460664
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
Operating Instructions
BBM012
Dect Baby Monitor
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
GEBRUIKSAANWIJZING
1. ALGEMENE INFORMATIE ....................................................................................... 1
Gebruiksdoel .............................................................................................................. 1
Veiligheid .................................................................................................................... 1
Milieu .......................................................................................................................... 1
2. MENU OPBOUW ....................................................................................................... 2
3. BEDIENINGS KENMERKEN ..................................................................................... 3
4. INSTALLATIE ............................................................................................................ 5
Veiligheid .................................................................................................................... 5
Inhoud verpakking controleren ................................................................................... 5
De ouder unit .............................................................................................................. 5
De baby unit ............................................................................................................... 5
5. BEDIENING ................................................................................................................ 6
Volume ........................................................................................................................ 6
Batterij laad indicatie en lege batterij waarschuwing .................................................. 6
Displaytaal .................................................................................................................. 6
Tijd ............................................................................................................................. 6
Baby alert ................................................................................................................... 7
Slaapliedjes ................................................................................................................ 8
Het kiezen en starten van een slaapliedje .................................................................. 8
Temperatuur ............................................................................................................... 8
Veranderen temperatuur bereik .................................................................................. 9
Instellen temperatuur alert .......................................................................................... 9
Veranderen van Celsius naar Fahrenheit .................................................................... 9
Ouder naar ouder oproep ............................................................................................ 10
Praten met uw baby ..................................................................................................... 10
Nacht lampje ................................................................................................................ 10
Zaklantaarn ................................................................................................................. 10
Tijd voor een voeding .................................................................................................. 11
Instellen eerste of volgende tijd voor een voeding ....................................................... 11
Instellen interval voor volgende tijd voor een voeding ................................................. 11
Voeding alarm aanzetten ............................................................................................. 12
Voeding alarm afzetten ................................................................................................ 12
Babymonitor aan uw baby aanpassen ......................................................................... 12
Eco stand ..................................................................................................................... 12
6. OPLOSSEN VAN STORINGEN ................................................................................... 13
7. TECHNISCHE GEGEVENS ......................................................................................... 14
Reinigen en onderhoud ................................................................................................ 14
Declaratie van Conformiteit ........................................................................................... 14
1.
ALGEMENE INFORMATIE
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen en
bewaar hem voor latere referentie. Maak onder geen beding het apparaat open of probeer het
zelf te repareren, hiermee Kan uw garantie vervallen. Voor reparatie dient u zich te vervoegen
bij de zaak waar u het apparaat gekocht heeft. Wij behouden ons het recht voor technische
en cosmetische veranderingen aan te brengen ter verbetering van het product zonder
voorafgaand bericht.
Gebruiksdoel
De Baby monitor dient om ruimtes te bewaken. De baby unit (zender) verzend geluiden
van de baby naar de ouder unit (ontvanger). Ieder ander gebruik is niet toegestaan.
Het gebruik van dit apparaat is geen vervanging voor persoonlijke aandacht en supervisie van
een kind. U kunt geen rechten ontlenen aan claims voor verantwoordelijkheid welke buiten de
wettelijke regelingen vallen.
Veiligheid
De Baby monitor is ontworpen om toegevoegde geruststelling te geven voor de tijd waarop u
niet in dezelfde ruimte als uw baby kunt verkeren. Het is GEEN vervanging voor supervisie
door een volwassene. Een ouder dient altijd binnen het bereik van de monitor te blijven
gedurende het gebruik. Uw Baby monitor is geen medisch apparaat, noch kan het
‘Wiegendood’ voorkomen en u dient niet alleen op het apparaat af te gaan voor het welzijn
van uw baby. Het is belangrijk dat u regelmatig persoonlijk controleert hoe het met uw baby is.
x
Plaats nooit iets over uw Baby monitor of dek het op een of andere manier af
x
Plaats uw ouder of baby unit niet in de buurt van water of in een vochtige omgeving
x
Als u in het buitenland bent, controleer dan of het op de adapter vermelde voltage
overeenkomt met het lokale voltage.
x
Gooi (lege) batterijen nooit bij het huishoudelijk afval, maar lever ze in bij een KCA
inzamelpunt (tegenwoordig ook bij de meeste winkels en bouwmarkten)
x
Gebruik nooit niet-oplaadbare batterijen in de ouder unit. Gebruik alleen de aanbevolen
types: 2x AAA 1,2V 800mAH NiMH.
x
Gebruik alleen de bijgeleverde adapter anders loopt u het risico dat uw Baby monitor
beschadigd.
x
Als u uw Baby monitor langere tijd niet gebruikt, raden wij u aan hem van het stroomnet
los te koppelen en de batterijen te verwijderen.
x
Reinig het apparaat niet met een polijst middel. Verwijder de adapter alvorens u het
apparaat schoonmaakt.
x
De adapter kan warm worden tijdens het gebruik, houd hier rekening mee.
x
Plaats de ouder of baby unit niet in direct zonlicht.
De laad capaciteit van de oplaadbare batterijen in de ouder unit wordt minder naarmate u het
apparaat langer in gebruik heeft en dienen uiteindelijk vervangen te worden. Let erop dat u de
batterijen vervangt door een gelijk type als hierboven vermeld.
Milieu
Als het apparaat aan het einde van zijn werkingscyclus is gekomen (of onherstelbaar
beschadigd is), dient u het in te leveren bij een afval inzamelpunt in uw gemeente. Het
afgebeelde symbool geeft aan dat het apparaat niet bij het huishoudafval mag worden
gegooid. Wettelijk is geregeld dat eigenaren van afgedankte elektrische en elektronische
apparaten deze dienen in te leveren bij een gemeentelijk inzamelpunt.
(Oplaadbare) batterijen dient u in te leveren bij een verkooppunt of bij
een inzamelpunt.
Verpakkingsmateriaal
moet worden verwijderd volgens de geldende lokale regelgeving.
1
Dutch
2. MENU OPBOUW
1. Niveau 2. Niveau 3. Niveau 4. Niveau
Nachtlamp Inschakelen? Uitschakel?
Slaaplied Afspelen? Stoppen? Twinkle
Silent Night
Minuet in G
Danny Boy
Blue Danube
Alles afspelen
Gevoeligheid Niveau
GELUID Inschakelen? Uitschakel?
Volume Niveau
Temperatuur Bereik Maximum xx
Minimum xx
Temp alarm Inschakelen? Uitschakel?
Volume Niveau
Celsius Fahrenheit
Klok Instel tijd Jaar
Maand
Dag
Uur
Minuut
Uur formaat 12 uur? 24 uur?
Etenstijd Instel tijd Uur
Minuut
Intervaltijd Uur
Minuut
Alarm Inschakelen? Uitschakel?
Volume Niveau
2
Dutch
Taal Nederlands
Duits
Spaans
Italiaans
Russisch
Engels
Frans
3. BEDIENINGS KENMERKEN
Baby unit (zender)
1. Temperatuur sensor
Meet de temperatuur in de babykamer.
2. Batterijdeksel
Voor niet-oplaadbare batterijen (niet meegeleverd).
3. Nachtlampje toets
Indrukken om het nachtlampje aan te zetten. Het
licht schijnt zacht uit het front paneel. Nogmaals
indrukken om het lampje uit te zetten.
4. AAN/UIT toets
Eenmaal indrukken om de baby unit aan te zetten.
Ingedrukt houden om de unit uit te zetten.
5. OPROEP toets
2 seconden ingedrukt houden om een oproepsignaal
naar de ouder unit te zenden. Handig om te vragen
om assistentie of om een kwijtgeraakte ouder unit op
te sporen.
6. DISPLAY
Geeft de huidige instellingen voor uw baby monitor weer, inclusief: batterij niveau,
tijd en datum, temperatuur, slaapliedje aan/uit, gekozen slaapliedje.
7. AFSPELEN/STOPPEN toets (slaapliedjes)
Start het afspelen en het stoppen van de slaapliedjes.
8. MUZIEK toets (slaapliedjes)
Voor de keuze van een slaapliedje.
9. Microfoon
Voor het opnemen van geluiden in de babykamer.
10. VOLUME OP/NEER toets
Volume - : verlaagt het volume van de slaapliedjes.
Volume + : verhoogt het volume van de slaapliedjes.
3
Dutch
Ouder unit (ontvanger)
11. Batterijdeksel
Voor oplaadbare batterijen (meegeleverd).
12. Riem clip
13. VOLUME OP/NEER toets
Voor het aanpassen van het volume waarmee u
De geluiden uit de babykamer opvangt en ook
voor het navigeren door de menu’s..
14. AAN/UIT toets
Eenmaal indrukken om de unit aan te zetten.
Ingedrukt houden om de unit uit te zetten.
15. MENU toets, OK toets
De Menu en OK toetsen werken samen met de OP
en NEER toetsen om de kenmerken van uw baby
monitor aan te passen. Druk op de Menu toets om in
de menu opties te komen, gebruik de Op en Neer
toetsen om door de menu keuzes te scrollen en de
OK toets om te bevestigen. Druk ook op de Menu
toets als u een niveau terug wilt gaan in het menu.
16. Verbindings lampje
Als het groene lampje oplicht is er een verbinding met
de baby unit. Als het lampje knippert is de verbinding verbroken.
17. DISPLAY
Geeft de huidige instellingen van uw baby monitor weer,
inclusief: batterij niveau, tijd en datum, temperatuur in de
baby kamer, slaapliedje aan/uit, titel slaapliedje.
18. Zaklamp toets
Ingedrukt houden om een zachte straal licht van de
bovenkant van de ouder unit te laten schijnen.
19. SPREKEN toets
Ingedrukt houden om met uw baby of partner in de
babykamer te praten via de baby unit.
Houder/lader
20. Laad lampje
Als de ouder unit in de houder/lader is geplaatst licht het
rode lampje op om aan te geven dat de batterijen opgeladen
worden. Het lampje blijft aan ook als de batterijen volledig
opgeladen zijn om aan te geven dat de optimale lading wordt behouden.
4
Dutch
4. INSTALLATIE
Veiligheid
) Het is belangrijk dat u de ‘Algemene Informatie’ aan het begin van deze
handleiding doorleest voor met het installeren te beginnen.
Inhoud verpakking controleren
De verpakking bevat:
1 Ouder unit (ontvanger) 1 adapter met laadstation
2 NiMH oplaadbare batterijen
Type AAA, 800 mAh
1 Baby unit (zender) 1 adapter met netsnoer
De ouder unit
1. Verwijder de riemclip door de clip (12) aan de
bovenkant op te tillen en naar beneden te drukken.
2. Verwijder het batterijklepje (11) door het in te
drukken en naar beneden weg te schuiven. Plaats
de oplaadbare batterijen met de + en min tekens zoals
aangegeven in het batterijvakje en schuif het klepje weer terug.
3. Plaats de ouder unit in de houder/lader.
4. Steek de adapter in het stopcontact, het rode lampje op de lader licht op om aan te
geven dat de ouder unit opgeladen wordt (het lampje blijft ook aan als de batterijen
volledig opgeladen zijn).
5. Druk eenmaal op de AAN/UIT toets om de ouder unit aan te zetten.
) Voor het eerste gebruik, of als de unit lange tijd niet gebruikt is, dient u de
ouder unit 13 uur op te laden. Gedurende deze tijd kunt u de ouder unit
bedienen terwijl hij op de lader staat en aangeschakeld is. Let er echter op dat
de ouder unit niet kan werken zonder batterijen, zelfs niet als hij in de lader is
geplaatst.
De Baby unit
1. Ingeval van een stroomstoring schakelt de baby unit over op batterijen. Wij raden u
daarom aan niet-oplaadbare batterijen in de baby unit te plaatsen.
2. Verwijder het batterijklepje aan de achterkant van de babymonitor door hem in te
drukken en weg te schuiven. Plaats 3 stuks AA Alkaline batterijen (niet
meegeleverd) en let hierbij op de + en – tekens in het batterijvakje. Schuif het
batterijklepje terug. Gebruik GEEN oplaadbare batterijen in de baby unit.
3. Steek het netsnoer in de uitsparing aan de linkerzijkant van de baby unit en steek
de adapter in het stopcontact.
5
Dutch
4. Druk eenmaal op de AAN/UIT toets om de baby unit aan te zetten.
) De baby unit dient tenminste 1 tot 1.5 meter weggeplaatst te worden van het
babybedje of de wieg en op een vlakke ondergrond. Plaats de baby monitor
nooit in de wieg, het bedje of de box. Wees er zeker van dat de baby unit, het
snoer en de adapter buiten het bereik van baby’s of jonge kinderen wordt
geplaatst. Plaats de unit ook niet op antieke of met was behandelde
oppervlaktes.
5. BEDIENING
Zodra u uw baby monitor ingesteld heeft, kunt u de geluiden in de babykamer horen via
de ouder unit. U kunt de geluiden ook ‘zien’ door middel van de oplichtende groene en
rode sensor lampjes bovenop de ouder unit. Hoe meer lampjes oplichten, hoe sterker
het geluid, waarbij de rode lampjes staan voor het sterkste geluid.
) Als de verbinding tussen de ouder unit en de baby unit verbroken wordt,
knippert het groene ‘verbindings lampje’ op de ouder unit en reageren de
groene en rode sensor lampjes niet meer. Om weer een verbinding tot stand
te brengen volgt u de aanwijzingen in het hoofdstuk ‘Problemen oplossen’ .
Volume
U kunt het volume waarop u uw baby hoort aanpassen door de OP/NEER toetsen aan
de zijkant van de ouder unit te gebruiken. Dit heeft geen effect op de gevoeligheid van
uw baby monitor, alleen op het volume waarmee u de geluiden uit de babykamer hoort
door de ouder unit.
Batterij laad indicatie en lege batterij waarschuwing
De ouder unit werkt tot 10 uur buiten de oplader, maar dit is afhankelijk van het laad
niveau van de batterijen. Het laadniveau wordt aangegeven in de display door het
batterij icoon. Als het laadniveau te laag wordt, hoort u een waarschuwings toon en
knippert het batterij icoon in de display. Als dit gebeurt dient u de ouder unit op de
oplader te plaatsen om de batterijen op te laden. U kunt de ouder unit nog bedienen
vanaf de oplader.
Displaytaal
Uw baby monitor kan ingesteld worden op verschillende talen in de display.
Het veranderen van taal
De ouder unit
1. Druk op de MENU toets, gebruik de OP/NEER toetsen om naar [TAAL] te gaan.
Druk op de OK toets.
2. De display toont [Nederlands]. Gebruik de OP/NEER toetsen om uw taal te kiezen
en druk op de OK toets. De display toont kort [Vastgelegd] en uw gekozen taal is
ingesteld.
Tijd
U kunt de display van de ouder unit instellen zodat hij de tijd en datum aangeeft. Dit
kan zowel in het 12 uur als in het 24 uur formaat (uw baby monitor staat standaard in
het 24 uur formaat). U dient de tijd in te stellen
als u gebruik wilt maken van de voeding
tijd optie.
6
Dutch
) Als u de adapter van uw baby monitor uit het stopcontact heeft gehaald,dient u
de tijd opnieuw in te stellen als u hem weer gaat gebruiken.
Tijd instellen
Ouder unit
1. Druk op de MENU toets, gebruik de OP/NEER toetsen om naar [KLOK] te gaan.
Druk op de OK toets.
2. De display toont [INSTEL TIJD]. Druk op de OK toets.
3. De display toont [JAAR], Gebruik de OP/NEER toetsen om naar het juiste jaar te
scrollen. Druk op de OK toets.
4. De display toont [MAAND]. Gebruik de OP/NEER toetsen om naar de juiste maand
te scrollen. Druk op de OK toets.
5. De display toont [DAG]. Gebruik de OP/NEER toetsen om naar de juiste dag te
scrollen. Druk op de OK toets.
6. De display toont [UUR]. Gebruik de OP/NEER toetsen om naar de juiste uren te
scrollen. Druk op de OK toets.
7. De display toont [MINUUT]. Gebruik de OP/NEER toetsen om naar de juiste
minuten te scrollen. Druk op de OK toets. De display toont kort [Vastgelegd] en
geeft een signaal. De tijd en datum worden nu in de display weergegeven.
Kiezen van het 12 of 24 uur formaat
Ouder unit
1. Druk op de MENU toets, gebruik de OP/NEER toetsen om naar [KLOK] te gaan.
Druk op de OK toets.
2. De display toont [INSTEL TIJD]. Gebruik de OP/NEER toetsen om naar
[UUR FORMAAT] te scrollen. Druk op de OK toets.
3. De display toont [12 uur?] (vraagt of u naar het 12 uur formaat wilt overgaan). Druk
op de OK toets als u dit wilt (de display geeft kort [Vastgelegd] aan om te
bevestigen dat het 12 uur formaat is ingesteld, of op de MENU toets als u dit niet
wilt en het instel menu wilt verlaten.
) De tijd aan gegeven in het 12 uur formaat heeft een kleine “a” voor AM
(voormiddag) en een kleine “p” voor PM (namiddag)
4 Om terug te gaan naar de 24 uur uitlezing herhaalt u bovenstaande stappen, bij
stap 3 toont de display [24 uur?] druk op de OK toets om te bevestigen.
Baby alert
U kunt uw ouder unit zo instellen dat er een extra signaal wordt afgegeven zodra het
geluids niveau in de babykamer de rode lampjes op uw ouder unit activeren. Dit is
vooral handig als u het volume van uw ouder unit laag heeft staan en alleen let op de
sensor lampjes om het geluid uit de babykamer op te vangen.
Ouder unit
1. Druk op de MENU toets, gebruik de OP/NEER toetsen om naar [GELUID] te gaan.
Druk op de OK toets.
2. De display toont [Inschakelen?]. Druk op de OK toets om het alarm aan te zetten
of op de MENU toets om het menu te verlaten zonder wijzigingen. De display toont
kort [Vastgelegd] en u hoort een bevestigings signaal.
3. Als u het volume van de alarm toon wilt wijzigen drukt u op de MENU toets en gaat
u naar het [VOLUME] menu. Druk op de OK toets. De display toont [NIVEAU] en
een rij blokjes die het volume of de baby alarm aangeven. Gebruik de OP/NEER
7
Dutch
toetsen om het gewenste volume niveau te kiezen, (waarbij alle blokjes aan het
luidst is)
4. Druk op de OK toets. De display toont kort [Vastgelegd], Er gaat nu een signaal
over op de ouder unit als het geluid van uw baby het rode gebied van de lampjes
raakt.
5. Om het baby alert af te zetten, volgt u stap 1. De display toont [Uitschakel?]. Druk
op de OK toets. De display toont kort [Vastgelegd].
Slaapliedjes
Uw baby kan in slaap gewiegd worden door een zacht melodietje van de baby unit. U
kunt kiezen uit 5 melodietjes. Of u kunt ze allemaal achter elkaar afspelen door de
optie [Alles afsp.] te kiezen. De slaapliedjes optie kan worden aan of uitgezet vanaf
zowel de ouder unit als de baby unit en wordt in de display weergegeven door een
muzieknoot. Dit icoon en de titel van het liedje worden op beide displays
weergegeven. De slaapliedjes kunnen tot 15 minuten worden afgespeeld.
Het kiezen en starten van een slaapliedje
Baby unit
1. Druk op de Muziek toets. De display licht op en het liedje wordt getoond.
2. Druk herhaaldelijk op de Muziek toets om door de slaapliedjes te scrollen, of kies
[Alles afsp.]
3. Druk op de Afspelen/Stop toets om de slaapliedjes te starten of te stoppen.
Ouder unit
1. Druk op de Menu toets, gebruik daarna de OP/NEER toetsen om te scrollen naar
[Slaaplied]. Druk op de OK toets.
2. De display toont [Afspelen?]. Gebruik de OP/NEER toetsen om te scrollen naar
[Kies liedje]. Druk op de OK toets.
3. De display toont het huidige slaapliedje. Gebruik de OP/NEER toetsen om uw
keuze te maken, of scroll naar [Alles afsp.]. Druk op de OK toets. De display toont
kort [Vastgelegd].
4. De display toont [Slaaplied]. Druk tweemaal op de OK toets.
5. Om het afspelen te stoppen drukt u tweemaal op de OK toets terwijl u in de
afspeelstand staat.
) Zelfs als u het afspelen niet stopt, houdt dit automatisch na 15 minuten op.
Temperatuur
Het is zeer belangrijk voor de gezondheid van uw baby dat de omgeving een veilige
temperatuur heeft. Dit betreft de kamer temperatuur, de temperatuur van de baby, de
kleding en het bedje (neem contact op met uw lokale gezondheids dienst om de
bestaande richtlijnen op te vragen).Uw baby monitor helpt u hierbij door de
omgevingstemperatuur in de display te tonen (zowel op de baby unit als op de ouder
unit) en kan tevens zodanig ingesteld worden dat er een alarm afgaat als de
temperatuur buiten een ingeprogrammeerde waarde komt.
8
Dutch
Veranderen temperatuur bereik
Als u dat wenst, kunt u de boven en beneden temperatuurgrens van uw baby monitor
zo instellen dat de temperatuur display gaat knipperen als de temperatuur onder of
boven deze grens komt, of dat er, indien ingesteld, een alarm afgaat. Ook verschijnt
dan in de display resp. “Hoog” of “Laag”.
Ouder unit
1. Druk op de Menu toets, gebruik de OP/NEER toetsen om te scrollen naar
[Temperatuur]. Druk op de OK toets.
2. De display geeft aan [Bereik]. Druk op de OK toets. De huidige boven temperatuur
grens wordt getoond als [Maximum xx].
3. Gebruik de OP/NEER toetsen om door het temperatuur bereik te scrollen tot u het
aantal graden bereikt dat u als maximum wenst in te stellen, druk daarna op de OK
toets. De display toont kort [Vastgelegd]. De onderste grens wordt nu getoond als
[Minimum xx].
4. Gebruik de OP/NEER toetsen om door het temperatuur bereik te scrollen tot u het
aantal graden bereikt dat u als minimum wenst in te stellen, druk daarna op de OK
toets. De display toont kort [Vastgelegd].
) U heeft nu uw maximum en minimum temperatuur bereik ingesteld.
Instellen temperatuur alarm
Als u dat wenst, kunt u op uw ouder unit een “dubbel alarm signaal” laten afgaan als
de temperatuur buiten de ingestelde waardes komt.
Ouder unit
1. Druk op de Menu toets, gebruik de OP/NEER toetsen om te scrollen naar
[Temperatuur]. Druk op de OK toets.
2. Gebruik de OP/NEER toetsen om te scrollen naar [Temp. alarm]. Druk op de OK
toets.
3. De display toont [Inschakelen?] , druk op de OK toets om het alarm aan te zetten,
of op de Menu toets om het instel menu te verlaten zonder wijzigingen.. De display
toont kort [Vastgelegd]. Het temperatuur alarm staat nu aan.
4. Als u het temperatuur alarm uit wilt zetten, herhaalt u stap 1 en 2. Bij stap 3 toont
de display [Uitschakel?] , druk op de OK toets om te bevestigen.
Veranderen van Celsius naar Fahrenheit
U kunt ervoor kiezen de temperatuur uitlezing in de baby kamer weer te geven in
graden Celsius of graden Fahrenheit.. De monitor staat standaard ingesteld op Celsius,
u kunt dit als volgt wijzigen:
Ouder unit
1. Druk op de Menu toets, gebruik de OP/NEER toetsen om te scrollen naar
[Temperatuur]. Druk op de OK toets.
2. Gebruik de OP/NEER toetsen om te scrollen naar [Fahrenheit?] Druk op de OK
toets voor Fahrenheit of op de Menu toets om het menu te verlaten zonder
wijzigingen. De display toont kort [Vastgelegd]. De temperatuur in de babykamer
wordt nu weergegeven in graden Fahrenheit.
3. Als u de temperatuur weer in graden Celsius wilt weergeven. volgt u bovenstaande
stap 1. Bij stap 2 toont de display [Celsius?]. Druk op de OK toets.
9
Dutch
Ouder naar ouder oproep
Handig als een ouder zich in de babykamer bevindt en contact wil maken met iemand
anders. Kan ook gebruikt worden om een kwijtgeraakte baby unit op te sporen.
Baby unit
1. Houd de Oproep toets 2 seconden ingedrukt, de ouder unit geeft een signaal af.
Ouder unit
1. Als het signaal afgaat kunt u dit stoppen door een willekeurige toets op de ouder
unit in te drukken.
2. Als u dit wenst, kunt u daarna spreken met de persoon in de babykamer. Houd de
Spreken toets ingedrukt en spreek in de microfoon aan de voorzijde van de ouder
unit. Laat de Spreken toets los en u kunt horen wat er in de babykamer gezegd
wordt.
Praten tegen uw baby
U kunt vanaf de ouder unit tegen uw baby praten – wellicht om hem/haar gerust te
stellen dat u onderweg bent.
Ouder unit
1. Houd de Spreken toets ingedrukt en spreek in de microfoon aan de voorzijde van
de ouder unit. Laat de toets los om uw baby weer te horen.
) Let erop dat u uw baby niet kunt horen terwijl u tegen hem/haar spreekt. U
dient de Spreken toets los te laten om uw baby weer te horen.
Nachtlampje
De baby unit heeft een nachtlampje dat een zacht licht uitstraalt voor een comfortabel
en geruststellend gevoel van uw baby en tevens zodat u uw baby kunt zien in een
verduisterde kamer. U kunt het nachtlampje ook aan of uitzetten vanaf de ouder unit.
Baby unit
1. Druk op de Licht toets bovenop de unit. Een zacht licht gloeit op aan de voorzijde
van de unit. Nogmaals indrukken om het lampje te doven.
Ouder unit
1. Druk op de Menu toets, daarna op de OP/NEER toetsen om te scrollen naar
[Nachtlamp]. Druk op de OK toets.
2. De display toont [Inschakelen?] (vraagt of u het nacht lampje wilt aanzetten). Druk
op de OK toets. De display toont kort [Vastgelegd] en geeft een bevestigings
toontje. Het nachtlampje op de baby unit licht zacht op. Een gloeilamp icoon in de
display van de ouder unit verschijnt ten teken dat het nachtlampje op de baby unit
ingeschakeld staat
3. Om het nachtlampje weer uit te schakelen vanaf de ouder unit volgt u
bovenstaande stappen. Bij stap 2 toont de display [Uitschakel?]. Druk op de OK
toets. De display toont kort [Vastgelegd] en geeft een bevestigings toontje. Het
gloeilamp icoon verdwijnt.
Zaklantaarn
Uw ouder unit bezit een handige zaklantaarn functie. Met een druk op de knop
verschijnt een zachte lichtstraal uit de top van de ouder unit – zo kunt u in de
verduisterde babykamer kijken om uw baby te controleren zonder het licht aan te
hoeven doen.
10
Dutch
Ouder unit
1. Houdt de Zaklantaarn toets (aangegeven door een gloeilamp icoon boven de
display) ingedrukt om de zaklantaarn aan te zetten. Loslaten om de zaklantaarn uit
te zetten.
) De zaklantaarn werkt alleen als de ouder unit aanstaat.
Tijd voor een voeding
Als u uw baby voedt op tijden met een bepaalde interval, kunt u de baby monitor zo
instellen dat er een alarm afgaat als het tijd is voor een voeding. U heeft de keus om
een alarm in te stellen voor de volgende voedingtijd, of voor de volgende voedingtijd
plus opeenvolgende voedingen gebaseerd op de tussenliggende intervals
Eerst dient u zich ervan te overtuigen dat u de tijd en datum heeft ingesteld op de
ingebouwde klok op de ouder unit. Als u dit gedaan heeft, kunt u:
1. De tijd instellen, dag of nacht (24 uur formaat) waarop de volgende voeding van uw
baby voorzien is (bijv. 10:30 uur) en daarna, als u wenst
2. De interval instellen waartussen uw baby’s volgende voeding tijden liggen (bijv. elke
3 uur 30 minuten) – zorg ervoor dat u de tijd die u nodig heeft om uw baby te
voeden erbij telt.
3. Daarna dient u het voeding alarm aan te zetten. Als nu de volgende voeding tijd
aangebroken is, gaat op de ouder unit een alarm af en toont de display
[Intervaltijd]. Door een willekeurige toets op de ouder unit in te drukken stopt het
alarm en kunt u uw baby voeden. Als u de interval
heeft ingesteld, gaat het alarm
opnieuw af als de nieuwe voedingtijd aangebroken is.
Instellen eerste of volgende tijd voor een voeding
Ouder unit
1. Druk op de Menu toets, daarna op de OP/NEER toetsen om te scrollen naar
[Intervaltijd]. Druk op de OK toets.
2. De display toont [Instel tijd]. Druk op de OK toets.
3. De display toont [Uur] en getallen tussen 00 en 23 (de uren van de dag). Gebruik
de OP/NEER toetsen om het uur van uw baby’s voeding te kiezen. Druk op de OK
toets.
4. De display toont [Minuut] en getallen tussen 00 en 59 (de minuten in een uur).
Gebruik de OP/NEER toetsen om de minuten van uw baby’s voeding te kiezen.
Druk op de OK toets. De display toont kort [Vastgelegd] en de eerste tijd voor uw
baby’s voeding is opgeslagen.
Instellen interval voor volgende tijd voor een voeding
Ouder unit volg bovenstaande stap 1 – 4, daarna
5. De display toont [Instel tijd]. Gebruik de OP/NEER toetsen om te scrollen naar
[Interval tijd]. Druk op de OK toets.
6 De display toont [Uur] en tweecijferige getallen (de uren tussen uw baby’s
voedingen). Gebruik de OP/NEER toetsen om het uur van uw baby’s voeding te
kiezen (bijv. 03). Druk op de OK toets.
7 De display toont [Minuut]. Gebruik de OP/NEER toetsen om de minuten van uw
baby’s voeding te kiezen (bijv. 30). Druk op de OK toets. De display toont kort
[Vastgelegd] en de interval tijd tussen uw baby’s voedingen is opgeslagen (in dit
geval 3 uur 30 minuten).
11
Dutch
Voeding alarm aanzetten
Ouder unit volg bovenstaande stappen 1 – 7, daarna
8. De display toont [Interval tijd]. Gebruik de OP/NEER toetsen om te scrollen naar
[Alarm]. Druk op de OK toets om in te stellen of op de Menu toets om het menu te
verlaten zonder te wijzigen.
9. De display toont [Inschakelen?] . Druk op de OK toets.
10. Als u het volume van het alarm wilt aanpassen, drukt u op de OP/NEER toetsen om
het submenu [Volume] te kiezen en drukt u op de OK toets. De display toont
[Niveau] en een rij blokjes die het volume van het alarm aangeven. Gebruik de
OP/NEER toetsen om het gewenste niveau in te stellen. Druk op de OK toets. De
display toont kort [Vastgelegd]. Het alarm gaat nu af op de ouder unit elke keer als
de voedingtijd is aangebroken. Druk op een willekeurige toets op de ouder unit om
het alarm af te zetten.
Voeding alarm uitzetten
Als u niet meer wilt dat het voeding alarm afgaat, kunt u hert als volgt uitzetten:
Volg de stappen 8 – 9 als hierboven.
11. De display toont [Uitschakel?]. Druk op de OK toets. De display toont kort
[Vastgelegd]. Het alarm staat nu uit en gaat dus niet meer af bij een volgende
voedingtijd
Babymonitor aan uw baby aanpassen
Sommige baby’s zijn luider dan anderen !! U kunt de gevoeligheid van uw babymonitor
aanpassen aan uw baby. Zet de gevoeligheid op “Hoog” voor een rustige baby die
zacht huilt of zet de gevoeligheid op “Laag” als hij/zij luidruchtig is tijdens het slapen of
harde geluiden maakt alvorens daadwerkelijk te gaan huilen.
Ouder unit
1. Druk op de Menu toets, gebruik dan de OP/NEER toetsen om te scrollen naar
[Gevoeligheid]. Druk op de OK toets.
2. De display toont [Niveau] en een rij blokjes die het volume van de gevoeligheid
aangeven. Gebruik de OP/NEER toetsen om het gewenste niveau in te stellen.
Druk op de OK toets. De display toont kort [Vastgelegd].
ECO stand
De babymonitor is uitgerust met speciale zend technologie. Door de uitstraling van
radio golven vanaf de baby unit ter verlagen en tegelijkertijd de gevoeligheid van de
ontvanger te verhogen om een normaal bereik te handhaven, werkt de unit op een laag
stralings niveau.
Het apparaat voldoet hiermee aan de internationale veiligheids eisen inzake de
blootstelling aan radio golven. Het apparaat meet 0.027 W/kg (per 10g weefsel). De
maximale grens volgens de WGO is 2W/kg (per 10g weefsel).
Bovenstaande waarde is gemeten direct naast de baby unit. Bij een gebruikelijke
plaatsing minimaal 1 meter van de baby verwijderd is de waarde aanmerkelijk
verminderd (<0.00006 W/kg)
12
Dutch
6 Oplossen van storingen
Probleem Oorzaak
Units kunnen niet Controleer of de aansluitingen (adapter/batterijen) correct zijn
aangezet worden gemaakt
Het groene ‘verbindings” 1. U kunt buiten het bereik van de baby unit zijn geraakt.
lampje knippert en u Verklein de afstand en wacht 5 seconden tot de verbinding
hoort geen geluiden uit wordt hersteld.
de babykamer
Display toont ‘nt aangesl’ 2. U kunt de verbinding als volgt herstellen:
Zet beide units uit, daarna:
Baby unit.
- Druk eenmaal op de AAN/UIT toets
Ouder unit
- Druk eenmaal op de AN/UIT toets. Het groene
verbindings’ lampje licht op (dit kan enige seconden
duren).
U hoort uw baby niet op 1. Controleer het volume op de ouder unit.
de ouder unit hoewel het 2. Het kan zijn dat u de gevoeligheid moet verhogen.
verbindings lampje aan is
Uw baby monitor geeft een - Dit gebeurt als de baby unit en de ouder unit te dicht bij
schelle ‘rondzing ’toon af elkaar geplaatst worden. Zet ze verder uit elkaar.
13
Dutch
7 Technische gegevens
Kenmerk Waarde
Bedienings frequentie 1.8 GHz
Bereik Tot 300 meter in optimale omstandigheden.
Het bereik wordt verkort tot 50 meter
(binnenshuis) ten gevolge van muren, deuren,
enz.
Voeding baby unit (zender) Input: 230V, 35mA
Output: 6V DC, 300Ma
Niet oplaadbare batterijen Type: AA, 1,5V Alkaline
voor de baby unit (zender)
(niet bij de zending inbegrepen)
Zend kracht Gemiddeld: 10 mW
Maximaal: 250 mW
Voeding ouder unit (ontvanger) Input: 230V, 30 mA
Output: 6V DC, 200 mA
Oplaadbare batterijen Type: AAA, 1,2V, 800 mAh NiMH
voor de ouder unit (ontvanger)
Bedieningstijd met opgeladen batterijen Ca. 10 uur
Toegestane omgevingstemperatuur 10°C tot 30°C
Toegestane luchtvochtigheid 20% tot 75%
Schoonmaken en onderhoud
Maak de units schoon met een droge, pluisvrije doek (eventueel licht bevochtigd met
water). Gebruik geen scherpe schoonmaakmiddelen.
Verklaring van Conformiteit
Dit apparaat voldoet aan de regelgeving zoals vermeld in de EU richtlijn:
1999/5/EU voor radio apparatuur en telecommunication terminal equipment
(R&TTE) en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit. Dit wordt
bevestigd door het CE symbool op het apparaat.
Drukfouten en/of tussentijdse wijzigingen voorbehouden.
14
Dutch
1 Allgemeine Hinweise 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bestimmungsgemäße Verwendung 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entsorgung 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Menüstruktur 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Bedienelemente 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Babygerät (Sender) 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elterngerät (Empfänger) 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ladeschale 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Inbetriebnahme 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verpackungsinhalt prüfen 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elterngerät 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Babygerät 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Bedienung Ihres Babyphons 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lautstärke 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Akkuladeanzeige / Akku-Leerwarnung 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprache 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uhrzeit 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Babyalarm 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schlaflieder 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schlaflieder auswählen und starten 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatur 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperaturbereich ändern 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperaturalarm einstellen 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Umstellen von ° C auf ° F 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funkruf zwischen Baby- und Elterngerät (Paging) 19. . . . . . . . . . . .
Zum Baby sprechen 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nachtlicht 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taschenlampe 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Babyfütterung 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erste bzw. nächste Babyfütterungszeit einstellen 10. . . . . . . . . . . . .
Babyfütterungsintervalle einstellen 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Babyfütterungsalarm einschalten 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Babyfütterungsalarm ausschalten 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anpassen der Empfindlichkeit des Babyphons 11. . . . . . . . . . . . . . .
Eco Mode 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Fehlerbeseitigung 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Technische Daten 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung und Pflege 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Konformitätserklärung 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Allgemeine Hinweise
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Öffnen Sie niemals die Geräte und führen
Sie keine Reparaturen durch. Wenden Sie sich im Garantiefall an Ihren Fachhändler. Im Zuge von
Projektverbesserungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Artikel vor.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Babyphon dient zur Raumüberwachung. Das Babygerät (Sender) überträgt Stimmen und andere
Geräusche vom Baby zum Elterngerät (Empfänger). Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Die Verwendung dieser Geräte ersetzt nicht die persönliche Anwesenheit und
das Aufpassen auf Ihr Kind. Schadensersatzansprüche, die über die gesetzlichen Bestimmungen
hinausgehen, sind ausgeschlossen.
Sicherheitshinweise
Das Babyphon wurde entwickelt, um Ihnen zusätzliche Sicherheit zu bieten, wenn Sie einmal nicht im
selben Zimmer wie Ihr Baby sein können. Es ist KEIN Ersatz für das Aufpassen durch Erwachsene.
Während der Benutzung muss sich ein Elternteil immer in Reichweite des Babyphons aufhalten. Ihr
Babyphon ist weder ein medizinisches Gerät noch kann es den "plötzlichen Kindstod" verhindern.
Verlassen Sie sich in Bezug auf das Wohlbefinden Ihres Kindes nicht auf dieses Gerät. Überprüfen
Sie regelmäßig persönlich, ob es Ihrem Kind gut geht.
S Legen Sie niemals etwas über Ihr Babyphon bzw. decken Sie es niemals ab.
S Legen Sie das Eltern− oder Babygerät niemals in Wassernähe oder in einer feuchten Umgebung ab.
S Achten Sie bei Auslandsreisen darauf, dass die am Netzteil angegebene Spannung mit der
Spannung vor Ort übereinstimmt.
S Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in den Hausmüll. Beachten Sie die
Entsorgungsmöglichkeiten Ihrer Kommunalbehörden.
S Verwenden Sie in Ihrem Elterngerät niemals Einwegbatterien. Verwenden Sie nur die
empfohlenen Akkus − 2 x AAA 1,2 V 800 mAH NiMH.
S Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil, andernfalls riskieren Sie die Beschädigung Ihres
Babyphons.
S Ziehen Sie das Netzteil und entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Babyphon nicht
benutzen.
S Besprühen Sie das Gerät nicht mit Reinigungspolitur. Ziehen Sie das Netzteil, bevor Sie das
Gerät reinigen.
S Während der Benutzung können die Netzteile warm werden.
S Setzen Sie Ihr Eltern− oder Babygerät keinem direkten Sonnenlicht aus.
Die Ladekapazität der wiederaufladbaren Akkus im Elterngerät lässt mit der Zeit nach, so dass diese
unter Umständen ersetzt werden müssen. Neue Akkus können über unsere Hotline bezogen werden.
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen
Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie das
Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen! Nach dem Elektro− und
Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich gehalten, alte Elektro− und
Elektronikgeräte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen.
Akkus/Batterien entsorgen Sie beim batterievertreibenden Handel
sowie bei zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Behälter
bereitstellen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen
Vorschriften.
1
Deutsch
2 Menüstruktur
1. Ebene 2. Ebene 3. Ebene 4. Ebene
Nachtlicht Ein?IAus?
Schlaflied Abspielen?IStopp?
Neu wählen
Twinkle
Silent Night
Minuet in G
Danny Boy
Blue Danube
Alle absp.
Empfindlk. Stufe
Geräu. Alarm Ein?IAus?
Lautst.
Stufe
Temperatur Bereichswahl
Temp. Alarm
Grad CIGrad F
Obere Gr. xx
Untere Gr. xx
Ein?IAus?
Lautst.
Stufe
Uhr Zeit einst.
Stundeformat
Jahr
Monat
Tag
Stunde
Minute
12 Std?I24 Std?
Fütterung Zeit einst.
Fü.Intervall
Alarm
Stunde
Minute
Stunde
Minute
Ein?IAus?
Lautst.
Stufe
Sprache
2
Deutsch
Niederlandisch
Deutsch
Espanol
Italiano
PYCCKÈÉ
English
Francais
3 Bedienelemente
Babygerät (Sender)
1 Temperatur Sensor
Fühlt die Temperatur im Babyzimmer.
2 Batteriefachdeckel
Für nicht aufladbare Batterien
(sind nicht im Lieferumfang enthalten).
3 Nachtlicht−Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Nachtlicht einzuschalten.
Das Licht scheint leicht durch die Vorderleiste. Drücken
Sie die Taste erneut, um das Licht auszuschalten. Es
erlischt langsam.
4 Ein/AusTaste
Drücken Sie diese Taste kurz, um das Gerät
einzuschalten. Halten Sie diese Taste gedrückt, um das
Gerät auszuschalten.
5 Funkruf−Taste
Halten Sie die Taste 2 Sekunden gedrückt. Das
Elterngerät gibt einen Alarmton. Mit dieser Funktion
können Sie Hilfe rufen oder ein verlegtes Elterngerät
wiederfinden.
6 Display
Zeigt die aktuellen Einstellungen an:
Batterielevel, Datum und Zeit, Temperatur,
Schlaflieder Ein/Aus, Schlaflied−Melodie.
7 Play/Stopp−Taste, Schlaflieder
Zum Starten oder Stoppen der Schlaflieder.
8 Musik−Taste
Zum Auswählen der Schlaflied−Melodien.
9 Mikrofon
Übermittelt die Geräusche aus dem Babyzimmer.
10 Lautstärke−Tasten Up/Down
Volume −: Reduzieren der Schlaflied−Lautstärke.
Volume +: Erhöhen der Schlaflied−Lautstärke.
3
3
10
6
7
8
9
45
1
2
Deutsch
Elterngerät (Empfänger)
11 Akkufachdeckel
Wiederaufladbare Akkus.
12 Gürtelclip
13 Lautstärke−Tasten Up/Down
Stellen Sie die Lautstärke ein, in der Sie die Geräusche
aus dem Babyzimmer hören möchten und nutzen Sie
diese Tasten zur Navigation im Menü.
14 Ein/Aus−Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät einzuschalten.
Halten Sie die Taste gedrückt, um auszuschalten.
15 Menü−Taste, OK−Taste
Die Menü−Taste und OK−Taste bilden mit den Up/Down
Tasten eine Einheit und dienen der Einstellung des
Babyphons. Drücken Sie die Menü−Taste, um Zugang zu
den Menüoptionen zu bekommen. Danach wählen Sie mit
den Up/Down−Tasten eine Option aus und bestätigen
diese mit der OK−Taste. Mit der Menü−Taste verlassen Sie
auch die aktuelle Menüebene um einen Schritt zurück.
16 Verbindungs−LED
Grünes Licht: Verbunden mit Babygerät
Blinkendes Licht: Verbindung unterbrochen.
17 Display
Zeigt die aktuellen Einstellungen an:
Batterielevel, Datum und Zeit, Temperatur,
Schlaflieder Ein/Aus, Schlaflied−Melodie.
18 Lampen−Taste
Halten Sie die Lampen−Taste gedrückt, um einen weichen
Lichtstrahl zu erzeugen.
19 Sprech−Taste (zur Babyberuhigung)
Halten Sie die Sprech−Taste gedrückt, um zu Ihrem Baby
oder Partner zu sprechen.
Ladeschale
20 Ladeleuchte
Wenn das Elterngerät in die Ladeschale gelegt wird,
leuchtet die rote Ladeleuchte, um den Ladevorgang
anzuzeigen. Die Leuchte bleibt eingeschaltet, um
anzuzeigen, dass ein optimaler Ladevorgang eingehalten
wird.
4
18
19
17
16
15
13
12
11
14
20
Deutsch
4 Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme unbedingt die "Allgemeinen Hinweise" am Anfang dieser
Bedienungsanleitung.
Verpackungsinhalt prüfen
Zum Lieferumfang gehören:
1 Elterngerät (Empfänger)
1 Ladeschale mit Netzteil
2 wiederaufladbare Akkus Typ AAA, 800 mAh
1 Babygerät (Sender) 1 Netzteil mit Netzschnur
Elterngerät
1. Entfernen Sie den Gürtelclip, indem Sie den Clip (12) oben
anheben und nach unten schieben.
2. Entfernen Sie anschließend den Akkufachdeckel (11) an der Rückseite
des Elterngeräts, indem Sie auf den Deckel drücken und ihn nach unten
schieben. Legen Sie die wiederaufladbaren Akkus entsprechend der
Markierungen im Gerät ein und schließen Sie den Deckel wieder.
3. Stellen Sie das Elterngerät in die Ladeschale.
4. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
Die rote Ladeleuchte an der Ladeschale leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Elterngerät
geladen wird (die Leuchte bleibt eingeschaltet, um anzuzeigen, dass optimal geladen wird).
5. Drücken Sie die Ein/Aus−Taste, um das Gerät einzuschalten.
Vor der ersten Benutzung oder nach einer langen Nutzungspause muss das Elterngerät
13 Stunden geladen werden. Während dieser Zeit kann das Elterngerät in der Ladeschale
weiter genutzt werden, wenn es eingeschaltet ist. Ohne Akkus ist ein Betrieb von der
Ladestation nicht möglich.
Babygerät
1. Bei einem Stromausfall kann Ihr Babyphon auf Batterieversorgung umschalten. Aus diesem
Grund wird das Einlegen von Batterien in das Babygerät empfohlen.
2. Entfernen Sie den Batteriedeckel an der Rückseite des Babygeräts, indem Sie auf den Deckel
drücken und ihn nach unten schieben. Legen Sie 3 Alkaline−Batterien des
Typs AA (nicht im Lieferumfang enthalten) entsprechend der Markierung im Gerät ein und
schließen Sie den Deckel wieder. Verwenden Sie keine Akkus im Babygerät.
3. Stecken Sie das Stromkabel in den Eingang an der Seite des Babygeräts und stecken Sie das
Netzteil in die Steckdose.
4. Drücken Sie die Ein/Aus−Taste, um das Gerät einzuschalten.
Das Babygerät sollte in ca. 1 bis 1,5 m Entfernung vom Kinderbett auf einer geraden
Oberfläche aufgestellt werden. Stellen Sie das Babygerät niemals in das Kinderbett, Bett oder
in den Laufstall. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät, die Kabel und das Netzteil außerhalb
der Reichweite von Babys und anderen Kleinkindern befindet. Stellen Sie die Geräte niemals
auf antike oder polierte Oberflächen.
12
11
5
Deutsch
5 Bedienung Ihres Babyphons
Sobald Sie Ihr Babyphon eingeschaltet haben, können Sie die Geräusche aus dem Babyzimmer über
das Elterngerät hören. Außerdem können Sie die Geräusche "sehen", da die grünen und roten
Sensorleuchten oben am Elterngerät mit dem Geräuschpegel aufleuchten und erlöschen.
Wenn die Verbindung zwischen Eltern− und Babygerät zu irgendeinem Zeitpunkt ausfällt,
blinkt die grüne "Verbindungsleuchte" am Elterngerät, es ertönt ein Warnton, der auf die feh-
lende Verbindung hinweist und die grünen und roten Sensorleuchten reagieren nicht mehr
auf Geräusche. Befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel "Fehlerbeseitigung", um die "Ver-
bindung" wiederherzustellen.
Lautstärke
Mit den Up/Down−Tasten an der Seite des Elterngeräts können Sie die Lautstärke einstellen, mit der
Sie Ihr Baby hören. Diese Einstellung verändert nicht die Empfindlichkeit des Babyphons, nur die
Lautstärke mit der Sie die Geräusche hören, wird verändert.
Akkuladeanzeige / Akku-Leerwarnung
Das Elterngerät funktioniert außerhalb der Ladeschale bis zu 10 Stunden. Dies hängt jedoch davon
ab, wie stark die Akkus geladen sind. Wenn die Akkus nur gering geladen sind, beginnt das
"Batteriesymbol" am Elterngerät zu blinken und ein Warnton ertönt. Sie sollten das Gerät zurück in die
Ladeschale legen, um die Akkus zu laden. Auch in der Ladeschale können Sie Ihr Elterngerät weiter
benutzen.
Sprache
Ihr Babyphon kann für verschiedene Sprachen eingestellt werden.
Sprache ändern
Am Elterngerät
1. Drücken Sie die Menü−Taste, um danach mit den Up/Down−Tasten den Eintrag [Language]
auszuwählen. Danach OK−Taste betätigen.
2. Das Display zeigt [English]. Drücken Sie die Up/Down−Tasten, um die gewünschte Sprache
auzuwählen. Danach OK−Taste betätigen. Das Display zeigt [Gespeichert] und die gewünschte
Sprache ist jetzt aktiviert.
Uhrzeit
Sie können am Elterngerät Datum und Uhrzeit einstellen und zwischen den Formaten 12 und 24
Stundenanzeige wählen (voreingestellt ist die 24 Stundenanzeige). Wenn Sie die
Fütterungs−Funktion" nutzen wollen, müssen
Sie die Uhrzeit einstellen.
Wenn Sie Ihr Babyphon von der Stromversorgung getrennt haben, müssen Sie die Uhrzeit
neu einstellen.
Uhrzeit einstellen
Am Elterngerät
1. Drücken Sie die Menü−Taste, um danach mit den Up/Down−Tasten den Eintrag [Uhr]
auszuwählen. Danach OK−Taste betätigen.
2. Das Display zeigt [Zeit einst]. OK−Taste betätigen.
3. Das Display zeigt [Jahr]. Mit den Up/Down−Tasten das aktuelle Jahr auswählen. OK−Taste
betätigen.
4. Das Display zeigt [Monat]. Mit den Up/Down−Tasten den aktuellen Monat auswählen. OK−Taste
betätigen.
6
Deutsch
5. Das Display zeigt [Tag]. Mit den Up/Down−Tasten den aktuellen Tag auswählen. OK−Taste
betätigen.
6. Das Display zeigt [Stunde]. Mit den Up/Down−Tasten die aktuelle Stunde im 24 Stundenformat
auswählen. OK−Taste betätigen.
7. Das Display zeigt [Minute]. Mit den Up/Down−Tasten die aktuelle Minute auswählen. OK−Taste
betätigen. Das Display zeigt [Gespeichert] und ein Quittungssignal wird ausgegeben. Datum und
Uhrzeit werden nun angezeigt.
12 oder 24 Stundenformat einstellen
Am Elterngerät
1. Drücken Sie die Menü−Taste, um danach mit den Up/Down−Tasten den Eintrag [Uhr]
auszuwählen. Danach OK−Taste betätigen.
2. Das Display zeigt [Zeit einst]. OK−Taste betätigen. Mit den Up/Down−Tasten den Eintrag
[Stundeformat] wählen. OK−Taste betätigen.
3. Das Display zeigt [12 Std?]. OK−Taste betätigen oder Menü−Taste betätigen, falls Sie keine
Änderung vornehmen möchten. Das Display zeigt [Gespeichert], um zu bestätigen, dass das 12
Stundenformat aktiviert ist.
Bei der 12 Stundenanzeige wird ein kleines a" für AM oder ein kleines p" für PM im Display
angezeigt.
4. Um in das 24 Stundenformat zu wechseln, wiederholen Sie die oben genannten Schritte. Im
Schritt 3 wird [24 Std?] angezeit. Danach OK−Taste betätigen.
Babyalarm
Sie können das Elterngerät so einstellen, dass ein zusätzlicher Warnton ausgegeben wird, wenn der
Geräuschpegel im Babyzimmer so laut ist, dass am Elterngerät die roten Geräuschsensorleuchten
aufleuchten. Dieses ist besonders hilfreich, wenn die Lautstärke Ihres Elterngeräts ganz nach unten
gestellt ist, weil Sie nur die Geräuschsensorleuchten zur Überwachung benutzen möchten.
Am Elterngerät
1. Drücken Sie die Menü−Taste, um danach mit den Up/Down−Tasten den Eintrag [Geräu. Alarm]
auszuwählen. Danach OK−Taste betätigen.
2. Das Display zeigt [Ein?]. Danach OK−Taste betätigen. OK−Taste betätigen oder Menü−Taste
betätigen, falls Sie keine Änderung vornehmen möchten. Das Display zeigt [Gespeichert] und
ein Quittungssignal ertönt.
3. Wenn Sie die Alarmierungslautstärke einstellen wollen, drücken Sie die Menü−Taste und
navigieren zum Eintrag [Geräu. Alarm], betätigen die OK−Taste und navigieren zum Eintrag
[Lautst] und drücken die OK−Taste. Das Display zeigt [Stufe] und eine Anzahl von Balken.
Diese Balken sind repräsentativ für die gewünschte Alarmierungslautstärke. Ändern Sie die
Lautstärke mit den Up/Down−Tasten (alle Balken = max. Lautstärke).
4. Das Display zeigt [Gespeichert]. Ein Alarmierungston wird dann am Elterngerät ausgegeben,
wenn die Geräusche im Babyzimmer so laut geworden sind, dass auch die roten LEDs
aufleuchten.
5. Um den Babyalarm auszuschalten, verfahren Sie in gleicher Weise. Das Display zeigt jetzt
[Aus?]. Danach OK−Taste betätigen. Das Display zeigt [Gespeichert].
Schlaflieder
Ihr Baby kann mit sanften Schlafliedern des Babygeräts einschlafen. Sie haben 5 verschiedene
Melodien zur Auswahl oder Sie können alle nacheinander abspielen lassen [Abspielen?]. Sie
können die Schlaflieder sowohl am Babygerät als auch am Elterngerät ein− und ausschalten. Im
eingeschalteten Zustand wird eine Musiknote in beiden Displays angezeigt und der Titel des gerade
aktuellen Schlafliedes. Die Schlaflieder werden 15 Minuten lang abgespielt.
7
Deutsch
Schlaflieder auswählen und starten
Am Babygerät
1. Drücken Sie die Musik−Taste. Das Display wird eingeschaltet. Das Schlaflied wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Musik−Taste erneut so oft, bis Sie das gewünschte Schlaflied gefunden haben
oder wählen Sie [Alle absp?].
3. Drücken Sie die Play/Stopp−Taste, um die Auswahl zu starten oder zu stoppen.
Am Elterngerät
1. Drücken Sie die Menü−Taste, um danach mit den Up/Down−Tasten den Eintrag [Schlaflied]
auszuwählen. Danach OK−Taste betätigen.
2. Das Display zeigt [Abspielen?]. Drücken Sie die Up/Down−Tasten, um den Eintrag [Neu
wählen] auszuwählen. Danach OK−Taste betätigen.
3. Das Display zeigt das aktuelle Schlaflied. Drücken Sie die Up/Down−Tasten, um das gewünschte
Schlaflied auszuwählen oder wählen Sie [Alle absp.]. Das Display bestätigt die Aktion mit der
Meldung [Gespeichert].
4. Das Display zeigt [Schlaflied]. Danach 2−mal die OK−Taste betätigen.
5. Um das Abspielen zu stoppen, drücken Sie 2−mal die OK−Taste wenn Sie sich immer noch im
Schlaflied Menü befinden.
Wenn Sie das Abspielen nicht stoppen, wird es automatisch nach 15 Minuten beendet.
Temperatur
Es ist sehr wichtig für die Gesundheit Ihres Babys, dass es sich in einem gleichmäßigen
Temperaturbereich befindet. Dazu gehören Raum−, Körper−, Kleidungs− und Schlafraumtemperatur
(erkundigen Sie sich bei Ihrem örtlichen Gesundheitsamt nach den geeigneten Temperaturen). Ihr
Babyphon kann Sie bei der Temperaturüberwachung unterstützen, indem die Temperaturen am
Eltern− und Babygerät angezeigt werden. Des Weiteren können Sie sich alarmieren lassen, wenn die
Temperaturen sich außerhalb der erlaubten Grenzen befinden.
Temperaturbereich ändern
Falls Sie möchten, können Sie eine untere und obere Temperaturschwelle an Ihrem Babygerät
programmieren. Wenn die Temperatur im Babyzimmer sich dann unterhalb oder oberhalb dieser
Grenzen verändert, blinkt die Temperaturanzeige am Elterngerät und ein Alarmton wird ausgegeben
(falls er aktiviert wurde). Zusätzlich wird Hoch" oder Niedrig" angezeigt.
Am Elterngerät
1. Drücken Sie die Menü−Taste, um danach mit den Up/Down−Tasten den Eintrag [Temperatur]
auszuwählen. Danach OK−Taste betätigen.
2. Das Display zeigt [Bereichswahl]. Danach OK−Taste betätigen. Der aktuelle obere
Temperaturwert [Obere Gr. xx] wird angezeigt.
3. Drücken Sie die Up/Down−Tasten, um die gewünschte obere Temperaturgrenze einzustellen.
Danach OK−Taste betätigen. Das Display zeigt erst [Gespeichert] und danach wird der untere
aktuelle Temperaturwert [Untere Gr. xx] angezeigt.
4. Drücken Sie die Up/Down−Tasten, um die gewünschte untere Temperaturgrenze einzustellen.
Danach OK−Taste betätigen. Das Display zeigt [Gespeichert].
Sie haben nun den Temperaturbereich, der überwacht werden soll, programmiert.
8
Deutsch
Temperaturalarm einstellen
Falls Sie möchten, können Sie Ihr Elterngerät so programmieren, dass es einen zweifachen Alarmton
aussendet, wenn die Raumtemperatur im Babyzimmer sich außerhalb des Temperaturbereiches
befindet.
Am Elterngerät
1. Drücken Sie die Menü−Taste, um danach mit den Up/Down−Tasten den Eintrag [Temperatur]
auszuwählen. Danach OK−Taste betätigen.
2. Drücken Sie die Up/Down−Tasten, um den Eintrag [Temp. Alarm] auszuwählen. Danach
OK−Taste betätigen.
3. Das Display zeigt [Ein?]. Danach OK−Taste betätigen oder Menü−Taste betätigen, falls Sie keine
Änderung vornehmen möchten. Das Display zeigt [Gespeichert]. Die Alarmierung ist
eingeschaltet.
4. Wenn Sie die Alarmierungslautstärke einstellen wollen, wählen Sie mit den Up/Down−Tasten den
Unterpunkt [Lautst] und bestätigen Sie ihn mit der OK−Taste. Das Display zeigt [Stufe] und eine
Anzahl von Balken. Diese Balken sind repräsentativ für die gewünschte Alarmierungslautstärke.
Ändern Sie die Lautstärke mit den Up/Down−Tasten. Das Display zeigt [Gespeichert].
5. Um die Alarmierung auszuschalten, verfahren Sie in gleicher Weise. Das Display zeigt jetzt im
Schritt 3 [Aus?]. Danach OK−Taste betätigen.
Umstellen von ° C auf ° F
Sie können die Temperaturanzeige in Grad Celsius oder in Grad Fahrenheit ausgeben. Die
Voreinstellung ist Grad Celsius. Wenn Sie umschalten möchten verfahren Sie wie folgt:
Am Elterngerät
1. Drücken Sie die Menü−Taste, um danach mit den Up/Down−Tasten den Eintrag [Temperatur]
auszuwählen. Danach OK−Taste betätigen.
2. Drücken Sie die Up/Down−Tasten, um den Eintrag [Grad F?] auszuwählen. Danach OK−Taste
oder Menü−Taste betätigen, falls Sie keine Änderung vornehmen möchten. Das Display zeigt
[Gespeichert]. Die Temperaturanzeige erfolgt jetzt in ° F.
3. Um die Temperaturanzeige in ° C umzuschalten, verfahren Sie in gleicher Weise. Im Schritt 2
zeigt das Display jetzt [Grad C?]. Danach OK−Taste betätigen.
Funkruf zwischen Baby- und Elterngerät (Paging)
Diese Funktion ist nützlich, wenn sich ein Elternteil im Babyzimmer befindet und Kontakt mit dem
anderen Elternteil aufnehmen möchte. Außerdem hilft diese Funktion dabei, ein verlegtes Elterngerät
zu finden.
Am Babygerät
1. Drücken und halten Sie die Funkruf−Taste ca. 2 Sekunden. Das Elterngerät sendet eine
Signaltonfolge.
Am Elterngerät
1. Wenn die Signaltonfolge ertönt, drücken Sie eine beliebige Taste, um sie auszuschalten.
2. Sie können sich auch mit Ihrem Partner im Babyzimmer unterhalten. Dazu halten Sie die
Sprech−Taste gedrückt und sprechen in das Mikrofon des Elterngeräts. Um den Partner aus dem
Babyzimmer hören zu können, müssen Sie die Sprech−Taste wieder loslassen.
Zum Baby sprechen
Sie können von Ihrem Elterngerät aus beruhigend auf das Baby einwirken, z. B. indem Sie sagen: ich
komme sofort".
Am Elterngerät
1. Halten Sie die Sprech−Taste gedrückt und sprechen in das Mikrofon des Elterngeräts.
9
Deutsch
Um Ihr Baby aus dem Babyzimmer hören zu können, müssen Sie die Sprech−Taste wieder
loslassen.
Nachtlicht
Das Babygerät hat ein Nachtlicht, das durch einmaliges Berühren ein weiches, gleichmäßiges Licht
ausstrahlt, das Ihrem Baby Sicherheit vermittelt und Ihnen ermöglicht, Ihr Baby in einem dunklen
Raum zu sehen. Sie können das Nachtlicht auch von Ihrem Elterngerät aus ein− und ausschalten.
Am Babygerät
1. Drücken Sie die Licht−Taste oben am Gerät. Ein weiches Licht wird langsam eingeschaltet.
Durch erneutes Drücken der Taste erlischt das Licht langsam.
Am Elterngerät
1. Drücken Sie die Menü−Taste, um danach mit den Up/Down−Tasten den Eintrag [Nachtlicht]
auszuwählen. Danach OK−Taste betätigen.
2. Das Display zeigt [Ein?]. Drücken Sie die OK−Taste, wenn Sie das Nachtlicht einschalten wollen.
Das Display bestätigt die Aktion mit der Meldung [Gespeichert] und ein Quittungssignal wird
ausgegeben. Das Nachtlicht wird sachte eingeschaltet. Das Symbol einer Glühbirne erscheint im
Display Ihres Elterngeräts.
3. Um das Nachtlicht auszuschalten, verfahren Sie in gleicher Weise. Das Display zeigt jetzt [Aus?].
Danach OK−Taste betätigen. Das Display zeigt [Gespeichert] und sendet einen Quittungston
aus. Die Glühbirne erlischt im Display.
Taschenlampe
Ihr Elterngerät hat eine nützliche Taschenlampenfunktion. Per Tastendruck kann ein weiches Licht
erzeugt werden; nützlich, um in das dunkle Babyzimmer hineinzuleuchten.
Am Elterngerät
1. Drücken und halten Sie die Lampen−Taste, um die Lampe zu aktivieren.
Die Taschenlampe funktioniert nur bei eingeschaltetem Elterngerät.
Babyfütterung
Wenn Ihr Baby sich an feste Fütterungsintervalle gewöhnt hat, können Sie Ihr Elterngerät auch dazu
nutzen, sich an die Fütterungszeiten erinnern zu lassen. Sie haben die Wahl zwischen der
Programmierung einer nächsten Fütterung oder nachfolgenden Fütterungsintervallen. Allerdings
muss dazu das Datum und die Uhrzeit bereits programmiert sein. Wenn das erfolgt ist, können Sie:
1. Uhrzeit einstellen (24 Stunden) z. B. 10:30 und danach, wenn Sie möchten
2. Intervalle für weitere Fütterungen festlegen z. B. alle 3 Stunden 30 Minuten. Denken Sie daran,
dass Sie die Fütterungszeit mit berücksichtigen.
3. Abschließend muss der Babyfütterungsalarm noch eingeschaltet werden. Wenn der
Fütterungszeitpunkt erreicht ist, sendet das Elterngerät eine Signaltonfolge aus und das Display
zeigt [Fütterung]. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Signaltonfolge auszuschalten. Falls
Sie ein Fütterungsintervall
eingestellt haben, wird das Elterngerät Sie zum nächsten
Fütterungstermin erneut alarmieren.
Erste bzw. nächste Babyfütterungszeit einstellen
Am Elterngerät
1. Drücken Sie die Menü−Taste, um danach mit den Up/Down−Tasten den Eintrag [Fütterung]
auszuwählen. Danach OK−Taste betätigen.
2. Das Display zeigt [Zeit einst]. Danach OK−Taste betätigen.
3. Das Display zeigt [Stunde] und eine Nummer zwischen 00 und 23 für die Stunden eines Tages.
Drücken Sie die Up/Down−Tasten, um die gewünschte Stunde einzustellen. Danach OK−Taste
betätigen.
10
Deutsch
4. Das Display zeigt [Minute] und eine Nummer zwischen 00 und 59 für die Minuten einer Stunde.
Drücken Sie die Up/Down−Tasten, um die gewünschte Minuten einzustellen. Danach OK−Taste
betätigen. Das Display zeigt [Gespeichert]. Die Fütterungszeit ist jetzt programmiert.
Babyfütterungsintervalle einstellen
Am Elterngerät Nach den Schritten 1 bis 4:
5. Das Display zeigt [Zeit einst.]. Mit den Up/Down−Tasten den Eintrag [Fü.Intervall] auswählen.
Danach OK−Taste betätigen.
6. Das Display zeigt [Stunde] und eine zweistellige Nummer, stellvertretend für die Stunden
zwischen den Fütterungszeiten (z. B. 03). Drücken Sie die Up/Down−Tasten, um das
gewünschte Stundenintervall einzustellen. Danach OK−Taste betätigen.
7. Das Display zeigt [Minute] und eine zweistellige Nummer, stellvertretend für die Minuten
zwischen den Fütterungszeiten (z. B. 30).
Drücken Sie die Up/Down−Tasten, um das gewünschte Minutenintervall einzustellen. Danach
OK−Taste betätigen. Das Display zeigt [Gespeichert]. Das Fütterungsintervall (in diesem Fall
3 Stunden 30 Minuten) ist jetzt programmiert. Denken Sie bitte daran, dass Sie den Alarm noch
aktivieren müssen (siehe nächster Absatz).
Berücksichtigen Sie bei der Intervall−Programmierung bitte auch die Zeit, die Sie für die
Fütterung benötigen.
Babyfütterungsalarm einschalten
Am Elterngerät Nach den Schritten 1 bis 7:
8. Das Display zeigt [Fü.Intervall]. Mit den Up/Down−Tasten den Eintrag [Alarm] auswählen.
Danach OK−Taste betätigen.
9. Das Display zeigt [Ein?]. Danach OK−Taste betätigen oder Menü−Taste betätigen, falls Sie keine
Änderung vornehmen möchten. Danach OK−Taste betätigen.
10. Wenn Sie die Alarmierungslautstärke einstellen wollen, wählen Sie mit den Up/Down−Tasten den
Unterpunkt [Lautst] und bestätigen Sie ihn mit der OK−Taste. Das Display zeigt [Stufe] und eine
Anzahl von Balken. Diese Balken sind repräsentativ für die gewünschte Alarmierungslautstärke.
Ändern Sie die Lautstärke mit den den Up/Down−Tasten. Danach OK−Taste betätigen. Das
Display zeigt [Gespeichert]. Die Alarmierung wiederholt sich zum nächsten Fütterungstermin.
Um die Alarmierung auszuschalten, betätigen Sie eine beliebige Taste am Elterngerät.
Babyfütterungsalarm ausschalten
Wenn Sie zu den Fütterungszeiten nicht mehr alarmiert werden möchten, müssen Sie den Alarm
ausschalten. Folgen Sie den Schritten 8−9.
11. Das Display zeigt jetzt [Aus?]. Danach OK−Taste betätigen. Das Display zeigt [Gespeichert].
Der Alarm ist jetzt ausgeschaltet und es wird zum nächsten Fütterungszeitpunkt keine Sinalfolge
ertönen.
Anpassen der Empfindlichkeit des Babyphons
Einige Babys sind lauter als andere. Sie können die Empfindlichkeit für Ihr Babyphon dem Baby
anpassen. Setzen Sie die Empfindlichkeit für ein Baby mit zarter Stimme auf High" und für eines mit
kräftiger Stimme auf Low". Besonders dann, wenn das Baby im Schlaf auch laute Geräusche macht.
Am Elterngerät
1. Drücken Sie die Menü−Taste, um danach mit den Up/Down−Tasten den Eintrag [Empfindlk.]
auszuwählen. Danach OK−Taste betätigen.
2. Das Display zeigt [Stufe]. Drücken Sie die Up/Down−Tasten, um die geeignete Empfindlichkeit
auszuwählen. Danach OK−Taste betätigen. Das Display zeigt [Gespeichert].
Eco Mode
Das Babygerät ist mit einer speziellen Sendetechnik ausgestattet. Es sendet mit erheblich reduzierter
Sendeleistung bzw. Strahlung bei gleichzeitiger Erhöhung der Empfangsempfindlichkeit auf der
Empfängerseite.
11
Deutsch
12
Deutsch
6 Fehlerbeseitigung
Ursachen
Geräte lassen sich
nicht einschalten.
Prüfen Sie, ob die Stromversorgung besteht und ob alle Verbindungen fest
sind.
Die grüne
"Verbindungs-
leuchte" am
Elterngerät blinkt
und Sie können
keine Geräusche
aus dem
Babyzimmer
hören.
1. Sie befinden sich möglicherweise außerhalb der Reichweite. Gehen Sie
näher an das Babygerät und warten Sie 5 Sekunden, damit sich die
"Verbindung" aufbauen kann.
2. Unter Umständen müssen Sie die "Verbindung" zwischen den beiden
Geräten neu einrichten. Schalten Sie beide Geräte aus und gehen Sie wie
folgt vor:
Am Babygerät:
− Drücken Sie die Ein/Aus−Taste kurz.
Am Elterngerät:
− Drücken Sie die Ein/Aus−Taste kurz. Die grüne "Verbindungsleuchte"
leuchtet (dies kann einige Sekunden dauern).
Sie können Ihr
Baby im
Elterngerät nicht
hören, aber die
"Verbindungs-
leuchte" leuchtet
immer noch
durchgehend.
1. Prüfen Sie, ob die Lautstärke am Elterngerät eingeschaltet ist.
2. Sie sollten die Empfindlichkeit Ihres Babyphons erhöhen.
Ihr Babyphon gibt
einen hohen
Piepton aus.
Dies kann passieren, wenn sich Eltern− und Babygerät zu nah beieinander
befinden. Erhöhen Sie den Abstand zwischen den Geräten.
Fehler
7 Technische Daten
Merkmal Wert
Betriebsfrequenz 1,8 GHz
Reichweite Unter optimalen Bedingungen bis zu 300 m. Innerhalb
von Gebäuden reduziert sich die Reichweite (bis zu
50 m) aufgrund von Wänden, Türen usw.
Netzteil, Babygerät (Sender) Input: 230 V
AC
, 35 mA
Output: 6 V
DC
, 300 mA, Innen = +
Nicht aufladbare Batterien
für Babygerät (Sender)
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Typ AA, 1,5 V Alkaline
Sendeleistung Durchschnitt: 10 mW
Maximum: 250 mW
Netzteil mit Ladeschale für Elterngerät
(direkt verdrahtet)
Input: 230 V
AC
, 30 mA
Output: 6 V
DC
, 200 mA
Wiederaufladbare Akkus für
Elterngerät (Empfänger)
Typ AAA 1,2 V 800 mAh NiMH
Betriebszeit mit aufgeladenen
Akkus
Ca. 10 Stunden
Zulässige Umgebungstemperatur 10 °C bis 30 °C
Zulässige relative Luftfeuchtigkeit 20 % bis 75 %
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie die Geräte mit einem trockenen, weichen, flusenfreien Tuch. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU−Richtlinie:
1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und
die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität. Die Konformität mit oben genannter
Richtlinie wird durch das CE−Symbol auf dem Gerät bestätigt.
13
Deutsch
1 General Information 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intended use 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety notes 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposal 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Menu Structure 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Operating Elements 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baby unit (Sender) 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parent unit (Receiver) 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charger Pod 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Starting Up 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety notes 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Checking the package contents 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
At the Parent Unit 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
At the Baby Unit 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Operation 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volume 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Battery Charge indicator and battery low warning 6. . . . . . . . . . . . . . .
Language 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clock 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baby alert! 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lullaby 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To select and start a lullaby 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperature 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changing the temperature range 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting the Temperature Alert 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changing from Centigrade to Fahrenheit 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parent to parent paging 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Talk to your Baby 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Night Light 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Torch 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Time for a Feed 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To set the first or next feed time 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To set the interval for following feeds 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To turn the feed alarm on 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To turn the feed alarm off 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Customise your Baby Monitor to your Baby 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eco Mode 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Troubleshooting 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Technical Data 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cleaning and upkeep 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Declaration of Conformity 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 General Information
Please read this operating instruction manual thoroughly.
Under no circumstances open the equipment or complete any repair work yourself. In the case of
claims under the terms of guarantee, contact your sales outlet.
We reserve the right to make technical and appearance modifications to the product during the course
of product improvement.
Intended use
The Baby Monitor serves to monitor rooms. The baby unit (sender) transmits vocal sounds and other
noises from the baby to the parent unit (receiver). Any other use is considered unintended use.
Use of the equipment is no substitute for personal attention and supervision of a child. Rights to
claims for liability beyond the scope of legal regulations are excluded.
Safety notes
The Baby Monitor has been designed to provide added reassurance for those times when you cannot
be in the same room as your baby. It is NOT a substitute for adult supervision. A parent must always
stay within range of the monitor during use. Your Baby Monitor is not a medical device, nor a device to
prevent cases of Sudden Infant Death Syndrome or `cot death´, and you should not rely on it for your
baby´s wellbeing. It is important that you regularly check on your baby personally
S Never place anything over your Baby Monitor or cover it in any way.
S Do not place your Parent or Baby Unit near water or in a damp environment.
S If travelling abroad, make sure that the voltage shown on the mains power adaptor corresponds
to the local mains power supply.
S Never dispose of batteries in the household rubbish. Check with you local authority for correct
disposal options.
S Never use non−rechargeable batteries in your Parent Unit. Use only the recommended type
− 2 x AAA 1.2 V 800 mAH NiMH.
S Use only the mains adaptor supplied or you may risk damaging your Baby Monitor.
S When your Baby Monitor is not in use, it is recommended that you disconnect it from the mains
supply and remove the batteries.
S Do not spray it with cleaning polish. Disconnect it from the mains power before cleaning.
S The adaptors may become warm during use, please take care when handling.
S Do not place your Parent or Baby Unit in direct sunlight.
The charge capacity of the re−chargeable batteries in the Parent Unit will reduce with time and will
eventually need to be replaced. New re-chargeable batteries are obtainable from our Helpline.
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point
provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). The adjacent symbol
indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste! According to
laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old
electronic and electrical devices in a separate waste container.
Batteries/Rechargeable batteries must be disposed of at the point of
sale or at the appropriate collection points provided by the public waste
authorities.
Packaging materials must be disposed of according to local
regulations.
1
English
2 Menu Structure
1. Level 2. Level 3. Level 4. Level
Night Light On?IOff?
Lullaby Play?IStop?
Select new
Twinkle
Silent Night
Minuet in G
Danny Boy
Blue Danube
Play All
Sensitivity Level
Sound Alert On?IOff?
Volume
Level
Temperature Set Range
Temp. Alert
Degree CIDegree F
Up Limit xx
Low Limit xx
Alert On?IAlert Off?
Volume
Level
Clock Set Time
Hour Format
Year
Month
Day
Hour
Minute
12 Hrs?I24 Hrs?
Feed Time Set Time
Set Interval
Alarm
Hour
Minute
Hour
Minute
On?IOff?
Volume
Level
Language
2
English
Nederlands
Deutsch
Espanol
Italiano
PYCCKÈÉ
English
Francais
3 Operating Elements
Baby unit (Sender)
1 Temperature Sensor
Picks up the temperature in your baby’s room.
2 Battery Cover
For non rechargeable batteries (not supplied).
3 Night Light Key
Press to turn On the night light. The light will glow softly
through the front panel. Press again to fade the
light to Off.
4 Power Key On/Off
Press and release to turn ON the Baby unit.
Press and hold to turn OFF.
5 Page Key
Press and hold for 2 seconds to Page" the Parent
Unit with an audible alert. Useful to call for assistance or to
locate a missing Parent Unit.
6 Display
Indicates the current settings of your Baby Monitor
including: Battery level, Date and Time, Temperature,
Lullaby on/off, Lullaby melody.
7 Play/Stop Key (Lullabies)
Starts or stops the lullaby music.
8 Music Key (Lullabies)
Selects the lullaby melody.
9 Microphone
Picks up the sounds from your baby’s room.
10 Volume Key Up/Down
Volume −: Reduces the lullaby volume.
Volume +: Increases the lullaby volume.
3
10
6
7
8
9
45
1
2
3
English
Parent unit (Receiver)
11 Battery Cover
Rechargeable batteries.
12 Belt Clip
13 Volume Key Up/Down
Adjust the volume at which you hear the sounds from your
baby’s room and also to navigate through the menu‘s.
14 Power Key On/Off
Press and release to switch the unit ON.
Press and hold to switch OFF.
15 Menu Key, OK Key
The Menu and OK key work as a team with the Up and Down
keys to help you adjust the features of your Baby Monitor.
Press the Menu Key to enter the menu options, use the Up
and Down keys to scroll through the menu choices and the OK
Key to select. Press the Menu key, if you want to step back
one level in the Menu.
16 Link Light
Green light ON means Linked" to the Baby Unit.
A flashing light means the Link" has been lost.
17 Display
Indicates the current settings of your Baby Monitor including:
Battery level, Date and Time, Temperature, Lullaby on/off,
Lullaby melody.
18 Torch Key
Press and hold to emit a soft beam of light from the top of the Parent Unit.
19 Talk Key
Press and hold to talk to your baby or partner in the baby‘s
room via the Baby Unit.
Charger Pod
20 Charging Light
When the Parent unit is placed in the Charger Pod the red
charger light comes ON to indicate that the batteries are
charging. The light will remain ON to ensure optimum charge is
maintained.
18
19
17
16
15
13
12
11
14
20
4
English
4 Starting Up
Safety notes
It is essential to read the General Information" at the beginning of this manual before starting
up.
Checking the package contents
The package contains:
1 Parent unit (receiver)
1 mains adapter with charger pod
2 NiMH rechargeable batteries
Type AAA, 800 mAh
1 Baby unit (sender) 1 mains adapter with power cord
At the Parent Unit
1. Remove the Belt Clip by lifting the clip (12) at the top and sliding it
downwards.
2. Then remove the battery cover (11) on the back of the Parent
Unit by applying pressure and sliding it down. Insert the
rechargeable batteries as marked on the unit and close the
cover again.
3. Place the Parent Unit into the Charger Pod.
4. Plug the mains adaptor into a mains power socket. The red charger light on the charger pod will
illuminate indicating that the Parent Unit is charging (the light will remain on to ensure optimum
charge is maintained).
5. Press and release the Power Key" to turn the Parent Unit on.
Before first use, or if it has been out of use for a long time, the Parent Unit will need to be
charged for 13 hours. During this time, the Parent Unit will operate from the Charger pod when
switched on. Note that the Parent Unit cannot be used without batteries, even if it is placed
in the charger.
At the Baby Unit
1. In event of a power failure, your Baby Monitor can switch to battery power. It is therefore
recommended that you insert non-rechargeable batteries in the Baby Unit.
2. Remove the battery cover on the back of the Baby Unit by applying pressure and sliding it down.
Insert 3 alkaline batteries of the type AA (not provided) as marked on the unit and close the cover
again. Do not use rechargeable batteries in the Baby Unit.
3. Plug the power cord into the power input at the side of the Baby Unit and plug the adaptor plug
into a mains power socket.
4. Press and release the Power Key" to turn the Baby Unit on.
The Baby Unit should be placed about 1 m to 1.5 m away from the baby‘s cot on a flat surface.
Never place the Baby Unit inside the cot, bed or playpen. Make sure the unit, cords and mains
adaptor are out of reach of the baby and other young children. Never place either Unit on
antique or polished surfaces.
12
11
5
English
5 Operation
Once you have set up your Baby Monitor, you will be able to hear the sounds in your baby´s room
through the Parent Unit. You will also be able to see those sounds as green and red sound sensor
lights around the top of the Parent Unit, which rise and fall with the volume level − the more lights, the
louder the noise, with the red lights being the loudest.
If the connection between the Parent Unit and Baby Unit is broken at any time the green Link"
light on the Parent Unit will flash and the green and red sensor lights will cease to react to any
sounds. To re−establish the Link", follow the directions in the Troubleshooting" chapter.
Volume
You can adjust the volume at which you hear your baby by using the Up/Down Keys on the side of
the Parent Unit. This will not effect the sensitivity of your Baby Monitor, only the volume at which you
hear those sounds through the Parent Unit.
Battery Charge indicator and battery low warning
The Parent Unit will work up to 10 hours out of the Charger Pod, but this depends on the level of
charge in the batteries. The charge level is indicated by the battery icon on the Display. If the charge
becomes low, a battery low warning beep" will sound and the battery icon on the Parent Unit´s
Display will begin to flash. If this occurs you should return the Parent Unit to the Charger Pod to
re−charge the batteries. You can still use your Parent Unit from the Charger Pod.
Language
Your Baby Monitor can be set to Display its information in different languages.
To change the language
At the Parent Unit
1. Press the Menu Key, then use the Up/Down Keys to scroll to [Language]. Press the OK Key.
2. The Display shows [ENGLISH]. Use the Up/Down Keys to scroll to your chosen language. Press
the OK Key. The Display briefly shows [Saved] and your chosen language will now be set.
Clock
You can set the Display of the Parent Unit to show the current day and time. This can be shown as
either the 24 or 12 hour clock (your monitor is pre−set to show the 24 hour clock). You will need to set
the clock if you wish to use the Feed Timer feature.
If you have unplugged your Baby Monitor from the power supply, you will need to reset the
Clock the next time you use it.
To set the time
At the Parent Unit
1. Press the Menu Key then use the Up/Down Keys to scroll to [Clock]. Press the OK Key.
2. Display shows [Set time]. Press the OK Key.
3. Display shows [Year]. Use the Up/Down Keys to scroll to the correct year. Press the OK Key.
4. Display shows [Month]. Use the Up/Down Keys to scroll to the correct month. Press the
OK Key.
5. Display shows [Day]. Use the Up/Down Keys to scroll to the correct day. Press the OK Key.
6. Display shows [Hour]. Use the Up/Down Keys to scroll to the correct hour using the 24 hour
clock. Press the OK Key.
6
English
7. Display shows [Minute]. Use the Up/Down Keys to scroll to the correct minute. Press the
OK Key. The display briefly shows [Saved] and gives a confirming beep". The date and time will
now be displayed on the Parent Unit.
To select the 12 or 24 hour clock format
At the Parent Unit
1. Press the Menu Key then use the Up/Down Keys to scroll to [Clock]. Press the OK Key.
2. The Display shows [Set time]. Press the Up/Down Keys to scroll to [Hour Format]. Press the
OK Key.
3. The Display shows [12 Hrs?] (asking if you would like to change to the 12 hour clock format).
Press the OK Key or if you do not want to change, press the Menu Key to exit without changing.
The Display briefly shows [Saved] to confirm that the 12 hour clock has been set.
Time displayed in the 12 hour clock format will include a small a" to denote AM and a small
p" for PM.
4. To change back to the 24 hour clock format ,repeat the steps above, at step 3 the Display will
show [24 Hrs?]. Press the OK Key to confirm.
Baby alert!
You can set your Parent Unit to give an extra warning beep" should the noise levels in your baby’s
room activate the red lights on the sound sensor. This is particularly useful if the volume of your
Parent Unit is turned down and you are just using the sensor lights to monitor the noise levels in your
baby’s room.
On the Parent Unit
1. Press the Menu Key then use the Up/Down Keys to scroll to [Sound Alert]. Press the OK Key.
2. The Display shows [On?]. Press the OK Key to turn the alert on or Menu Key to exit without
change. The Display will briefly show [Saved] and a confirmation tone sounds.
3. If you want to change the volume level of the alarm tone, press the Menu Key and navigate to
the [Sound Alert] Menu, press the OK Key and navigate to the [Volume] Menu and press the
OK Key and adjust the volume. The display shows [Level] and a row of blocks representing the
volume of the Baby Alert tone. Use the Up/Down Keys to select the required volume level
(full =l oudest).
4. The display will briefly show [Saved]. An alert tone will now sound at the Parent Unit should your
babys noise levels reach the red.
5. To turn the Baby Alert alarm off, just follow the steps above. The display will show [Off?]. Press
the OK Key. The Display will briefly show [Saved].
Lullaby
Your baby can be soothed to sleep by a gentle lullaby from the Baby Unit. There are 5 tunes from
which to choose, or you can opt to play through all of them in turn by selecting [Play All]. The lullaby
feature can be turned on and off from both the Baby Unit and the Parent Unit and is indicated on both
by a musical note icon. The icon and the lullaby title show on both Displays whilst the lullaby is
playing. The lullabies will play for 15 minutes.
To select and start a lullaby
At the Baby Unit
1. Press the Music Key. The Display will illuminate. The lullaby is shown.
2. Continue to press the Music Key to scroll to the tune of your choice, or to select
[Play all?].
3. Press the Play/Stop Key again to start or stop the lullaby.
7
English
At the Parent Unit
1. Press the Menu Key, then use the Up/Down Keys to scroll to [Lullaby]. Press the OK Key.
2. The Display shows [Play?]. Use the Up/Down Keys to scroll to [Select New]. Press the OK Key.
3. The Display shows the current lullaby. Use the Up/Down Keys to scroll to your choice of tune, or
to [Play All]. Press the OK Key. The Display briefly shows [Saved].
4. The Display shows [Lullaby]. Press the OK Key twice.
5. To stop playing press the OK Key twice when you are still in the lullaby mode.
Even if you do not stop the lullaby, it will automatically stop playing after 15 minutes.
Temperature
It is very important for your baby’s health to ensure that they are a kept at a safe temperature. This
includes the room temperature, baby’s temperature, baby clothing and bedding (contact your local
health authority to ensure you are aware of the current guidelines). Your Baby Monitor can help by
displaying the current room temperature on the Baby Unit and the Parent Unit − and can even be set
to alert you if the temperature falls outside of a definable range.
Changing the temperature range
If you wish, you can set the upper and lower temperature limits of your Baby Monitor so that if the
temperature in the babys room goes above or below your pre−set range and the temperature
displayed on the Parent Unit will flash and an alert, if set, will sound. Additional High" or Low" is
shown.
At the Parent Unit
1. Press the Menu Key, then use the Up/Down Keys to scroll to [Temperature]. Press the OK Key.
2. Use the Up/Down Keys to scroll to [Set Range]. Press the OK Key. The current upper
temperature range is displayed as [Up Limit xx].
3. Use the Up/Down Keys to scroll up or down the temperature setting until you reach the number
of degrees you wish to set as the maximum, then press the OK Key. The Display briefly shows
[Saved]. The lower range limit is now displayed as [Low Limit xx].
4. Use the Up/Down Keys to scroll up or down the temperature settings until you reach the number
of degrees you wish to set as the minimum, then press the OK Key. The display briefly shows
[Saved].
You have now set your minimum and maximum temperature range.
Setting the Temperature Alert
If you wish, you can set your Parent Unit to give an additional double−beep" warning to alert you that
the temperature has moved outside of the set temperature range.
At the Parent Unit
1. Press the Menu Key, then use the Up/Down Keys to scroll to [Temperature]. Press the OK Key.
2. Use the Up/Down Keys to scroll to [Temp Alert]. Press the OK Key.
3. The Display will show [On?]. Press the OK Key to turn the alert on, or Menu Key to exit without
change. Display briefly shows [Saved]. The Temperature alert is now on.
4. If you wish to turn the Temperature Alert, follow the instructions above. At step 3 the Display will
show [Off?]. Press the OK Key to confirm.
Changing from Centigrade to Fahrenheit
You can choose whether to view the temperature of your babys room in degrees Centigrade or degrees
Fahrenheit. Your monitor is pre−set to Centigrade, but if you wish to change it, follow the steps below.
At the Parent Unit
1. Press the Menu Key, then use the keys to scroll to [Temperature]. Press the OK Key.
8
English
2. Use the Up/Down Keys to scroll to [Degree F?]. Press the OK Key to select Fahrenheit or
Menu Key to exit without change. Display will briefly show [Saved]. The temperature of your
babys room will now be shown in degrees Fahrenheit.
3. If you wish to change the temperature display back to degrees Centigrade, follow the above
steps. At step 2 the display will show [Degree C?]. Press the OK Key.
Parent to parent paging
Useful if one parent is in the baby’s room and needs to contact the other. Also helps to find a mislaid
Parent Unit.
At the Baby Unit
1. Press and hold the Page Key for 2 seconds. The Parent Unit will emit a tone.
At the Parent Unit
1. When the Page tone sounds you can silence it by pressing any key on the Parent Unit.
2. If you wish, you can then speak to your partner in the baby’s room. Press and hold the Talk Key
and speak into the front of the Parent Unit. Release the Talk Key and you can hear what is said
in the baby’s room again.
Talk to your Baby
You can speak to your baby from the Parent Unit −perhaps to re−assure them that you are on your
way.
At the Parent Unit
1. Press and hold the Talk Key and speak into the front of the Parent Unit. Release the key to hear
your baby again.
Please note that you will not be able to hear your baby while you are speaking to
them until you release the Talk Key again.
Night Light
The Baby Unit has a one touch night light which emits a soft starry glow, providing comfort and
re−assurance for your baby and allowing you to see them in a darkened room. You may also turn the
night light on and off from the Parent Unit.
At the Baby Unit
1. Press the Light Key on the top of the unit. A soft light will gently turn on. Press again and the light
will fade away.
At the Parent Unit
1. Press the Menu Key, then use the Up/Down Keys to scroll to [Night Light]. Press the OK Key.
2. The Display will show [On?] (asking if you would like to switch the night light on). Press the
OK Key. The display will briefly show [Saved] and gives a confirming beep". The night light on
the Baby Unit will gently turn on. A lightbulb icon will appear on the Display of the Parent Unit to
let you know the night light on the Baby Unit is on.
3. To turn the night light off again from the Parent Unit, follow the above steps. The Display will show
[Off?]. Press the OK Key. The Display will briefly show [Saved] and gives a confirming beep".
The lightbulb icon will disappear.
Torch
Your Parent Unit has a useful Torch feature. At the press of a button a soft beam of light is emitted
from the top of the Parent Unit − helpful when peeping into a darkened room to check on your baby.
9
English
At the Parent Unit
1. Press and hold the Torch Key (indicated by the lightbulb icon above the Display) to turn the light
on. A soft beam of light will turn on.
The torch only works whilst the Parent Unit is turned on.
Time for a Feed
If your baby is in a routine of regular feeding intervals, you may wish to set your Baby Monitor to alert
you when your baby’s feeds are due. You have the choice to either set an alert just for your baby’s
next feed time, or for your baby’s next feed time plus subsequent feeds based on the interval time
between them.
Firstly you will need to ensure that you have set the date and time on your Parent Unit’s inbuilt clock.
Once you have done this, you can either:
1. Set the Time of day or night (24hr clock) at which your baby’s next feed is due (eg. 10.30) and
then if you wish,
2. set the Interval between your baby’s following feed start times, (eg. every 3hrs 30mins) − be sure
to include the time it takes to feed your baby.
3. Finally, you will need to switch the Feed Alarm on. Now, when your baby’s next
feed is due, your Parent Unit will start beeping and the Display will show [Feed Alarm]. Pressing
any button on the Parent Unit will silence the alert and you can feed your baby. If you have set the
interval
, the alert will sound again when the next feed is due.
To set the first or next feed time
At the Parent Unit
1. Press the Menu Key, then use the Up/Down Keys to scroll to [Feed Time]. Press the OK Key.
2. The Display shows [Set time]. Press the OK Key.
3. The Display shows [Hour] and a number between 00 and 23, representing hours of the day. Use
the Up/Down Keys to scroll to the hour of your baby’s feed. Press the OK Key.
4. The Display shows [Minute] and a number between 00 and 59, representing the minutes of an
hour. Use the Up/Down Keys to scroll to the minutes past the hour of your baby’s feed. Press the
OK Key. The Display briefly shows [Saved] and the time of your baby’s first feed is stored.
To set the interval for following feeds
At the Parent Unit Follow steps 1−4 above then,
5. The Display shows [Set Time]. Use the Up/Down Keys to scroll to [Set Interval]. Press the
OK Key.
6. The Display shows [Hour] and a two digit number representing the hours between your baby’s
feeds. Use the Up/Down Keys to scroll to the hour between your babys feeds (e.g. 03) Press the
OK Key.
7. Display shows [Minute]. Use the Up/Down Keys to scroll to the minutes after the hour between
your baby’s feed’s (eg. 30) Press the OK Key. Display briefly shows [Saved] and the interval
between your baby’s feeds is stored (in this case as 3hrs 30mins).
When calculating feed interval, please remember to include the time it takes to feed your baby.
Please remember to turn the alarm on as detailed in the next section.
To turn the feed alarm on
At the Parent Unit Follow steps 1−7 then,
8. The Display shows [Set Interval]. Use the Up/Down Keys to scroll to [Set Interval]. Press the
OK Key to set or the Menu Key to exit without change.
9. The Display shows [On?]. Press the OK Key.
10
English
10. If you will change the volume level of the alarm tone, select with the Up/Down Keys the subitem
[Volume] and press the OK Key. The display shows [Level] and a row of blocks representing the
volume of the Baby Alert tone. Use the Up/Down Keys to select the required volume level
(full = loudest). Press the OK Key. Display briefly shows [Saved]. The alarm will now sound at
the Parent Unit each time a feed is due. Press any button on the Parent Unit to silence the alarm.
To turn the feed alarm off
If you no longer want the alarm to sound when a feed is due, you will need to turn the feed alarm off.
Follow steps 8−9 above.
11. Display shows [Off?]. Press the OK Key. The Display briefly shows [Saved]. The alarm is now
turned off and will not sound when the next feed is due.
Customise your Baby Monitor to your Baby
Some babys are louder than others! You can customise the sound sensitivity of your Baby Monitor to
suit your baby. Set the sensitivity High" for a quiet sleeper with a soft cry and set to Low" sensitivity if
they tend to make noise whilst sleeping or can make quite loud noises before they are truly crying.
At the Parent Unit
1. Press the Menu Key, then use the Up/Down Keys to scroll to [Sensitivity]. Press the OK Key.
2. The Display shows [Level] and a row of blocks indicating the volume level
(full = high sensitivity). Use the Up/Down Keys to select the sensitivity level. Press the OK Key.
The Display briefly shows [Saved].
Eco Mode
The Baby Unit is equipped with a special transmission technology.
The low radiation feature works by lowering the radiated radio transmission power from the Baby Unit,
and at the same time increasing the sensitivity of the receiver to maintain the normal range.
11
English
12
English
6 Troubleshooting
Causes
Units cannot be
turned on.
Check that you have turned the power on from the mains and that the
connections are firm.
The green Link"
light on the Parent
Unit is flashing
and you cannot
hear the sounds
from your baby‘s
room.
1. You may have moved out of range −move closer to the Baby Unit and
wait 5 seconds for the Link" to establish.
2. You may need to re−establish the Link" between the two units. Turn both
units off and then:
On the Baby Unit:
−Press and release the On/Off key.
On the Parent Unit:
−Press and release the On/Off key. The green Link" light comes on (this
may take a few seconds).
Can’t hear your
baby on the
Parent Unit, but
the Link" light is
still glowing
steadily.
1. Check the volume is turned up on the Parent Unit.
2. You may need to turn up the sensitivity of your Baby Monitor.
Your Baby Monitor
is emitting an high
pitched
ear−piercing noise.
This may happen if your Parent and Baby Units are too close together.
Move them further apart.
Faults
7 Technical Data
Feature Value
Operating Frequency 1.8 GHz
Range Up to 300 m under optimum conditions. The range is
reduced in buildings (up to 50 m) as a result of walls,
doors etc.
Power supply, baby unit (sender) Input: 230 V
AC
, 35 mA
Output: 6 V
DC
, 300 mA, Center is +
Non rechargeable batteries
for the baby unit (sender)
(not included in the package contents)
Type: AA, 1.5 V Alkaline
Transmitting power Average: 10 mW
Maximum: 250 mW
Power supply, parent unit (receiver)
(hard wired)
Input: 230 V
AC
, 30 mA
Output: 6 V
DC
, 200 mA
Rechargeable batteries
for the parent unit (receiver)
Type: AAA, 1.2 V, 800 mAh NiMH
Operating time with charged battery Approx. 10 hours
Permissible ambient temperature 10 °C to 30 °C
Permissible relative humidity 20 % to 75 %
Cleaning and upkeep
Clean the equipment with a dry, soft, lint−free cloth. Never use cleaning agents or solvents.
Declaration of Conformity
This device fulfils the requirements stipulated in the EU directive:
1999/5/EU directive on radio equipment and telecommunications terminal equipment
and the mutual recognition of their conformity. Conformity with the above mentioned
directive is confirmed by the CE symbol on the device.
13
English
1 Généralités 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme aux prescriptions 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques concernant la sécurité 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Élimination 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Structure du menu 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Éléments de manipulation 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unité bébé (émetteur) 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unité parents (récepteur) 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base de chargement 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Mise en service 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques concernant la sécurité 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du contenu du paquet 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unité parents 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unité bébé 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Utilisation de votre interphone bébé 6. . . . . . . . . . . . .
Volume sonore 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de chargement des piles rechargeables /
Avertissement "piles rechargeables vides" 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Langue 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heure 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme bébé 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Berceuses 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélectionner les berceuses et démarrer 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modifier la plage de température 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l’alarme température 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passer de ° C à ° F 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appel radio entre l’unité du bébé et l’unité parents (paging) 9. . . . . . .
Parler au bébé 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veilleuse 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampe de poche 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repas bébé 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la première ou la prochaine heure du repas du bébé 10. . . . . . .
Régler les intervalles entre les repas du bébé 11. . . . . . . . . . . . . . . . .
Activer l’alarme repas du bébé 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactiver l’alarme repas du bébé 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnaliser la sensibilité de l’interphone bébé 11. . . . . . . . . . . . . . .
Mode Eco 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Élimination des défauts 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Caractéristiques techniques 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclaration de conformité 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Généralités
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement et complètement. N’ouvrez jamais les appareils et
n’effectuez aucune réparation. Si vous avez des droits de garantie, adressez−vous à votre revendeur.
Dans le cadre des améliorations de produit, nous nous réservons le droit d’apporter à l’article des
modifications techniques et d’optique.
Utilisation conforme aux prescriptions
L’interphone bébé sert à la surveillance de pièces. L’unité bébé (émetteur) transmet les voix et
d’autres bruits du bébé à l’unité parents (récepteur). Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme à son utilisation. L’utilisation de ces appareils ne remplace pas la présense personnelle et la
surveillance de votre enfant. Toutes demandes de dommages et intérêts dépassant les dispositions
légales sont exclues.
Remarques concernant la sécurité
L’interphone bébé a été développé pour vous donner une sécurité supplémentaire quand vous ne
pouvez pas être dans la même pièce que votre bébé. Il ne remplace PAS la surveillance des adultes.
Pendant son utilisation, un parent doit toujours se trouver à portée de l’interphone bébé. Votre
interphone bébé n’est pas un appareil médical et ne peut empêcher la "mort subite du nourrisson".
Pour ce qui est du bien−être de votre enfant, ne vous fiez pas à cet appareil. Contrôlez vous−même
régulièrement si votre enfant va bien.
S Ne posez jamais quelque chose sur votre interphone bébé ou ne le recouvrez pas.
S Ne placez jamais l’unité parents ou celle du bébé près d’une source d’eau ou dans un environnement
humide.
S En cas de voyages à l’étranger, veillez à ce que la tension indiquée sur la bloc secteur de
corresponde à la tension locale.
S Ne jetez jamais les piles/piles rechargeables dans les ordures ménagères. Tenez compte des
possibilités d’élimination des déchets offertes par votre commune.
S N’utilisez jamais de piles à usage unique dans l’unité parents. N’utilisez que les piles
rechargeables recommandées − 2 x AAA 1,2 V 800 mAH NiMH.
S Servez−vous uniquement du bloc secteur fourni avec l’appareil, sinon vous risquez
d’endommager votre interphone bébé.
S Retirez la fiche de secteur et enlevez les piles/piles rechargeables quand vous n’utilisez pas
l’interphone bébé.
S Ne pulvérisez pas de produit de lustrage sur l’appareil. Retirez la fiche de secteur avant de
nettoyer l’appareil.
S Les blocs secteur peuvent chauffer pendant l’utilisation.
S N’exposez pas l’unité parents ou celle du bébé à l’ensoleillement direct.
La capacité de charge des piles rechargeables de l’unité parents diminue avec le temps si bien qu’il
faut éventuellement les changer. De nouvelles piles rechargeables peuvent être commandées auprès
de notre hotline.
Élimination
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez l’apporter au centre de collecte
de l’organisme d’élimination des déchets de votre commune (par ex. centre de recyclage).
L’icône ci−contre signifie que vous ne devez, en aucun cas, jeter votre appareil dans les
ordures ménagères ! D’après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les
propriétaires d’appareils usagés sont tenus de mettre tous les appareils électriques et
électroniques usagés dans un collecteur séparé.
Éliminez les piles/piles rechargeables auprès d’un revendeur
spécialisé ainsi que dans des centres de collecte qui tiennent à votre
disposition les collecteurs appropriés correspondants.
Éliminez les matériaux d’emballage conformément au règlement
local.
1
Fraais
2 Structure du menu
1. Niveau 2. Niveau 3. Niveau 4. Viveau
Veilleuse Allumé?IÉteint?
Berceuse Lecture?IStop?
Sél. nouveau
Twinkle
Silent Night
Minuet in G
Danny Boy
Gymnopedie
Lire tout
Sensibilité Niveau
Alerte son Allumé?IÉteint?
Volume
Niveau
Température Déf. plage
Alerte temp.
Degrés CIDegrés F
Lim. sup. xx
Limi. inf. xx
Allumé?IÉteint?
Volume
Niveau
Heure Régler délai
Format heure
Annéé
Mois
Jour
Heure
Minute
12 heures?I24 heures?
Délai repas Régler délai
Intervale
Alarme
Heure
Minute
Heure
Minute
Allumé?IÉteint?
Volume
Niveau
Choix langue
2
Fraais
Neerlandais
Deutsch
Espanol
Italiano
PYCCKÈÉ
English
Francais
3 Éléments de manipulation
Unité bébé (émetteur)
1 Détecteur de température
Détecte la température dans la chambre du bébé.
2 Cache du compartiment à piles
Pour des piles non rechargeables
(non contenues dans la livraison).
3 Touche de veilleuse
Appuyez sur cette touche pour allumer la veilleuse. La
lumière passe faiblement à travers la nervure avant.
Réappuyez sur la touche pour éteindre la lumière. Elle
s’éteint lentement.
4 Touche Marche/Arrêt
Appuyez rapidement sur cette touche pour mettre
l’appareil en marche. Maintenez cette touche appuyée
pour éteindre l’appareil.
5 Touche d’appel radio
Maintenez la touche 2 secondes appuyée. L’unité parents
fait entendre un son d’alarme. Cette fonction vous permet
d’appeler de l’aide ou de retrouver une unité parents
égarée.
6 Écran
Affiche les réglages actuels :
niveau de chargement des piles, date et heure,
température,
berceuses Marche/Arrêt, mélodie de la berceuse.
7 Touche Play/Stop berceuses
Pour démarrer ou arrêter les berceuses.
8 Touche musique
Pour sélectionner les mélodies des berceuses.
9 Microphone
Transmet les bruits venant de la chambre du bébé.
10 Touche de volume sonore Haut/Bas
Volume −: réduit le volume sonore de la berceuse.
Volume +: augmente le volume sonore de la berceuse.
3
Fraais
3
10
6
7
8
9
45
1
2
Unité parents (récepteur)
11 Couvercle du compartiment à piles rechargeables
Piles rechargeables.
12 Clip de ceinture
13 Touche de volume sonore Haut/Bas
Réglez le volume sonore auquel vous désirez entendre les
bruits de la chambre du bébé et utilisez ces touches pour
naviguer dans le menu.
14 Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil.
Maintenez la touche appuyée pour l’éteindre.
15 Touche de menu, Touche OK
Les touches de menu et OK constituent avec les touches
Haut/Bas une unité et servent à régler l’interphone bébé.
Appuyez sur la touche de menu pour accéder aux options
de menus. Sélectionnez ensuite une option avec les
touches Haut/Bas et confirmez celle−ci avec la touche OK.
Cette touche de menu vous permet également de quitter
le niveau de menu actuel pour retourner au niveau
précédent.
16 LED de connexion
LED verte : connexion à l’unité bébé
LED clignotante : connexion interrompue.
17 Écran
Affiche les réglages actuels :
niveau de chargement des piles, date et heure,
température,
berceuses Marche/Arrêt, mélodie de la berceuse.
18 Toupe lampe
Maintenez la touche lampe appuyée pour produire un
doux jet de lumière.
19 Touche de conversation (pour apaiser le bébé)
Maintenez la touche de conversation appuyée pour parler
au bébé ou à votre partenaire.
Base de chargement
20 Lampe de chargement
Quand l’unité parents repose dans la base de
chargement, la lampe de chargement rouge s’allume pour
afficher l’opération de chargement. La lampe reste
allumée pour indiquer qu’une opération de chargement
optimal est respectée.
4
Fraais
18
19
17
16
15
13
12
11
14
20
4 Mise en service
Remarques concernant la sécurité
Lisez impérativement les "Généralités" au début de ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en
service.
Contrôle du contenu du paquet
Les éléments suivants font partie de la livraison :
1 unité parents (récepteur)
1 base de chargement avec bloc secteur
2 piles rechargeables Type AAA, 800 mAh
1 unité bébé (émetteur) 1 bloc secteur avec cordon d’alimentation
Unité parents
1. Retirez le clip de ceinture en le soulevant (12) en haut et en le
poussant vers le bas.
2. Retirez ensuite le couvercle du compartiment à piles
rechargeables (11) sur la face arrière de l’unité parents en appuyant
sur le couvercle et en le poussant vers le bas. Insérez les piles
rechargeables conformément aux marques lisibles dans l’appareil
et refermez le couvercle.
3. Placez l’unité parents dans la coupe de chargement.
4. Mettez le bloc secteur dans la prise de courant.
La lampe rouge de chargement sur la coupe de chargement s’allume pour indiquer que l’unité
parents se charge (la lampe reste allumée pour indiquer que le chargement se fait de manière
optimale).
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l’appareil.
Avant le premier emploi ou après une longue pause sans utilisation, l’unité parents doit être
chargé pendant 13 heures. Pendant ce temps, l’unité parents dans sa coupe de chargement
peut continuer d’être utilisée si celle−ci est branchée. Sans piles rechargeables, un
fonctionnement à partir du chargeur n’est pas possible.
Unité bébé
1. En cas de panne de courant, votre interphone bébé peut être commuté sur l’alimentation par
piles. C’est pourquoi, il est recommandé de placer des piles dans l’unité bébé.
2. Retirez le couvercle du compartiment à piles sur la face arrière de l’unité bébé en appuyant sur le
couvercle et en le poussant vers le bas. Insérez 3 piles alcalines de
type AA (non comprises dans la livraison) conformément à la marque visible dans l’appareil et
refermez le couvercle. N’utilisez pas de piles rechargeables dans l’unité bébé.
3. Mettez le câble électrique à l’entrée située sur le côté de l’unité bébé et mettez le bloc secteur
dans la prise de courant.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l’appareil.
Il est recommandé de placer l’unité bébé sur une surface droite à env. 1 à 1,5 m du lit du bébé.
Ne posez jamais l’unité bébé dans le lit de l’enfant, dans le lit ou dans le parc du bébé.
Assurez−vous que l’appareil, le câble et le bloc secteur se trouvent hors de portée des bébés
et d’autres enfants en bas âge. Ne placez jamais les appareils sur des surfaces anciennes
ou polies.
12
11
5
Fraais
5 Utilisation de votre interphone bébé
Dès que vous avez mis en marche votre interphone bébé, vous pouvez entendre les bruits provenant de la
chambre du bébé par l’intermédiaire de l’unité parents. En outre, vous pouvez "voir" les bruits car les témoins
lumineux verts et rouges situés en haut sur l’unité parents s’allument et s’éteignent avec le niveau sonore.
Si la connexion entre l’unité parents et l’unité bébé n’a pas lieu à un moment quelconque, la
"lampe de connexion" verte de l’unité parents clignote lentement, un signal sonore d’avertis-
sement se fait entendre pour indiquer que la connexion est interrompue et les témoins lumi-
neux verts et rouges ne réagissent plus aux bruits. Suivez les instructions mentionnées au
chapitre "Élimination des erreurs" pour rétablir la "connexion".
Volume sonore
Les touches Haut/Bas situées sur le côté de l’unité parents vous permet de régler le volume auquel
vous entendez votre bébé. Ce réglage ne modifie pas la sensibilité de l’interphone, seul le volume
des bruits est modifié.
Affichage de chargement des piles rechargeables / Avertissement "piles rechargeables
vides"
En dehors de la base de chargement, l’unité parents fonctionne jusqu’à 10 heures. Toutefois, cela
dépend de l’intensité de chargement des piles rechargeables. Si celles−ci sont faiblement chargées,
l’icône "piles" sur l’unité parents commence à clignoter et un signal d’avertissement se fait entendre.
Nous vous conseillons de reposer l’appareil dans sa coupe pour charger les piles. Même dans la
coupe de chargement, vous pouvez continuer à vous servir de l’unité parents.
Langue
Vous pouvez configurer votre interphone bébé en plusieurs langues.
Modifier la langue
Sur l’unité parents
1. Appuyez sur la touche de menu pour ensuite sélectionner avec les touches Haut/Bas la saisie
[Choix langue]. Puis appuyer sur la touche OK.
2. L’écran affiche [English]. Appuyez sur les touches Haut/Bas pour sélectionner la langue de
votre choix. Puis appuyer sur la touche OK. L’écran affiche [Enregistré]et la langue de votre
choix est désormais activée.
Heure
Vous avez la possibilité, sur l’unité parents, de régler la date et l’heure et de choisir entre les formats
d’affichage horaire 12 et 24 ( l’affichage 24 heures est préréglé).Si vous désirez utiliser la fonction
repas", vous devez
régler l’heure.
Si vous avez coupé l’alimentation en courant de votre interphone bébé, vous devez de nou-
veau régler l’heure.
Réglage de l’heure
Sur l’unité parents
1. Appuyez sur la touche de menu pour ensuite sélectionner avec les touchesHaut/Bas la
saisie[l’heure]. Puis appuyer sur la touche OK.
2. L’écran affiche [Régler délai]. Appuyer sur la touche OK.
3. L’écran affiche [Annee]. Sélectionner avec les touches Haut/Bas l’année actuelle. Appuyer sur
la touche OK.
4. L’écran affiche [Mois]. Sélectionner avec les touches Haut/Bas le mois actuel. Appuyer sur la
touche OK.
6
Fraais
5. L’écran affiche [Jour]. Sélectionner avec les touches Haut/Bas le jour actuel. Appuyer sur la
touche OK.
6. L’écran affiche [Heure]. Sélectionner avec les touches Haut/Bas l’heure actuelle dans le format
24 heures. Appuyer sur la touche OK.
7. L’écran affiche[Minute]. Sélectionner avec les touches Haut/Bas la minute actuelle. Appuyer
sur la touche OK. L’écran affiche [Enregistré] et un signal de validation est émis. La date et
l’heure sont désormais affichées.
Régler le format 12−24 heures
Sur l’unité parents
1. Appuyez sur la touche de menu pour ensuite sélectionner avec les touches Haut/Bas la
saisie[l’heure]. Appuyer ensuite sur la touche.
2. L’écran affiche [Régler délai]. Appuyer sur la touche OK. Sélectionner avec les touches
Haut/Bas la saisie [Format heure]. Appuyer sur la touche OK.
3. L’écran affiche [12 heures?]. Appuyer sur la touche OK ou la touche de menu au cas où vous
ne voudriez pas entreprendre de modifications. L’écran affiche [Enregistré] pour confirmer que le
format 12 heures est activé.
Pour le format 12 heures est affiché un a" minuscule pour AM ou un p" minuscule pour PM.
4. Pour passer au format 24 heures, répéter les étapes sus−mentionnées. À l’étape 3 [24 heures?]
est affiché. Appuyer ensuite sur la touche.
Alarme bébé
Vous pouvez régler l’unité parents de telle sorte qu’un signal sonore d’avertissement supplémentaire
soit émis lorsque le niveau sonore dans la chambre du bébé est si fort que les témoins lumineux
rouges de niveau sonore s’allument sur votre base. Ceci aide particulièrement lorsque le volume
sonore de votre unité parents est complètement baissé parce que vous désirez utiliser uniquement
les témoins lumineux de niveau sonore pour surveiller votre enfant.
Sur l’unité parents
1. Appuyez sur la touche de menu pour sélectionner ensuite avec les touches Haut/Bas la saisie
[Alerte son]. Appuyer ensuite sur la touche.
2. L’écran affiche [Allumé?]. Appuyer ensuite sur la touche. Appuyer sur la touche OK ou la
touche de menu au cas où vous ne voudriez pas entreprendre de modifications. L’écran affiche
[Enregistré] et un signal de validation est émis.
3. Si vous désirez régler le volume de l’alarme, appuyez sur la touche de menu et naviguez vers la
saisie [Alerte son] , appuyez sur la touche OK et naviguez vers la saisie[Volume] et appuyez
sur la touche OK. L’écran affiche [Niveau] et un nombre de barres. Ces barres représentent le
volume d’alarme voulu. Modifiez le volume avec les touches Haut/Bas (toutes les barres =
Volume max.).
4. L’écran affiche [Enregistré]. Un son d’alarme est alors émis sur l’unité parents si les bruits dans
la chambre du bébé sont si forts que les LEDs rouges s’allument également.
5. Pour désactiver l’alarme bébé, procédez de manière identique. L’écran affiche maintenant
[Éteint?]. Appuyer ensuite sur la touche. L’écran affiche [Enregistré].
Berceuses
Votre bébé peut s’endormir au son des berceuses. Vous avez 5 mélodies au choix ou vous pouvez
les jouer les unes après les autres. [Lecture?]. Vous pouvez désactiver les berceuses sur l’unité
bébé et l’unité parents. Lorsqu’elles sont activées, une note de musique est affichée sur l’écran ainsi
que le titre de la berceuse actuellement jouée. Les berceuses sont jouées pendant 15 minutes.
7
Fraais
Sélectionner les berceuses et démarrer
Sur l’unité du bébé
1. Appuyez sur la touche musique. L’écran s’active. La berceuse est affichée.
2. Appuyez sur la touche musique jusqu’à ce que vous ayez trouvé la berceuse de votre choix ou
sélectionnez [Lire tout].
3. Appuyez sur la touche Play/Stop pour démarrer la sélection ou l’arrêter.
Sur l’unité parents
1. Appuyez sur la touche de menu pour sélectionner ensuite avec les touches Haut/Bas la saisie
[Berceuse]. Appuyer ensuite sur la touche.
2. L’écran affiche [LECTURE?]. Appuyez sur les touches Haut/Bas pour sélectionner la saisie
[Sél. nouveau]. Appuyer ensuite sur la touche.
3. L’écran affiche la berceuse actuelle. Appuyez sur les touches Haut/Bas pour sélectionner la
berceuse ou sélectionnez [Lire tout]. L’écran confirme l’action par le message [Enregistré].
4. L’écran affiche [Berceuse]. Appuyez ensuite 2 fois sur la touche OK.
5. Pour arrêter la lecture, appuyez 2 fois sur la touche OK quand vous êtes toujours dans le menu
Berceuse.
Si vous n’arrêtez pas la lecture, la berceuse s’arrêtera automatiquement au bout de 15
minutes.
Température
Il est très important pour la santé de votre bébé qu’il se trouve dans une plage de température
uniforme. Ceci concerne la température de la pièce, du corps, des vêtements et celle de la chambre
du bébé (demandez les températuares appropriées auprès de votre dispensaire. Votre interphone
peut vous aider dans la surveillance de la températures en affichant les températures sur les unités
parents et bébé. Par ailleurs, vous pouvez revevoir une alarme si les températures se trouvent en
dehors des limites autorisées.
Modifier la plage de température
Si vous le désirez, vous pouvez programmer sur votre unité bébé un seuil inférieur et un seuil
supérieur de température. Si la température de la pièce de votre bébé se trouve alors en−dessous ou
au−dessus de ces valeurs, l’affichage de la température clignote sur l’unité parents et un signal sonore
d’avertissement est émis (au cas où il ait été activé). Haut" ou Bas" est également affiché.
Sur l’unité parents
1. Appuyez sur la touche de menu pour ensuite sélectionner avec les touches Haut/Bas la saisie
[Température]. Appuyer ensuite sur la touche.
2. L’écran affiche [Déf. plage]. Appuyer ensuite sur la touche. La valeur de température actuelle
supérieure [Lim. sup.]est affichée.
3. Appuyez sur les touches Haut/Bas pour régler le seuil supérieur de température de votre choix.
Appuyer ensuite sur la touche. L’écran affiche d’abord [Enregistré] et puis la valeur de
température actuelle inférieure [Limi. inf.] est affichée.
4. Appuyez sur les touches Haut/Bas pour régler le seuil inférieure de température de votre choix.
Appuyer ensuite sur la touche. L’écran affiche [Enregistré].
Vous avez maintenant programmé la plage de température devant être surveillée.
8
Fraais
Régler l’alarme température
Si vous le désirez, vous pouvez programmer votre unité parents de la sorte qu’elle émette un signal
d’alarme double lorsque la température de la chambre du bébé se trouve en dehors de la plage
voulue.
Sur l’unité parents
1. Appuyez sur la touche de menu pour ensuite sélectionner avec les touches Haut/Bas la saisie
[Température]. Appuyer ensuite sur la touche.
2. Appuyez sur les touches Haut/Bas pour sélectionner la saisie [Alerte temp.]. Appuyer ensuite
sur la touche.
3. L’écran affiche [Allumé?]. Appuyer ensuite sur la touche OK ou la touche de menu au cas où
vous ne voudriez pas entreprendre de modifications. L’écran affiche [Enregistré]. L’alarme est
activée.
4. Si vous désirez régler le volume de l’alarme, sélectionner avec les touches Haut/Bas le
sous−menu [Volume] et confirmez avec la touche OK. L’écran affiche [Niveau] et un nombre de
barres. Ces barres représentent le volume d’alarme voulu. Modifiez le volume avec les touches
Haut/Bas. L’écran affiche [Enregistré].
5. Pour désactiver l’alarme, procédez de manière identique. L’écran affiche maintenant à l’étape 3
[Éteint?]. Appuyer ensuite sur la touche.
Passer de ° C à ° F
Vous pouvez faire afficher la température en degré Celcius ou en degré Fahrenheit. Le préréglage est
en degré Celcius. Si vous désirez commuter, procédez comme suit :
Sur l’unité parents
1. Appuyez sur la touche de menu pour ensuite sélectionner avec les touches Haut/Bas la saisie
[Température]. Appuyer ensuite sur la touche.
2. Appuyez sur les touches Haut/Bas pour sélectionner la saisie [Degrés F]. Appuyer ensuite sur
la touche OK ou la touche de menu au cas où vous ne voudriez pas entreprendre de
modifications. L’écran affiche [Enregistré]. La température s’effectue maintenant en ° F.
3. Pour commuter à l’affichage de la température en ° C, procédez de manière identique. L’écran
affiche maintenant à l’étape 2 [Degrés C]. Appuyer ensuite sur la touche.
Appel radio entre l’unité du bébé et l’unité parents (paging)
Cette fonction est utile quand un parent se trouve dans la pièce du bébé et désire entrer en contact
avec l’autre parent. En outre, cette fonction vous aide à retrouver une unité parents égarée.
Sur l’unité du bébé
1. Appuyez sur la touche d’appel radio et maintenez−la appuyée pendant env. 2 secondes. L’unité
parents émet une suite de signaux sonores.
Sur l’unité parents
1. Lorsque la suite de signaux sonores est émise, appuyez sur une touche quelconque pour
l’éteindre.
2. Vous pouvez également parler avec votre partenaire se trouvant dans la chambre du bébé, Pour
cela, maintenez la touche de conversation appuyée et parlez dans le microphone de l’unité
parents. Afin de pouvoir entendre votre partenaire dans la chambre du bébé, vous devez relâcher
la touche de conversation.
Parler au bébé
Vous pouvez calmer votre bébé depuis votre unité parents, p. ex. en lui disant : j’arrive tout de suite".
Sur l’unité parents
1. Pour cela, maintenez la touche de conversation appuyée et parlez dans le microphone de
l’unité parents.
9
Fraais
Afin de pouvoir entendre votre bébé dans sa chambre, vous devez relâcher la touche de
conversation.
Veilleuse
L’unité bébé est équipée d’une veilleuse qui, par simple toucher, donne une lumière régulière et
douce qui sécurise votre bébé et vous permet de le voir dans une pièce sombre. Vous pouvez
également allumer et éteindre la veilleuse depuis votre unité parents.
Sur l’unité du bébé
1. Appuyez sur la touche veilleuse" en haut de l’unité. Une lumière douce s’allume lentement. En
appuyant à nouveau sur la touche, vous éteignez lentement la lumière.
Sur l’unité parents
1. Appuyez sur la touche de menu pour sélectionner ensuite avec les touches Haut/Bas la saisie
[Veilleuse]. Appuyer ensuite sur la touche.
2. L’écran affiche [Allumé?]. Appuyez sur la touche OK si vous désirez activer la veilleuse. L’écran
confirme l’action par le message [Enregistré] et un signal de validation est émis. La veilleuse est
activée, donnant une lumière tamisée. L’icône d’une ampoule apparaît sur l’écran de votre unité
parents.
3. Pour désactiver la veilleuse, procédez de manière identique. L’écran affiche maintenant
[Éteint?]. Appuyer ensuite sur la touche. L’écran affiche [Enregistré] et émet un signal de
validation. L’ampoule disparaît de l’écran.
Lampe de poche
Votre unité parents possède une fonction de lampe de poche utile. Une lumière douce peut être
produite par un simple pression de touche ; utile pour éclairer la chambre sombre de bébé.
Sur l’unité parents
1. Appuyez sur la touche lampe et maintenez−la appuyée pour activer la lampe.
La lampe de poche fonctionne uniquement si l’unité parents est activée.
Repas bébé
Lorsque votre bébé s’est habitué à des repas fixes, vous pouvez également utiliser l’unité parents
pour qu’elle vous rappelle les heures des repas. Vous avez le choix entre la programmation d’une
prochain repas ou des intervalles de repas suivants. Il faut toutefois que la date et l’heure soient déjà
programmées. Lorsque ceci est fait, vous pouvez :
1. Programmer l’heure (24 heures) p. ex. 10:30 et puis, si vous le désirez
2. fixer des intervalles pour d’autres repas, p. ex. toutes les 3 heures 30 minutes. Pensez que vous
prenez en compte le temps du repas.
3. Enfin, vous devez activer l’alarme du repas de bébé. Lorsque le moment du repas est atteinte,
l’unité parents émet une suite de signaux sonores et l’écran affiche [Délai repas]. Appuyez sur
une touche quelconque pour éteindre la suite de signaux sonores. Au cas où vous auriez réglé
un intervalle pour les repas
, l’appareil vous le rappellera au prochain délai.
Régler la première ou la prochaine heure du repas du bébé
Sur l’unité parents
1. Appuyez sur la touche de menu pour ensuite sélectionner avec les touches Haut/Bas la saisie
[Délai repas]. Appuyer ensuite sur la touche.
2. L’écran affiche [Régler délai]. Appuyer ensuite sur la touche.
3. L’écran affiche [Heure] et un numéro situé entre 00 et 23 pour les heures d’un jour.
Appuyez sur les touches Haut/Bas pour sélectionner l’heure de votre choix. Appuyer ensuite sur
la touche.
10
Fraais
4. L’écran affiche [Minute] et un numéro situé entre 00 et 59 pour les minutes d’une heure.
Appuyez sur les touches Haut/Bas pour sélectionner les minutes votre choix. Appuyer ensuite
sur la touche. L’écran affiche [Enregistré]. L’heure de repas est maintenant programmée.
Régler les intervalles entre les repas du bébé
Sur l’unité bébé Après les étapes 1 à 4 :
5. L’écran affiche [Régler délai]. Sélectionner avec les touches Haut/Bas la saisie [Intervale].
Appuyer ensuite sur la touche.
6. L’écran affiche [Heure] et un numéro à deux chiffres, représentant les heures entre celles des
repas (p. ex. 03). Appuyez sur les touches Haut/Bas pour sélectionner l’intervalle entre les
heures de votre choix. Appuyer ensuite sur la touche.
7. L’écran affiche [Minute] et un numéro à deux chiffres, représentant les minutes entre celles des
repas (p. ex. 30).
Appuyez sur les touches Haut/Bas pour sélectionner l’intervalle entre les minutes de votre choix.
Appuyer ensuite sur la touche. L’écran affiche [Enregistré]. L’intervalle entre les repas (dans ce
cas 3 heures 30 minutes ) est maintenant programmé. Pensez que vous devez encore activer
l’alarme (voir prochain paragraphe).
Lors de la programmation des intervalles, tenez également compte du temps dont vous avez
besoin pour le repas.
Activer l’alarme repas du bébé
Sur l’unité bébé Après les étapes 1 à 7 :
8. L’écran affiche [Intervale]. Sélectionner avec les touches Haut/Bas la saisie [Alarme].
Appuyer ensuite sur la touche.
9. L’écran affiche [Allumé?]. Appuyer ensuite sur la touche OK ou la touche de menu au cas où
vous ne voudriez pas entreprendre de modifications. Appuyer ensuite sur la touche.
10. Si vous désirez régler le volume de l’alarme, sélectionner avec les touches Haut/Bas le
sous−menu [Volume] et confirmez avec la touche OK. L’écran affiche [Niveau] et un nombre de
barres. Ces barres représentent le volume d’alarme voulu. Modifiez le volume avec les touches
Haut/Bas. Appuyer ensuite sur la touche. L’écran affiche [Enregistré]. L’alarme se répète à la
prochaine heure de repas. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur une touche quelconque de
l’unité bébé.
Désactiver l’alarme repas du bébé
Si vous ne désirez plus entendre l’alarme aux heures des repas, vous devez la désactiver. Suivez les
étapes 8−9.
11. L’écran affiche maintenant [Éteint?]. Appuyer ensuite sur la touche. L’écran affiche [Enregistré].
L’alarme est maintenant désactivée et vous n’entendrez plus de suite de signaux lors de l’heure
du prochain repas.
Personnaliser la sensibilité de l’interphone bébé
Certains bébés crient plus fort que d’autres. Vous pouvez personnaliser la sensibilité de votre
interphone selon votre bébé. Réglez la sensibilité pour un bébé avec une voix douce sur Fort" et pour
un bébé à voix plus forte sur Bas". Particulièrement si le bébé émet des bruits pendant son sommeil.
Sur l’unité parents
1. Appuyez sur la touche de menu pour ensuite sélectionner avec les touches Haut/Bas la saisie
[Sensibilité]. Appuyer ensuite sur la touche.
2. L’écran affiche [Niveau]. Appuyez sur les touches Haut/Bas pour sélectionner la sensibilité de
votre choix. Appuyer ensuite sur la touche. L’écran affiche [Enregistré].
Mode Eco
L’unité bébé est équipée d’une technologie de transmission spéciale.
La puissance d’émission étant réduite dans l’unité bébé (à faible rayonnement), la sensibilité du
récepteur est augmentée afin de maintenir la portée de transmission.
11
Fraais
6 Élimination des défauts
Causes
Vous ne pouvez
pas mettre votre
appareil en
marche.
Vérifiez si l’alimentation en courant est présente et si toutes les connexions
sont bien fixées.
La "lampe
de connexion"
verte de l’unité
parents clignote et
vous ne pouvez
pas entendre les
bruits provenant
de la chambre du
bébé.
1. Il est possible que l’unité parents se trouve hors de portée de l’appareil.
Rapprochez l’unité parents de l’unité bébé et attendez 5 secondes afin que
la "connexion" puisse s’établir.
2. Vous devez éventuellement rétablir la "connexion" entre les deux
appareils. Débranchez les deux appareils et procédez comme suit :
Sur l’unité bébé :
− Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt.
Sur l’unité parents :
− Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt. La "lampe de
connexion" verte s’alllume (ceci peut durer quelques secondes).
Vous ne pouvez
pas entendre votre
bébé dans l’unité
parents mais la
"lampe
de connexion" est
allumée de
manière continue.
1. Contrôlez si le volume sonore de l’unité parents est branché.
2. Augmentez la sensibilité de votre interphone.
Votre interphone
bébé produit un
bip sonore aigu.
Cela peut arriver quand l’unité parents et celle du bébé sont trop près l’une
de l’autre. Augmentez la distance entre les unités.
12
Fraais
Défauts
7 − Caractéristiques techniques −
Caractéristique Valeur
Fréquence de service 1,8 GHz
Hors portée Dans des conditions optimales, de 300 m. max. Dans
les bâtiments, la portée (de 50 m max.) diminue en
raison des murs, des portes etc.
Bloc secteur, unité bébé (émetteur) Entrée : 230 V
AC
, 35 mA
Sortie : 6 V
DC
, 300 mA, à l’intérieur = +
Piles non recharbeables
pour l’unité bébé (émetteur)
(non contenues dans la livraison)
Type AA, 1,5 V alcalines
Puissance d’émission Moyenne : 10 mW
Maximum : 250 mW
Bloc secteur avec coupe de chargement
pour l’unité parents
(câblé directement)
Entrée : 230 V
AC
, 30 mA
Sortie : 6 V
DC
, 200 mA,
Piles rechargeables pour
l’unité parents (récepteur)
Type AAA 1,2 V 800 mAh NiMH
Durée de fonctionnement avec des
piles rechargeables chargées
Env. 10 heures
Température ambiante autorisée 10°C à 30°C
Humidité atmosphérique relative
autorisée
20% à 75%
Nettoyage et entretien
Nettoyez les appareils avec un chiffon doux, sec et non pelucheux. N’utilisez pas de produits
nettoyants ou de solvants.
Déclaration de conformité
Cet appareil répond aux exigences des directives de l’union européenne (UE) :
1999/5/CE Directive sur les installations de radio et de télécommunication et la
reconnaissance réciproque de leur conformité. La conformité avec la directive
mentionnée ci−dessus est confirmée sur l’appareil par le symbole CE.
13
Fraais
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Cresta-BBM012-DECT
  • IK heb sinds gisteren een melding dat er 'Geen Contact' is. Wat ik ook probeer, ik krijg geen contact tussen de verzender en ontvanger. Heb gecontroleerd of de adapter/batterijen goed zijn. Iemand tips? Gesteld op 2-1-2013 om 15:05

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Cresta BBM012 DECT bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Cresta BBM012 DECT in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info