
Cet appareil peut être utilisé par
les enfants à partir de 8 ans et par
les personnes dont les capacités
mentales, sensorielles et physiques
sont réduites ou manquant d’expé-
rience ou de connaissances s’ils
sont surveillés ou si l’usage sûr
de l’appareil leur a été indiqué et
qu’ils comprennent les dangers qui
en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’uti-
lisateur ne doivent pas être effec-
tués par des enfants non surveillés.
Étendue de la livraison (fig. A)
1 stepper
2 élastiques avec poignée
2 pied en plastique avec surface de contact
2 vis auto-taraudeuses
1 vis de réglage
1 clé Allen avec tournevis Phillips
1 pile (1,5 V LR03, AAA)
1 notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Dimensions :
env. 52 x 24,5 x 52 cm (La x H x P)
Poids : env. 9,050 kg
Alimentation en énergie :
1 1,5 V LR03, AAA
Puissance nominale absorbée : 0,09 mW
Symbole de tension continue
Capacité de charge max. : 100 kg
Delta-Sport Handelskontor GmbH
déclare par la présente que ce produit
répond aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes suivantes :
2014/30/Directive européenne CEM
2011/65/EU – Directive RoHS
Les déclarations de conformité complètes sont
disponibles sur
http://www.conformity.delta-sport.com/
Date de fabrication (mois/année) :
09/2019
Classe d’appareil : HC (pour une utilisation
domestique, exactitude C)/non approprié pour
l’exercice thérapeutique
Vérifié selon : DIN EN ISO 20957-1: 2014,
DIN EN ISO 20957-8,
Appareil d’entraînement DIN 32935 – A
Longueur maximale du circuit : 165 cm sur
19,5 N.
La plage de tolérance de la force est de
maximum 20 % (+/–).
Appareil d’entraînement de forme A conforme à
la norme DIN 32935.
Mouvement de pas
Le stepper fonctionne avec un mouvement de
pas.
Système de résistance et frein
Ce stepper comporte un système dépendant de
la vitesse.
32
Utilisation conforme à sa
destination
Cet article est exclusivement prévu comme dispo-
sitif d’exercice et il est uniquement autorisé pour
être installé et utilisé dans l’espace privé.
Consignes de sécurité
Danger général
Faites attention : le film d’emballage peut
être un piège mortel pour les enfants (danger
d’étouffement).
Ne laissez jamais les petits enfants jouer avec
les piles. Les avaler peut causer des dom-
mages sérieux à la santé.
Maintenez les enfants à distance des pédales
pendant que vous vous entraînez (risque de
coincement).
L’article n’est pas un jouet pour enfants.
Quand il n’est pas utilisé, rangez-le de ma-
nière à ce qu’il soit inaccessible aux enfants.
Charge maximale : l’article est prévu pour
un poids corporel maximal de l’utilisateur de
100 kg.
Les élastiques d’entraînement ne doivent aller
au-delà de la longueur d’étirement maximale
de 165 cm !
La longueur d’étirement ne doit pas être
réglée au-delà du marquage présent (MIN.).
Aucun dispositif de réglage pouvant empê-
cher le mouvement de l’utilisateur ne doit se
trouver sur l’article. L’article doit être placé
dans un espace qui offre suffisamment d’es-
pace pour s’entraîner. Une surface d’au moins
2 x 2 m est nécessaire.
Placez l’article sur un sol plat et horizontal
afin qu’il tienne fermement pendant l’entraîne-
ment et ne bascule pas.
Vérifiez avant chaque utilisation que l’article
est en bon état. Si ce n’est pas le cas, ne
l’utilisez pas.
Les pièces défectueuses doivent être rempla-
cées pour ne pas nuire au fonctionnement et
à la sécurité.
Les réparations doivent être réalisé par du
personnel qualifié autorisé.
Seules des pièces de remplacement originales
peuvent être utilisées.
L’article ne doit être utilisé qu’avec des chaus-
sures de sport.
Un espace libre d’environ 0,6 m doit se trou-
ver autour de l’espace d’entraînement (fig. E).
Les élastomères des extenseurs doivent être
protégés du rayonnement solaire.
Risque de brûlure !
Les ressorts hydrauliques chauffent pendant
l’entraînement. Ne les touchez en aucun cas
juste après l’entraînement.
Danger en cas d’entraînement mal
réalisé ou trop intense !
Suivez obligatoirement toutes les indications
du chapitre « Conseils d’entraînement ».
Dommages matériels !
De l’huile peut s’écouler en cas de fuite des
ressorts hydrauliques. Pour éviter de salir
les sols ou des tapis, placez l’article sur un
support plat et non dérapant.
Veillez à ce qu’aucun liquide n’entre dans l’or-
dinateur. Les éléments électroniques sensibles
pourraient subir des dommages. Protégez
l’ordinateur de la lumière directe du soleil.
Vérifiez régulièrement la bonne fixation des vis et
des écrous. Les écrous autobloquants ne peuvent
pas se desserrer à cause de la vibration.
Cependant, cette propriété n’est garantie que
pour un serrage unique. Si le stepper est dé-
monté, tous les écrous autobloquants devront
être remplacés par des neufs.
Si vous n’utilisez pas l’article pendant une
période de temps prolongée, sortez les piles
de l’ordinateur ; sinon, elles pourraient couler
et causer des dommages.
Nous recommandons d’utiliser un support
pendant l’entraînement pour éviter d’endom-
mager le sol.
Avertissements concernant les
piles !
Retirez les piles lorsqu’elles sont usées ou
si l’appareil n’est pas utilisé sur une longue
période.
N’utilisez pas différents types et marques de
piles, de piles neuves et usées ensemble, ou
des piles de capacités différentes, celles-ci
risquant de fuir et de causer des dommages.
FR/BE
33FR/BE
1. Soulevez l’affichage sur le côté et baissez-le
délicatement. La pile se trouve à l’arrière de
l’affichage.
2. Faites sortir la pile vide du logement à piles
avec précaution et remplacez-la par une pile
neuve.
Remarque : faites attention à ce que la pile
soit complètement insérée dans le logement.
3. Remettez les connexions câbles et l’affichage
dans le boîtier.
Remarque : faites attention à ce que l’affi-
chage soit à nouveau bien placé dans le boîtier.
Montage du stepper
Étape 1 :
Placez les deux pieds en plastique dans le tube
à l’arrière du châssis. Les surfaces de contact
moletées se trouvent sur le sol est les extrémités
pointues montrent vers l’arrière (fig. C). Pour la
fixation, une vis autotaraudeuse est vissée dans
le trou prépercé sur le dessous du châssis.
Remarque : faites attention à ce que le trou
prépercé du châssis et le pied en plastique
soient l’un sur l’autre.
Étape 2 :
La vis de réglage est vissée dans le filetage à
l’avant du stepper.
Il est possible de régler la hauteur de la surface
de marche à l’aide de cette vis.
Pour augmenter la hauteur, tournez la vis de
réglage dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer la hauteur, tournez la vis de ré-
glage dans le sens inverse de celui des aiguilles
d’une montre.
Étape 3 :
Retirez l’ordinateur du stepper en le tirant vers
le haut.
Placez la batterie fournie dans le compartiment
correspondant sur le côté inférieur de l’ordina-
teur. Faites attention à respecter la polarité.
Connectez l’ordinateur avec la prise du boîtier
et remettez-le en place. Faites attention à ne pas
coincer le câble.
Respectez la polarité (+/-) lors de la mise en
place.
Remplacez toutes les piles en même temps et
mettez les piles usées au rebut conformément
aux prescriptions.
Avertissement ! Lespiles ne doivent pas être
chargées ou réactivées par d’autres moyens,
ni être démontées, jetées au feu ou court-cir-
cuitées.
Conservez toujours les piles hors de portée
des enfants.
N’utilisez pas de piles rechargeables !
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants non
surveillés.
Nettoyez les piles et les contacts de l’appareil
en cas de besoin et avant de les mettre en
place.
N’exposez pas les piles à des conditions ex-
trêmes (par ex. radiateurs ou rayonnement du
soleil). Il existe sinon un risque d’écoulement
plus important.
Les piles peuvent être mortelles en cas d’in-
gestion. Conservez de ce fait les piles hors de
portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion
d’une pile, il faut consulter immédiatement un
médecin.
Danger !
Soyez extrêmement prudent en présence
d’une pile endommagée ou qui a coulé et
mettez-la immédiatement au rebut de manière
conforme. Pour cela, portez des gants.
Si vous entrez en contact avec l’acide de la
pile, lavez la zone concernée à l’eau et au
savon. Si l’acide de la pile entre en contact
avec vos yeux, rincez-les à l’eau et demandez
immédiatement un traitement médical !
Les bornes ne doivent pas être court-circuitées.
Remplacer les piles
ATTENTION ! Tenez compte des instruc-
tions suivantes afin d’éviter toute dété-
rioration mécanique et électrique.
Danger !
L’article renferme une pile LR03. Si la pile ne
fonctionne plus, vous pouvez la remplacer.
34
1. « TMR » : durée de l’entraînement en cours de
0:00 à 99:59
2. « REPS » : nombre de pas de l’entraînement
actuel de 0 à 9999
3. « CAL » : calories dépensées* de 0 à 9999
4. « TTR » : nombre de pas depuis l’installation
de la pile de 0 à 9999
* Le calcul se base sur des valeurs standard
préprogrammées qui servent uniquement à titre
indicatif. La consommation de calories par l’utili-
sation des élastiques n’est pas prise en compte.
Vous pouvez afficher toutes vos données d’en-
traînement les unes après les autres. Pour cela,
appuyez plusieurs fois sur « MODE » jusqu’à
ce que le champ « TMR » clignote. L’affichage
change automatiquement d’un mode à l’autre
toutes les 5 secondes.
Indiquer des objectifs d’entraîne-
ment
Vous pouvez indiquer un ou plusieurs objectifs :
- Durée d’entraînement (TMR)
- Nombre de pas (REPS)
- Dépense en calories (CAL)
1. Maintenez appuyée la touche « MODE »
jusqu’à ce que « 0:00 (TMR) » apparaisse
dans la ligne inférieure et que le premier 0
clignote (environ 7 secondes).
2. Pour indiquer une durée d’entraînement,
appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce
que l’affichage montre la durée souhaitée en
minutes.
3. Après quelques secondes, l’affichage montre
le mode suivant (REPS). Appuyez sur la
touche MODE pour régler le nombre de pas
par multiples de 10.
4. Vous pouvez régler la consommation de calo-
ries par multiples de 10 dans le mode suivant
(CAL).
5. Vous pouvez maintenant commencer l’entraî-
nement. Lordinateur compte à rebours les
valeurs réglées jusqu’à « 0:00 ».
6. Dès que le but préréglé est atteint, l’ordinateur
arrête de compter pendant env. 10 secondes.
Ensuite, l’ordinateur commence à 0.
Étape 4 :
Respectez la longueur d’étirement max.
des élastiques.
Plus les élastiques sont réglés courts, plus l’effort
physique est élevé.
Raccourcissez les élastiques en fixant le
tuyau en caoutchouc avec la bille de sécurité
(fig. B).
IMPORTANT ! Veillez à ne pas trop
raccourcir les élastiques. Le marquage
« MIN. » ne doit pas être dépassé !
Accrochez le crochet en métal dans l’œillet
sur le châssis du stepper et vissez fermement
au crochet (fig. D).
Important ! Avant votre entraînement,
vérifiez que les élastiques sont bien
montés et que les crochets sont bien
vissés. Attention ! Les œillets sont pré-
vus exclusivement pour les charges de
traction vers le haut et ne doivent pas
être sollicités transversalement. Il existe
un risque de blessures ou de dommages
sur le stepper.
Si vous ne vous entraînez pas avec les élas-
tiques, décrochez-les des œillets pour éviter de
trébucher.
Vérifiez que les vis et les écrous sont biens
serrés.
Utilisation de l’ordinateur
Le stepper correspond à la classe d’exactitude
C, c’est-à-dire qu’il n’y a aucune garantie
d’exactitude sur l’affichage de l’ordinateur.
Allumer et éteindre
Quand vous commencez l’entraînement ou
activez une pédale, l’ordinateur s’allume
automatiquement. Si le stepper n’est pas activé
pendant environ 4 minutes, l’ordinateur s’éteint
automatiquement.
Affichage
La ligne supérieure affiche :
1. « STOP » quand l’entraînement est interrompu ;
2. Le nombre de pas par minute (extrapolation)
Choisir le mode
Les 4 modes sont affichés dans la ligne infé-
rieure. Appuyez brièvement sur la touche MODE
pour passer d’un mode à l’autre.
FR/BE
35FR/BE
Réinitialiser l’affichage
L’affichage est sur 0 lors de la première mise
en service uniquement. Lors des entraînements
ultérieurs, l’ordinateur continue à compter à par-
tir de là où il s’était arrêté lors de votre dernier
entraînement. Pour remettre à zéro l’affichage,
maintenant la touche MODE appuyé jusqu’à ce
que tous les symboles apparaissent en même
temps.
Pour remettre à zéro le nombre total de pas
(TTR), retirez la batterie.
Conseils d’entraînement
Généralités
Avant de commencer votre entraînement, consul-
tez votre médecin !
Objectifs
L’entraînement correspondant permet d’atteindre
les objectifs suivants :
Amélioration de la forme physique générale
Amélioration de l’endurance
Meilleur bien-être
Le succès de l’entraînement dépend des points
suivants, ce que nous voulons que vous compre-
niez bien :
Entraînement régulier et suffisamment long
Alimentation appropriée
Contrôle des résultats d’entraînement
Qui peut s’entraîner ?
Si vous n’avez pas de sport depuis longtemps, si
vous avez des problèmes de cœur, de circula-
tion ou orthopédiques, ou si vous prenez des
médicaments ou êtes enceinte, consultez votre
médecin avant de commencer à vous entraîner.
Indiquez-lui quel type d’appareil vous voulez
utiliser. Faites-vous examiner pour savoir quels
programmes d’entraînements sont appropriés
pour vous. Emmenez ces instructions d’utilisation
avec vous pour que votre médecin puisse faire un
programme d’entraînement individuel avec vous.
En principe, toutes les personnes en bonne
santé physique, quel que soit leur âge, peuvent
commencer l’entraînement s’ils ont consulté un
médecin auparavant.
Remarque !
Un entraînement mal réalisé ou trop
intense peut être nocif pour votre santé.
Charge
L’entraînement intensif sollicite tout le corps et
pas uniquement les muscles des jambes.
Le corps. et en particulier le système cardio-vas-
culaire, a besoin de temps pour s’adapter aux
changements causés par l’entraînement. C’est
pour cela qu’il est important d’augmenter la
charge progressivement et de veiller à faire des
pauses pendant et après l’entraînement.
Entraînez-vous aussi dans une plage de perfor-
mance où vous ne vous épuisez pas. Écoutez
votre corps ; mettez immédiatement fin à l’entraî-
nement si vous ne vous sentez pas bien, êtes à
bout de souffle ou avez des vertiges.
Votre entraînement est approprié si vous pouvez
encore parler pendant l’entraînement.
Retour au calme
Le retour au calme est tout aussi important qu’un
bon échauffement. Terminez votre entraînement
progressivement ; réduisez le rythme et l’effort
et réalisez quelques étirements légers après être
descendu de l’article. Ainsi, votre pouls revien-
dra à la norme et votre corps pourra mieux se
régénérer pour d’autres efforts.
La durée des phases de génération entre les
unités d’entraînement doit dépendre de votre
état physique.
Évitez de vous entraîner à trop haute intensité
pour éviter le surentraînement. Les efforts exces-
sifs peuvent causer des problèmes de santé et
mener à la mort. En cas de sentiment de fatigue
ou de faiblesse, vous devez arrêter immédiate-
ment l’entraînement.
Pour déterminer votre intensité d’entraînement in-
dividuelle, vous pouvez calculer votre fréquence
cardiaque maximale approximative à l’aide
(FCM) à l’aide du calcul suivant :
FCM = 220 – votre âge
Selon le but d’entraînement, il y a 5 zones d’en-
traînement où vous pouvez pratiquer en fonction
de votre fréquence cardiaque maximale.
36
Zones
Zone de régénération = 50-60 % de la FCM
Zone de brûlage de graisses = 60-70 % de la
FCM
Zone de brûlage de glucides = 70-80 % de la
FCM
Zone anaérobique = 80-90 % de la FCM
Zone de danger = 90-100 % de la FCM
Zone de régénération/zone de santé
Cet entraînement dépende de votre condition de
base. Il est composé d’efforts d’endurance longs
à réaliser lentement. Particulièrement adapté
pour les débutants et/ou les personnes fragiles.
Zone de brûlage de graisses
Optimisé pour le brûlage des graisses, cet en-
traînement renforce le système cardio-vasculaire.
C’est ici que le corps brûle la plus grande propor-
tion de kjilojoules de graisses. Pendant l’entraîne-
ment, vous devez être détendu et pouvoir parler.
Zone de brûlage de glucides
Ici, vous brûlez plus de glucides que de graisses.
L’entraînement est plus difficile, mais aussi plus
efficace.
Monter sur le stepper
Avec le pied, appuyez sur une pédale afin que
le bras de la pédale et son arrêt reposent sur le
châssis de base.
Ensuite, montez avec le pied sur la surface du
bras de la pédale orientée vers le bas.
Ensuite, placez l’autre pied sur l’autre surface
oblique orientée vers le haut.
Descendre
Alors que vous vous trouvez sur le stepper,
appuyez sur l’une des surfaces totalement vers
le bas de manière à ce que l’arrêt du bras de la
pédale se trouve sur le châssis de base.
Ensuite, retirez le pied de la surface oblique
orientée vers le haut et posez-le sur le sol.
Ensuite, retirez le pied de la surface orientée
vers le haut.
Mouvement du stepper pendant
l’entraînement
Votre stepper simule une montée d’escaliers.
Grâce à l’effet de balancement, les surfaces de
marche bougent non seulement de haut en bas
mais tournent aussi vers la gauche et la droite.
Groupes musculaires sollicités
Lors des exercices sans élastiques, ce sont princi-
palement les muscles des jambes et des fessiers
qui sont entraînés.
Les exercices où vous utilisez le stepper et les
élastiques renforcent la musculature des fessiers,
des jambes, des bras et des épaules.
Les exercices où vous n’utilisez pas le stepper
mais seulement les élastiques renforcent la mus-
culature de vos bras et vos épaules.
Posture du corps
Il est important de faire attention à tenir le corps
droit pendant l’entraînement. Évitez à tout prix
de cambrer le dos.
Important : pendant les exercices, gar-
dez le ventre constamment contracté et
le haut du corps droit !
En utilisant le stepper à un rythme égale, l’arrêt
du bras de la pédale ne devrait pas toucher
le châssis de base. Vous devez donc toujours
changer le poids de votre corps d’une jambe à
l’autre avant d’arriver à l’arrêt. Il peut aussi être
utile de faire osciller vos bras légèrement repliés
au rythme du stepper, devant la partie supé-
rieure du corps.
Exercices d’étirements
Étirement des extenseurs inférieurs
du dos (fig. F)
Position de départ
1. Mettez vous à quatre pattes.
2. Placez vos poignets sous vos épaules et vos
genoux sous vos fesses.
Position finale
3. Contractez les muscles du ventre et arrondis-
sez le dos comme un chat jusqu’à ce que vous
sentiez l’étirement dans tout le dos.
4. Votre regard doit être dirigé vers vos mains.
5. Restez dans cette position pendant un mo-
ment, puis revenez à la position initiale.
6. Faites 3 séries de 2-3 répétitions de cet exer-
cice.
Important : quand vous êtes à quatre
pattes, gardez le dos et le bassin droit.
FR/BE
37FR/BE
Étirement de la musculature des
cuisses (fig. G)
Position de départ
1. Couchez-vous sur le dos. Gardez les jambes
étirées et détendues.
Position finale
2. Contractez les muscles du vendre et levez une
jambe vers le haut à la verticale.
3. Attrapez votre cuisse avec vos mains et tirez-la
vers vous pour renforcer l’étirement.
4. Les orteils sont dirigés vers le bas alors que la
jambe arrière est étirée au sol.
5. Maintenez cette position pendant un moment,
puis revenez à la position initiale.
6. Faites 3 séries de 2-3 répétitions de cet exer-
cice puis changez de jambe.
Important : chez certaines personnes,
la musculature arrière de la cuisse est
fortement raccourcie. Si cela est votre
cas, vous pouvez vous aider en tirant
sur votre cuisse à l’aide d’une serviette.
Étirement des muscles pectoraux
(fig. H)
Variante 1
Position de départ
1. Placez un avant-bras et un coude avec la
main vers le haut contre un mur, en formant un
angle droit entre votre bras et votre avant-
bras.
Position finale
2. Maintenez le contact et détournez légèrement
le haut de votre corps du mur.
3. Faites 3 séries de 2-3 répétitions de cet exer-
cice puis changez de côté.
Variante 2
Position de départ
1. Étirez vos deux avant-bras latéralement vers le
haut avant que vos bras fassent un angle droit
avec vos avant-bras.
2. Appuyez-vous légèrement sur un cadre de
porte, en position de marche.
Position finale
3. Poussez sur le haut de votre corps vers l’avant
avec précaution de manière à ressentir l’étire-
ment dans la poitrine.
4. Faites 3 séries de 2-3 répétitions de cet exer-
cice.
Important : restez en position d’étire-
ment environ 5 secondes.
Étirement de la musculature de la
nuque (fig. I)
Position de départ
1. Tenez-vous droit en position debout.
Position finale
2. Inclinez la tête sur le côté en direction de
l’épaule en laissant l’autre épaule abaissée.
Vous devez sentir l’étirement sur le côté de
votre nuque.
3. Restez dans cette position pendant environ 5
secondes, puis revenez à la position initiale.
4. Faites 3 séries de 2-3 répétitions de cet exer-
cice, puis changez de côté.
Important : tenez la tête droite vers
l’avant sans tourner le cou. Réaliser
l’exercice devant un miroir permet d’as-
surer une meilleure posture.
Étirement de la musculature avant
de la cuisse (fig. J)
Position de départ
1. En position debout, contractez le ventre.
2. Évitez de cambrer le dos en tirant le bassin
vers le haut.
3. Pour une meilleure posture, vous pouvez vous
tenir au mur avec votre main.
Position finale
4. En restant tendu, attrapez une cheville et
tirez-la vers vos fessiers. Les jambes doivent
rester parallèles.
5. Vous devez sentir l’étirement à l’avant de la
cuisse de la jambe pliée.
6. Restez dans cette position pendant environ 5
secondes, puis revenez à la position initiale.
7. Faites 3 séries de 2-3 répétitions de cet exer-
cice, puis changez de jambe.
Important : chez certaines personnes,
la musculature avant de la cuisse est
fortement raccourcie. Si cela est votre
cas, vous pouvez vous aider en tirant
sur votre pied à l’aide d’une serviette.
Étirement du fléchisseur de la
hanche (fig. K)
Position de départ
1. Faites une fente vers l’avant et placez la
jambe arrière avec le tibia contre le sol.
38
2. La cuisse et la jambe de l’avant forment un
angle droit et les jambes reposent sur la
jambe avant.
Position finale
3. En gardant le dos droit et horizontal, poussez
le bassin vers lavant afin de sentir un étirement
dans les hanches de la jambe arrière.
4. Le genou avant ne doit pas dépasser les
orteils.
5. Lors du mouvement, veillez à ce que votre
jambe arrière et la hanche forment une ligne
et ne fasse pas tourner votre bassin.
6. Restez dans cette position pendant environ 5
secondes, puis revenez à la position initiale.
7. Faites 3 séries de 2-3 répétitions de cet exer-
cice, puis changez de jambe.
Important : gardez le dos droit pendant
l’exercice.
Étirement de l’intérieur des cuisses
(fig. L)
Position de départ
1. Écartez fortement les jambes et penchez-vous
sur une jambe.
2. Placez vos mains sur vos hanches.
Position finale
3. Étirez l’autre jambe sur le côté et placez le
poids de votre corps sur la jambe pliée.
4. Maintenez le pied de la jambe tendue sur le
sol afin de ressentir l’étirement à l’intérieur de
la cuisse de la jambe étirée.
5. Restez dans cette position pendant environ 5
secondes, puis revenez à la position initiale.
6. Faites 3 séries de 2-3 répétitions de cet exer-
cice puis changez de jambe.
Important : gardez le dos et le bassin
droit pendant l’exercice.
Exercices sans élastiques
Pour les cuisses, les mollets et les
fessiers (fig. M)
Position de départ
1. Placez les pieds sur l’article.
Position finale
2. Contractez la musculature des fessiers et du
ventre.
3. Appuyez sur les surfaces de marche de
l’article en alternance avec les pieds. En
courant ou en montant les escaliers, les bras
se bougent naturellement d’avant en arrière.
4. La tête reste dans le prolongement de la colonne
vertébrale et du haut du corps, à la verticale.
5. Augmentez l’intensité en levant progressive-
ment les bras de plus en plus haut.
6. Faites 3 séries de 10-15 répétitions de cet
exercice.
Important : les bras se balancent de ma-
nière opposée aux jambes et le bassin
reste droit.
Exercices avec les élastiques
Indication pour s’entraîner avec les
élastiques !
L’élastique doit être étiré jusqu’à
165 cm maximum. Sinon, il pourrait être
endommagé et blesser l’utilisateur.
Plus vous tirez l’élastique, plus vous
exercez de force.
La bonne tenue
Faites attention à ce que les poignées
restent toujours horizontales lorsque
vous tirez sur les élastiques.
Ne pas courber les poignées pour ne
pas causer de surcharge.
Exercices
Pour les exercices suivants :
Prendre les poignées dans les mains.
Réalisez les exercices de manière
contrôlée.
Gardez les bras sous tension.
Avant chaque entraînement, contrôler
avec les élastique que les vissages
des crochets des cordes sont bien
serrés.
La durée des phases d’exercice doit
être fixée en fonction de votre niveau
sportif personnel. Divisez les exer-
cices en plusieurs phases et faites des
pauses entre les phases.
Nous recommandons trois phases
d’exercices par exercice. La durée des
répétitions dépendra de votre état
physique.
FR/BE
39FR/BE
Pour les bras, les épaules, les
jambes et les fessiers (fig. N)
Position de départ
1. Placez les pieds sur l’article.
2. Prenez les élastiques. Le dos de vos mains doit
être dirigé vers le haut.
Position finale
3. Contractez la musculature des bras, des
fessiers et du ventre.
4. Levez le bras gauche du corps en le courbant
légèrement, jusqu’à la hauteur des épaules,
tout en appuyant sur la surface de marche
droite avec le pied.
5. Abaissez le bras gauche du corps et levez le
droit en même temps tout en appuyant sur la
surface de marche gauche avec le pied.
6. La tête reste dans le prolongement de la
colonne vertébrale et du haut du corps, à la
verticale.
7. Faites 3 séries de 10-15 répétitions de cet
exercice.
Important : les bras se balancent de ma-
nière opposée aux jambes et le bassin
reste droit.
Pour les bras et en particulier pour
les épaules (fig. O)
Position de départ
1. Placez les pieds sur l’article. Les surfaces
de marche ne sont pas nécessaires pour cet
exercice.
2. Prenez les élastiques en main et tenez vos
mains à la hauteur de vos hanches.
Position finale
3. Contractez la musculature des bras et du
ventre.
4. Tirez le bras droit en direction du menton. Ce
faisant, tirez le coude sur le côté jusqu’à la
hauteur de l’épaule, le dos de la main étant
dirigé vers le haut.
5. Baissez le bras droit en même temps.
6. Restez dans cette position pendant un mo-
ment, puis revenez à la position initiale.
7. Tirez ensuite le bras gauche en direction du
menton. Ce faisant, tirez le coude sur le côté
jusqu’à la hauteur de l’épaule, le dos de la
main étant dirigé vers le haut.
8. Baissez le bras gauche en même temps.
9. Faites 3 séries de 10-15 répétitions de cet
exercice.
Important : gardez le haut du corps et le
bassin droit pendant l’exercice.
Pour les bras, les jambes, les fes-
sions et en particulier le haut de
bras (fig. P)
Position de départ
1. Placez les pieds sur l’article.
2. Prenez les élastiques en main et tenez vos
mains à la hauteur de vos hanches. Les
coudes restent collés au corps. La paume des
mains est tournée vers le haut.
Position finale
3. Contractez la musculature des bras et du
ventre.
4. Tirez l’avant-bras droit vers le haut et, en
même temps, appuyez sur la surface de
marche gauche avec le pied.
5. Ensuite, tirez l’avant-bras gauche vers le haut
et, en même temps, appuyez sur la surface de
marche droite avec le pied.
6. Le bras droit est abaissé en même temps.
7. Faites 3 séries de 10-15 répétitions de cet
exercice.
Important : gardez le haut du corps et le
bassin droit pendant l’exercice.
Pour le dos, les épaules, les pec-
toraux, les jambes et les fessiers
(fig. Q)
Position de départ
1. Placez les pieds sur l’article.
2. Prenez les élastiques en main et tenez vos
mains le long du corps.
Position finale
3. Contractez la musculature des fessiers et du
ventre.
4. Appuyez sur les surfaces de marche de
l’article en alternance avec les pieds. En
courant ou en montant les escaliers, les bras
se bougent naturellement d’avant en arrière.
5. La tête reste dans le prolongement de la colonne
vertébrale et du haut du corps, à la verticale.
6. Tirez sur les élastiques avec les bras tendus
sur le côté vers le haut, jusqu’à la hauteur de
l’épaule, puis redescendre. La paume des
mains est tournée vers le bas.
40
7. Faites 3 séries de 10-15 répétitions de cet
exercice.
Important : gardez le haut du corps
et le bassin droit pendant l’exercice.
Variante : réalisez l’exercice avec la
paume des mains vers le haut.
Entretien, stockage, nettoyage
N’oubliez jamais qu’un entretien et un nettoyage
réguliers contribuent à la sécurité et à la préser-
vation de l’article.
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le
toujours dans un endroit sec et propre à une
température ambiante.
Nettoyer uniquement avec de l‘eau, puis sécher
avec un chiffon.
IMPORTANT ! Ne pas nettoyer avec des net-
toyants agressifs.
Mise au rebut
Afin de protéger l’environnement, ne
jetez pas votre article avec les ordures
ménagères lorsqu’il ne vous est plus utile,
mais jetez-le de façon appropriée. Vous pouvez
obtenir des informations sur les points de
collecte et leurs heures d’ouverture auprès des
autorités compétentes de votre localité.
Les piles/batteries défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et à ses amendements.
Retournez les piles/batteries et/ou l’article à
travers les possibilités de collecte offertes. Les
matériaux d’emballage comme les sacs plas-
tique ne doivent pas tomber entre les mains des
enfants. Gardez le matériel d’emballage hors de
la portée des enfants.
Dommages environnementaux dus à
l’élimination inappropriée des piles/
batteries ! Les piles/batteries ne doivent
pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
sont soumises à un traitement spécial des
déchets. Les symboles chimiques des métaux
lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Alors, retournez les
piles/batteries usagées à un point de collecte
municipal.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Jetez l’article et l’emballage dans le
respect de l’environnement.
Notez le marquage des matériaux
d’emballage lors du tri des déchets.
Ceux-ci sont marqués par les abrévia-
tions (a) et les chiffres (b) avec la signification
suivante : 1 - 7 : plastique/20 - 22 : papier et
carton/80 - 98 : matériaux composites.
L’article et les matériaux d’emballage sont
recyclables.
Éliminez-les séparément pour une meilleure ges-
tion des déchets. Le logo Triman ne s’applique
qu’à la France. Vous pouvez vous renseigner
auprès des autorités locales ou municipales pour
savoir comment vous débarrasser de l’article mis
au rebut.
Indications concernant la
garantie et le service après-
vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur
ce produit une garantie de trois ans à partir de
la date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou
non conforme. Vos droits légaux, tout particu-
lièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont
pas limitées par cette garantie. En cas d‘éven-
tuelles réclamations, veuillez vous adresser à la
hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous
contacter par e-mail. Nos employés du service
client vous indiqueront la marche à suivre le plus
rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement
dans tous les cas. La période de garantie n‘est
pas prolongée par d’éventuelles réparations
sous la garantie, les garanties implicites ou le
remboursement. Ceci s‘applique également aux
pièces remplacées et réparées. Les réparations
nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la
fin de la période de garantie.
FR/BE
41FR/BE
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la
réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immo-
bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 327402_1904
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
42
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor de inge-
bruikname met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende bedie-
ningshandleiding zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze bedie-
ningshandleiding goed. Geef alle documenten
mee als u het artikel aan iemand anders geeft.
Veiligheidsinstructies
gevaren voor kinderen
Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met
verminderde fysiologische,
zintuiglijke of mentale vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, wanneer ze
toezicht hebben of worden
geïnstrueerd over het veilige
gebruik van het apparaat en
de daarmee samenhangende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mag niet door
kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Leveringsomvang (afb. A)
1 x swing-stepper
2 x trekband met handgreep
2 x kunststofvoet met steunoppervlak
2 x blikschroef
1 x instelschroef
1 x imbussleutel met kruiskopschroevendraaier
1 x batterij (1,5 V LR03, AAA)
1 x bedieningshandleiding
Technische gegevens
Afmetingen: ca. 52 x 24,5 x 52 cm
(b x h x d)
Gewicht: ca. 9,050 kg
Energievoorziening:
1 x 1,5 V LR03, AAA
Gemeten vermogen: 0,09 mW
Symbool voor gelijkspanning
Maximale belasting: 100 kg
Hiermee verklaart Delta-Sport Handels-
kontor GmbH dat dit product voldoet
aan de volgende basiseisen en de overige ter
zake doende bepalingen:
2014/30/EU – EMC-richtlijn
2011/65/EU – RoHS-richtlijn
Volledige conformiteitsverklaringen zijn verkrijg-
baar via
http://www.conformity.delta-sport.com/
Fabricagedatum (maand/jaar):
09/2019
Apparaatklasse: HC (voor het gebruik in
privéhuishoudens, nauwkeurigheid C)/niet
bedoeld voor therapeutische behandelingen
Getest volgens: DIN EN ISO 20957-1: 2014,
DIN EN ISO 20957-8,
Trainingsapparaat DIN 32935 – A
Maximale streklengte 165 cm bij 19,5 N.
Het tolerantiebereik voor de kracht bedraagt
maximaal 20% (+/–).
Trainingsapparaat vorm A voldoet aan
DIN 32935.
Stapbeweging
Bij deze stepper wordt een afhankelijke
stapbeweging gemaakt.
Remweerstandsysteem
Bij deze stepper betreft het een
snelheidsafhankelijk systeem.
Beoogd gebruik
Het artikel is uitsluitend geschikt als
trainingsapparaat en alleen goedgekeurd voor
opstelling en gebruik in huis.
NL/BE
43
Veiligheidsinstructies
Algemeen gevaar
Let erop, dat het verpakkingsfolie geen
dodelijke val voor kinderen wordt
(verstikkingsgevaar).
Laat nooit kleine kinderen met de batterij
spelen. Inslikken kan leiden tot ernstige
gezondheidsschade.
Houd kinderen tijdens uw training uit de buurt
van de pedalen (pletgevaar).
Het artikel is geen kinderspeelgoed. Wanneer
het artikel niet wordt gebruikt, dient u dit
zodanig op te bergen dat kinderen er niet bij
kunnen komen.
Maximale belasting: het artikel is ontworpen
voor een maximaal lichaamsgewicht van de
gebruiker van 100 kg.
Trek de weerstandsbanden niet verder dan de
maximale streklengte van 165 cm uit!
De uitstreklengte mag niet hoger worden
ingesteld dan de voorhanden markering
(MIN.).
Er mogen geen instellingsmechanisme uit
het artikel steken, die de beweging van de
gebruiker kunnen belemmeren. Het artikel
moet in een ruimte worden geplaatst die
voldoende plaats biedt voor de oefening.
Een oppervlak van ten minste 2 x 2 m is
noodzakelijk.
Positioneer het artikel op een gladde en
horizontale ondergrond, zodat het bij de
training niet “wiebelt”.
Controleer het artikel voor ieder gebruik op
een perfecte toestand. Neem het anders niet
in gebruik.
Defecte onderdelen moeten worden
vervangen omdat anders de werking en
veiligheid wordt beïnvloed.
Reparaties mogen alleen door geautoriseerde
vakmensen worden uitgevoerd.
Er mogen alleen originele
vervangingsonderdelen worden gebruikt.
Het artikel mag alleen met sportschoenen
worden gebruikt.
Om de trainingsruimte met een vrije ruimte
van ca. 0,6 m worden aangehouden (afb. E).
De elastische band van de expander
beschermen tegen zonnestralen.
Gevaar voor brandwonden!
De hydraulische dempers worden tijdens de
training heet. Raak deze in geen geval direct
na de training aan.
Gevaar door verkeerd/overmatig
trainen!
Let in ieder geval op alle instructies in het
hoofdstuk “Trainingsinstrutcies”.
Materiële schade!
Door lekkage van de hydraulische dempers
kan er olie lekken. Om vervuiling van vloer of
tapijt te voorkomen, moet het artikel op een
vlakke, slipvrije ondergrond staan.
Vermijd dat er vloeistof in de computer
terecht komt. De gevoelige elektronica kan
beschadigd raken. Bescherm de computer
tegen direct zonlicht.
Controleer regelmatig of alle schroeven en
moeren vastzitten. Zelfborgende moeren
kunnen door trilling niet losraken.
Deze eigenschap is echter alleen
gegarandeerd bij eenmalig vastdraaien.
Indien de stepper een keer wordt
gedemonteerd, moeten alle zelfborgende
moeren door nieuwe worden vervangen.
Wanneer u het artikel langere tijd niet nodig
hebt, haalt u de batterij uit de computer,
omdat ze anders lekken en schade kunnen
veroorzaken.
Wij bevelen het gebruik van een ondergrond
aan tijdens de trainng om beschadiging aan
de vloer te vermijden.
Waarschuwing batterijen!
Verwijder de batterijen, wanneer deze op zijn
of het artikel langere tijd niet wordt gebruikt.
Gebruik geen verschillende soorten of merken
batterijen, geen nieuwe en gebruikte batte-
rijen samen of batterijen met verschillende
capaciteit, omdat deze lekken en zo schade
kunnen veroorzaken.
Let bij het plaatsen op de polariteit (+/-).
Verwissel alle batterijen tegelijkertijd en werp
de oude batterijen volgens de voorschriften
weg.
NL/BE
44
Waarschuwing! Batterijen mogen niet worden
opgeladen of met andere middelen worden
gereactiveerd, niet uit elkaar worden gehaald,
niet in het vuur worden geworpen of worden
kortgesloten.
Bewaar de batterijen buiten het bereik van
kinderen.
Gebruik geen oplaadbare batterijen!
Reiniging en onderhoud door de gebruiker
mag niet door kinderen zonder toezicht wor-
den uitgevoerd.
Reinig bij behoefte en voor het plaatsen de
contacten van batterij en apparaat.
Plaats de batterijen niet in extreme omstan-
digheden (bijv. radiator of direct zonlicht). Ze
zouden kunnen gaan lekken.
Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn
wanneer ze worden ingeslikt. Bewaar de
batterijen daarom buiten het bereik van kleine
kinderen. Wanneer een batterij is ingeslikt, is
er onmiddellijk medische hulp nodig.
Gevaar!
Ga met een beschadigde of lekkende batterij
zeer voorzichtig om en gooi deze direct
volgens de voorschriften weg. Draag daarbij
handschoenen.
Wanneer u in aanraking komt met accuzuur,
was de betreffende plek met water en zeep.
Wanneer u accuzuur in uw ogen krijgt, spoelt
u het met water uit en gaat u direct naar een
arts voor behandeling!
De aansluitklemmen mogen niet worden
kortgesloten.
Batterij vervangen
LET OP! Volg de volgende aanwijzin-
gen op om mechanische en elektrische
beschadigingen te vermijden.
Gevaar!
Een batterij LR03 bevindt zich in het artikel. Als
de batterij niet meer werkt, kunt u deze wisselen.
1. Til het display aan de kant omhoog en haal
dit er voorzichtig af. De batterij bevindt zich
aan de achterkant van het display.
2. Schuif de lege batterij voorzichtig uit de bat-
terijhouder en vervang deze door een nieuwe
batterij.
Aanwijzing: let er hierbij op dat de batterij
zich geheel in de houder bevindt.
3. Sluit de kabelverbindingen weer aan en
plaats het display weer in de behuizing.
Aanwijzing: let er hierbij op dat het display
weer goed in de behuizing zit.
Montage van de stepper
Stap 1:
Steek de beide kunststof voeten in de buis in de
achterzijde van het frame. De geribbelde op-
stapvlakken liggen op de bodem en de puntige
uiteinden wijzen naar achteren (afb. C).
Draai voor de bevestiging steeds een parker-
schroef in het voorgeboorde gat aan de onder-
kant van het frame.
Aanwijzing: let erop, dat het voorgeboorde
gat van het frame en de kunststofvoet boven
elkaar liggen.
Stap 2:
Draai de instelschroef in de schroefdraad aan
de voorkant van de stepper.
Met behulp van deze schroef kan de staphoogte
van de pedalen worden ingesteld.
Draai de instelschroef rechtsom om de staphoog-
te te vergroten. Draai de instelschroef linksom
om de staphoogte te verkleinen.
Stap 3:
Verwijder de computer uit de stepper door hem
naar boven te schuiven.
Plaats de meegeleverde batterij in het hiertoe
bestemde vak aan de onderkant van de compu-
ter. Let op de juiste polariteit.
Sluit de computer aan op de stekker van de
behuizing en plaats deze weer terug. Let erop,
dat u de kabel daarbij niet vastklemt.
Stap 4:
Let op de maximale uitstreklengte van
de banden.
Hoe korter u de bande ninstelt, hoe groter de
benodigde kracht is.
Verkort de banden, door de rubberen slang
met de veiligheidskogel vast te zetten (afb. B).
BELANGRIJK! Let erop, dat u de ban-
den niet te kort maakt. De markering
“MIN.” mag niet worden overschreden!
NL/BE
45NL/BE
Haak het metalen haakje in het oogje aan het
frame van de stepper en schroef de afsluiting
aan het haakje vast (afb. D).
Belangrijk! Controleer voorafgaand
aan de training of de trekbanden veilig
zijn gemonteerd en de haak goed is
vastgeschroefd. Let op! De ogen zijn
uitsluitend bedoeld voor naar boven
gerichte trekbelastingen en mogen niet
diagonaal worden belast. Er bestaat
gevaar voor letsel of schade aan de
stepper.
Wanneer niet met de trekbanden wordt
getraind, verwijdert u deze uit de ogen om
struikelgevaar te voorkomen.
Controleer of alle schroeven en moeren goed
zijn aangedraaid.
Bediening van de computer
De stepper voldoet aan nauwkeurigheidsklasse
C. Dit houdt in dat u geen aanspraak kunt
maken op de nauwkeurigheid van de
weergaven in de computer.
In- en uitschakelen
De computer wordt automatisch ingeschakeld
als u met de training begint of de pedalen
beweegt. De computer wordt automatisch
uitgeschakeld als de stepper ca. 4 minuten niet
wordt gebruikt.
Weergave
In de bovenste regel verschijnt:
1. “STOP”, wanneer de training wordt
onderbroken;
2. Het aantal stappen per minuut (optellend)
Modus kiezen
De 4 modi worden in de onderste regel
getoond. Druk kort op de knop MODE, om van
de ene modus naar de andere te wisselen.
1. TMR”: trainingstijd tot dat moment, van 0:00
tot 99:59
2. “REPS”: aantal stappen van de huidige
training, van 0 tot 9999
3. “CAL”: verbruikte calorieën*, van 0 tot 9999
4. “TTR”: aantal trainingsstappen sinds plaatsen
van de batterij van 0 tot 9999
*De berekening berust op voorgeprogrammeerde
standaardwaarden, die alleen als streefwaarde
kunnen dienen. Het calorieverbruik door gebruik
van de trekbanden wordt niet meegerekend.
U kunt alle trainingsgegevens na elkaar laten
weergeven. Druk hiervoor op de knop “MODE”
totdat het veld “TMR” knippert. De weergave
wisselt automatisch elke 5 seconden van de ene
modus naar de volgende.
Trainingsdoel invoeren
U kunt één of meerdere doelen invoeren:
Trainingsduur (TMR)
Aantal stappen (REPS)
Calorieverbruik (CAL)
1. Houd de knop MODE ingedrukt totdat in de
onderste regel “0:00 (TMR)” verschijnt en de
eerste 0 knippert (ca. 7 sec.).
2. Als u een trainingsduur wilt invoeren, drukt
u de knop MODE zo vaak in totdat in het
display de gewenste tijd in minuten wordt
weergegeven.
3. Na enkele seconden toont het display de
volgende modus (REPS). Druk op de knop
MODUS om het aantal stappen in te stellen,
in stappen van 10.
4. Het gewenste calorieverbruik kunt u in de
volgende modus (CAL) in stappen van 10
instellen.
5. Nu kunt u met de training beginnen. De com-
puter telt de vooraf ingestelde waarde terug
tot “0:00”.
6. Zodra het vooraf ingestelde doel is bereikt,
telt de computer gedurende ca. 10 seconden
niet meer verder. Vervolgens begint de com-
puter bij 0.
Display resetten
Alleen bij de eerste ingebruikname staat het
display op 0. Voor alle volgende trainingen
zet de computer de telling voort op het punt
waar de laatste training is beëindigd. Als u het
display wilt resetten, drukt u de knop MODE
in totdat alle symbolen tegelijkertijd worden
weergegeven.
Verwijder de batterij als u het totale aantal
trainingsstappen (TTR) wilt resetten.
46
Trainingsinstructies
Algemeen
Raadpleeg uw arts voordat u met de training
begint!
Doelstelling
Door middel van passende training zijn
verschillende doelen te realiseren:
Verbetering van de algemene fitness
Verbetering van de conditie
Meer welzijn
Het succes van de training hangt vooral af van
de volgende punten, welke wij graag willen
benadrukken:
Regelmatig en voldoende lange training
Overeenkomstige voeding
Controle van het trainingsresultaat
Wie kan trainen?
Als u langere tijd geen sport hebt beoefend,
lijdt aan hart- of vaatziekten, of orthopedische
problemen hebt, geneesmiddelen gebruikt of
als u zwanger bent, raadpleegt u dan uw arts
voordat u met de training begint. Vertel de arts
wat voor trainingsapparaat u gaat gebruiken.
Laat u zich onderzoeken zodat u weet welk
trainingsprogramma voor u geschikt is. Neem
voor alle zekerheid deze gebruiksaanwijzing
mee, zodat de arts met u een persoonlijk
trainingsprogramma kan opstellen.
In principe kan iedereen die lichamelijk gezond
is, jong of oud, met de fitnesstraining beginnen,
mits dit eerst met een arts is gesproken.
Tip!
Verkeerde of overmatige training kan
uw gezondheid schaden.
Belasting
Intensieve training belast het hele lichaam, niet
alleen de beenspieren.
Het lichaam, met name het hart en de
bloedsomloop, heeft tijd nodig om zich aan te
passen aan de veranderingen die voortvloeien
uit de training. Het is daarom van groot belang
de belasting langzaam te verhogen en pauzes
tijdens en na de trainingen in acht te nemen.
Train daarom ook in een prestatiebereik waarin
u zich volledig inspant. Luister naar uw lichaam;
stop onmiddellijk met de training als u zich niet
lekker voelt, kortademigheid bespeurt of duizelig
wordt.
U traint goed als u tijdens de training nog
normaal kunt praten.
Afkoelen/Ontspannen
Afkoelen of ontspannen is net zo belangrijk
als een goede opwarming. Stop langzaam
met de training: verlaag het tempo, verminder
de inspanning en voer lichte rekoefeningen
uit nadat u het artikel hebt verlaten. Zo wordt
uw hartslag langzaam vertraagd en kan het
lichaam kan zich beter herstellen voor verdere
belastingen.
De duur van de herstelfase tussen de trainingen
is afhankelijk van uw fitnesstoestand.
Voorkom een te hoge trainingsintensiteit,
om overtraining te voorkomen. Overmatige
inspanning kan gezondheidsproblemen
veroorzaken en tot de dood leiden. Bij moeheid
of een zwak gevoel moet u de training direct
afbreken.
Om de persoonlijke trainingsintensiteit vast te
stellen, kunt u aan de hand van de volgende
berekening bij benadering uw maximale
hartslag (MHF) vaststellen:
MHF = 220 – uw leeftijd
Afhankelijk van het trainingsdoel zijn er 5
trainingszones waarbinnen u kunt trainen,
gebaseerd op uw maximale hartslag.
Zones
Herstelzone = 50-60% van uw MHF
Vetverbrandingszone = 60-70% van uw MHF
Koolhydratenverbrandingszone = 70-80% van
uw MHF
Anaerobe zone = 80-90% van uw MHF
Waarschuwingszone = 90-100% van uw MHF
Regeneratiezone/gezondheidszone
Deze training is gericht op de basisconditie.
Deze bestaat uit langdurige, langzaam uit te
voeren belasting van het uithoudingsvermogen.
Vooral geschikt voor beginners en/of personen
met een slechte conditie.
NL/BE
47
NL/BE
Vetberbrandingszone
Deze training is geoptimaliseerd voor
vetverbranding en dient voor de versterking van
het hart en de bloedvaten. Hier verbrandt het
lichaam de meeste kilojoules uit vet. Tijdens de
training zult dient u zich ontspannen te voelen en
te kunnen praten.
Koolhydratenverbrandingszone
Hier worden meer koolhydraten dan vet
verbrand. De training is inspannender, maar ook
effectiever.
Het opstappen op de stepper
Druk één pedaal met de voet geheel naar
beneden zodat de pedaalarm met zijn stopper
op het frame ligt.
Stap met uw voet op het voetvlak van de naar
beneden geduwde pedaalarm.
Vervolgens plaatst u de andere voet op het
andere, schuin naar boven staande voetvlak.
Afstappen
Druk op de stepper staand een van de step-
vlakken helemaal naar beneden, zodat de
pedaal-armstopper op het bodemframe ligt.
Haal de voet van het schuin naar boven staande
voetvlak en stap op de grond. Stap vervolgens
van het naar onder staande voetvlak.
Beweging van de stepper tijdens de
training
Met uw stepper simuleert u traplopen.
Door het swing effect bewegen de voetvlakken
niet alleen op en neer, maar zwenken ze tevens
aan de buitenkant naar links en rechts uit.
Belaste spiergroepen
Bij de oefeningen zonder trekband worden
hoofdzakelijk de been- en bilspieren getraind.
Bij oefeningen waarbij u stapt en de trekban-
den bedient, versterkt u de bil-, been-, arm- en
schouderspieren.
Oefeningen, waarbij u niet stept, maar met de
banden werkt, versterken uw arm- en schouder-
spieren.
Lichaamshouding
Let erop dat u uw lichaam rechtop houdt tijdens
het trainen. Voorkom in ieder geval dat u een
houding met holle rug aanneemt.
Belangrijk: houd tijdens een oefening
continu de buikspanning gespannen en
houd uw bovenlichaam recht!
Bij gelijkmatig stappen mogen de armstoppers
van de pedalen het frame niet raken. Wissel
daarom altijd kort voor het afzetten de belasting
van het been naar het andere. Het kan ook
nuttig zijn als u uw armen licht gehoekt aan uw
ritme van de stap voor het bovenlichaam laat
mee zwaaien.
Rekoefeningen
Rekken van de ondere rugstrekkers
(afb. F)
Uitgangspositie
1. Ga in de viervoetsstand staan.
2. Plaats polsen en knieën onder uw schouders
resp. zitvlak.
Eindpositie
3. Span de buikspieren aan en rol de rug tot een
opstaande kattenrug tot u de rekkracht in uw
hele rug voelt.
4. De blik is hierbij naar uw handen gericht.
5. Houd deze positie een moment vast en ga
dan weer terug naar de uitgangspositie.
6. Herhaal deze oefening 2-3 keer in reeksen
van drie.
Belangrijk: houd de rug en het bekken
in viervoetsstand recht.
Rekken van de achterste boven-
beenspieren (afb. G)
Uitgangspositie
1. Ga op uw rug op de grond liggen. Strek uw
benen ontspannen uit.
Eindpositie
2. Span de buikspieren en til een been verticaal
omhoog.
3. Pak met de handen het dijbeen en trek dit
verder naar u toe om de spier verder op te
rekken.
4. De tenen wijzen naar beneden terwijl het ach-
terste been gestrekt op de grond blijft liggen.
5. Houd deze positie even vast en ga dan weer
terug naar de uitgangspositie.
6. Herhaal deze oefening 2-3 keer in reeksen
van drie en wissel vervolgens van been.
48
Belangrijk: bij sommige mensen is de
achterste dijbeenspier sterk verkort.
Indien dit bij u ook het geval is, kunt u
de oefening vereenvoudigen door uw
dijbeen met behulp van een handdoek
naar u toe te trekken.
Rekken van de borstspieren (afb. H)
Variant 1
Uitgangspositie
1. Plaats een onderarm en elleboog met de
hand naar boven wijzend tegen een muur,
waarbij boven- en onderarm een rechte hoek
vormen.
Eindpositie
2. Houd contact en draai uw bovenlichaam licht
van de muur weg.
3. Herhaal deze oefening 2-3 keer in reeksen
van drie en wissel vervolgens van kant.
Variant 2
Uitgangspositie
1. Strek beide onderarmen aan de zijkant naar
boven, zodat boven- en onderarm een rechte
hoek vormen.
2. Leun in de stappositie licht tegen een deur-
post.
Eindpositie
3. Druk het bovenlichaam behoedzaam naar
voren, zodat u de rekkracht in het borstgebied
voelt.
4. Herhaal deze oefening 2-3 keer in reeksen
van drie.
Belangrijk: houd gedurende ca. 5 secon-
den de rekpositie vast.
Rekken van de nekspieren (afb. I)
Uitgangspositie
1. Ga rechtop staan.
Eindpositie
2. Beweeg het hoofd zijdelings richting schouder
en trek de andere schouder tegelijkertijd naar
benden. U moet het rekken aan de zijkant van
uw nek voelen.
3. Houd deze positie gedurende ca. 5 seconden
vast en ga dan weer terug naar de uitgangs-
positie.
4. Herhaal deze oefening 2-3 keer in reeksen
van drie en wissel vervolgens van kant.
Belangrijk: houd het hoofd recht naar
voren gericht, zonder de hals te ver-
draaien. U kunt gemakkelijker de juiste
houding aannemen als u de oefening
voor een spiegel uitvoert.
Rekken van de voorste bovenbeen-
spieren (afb. J)
Uitgangspositie
1. Span in rechte positie de buikspieren aan.
2. Trek het bekken naar boven om te voorkomen
dat u uw rug hol trekt.
3. Voor een betere houding kunt u met een hand
tegen een muur steunen.
Eindpositie
4. Houd de spanning vast, neem een enkel vast
en trek deze naar de billen. De benen houdt u
hierbij parallel.
5. De rekkracht dient u in de voorste dijbeen-
spier van het gehoekte been te voelen.
6. Houd deze positie gedurende ca. 5 seconden
vast en ga dan weer terug naar de uitgangs-
positie.
7. Herhaal deze oefening 2-3 keer in reeksen
van drie en wissel vervolgens van been.
Belangrijk: bij sommige mensen is de
voorste dijbeenspier sterk verkort. In-
dien dit bij u ook het geval is, kunt u de
oefening vereenvoudigen door uw voet
met behulp van een handdoek naar u
toe te trekken.
Rekken van de heupen (afb. K)
Uitgangspositie
1. Maak een uitwijkstap naar voren en leg het ach-
terste been met het scheenbeen op de grond.
2. Dij- en onderbeen van het voorste been vor-
men een rechte hoek en de armen rusten op
het voorste been.
Eindpositie
3. Houd uw rug recht en beweeg uw bekken
naar voren richting de grond, zodat u de
rekkracht voelt in het heupgebied van het
achterste been.
4. De voorste knie mag niet voorbij de punten
van de tenen uitkomen.
5. Let er bij de beweging op dat uw achterste
been en de heup één lijn vormen en u uw
bekken niet verdraait.
NL/BE
49NL/BE
6. Houd deze positie gedurende ca. 5 seconden
vast en ga dan weer terug naar de uitgangs-
positie.
7. Herhaal deze oefening 2-3 keer in reeksen
van drie en wissel vervolgens van been.
Belangrijk: houd uw rug tijdens de
oefening recht.
Rekken van de binnenzijde van de
bovenbenen (afb. L)
Uitgangspositie
1. Plaats de benen ver uit elkaar en buig uit de
verste stand een been.
2. Plaats de handen losjes op de heupen.
Eindpositie
3. Strek het andere been zijdelings uit en ver-
plaats uw lichaamsgewicht naar het gebogen
been.
4. Houd de voet van het gestrekte been op de
grond, zodat u de rekkracht op de binnenkant
van het dijbeen van het gestrekte been voelt.
5. Houd deze positie gedurende ca. 5 seconden
vast en ga dan weer terug naar de uitgangs-
positie.
6. Herhaal deze oefening 2-3 keer in reeksen
van drie en wissel vervolgens van been.
Belangrijk: houd uw rug en bekken
recht tijdens de oefening.
Oefeningen zonder trekban-
den
Voor bovenbenen, kuiten en zitvlak
(afb. M)
Uitgangspositie
1. Ga met uw voeten op het artikel staan.
Eindpositie
2. Span de bil- en buikspieren aan.
3. Druk afwisselend met de voeten de
voetvlakken van het artikel naar beneden.
Beweeg uw armen als bij het lopen of
traplopen geheel natuurlijk naar voren en
terug.
4. Houd uw hoofd recht boven de wervelkolom
en houd uw bovenlichaam recht.
5. Verhoog de intensiteit door de armen
geleidelijk omhoog te brengen.
6. Herhaal deze oefening 10-15 keer in reeksen
van drie.
Belangrijk: de armen zwaaien in
tegengestelde richting van de benen en
het bekken blijft recht.
Oefeningen met trekbanden
Instructie voor training met trekbanden!
De trekband mag maximaal 165
worden uitgerekt. In het andere
geval kan het beschadigd raken en de
gebruiker verwonden.
Hoe langer u aan de trekband trekt,
hoe meer kracht u moet opbrengen.
De juiste greep
Let erop, dat u de handgrepen bij
het trekken aan de banden altijd
horizontaal houdt.
Buig de polsen niet: hierdoor kan
overbelasting optreden.
Oefeningen
Voor alle volgende oefeningen geldt:
Handgrepen met de handen vastpak-
ken.
Voer de bewegingen gecontroleerd
uit.
Houd uw armen onder spanning.
Voor iedere training met de banden
controleren, dat de schroeven van de
haken vast zijn aangedraaid.
De duur van de oefeningen moet
overeenstemmen met uw persoonlij-
ke fitnessniveau. Verdeel de oefenin-
gen in meerdere oefeningenreeksen
en pauzeer tussen de afzonderlijke
reeksen.
Het wordt aanbevolen per oefening 3
oefeningenreeksen uit te voeren. De
duur van de herhalingen is afhankelijk
van uw fitnesstoestand.
Voor armen, schouders, benen en
zitvlak (afb. N)
Uitgangspositie
1. Ga met uw voeten op het artikel staan.
2. Pak de trekbanden. De handruggen wijzen
naar boven.
Eindpositie
3. Span de arm-, bil- en buikspieren aan.
50
4. Hef de linkerarm voor het lichaam licht in
een hoek gebogen tot aan schouderhoogte
omhoog, terwijl u het rechtervoetvlak met de
voet naar beneden duwt.
5. Laat de linkerarm zakken en hef tegelijkertijd
de rechterarm omhoog, terwijl u het
linkervoetvlak met de voet naar beneden
duwt.
6. Houd uw hoofd recht boven de wervelkolom
en houd uw bovenlichaam recht.
7. Herhaal deze oefening 10-15 keer in reeksen
van drie.
Belangrijk: de armen zwaaien in
tegengestelde richting van de benen en
het bekken blijft recht.
Voor armen en in het bijzonder
voor schouders (afb. O)
Uitgangspositie
1. Ga met uw voeten op het artikel staan. De
voetvlakken zijn voor deze oefening niet
nodig.
2. Pak de trekbanden en houd de handen op
heuphoogte.
Eindpositie
3. Span de arm- en buikspieren.
4. Trek de rechterarm in de richting van de kin.
Beweeg de ellebogen daarbij zijdelings
omhoog tot op schouderhoogte en houd
hierbij de handruggen naar boven.
5. Laat tegelijkertijd de linkerarm zakken.
6. Houd deze positie een moment vast en ga
dan weer terug naar de uitgangspositie.
7. Trek de nu linkerarm in de richting van de
kin. Beweeg de ellebogen daarbij zijdelings
omhoog tot op schouderhoogte en houd
hierbij de handruggen naar boven.
8. Laat tegelijkertijd de rechterarm zakken.
9. Herhaal deze oefening 10-15 keer in reeksen
van drie.
Belangrijk: houd tijdens de oefening het
bovenlichaam en het bekken recht.
Voor armen, benen, zitvlak en
in het bijzonder de bovenarmen
(afb. P)
Uitgangspositie
1. Ga met uw voeten op het artikel staan.
2. Pak de trekbanden en houd de handen op
heuphoogte. De ellebogen blijven dicht bij het
lichaam. De handpalmen wijzen naar boven.
Eindpositie
3. Span de arm- en buikspieren.
4. Trek de rechteronderarm omhoog en duw
tegelijkertijd het linkervoetvlak met de voet
omlaag.
5. Trek nu de linkeronderarm omhoog en duw
tegelijkertijd het rechtervoetvlak met de voet
omlaag.
6. Laat tegelijkertijd de rechterarm zakken.
7. Herhaal deze oefening 10-15 keer in reeksen
van drie.
Belangrijk: houd tijdens de oefening het
bovenlichaam en het bekken recht.
Voor rug, schouders, borst, benen
en zitvlak (afb. Q)
Uitgangspositie
1. Ga met uw voeten op het artikel staan.
2. Pak de trekbanden en houd de handen vlak
naast het lichaam.
Eindpositie
3. Span de bil- en buikspieren aan.
4. Druk afwisselend met de voeten de
voetvlakken van het artikel naar beneden.
Beweeg uw armen als bij het lopen of
traplopen geheel natuurlijk naar voren en
terug.
5. Houd uw hoofd recht boven de wervelkolom
en houd uw bovenlichaam recht.
6. Trek de trekbanden met uitgestrekte armen
zijdelings omhoog tot op schouderhoogte
en laat deze weer zakken. De handpalmen
wijzen naar beneden.
7. Herhaal deze oefening 10-15 keer in reeksen
van drie.
Belangrijk: houd tijdens de oefening
het bovenlichaam en het bekken recht.
Variatie: voer de oefening uit met de
handpalmen naar boven.
NL/BE
51NL/BE
Onderhoud, opslag, reiniging
Vergeet niet, dat regelmatige reiniging en
onderhoud bijdragen aan de veiligheid en
levensduur van het artikel. Bewaar het artikel
wanneer u dit niet gebruikt altijd droog en
schoon op kamertemperatuur. Reinig alleen
met water en veeg vervolgens droog met een
schoonmaakdoek.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve
reinigingsmiddelen.
Afvalverwerking
Gooi uw afgedankte artikel ter
bescherming van het milieu niet bij het
huisafval, maar breng het naar een
erkende afvalinzamelaar. U kunt bij uw
gemeente informeren naar inzamelpunten en
hun openingstijden.
Defecte of lege batterijen/accu’s moeten
conform richtlijn 2006/66/EG en wijzigingen
ervan worden gerecycled. Geef batterijen/ac-
cu’s en/of het artikel terug via de aangeboden
inzamelvoorzieningen. Geef verpakkingsmate-
rialen zoals foliezakjes niet aan kinderen. Berg
het verpakkingsmateriaal buiten bereik van
kinderen op.
Milieuschade door verkeerde afvoer van
batterijen/accu’s! Batterijen/accu’s
mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd. Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten en moeten worden behandeld als klein
chemisch afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg
= kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/
accu’s daarom af bij een gemeentelijk inzamel-
punt.
Voer het artikel en de verpakking op een
milieuvriendelijke manier af.
Neem de markering van verpakkingsma-
terialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met afkortingen
(a) en nummers (b) met de volgende betekenis:
1 - 7: kunststoffen/20 - 22: papier en kar-
ton/80 - 98: composietmaterialen.
Het artikel en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; voer ze gescheiden af voor een
betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo is alleen van toepassing voor
Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden
om het afgedankte artikel af te voeren, wordt
verstrekt door de gemeentelijke overheid.
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf de
datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aan-
koopbewijs. De garantie geldt alleen voor mate-
riaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of
oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met
name het garantierecht, worden niet beïnvloed
door deze garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden of
zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan. De garantieperiode wordt na eventuele
reparaties en op basis van de garantie, wettelij-
ke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen even-
tuele reparaties te worden betaald.
IAN: 327402_1904
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
52 PL
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań-
stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać
się z produktem przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję obsługi.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję obsługi
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Przekazując produkt innej osobie, należy upew-
nić się, że otrzyma ona także całą dokumenta-
cję dotyczącą produktu.
Wskazówki
bezpieczeństwa
Zagrożenie dla dzieci
Niniejsze urządzenie może b
stosowane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia ani wiedzy, jeżeli
są pod nadzorem lub zostały
pouczone o bezpiecznym
sposobie użytkowania sprzętu
oraz możliwych zagrożeniach.
Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Zakres dostawy (rys. A)
1 x swing-steper
2 x elastyczna linka z uchwytem
2 x nóżki z tworzywa sztucznego
z powierzchnią styko
2 x wkręty do blach
1 x śruba nastawcza
1 x klucz imbusowy ze śrubokrętem krzyżakowym
1 x bateria (1,5 V
LR03, AAA)
1 x instrukcję obsługi
Dane techniczne
Wymiary:
ok. 52 x 24,5 x 52 cm (szer. x wys. x gł.)
Masa: ok. 9,050 kg
Zasilanie:
1 x 1,5 V LR03, AAA
Znamionowy pobór prądu: 0,09 mW
Symbol napięcia stałego
Maksymalne obciążenie: 100 kg
Firma Delta-Sport Handelskontor GmbH
oświadcza, że niniejszy produkt spełnia
najważniejsze wymagania oraz jest zgodny
z podanymi poniżej wytycznymi:
2014/30/UE – dyrektywa EMC
2011/65/UE – dyrektywa RoHS
Kompletne deklaracje zgodności są dostępne
pod adresem
http://www.conformity.delta-sport.com/
Data produkcji (miesiąc/rok):
09/2019
Klasa urządzenia: HC (do stosowania
w prywatnych gospodarstwach domowych,
dokładność C) / nie przewidziano do treningu
terapeutycznego
Skontrolowano wg: DIN EN ISO 20957-1:
2014, DIN EN ISO 20957-8,
Urządzenie treningowe zgodne z DIN 32935 – A
Długość przy maksymalnym rozciągnięciu:
165 cm przy 19,5 N.
Zakres tolerancji dla siły wynosi maksymalnie
20% (+/-).
Urządzenie treningowe typ A jest zgodne
z normą DIN 32935.
Symulacja kroków
Stepper wyposażony jest w pedały poruszające
się zależnie od siebie.
System hamowania oporowego
Stepper wyposażony jest w układ zależny
od prędkości.
53
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt nadaje się wyłącznie do stosowania
jako sprzęt treningowy i jest dopuszczony tylko
do ustawiania i wykorzystywania w obszarze
domowym.
Wskazówki
bezpieczeństwa
Zagrożenia ogólne
Pilnować, aby folia opakowaniowa nie stała
się dla dzieci śmiertelnym zagrożeniem
(niebezpieczeństwo uduszenia).
Nigdy nie pozwalać dzieciom na zabawę
bateriami. Ich połknięcie może skutkować
poważnymi szkodami dla zdrowia.
Podczas treningu dzieci nie powinny zbliżać się
do pedałów (niebezpieczeństwo zmiażdżenia).
Produkt nie jest zabawką. Gdy produkt nie
jest używany, powinien być przechowywany
w taki sposób, aby był niedostępny dla dzieci.
Maksymalne obciążenie: produkt jest
dostosowany do maksymalnej masy ciała
użytkownika wynoszącej 100 kg.
Ekspandery nie mogą być rozciągane
powyżej maksymalnej długości 165 cm!
Długość odcinka nie może być ustawiona
poza widocznym oznaczeniem (MIN.).
Na produkcie nie mogą znajdować się żadne
wystające urządzenia regulacyjne, które
mogłyby ograniczać ruchy użytkownika.
Produkt należy ustawić w miejscu
zapewniającym dostatecznie dużo miejsca
na trening. Konieczna jest powierzchnia
o rozmiarze co najmniej 2 x 2 m.
Produkt ustawić na równym i płaskim podłożu,
aby podczas treningu zachowywał stabilność
i nie „chwiał się”.
Przed każdym zastosowaniem należy
sprawdzić nienaganny stan produktu.
W innym razie nie należy go eksploatować.
Części uszkodzone należy wymieniać; w
innym razie działanie i bezpieczeństwo
produktu mogą ulec ograniczeniu.
Naprawy może wykonywać wyłącznie
autoryzowany personel specjalistyczny.
Wolno stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne.
Z produktu można korzystać wyłącznie
w obuwiu sportowym.
Wokół obszaru treningowego należy
zachować ok. 0,6 m wolnej przestrzeni
(rys. E).
Chronić elementy z elastomeru przed
działaniem promieni słonecznych.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Amortyzatory hydrauliczne nagrzewają się
podczas treningu. W żadnym razie nie należy
ich dotykać bezpośrednio po treningu.
Zagrożenia spowodowane przez
nieprawidłowy/nadmierny trening!
Należy bezwzględnie przestrzegać wszelkich
instrukcji zawartych w rozdziale „Wskazówki
dotyczące treningu”.
Szkody rzeczowe!
Nieszczelność amortyzatorów hydraulicznych
może powodować wyciek oleju. Aby
uniknąć zabrudzenia podłogi lub dywanu,
produkt należy ustawić na płaskim podłożu
zabezpieczonym przed poślizgiem.
Nie dopuścić do przedostania się cieczy
do komputera. Może to spowodow
uszkodzenie wrażliwego układu
elektronicznego. Chronić komputer przed
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
Regularnie sprawdzać, czy wszystkie śruby
i nakrętki są mocno osadzone. Nakrętki
samozabezpieczające mogą poluzować się
pod wpływem drgań.
Ta właściwość gwarantowana jest tylko przy
jednorazowym dociągnięciu. W wypadku
demontażu steppera wszystkie nakrętki
samozabezpieczające należy wymienić
na nowe.
Jeśli produkt przez dłuższy czas nie jest
potrzebny, należy wyjąć baterię z komputera,
ponieważ ewentualny wyciek z baterii może
spowodować szkody.
Zalecamy zastosowanie podczas treningu
podkładki, aby zapobiec uszkodzeniu
podłogi.
PL
54
Ostrzeżenia dotyczące baterii!
Należy wyjąć baterie, jeśli są wyczerpane
lub jeśli produkt nie jest używany przez dłuż-
szy okres.
Nigdy nie należy łączyć baterii różnych
typów, marek, baterii nowych i używanych
lub baterii o różnych pojemnościach, ponie-
waż wyciekają, powodując szkody.
Należy zwrócić uwagę na polaryzację (+/-)
podczas wkładania baterii.
Należy wymieniać wszystkie baterie jedno-
cześnie i utylizować zużyte baterie w odpo-
wiedni sposób.
Ostrzeżenie! Nie wolno ładować lub reakty-
wować baterii innymi sposobami, rozbierać
ich na części, wrzucać do ognia czy powodo-
wać ich zwarcia.
Baterie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Nie należy używać akumulatorów!
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Jeśli to konieczne, przed włożeniem baterii
należy oczyścić ich styki, a także styki urzą-
dzenia.
Nie wystawiać baterii na ekstremalne warunki
(np. działanie grzejników lub bezpośrednie
światło słoneczne). W przeciwnym razie ist-
nieje zwiększone ryzyko wystąpienia wycieku.
Połknięcie baterii może mieć skutki śmiertelne.
Dlatego należy trzymać baterie poza zasię-
giem małych dzieci. W wypadku połknięcia
baterii, należy od razu zasięgnąć pomocy
medycznej.
Niebezpieczeństwo!
Z uszkodzonymi lub przeciekającymi ba-
teriami należy obchodzić się z najwyższą
ostrożnością i natychmiast utylizować je
w odpowiedni sposób. W czasie wykonywa-
nia tych czynności należy założyć rękawiczki.
Jeśli dojdzie do kontaktu z kwasem z baterii,
należy umyć narażone miejsce wodą z my-
dłem. Jeśli kwas z baterii dostanie się do oka,
należy przepłukać je wodą i natychmiast
zasięgnąć pomocy lekarskiej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączenio-
wych.
Wymiana baterii
UWAGA! Przestrzegać poniższych
wskazówek, aby uniknąć uszkodzeń
mechanicznych i elektrycznych.
Niebezpieczeństwo!
Produkt zawiera jedną baterię LR03. Jeśli bate-
ria już nie działa, można ją wymienić.
1. Wyciągnąć wyświetlacz z boku w górę
i ostrożnie go wyjąć. Bateria znajduje się
z tyłu wyświetlacza.
2. Ostrożnie wysunąć rozładowaną baterię
z uchwytu i wymienić ją na nową.
Wskazówka: zwrócić uwagę, aby bateria
w całości znajdowała się w uchwycie.
3. Ponownie podłączyć połączenia kablowe
i wyświetlacz do obudowy.
Wskazówka: zwrócić uwagę, aby wyświe-
tlacz został ponownie prawidłowo osadzony
w obudowie.
Montaż steppera
Krok 1:
Obie nóżki z tworzywa sztucznego umieścić
w rurze z tyłu stelaża. Żłobkowane powierzch-
nie przylegają do podłoża, a ostre końce
zwrócone są do góry (rys. C). W celu zamoco-
wania umieścić wkręty do blach we wstępnie
rozwierconym otworze u dołu ramy.
Wskazówka: zwrócić uwagę, aby wstępnie
nawiercony otwór ramy i otwór w stopie z two-
rzywa sztucznego znajdowały się w jednej osi.
Krok 2:
Śruba regulacyjna wkręcana jest w gwint
na przedniej stronie steppera.
Śruba ta reguluje wysokość pedałów.
Aby zwiększyć wysokość, przekręcić śrubę
nastawczą w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara. Aby zmniejszyć wysokość,
przekręcić śrubę nastawczą w kierunku odwrot-
nym do ruchu wskazówek zegara.
Krok 3:
Zdjąć komputer ze steppera, wyjmując go
do góry.
Włożyć znajdującą się w zestawie baterię
do odpowiedniej komory na spodzie komputera.
Zwrócić uwagę na właściwe ułożenie biegunów.
PL
55PL
Połączyć komputer z obudową za pomocą
wtyczki i ponownie go założyć. Zwrócić uwagę,
aby kabel się nie zaklinował.
Krok 4:
Przestrzegać maksymalnej długości
odcinka elastycznych linek.
Im krócej będą wyregulowane linki elastyczne,
tym większy będzie wymagany wysiłek.
Skrócić linki elastyczne, mocując gumowy
wężyk z kulką zabezpieczającą (rys. B).
WAŻNE! Należy pamiętać, aby linki
elastyczne nie były zbyt krótkie. Nie
wolno przekraczać widocznego ozna-
czenia „MIN.”!
Zaczepić metalowy hak w uchwycie na ramie
steppera i mocno dokręcić zamknięcie
na haku (rys. D).
Ważne! Przed treningiem należy spraw-
dzić, czy linki elastyczne są bezpiecznie
zamontowane, a hak dobrze przykrę-
cony. Uwaga! Ucha przystosowane są
wyłącznie do obciążeń generowanych
przez rozciąganie w górę i nie należy
ich obciążać działaniem sił poprzecz-
nych. Istnieje ryzyko odniesienia obra-
żeń lub uszkodzenia steppera.
Jeśli linki elastyczne nie są wykorzystywane
do treningu, należy wyczepić je z uchwytów,
aby zapobiec potknięciu.
Sprawdzić, czy wszystkie śruby i nakrętki są
dobrze dokręcone.
Obsługa komputera
Stepper odpowiada klasie dokładności C,
tzn. nie ma gwarancji dokładności wskazań
na komputerze.
Włączanie i wyłączanie
Po rozpoczęciu treningu, a więc uruchomieniu
pedałów, komputer włącza się automatycznie.
Jeśli stepper pozostaje nieaktywny przez ok.
4 minuty komputer wyłącza się automatycznie.
Wskazania
W górnym wierszu wyświetlane są:
1. „STOP” – w przypadku przerwania treningu;
2. Liczba kroków na minutę (liczenie w górę)
Wybór trybu
4 tryby wyświetlane są w dolnym wierszu.
Krótko nacisnąć przycisk MODE, aby przejść
do kolejnego trybu.
1. „TMR”: czas dotychczasowego treningu
od 0:00 do 99:59
2. „REPS”: liczba kroków w aktualnym treningu
od 0 do 9999
3. „CAL”: spalone kalorie* od 0 do 9999
4. TTR”: liczba kroków treningowych
od włożenia baterii 0 do 9999
*Wyliczenia bazują na wstępnie
zaprogramowanych wartościach
standardowych, które mogą służyć jedynie
jako wartości orientacyjne. Kalorie spalone
w związku z zastosowaniem linek elastycznych
nie są uwzględniane.
Wszystkie dane treningowe można wyświetlać
po kolei. W tym celu należy naciskać przycisk
„MODE”, aż pole „TMR” zacznie migać.
Wskazanie trybu zmienia się automatycznie co
5 sekund.
Wprowadzanie celów
treningowych
Można wprowadzić jeden lub kilka celów
treningowych:
Czas trwania treningu (TMR)
Liczba kroków (REPS)
Liczba spalonych kalorii (CAL)
1. Nacisnąć przycisk MODE i przytrzymać tak
długo, aż w dolnym wierszu pojawi się wska-
zanie „0:00 (TMR)”, a pierwsze 0 zacznie
migać (ok. 7 s).
2. Aby ustawić czas treningu przycisk MODE
należy przytrzymać, dopóki we wskazaniu
nie wyświetli się wybrany czas w minutach.
3. Po kilku sekundach wskazanie wyświetli kolejny
tryb (REPS). Nacisnąć przycisk MODE, aby
ustawić liczbę kroków, z dokładnością do 10.
4. Wybraną liczbę spalonych kalorii można
ustawić w kolejnym trybie (CAL), z dokładno-
ścią do 10.
5. Teraz można rozpocząć trening. Licznik odli-
cza wstępnie ustawione wartości do „0:00”.
6. Po osiągnięciu ustawionego wcześniej celu
przez ok. 10 sekund komputer nie kontynuuje
liczenia. Następnie rozpoczyna od 0.
56
Wskazówka!
Niewłaściwy lub nadmierny trening
może być szkodliwy dla zdrowia.
Obciążenia
Intensywny trening angażuje całe ciało, nie tylko
mięśnie nóg.
Organizm, zwłaszcza serce i układ krążenia,
potrzebuje czasu na przystosowanie się
do zmian spowodowanych treningiem. Z tego
powodu ważne jest, aby powoli zwiększać
obciążenie i zwracać uwagę na odpowiednie
przerwy podczas treningu i po jego
zakończeniu.
Trenować należy w strefie intensywności, która
nie jest dla Państwa wyczerpująca. Należy
słuchać swojego ciała; jeśli czują się Państwo
źle, mają duszności lub zawroty głowy, trening
należy przerwać.
Trening przebiega prawidłowo, jeśli mogą
Państwo w jego trakcie normalnie rozmawiać.
Schładzanie/rozluźnianie
Tak samo ważne jak prawidłowa
rozgrzewka jest schładzanie czy rozluźnianie
po ćwiczeniach. Trening należy kończyć
stopniowo, zmniejszając tempo i wysiłek,
a po opuszczeniu steppera wykonać lekkie
ćwiczenia rozciągające. Tętno powoli się
uspokoi, a ciało będzie się lepiej regenerować
do kolejnego wysiłku.
Czas trwania faz regeneracji między
poszczególnymi elementami treningu powinien
być dostosowany do indywidualnego poziomu
sprawności.
Należy unikać zbyt dużej intensywności
treningu,
aby nie dopuścić do przetrenowania.
Nadmierny wysiłek może prowadzić
do problemów zdrowotnych, a nawet śmierci.
W wypadku zmęczenia lub uczucia słabości
należy natychmiast przerwać trening.
W celu ustalenia indywidualnej intensywności
treningu można określić przybliżoną wartość
maksymalną tętna (MHF), posługując się
poniższym wzorem:
MHF = 220 – Twój wiek
Resetowanie programu
Wskazanie wyświetla 0 wyłącznie przy
pierwszym uruchomieniu. Podczas wszystkich
kolejnych treningów komputer rozpoczyna
liczenie od miejsca, w którym zakończył się
ostatni trening. Aby zresetować wskazanie,
należy nacisnąć przycisk MODE i przytrzymać
tak długo, aż widoczne będą wszystkie symbole
jednocześnie.
Aby zresetować całkowitą liczbę kroków
treningowych (TTR), należy wyjąć baterię.
Wskazówki dotyczące
treningu
Informacje ogólne
Przed rozpoczęciem treningów należy
skonsultować się z lekarzem.
Wyznaczanie celów
Odpowiedni trening pozwala na realizację
różnorodnych celów:
Poprawa ogólnej sprawności
Wzrost wytrzymałości
Lepsze samopoczucie
Sukces treningów zależy w dużej mierze
od poniższych punktów, na które chcemy
zwrócić Państwa szczególną uwagę:
Regularny i dostatecznie długi trening
Odpowiednie odżywianie
Kontrola osiągnięć treningowych
Kto może trenować?
Jeśli przez dłuższy czas nie uprawiali Państwo
sportu, cierpią na dolegliwości sercowe,
krążeniowe lub ortopedyczne, przyjmują leki,
a także w wypadku ciąży przed rozpoczęciem
treningów należy skonsultować się z lekarzem.
Lekarzowi należy powiedzieć jaki sprzęt
zamierzają Państwo wykorzystywać do treningu.
Badanie pozwoli określić programy treningowe,
które są dla Państwa odpowiednie. Na wszelki
wypadek należy zabrać ze sobą niniejszą
instrukcję obsługi, aby lekarz mógł opracować
z Państwem indywidualny program treningowy.
Co do zasady trening fitness może rozpocząć
każdy zdrowy fizycznie człowiek, niezależnie
od wieku, po wcześniejszej konsultacji
z lekarzem.
PL
57PL
W zależności od celu treningu wyróżnia się
5 stref intensywności treningu określonych
na podstawie maksymalnego tętna użytkownika.
Strefy
Strefa regeneracyjna = 50–60% MHF
Strefa spalania tkanki tłuszczowej = 60–70%
MHF
Strefa spalania węglowodanów = 70–80%
MHF
Strefa beztlenowa = 80–90% MHF
Strefa ostrzegawcza = 90–100% MHF
Strefa regeneracyjna/zdrowotna
Trening ten jest nastawiony na kondycję
podstawową. Składa się z dłuższych i powoli
wykonywanych ćwiczeń wytrzymałościowych.
Jest odpowiedni zwłaszcza dla początkujących
i/lub osób o słabej kondycji.
Strefa spalania tłuszczu
Trening zoptymalizowany pod kątem spalania
tłuszczu służy przede wszystkim wzmocnieniu
serca i układu krążenia. W tym wypadku
organizm spala proporcjonalnie najwięcej
kilodżuli z tłuszczu. Podczas treningu należy
czuć się swobodnie i być w stanie rozmawiać.
Strefa spalania węglowodanów
W tym wypadku spala się więcej
węglowodanów niż tłuszczu. Trening jest
bardziej męczący, ale też bardziej efektywny.
Wchodzenie na stepper
Wcisnąć pedał stopą do samego dołu, aby
jego podstawa wraz ze stoperem przylegała
do ramy.
Następnie postawić stopę na pedale, który jest
opuszczony.
Drugą stopę umieścić na drugim pedale,
nachylonym w górę.
Schodzenie
Stojąc na stepperze, wcisnąć jeden pedał do sa-
mego dołu, tak aby stoper na jego podstawie
przylegał do ramy.
Zdjąć stopę z pedału skierowanego w górę i po-
stawić ją na podłodze. Następnie zdjąć stopę
z pedału znajdującego się na dole.
Ruch steppera podczas treningu
Stepper symuluje wchodzenie po schodach.
Dzięki efektowi skrętu pedały poruszają się nie
tylko w górę i w dół, ale również wychylają się
na zewnątrz w lewo i prawo.
Angażowane grupy mięśni
Podczas wykonywania ćwiczeń bez linek
trenowane są przede wszystkim mięśnie nóg
i pośladków.
Ćwiczenia wykorzystujące pedały i linki wzmac-
niają pośladki, nogi, ręce oraz mięśnie barków.
Ćwiczenia wykonywane bez pedałów, ale z wy-
korzystaniem linek, wzmacniają mięśnie rąk
i barków.
Postawa ciała
Należy pamiętać, aby podczas treningu utrzy-
mywać wyprostowaną sylwetkę. Bezwzględnie
unikać wygięcia lędźwiowego odcinka kręgosłu-
pa ku przodowi.
Ważne: podczas wykonywania ćwicze-
nia cały czas utrzymywać napięte mię-
śnie brzucha i wyprostowaną postawę!
Przy równomiernym nacisku na pedały stopery
pedałów nie powinny stykać się z podstawą.
Tuż przed oparciem stopy przenieść ciężar
z jednej nogi na drugą. Pomocne może być lek-
kie zgięcie rąk i poruszanie nimi przed tułowiem
w rytmie ruchu nóg.
Ćwiczenia rozciągające
Rozciąganie mięśni prostownika
grzbietu (rys. F)
Pozycja wyjściowa
1. Przejść do klęku podpartego.
2. Przeguby dłoni i kolana powinny znaleźć się
pod ramionami i pośladkami.
Pozycja końcowa
3. Napiąć mięśnie brzucha i wygiąć plecy
w koci grzbiet do momentu odczuwania
rozciągania w całym obszarze pleców.
4. Wzrok skierowany na ręce.
5. Pozostać przez chwilę w tej pozycji, a następ-
nie ponownie przejść do pozycji wyjściowej.
6. Ćwiczenie powtórzyć 2–3 razy w trzech
seriach.
Ważne: plecy i miednica w klęku pod-
partym powinny tworzyć linię prostą.
58
Rozciąganie tylnych mięśni ud
(rys. G)
Pozycja wyjściowa
1. Położyć się na plecach na podłodze. Nogi są
wyprostowane, ale nienapięte.
Pozycja końcowa
2. Napiąć mięśnie brzucha i podnieść jedną
nogę pionowo do góry.
3. Przyciągnąć udo rękami do siebie, aby
wzmocnić rozciąganie.
4. Palce stóp są skierowane do dołu, a druga
noga spoczywa wyprostowana na podłodze.
5. Pozostać przez chwilę w tej pozycji, a następ-
nie ponownie przejść do pozycji wyjściowej.
6. Powtórzyć to ćwiczenie 2–3 razy w trzech
seriach, a następnie zmienić nogę.
Ważne: u niektórych osób tylne mięśnie
ud są znacznie przykurczone. W takim
wypadku pomocne może być użycie
ręcznika do przyciągania uda.
Rozciąganie mięśni klatki piersio-
wej (rys. H)
Wariant 1
Pozycja wyjściowa
1. Przedramię i łokieć z dłonią skierowaną
do góry oprzeć o ścianę, tak aby ramię
i przedramię tworzyły kąt prosty.
Pozycja końcowa
2. Nie odrywając rąk, lekko odwracać tułów
od ściany.
3. Powtórzyć to ćwiczenie 2–3 razy w trzech
seriach, a następnie zmienić stronę.
Wariant 2
Pozycja wyjściowa
1. Podnieść oba przedramiona do góry tak, aby
przedramię i ramię tworzyły po obu stronach
ciała kąt prosty.
2. Wykonać jedną stopą krok w przód i lekko
oprzeć się o framugę drzwi.
Pozycja końcowa
3. Wyciągać tułów ostrożnie w przód, tak aby
odczuwalne było rozciąganie w obszarze
klatki piersiowej.
4. Ćwiczenie powtórzyć 2–3 razy w trzech
seriach.
Ważne: przez ok. 5 sekund należy po-
zostać w pozycji rozciągającej.
Rozciąganie mięśni szyi (rys. I)
Pozycja wyjściowa
1. Ustawić się w pozycji wyprostowanej.
Pozycja końcowa
2. Przechylić głowę w bok, do ramienia, jed-
nocześnie ściągając drugie ramię w dół. Po-
winno być odczuwalne rozciąganie z jednej
strony wzdłuż karku.
3. Pozostać w tej pozycji przez ok. 5 sekund,
a następnie ponownie przejść do pozycji
wyjściowej.
4. Powtórzyć to ćwiczenie 2–3 razy w trzech
seriach, a następnie zmienić stronę.
Ważne: głowę należy trzymać prosto,
skierowaną przed siebie, nie obracać
szyi. Wykonywanie ćwiczenia przed
lustrem ułatwi utrzymanie prawidłowej
postawy.
Rozciąganie przednich mięśni ud
(rys. J)
Pozycja wyjściowa
1. Stojąc w pozycji wyprostowanej, napiąć
mięśnie brzucha.
2. Unikać wygięcia lędźwiowego odcinka
kręgosłupa do przodu, podnosząc miednicę
w górę.
3. Dla lepszej równowagi można oprzeć się
jedną ręką o ścianę.
Pozycja końcowa
4. Nie rozluźniając mięśni, chwycić za kostkę
i przyciągnąć ją do pośladków. Nogi powin-
ny być ułożone równolegle.
5. W przedniej części uda zgiętej nogi powinno
być odczuwalne rozciąganie.
6. Pozostać w tej pozycji przez ok. 5 sekund,
a następnie ponownie przejść do pozycji
wyjściowej.
7. Powtórzyć to ćwiczenie 2–3 razy w trzech
seriach, a następnie zmienić nogę.
Ważne: u niektórych osób mięśnie ud
z przodu są znacznie przykurczone.
W takim wypadku pomocne może być
użycie ręcznika do przyciągania stopy.
PL
59PL
Rozciąganie zginacza stawu biodro-
wego (rys. K)
Pozycja wyjściowa
1. Wykonać wykrok do przodu, a drugą nogę
oprzeć golenią na podłodze.
2. Udo i podudzie nogi wysuniętej do przodu
tworzą kąt prosty, a ręce opierają się na niej.
Pozycja końcowa
3. Plecy są wyprostowane, a miednica przesuwa
się w przód w kierunku podłoża tak, aby było
odczuwalne rozciąganie w obszarze biodra
nogi znajdującej się z tyłu.
4. Przednie kolano nie powinno wysuwać się
poza linię palców u stóp.
5. Podczas wykonywania ruchu zwracać uwagę,
aby noga znajdującą się z tyłu i biodro były
ustawione w jednej linii, a miednica nie była
skręcona.
6. Pozostać w tej pozycji przez ok. 5 sekund,
a następnie ponownie przejść do pozycji
wyjściowej.
7. Powtórzyć to ćwiczenie 2–3 razy w trzech
seriach, a następnie zmienić nogę.
Ważne: podczas wykonywania ćwicze-
nia plecy muszą być wyprostowane.
Rozciąganie wewnętrznej strony
uda (rys. L)
Pozycja wyjściowa
1. Stanąć w szerokim rozkroku i ustawić jedną
nogę do zewnątrz.
2. Ręce oprzeć lekko na biodrach.
Pozycja końcowa
3. Drugą nogę, wyprostowaną w kolanie, usta-
wić bokiem i przenieść ciężar ciała na ugiętą
nogę.
4. Stopa wyprostowanej nogi opiera się
na podłodze tak, aby po wewnętrznej stronie
uda nogi wyprostowanej odczuwalne było
rozciąganie.
5. Pozostać w tej pozycji przez ok. 5 sekund,
a następnie ponownie przejść do pozycji
wyjściowej.
6. Powtórzyć to ćwiczenie 2–3 razy w trzech
seriach, a następnie zmienić nogę.
Ważne: podczas wykonywania ćwicze-
nia plecy i miednica muszą być wypro-
stowane.
Ćwiczenia bez linek elastycz-
nych
Na uda, łydki i pośladki (rys. M)
Pozycja wyjściowa
1. Stanąć na produkcie, opierając się
na stopach.
Pozycja końcowa
2. Napiąć mięśnie pośladków i brzucha.
3. Naciskać na zmianę jeden i drugi pedał.
Podobnie jak podczas biegu lub wchodzenia
po schodach ręce poruszają się samoczynnie
do przodu i do tyłu.
4. Głowa znajduje się na przedłużeniu
kręgosłupa, a tułów jest wyprostowany.
5. Zwiększać intensywność, stopniowo
podnosząc ręce coraz wyżej.
6. Ćwiczenie powtórzyć 10–15 razy w trzech
seriach.
Ważne: ręce poruszają się odwrotnie
do nóg, a miednica pozostaje w pozycji
wyprostowanej.
Ćwiczenia z linkami
elastycznymi
Wskazówka dotycząca treningu
z linkami elastycznymi!
Linkę elastyczną można rozciągnąć
do maksymalnej długości 165 cm.
W innym razie może ona ulec
uszkodzeniu, a użytkownik doznać
obrażeń.
Ciągnięcie linki wymaga tym więcej
siły, im wyżej jest podnoszona.
Prawidłowy chwyt
Należy zwracać uwagę, aby uchwyty
linek były zawsze ustawione w pozycji
poziomej.
Nie zaginać przegubów rąk, aby
uniknąć ewentualnego przeciążenia.
Ćwiczenia
Uwagi dotyczące wszystkich poniż-
szych ćwiczeń:
Wziąć uchwyty do ręki.
Wykonywać ćwiczenia w sposób
kontrolowany.
Ręce pozostają napięte.
60
Przed każdym treningiem z wykorzy-
staniem linek elastycznych sprawdzić,
czy haki linek są mocno przykręcone.
Czas trwania zestawu ćwiczeń powi-
nien być dostosowany do indywidual-
nego poziomu sprawności. Ćwiczenia
należy podzielić na kilka zestawów
i zadbać o przerwy pomiędzy po-
szczególnymi zestawami.
Zalecamy wykonywanie każdego
ćwiczenia w 3 seriach, czas trwania
powtórzeń powinien być dopasowany
do poziomu sprawności użytkownika.
Na ręce, barki, nogi i pośladki
(rys. N)
Pozycja wyjściowa
1. Stanąć na produkcie, opierając się
na stopach.
2. Chwycić linki elastyczne. Wierzchy dłoni
skierowane są ku górze.
Pozycja końcowa
3. Napiąć mięśnie rąk, pośladków i brzucha.
4. Lewą rękę lekko ugiętą w łokciu podnosić
przed sobą w górę na wysokość barw,
jednocześnie naciskając prawy pedał w dół.
5. Opuszczać lewą rękę, jednocześnie
podnosząc prawą i naciskając lewy pedał
stopą.
6. Głowa znajduje się na przedłużeniu
kręgosłupa, a tułów jest wyprostowany.
7. Ćwiczenie powtórzyć 10–15 razy w trzech
seriach.
Ważne: ręce poruszają się odwrotnie
do nóg, a miednica pozostaje w pozycji
wyprostowanej.
Na ręce, a zwłaszcza barki (rys. O)
Pozycja wyjściowa
1. Stanąć na produkcie, opierając się na stopach.
Do tego ćwiczenia pedały nie są konieczne.
2. Wziąć linki do ręki i trzymać je na wysokości
bioder.
Pozycja końcowa
3. Napiąć mięśnie rąk i brzucha.
4. Przyciągnąć prawą rękę w kierunku
brody. Poruszać łokciami na bok do góry,
do wysokości barw, wierzch dłoni jest
skierowany w górę.
5. Jednocześnie opuszczać lewą rękę.
6. Pozostać przez chwilę w tej pozycji,
a następnie ponownie przejść do pozycji
wyjściowej.
7. Przyciągnąć lewą rękę w kierunku brody.
Poruszać łokciami na bok do góry,
do wysokości barw, wierzch dłoni jest
skierowany w górę.
8. Jednocześnie opuszczać prawą rękę.
9. Ćwiczenie powtórzyć 10–15 razy w trzech
seriach.
Ważne: podczas wykonywania
ćwiczenia tułów i miednica pozosta
w pozycji wyprostowanej.
Na ręce, nogi, pośladki,
a zwłaszcza ramiona (rys. P)
Pozycja wyjściowa
1. Stanąć na produkcie, opierając się
na stopach.
2. Wziąć linki do ręki i trzymać je na wysokości
bioder. Łokcie są blisko tułowia. Wewnętrzna
strona dłoni skierowana jest ku górze.
Pozycja końcowa
3. Napiąć mięśnie rąk i brzucha.
4. Podnieść prawe przedramię w górę,
jednocześnie naciskając stopą lewy pedał
w dół.
5. Podnieść teraz lewe przedramię w górę,
jednocześnie naciskając stopą prawy pedał
w dół.
6. Prawa ręka jest jednocześnie opuszczana.
7. Ćwiczenie powtórzyć 10–15 razy w trzech
seriach.
Ważne: podczas wykonywania
ćwiczenia tułów i miednica pozosta
w pozycji wyprostowanej.
Na plecy, barki, klatkę piersiową,
nogi oraz pośladki (rys. Q)
Pozycja wyjściowa
1. Stanąć na produkcie, opierając się
na stopach.
2. Chwycić linki do ręki i trzymać je blisko ciała
po obu stronach tułowia.
Pozycja końcowa
3. Napiąć mięśnie pośladków i brzucha.
PL
61PL
4. Naciskać na zmianę jeden i drugi pedał.
Podobnie jak podczas biegu lub wchodzenia
po schodach ręce poruszają się samoczynnie
do przodu i do tyłu.
5. Głowa znajduje się na przedłużeniu
kręgosłupa, a tułów jest wyprostowany.
6. Trzymając linki w wyprostowanych rękach,
pociągnąć je w bok i do góry, do wysokości
ramion, a następnie ponownie opuścić.
Wewnętrzna strona dłoni skierowana jest
do dołu.
7. Ćwiczenie powtórzyć 10–15 razy w trzech
seriach.
Ważne: podczas wykonywania
ćwiczenia tułów i miednica pozosta
w pozycji wyprostowanej. Wariacja:
wykonać ćwiczenie, trzymając dłonie
skierowane ku górze.
Konserwacja,
przechowywanie, czyszczenie
Prosimy nigdy nie zapominać, że regularna
konserwacja i czyszczenie przyczyniają się do
bezpieczeństwa i zachowania artykułu.
Podczas nieużywania należy zawsze
przechowywać produkt w suchym i czystym
miejscu, w temperaturze pokojowej. Czyścić
wyłącznie wodą, a następnie wytrzeć do sucha
przy użyciu ściereczki.
WAŻNE! Nie czyścić nigdy przy użyciu
agresywnych środków czyszczących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Jeśli produkt jest zużyty, nie należy go
wyrzucać wraz z odpadami domowymi
ze względu na ochronę środowiska,
ale należy go odpowiednio zutylizować.
Informacje o punktach zbiórki i godzinach
otwarcia można uzyskać w lokalnej
administracji.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory
należy poddać recyklingowi zgodnie
z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami.
Zwrócić baterie/akumulatory i/lub produkt,
korzystając z udostępnionych urządzeń
przeznaczonych do zbiórki. Opakowania,
takie jak torby plastikowe, nie powinny
znaleźć się w rękach dzieci. Opakowanie
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Nieprawidłowa utylizacja baterii/
akumulatorów wyrządza szkody
w środowisku naturalnym! Baterii/
akumulatorów nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą zawier
toksyczne metale ciężkie i podlegają obróbce
odpadów niebezpiecznych. Symbole chemiczne
metali ciężkich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Zużyte baterie/
akumulatory należy oddawać w miejskim
punkcie zbiórki.
Produkt oraz opakowanie należy
utylizować w sposób przyjazny
dla środowiska.
Przestrzegać oznakowania materiałów
opakowaniowych podczas segregacji
odpadów. Są one oznaczone skrótami
(a) i liczbami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne/20–22: papier
i karton/80–98: materiały kompozytowe.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają się
do recyklingu, należy je osobno zutylizować
w celu lepszego przetwarzania odpadów. Logo
Triman obowiązuje tylko we Francji. Informacje
o sposobie utylizacji zużytego produktu są
dostępne u władz lokalnych lub miejskich.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi
serwisowej
Produkt został wyprodukowany bardzo staran-
nie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują
na ten produkt trzy lata gwarancji od daty
zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe
lub fabryczne i traci ważność podczas używa-
nia produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególno-
ści zasady odpowiedzialności z tytułu rękojmi,
nie zostaną ograniczone tą gwarancję.
62
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym numerem
infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną. Nasi
współpracownicy omówią z Państwem jak
najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej
strony gwarantujemy doradztwo.
W przypadku wymiany części lub całego arty-
kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata
zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po
upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy
są płatne.
IAN: 327402_1904
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
PL
63
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro-
bek. Před prvním použitím se prosím seznamte
s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následující
návod k obsluze.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je po-
psáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si tento
návod k obsluze pro budoucí použití. Pokud vý-
robek předáte třetí osobě, předejte jí i veškerou
dokumentaci.
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí pro děti
• Tento přístroj stroj mohou používat
děti od 8 let výše a také osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušenos
a znalostí, pokud jsou pod
dozorem nebo byly poučeny
o bezpečném používání přístroje
stroje a chápou z něj vyplývající
rizika.
• Děti si nesmějí s přístrojem hrát
se strojem.
• Čištění a uživatelskou údržbu
nesmějí provádět děti bez dozoru.
Obsah balení (obr. A)
1 x swing stepper
2 x tažný pás s rukojetí
2 x plastové nášlapy s opěrnými plochami
2 x samořezné šrouby
1 x seřizovací šroub
1 x imbusový klíč s křížovým šroubovákem
1 x baterie (1,5 V LR03, AAA)
1 x návod k obsluze
Technické údaje
Rozměry: cca 52 x 24,5 x 52 cm (š x v x h)
Hmotnost: cca 9,050 kg
Napájení energií:
1 x 1,5 V LR03, AAA
Přípustný příkon: 0,09 mW
Symbol pro stejnosměrného napětí
Maximální zatížení: 100 kg
Tímto Společnost Delta-Sport Handel-
skontor GmbH tímto prohlašuje, že tento
výrobek je v souladu s následujícími základními
požadavky a ostatními příslušnými ustanoveními:
2014/30/EU – Směrnice o EMSK
2011/65/EU – Směrnice ROHS
Kompletní prohlášení o shodě jsou k dispozici na
http://www.conformity.delta-sport.com/
Datum výroby (měsíc/rok):
09/2019
Třída přístroje stroje: HC (pro použití
v soukromých domácnostech, přesnost C) / není
určen pro terapeutický trénink
OdzZkoušen podle: DIN EN ISO 20957-1: 2014,
DIN EN ISO 20957-8,
Tréninkový přístroj DIN 32935 – A
Maximální délka dráhy 165 cm při 19,5 N.
Toleranční rozsah síly činí maximálně 20 % (+/−).
Tréninkové náčiní tvaru A vyhovuje normě
DIN 32935.
Pohyb při kroku
U stepperu se jedná o závislý pohyb při kroku.
Brzdový systém – odpor
U tohoto stepperu se jedná o systém závislý na
rychlosti.
Použití dle určení
Výrobek je vhodný výhradně jako tréninko
přístroj stroj a je schválen pouze pro instalaci
a použití v domácnosti.
Bezpečnostní pokyny
Obecné nebezpečí
Dbejte dávejte pozor na to, aby se balicí
fólie nestala smrtící pastí pro děti (nebezpečí
zaudušení).
Nikdy nedovolte malým dětem hrát si s baterií.
Spolknutí může vést k vážnému poškození
zdraví.
CZ
64
Během tréninku udržujte děti dále od pedálů
(nebezpečí pohmoždění).
Výrobek není dětská hračka. Když se stroj
nepoužívá, uložte jej tak, aby nebyl přístupný
dětem.
Maximální zatížení: Tento výrobek je určen
pro maximální hmotnost uživatele 100 kg.
Pásy expandéru se nesmí natáhnout více než
je maximální délka roztažení 165 cm!
Celková délka se nesmí nastavit přes stávající
značku (MIN.).
Na výrobku ze stroje nesmějí vyčnívat
nastavitelná zařízení, která mohou bránit
uživateli v pohybu. Výrobek Stroj musí být
instalován v místě, které nabízí dostatek
prostoru pro trénink. Je nutná plocha
minimálně 2 x 2 m.
Výrobek umístěte stroj na rovný a vodorovný
podklad, aby při tréninku stál pevně a nekýval
se „nekolébal se“.
Před každým použitím zkontrolujte, zda je
stroj v bezvadném stavu. Jinak v opačném
případě jej neuvádějte do provozu.
Vadné díly je třeba vyměnit, protože jinak
může být narušena funkce a ohrožena
bezpečnost.
Opravy mohou provádět pouze autorizovaní
odborníci.
Mohou se používat pouze originální náhradní
díly.
Výrobek se může používat pouze se sportovní
obuví.
Okolo tréninkového prostoru musí být volný
prostor přibližně 0,6 m (obr. E).
Elastomery expandéru je nutné chránit před
přímým slunečním zářením.
Nebezpečí popálení!
Hydraulické tlumiče jsou během tréninku
horké. V žádném případě se jich nedotýkejte,
ani ihned po tréninku.
Nebezpečí z důvodu nesprávného/
přílišného tréninku!
Bezpodmínečně dodržujte všechny pokyny
v kapitole „Tréninkové pokyny“.
Věcné škody!
V důsledku netěsnosti v hydraulických
tlumičích by mohl vytéci olej. Abyste zabránili
znečištění podlahy nebo koberce, umístěte
stroj na rovný, neklouzavý podklad.
Zabraňte tomu, aby do počítače vnikla
kapalina. Citlivá elektronika by se mohla
poškodit. Chraňte počítač před přímým
slunečním světlem.
Pravidelně kontrolujte pevné utažení
všech šroubů a matic. Samosvorné matice
se nemohou uvolnit vibracemi.
Tato vlastnost je ale zaručena, pouze při
jednorázovém pevném utažení. Pokud
se stepper bude jednou rozebírat, je třeba
všechny samosvorné matice nahradit novými.
Pokud stroj delší dobu nepotřebujete, vyjměte
baterii z počítače, protože jinak vyteče
a může dojít k poškození.
Během tréninku doporučujeme používat
podložku, abyste předešli poškození
podlahy. Abyste předešli poškození podlahy,
doporučujeme během tréninku používat
podložku.
Výstražná upozornění pro
baterie!
Odstraňte baterie, pokud jsou vybité nebo
pokud výrobek nebyl déle používán.
Nepoužívejte různé typy a značky baterií,
společně nové a použité baterie nebo baterie
s různými kapacitami, protože mohou vytéct
a způsobit poškození.
Při vložení dbejte na polaritu (+/-).
Provádějte výměnu všech baterií společně
a likvidujte staré baterie podle předpisu.
Varování! Baterie se nesmějí dobíjet nebo
reaktivovat pomocí jiných prostředků, nesmějí
se rozebírat, házet do ohně nebo zkratovat.
Uchovávejte baterie vždy mimo dosah dětí.
Nepoužívejte baterie, které je možné dobíjet!
Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí prová-
dět děti bez dozoru.
Vyčistěte, pokud je to potřeba, před vložením
kontakty baterií a přístroje.
CZ
65CZ
Nevystavujte baterie žádným extrémním pod-
mínkám (např. topným tělesům nebo přímému
slunečnímu záření). Jinak hrozí riziko vytečení
baterií.
Baterie mohou být při požití životu nebezpeč-
né. Uchovávejte proto baterie mimo dosah
malých dětí. Při spolknutí baterie musí být
okamžitě zavolána lékařská pomoc.
Nebezpečí!
Zacházejte s poškozenou nebo vyteklou
baterií velmi opatrně a ihned ji zlikvidujte
v souladu s předpisy. Použijte přitom rukavice.
Přijdete-li do styku s kyselinou baterie, omyjte
postižené místo vodou a mýdlem. Pokud
se vám kyselina z baterií dostane do očí,
vypláchněte ji vodou a vyhledejte neprodleně
lékařské ošetření!
Připojovací svorky nesmějí být zkratovány.
Výměna baterií
POZOR! Dodržujte následující pokyny,
abyste předešli mechanickým a elektric-
kým poškozením.
Nebezpečí!
Baterie LR03 je součástí výrobku. Pokud tato
baterie už nefunguje, můžete ji vyměnit.
1. Zvedněte displej na straně nahoru a opatrně
ji vyjměte. Baterie se nachází na zadní straně
displeje.
2. Opatrně vysuňte vybitou baterii z držáku
a vyměňte ji za novou baterií.
Upozornění: Dávejte pozor, aby baterie
seděla byla kompletně v držáku.
3. Zasuňte kabelové připojení a displej zpět do
krytu.
Upozornění: Dávejte pozor, aby displej
opět správně seděl v krytu.
Montáž stepperu
Krok 1:
Zasuňte oba plastové nášlapy do trubky v zadní
části podstavce. Drážkované opěrné plochy
leží na zemi a špičaté konce směřují dozadu
(obr. C). Pro fixaci se přišroubuje zašroubuje
samořezný šroub do předvrtaného otvoru na
spodní straně podstavce.
Upozornění: Dbejte na to, aby spolu lícoval
se překrýval předvrtaný otvor podstavce a plas-
tových nášlapů.
Krok 2:
Seřizovací šroub se zašroubuje do závitu v před-
ní části stepperu.
Pomocí tohoto šroubu můžete nastavit výšku
stoupání nášlapných ploch.
Pro zvýšení výšky stoupání otočte seřizovacím
šroubem ve směru chodu hodinových ručiček.
Pro snížení výšky stoupání otočte seřizovacím
šroubem proti směru chodu hodinových ručiček.
Krok 3:
Vyjměte ze stepperu počítač tak, že jej vytáhne-
te směrem nahoru.
Vložte dodanou baterii do příslušné přihrádky
v dolní části počítače. Dávejte pozor na správ-
nou polaritu.
Propojte počítač s konektorem krytu a znovu jej
zasuňte. Dávejte pozor, aby se při tom nebloko-
val nepřiskřípl kabel.
Krok 4:
Dodržujte max. délku tažných pásů.
Čím kratší se tažné pásy nastaví, tím větší je
vynaložená síla.
Tažné pásy zkracujte fixováním pryžové
hadice (pásu) pojistnou koulí (obr. B).
DŮLEŽITÉ! Dbejte na to, aby se tažné
pásy příliš nezkrátily. Značka „MIN.“
nesmí být překročena!
Potom zahákněte kovový háček do očka na
podstavci stepperu a přišroubujte uzávěr na
háčku (obr. D).
Důležité! Před tréninkem zkontrolujte,
že jsou tažné pásy bezpečně namonto-
vány a háček je pevně zašroubovaný.
Pozor! Očka jsou přizpůsobena výhrad-
ně na zatížení tahem směrem nahoru
a nesmějí se zatěžovat v příčném
směru. Hrozí nebezpečí zranění nebo
poškození stepperu.
Pokud nechcete trénovat s tažnými pásy,
vyhákněte je z oček, abyste zabránili nebezpečí
zakopnutí.
Zkontrolujte, zda jsou pevně utažené všechny
šrouby a matice.
66
3. Po několika sekundách se zobrazí údaje dal-
šího režimu (REPS). Stiskněte tlačítko MODE
pro nastavení počtu kroků v krocích po 10.
4. Požadovanou spotřebu kalorií můžete nastavit
v dalším režimu (CAL) v krocích po 10.
5. Teď můžete začít s tréninkem. Počítač odpočí-
tává předem nastavené hodnoty na „0:00“.
6. Jakmile je dosažen předem nastavený cíl,
počítač již dál nepokračuje v počítání cca 10
sekund. Potom počítač začne na 0.
Obnovení nastavení displeje
Pouze při prvním uvedení do provozu je displej
na 0. Při všech následujících tréninkových
jednotkách pokračuje počítač v počítání na
místě, na kterém skončil poslední trénink. Pro
obnovení zobrazení držte tlačítko MODE
stisknuté tak dlouho, až jsou vidět všechny
symboly současně.
Pro obnovení celkového počtu tréninkových
kroků (TTR) vyjměte baterii.
Obecné pokyny pro cvičení
Obecně
Než začnete s tréninkem, měli byste navštívit
svého lékaře/lékařku!
Stanovení cíle
Díky odpovídajícímu tréninku lze realizovat
různé cíle:
Zlepšení celkové kondice
Zvýšení výdrže
Lepší tělesné a duševní zdraví
Úspěch tréninku je v podstatě závislý na
následujících bodech, které bychom vám
obzvlášť rádi kladli na srdce:
Pravidelný a dostatečně dlouhý trénink
Přiměřená strava
Kontrola úspěchu tréninku
Kdo může trénovat?
Pokud jste delší dobu neprovozovali žádný
sport, máte problémy se srdcem, krevním
oběhem nebo ortopedické problémy, užíváte
léky nebo jste těhotná, musíte se před
zahájením tréninku poradit se svým lékařem/
lékařkou. Sdělte mu/jí, jaký posilovací stroj
chcete používat. Nechejte se vyšetřit, abyste
se dozvěděli, které tréninkové programy jsou pro
vás vhodné.
Ovládání počítače
Stepper odpovídá třídě přesnosti C tzn., že není
nárok na přesnost údajů v počítači.
Zapnutí a vypnutí
Když začínáte s tréninkem, případně sešlápnete
pedál, počítač se automaticky zapne. Pokud
se stepper neovládá přibližně 4 minuty, počítač
se automaticky vypne.
Displej
V horním řádku se objeví:
1. „STOP“, když je trénink přerušen;
2. Počet kroků za minutu (výpočet)
Volba režimu
Ve spodním řádku jsou zobrazeny 4 režimy.
Krátce stiskněte tlačítko MODE (Režim) pro
přepnutí z jednoho režimu do druhého.
1. „TMR“: Dosavadní čas tréninku od 0:00 do
99:59
2. „REPS“: Počet kroků v aktuální tréninkové
jednotce od 0 do 9999
3. „CAL“: Spálené kalorie* od 0 do 9999
4. TTR“: Počet kroků v tréninku od vložení
baterie od 0 do 9999
*Výpočet se zakládá na předem
naprogramovaných výchozích hodnotách,
které mohou sloužit jen jako ukazatel. Není
zohledněna spotřeba kalorií na základě
používání tažných pásů.
Můžete si nechat zobrazit všechna tréninková
data popořadě. K tomu stiskněte tlačítko
„MODE“ tolikrát, dokud bliká pole „TMR“.
Zobrazení se automaticky mění každých 5
sekund z režimu na režim.
Nastavení tréninkových cílů
Můžete nastavit jeden nebo více cílů:
Doba trvání tréninku (TMR)
Počet kroků (REPS)
Spotřeba kalorií (CAL)
1. Stiskněte a držte tlačítko MODE tak dlouho
stisknuté, až se ve spodním řádku zobrazí
„0:00 (TMR)“ a první 0 začne blikat (cca 7
sek.).
2. Pro nastavení doby trvání tréninku stiskněte
tlačítko MODE tolikrát, až se zobrazí údaje
o požadované době trvání v minutách.
CZ
67CZ
Pro jistotu si s sebou vezměte tento návod
k použití, aby s vámi lékař mohl vypracovat
individuální tréninkový program.
V podstatě může každý fyzicky zdravý člověk,
ať mladý nebo starý, začít s fitness tréninkem,
pokud se předtím domluvil s lékařem.
Upozornění!
Chybný nebo přehnaný trénink může
ohrozit vaše zdraví.
Zátěž
Intenzivní trénink namáhá celé tělo, nejen svaly
na nohou.
Tělo, zejména srdce a krevní oběh, potřebuje
čas na přizpůsobení se změnám vyplývajícím
z tréninku. Z tohoto důvodu je důležité pomalu
zvyšovat zátěž a dávat pozor na vhodné
přestávky během tréninku a po něm.
Trénujte také v rozsahu výkonu, v němž
se nevyčerpáte. Naslouchejte svému tělu; ihned
ukončete trénink, když se necítíte dobře, cítíte
dušnost nebo máte pocity závratě.
Trénujete správně, když ještě můžete normálně
mluvit během tréninku.
Vychladnutí/uvolnění
Stejně důležité jako správný zahřívací program
je vychladnutí resp. uvolnění. Trénink ukončujte
postupně; snižujte tempo a zátěž a proveďte
lehké protahovací cviky, když opustíte stroj. Tak
se váš tep pomalu zklidní a tělo se může lépe
regenerovat pro další zátěž.
Doba trvání fáze regenerace mezi tréninkovými
jednotkami by se měla orientovat podle vaší
fyzické zdatnosti.
Vyvarujte se příliš vysoké intenzity tréninku,
abyste zabránili přetrénování. Nadměrná
námaha může vyvolat zdravotní problémy a vést
k úmrtí. Při únavě nebo pocitu slabosti musíte
trénink okamžitě přerušit.
Abyste určili individuální intenzitu tréninku,
můžete stanovit svoji přibližnou maximální
tepovou frekvenci (MTF) na základě
následujícího výpočtu:
MTF = 220 – váš věk
V závislosti na cíli tréninku je 5 tréninkových
zón, v nichž můžete trénovat na základě vaší
maximální tepové frekvence.
Zóny
Regenerační zóna = 50–60 % MTF
Zóna spalování tuků = 60–70 % MTF
Zóna spalování sacharidů = 70–80 % MTF
Anaerobní zóna = 80–90 % MTF
Výstražná zóna = 90–100 % MTF
Regenerační zóna / zdravotní zóna
Tento trénink je zaměřen na základní kondici.
Skládá se z dlouhé, pomalu prováděné
vytrvalostní zátěže. Obzvlášť vhodný pro
začátečníky a/nebo osoby se slabou kondicí.
Zóna spalování tuků
Optimalizovaný pro spalování tuků, tento trénink
slouží k posílení oběhové soustavy. Zde tělo
spaluje proporcionálně nejvíce kilojoulů z tuku.
Během tréninku byste se měli cítit uvolnění a měli
byste být schopni mluvit.
Zóna spalování sacharidů
Zde se spaluje více sacharidů než tuku. Trénink
je namáhavý, ale také účinnější.
Nastoupení na stepper
Nohou sešlápněte pedál zcela dolů, takže
rameno pedálu leží zarážkou na základně.
Potom si nohou stoupněte na nášlapnou plochu
dolů spuštěného ramene pedálu.
Druhou nohu pak postavte na druhou, šikmo
vzhůru stojící, nášlapnou plochu.
Sestupování
Při stání na stepperu sešlápněte jednu nášlap-
nou plochu zcela dolů, takže zarážka ramene
pedálu dolehne na základnu.
Pak sejměte nohu z šikmo vzhůru stojící nášlapné
plochy a položte ji na podlahu. Potom sejměte
nohu z dole ležící nášlapné plochy.
Pohyb stepperu během tréninku
Váš stepper simuluje chůzi do schodů.
Díky swing efektu se nášlapné plochy pohybují
nejen nahoru a dolů, ale z vnějších stran se vy-
kývnou doleva a doprava.
Namáhané Zatěžované svalo
skupiny
Při cvičení bez tažného pásu se trénuje přede-
vším nožní a hýžďové svalstvo.
Cvičení, při nichž provádíte kroky a ovládáte
tažné pásy, posilují hýždě, nohy, paže a ramen-
ní svalstvo.
68
Cvičení, při nichž neprovádíte kroky, ale ovládá-
te tažné pásy, posilují svalstvo paží a ramenní
svalstvo.
Držení těla
Je důležité dávat pozor na to, abyste při tréninku
drželi tělo rovně. Bezpodmínečně se vyvarujte
ohýbání v zádech.
Důležité: Během cvičení průběžně udr-
žujte napětí břišní stěny a vzpřímenou
horní část těla!
Při rovnoměrném provádění kroků by se zarážka
ramene pedálu neměla dotýkat základny. Takže
vždy těsně před došlápnutím proveďte změnu
zatížení z jedné nohy na druhou. Může být také
užitečné, když ve svém rytmu kroků necháte
lehce pokrčené ruce mávat před horní částí těla.
Protahovací cviky
Protahování spodního vzpřimovače
trupu (obr. F)
Výchozí poloha
1. Klekněte si na všechny čtyři.
2. Umístěte zápěstí a kolenní klouby pod ramena
resp. hýždě.
Konečná poloha
3. Napněte břišní svaly a nahrbte záda do
kočičího hřbetu, až pocítíte protažení v celé
oblasti zad.
4. Pohled je zaměřený na ruce.
5. Zůstaňte chvíli v této poloze a pak se vraťte
zpět do výchozí polohy.
6. Zopakujte tento cvik 2–3 krát po třech sériích.
Důležité: V poloze na všech čtyřech
udržujte záda a pánev rovně.
Protažení zadního stehenního sval-
stva (obr. G)
Výchozí poloha
1. Lehněte si zády na podlahu. Nohy leží volně
natažené.
Konečná poloha
2. Napněte břišní svaly a zvedněte nohu svisle
nahoru.
3. Rukama se chytněte za stehno a táhněte jej
dále k sobě, abyste zintenzivnili protažení.
4. Prsty na noze směřují dolů, zatímco zadní
noha zůstává natažená na podlaze.
5. Udržte chvíli tuto polohu a pak se vraťte zpět
do výchozí polohy.
6. Zopakujte tento cvik 2–3 krát po třech sériích
a pak změňte nohu.
Důležité: U některých lidí je zadní
stehenní svalstvo silně zkrácené. Pokud
se to stalo Vám u vás, můžete si pomoci
tím, že si stehno přitáhnete pomocí
ručníku.
Protažení hrudního svalstva (obr. H)
Varianta 1
Výchozí poloha
1. Položte předloktí a loket s rukou směřující
nahoru na zeď, přičemž nadloktí a předloktí
tvoří pravý úhel.
Konečná poloha
2. Udržujte kontakt a pootočte trup lehce od zdi.
3. Zopakujte tento cvik 2–3 krát po třech sériích
a pak změňte stranu.
Varianta 2
Výchozí poloha
1. Natáhněte obě předloktí bokem nahoru,
takže nadloktí a předloktí tvoří pravý úhel.
2. V poloze jako při kroku se lehce nahněte před
rám dveří.
Konečná poloha
3. Opatrně tlačte trup dopředu tak, že pocítíte
protažení v oblasti hrudníku.
4. Zopakujte tento cvik 2–3 krát po třech sériích.
Důležité: V protažení zůstaňte cca 5
sekund.
Protažení krčního svalstva (obr. I)
Výchozí poloha
1. Postavte se rovně.
Konečná poloha
2. Skloňte hlavu na stranu směrem k rameni, při-
čemž druhé rameno současně stáhnete dolů.
Měli byste cítit protažení v boční oblasti krku.
3. Zůstaňte cca 5 sekund v poloze a pak se vrať-
te zpět do výchozí polohy.
4. Zopakujte tento cvik 2–3 krát po třech sériích
a pak změňte stranu.
Důležité: Udržujte hlavu směrem dopře-
du, aniž byste otáčeli krk. Provádění
před zrcadlem usnadňuje správné
držení těla.
CZ
69CZ
Protažení předního stehenního sval-
stva (obr. J)
Výchozí poloha
1. Ve vzpřímeném postoji napněte břišní svaly.
2. Vyvarujte se ohýbání v zádech tak, že přitom
vytahujete pánev nahoru.
3. Pro lepší oporu se můžete jednou rukou opřít
o zeď.
Konečná poloha
4. Při držení napětí se chytněte za kotník a táhně-
te jej směrem k hýždím. Obě nohy jsou při tom
rovnoběžně.
5. Protažení by mělo být cítit na přední straně
stehna ohnuté nohy.
6. Zůstaňte cca 5 sekund v poloze a pak se vrať-
te zpět do výchozí polohy.
7. Zopakujte tento cvik 2–3 krát po třech sériích
a pak změňte nohu.
Důležité: U některých lidí je přední
stehenní svalstvo silně zkrácené. Pokud
se to stalo Vám u vás, můžete si pomoci
tím, že si nohu přitáhnete pomocí ruč-
níku.
Protažení ohybače kyčle (obr. K)
Výchozí poloha
1. Proveďte výpad dopředu a položte zadní
nohu holení na podlahu.
2. Stehno a bérec přední nohy tvoří pravý úhel
a paže spočívají na přední noze.
Konečná poloha
3. Při vzpřímených, rovných zádech posuňte
pánev dopředu směrem k podlaze tak, že je
cítit protažení v oblasti kyčle zadní nohy.
4. Přední koleno nesmí vyčnívat přes špičky prstů
na noze.
5. Při pohybu dávejte pozor na to, aby zadní
noha a kyčel tvořily přímku a záda se nevytá-
čela.
6. Zůstaňte cca 5 sekund v poloze a pak se vrať-
te zpět do výchozí polohy.
7. Zopakujte tento cvik 2–3 krát po třech sériích
a pak změňte nohu.
Důležité: Během cvičení udržujte záda
rovná.
Protažení vnitřní strany stehen
(obr. L)
Výchozí poloha
1. Postavte nohy široce od sebe a z rozkročené-
ho postoje ohněte jednu nohu ven.
2. Položte ruce volně na kyčle.
Konečná poloha
3. Natáhněte druhou nohu do strany a přesuňte
tělesnou hmotnost na ohnutou nohu.
4. Udržujte chodidlo ohnuté nohy na podlaze
tak, že pocítíte protažení na vnitřní straně
stehna ohnuté nohy.
5. Zůstaňte cca 5 sekund v poloze a pak se vrať-
te zpět do výchozí polohy.
6. Zopakujte tento cvik 2–3 krát po třech sériích
a pak změňte nohu.
Důležité: Během cvičení udržujte záda
a pánev rovné.
Cvičení bez tažných pásů
Pro stehna, lýtka a hýždě (obr. M)
Výchozí poloha
1. Postavte se oběma nohama na stroj.
Konečná poloha
2. Napněte hýžďové a břišní svaly.
3. Střídavě nohama sešlapujte nášlapné plochy
stroje. Ruce se pohybují jako při běhu nebo
chůzi do schodů zcela přirozeně dopředu
a dozadu.
4. Hlava zůstává v prodloužení páteře a trup
vzpřímený.
5. Zvyšte intenzitu tím, že pozvolna zvedáte ruce
výše.
6. Zopakujte tento cvik 10–15 krát po třech
sériích.
Důležité: Ruce se pohybují v opačném
směru k nohám a pánev zůstává rovná.
Cvičení s tažnými pásy
Pokyny k tréninku s tažnými pásy!
Tažný pás se může vytáhnout
maximálně do 165 cm. Jinak by
se mohlo poškodit a uživatel při tom
zranit.
Čím dále budete tažný pás natahovat,
tím více síly musíte vynaložit.
70
Správný úchop
Dávejte pozor na to, abyste při tahání
tažných pásů drželi rukojeti vždy
vodorovně.
Neohýbejte zápěstí, protože jinak hrozí
přetížení.
Cviky
Pro všechny následující cviky platí:
Vezměte rukojeti do rukou.
Provádějte pohyby kontrolovaně.
Udržujte ruce pod napětím.
Před každým tréninkem s tažnými
pásy zkontrolujte, že jsou pevně spo-
jená šroubová spojení háčků lan.
Doba trvání série cviků by se měla
řídit úrovní vaší osobní fyzické kondi-
ce. Rozdělte cvičení do více sérií cviků
a mezi jednotlivými sériemi dělejte
přestávky.
Doporučujeme na cvik sérii 3 cvičení,
doba trvání opakování se řídí stavem
Vaší fyzické kondice.
Pro ruce, ramena, nohy a hýždě
(obr. N)
Výchozí poloha
1. Postavte se oběma nohama na stroj.
2. Uchopte tažné pásy. Hřbety rukou směřují
nahoru.
Konečná poloha
3. Napněte svaly rukou, hýžďové a břišní svaly.
4. Zvedněte lehce ohnutou levou ruku před
tělo nahoru do výše ramen, zatímco nohou
sešlápnete pravou nášlapnou plochu.
5. Spusťte levou ruku a současně zvedněte
pravou, zatímco nohou sešlápnete levou
nášlapnou plochu.
6. Hlava zůstává v prodloužení páteře a trup
vzpřímený.
7. Zopakujte tento cvik 10–15 krát po třech
sériích.
Důležité: Ruce se pohybují v opačném
směru k nohám a pánev zůstává rovná.
Pro ruce a především pro ramena
(obr. O)
Výchozí poloha
1. Postavte se oběma nohama na stroj.
Nášlapné plochy nejsou pro toto cvičení
potřebné.
2. Uchopte tažné pásy a držte je rukama
ve výšce boků.
Konečná poloha
3. Napněte svaly rukou a břišní svaly.
4. Vytáhněte pravou ruku směrem k bradě. Při
tom pohybujte loktem do strany až do výše
ramen, hřbety rukou směřují nahoru.
5. Současně spouštějte levou ruku.
6. Zůstaňte chvíli v této poloze a pak se vraťte
zpět do výchozí polohy.
7. Teď vytáhněte levou ruku směrem k bradě. Při
tom pohybujte loktem do strany až do výše
ramen, hřbety rukou směřují nahoru.
8. Současně spouštějte pravou ruku.
9. Zopakujte tento cvik 10–15 krát po třech
sériích.
Důležité: Během cvičení zůstaňte
s rovným trupem a zády.
Pro paže, nohy, hýždí a především
nadloktí (obr. P)
Výchozí poloha
1. Postavte se oběma nohama na stroj.
2. Uchopte tažné pásy a držte je rukama
ve výšce boků. Lokty zůstávají blízko u těla.
Dlaně směřují nahoru.
Konečná poloha
3. Napněte svaly rukou a břišní svaly.
4. Vytáhněte pravé předloktí nahoru a současně
nohou sešlápněte levou nášlapnou plochu.
5. Teď vytáhněte levé předloktí nahoru
a současně nohou sešlápněte pravou
nášlapnou plochu.
6. Zároveň pravá ruka klesá.
7. Zopakujte tento cvik 10–15 krát po třech
sériích.
Důležité: Během cvičení zůstaňte
s rovným trupem a zády.
CZ
71
CZ
Pro záda, ramena, hrudník, nohy
a hýždě (obr. Q)
Výchozí poloha
1. Postavte se oběma nohama na stroj.
2. Uchopte tažné pásy a držte je rukama z boku
blízko těla.
Konečná poloha
3. Napněte hýžďové a břišní svaly.
4. Střídavě nohama sešlapujte nášlapné plochy
stroje. Ruce se pohybují jako při běhu nebo
chůzi do schodů zcela přirozeně dopředu
a dozadu.
5. Hlava zůstává v prodloužení páteře a trup
vzpřímený.
6. Táhněte tažné pásy nataženýma rukama
ze strany nahoru, až do výše ramen a opět je
spusťte. Dlaně směřují dolů.
7. Zopakujte tento cvik 10–15 krát po třech
sériích.
Důležité: Během cvičení zůstaňte
s rovným trupem a zády. Variace:
Provádějte cvik s dlaněmi nahoru.
Údržba, uskladnění, čištění
Prosíme, nezapomeňte, že pravidelná údržba
a čištění přispívají k udržení bezvadného stavu.
Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždy
suchý a čistý při pokojové teplotě. Čistit pouze
vodou a návazně utírat do sucha čisticím hadří-
kem. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Nikdy nečistěte
agresivními čisticími prostředky.
Pokyny k likvidaci
V zájmu ochrany životního prostředí
nevyhazujte svůj výrobek do odpadu
v případě, že dosloužil, ale odneste jej
na profesionální místo k likvidaci. O sběrných
místech a jejich otevírací době se můžete
informovat u příslušné místní správy.
Vadné nebo použité baterie/akumulátory
musejí být recyklovány v souladu se směrnicí
2006/66/ES a jejími změnami. Odevzdejte
baterie/akumulátory a/nebo výrobek prostřed-
nictvím nabízených sběrných zařízení. Balicí
materiály jako např. fóliové pytle nepatří do
rukou dětí. Uchovávejte balicí materiál mimo
dosah dětí.
Poškození životního prostředí v důsledku
nesprávné likvidace baterií/akumuláto-
rů! Baterie/akumulátory nesmějí být
likvidovány spolu s komunálním odpadem.
Mohou obsahovat toxické těžké kovy a podléha-
jí zpracování nebezpečného odpadu. Chemické
symboly těžkých kovů jsou následující: Cd = kad-
mium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Použité baterie/
akumulátory proto likvidujte v místním sběrném
místě.
Výrobek a obal zlikvidujte ekologicky.
Při třídění odpadu dodržujte označení
balicích materiálů, které jsou označeny
zkratkami (a) a čísly (b) s následujícím
významem: 1–7: plasty/20–22: papír
a karton/80–98: smíšený odpad.
Výrobek a balicí materiály jsou recyklovatelné,
likvidujte je odděleně pro lepší zpracování
odpadu. Logo Triman platí pouze pro Francii.
Možnosti likvidace výrobku, který dosloužil, jsou
k dispozici u místní nebo městské správy.
Pokyny k záruce a průběhu
služby
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl
průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na
tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne
zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a
chyby z výroby, nevztahuje se na závady
způsobené neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu. Tato záruka neomezuje
Vaše zákonná ani záruční práva. Při případných
reklamacích se obraťte na dole uvedenou servis-
ní horkou linku nebo nám zašlete email. Náš
servisní pracovník s Vámi co nejrychleji upřesní
další postup. V každém případě Vám osobně
poradíme. Záruční doba se neprodlužuje po pří-
padných opravách v době záruky ani v případě
zákonného ručení nebo kulance. Toto platí také
pro náhradní a opravené díly.
Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se platí.
IAN: 327402_1904
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
72
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný
výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom
dôkladne oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento návod
na obsluhu.
Výrobok používajte len uvedeným spôsobom
a na uvedený účel. Tento návod na obsluhu
si dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku
tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj všetky
podklady.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvá pre deti
Toto zariadenie môžu používať
deti vo veku od 8 rokov a staršie
deti i osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo bez
potrebných skúseností a znalostí,
ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o bezpečnom používaní
zariadenia a pochopili riziká
vyplývajúce z jeho používania.
Nedovoľte deťom hrsa so
zariadením.
Čistenie a údržbu výrobku nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x stepper
2 x expander s rukoväťou
2 x plastové nožička s kontaktnou plôškou
2 x samorezná skrutka
1 x nastavovacia skrutka
1 x vnútorný šesťhranný kľúč s krížovým
skrutkovačom
1 x batéria (1,5 V LR03, AAA)
1 x návod na obsluhu
Technické údaje
Rozmery: cca. 52 x 24,5 x 52 cm
(š x v x h)
Hmotnosť: cca. 9,050 kg
Napájanie:
1 x 1,5 V LR03, AAA
Menovitý príkon: 0,09 mW
Symbol pre jednosmerné napätie
Maximálne zaťaženie: 100 kg
Spoločnosť Delta-Sport Handelskontor
GmbH týmto vyhlasuje, že tento výrobok
je v súlade s nasledujúcimi základnými požiadav-
kami a ostatnými príslušnými ustanoveniami:
2014/30/EÚ – Smernica o elektromagnetickej
kompatibilite
2011/65/EÚ – Smernica RoHS
Kompletné vyhlásenia o zhode sú k dispozícii na
stránke http://www.conformity.delta-sport.com/
Dátum výroby (mesiac/rok):
09/2019
Trieda zariadenia: HC (na použitie
v domácnostiach, presnosť C)/nie je určené na
terapeutické cvičenie
Testované podľa: DIN EN ISO 20957-1: 2014,
DIN EN ISO 20957-8,
Cvičebné náčinie DIN 32935 – A
Maximálna dĺžka natiahnutia 165 cm pri
19,5 N.
Rozsah tolerancie sily je maximálne 20 % (+/-).
Cvičebné náčinie forma A spĺňa normu
DIN 32935.
Pohyb pomocou krokov
Pri cvičení na steppere ide o podmienený pohyb
pomocou krokov.
Systém brzdného odporu
Pri tomto steppere ide o systém závislý od rýchlosti.
Určené použitie
Výrobok je vhodný len ako zariadenie na cvičenie
a schválený iba na inštaláciu a používanie
v domácnosti.
SK
73SK
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné nebezpečenstvo
Dbajte na to, aby sa baliace fólie nestali
príčinou smrti pre deti (nebezpečenstvo
udusenia).
Nikdy nedovoľte, aby sa malé deti hrali
s batériou. Jej prehltnutie môže spôsobiť vážne
zdravotné problémy.
Počas vášho cvičenia udržujte deti mimo dosahu
pedálov (riziko pritlačenia).
Výrobok nie je hračka. Keď zariadenie
nepoužívate, uložte ho tak, aby nebolo
v dosahu detí.
Maximálne zaťaženie: Tento výrobok je určený
pre maximálnu hmotnosť používateľa 100 kg.
Elasticpásy sa nesmú natiahnuť viac, ako je
maximálna dĺžka natiahnutia 165 cm!
Vystretá dĺžka nesmie byť nastavená nad
existujúce označenie (MIN.).
Z výrobku nesmú vyčnievať žiadne nastaviteľné
časti, ktoré by mohli obmedziť pohyb
používateľa. Zariadenie musí byť nainštalované
v oblasti, ktorá poskytuje dostatok priestoru
na cvičenie. Potrebná je plocha s veľkosťou
minimálne 2 x 2 m.
Výrobok umiestnite na rovnom povrchu
a vodorovnom podklade, aby počas cvičenia
pevne stál na mieste a „nekolísal sa“.
Pred každým použitím skontrolujte bezchybný
stav výrobku. V opačnom prípade ho
nepoužívajte.
Poškodené diely treba vymeniť, lebo ináč bude
funkčnosť a bezpečnosť zariadenia ohrozená.
Opravy smie vykonávať iba autorizovaný
personál.
Smú byť použité iba originálne náhradné diely.
Tento výrobok smie byť používaný iba
v športovej obuvi.
Okolo miesta cvičenia musí byť voľný priestor
cca. 0,6 m (obr. E).
Elastomery expandera je nutné chrániť pred
priamym slnečným žiarením.
Nebezpečenstvo popálenia!
Hydraulické tlmiče sa počas cvičenia rozhorúčia.
V žiadnom prípade sa ich nedotýkajte hneď po
cvičení.
Riziká spôsobené nesprávnym/
nadmerným cvičením!
Vždy sa riaďte všetkými informáciami uvedenými
v kapitole „Pokyny k cvičeniu“.
Materiálne škody!
V dôsledku netesnosti na hydraulických tlmičoch
môže dôjsť k úniku oleja. Aby sa zabránilo
znečisteniu podlahy alebo koberca, zariadenie
umiestnite na rovnú, protišmykovú podložku.
Nedovoľte, aby sa do počítača dostala nejaká
tekutina. Mohlo by to poškodiť citlivú elektroniku.
Počítač chráňte pred priamym slnečným svetlom.
Pravidelne kontrolujte pevné dotiahnutie všetkých
skrutiek a matíc. Samoistiace matice sa v dôsledku
vibrácií nesmú uvoľniť.
Táto vlastnosť je však zaručená iba pri
jednorazovom utiahnutí. V prípade, že stepper
budete musieť raz demontovať, budete musieť
všetky samoistiace matice nahradiť novými.
Ak zariadenie nebudete dlhší čas používať,
vyberte z počítača batériu, lebo ináč by mohla
vytiecť a spôsobiť škody.
Počas cvičenia odporúčame použiť podložku,
aby sa zamedzilo poškodeniu podlahy.
Výstražné upozornenia
k batériám!
Ak výrobok dlhší čas nepoužívate alebo ak sú
batérie vybité, vyberte ich.
Spoločne nikdy nepoužívajte rôzne typy batérií,
rôzne značky batérií, nové batérie s použitými
alebo batérie s rôznymi kapacitami, lebo tieto
môžu vytiecť a spôsobiť škody.
Pri vkladaní batérií dodržte správnu polaritu (+/-).
Všetky batérie vymeňte naraz a použité batérie
zlikvidujte v súlade s predpismi.
Výstraha! Batérie sa nesmú dobíjať a ani iným
spôsobom znovu aktivovať, rozoberať, vhadzov
do ohňa alebo spájať nakrátko.
Batérie uchovávajte vždy mimo dosahu detí.
Nepoužívajte nabíjateľné batérie!
Čistenie a údržbu výrobku nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
Pred vložením batérií a podľa potreby vyčistite
batérie a kontakty na zariadení.
Batérie nevystavujte extrémnym podmienkam
(napr. vplyvom vykurovacích telies alebo pria
-
memu slnečnému žiareniu). V opačnom prípade
hrozí zvýšené nebezpečenstvo vytečenia.
74
Batérie môžu byť pri prehltnutí životu nebez-
pečné. Uchovávajte preto batérie mimo dosahu
malých detí. Ak došlo k prehltnutiu batérie,
okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Nebezpečenstvo!
S poškodenou alebo vytečenou batériou zaob-
chádzajte s maximálnou opatrnosťou a ihneď
ju v súlade s predpismi zlikvidujte. Používajte
pritom rukavice.
Ak ste prišli do kontaktu s elektrolytom, umyte za-
siahnuté miesto vodou a mydlom. Ak sa kyselina
z batérii dostane do očí, vypláchnite oči vodou
a vyhľadajte okamžite lekársku pomoc!
Pripájacie svorky nesmú byť vyskratované.
Výmena batérií
POZOR! Dodržte nasledujúce pokyny,
aby ste sa vyhli mechanickému alebo
elektrickému poškodeniu.
Nebezpečenstvo!
Batéria LR03 sa nachádza vo výrobku. Ak by
batéria už nefungovala, môžete ju vymeniť.
1. Displej nadvihnite smerom nabok a opatrne
ho zložte. Batéria je umiestnená na zadnej
strane displeja.
2. Vybitú batériu opatrne vysuňte z držiaka
a nahraďte ju novou batériou.
Upozornenie: Dbajte na to, aby sa batéria
úplne nachádzala vo svojom držiaku.
3. Zasuňte káblové pripojenia a displej späť do
puzdra.
Upozornenie: Dbajte na to, aby sa displej
opäť správne umiestnil v puzdre.
Montáž steppera
Krok 1:
Obe plastové nohy zasuňte do rúrky v zadnej
časti rámu. Drážkované kontaktné plochy ležia
na podlahe a ostré konce smerujú dozadu
(obr. C). Kvôli zafixovaniu každú zápustnú
skrutku do plechu zaskrutkujte do predvŕtaného
otvoru na spodnej časti rámu.
Upozornenie: Dbajte na to, aby predvŕtaný
otvor rámu a plastová noha boli navzájom nad
sebou.
Krok 2:
Nastavovaciu skrutku zaskrutkujte do závitu
v prednej časti steppera.
Pomocou tejto skrutky si môžete nastaviť výšku
zdvihu nášľapných plôch.
Aby ste zväčšili výšku zdvihu, nastavovaciu
skrutku otočte v smere hodinových ručičiek. Aby
ste zmenšili výšku zdvihu, nastavovaciu skrutku
otočte proti smeru hodinových ručičiek.
Krok 3:
Počítač zložte zo steppera tak, že ho vytiahnete
smerom nahor.
Do príslušného priečinku na spodnej strane
počítača vložte dodanú batériu. Dávajte pozor
na jej správnu polaritu.
Počítač spojte konektorom puzdra a nasaďte ho
späť. Dávajte pozor, aby ste pritom nezacvikli
kábel.
Krok 4:
Dbajte na max. vystretú dĺžku expan-
dera.
Čím kratšie nastavíte expandery, tým väčšie je
vynaloženie sily.
Skráťte expander, tým že zafixujete gumenú
hadicu s bezpečnostnou guličkou (obr. B).
DÔLEŽITÉ! Dávajte pozor, aby ste
expander príliš neskrátili. Označenie
„MIN“ sa nesmie prekročiť!
Potom kovové háčiky zaveste na oká, ktoré sú
na ráme steppera a pevne zakrúťte uzáver na
háčiku (obr. D).
Dôležité! Pred cvičením skontrolujte,
či sú gumové expandery bezpečne
namontované a háčik je bezpečne zato-
čený. Pozor! Tieto oká sú prispôsobené
výhradne na zaťaženie ťahom smerom
nahor a nesmú byť zaťažované v prieč-
nom smere. Existuje tu riziko poranení
alebo poškodenia steppera.
Ak nechcete cvičiť s gumovými expandermi,
zveste ich z ôk, aby ste tak zabránili riziku
zakopnutia.
Skontrolujte, či sú všetky skrutky a matice dotiah-
nuté.
SK
75SK
3. Po niekoľkých sekundách sa na displeji zobra-
zí nasledujúci režim (REPS). Stlačte tlačidlo
MODE, aby ste si mohli nastaviť počet krokov
po 10-kach krokov.
4. Želané množstvo spálených kalórií si môžete
nastaviť v ďalšom režime (CAL) po 10-kach
krokov.
5. Potom môžete začať s cvičením. Počítač
počíta prednastavené hodnoty smerom nadol
k hodnote „0:00“.
6. Keď dosiahne prednastavený cieľ, počítač
cca. 10 sekúnd ďalej nepočíta. Potom počítač
začne od 0.
Vynulovanie zobrazenia
Iba pri prvom uvedení zariadenia do prevádzky
bude zobrazená 0. Pri všetkých nasledujúcich
cvičeniach bude počítač pokračovať v počítaní
na tom mieste, na ktorom skončil pri vašom
poslednom cvičení. Ak chcete zobrazenie na
displeji vynulovať, podržte tlačidlo MODE
zatlačené dovtedy, kým nebudete vidieť všetky
symboly súčasne.
Kvôli vynulovaniu celkového počtu krokov počas
cvičenia (TTR), odstráňte batériu.
Pokyny k cvičeniu
Všeobecne
Skôr ako začnete s cvičením, mali by ste to
konzultovať s vaším lekárom/lekárkou!
Stanovenie cieľa
Vhodným cvičením môžete zrealizovať rôzne ciele:
Zlepšenie všeobecnej kondície
Zvýšenie vytrvalosti
Dosiahnutie lepšej pohody a zdravia
Úspech pri cvičení závisí predovšetkým od
týchto bodov, ktoré by sme vám chceli obzvlášť
zdôrazniť:
Pravidelné a dostatočne dlhé cvičenie
Adekvátna výživa
Kontrola úspechu pri cvičení
Kto môže cvičiť?
Ak ste dlhší čas nešportovali, máte problémy
so srdcom, krvným obehom alebo ortopedické
problémy, užívate nejaké lieky alebo ste tehotná,
mali by ste sa pred začiatkom cvičenia poradiť
so svojím lekárom/lekárkou. Oznámte mu/jej,
aká zariadenie na cvičenie chcete použiť.
Ovládanie počítača
Stepper zodpovedá triede presnosti C, t.j.
neexistuje žiadne právo na presnosť zobrazení
počítača.
Zapnutie a vypnutie
Počítač sa zapne automaticky, keď začnete
s cvičením, alebo zošliapnete pedále. Ak sa
stepper nebude používať cca. 4 minúty, počítač
sa automaticky vypne.
Displej
V hornom riadku sa zobrazí:
1. „STOP“, keď bolo cvičenie prerušené;
2. Počet krokov za minútu (prepočet)
Výber režimu
V spodnom riadku sa zobrazujú 4 režimy.
Tlačidlo MODE krátko stláčajte, aby ste mohli
prepnúť z jedného režimu do druhého.
1. „TMR“: doterajší čas cvičenia od 0:00 do
99:59
2. „REPS“: počet krokov počas aktuálneho
cvičenia od 0 do 9999
3. „CAL“: spálené kalórie* od 0 do 9999
4. TTR“: počet krokov počas cvičenia od
vloženia batérie od 0 do 9999
* Výpočet je založený na predprogramovaných
štandardných hodnotách, ktoré môžu slúžiť
len ako normatívna hodnota. Spálené kalórie
pri používaní gumových expanderov nie sú
zohľadnené.
Môžete si postupne za sebou nechať
zobrazovať všetky dáta týkajúce sa cvičenia.
Kvôli tomu stláčajte tlačidlo „MODE“ dovtedy,
kým bliká políčko „TMR“. Zobrazenie na displeji
sa bude meniť automaticky každých 5 sekúnd
z režimu do režimu.
Stanovenie cieľov cvičenia
Môžete si stanoviť jeden alebo viac cieľov:
- Trvanie cvičenia (TMR)
- Počet krokov (REPS)
- Množstvo spálených kalórií (CAL)
1. Tlačidlo MODE podržte stlačené dovtedy, kým
sa v spodnom riadku nezobrazí „0:00 (TMR)“
a nezačne blikať prvá 0 (cca. 7 sekúnd).
2. Kvôli stanoveniu doby trvania cvičenia stláčaj-
te tlačidlo MODE, kým sa na displeji neobjaví
požadovaný čas v minútach.
76
Nechajte sa prehliadnuť, aby ste zistili, aké
druhy cvičenia sú pre vás vhodné. Pre istotu
si vezmite so sebou tento návod na použitie,
aby vám lekár pomohol vytvoriť si individuálny
tréningový program.
V podstate môže každý fyzicky zdravý človek,
či je mladý, alebo starý, začať s kondičným
cvičením, ak predtým hovoril s lekárom.
Upozornenie!
Chybný alebo nadmerný tréning môže
viesť k ohrozeniu vášho zdravia.
Záťaž
Intenzívny tréning zaťažuje celé telo, nielen
svaly na nohách.
Telo, najmä srdce a krvný obeh, bude
potrebovať istý čas na to, aby si zvyklo na
zmeny vyplývajúce z cvičenia. Preto je dôležité,
aby ste záťaž zvyšovali pomaly a počas
cvičenia i po ňom nezabúdali na primerané
prestávky.
Takže cvičte v takom výkonovom rozmedzí, aby
ste sa nevysilili. Načúvajte svojmu telu; cvičenie
okamžite ukončite, ak sa necítite dobre, pociťujete
dýchavičnosť alebo máte pocity závratu.
Vtedy cvičíte správne, ak počas cvičenia môžete
normálne rozprávať.
Schladenie/uvoľnenie
Rovnako dôležité, ako je správne zahriatie, je aj
schladenie alebo uvoľnenie. Cvičenie ukončujte
postupne; znížte tempo a záťaž a keď toto
posilňovacie zariadenie opustíte, uskutočnite
ľahké naťahovacie cviky. Takto sa váš tep
pomaly upokojí a telo sa pred ďalším zaťažením
dokáže lepšie zregenerovať.
Doba trvania fáz regenerácie medzi
jednotlivými cvičeniami by sa mala riadiť podľa
stavu vašej kondície.
Vyhnite sa príliš vysokej intenzite cvičenia,
aby ste predišli pretrénovaniu tela. Nadmerná
námaha môže spôsobiť zdravotné problémy
a viesť k smrti. Pri únave alebo pocite slabosti
musíte cvičenie okamžite ukončiť.
Aby ste si mohli stanoviť individuálnu intenzitu
cvičenia, na základe nasledujúceho výpočtu
môžete zistiť svoju približnú maximálnu
frekvenciu tepu srdca (MHR):
MHR = 220 – váš vek
V závislosti od cieľa cvičenia existuje 5
tréningových zón, v rámci ktorých môžete cvičiť
pri zohľadnení vašej maximálnej frekvencie tepu
srdca.
Zóny
Regeneračná zóna = 50 – 60 % MHR
Zóna spaľovania tukov = 60 – 70 % MHR
Zóna spaľovania sacharidov = 70 – 80 % MHR
Anaeróbna zóna = 80 – 90 % MHR
Výstražná zóna = 90 – 100 % MHR
Regeneračná zóna/zóna zdravia
Toto cvičenie je zamerané na základnú úrov
kondície. Skladá sa z dlhších vytrvalostných
zaťažení, ktoré treba vykonávať pomaly.
Mimoriadne vhodné pre začiatočníkov a/alebo
osoby so slabou kondíciou.
Zóna spaľovania tukov
Optimalizovaná na spaľovanie tukov, slúži na
posilnenie kardiovaskulárneho systému. Tu telo
úmerne spaľuje väčšinu kilojoulov z tukov. Počas
cvičenia by ste sa mali cítiť uvoľnene a mali by
ste byť schopní hovoriť.
Zóna spaľovania sacharidov
Tu je spaľovaných viac sacharidov ako tuku.
Cvičenie je náročnejšie, ale aj účinnejšie.
Nastúpenie na stepper
Chodidlom stlačte jeden pedál úplne dole tak,
aby rameno pedála jedným dorazom dosadlo
na základný rám.
Potom stúpte chodidlom na nášľapnú plochu
ramena pedála spusteného dole.
Potom druhé chodidlo položte na druhú nášľapnú
plochu, ktorá je umiestnená šikmo hore.
Zostúpenie zo steppera
Stojac na steppere stlačte jednu z nášľapných
plôch úplne nadol, aby rameno pedála jedným
dorazom dosadlo na základný rám.
Potom zložte chodidlo z nášľapnej plochy,
ktorá je umiestnená šikmo hore, a položte ho
na podlahu. Potom zložte chodidlo z nášľapnej
plochy, ktorá je umiestnená dolu.
Pohyb steppera počas cvičenia
Váš stepper simuluje chôdzu po schodoch.
Vďaka swingovému efektu sa nášľapné plochy
pohybujú nielen hore a dole, ale sa vychyľujú aj
na vonkajšie strany smerom doľava a doprava.
SK
77SK
Zaťažené svalové skupiny
Pri cvičení bez gumových expanderov sa precvi-
čuje hlavne svalstvo nôh a sedacie svalstvo.
Cvičenia, pri ktorých šliapete na steppere a po-
užívate expandery, posilňujú zadok, nohy, paže
a ramenné svaly.
Cvičenia, pri ktorých nešliapete na steppere, ale
používate gumové expandery, posilňujú vaše
svalstvo paží a ramenné svaly.
Držanie tela
Je dôležité, aby ste počas cvičenia držali telo
rovno. Bezpodmienečne sa vyhnite prehnutiu
chrbta smerom dopredu.
Dôležité: Počas cvičenia udržiavajte
priebežne napnuté brušné svalstvo
a vzpriamenú hornú časť tela!
Pri rovnomernom šliapaní na steppere by sa
doraz ramena pedála nemal dotýkať základ-
ného rámu. Takže vždy tesne pred dosadnutím
preneste váhu z jednej nohy na druhú. Môže
vám pomôcť aj to, keď sa vaše mierne ohnuté
paže budú pohybovať v rytme steppera pred
hornou časťou tela.
Naťahovacie cvičenia
Natiahnutie spodného vzpriamova-
ča chrbtice (obr. F)
Východisková pozícia
1. Prejdite do postoja na všetkých štyroch konča-
tinách.
2. Zápästia a kolenné kĺby umiestnite pod rame-
ná príp. zadok.
Koncová poloha
3. Napnite brušné svalstvo a následne chrbát
vyhrbte do tvaru mačacieho chrbta, kým
nepocítite natiahnutie v celej oblasti chrbtice.
4. Pohľad je zameraný na vaše ruky.
5. V tejto polohe určitý čas zotrvajte a potom sa
vráťte späť do východiskovej polohy.
6. Toto cvičenie opakujte 2 až 3-krát v troch
sériách.
Dôležité: Chrbát a panvu v postoji na
všetkých štyroch končatinách držte
rovno.
Naťahovanie zadných stehenných
svalov (obr. G)
Východisková pozícia
1. Ľahnite si chrbtom na podlahu. Nohy sú uvoľ-
nené a natiahnuté.
Koncová poloha
2. Napnite brušné svalstvo a jednu nohu dvihnite
kolmo nahor.
3. Rukami uchopte stehno a pritiahnite si ho
k sebe, aby ste zosilnili účinok naťahovania.
4. Prsty smerujú nadol, zatiaľ čo je druhá noha
napnutá na podlahe.
5. Určitú chvíľu vydržte v tejto polohe a potom
sa vráťte do východiskovej polohy.
6. Toto cvičenie opakujte 2 až 3-krát v troch
sériách a potom vymeňte nohu.
Dôležité: U niektorých ľudí je zadné
stehenné svalstvo výrazne skrátené.
Ak by sa to týkalo aj vás, môžete si po-
môcť sami tým, že si stehno pritiahnete
pomocou uteráka.
Naťahovanie hrudného svalstva
(obr. H)
Variant 1
Východisková pozícia
1. Predlaktie a lakeť s rukou smerujúcou nahor
položte na stenu, pričom rameno a predlaktie
tvoria pravý uhol.
Koncová poloha
2. Udržujte kontakt a otáčajte hornú časť tela
mierne preč od steny.
3. Toto cvičenie opakujte 2 až 3-krát v troch
sériách a potom vymeňte stranu.
Variant 2
Východisková pozícia
1. Obe predlaktia ťahajte bokom smerom nahor
tak, aby ramená a predlaktia tvorili pravý
uhol.
2. V polohe vykročenia sa mierne oprite o rám
dverí.
Koncová poloha
3. Hornú časť tela zatlačte mierne dopredu, aby
ste pocítili napätie v oblasti hrudníka.
4. Toto cvičenie opakujte 2 až 3-krát v troch
sériách.
Dôležité: Z ostaňte cca. 5 sekúnd v tejto
polohe natiahnutia.
78
Naťahovanie krčného svalstva
(obr. I)
Východisková pozícia
1. Postavte sa rovno.
Koncová poloha
2. Hlavu nakloňte nabok smerom k ramenu,
pričom súčasne budete druhé rameno ťahať
nadol. Mali by ste cítiť napätie v bočnej
oblasti krku.
3. V tejto polohe zostaňte cca. 5 sekúnd a po-
tom sa vráťte späť do východiskovej polohy.
4. Toto cvičenie opakujte 2 až 3-krát v troch
sériách a potom vymeňte stranu.
Dôležité: Hlavu držte rovno nasmerova-
nú dopredu bez pootočenia krku. Vyko-
návanie cvičenia pred zrkadlom uľahčí
dosiahnutie správneho postoja.
Naťahovanie predného stehenného
svalstva (obr. J)
Východisková pozícia
1. Pri rovnom postoji napnite brušné svaly.
2. Prehnutiu chrbtice smerom dopredu zamedzíte
tým, že pritom budete panvu ťahať nahor.
3. Kvôli lepšiemu postoju sa môžete jednou
rukou opierať o stenu.
Koncová poloha
4. Pri udržaní napätia si chyťte členok nohy a ťa-
hajte ho smerom k zadku. Nohy pritom majte
rovnobežne.
5. Napnutie by malo byť citeľné na prednej
strane stehna ohnutej nohy.
6. V tejto polohe zostaňte cca. 5 sekúnd a po-
tom sa vráťte späť do východiskovej polohy.
7. Toto cvičenie opakujte 2 až 3-krát v troch
sériách a potom vymeňte nohu.
Dôležité: U niektorých ľudí je predné
stehenné svalstvo výrazne skrátené.
Ak by sa to týkalo aj vás, môžete si
pomôcť sami tým, že si nohu pritiahnete
pomocou uteráka.
Naťahovanie ohýbača panvy
(obr. K)
Východisková pozícia
1. Urobte výpad smerom dopredu a zadnú nohu
položte holennou kosťou na podlahu.
2. Stehno a predkolenie prednej nohy tvoria pra-
vý uhol a paže sú položené na prednej nohe.
Koncová poloha
3. Pri rovnom chrbte posuňte panvu dopredu
smerom k podlahe tak, aby ste cítili natiahnu-
tie v oblasti bokov zadnej nohy.
4. Predné koleno by nemalo presahovať cez
špičky prstov.
5. Pri každom pohybe dbajte na to, aby vaša
zadná noha a boky tvorili jednu líniu a vy ste
nevytáčali panvu.
6. V tejto polohe zostaňte cca. 5 sekúnd a po-
tom sa vráťte späť do východiskovej polohy.
7. Toto cvičenie opakujte 2 až 3-krát v troch
sériách a potom vymeňte nohu.
Dôležité: Počas cvičenia udržiavajte
rovný chrbát.
Naťahovanie vnútornej strany steh-
na (obr. L)
Východisková pozícia
1. Nohy dajte ďaleko od seba a v postoji naširo-
ko ohnite jednu nohu.
2. Ruky si voľne položte na boky.
Koncová poloha
3. Druhú nohu natiahnite do strany a váhu tela
preneste na ohnutú nohu.
4. Chodidlo natiahnutej nohy držte na podlahe,
aby ste na vnútornej strane stehna natiahnutej
nohy pocítili natiahnutie.
5. V tejto polohe zostaňte cca. 5 sekúnd a po-
tom sa vráťte späť do východiskovej polohy.
6. Toto cvičenie opakujte 2 až 3-krát v troch
sériách a potom vymeňte nohu.
Dôležité: Chrbát a panvu držte počas
cvičenia rovno.
Cvičenie bez gumových ex-
panderov
Na stehná, lýtka a sedacie svalstvo
(obr. M)
Východisková pozícia
1. Chodidlami sa postavte na posilňovacie
zariadenie.
Koncová poloha
2. Napnite sedacie a brušné svaly.
3. Chodidlami striedavo stláčajte nášľapné
plochy zariadenia. Paže sa pohybujú ako
pri behu alebo chôdzi do schodov celkom
prirodzene smerom dopredu a dozadu.
SK
79SK
4. Hlava zostáva vo vzpriamenej polohe
v predĺžení chrbtice a trupu.
5. Intenzitu zvýšite tým, že paže budete
postupne dvíhať vyššie.
6. Toto cvičenie opakujte 10 až 15-krát v troch
sériách.
Dôležité: Pažami pohybujte
v protichodnom smere k nohám
a panva zostáva rovná.
Cvičenia s gumovými
expandermi
Pokyn k cvičeniu s gumovými
expandermi!
Gumový expander môžete natiahnuť
maximálne do dĺžky 165 cm. V
opačnom prípade by sa mohol poškodiť
a používateľ by sa pritom zranil.
Čím dlhšie budete expander ťahať, tým
väčšiu silu budete musieť vyvinúť.
Správne uchopenie
Dbajte na to, aby ste rukoväti pri
ťahaní gumových expanderov držali
vždy vo vodorovnej polohe.
Zápästia neohýbajte, inak dôjde
k preťaženiu.
Cvičenia
Pre všetky nasledujúce cvičenia platí:
Rukoväti vezmite do rúk.
Pohyby vykonávajte kontrolovane.
Paže majte napnuté.
Pred každým cvičením skontrolujte
gumové expandery, či sú skrutkové
spoje háčikov povrazu pevne uzavre-
té.
Trvanie sérií cvičení by sa malo riadiť
vašou úrovňou kondície. Cvičenie si
rozdeľte do niekoľkých sérií cvičení
a medzi jednotlivými sériami nezabú-
dajte na prestávky.
Odporúčame vám 3 série cvičení na
jedno cvičenie, trvanie opakovaní závisí
od vašej kondície.
Na paže, plecia, nohy a zadok
(obr. N)
Východisková pozícia
1. Chodidlami sa postavte na posilňovacie
zariadenie.
2. Uchopte gumové expandery. Chrbát ruky
smeruje nahor.
Koncová poloha
3. Napnite svalstvo paží, zadku a brucha.
4. Ľavú pažu dvihnite mierne ohnutú pred telom
až do výšky ramien, zatiaľ čo pravú nášľapnú
plochu tlačíte chodidlom nadol.
5. Ľavú pažu spustite a zároveň zdvihnite
pravú, zatiaľ čo ľavú nášľapnú plochu tlačíte
chodidlom nadol.
6. Hlava zostáva vo vzpriamenej polohe
v predĺžení chrbtice a trupu.
7. Toto cvičenie opakujte 10 až 15-krát v troch
sériách.
Dôležité: Pažami pohybujte
v protichodnom smere k nohám
a panva zostáva rovná.
Na paže a predovšetkým na
ramená (obr. O)
Východisková pozícia
1. Chodidlami sa postavte na posilňovacie
zariadenie. Nášľapné plochy nebudú pri
tomto cvičení využívané.
2. Uchopte gumové expandery a ruky držte na
úrovni pásu.
Koncová poloha
3. Napnite svalstvo paží a brucha.
4. Pravú pažu ťahajte smerom k brade. Lakeť
pri tom pri tele dvíhajte až do výšky ramien,
chrbát ruky smeruje nahor.
5. Súčasne spustite ľavú pažu.
6. V tejto polohe určitý čas zotrvajte a potom sa
vráťte späť do východiskovej polohy.
7. Teraz ťahajte ľavú pažu smerom k brade.
Lakeť pri tom pri tele dvíhajte až do výšky
ramien, chrbát ruky smeruje nahor.
8. Súčasne spustite pravú pažu.
9. Toto cvičenie opakujte 10 až 15-krát v troch
sériách.
Dôležité: Zostaňte počas cvičenia
s hornou časťou tela a panvou rovno.
80
Na paže, nohy, zadok a najmä
horné ramená (obr. P)
Východisková pozícia
1. Chodidlami sa postavte na posilňovacie
zariadenie.
2. Uchopte gumové expandery a ruky držte na
úrovni pásu. Lakte zostávajú blízko pri tele.
Dlane smerujú nahor.
Koncová poloha
3. Napnite svalstvo paží a brucha.
4. Pravé predlaktie ťahajte nahor a súčasne
tlačte ľavú nášľapnú plochu chodidlom dole.
5. Ľavé predlaktie teraz ťahajte nahor a súčasne
tlačte pravú nášľapnú plochu chodidlom dole.
6. Súčasne spustite pravú pažu.
7. Toto cvičenie opakujte 10 až 15-krát v troch
sériách.
Dôležité: Zostaňte počas cvičenia
s hornou časťou tela a panvou rovno.
Na chrbát, ramená, hrudník, nohy
a zadok (obr. Q)
Východisková pozícia
1. Chodidlami sa postavte na posilňovacie
zariadenie.
2. Uchopte gumové expandery a ruky držte na
boku blízko pri tele.
Koncová poloha
3. Napnite sedacie a brušné svaly.
4. Chodidlami striedavo stláčajte nášľapné
plochy zariadenia. Paže sa pohybujú ako
pri behu alebo chôdzi do schodov celkom
prirodzene smerom dopredu a dozadu.
5. Hlava zostáva vo vzpriamenej polohe
v predĺžení chrbtice a trupu.
6. Gumové expandery ťahajte natiahnutými
pažami bokom nahor až do výšky ramien
a potom ich znovu spustite. Dlane smerujú
nadol.
7. Toto cvičenie opakujte 10 až 15-krát v troch
sériách.
Dôležité: Zostaňte počas cvičenia
s hornou časťou tela a panvou rovno.
Variácia: Cvičenie vykonávajte
s dlaňami smerujúcimi nahor.
Údržba, skladovanie, čistenie
Nikdy nezabudnite, že pravidelnou údržbou
a čistením prispievate k bezpečnosti počas
cvičenia a k predĺženiu životnosti Vašej lavičky.
Pri nepoužívaní skladujte výrobok vždy suchý a
čistý pri izbovej teplote. Čistite len vodou a na
záver utrite do sucha handrou.
DÔLEŽITÉ! Nikdy nečistite agresívnymi čistiacimi
prostriedkami.
Pokyny k likvidácii
V záujme ochrany životného prostredia
nevyhadzujte svoj výrobok do domáce-
ho odpadu, ak doslúžil, ale odneste ho
na špecializovanú likvidáciu. O zberných
miestach a ich otváracích hodinách sa môžete
informovať na vašej príslušnej miestnej správe.
Chybné alebo použité batérie/akumulátory
sa musia recyklovať v súlade so smernicou
2006/66/ES a jej zmenami. Vráťte batérie/
akumulátory a / alebo výrobok prostredníctvom
ponúkaných zberných zariadení. Obalové ma-
teriály, ako napr. plastové vrecká, nepatria do
rúk deťom. Uchovávajte obalový materiál mimo
dosahu detí.
Škody na životnom prostredí nesprávnou
likvidáciou batérií/akumulátorov!
Batérie/akumulátory sa nesmú likvidov
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahov
toxické ťažké kovy a podliehajú spracovaniu
špeciálneho odpadu. Chemické symboly
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo. Použité batérie/
akumulátory preto odovzdajte v komunálnom
zbernom mieste.
Výrobok a obal zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
Pri triedení odpadu dodržiavajte
označenie obalových materiálov, ktoré
sú označené skratkami (a) a číslami (b)
s nasledujúcim významom: 1 – 7:
plasty/20 – 22: papier a lepenka/80 – 98:
kompozitné látky.
SK
81
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné,
likvidujte tieto oddelene pre lepšie spracovanie
odpadu. Logo Triman je len pre Francúzsko.
Možnosti likvidácie doslúženého výrobku sa
dozviete na vašej správe obci alebo mesta.
Pokyny k záruke a priebehu
servisu
Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpo-
vednosťou a v priebehu výroby bol neustále
kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky
záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný
lístok si odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu
a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej
manipulácii s produktom. Záruka nemá vplyv na
Vaše zákonné práva, predovšetkým na práva
vyplývajúce zo záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uve-
denú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail.
Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú
na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky
potrebné kroky.
V každom prípade Vám poradíme osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku even-
tuálnych opráv na základe záruky, zákonného
plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ocho-
ty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené
diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej
lehoty sú spoplatnené.
IAN: 327402_1904
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltasport@lidl.sk
SK
82
83
84
07.05.2019 / PM 1:23
72

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Crivit SW 5755 IAN 327402 1904 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Crivit SW 5755 IAN 327402 1904 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 4,43 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info