736517
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/6
Pagina verder
4
CZ
CZ CZ
CZCZCZCZCZCZCZCZ
CZ
CZ
ES
CZCZCZCZCZCZCZ
CZCZCZCZCZCZCZ
ESESESESESES
12
Displej LC
13
Tlačítko MODE (M)
14
Ukazatel porovnání rychlosti:
Porovnává aktuální rychlost sprůměrnou rych-
lostí
▲ vyšší než průměrná rychlost
▼ nižší než průměrná rychlost
15
Displej SCAN
16
Zobrazení intervalů údržby
17
Ukazatel stavu baterie
18
Trend rychlosti
Tato funkce zobrazuje vývoj, zda se rychlost
zvyšuje (velký sloupeček vpravo) nebo snižuje
(menší sloupeček vlevo).
19
Tlačítko SET (S)
Technické údaje
Baterie: 3 V (stejnosměrný proud)
(CR2032 knoflíkový článek)
Provozní teplota: 0–50 °C
Obsah dodávky
1 cyklopočítač
1 držák se senzorem
1 magnet
6 stahovacích pásek
1 baterie 3 V
(stej-
nosměrný proud) typ
CR2032 knoflíko
článek
1návod kobsluze
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY A INSTRUKCE KBUDOUCÍMU VYUŽITÍ!
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo snedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
zjeho používání vyplývají. Svýrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
Vezměte na vědomí, že se záruka nevztahuje
na škody způsobené neodborným zacházením,
nerespektováním bezpečnostních pokynů a
pokynů k provozu nebo použitím neoprávně-
nou osobou.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho-
vávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékař-
skou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nena-
bíjecí baterie nikdy znovu nenabí-
jejte. Baterie nebo akumulátory
nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí,
nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do
ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory
mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů
zabraňte kontaktu chemikálií spokožkou, očima
a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa
dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte
lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vyteklé i poškozené baterie
nebo akumulátory mohou při kon-
taktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste
proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie
nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili
jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stej-
ného typu. Nekombinujte staré baterie nebo
akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumu-
látoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle
označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo
akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo
akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte
z výrobku.
Před uvedením do provozu
Před prvním použitím stáhněte ochranou fólii zdis-
pleje LC
12
.
Upozornění: Tento výrobek nepoužívejte na
elektrokolech. Motor může způsobit rušení výrobku.
Vložení baterie
Při vkládání baterie postupujte
3
podle obr. A.
Kotevření přihrádky na baterie použijte minci.
Otočte mincí víčko přihrádky na baterie
doleva. Dávejte pozor, abyste baterii vložili do
přihrádky správně (polarita). Správná polarita
je zobrazena na zadní straně výrobku.
Kuzavření přihrádky na baterie zašroubujte
víčko přihrádky mincí ve směru hodinových
ručiček.
Upevnění cyklopočítače
Při upevňování výrobku postupujte podle
obrázků B až I.
Upozornění: Zajistěte správné upevnění
kabelu. Kabel nesmí být zachycen paprsky kol
ani nesmí vedle nich viset.
Uvedení do provozu
Změna základních nastavení
Základní nastavení: Jazyk > Uživatelský profil
> Velikost pneumatik > Jednotka délky > Věk > Jed-
notka hmotnosti > Hmotnost > Formát zobrazení
času > Čas > Formát zobrazení data > Datum >
Úspora CO2 > Interval údržby > Světlo ZAP / VYP
> Vzdálenost ETA > Režim ETA > Formát zobrazení
paliva > Spotřeba paliva > Jednotka teploty
Důležité funkce
Tlačítko MODE
13
knastavení hodnoty / tlačítko
SET
19
kúpravě a potvrzení nastavení
– Jazyk: výběr ze 6jazyků
Uživatelský profil: výběr možností ADVANCE
(pokročilé) a EASY (jednoduché).
Velikost pneumatik: zadejte obvod pneumatiky
vmm zápisem čtyřmístného čísla.
Poznámka: Velikost pneumatiky (U) můžete
vypočítat vynásobením průměru pneumatiky (D)
konstantou 3,1416 (obr. M). Seznam (obr. N)
obsahuje pneumatiky (U) vběžných průměrech (D).
Jednotka délky: výběr KM / KMH nebo
MILE / MPH.
– Věk: zadání dvojmístného čísla.
– Jednotka hmotnosti: výběr mezi KG a LB.
– Hmotnost: zadání třímístného čísla.
Formát zobrazení času: výběr zobrazení 12 a
24hodin.
– Čas: zadání hodiny a minuty.
Formát zobrazení data: výběr zobrazení
DD-MM-RR nebo MM-DD-RR.
– Datum: zadání roku, měsíce a dne.
– Úspora CO2: zadání třímístného čísla.
Interval údržby: zadání třímístného čísla.
Upozornění: Pokud je interval údržby „000“,
bude ukazatel stavu údržby vypnut.
ON (Zapnutí) a OFF (vypnutí) světla: rozsvícení
nebo zhasnutí podsvícení. Po zapnutí podsvícení
můžete nastavit čas zapnutí a vypnutí podsvícení.
– Vzdálenost ETA: zadání pětimístného čísla.
Režim ETA: výběr mezi CLOCK (přesný čas) a
TIME (doba jízdy),
Formát zobrazení paliva: výběr mezi jednotkami
LITER (litry) a GALLON (galony).
Spotřeba paliva: zadání třímístného čísla.
– Jednotka teploty: výběr mezi jednotkami ° C a ° F.
Potvrďte výběr tlačítkem SET
19
. Stiskněte tlačítko
MODE
13
kukončení nastavení. Nyní jste provedli
úspěšně základní nastavení.
Pokud chcete základní nastavení změnit, postupujte
podle popisu vkapitole „Reset cyklopočítače do
původního nastavení“ a proveďte znovu všechna
základní nastavení.
Použití cyklopočítače
Upozornění: Déle než 5minut nepoužívaný cyk-
lopočítač se automaticky přepne do pohotovostního
režimu standby. Stisknutí libovolného tlačítka nebo
vibrace počítač reaktivují. Ukazatel funkcí zobrazí
aktuální režim
Opakovaným stisknutím tlačítka MODE
13
můžete
procházet funkce (viz kapitola „Použití funkcí“).
Stiskněte a podržte tlačítko SET
19
stisknuté, tím
vyvoláte nebo resetujete uložené hodnoty.
Cyklopočítač je vybaven následujícími
funkcemi:
Režim ADVANCE: Stisknutím tlačítka MODE
13
můžete vybírat znásledujících zobrazení
funkcí:
CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM > TRIPDIST
>MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP >
STPWATCH > CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN
> CO2 KG >FUELSAVE > ETA > KM+/- > TIME+/-
> SCAN
- CLOCK: ukazuje čas.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
19
na 3vteřiny a
znovu stiskněte tlačítko SET
19
kvyvolání nastavení
času a data.
TOTALODO: počitadlo celkového počtu ujetých
kilometrů.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
19
na 3vteřiny
stisknuté a následně stiskněte tlačítko SET
19
znovu
ke změně nastavení velikosti pneumatik, hodometru
a intervalu údržby.
TOTAL-TM: celková doba jízdy.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
19
na 3vteřiny a
znovu stiskněte tlačítko SET
19
ke změně uložené
celkové doby jízdy.
TRIPDIST: ujetá vzdálenost.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
19
na 3vteřiny
stisknuté, tím resetujete ujetou vzdálenost, průměr-
nou rychlost, maximální rychlost a dobu jízdy na
hodnotu0.
MAXSPEED: nejvyšší rychlost.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
19
na 3vteřiny
stisknuté, tím nastavíte nejvyšší rychlost na hodnotu0.
AVGSPEED: průměrná rychlost.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
19
na 3vteřiny
stisknuté knastavení průměrné rychlosti na hodnotu0.
TRIPTIME: doba jízdy.
TEMP: teploměr.
Stisknutím tlačítka SET
19
zobrazíte nejvyšší dosa-
ženou maximální teplotu (HI). Dalším stisknutím tla-
čítka SET
19
zobrazíte nejnižší dosaženou teplotu
(LO). Stisknutím a podržením tlačítka SET
19
rese-
tujete nejvyšší a nejnižší teplotu na aktuální teplotu
a vymažete uložené informace. Stiskněte a podržte
tlačítko SET
19
na 3vteřiny stisknuté a znovu stisk-
něte tlačítko SET
19
kvyvolání nastavení jednotek
teploty.
STPWATCH: stopky.
Stisknutím tlačítka SET
19
spustíte stopky. Dalším
stisknutím tlačítka SET
19
stopky zastavíte. Stisk-
něte a podržte tlačítko SET
19
na 3vteřiny stisk-
nuté, tím nastavíte stopky na hodnotu0.
CAL RATE: aktuálně spalované kalorie.
CALORIE: počitadlo kalorií.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
19
na 3vteřiny
stisknuté knastavení počitadla spálených kalorií na
hodnotu0.
FAT-BURN: spalování tuků vgramech.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
19
na 3vteřiny
stisknuté knastavení hodnoty spáleného tuku na
hodnotu0.
CO2 KG: úspora CO2.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
19
na 3vteřiny
stisknuté a znovu stiskněte tlačítko SET
19
kresetu
nastavení referenční hodnoty CO2.
FUELSAVE: úspora paliva vporovnání sjízdou vautě.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
19
na 3vteřiny
stisknuté a znovu stiskněte tlačítko SET
19
kvyvo-
lání nastavení jednotek a referenční hodnoty spo-
třeby paliva.
ETA: předpokládaný čas příjezdu.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
19
na 3vteřiny a
znovu stiskněte tlačítko SET
19
kvyvolání nastavení
odpočtu vzdálenosti ETA. Stiskněte tlačítko MODE
13
a stiskněte znovu tlačítko SET
19
, tím můžete
vybírat mezi možnostmi „CLOCK“ (čas ETA) a
„TIME“ (odpočet času ETA).
KM+ / -: počitadlo kilometrů.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
19
na 3vteřiny a
znovu stiskněte tlačítko SET
19
kvyvolání nastavení
počitadla kilometrů. Displej LC zobrazuje ikony ke
zvýšení a snížení číslice (+ nebo -) a vypočtené
hodnoty vzdálenosti.
TIME+/ -: časovač.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
19
na 3vteřiny
knastavení časove. Displej LC zobrazuje ikony
ke zvýšení a snížení číslice (+ nebo -) a vypočtené
hodnoty časovače.
SCAN: skenování
Upozornění: Vrežimu skenování přepíná displej
automaticky mezi zobrazeními ujeté vzdálenosti,
nejvyšší rychlosti, průměrné rychlosti a doby jízdy.
Upozornění: Ke změně nastavení si přečtěte
kapitolu „Základní nastavení“.
Upozornění: Kukončení režimu skenování stisk-
něte tlačítko MODE
13
, tím se vrátíte do režimu
ADVANCE.
Režim CUSTOMIZE
(vlastní nastavení)
Kromě režimu ADVANCE (pokročilé) a EASY
(základní) můžete vrežimu CUSTOMIZE provést
vlastní nastavení. Existují dvě možnosti, jak přejít do
režimu CUSTOMIZE:
a) Nejdříve stiskněte a podržte tlačítko SET
19
stisknuté a podržte stisknuté tlačítko MODE
13
, tím
přejdete do režimu nastavení. Zobrazí se možnosti
SETTING OPEN (otevřít nastavení) nebo SETTING
RESET (reset nastavení). Stiskejte tlačítko MODE
13
, dokud se nezobrazí hlášení SETTING OPEN.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
19
, tím se dosta-
nete do režimu nastavení. Stiskejte tlačítko MODE
13
, dokud se nezobrazí hlášení ADVANCE nebo
EASY.
b) Stiskněte tlačítko SET
19
, tím přejdete kvýběru
režimu ADVANCE a EASY. Dalším stisknutím tlačítka
MODE
13
můžete vybírat mezi režimy
ADVANCE a EASY. Stiskněte a podržte vrežimu
EASY tlačítko SET
19
, tím se dostanete do režimu
nastavení. Stiskněte znovu tlačítko SET
19
. Stiskněte
tlačítko MODE
13
, tím aktivujete a deaktivujete
individuální nastavení (např. CLOCK). Vyberte
tlačítko „ON“, tím přidáte vybranou funkci krežimu
EASY. Možnost „OFF“ vyberte vpřípadě, že
nechcete požadovanou funkci přidat krežimu EASY.
Stiskněte tlačítko SET
19
kpotvrzení zadané
hodnoty. Stisknutím tlačítka MODE
13
přejděte
do další funkce a opakujte výše popsaný postup.
Stiskněte tlačítko MODE
13
kukončení nastavení.
Použití podsvícení
Stiskněte tlačítko SET
19
kdočasnému zapnutí
podsvícení. Podsvícení se po chvíli automaticky
vypne.
Reset cyklopočítače
Nejdříve stiskněte a podržte tlačítko SET
19
stisknuté
a podržte stisknuté tlačítko MODE
13
, tím přejdete
do režimu nastavení. Zobrazí se možnosti SETTING
OPEN (otevřít nastavení) nebo SETTING RESET
(reset nastavení). Stiskejte tlačítko MODE
13
, dokud
se nezobrazí hlášení SETTING RESET. Potvrďte reset
výrobku stisknutím tlačítka SET
19
.
Nyní můžete předem provedená základní nastavení
upravit (jazyk, věk, hmotnost, čas). Zbývající data
uložená do paměti se smažou.
Výměna baterie
Upozornění: Baterii cyklopočítače musíte vymě-
nit vokamžiku zobrazení ukazatele stavu baterie
17
na displeji LC. Stiskněte a podržte nejdříve tla-
čítko MODE
13
, podržte současně tlačítko SET
19
a podržte obě tlačítka stisknutá, dokud se na displeji
LC nezobrazí symbol baterie a symbol {{----}}.
Kvýměně baterie postupujte podle obrázkuA.
Otočte víčko přihrádky na baterie mincí proti směru
hodinových ručiček ve směru symbolu
, tím ote-
vřete přihrádku na baterie. Vyjměte vybitou baterii
a nahraďte ji novou. Při vkládání dbejte na správ-
nou polaritu. Polarita je vyznačená vpřihrádce na
baterie. Před vložením baterie zkontrolujte, jestli je
těsnění správně umístěné. Otočte víčko přihrádky
na baterii mincí ve směru hodinových ručiček ve
směru symbolu
, tím přihrádku na baterii zavřete.
Stisknutím libovolného tlačítka se vrátíte do běžného
provozního režimu.
Upozornění: Po vyjmutí baterie dojde po
20vteřinách kvymazání všech dat.
Demontáž cyklopočítače
Stiskněte uzávěr držáku dolů a sundejte
cyklopočítač (viz obr. L).
Odstřihněte přebytečné konce stahovacích
pásků
2
vhodným nástrojem, například
stranovými štípacími kleštěmi.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje elektronické
díly. Proto může dojít vblízkosti výrobků, které
používají rádiové signály, kporuchám funkce.
- Jestliže se objeví na displeji hlášení poruch, odstraňte
podobná zařízení zblízkosti výrobku. Při těchto
poruchách na chvíli vyndejte a znovu vložte baterie.
Problém Řešení
Prázdný displej LC nebo
žádné zobrazení po
vložení baterie
Vyjměte baterii. Zasuňte
špičatý předmět (např.
šroubovák) do otvoru
soznačením „RESET“.
Vložte do přihrádky
baterii 3V tak, aby
kladný pól směřoval
nahoru. Nasaďte víčko
na přihrádku na baterie.
Mikroprocesor se rese-
tuje a restartuje.
Nezobrazuje se rychlost
nebo údaj okilometrech
Nasměrujte správně
magnet a senzor.
- Zkontrolujte, zda je
baterie vložená se
správnou polaritou.
Problém Řešení
Černý displej Příliš vysoká venkovní
teplota anebo byl přístroj
příliš dlouho vystaven
přímému slunečnímu
záření. Umístěte výro-
bek do stínu a nechte
ho chvíli vychladnout.
Na displeji LC se nezob-
razují symboly správně.
Vyjměte baterie a znovu
je vložte.
Čistění a ošetřování
Kčištění nepoužívejte žádné kapaliny nebo
čisticí prostředky. Jinak hrozí poškození
výrobku.
Výrobek čistěte jen na povrchu měkkým
suchým hadrem.
Údržba
Jestliže nebudete výrobek delší dobu používat,
odstraňte zněho baterie.
Kontrolujte pravidelně připevnění a bezvadný
stav kabelu a komponentů.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
otevíracích hodinách se můžete infor-
movat u příslušné správy města nebo
obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se
musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích
příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory
i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výro-
bek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opra-
me nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže
se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neob-
držel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Contador para bicicleta
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro-
ducto. Ha optado por un producto de alta calidad.
El manual de instrucciones forma parte de este
producto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el pro-
ducto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto única-
mente como se describe a continuación y para las
aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto
a terceros.
Uso adecuado
El producto ha sido diseñado para ser usado como
ciclocomputador. No apto para uso industrial.
Funciones
– Idiomas del menú: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Hora
– Cronómetro
– Indicador de temperatura °C / °F
Función de memoria para temperatura mín. y máx.
Indicador de velocidad de marcha (0–99,9 km / h)
Indicador de velocidad media (0–99,9 km / h)
– Velocidad máxima (0–99,9 km / h)
– Comparativa de velocidad
– Tendencia de velocidad
Temporizador de marcha (máx. 9:59:59)
(cuenta progresiva o regresiva)
Cuentakilómetros (cuenta progresiva o regresiva)
– Indicador de kilometraje y recorrido total
– Contador de calorías
– Indicador de grasas quemadas
– Ahorro de CO2
Indicador escáner (funciones interconectadas)
– Función de arranque automática
– Distancia ETA (tiempo estimado de llegada)
– Tiempo estimado de llegada
– Ahorro de carburante
– Faro trasero ENCENDIDO / APAGADO
Componentes
1
Imán
2
Abrazadera
3
Pila
4
Soporte
5
Sensor
6
Amortiguador para el soporte del ordenador
7
Tapa de las pilas del ciclocomputador
8
Ciclocomputador
9
Indicador de valor de funcionamiento primario
10
Indicador de funcionamiento
11
Indicador de valor de funcionamiento
secundario
12
Pantalla LCD
13
Botón MODE (M)
14
Indicador comparativo de velocidad:
compara la velocidad actual con la velocidad
media
▲ superior a la velocidad media
▼ inferior a la velocidad media
15
Pantalla SCAN
16
Indicador de intervalo de mantenimiento
17
Indicador de estado de batería
18
Tendencia de velocidad
Muestra el desarrollo, si la velocidad aumenta
(barras grandes a la derecha) o disminuye
(barras pequeñas a la izquierda).
19
Botón SET (S)
Características técnicas
Pila: 3 V (corriente continua)
(CR2032 pila de botón)
Temperatura de
funcionamiento: 0–50 °C
Volumen de suministro
1 ciclocomputador
1 soporte con sensor
1 imán
6 abrazaderas
1 pila de 3 V
(corriente continua)
CR2032 pila de botón
1
manual de instrucciones
Indicaciones generales
de seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS!
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que cuenten con poca experiencia
y/o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el producto
de forma segura y hayan comprendido los
peligros que pueden resultar de un mal uso
del mismo. No permita que los niños jueguen
con el producto. La limpieza y el mantenimiento
nunca deben llevarse a cabo por niños sin la
vigilancia de un adulto.
Por favor, tenga en cuenta que la garantía no
cubre aquellos daños provocados por un manejo
inadecuado, por no respetar las indicaciones
de funcionamiento y seguridad o por la inter-
vención de terceros no autorizados.
Indicaciones de
seguridad sobre las
pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las
pilas / baterías fuera del alcance de los niños.
¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente
a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca pilas no
recargables. No ponga las pilas /
baterías en cortocircuito ni tampoco las abra.
Estas podrían recalentarse, explotar o provocar
un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al
agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las
pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas /
baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas
que puedan influir en el funcionamiento de
las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas a
un radiador o exponerlas directamente a la
luz solar.
¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el con-
tacto de la piel, los ojos y las mucosas con
CZCZ
Zobrazení Scan (skenování - funkce jsou vzájemně
propojeny)
– Funkce automatického spuštění
– ETA (předpokládaný čas příjezdu) – vzdálenost
– Předpokládaný čas příjezdu
– Úspora paliva
– Zapnutí a vypnutí zadního světla
Součásti
1
Magnet
2
Stahovací pásky
3
Baterie
4
Držák
5
Senzor
6
Tlumič držáku cyklopočítače
7
Víčko přihrádky na baterie cyklopočítače
8
Cyklopočítač
9
Primární zobrazení hodnoty funkce
10
Zobrazení funkce
11
Sekundární zobrazení hodnoty funkce
Funkce
– Jazyky menu: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Hodiny
– Stopky
– Ukazatel teploty °C / °F
– Funkce Memory (paměť) pro min. a max. teplotu
– Zobrazení rychlosti jízdy (0–99,9 km / h)
Zobrazení průměrné rychlosti (0–99,9 km / h)
– Nejvyšší rychlost (0–99,9 km / h)
– Porovnání rychlostí
– Trend rychlosti
Načasování doby jízdy (max. 9:59:59) (odpočet
nebo přičítání)
Počitadlo kilometrů (odečítání nebo přičítání)
Zobrazení celkového počtu kilometrů a celko
doby jízdy
– Počitadlo kalorií
– Zobrazení spalování tuků
– Úspora CO2
CZNL/BE
Tachometr
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz-
hodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech. Při
předání výrobku třetí osobě předejte i všechny pod-
klady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen kpoužití jako cyklopočítač.
Není určen kpoužití za účelem výdělečné činnosti.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie
komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
NL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen /
accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten en vallen onder het chemisch afval. De
chemische symbolen van de zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef ver-
bruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een
gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen /
accu‘s en / of het product af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten /
80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Reiniging en onderhoud
Gebruik voor het schoonmaken geen vloeistoffen
of reinigingsmiddelen. Anders kunnen bescha-
digingen aan het product ontstaan.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
Onderhoud
Verwijder de batterij als het product gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt.
Controleer de kabel en de componenten regel-
matig op beschadiging en een goede bevesti-
ging.
Probleem Oplossing
Geen snelheids- of kilo-
meter-weergave
Stel de magneet en de
sensor goed af.
- Controleer of de batterij
met de juiste pool naar
boven is geplaatst.
Zwart scherm De omgevingstempera-
tuur is te hoog of de
fietscomputer is te lang
aan direct zonlicht
blootgesteld. Verwijder
het product uit het
directe zonlicht en laat
het een poosje afkoelen.
Het lcd-scherm toont
vreemde symbolen.
Verwijder de batterij en
plaats deze vervolgens
weer opnieuw.
Probleem Oplossing
Leeg lcd-scherm of geen
reactie na het opnieuw
plaatsen van de batterij
Verwijder de batterij.
Steek een puntig voor-
werp (bijv. een schroe-
vendraaier) in het met
"RESET" gemarkeerde
gat. Plaats de 3V batte-
rij zo in het batterijvak
dat de +pool naar
boven wijst. Plaats het
deksel van het batterij-
vak op het batterijvak.
De microprocessor
wordt gereset en
opnieuw gestart.
Knip de losse uiteinden van de kabelbinders
2
af met een geschikt gereedschap, bijvoor-
beeld een zijkniptang.
Storingen oplossen
Opmerking: het product bevat elektronische
componenten. Daarom kunnen er, wanneer het
zich in de nabijheid van producten bevindt die
radiosignalen uitzenden, storingen optreden.
- Als er onjuiste weergaven op het display verschijnen,
verwijder dan dergelijke producten uit de buurt van
dit product. Verwijder bij dergelijke functionele sto-
ringen even de batterij en plaats deze opnieuw.
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Crivit HG01734B IAN 292844 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Crivit HG01734B IAN 292844 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info