789791
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
ION CERAMIC
COMPACT
FAR INFRARED HAIR CARING DRYER
SECADOR DE PELO CON INFRARROJOS
USER MANUAL
4
ION CERAMIC
COMPACT
INDEX
ENGLISH
SECURITY INSTRUCTIONS 6
MOUNTING 7
INSTALLATION AND ASSEMBLY 7
PARTS LIST 7
DISASSEMBLY 7
BEFORE FIRST USE 8
HOW TO USE THE HAIR DRYER 8
INSTRUCTIONS FOR USE 8
CLEANING AND MAINTENANCE 9
PROBLEM RESOLUTION 9
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 11
MONTAJE 12
LISTADO DE PARTES 12
INSTALACIÓN Y MONTAJE 12
DESMONTAJE 12
ANTES DEL PRIMER USO 13
CÓMO UTILIZAR EL SECADOR DE PELO 13
INSTRUCCIONES DE USO 13
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 14
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 14
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 16
MONTAGEM 17
INSTALAÇÃO E MONTAGEM 17
LISTA DE PEÇAS 17
DESMONTAGEM 17
ANTES DO PRIMEIRO USO 18
COMO USAR O SECADOR DE CABELO 18
INSTRUÇÕES DE USO 18
LIMPEZA E MANUTENÇÃO 19
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 19
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 21
MONTAGE 22
INSTALLATION ET ASSEMBLAGE 22
LISTE DES PIÈCES 22
DÉMONTAGE 22
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 23
COMMENT UTILISER LE SÈCHE-CHEVEUX 23
MODE D'EMPLOI 23
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 24
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 24
5
ITALIANO
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 26
MONTAGGIO 27
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO 27
ELENCO DELLE PARTI 27
SMONTAGGIO 27
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 28
COME USARE L'ASCIUGACAPELLI 28
ISTRUZIONI PER L'USO 28
PULIZIA E MANUTENZIONE 29
RISOLUZIONE DEL PROBLEMA 29
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 31
MONTAGE 32
INSTALLATION UND MONTAGE 32
LISTE DER EINZELTEILE 32
DEMONTAGE 32
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 33
WIE MAN DEN HAARTROCKNER BENUTZT 33
GEBRAUCHSANWEISUNG 33
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 34
PROBLEMLÖSUNG 34
NEDERLANDS
BEVEILIGINGSINSTRUCTIES 36
MONTAGE 37
INSTALLATIE EN MONTAGE 37
ONDERDELEN LIJST 37
DEMONTAGE 37
VOOR HET EERSTE GEBRUIK 38
HOE DE FÖHN TE GEBRUIKEN 38
GEBRUIKSAANWIJZING 38
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD 39
PROBLEEM OPLOSSING 39
POLSKI
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 41
MONTOWANIE 42
INSTALACJA I MONT 42
LISTA CZĘŚCI 42
DEMONT 42
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 43
JAK KORZYSTAĆ Z SUSZARKI DO WŁOSÓW 43
INSTRUKCJA UŻYCIA 43
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 44
ROZWIĄZANIE PROBLEMU 44
INDEX
ION CERAMIC
COMPACT
6ENGLISH
ENGLISH
Thank you for choosing our hair dryer. Before using the appliance, read these instructions
carefully for its correct use.
Properly following these safety instructions will reduce the risk of death, injury, and electric
shock. Please keep this manual in a safe place for future reference, along with the completed
product warranty card, original product packaging and proof of purchase. If possible, pass
these instructions on to the next owner of the appliance. Follow basic safety precautions and
accident prevention rules at all times when using an appliance. We decline all liability arising
from non-compliance with these instructions by customers.
SECURITY INSTRUCTIONS
When using this appliance, basic safety measures should be followed at all times:
Prevent hair from getting caught in the rear air intake when blow drying.
Do not lay the dryer down anywhere when it is on.
Do not pull, bend, drag or twist the cable. Do not place heavy objects on the cable or try to
modify it.
Use only the voltage indicated in the product specications.
To unplug, pull on the plug and not on the cord. If you unplug the appliance by pulling on
the cord, you will damage it.
The mouthpiece gets very hot during and after use. Do not touch it.
Do not store the dryer in the bathroom or in humid rooms.
Unplug the dryer when you are not using it.
Do not block the nozzle or air intake with your hair or hand during use.
Do not use the dryer continuously for more than 15 minutes.
If the nozzle is blocked or there is dust in the air intake, it will overheat and the dryer will
automatically turn off. Wait for the appliance to cool down, remove the air intake grille and
clean the inside before using the dryer.
If anything strange happens while using the dryer, turn it off immediately and unplug it.
Please contact after-sales service and do not try to repair it yourself.
Do not use the dryer to dry clothes.
If ash appears on the rear air intake, carefully clean the dust from the grille.
Put the air intake grille back in place before using the dryer again.
If you notice that the cord is especially hot during use or after using the dryer, immediately
turn it off and unplug it. Please contact after-sales service and do not try to repair it
yourself.
If the handle is bent too many times, it may break. Handle it with care.
CAUTION
Avoid falls and blows from the hair dryer.
There are no serviceable parts inside. Do not try to repair or modify the appliance yourself;
contact after-sales service.
Do not use the dryer if the cord or plug is damaged, or if the plug does not t properly into
the outlet.
This appliance should not be used by children, keep it out of their reach.
Do not use near ammable substances (such as gasoline, kerosene, thinner, etc.).
7
ENGLISH
Put the concentrator nozzle and air outlet
in a straight line and press the concentra-
tor nozzle to t with the air outlet.
Grasp the nozzle of the concentrator and
gently pull it to remove it from the dryer.
INSTALLATION AND ASSEMBLY
PARTS LIST
1. Bioceramic element
2. Concentrator nozzle
3. Options button
4. Air intake
5. Folding handle
MOUNTING DISASSEMBLY
1
2
3
4
5
Do not block the front and rear air intakes or allow foreign objects to be sucked into the
dryer.
Never immerse the cord, plug or the main body of the dryer in water or other liquids. If
the dryer accidentally falls into water, immediately unplug it from the electrical outlet and
have it checked by an expert before reconnecting it. Failure to do so may result in re,
electric shock, injury, and even death. Do not use the hair dryer with wet hands or in damp
places, such as the bathroom.
Power off and unplug after use.
8ENGLISH
After washing your hair, connect the power cable to the mains.
Turn on the hair dryer by pressing the bottom switch on the handle. Choose from the
different switch options:
Cold
Temperature slightly higher than room temperature, suitable for styling hair.
Adjustment
An optimal and comfortable temperature to prevent overheating of the hair, suitable
for styling and drying the hair slowly.
Adjustment
The highest temperature, to dry the hair quickly without damaging it.
To turn off
Option to turn off the dryer, always leave it in this position before unplugging it from
the mains.
Once you have nished using the hair dryer, turn it off again by pressing the off button to
the off position and unplug the power cord. Do not pull the cord directly to unplug the
hair dryer.
The dryer incorporates the functions of far infrared rays and negative ions.
This product generates low electromagnetic emissions and is suitable for vulnerable
people, such as pregnant women and children.
The bio-ceramic heating element produces far-infrared radiation to dry hair quickly with-
out damaging it.
The integrated emitter of negative ions prevents excessive drying of the hair. The dryer
generates negative ions on all settings.
HOW TO USE THE HAIR DRYER
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use, check that the mains voltage is suitable for the hair dryer.
Do not cover the air inlet or outlet during operation as this may cause re or mechanical
damage to the appliance.
Never use the dryer near cloth, paper or other combustible materials as this could cause
a re.
Do not let children play with or touch the dryer when it has been used and may still be hot.
Avoid subjecting the hair dryer to prolonged use or hitting it.
After use, turn it off and unplug the power cord.
Do not store it in a humid area, such as a bathroom or toilet.
The dryer is equipped with an overheat protection function so that it automatically shuts
off if it gets too hot. Unplug it and let it cool down for a few minutes.
Before turning it on again, check that the air intake and nozzle are not blocked by hair or
other objects. Plug it in and set the switch to the position you want. Gently press the top
button several times to cycle through the three available settings.
BEFORE FIRST USE
9
ENGLISH
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not use volatile materials such as thinner, benzene or alcohol to clean the hair dryer to
avoid discoloration, corrosion or breakdown.
PROBLEM RESOLUTION
TROUBLE CAUSE SOLUTION
It doesn't work when you
turn it on.
Check that the dryer is
plugged in. Plug it in.
The cable is damaged or the
temperature control switch
does not work.
Contact the customer
service department.
Stop working sometimes.
Check that the dryer is
plugged in correctly. Plug it in correctly.
Poor contact between cable
and switch.
Contact the customer
service department.
The dryer body is especially
hot.
Check for hair or other debris
in the air intake.
Clean the air intake
frequently and keep it clean
and unobstructed.
The motor speed is very low
and the internal resistance
is red.
Stop using the dryer
immediately and contact
customer service.
The cord or plug is especially
hot.
The cable is damaged. Contact the customer
service department.
Poor contact between cable
and switch.
Try plugging it into a
different outlet.
1. Unplug the dryer when you go to clean
it and remove the nozzle. Use a cotton
swab to clean the air outlet and apply a
dry cloth.
2. Make sure the product is not plugged in
when cleaning the rear air intake. Use a
cotton swab to clean dust and hair from
the air intake. Clean the product with a
dry cloth.
10 ENGLISH
In compliance with the directives: 2012/19/EU and 2015/863/EU on the restriction of the use of hazard-
ous substances in electrical and electronic equipment, as well as their waste disposal. The crossed bin
symbol shown on the packaging indicates that the product at the end of its useful life will be collected
as separate waste. Therefore, any product that has reached the end of its useful life should be delivered
to waste disposal centers specialized in the separate collection of waste electrical and electronic equip-
ment, or returned to the retailer when purchasing similar new equipment, in one for a base. Proper separate
collection for subsequent commissioning of equipment sent for recycling, treatment and disposal in an
environmentally compatible manner helps prevent possible negative effects on the environment and health
and optimizes recycling and reuse of waste. the components that make up the device. The abusive disposal
of the product by the user implies the application of administrative sanctions in accordance with the laws.
The motor does not work well
when it is started.
The motor carbon brush is
worn or the motor is damaged
and the resistor is broken.
Stop using the dryer
immediately and contact
customer service.
No hot air coming out. The resistor or the switch is
broken.
Stop using the dryer
immediately and contact
customer service.
Dryer rattles when shaken. Internal components are
broken or damaged.
Stop using the dryer
immediately and contact
customer service.
White smoke comes out the
first time you use the dryer.
The first time you use the
dryer, it will burn off any dust
that has accumulated during
manufacturing or storage.
Some white smoke is normal.
Your dryer is ready for use.
A strange smell comes out
the first time you use the
dryer.
The first time you use the
dryer, it will burn off any dust
that has accumulated during
manufacturing or storage.
Some white smoke is normal.
Your dryer is ready for use.
11
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Gracias por elegir nuestro secador de pelo. Antes de usar el aparato, lea detenidamente
estas instrucciones para su correcta utilización.
Si sigue correctamente estas instrucciones de seguridad, reducirá el riesgo de muerte,
lesión y descarga eléctrica. Guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en
el futuro, junto con la tarjeta de garantía del producto debidamente cumplimentada, el
embalaje original del producto y el justicante de compra. Si es posible, entregue estas
instrucciones al siguiente propietario del electrodoméstico. Respete en todo momento las
precauciones de seguridad básicas y las normas de prevención de accidentes cuando utilice
un electrodoméstico. Declinamos toda responsabilidad derivada del incumplimiento de
estas instrucciones por parte de los clientes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar este electrodoméstico, se deberán respetar en todo momento las medidas de
seguridad básicas:
Evite que el cabello quede atrapado en la toma de aire trasera al usar el secador.
No deposite el secador sobre ningún sitio cuando esté encendido.
No tire, doble, arrastre ni tuerza el cable. No coloque objetos pesados sobre el cable ni trate
de modicarlo.
Utilice únicamente la tensión indicada en las especicaciones del producto.
Para desenchufar, tire del enchufe y no del cable. Si desenchufa el electrodoméstico
tirando del cable, lo estropeará.
La boquilla se calienta mucho durante y después del uso. No la toque.
No guarde el secador en el baño ni en estancias húmedas.
Desenchufe el secador cuando no lo esté utilizando.
No bloquee la boquilla ni la toma de aire con el cabello o con la mano durante el uso.
No utilice el secador de forma continua durante más de 15 minutos.
Si la boquilla se bloquea o hay polvo en la toma de aire, se producirá un sobrecalentamiento
y el secador se apagará automáticamente. Espere a que el aparato se enfríe, extraiga la
rejilla de la toma de aire y limpie el interior antes de usar el secador.
Si ocurriera algo extraño durante el uso del secador, apáguelo de inmediato y desenchúfelo.
Póngase en contacto con el servicio postventa y no trate de repararlo usted mismo.
No utilice el secador para secar ropa.
Si apareciera ceniza en la toma de aire trasera, limpie con cuidado el polvo de la rejilla.
Coloque de nuevo la rejilla de la toma de aire en su sitio antes de volver a usar el secador.
Si nota que el cable está especialmente caliente durante su uso o después de usar el
secador, apáguelo de inmediato y desenchúfelo. Póngase en contacto con el servicio
postventa y no trate de repararlo usted mismo.
Si se dobla muchas veces el mango se puede romper. Manéjelo con cuidado.
PRECAUCIÓN
Evite caídas y golpes del secador.
No existen partes reparables en su interior. No trate de reparar ni de modicar el electrodo-
méstico usted mismo; póngase en contacto con el servicio postventa.
No utilice el secador si el cable o el enchufe están dañados, o si el enchufe no encaja bien
en la toma.
Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños, manténgalo fuera de su alcance.
12 ESPAÑOL
Coloque la boquilla del concentrador y la
salida de aire en línea recta y presione la
boquilla del concentrador para que enca-
je con la salida de aire.
Agarre la boquilla del concentrador y tire
de ella suavemente para desmontarla del
secador.
INSTALACIÓN Y MONTAJE
LISTADO DE PARTES
1. Elemento de biocerámica
2. Boquilla del concentrador
3. Botón de opciones
4. Toma de aire
5. Mango plegable
MONTAJE DESMONTAJE
1
2
3
4
5
No lo utilice cerca de sustancias inamables (como gasolina, queroseno, diluyente, etc.).
No bloquee las tomas de aire delantera y trasera, ni permita la succión de objetos extraños
por el secador.
Nunca introduzca el cable, el enchufe o el cuerpo principal del secador en agua u otros
líquidos. Si el secador cae accidentalmente al agua, desenchúfelo inmediatamente de la
corriente eléctrica y haga que lo revise un experto antes de volver a conectarlo. De lo con-
trario, puede producirse un incendio, descargas eléctricas, lesiones e incluso la muerte. No
utilice el secador con las manos mojadas o en lugares húmedos, como el cuarto de baño.
Apague y desenchufe después del uso.
13
ESPAÑOL
Después de lavarse el pelo, conecte el cable de alimentación a la red eléctrica.
Encienda el secador de pelo pulsando el interruptor inferior del mango. Elija entre las
diferentes opciones del interruptor:
Frío
Temperatura ligeramente superior a la temperatura ambiente, apto para peinar el
cabello.
Ajuste
Una temperatura óptima y cómoda para impedir el sobrecalentamiento del cabello,
apto para peinar y secar despacio el cabello.
Ajuste
La temperatura más alta, para secar el cabello rápidamente sin dañarlo.
Apagar
Opción para apagar el secador, dejar siempre en esta posición antes de desenchufarlo
de la red eléctrica.
Una vez haya terminado de utilizar el secador de pelo, apáguelo de nuevo pulsando el botón
de apagado hacia la posición y desenchufe el cable de la red eléctrica. No tire del cable
directamente para desenchufar el secador de pelo.
El secador incorpora las funciones de rayos infrarrojos lejanos e iones negativos.
Este producto genera emisiones electromagnéticas bajas y es apto para personas vulnera-
bles, como mujeres embarazadas y niños.
El elemento calefactante de biocerámica produce radiación de infrarrojo lejano para secar
el cabello rápidamente sin dañarlo.
El emisor integrado de iones negativos impide el secado excesivo del cabello. El secador
genera iones negativos en todos los ajustes.
CÓMO UTILIZAR EL SECADOR DE PELO
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizarlo, compruebe que el voltaje de la red eléctrica es adecuado para el
secador de pelo.
No cubra ni la entrada ni la salida de aire mientras esté en funcionamiento ya que podría
provocar un incendio o algún daño mecánico en el aparato.
No utilice nunca el secador cerca de telas, papel u otros materiales combustibles ya que
podría causar un incendio.
No deje que los niños jueguen con el secador o lo toquen cuando se ha usado y podría
seguir estando caliente.
Evite someter al secador a un uso muy prolongado o darle golpes.
Después de utilizarlo, apáguelo y desenchufe el cable de la red eléctrica.
No lo guarde en una zona húmeda, como un baño o aseo.
El secador está equipado con una función de protección contra el sobrecalentamiento, de
forma que se apaga automáticamente si se calienta en exceso. Desenchúfelo y deje que se
enfríe durante unos minutos.
Antes de volver a encenderlo, compruebe que la toma de aire y la boquilla no estén
bloqueadas por cabello u otros objetos. Enchúfelo y coloque el interruptor en la posición
que desee. Presione suavemente el botón superior varias veces para alternar entre los tres
ajustes disponibles.
ANTES DEL PRIMER USO
14 ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No utilice materiales volátiles como disolventes, benceno o alcohol para limpiar el secador
de pelo para evitar decoloraciones, corrosión o averías.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
No funciona al encenderlo.
Compruebe que el secador
esté enchufado. Enchúfelo.
El cable está deteriorado o
el interruptor de control de
temperatura no funciona.
Póngase en contacto con el
departamento de atención
al cliente.
Deja de funcionar a veces.
Compruebe que el
secador esté enchufado
correctamente.
Enchúfelo correctamente.
Mal contacto entre el cable y
el interruptor.
Póngase en contacto con el
departamento de atención
al cliente.
El cuerpo del secador es
especialmente caliente.
Compruebe si hay cabello
u otros residuos en la toma
de aire.
Limpie la toma de aire con
frecuencia y manténgala
limpia y sin obstrucciones.
La velocidad del motor es
muy reducida y la resistencia
interna está roja.
Deje de usar el secador
de inmediato y póngase
en contacto con el
departamento de atención
al cliente.
1. Desenchufe el secador cuando vaya a
limpiarlo y extraiga la boquilla. Utilice un
bastoncillo de algodón para limpiar la sa-
lida de aire y aplique un paño seco.
2. Compruebe que el producto no esté
enchufado cuando limpie la toma de aire
trasera. Utilice un bastoncillo de algodón
para limpiar el polvo y el cabello de la
toma de aire. Limpie el producto con un
paño seco.
15
ESPAÑOL
En cumplimiento de las directivas: 2012/19 / UE y 2015/863 / UE sobre la restricción del uso de sustancias
peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos, así como su eliminación de residuos. El símbolo con el cubo
de basura cruzado que se muestra en el paquete indica que el producto al nal de su vida útil se recogerá
como residuo separado. Por lo tanto, cualquier producto que haya llegado al nal de su vida útil debe en-
tregarse a centros de eliminación de residuos especializados en la recogida selectiva de equipos eléctricos
y electrónicos de desecho, o devolverse al minorista al momento de comprar equipos nuevos similares, en
uno para Una base. La recolección separada adecuada para la posterior puesta en marcha de los equipos
enviados para ser reciclados, tratados y eliminados de una manera compatible con el medio ambiente con-
tribuye a prevenir posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud y optimiza el reciclaje y la
reutilización de los componentes que componen el aparato. La eliminación abusiva del producto por parte
del usuario implica la aplicación de las sanciones administrativas de acuerdo con las leyes.
El cable o el enchufe están
especialmente calientes.
El cable está deteriorado.
Póngase en contacto con el
departamento de atención
al cliente.
Mal contacto entre el cable y
el interruptor.
Pruebe a enchufarlo en una
toma distinta.
El motor no funciona bien
cuando se enciende.
La escobilla de carbono del
motor está desgastada o
el motor está dañado y la
resistencia está rota.
Deje de usar el secador
de inmediato y póngase
en contacto con el
departamento de atención
al cliente.
No sale aire caliente. La resistencia o el interruptor
están rotos.
Deje de usar el secador
de inmediato y póngase
en contacto con el
departamento de atención
al cliente.
El secador traquetea al
agitarlo.
Los componentes internos
están rotos o dañados.
Deje de usar el secador
de inmediato y póngase
en contacto con el
departamento de atención
al cliente.
Sale humo blanco la primera
vez que usa el secador.
La primera vez que utilice el
secador, este quemará todo el
polvo que se haya acumulado
durante la fabricación o el
almacenamiento.
Es normal que se forme algo
de humo blanco. Su secador
está listo para el uso.
Sale un olor extraño la
primera vez que usa el
secador.
La primera vez que utilice el
secador, este quemará todo el
polvo que se haya acumulado
durante la fabricación o el
almacenamiento.
Es normal que se forme algo
de humo blanco. Su secador
está listo para el uso.
16 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Obrigado por escolher nosso secador de cabelo. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente
estas instruções para uma utilização correcta.
Seguir corretamente estas instruções de segurança reduzirá o risco de morte, ferimentos e
choque elétrico. Por favor, mantenha este manual em um local seguro para referência futura,
juntamente com o cartão de garantia do produto preenchido, embalagem original do produto
e comprovante de compra. Se possível, passe estas instruções para o próximo proprietário
do aparelho. Sempre siga as precauções básicas de segurança e as regras de prevenção
de acidentes ao usar um aparelho. Declinamos qualquer responsabilidade decorrente do
incumprimento destas instruções por parte dos clientes.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao usar este aparelho, as medidas básicas de segurança devem ser sempre seguidas:
Evite que o cabelo que preso na entrada de ar traseira ao secar.
Não coloque a secadora em nenhum lugar quando ela estiver ligada.
Não puxe, dobre, arraste ou torça o cabo. Não coloque objetos pesados sobre o cabo nem
tente modicá-lo.
Use apenas a tensão indicada nas especicações do produto.
Para desconectar, puxe pelo plugue e não pelo cabo. Se desligar o aparelho puxando pelo
cabo, irá danicá-lo.
O bocal ca muito quente durante e após o uso. Não toque.
Não guarde a máquina de secar na casa de banho ou em divisões húmidas.
Desligue a máquina de secar quando não a estiver a utilizar.
Não bloqueie o bocal ou a entrada de ar com o cabelo ou a mão durante o uso.
Não use a secadora continuamente por mais de 15 minutos.
Se o bico estiver bloqueado ou houver poeira na entrada de ar, ele superaquecerá e a se-
cadora desligará automaticamente. Aguarde que o aparelho arrefeça, retire a grelha de
entrada de ar e limpe o interior antes de utilizar a máquina de secar.
Se algo estranho acontecer durante o uso da secadora, desligue-a imediatamente e
desconecte-a da tomada. Entre em contato com o serviço pós-venda e não tente repará-lo
sozinho.
Não use a secadora para secar roupas.
Se aparecer cinzas na entrada de ar traseira, limpe cuidadosamente a poeira da grade.
Volte a colocar a grelha de entrada de ar antes de voltar a utilizar a máquina de secar.
Se você perceber que o cabo está especialmente quente durante o uso ou após o uso da
secadora, desligue-o imediatamente e desconecte-o. Entre em contato com o serviço pós-
venda e não tente repará-lo sozinho.
Se a alça for dobrada muitas vezes, ela pode quebrar. Manuseie-o com cuidado.
CUIDADO
Evite quedas e golpes do secador de cabelo.
Não peças reparáveis no interior. Não tente reparar ou modicar o aparelho sozinho;
entre em contato com o serviço pós-venda.
Não use a secadora se o cabo ou o plugue estiverem danicados ou se o plugue não se
encaixar corretamente na tomada.
Este aparelho não deve ser usado por crianças, mantenha-o fora do alcance delas.
17
PORTUGUÊS
Coloque o bico concentrador e a saída de
ar em linha reta e pressione o bico con-
centrador para encaixar na saída de ar.
Segure o bocal do concentrador e puxe-o
suavemente para removê-lo da secadora.
INSTALAÇÃO E MONTAGEM
LISTA DE PEÇAS
1. Elemento biocerâmico
2. Bocal concentrador
3. Botão de opções
4. Entrada de ar
5. Alça dobrável
MONTAGEM DESMONTAGEM
1
2
3
4
5
Não use perto de substâncias inamáveis (como gasolina, querosene, diluente, etc.).
Não bloqueie as entradas de ar dianteiras e traseiras nem permita que objetos estranhos
sejam sugados para dentro da secadora.
Nunca mergulhe o cabo, plugue ou o corpo principal da secadora em água ou outros líqui-
dos. Se o secador cair acidentalmente na água, desconecte-o imediatamente da tomada
elétrica e leve-o a um especialista antes de reconectá-lo. Não fazer isso pode resultar em
incêndio, choque elétrico, ferimentos e até mesmo morte. Não use o secador de cabelo com
as mãos molhadas ou em locais úmidos, como o banheiro.
Desligue e desconecte após o uso.
18 PORTUGUÊS
Depois de lavar o cabelo, ligue o cabo de alimentação à rede.
Ligue o secador de cabelo pressionando o botão inferior na alça. Escolha entre as diferentes
opções de interruptor:
Resfriado
Temperatura ligeiramente superior à temperatura ambiente, adequada para modelar
o cabelo.
Ajustamento
Uma temperatura ideal e confortável para evitar o superaquecimento do cabelo, ade-
quada para modelar e secar o cabelo lentamente.
Ajustamento
A temperatura mais alta, para secar o cabelo rapidamente sem danicá-lo.
Desligar
Opção de desligar o secador, deixe-o sempre nesta posição antes de desconectá-lo da
rede elétrica.
Quando terminar de usar o secador de cabelo, desligue-o novamente pressionando o botão
de desligar para a posição desligado e desconecte o cabo de alimentação. Não puxe o
cabo diretamente para desconectar o secador de cabelo.
O secador incorpora as funções de raios infravermelhos distantes e íons negativos.
Este produto gera baixas emissões eletromagnéticas e é indicado para pessoas vulneráveis,
como gestantes e crianças.
O elemento de aquecimento biocerâmico produz radiação infravermelha para secar o cabe-
lo rapidamente sem danicá-lo.
O emissor integrado de íons negativos evita o ressecamento excessivo do cabelo. O seca-
dor gera íons negativos em todas as congurações.
COMO USAR O SECADOR DE CABELO
INSTRUÇÕES DE USO
Antes de usar, verique se a voltagem da rede é adequada para o secador de cabelo.
Não cubra a entrada ou saída de ar durante a operação, pois isso pode causar incêndio ou
danos mecânicos ao aparelho.
Nunca use a secadora perto de pano, papel ou outros materiais combustíveis, pois isso
pode causar incêndio.
Não permita que as crianças brinquem ou toquem na secadora quando ela estiver em uso
e ainda estiver quente.
Evite submeter o secador de cabelo ao uso prolongado ou bater nele.
Após o uso, desligue-o e desconecte o cabo de alimentação.
Não o armazene em uma área úmida, como um banheiro ou vaso sanitário.
A secadora está equipada com uma função de proteção contra superaquecimento para que
desliga automaticamente se car muito quente. Desconecte-o e deixe-o esfriar por alguns
minutos.
Antes de ligá-lo novamente, verique se a entrada de ar e o bico não estão bloqueados
por cabelos ou outros objetos. Conecte-o e coloque o interruptor na posição desejada.
Pressione suavemente o botão superior várias vezes para percorrer as três congurações
disponíveis.
ANTES DO PRIMEIRO USO
19
PORTUGUÊS
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Não use materiais voláteis como diluente, benzeno ou álcool para limpar o secador de
cabelo para evitar descoloração, corrosão ou quebra.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
DIFICULDADE CAUSA SOLUÇÃO
Não funciona quando você
liga.
Verique se a secadora está
conectada. Conecte.
O cabo está danicado ou
o interruptor de controle de
temperatura não funciona.
Entre em contato com
o departamento de
atendimento ao cliente.
Pare de trabalhar às vezes.
Verique se o secador está
conectado corretamente. Conecte-o corretamente.
Mau contato entre o cabo e o
interruptor.
Entre em contato com
o departamento de
atendimento ao cliente.
O corpo do secador está
especialmente quente.
Verifique se há cabelo ou
outros detritos na entrada
de ar.
Limpe a entrada de ar com
frequência e mantenha-a
limpa e desobstruída.
A velocidade do motor é
muito baixa e a resistência
interna é vermelha.
Pare de usar a secadora
imediatamente e entre em
contato com o atendimento
ao cliente.
1. Desligue o secador quando for limpá-lo e
remova o bocal. Use um cotonete para lim-
par a saída de ar e aplique um pano seco.
2. Certique-se de que o produto não
esteja conectado ao limpar a entrada de
ar traseira. Use um cotonete para limpar
a poeira e o cabelo da entrada de ar.
Limpe o produto com um pano seco.
20 PORTUGUÊS
De acordo com as diretrizes: 2012/19/UE e 2015/863/UE sobre a restrição do uso de substâncias perigo-
sas em equipamentos elétricos e eletrônicos, bem como sua eliminação de resíduos. O símbolo de lixeira
cruzada na embalagem indica que o produto ao nal de sua vida útil será coletado como resíduo separado.
Portanto, qualquer produto que tenha chegado ao m de sua vida útil deve ser entregue em centros de
descarte de resíduos especializados na coleta seletiva de resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos,
ou devolvido ao revendedor na compra de equipamentos novos similares, em um por base. A coleta seletiva
adequada para posterior comissionamento de equipamentos enviados para reciclagem, tratamento e des-
carte de maneira compatível com o meio ambiente ajuda a evitar possíveis efeitos negativos sobre o meio
ambiente e a saúde e otimiza a reciclagem e reutilização de resíduos. O descarte abusivo do produto pelo
usuário implica a aplicação de sanções administrativas de acordo com as leis.
O cabo ou plugue está
especialmente quente.
O cabo está danificado.
Entre em contato com
o departamento de
atendimento ao cliente.
Mau contato entre o cabo e o
interruptor.
Tente conectá-lo em outra
tomada.
O motor não funciona bem
quando é ligado.
A escova de carvão do motor
está gasta ou o motor está
danificado e o resistor está
quebrado.
Pare de usar a secadora
imediatamente e entre em
contato com o atendimento
ao cliente.
Não sai ar quente. O resistor ou o interruptor
está quebrado.
Pare de usar a secadora
imediatamente e entre em
contato com o atendimento
ao cliente.
Secador chacoalha quando
agitado.
Os componentes internos
estão quebrados ou
danificados.
Pare de usar a secadora
imediatamente e entre em
contato com o atendimento
ao cliente.
Sai fumaça branca na
primeira vez que você usa a
secadora.
A primeira vez que você usar
a secadora, ela queimará
qualquer poeira acumulada
durante a fabricação ou
armazenamento.
Alguma fumaça branca é
normal. Sua secadora está
pronta para uso.
Um cheiro estranho sai na
primeira vez que você usa a
secadora.
A primeira vez que você usar
a secadora, ela queimará
qualquer poeira acumulada
durante a fabricação ou
armazenamento.
Alguma fumaça branca é
normal. Sua secadora está
pronta para uso.
21
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Merci d'avoir choisi notre sèche-cheveux. Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement ces
instructions pour son utilisation correcte.
Le respect correct de ces consignes de sécurité réduira le risque de mort, de blessure et
d'électrocution. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit sûr pour référence future,
ainsi que la carte de garantie du produit dûment remplie, l'emballage d'origine du produit
et la preuve d'achat. Si possible, transmettez ces instructions au prochain propriétaire de
l'appareil. Suivez les précautions de sécurité de base et les règles de prévention des accidents
à tout moment lors de l'utilisation d'un appareil. Nous déclinons toute responsabilité
découlant du non-respect de ces instructions par les clients.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation de cet appareil, des mesures de sécurité de base doivent être suivies à
tout moment:
Empêche les cheveux de se coincer dans la prise d'air arrière lors du brushing.
Ne posez pas le sèche-linge n'importe où lorsqu'il est allumé.
Ne tirez pas, ne pliez pas, ne tirez pas et ne tordez pas le câble. Ne placez pas d'objets
lourds sur le câble et n'essayez pas de le modier.
Utilisez uniquement la tension indiquée dans les spécications du produit.
Pour débrancher, tirez sur la che et non sur le cordon. Si vous débranchez l'appareil en
tirant sur le cordon, vous l'endommagerez.
L'embout buccal devient très chaud pendant et après utilisation. Ne le touchez pas.
Ne rangez pas le sèche-linge dans la salle de bain ou dans des pièces humides.
Débranchez le sèche-linge lorsque vous ne l'utilisez pas.
Ne bloquez pas la buse ou l'entrée d'air avec vos cheveux ou votre main pendant l'utilisation.
N'utilisez pas le sèche-linge en continu pendant plus de 15 minutes.
Si la buse est bloquée ou s'il y a de la poussière dans l'entrée d'air, elle surchauffera et
le sèche-linge s'éteindra automatiquement. Attendez que l'appareil refroidisse, retirez la
grille d'entrée d'air et nettoyez l'intérieur avant d'utiliser le sèche-linge.
Si quelque chose d'étrange se produit pendant l'utilisation de la sécheuse, éteignez-la
immédiatement et débranchez-la. Veuillez contacter le service après-vente et n'essayez
pas de le réparer vous-même.
N'utilisez pas la sécheuse pour sécher des vêtements.
Si des cendres apparaissent sur la prise d'air arrière, nettoyez soigneusement la poussière
de la grille.
Remettez la grille d'entrée d'air en place avant d'utiliser à nouveau le sèche-linge.
Si vous remarquez que le cordon est particulièrement chaud pendant ou après l'utilisation
de la sécheuse, éteignez-le immédiatement et débranchez-le. Veuillez contacter le service
après-vente et n'essayez pas de le réparer vous-même.
Si la poignée est pliée trop de fois, elle peut se casser. Manipulez-le avec soin.
MISE EN GARDE
Évitez les chutes et les coups de sèche-cheveux.
Il n'y a pas de pièces réparables à l'intérieur. N'essayez pas de réparer ou de modier vous-
même l'appareil ; contacter le service après-vente.
N'utilisez pas la sécheuse si le cordon ou la che sont endommagés ou si la che ne s'insère
pas correctement dans la prise.
22 FRANÇAIS
Placez la buse du concentrateur et la sor-
tie d'air en ligne droite et appuyez sur la
buse du concentrateur pour l'adapter à la
sortie d'air.
Saisissez la buse du concentrateur et
tirez-la délicatement pour la retirer du
sèche-linge.
INSTALLATION ET ASSEMBLAGE
LISTE DES PIÈCES
1. Élément biocéramique
2. Buse de concentrateur
3. Bouton options
4. Prise d'air
5. Poignée pliante
MONTAGE DÉMONTAGE
1
2
3
4
5
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants, tenez-le hors de leur portée.
Ne pas utiliser à proximité de substances inammables (telles que l'essence, le kérosène,
le diluant, etc.).
Ne bloquez pas les prises d'air avant et arrière et ne laissez pas d'objets étrangers être
aspirés dans la sécheuse.
Ne plongez jamais le cordon, la che ou le corps principal de la sécheuse dans l'eau ou
d'autres liquides. Si la sécheuse tombe accidentellement dans l'eau, débranchez-la immé-
diatement de la prise électrique et faites-la vérier par un expert avant de la rebrancher.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un incendie, un choc électrique, des bles-
sures et même la mort. N'utilisez pas le sèche-cheveux avec les mains mouillées ou dans
des endroits humides, comme la salle de bain.
Éteignez et débranchez après utilisation.
23
FRANÇAIS
Après avoir lavé vos cheveux, branchez le câble d'alimentation sur le secteur.
Allumez le sèche-cheveux en appuyant sur l'interrupteur inférieur de la poignée. Choisissez
parmi les différentes options de commutation:
Du froid
Température légèrement supérieure à la température ambiante, adaptée au coiffage
des cheveux.
Ajustement
Une température optimale et confortable pour éviter la surchauffe des cheveux,
adaptée pour coiffer et sécher les cheveux lentement.
Ajustement
La température la plus élevée, pour sécher les cheveux rapidement sans les abîmer.
Éteindre
Possibilité d'éteindre le sèche-linge, laissez-le toujours dans cette position avant de le
débrancher du secteur.
Une fois que vous avez ni d'utiliser le sèche-cheveux, éteignez-le à nouveau en appuyant
sur le bouton d'arrêt en position d'arrêt et débranchez le cordon d'alimentation. Ne tirez
pas directement sur le cordon pour débrancher le sèche-cheveux.
Le séchoir intègre les fonctions des rayons infrarouges lointains et des ions négatifs.
Ce produit génère de faibles émissions électromagnétiques et convient aux personnes
vulnérables, telles que les femmes enceintes et les enfants.
L'élément chauffant bio-céramique produit un rayonnement infrarouge lointain pour
sécher les cheveux rapidement sans les abîmer.
L'émetteur d'ions négatifs intégré empêche le dessèchement excessif des cheveux. Le
sèche-linge génère des ions négatifs sur tous les réglages.
COMMENT UTILISER LE SÈCHE-CHEVEUX
MODE D'EMPLOI
Avant utilisation, vériez que la tension secteur est adaptée au sèche-cheveux.
Ne couvrez pas l'entrée ou la sortie d'air pendant le fonctionnement car cela pourrait
provoquer un incendie ou des dommages mécaniques à l'appareil.
N'utilisez jamais la sécheuse à proximité de tissu, de papier ou d'autres matériaux
combustibles car cela pourrait provoquer un incendie.
Ne laissez pas les enfants jouer avec ou toucher le sèche-linge lorsqu'il a été utilisé et qu'il
peut être encore chaud.
Évitez de soumettre le sèche-cheveux à une utilisation prolongée ou de le cogner.
Après utilisation, éteignez-le et débranchez le cordon d'alimentation.
Ne le rangez pas dans un endroit humide, comme une salle de bain ou des toilettes.
Le sèche-linge est équi d'une fonction de protection contre la surchauffe an qu'il
s'éteigne automatiquement s'il devient trop chaud. Débranchez-le et laissez-le refroidir
quelques minutes.
Avant de le rallumer, vériez que l'entrée d'air et la buse ne sont pas obstruées par des
cheveux ou d'autres objets. Branchez-le et réglez le commutateur sur la position souhaitée.
Appuyez doucement plusieurs fois sur le bouton supérieur pour faire déler les trois
paramètres disponibles.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
24 FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N'utilisez pas de matériaux volatils tels que des diluants, du benzène ou de l'alcool pour
nettoyer le sèche-cheveux an d'éviter la décoloration, la corrosion ou la panne.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSER SOLUTION
Il ne fonctionne pas lorsque
vous l'allumez.
Vériez que le sèche-linge
est branché. Branche le.
Le câble est endommagé ou
le commutateur de contrôle
de température ne fonctionne
pas.
Contactez le service client.
Arrêtez de travailler parfois.
Vériez que le sèche-linge
est correctement branché. Branchez-le correctement.
Mauvais contact entre le
câble et l'interrupteur. Contactez le service client.
Le corps de la sécheuse est
particulièrement chaud.
Vérifiez s'il y a des cheveux
ou d'autres débris dans la
prise d'air.
Nettoyez fréquemment
la prise d'air et gardez-la
propre et dégagée.
La vitesse du moteur est très
faible et la résistance interne
est rouge.
Arrêtez immédiatement
d'utiliser le sèche-linge et
contactez le service client.
Le cordon ou la fiche est
particulièrement chaud.
Le câble est endommagé. Contactez le service client.
Mauvais contact entre le
câble et l'interrupteur.
Essayez de le brancher sur
une autre prise.
1. Débranchez le sèche-linge lorsque vous
allez le nettoyer et retirez la buse. Utili-
sez un coton-tige pour nettoyer la sortie
d'air et appliquez un chiffon sec.
2. Assurez-vous que le produit n'est pas
branché lors du nettoyage de la prise
d'air arrière. Utilisez un coton-tige pour
nettoyer la poussière et les cheveux de
l'entrée d'air. Nettoyez le produit avec un
chiffon sec.
25
FRANÇAIS
Conformément aux directives: 2012/19/UE et 2015/863/UE sur la limitation de l'utilisation de substances
dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que leur élimination des déchets.
Le symbole de la poubelle barrée gurant sur l'emballage indique que le produit en n de vie utile sera
collecté en tant que déchet séparé. Par conséquent, tout produit ayant atteint la n de sa durée de vie doit
être livré à des déchetteries spécialisées dans la collecte sélective des déchets d'équipements électriques
et électroniques, ou retourné au revendeur lors de l'achat d'un équipement neuf similaire, en un seul pour
une base. Une collecte séparée appropriée pour la mise en service ultérieure des équipements envoyés pour
recyclage, traitement et élimination dans le respect de l'environnement permet d'éviter d'éventuels effets
négatifs sur l'environnement et la santé et optimise le recyclage et la réutilisation des déchets des compo-
sants qui composent l'appareil. L'élimination abusive du produit par l'utilisateur implique l'application de
sanctions administratives conformément aux lois.
Le moteur ne fonctionne pas
bien lorsqu'il est démarré.
Le balai de charbon du
moteur est usé ou le moteur
est endommagé et la
résistance est cassée.
Arrêtez immédiatement
d'utiliser le sèche-linge et
contactez le service client.
Pas d'air chaud qui sort. La résistance ou l'interrupteur
est cassé.
Arrêtez immédiatement
d'utiliser le sèche-linge et
contactez le service client.
La sécheuse vibre lorsqu'elle
est secouée.
Les composants internes sont
cassés ou endommagés.
Arrêtez immédiatement
d'utiliser le sèche-linge et
contactez le service client.
De la fumée blanche
s'échappe la première fois
que vous utilisez le sèche-
linge.
La première fois que vous
utiliserez la sécheuse, elle
brûlera toute poussière qui
s'est accumulée pendant la
fabrication ou le stockage.
Un peu de fumée blanche
est normal. Votre sèche-
linge est prêt à l'emploi.
Une odeur étrange se
dégage la première fois que
vous utilisez le sèche-linge.
La première fois que vous
utiliserez la sécheuse, elle
brûlera toute poussière qui
s'est accumulée pendant la
fabrication ou le stockage.
Un peu de fumée blanche
est normal. Votre sèche-
linge est prêt à l'emploi.
26 ITALIANO
ITALIANO
Grazie per aver scelto il nostro asciugacapelli. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente queste istruzioni per il suo corretto utilizzo.
La corretta osservanza di queste istruzioni di sicurezza riduce il rischio di morte, lesioni e
scosse elettriche. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per riferimenti futuri,
insieme al certicato di garanzia del prodotto compilato, all'imballaggio originale del
prodotto e alla prova d'acquisto. Se possibile, trasmettere queste istruzioni al successivo
proprietario dell'apparecchio. Seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base e le
regole antinfortunistiche quando si utilizza un apparecchio. Decliniamo ogni responsabilità
derivante dal mancato rispetto di queste istruzioni da parte dei clienti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizza questo apparecchio, è necessario seguire sempre le misure di sicurezza
di base:
Evita che i capelli rimangano impigliati nella presa d'aria posteriore durante l'asciugatura.
Non appoggiare l'asciugatrice da nessuna parte quando è accesa.
Non tirare, piegare, trascinare o attorcigliare il cavo. Non appoggiare oggetti pesanti sul
cavo né tentare di modicarlo.
Utilizzare solo la tensione indicata nelle speciche del prodotto.
Per scollegare, tirare la spina e non il cavo. Se si scollega l'apparecchio tirando il cavo, lo
si danneggerà.
Il boccaglio diventa molto caldo durante e dopo l'uso. Non toccarlo.
Non conservare l'asciugatrice in bagno o in ambienti umidi.
Scollegare l'asciugatrice quando non la si utilizza.
Non bloccare l'ugello o la presa d'aria con i capelli o le mani durante l'uso.
Non utilizzare l'asciugatrice continuamente per più di 15 minuti.
Se l'ugello è bloccato o c'è polvere nella presa d'aria, si surriscalderà e l'essiccatore si
spegnerà automaticamente. Attendere che l'apparecchio si raffreddi, rimuovere la griglia
di aspirazione dell'aria e pulire l'interno prima di utilizzare l'asciugatrice.
Se accade qualcosa di strano durante l'utilizzo dell'asciugatrice, spegnerla immediatamente
e scollegarla. Si prega di contattare il servizio post-vendita e non tentare di ripararlo da soli.
Non utilizzare l'asciugatrice per asciugare i vestiti.
Se appare cenere sulla presa d'aria posteriore, pulire accuratamente la polvere dalla griglia.
Riposizionare la griglia di aspirazione dell'aria prima di riutilizzare l'asciugatrice.
Se noti che il cavo è particolarmente caldo durante l'uso o dopo aver utilizzato l'asciugatrice,
spegnilo immediatamente e scollegalo. Si prega di contattare il servizio post-vendita e non
tentare di ripararlo da soli.
Se la maniglia viene piegata troppe volte, potrebbe rompersi. Maneggialo con cura.
ATTENZIONE
Evita cadute e colpi dell'asciugacapelli.
Non ci sono parti riparabili all'interno. Non tentare di riparare o modicare l'apparecchio da
soli; contattare il servizio post vendita.
Non utilizzare l'asciugatrice se il cavo o la spina sono danneggiati o se la spina non si inse-
risce correttamente nella presa.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini, tenerlo fuori dalla loro portata.
27
ITALIANO
Mettere l'ugello del concentratore e l'u-
scita dell'aria in linea retta e premere
l'ugello del concentratore per adattarlo
all'uscita dell'aria.
Afferrare l'ugello del concentratore e
tirarlo delicatamente per rimuoverlo
dall'asciugatrice.
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
ELENCO DELLE PARTI
1. Elemento in bioceramica
2. Ugello concentratore
3. Pulsante opzioni
4. Presa d'aria
5. Manico pieghevole
MONTAGGIO SMONTAGGIO
1
2
3
4
5
Non utilizzare in prossimità di sostanze inammabili (come benzina, cherosene, diluenti,
ecc.).
Non ostruire le prese d'aria anteriori e posteriori e non consentire l'aspirazione di corpi
estranei nell'asciugatrice.
Non immergere mai il cavo, la spina o il corpo principale dell'asciugatrice in acqua o altri
liquidi. Se l'asciugatrice cade accidentalmente in acqua, scollegarla immediatamente dalla
presa elettrica e farla controllare da un esperto prima di ricollegarla. In caso contrario,
potrebbero vericarsi incendi, scosse elettriche, lesioni e persino la morte. Non utilizzare
l'asciugacapelli con le mani bagnate o in luoghi umidi, come il bagno.
Spegnere e scollegare dopo l'uso.
28 ITALIANO
Dopo aver lavato i capelli, collegare il cavo di alimentazione alla rete.
Accendi l'asciugacapelli premendo l'interruttore in basso sulla maniglia. Scegli tra le
diverse opzioni di interruttore:
Freddo
Temperatura leggermente superiore alla temperatura ambiente, adatta per lo styling
dei capelli.
Regolazione
Una temperatura ottimale e confortevole per prevenire il surriscaldamento dei capelli,
adatta per acconciare e asciugare i capelli lentamente.
Regolazione
La temperatura più alta, per asciugare i capelli velocemente senza danneggiarli.
Per spegnere
Possibilità di spegnere l'asciugatrice, lasciarla sempre in questa posizione prima di
staccarla dalla presa di corrente.
Una volta terminato di utilizzare l'asciugacapelli, spegnerlo nuovamente premendo il pul-
sante di spegnimento nella posizione di spegnimento e scollegare il cavo di alimentazio-
ne. Non tirare il cavo direttamente per scollegare l'asciugacapelli.
L'essiccatore incorpora le funzioni dei raggi infrarossi lontani e degli ioni negativi.
Questo prodotto genera basse emissioni elettromagnetiche ed è adatto a persone
vulnerabili, come donne in gravidanza e bambini.
L'elemento riscaldante in bio-ceramica produce radiazioni nel lontano infrarosso per asciu-
gare rapidamente i capelli senza danneggiarli.
L'emettitore integrato di ioni negativi previene l'eccessiva secchezza dei capelli. L'essicca-
tore genera ioni negativi su tutte le impostazioni.
COME USARE L'ASCIUGACAPELLI
ISTRUZIONI PER L'USO
Prima dell'uso, vericare che la tensione di rete sia adatta all'asciugacapelli.
Non coprire l'ingresso o l'uscita dell'aria durante il funzionamento in quanto ciò potrebbe
causare incendi o danni meccanici all'apparecchio.
Non utilizzare mai l'asciugatrice vicino a tessuti, carta o altri materiali combustibili in quan-
to ciò potrebbe causare un incendio.
Non lasciare che i bambini giochino o tocchino l'asciugatrice quando è stata utilizzata e
potrebbe essere ancora calda.
Evitare di sottoporre l'asciugacapelli ad un uso prolungato o di colpirlo.
Dopo l'uso, spegnerlo e scollegare il cavo di alimentazione.
Non riporlo in un'area umida, come un bagno o una toilette.
L'asciugatrice è dotata di una funzione di protezione dal surriscaldamento in modo che si
spenga automaticamente se diventa troppo calda. Scollegalo e lascialo raffreddare per
qualche minuto.
Prima di riaccenderlo, vericare che la presa d'aria e l'ugello non siano ostruiti da capelli
o altri oggetti. Collegalo e imposta l'interruttore nella posizione desiderata. Premi
delicatamente più volte il pulsante in alto per scorrere le tre impostazioni disponibili.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
29
ITALIANO
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non utilizzare materiali volatili come diluenti, benzene o alcol per pulire l'asciugacapelli per
evitare scolorimento, corrosione o rottura.
RISOLUZIONE DEL PROBLEMA
PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE
Non funziona quando lo
accendi.
Vericare che l'asciugatrice
sia collegata. Mettilo dentro.
Il cavo è danneggiato o
l'interruttore di controllo della
temperatura non funziona.
Contatta il servizio clienti.
Smetti di lavorare a volte.
Vericare che l'asciugatrice
sia collegata correttamente. Collegalo correttamente.
Scarso contatto tra cavo e
interruttore. Contatta il servizio clienti.
Il corpo dell'essiccatore è
particolarmente caldo.
Verificare la presenza di
capelli o altri detriti nella
presa d'aria.
Pulire frequentemente la
presa d'aria e mantenerla
pulita e senza ostacoli.
La velocità del motore è
molto bassa e la resistenza
interna è rossa.
Interrompere
immediatamente l'uso
dell'asciugatrice e
contattare il servizio clienti.
Il cavo o la spina sono
particolarmente caldi.
Il cavo è danneggiato. Contatta il servizio clienti.
Scarso contatto tra cavo e
interruttore.
Prova a collegarlo a una
presa diversa.
1. Scollegare l'asciugatrice quando si va
a pulirla e rimuovere l'ugello. Utilizzare
un batuffolo di cotone per pulire l'uscita
dell'aria e applicare un panno asciutto.
2. Assicurarsi che il prodotto non sia
collegato durante la pulizia della presa
d'aria posteriore. Utilizzare un batuffolo
di cotone per pulire polvere e capelli dalla
presa d'aria. Pulisci il prodotto con un
panno asciutto.
30 ITALIANO
In ottemperanza alle direttive: 2012/19/UE e 2015/863/UE sulla restrizione dell'uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché sul loro smaltimento dei riuti. Il simbolo del cas-
sonetto barrato riportato sulla confezione indica che il prodotto al termine della sua vita utile sarà raccolto
come riuto separato. Pertanto, qualsiasi prodotto che ha raggiunto la ne della sua vita utile dovrebbe
essere consegnato ai centri di smaltimento riuti specializzati nella raccolta differenziata dei riuti di ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche, oppure restituito al rivenditore al momento dell'acquisto di appa-
recchiature nuove simili, in uno per una base. Un'adeguata raccolta differenziata per la successiva messa
in servizio delle apparecchiature avviate al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento in modo ecocom-
patibile aiuta a prevenire possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e ottimizza il riciclaggio e il
riutilizzo dei riuti dei componenti che compongono il dispositivo. Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell'utente comporta l'applicazione di sanzioni amministrative a norma di legge.
Il motore non funziona bene
quando viene avviato.
La spazzola di carbone del
motore è usurata o il motore
è danneggiato e la resistenza
è rotta.
Interrompere
immediatamente l'uso
dell'asciugatrice e
contattare il servizio clienti.
Non esce aria calda. La resistenza o l'interruttore
sono rotti.
Interrompere
immediatamente l'uso
dell'asciugatrice e
contattare il servizio clienti.
L'asciugatrice fa rumore
quando viene scossa.
I componenti interni sono
rotti o danneggiati.
Interrompere
immediatamente l'uso
dell'asciugatrice e
contattare il servizio clienti.
Al primo utilizzo
dell'asciugatrice esce fumo
bianco.
La prima volta che usi
l'essiccatore, brucerà la
polvere accumulata durante
la produzione o lo stoccaggio.
Un po' di fumo bianco è
normale. La tua asciugatrice
è pronta per l'uso.
Al primo utilizzo
dell'asciugatrice esce uno
strano odore.
La prima volta che usi
l'essiccatore, brucerà la
polvere accumulata durante
la produzione o lo stoccaggio.
Un po' di fumo bianco è
normale. La tua asciugatrice
è pronta per l'uso.
31
DEUTSCH
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Haartrockner entschieden haben. Lesen Sie vor der
Verwendung des Geräts diese Anweisungen sorgfältig durch, um den korrekten Gebrauch
zu gewährleisten.
Die korrekte Befolgung dieser Sicherheitshinweise verringert das Risiko von Tod, Verletzung
und Stromschlag. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zusammen mit der ausgefüllten Pro-
duktgarantiekarte, der Originalproduktverpackung und dem Kaufbeleg zum späteren Nach-
schlagen an einem sicheren Ort auf. Geben Sie diese Anleitung nach Möglichkeit an den
nächsten Besitzer des Gerätes weiter. Beachten Sie beim Gebrauch eines Gerätes stets die
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen und Unfallverhütungsvorschriften. Wir lehnen jede
Haftung ab, die sich aus der Nichtbeachtung dieser Anweisungen durch den Kunden ergibt.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung dieses Geräts sollten jederzeit grundlegende Sicherheitsmaßnahmen
befolgt werden:
Verhindern Sie, dass sich Haare beim Föhnen im hinteren Lufteinlass verfangen.
Legen Sie den Trockner nirgendwo hin, wenn er eingeschaltet ist.
Ziehen, biegen, ziehen oder verdrehen Sie das Kabel nicht. Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Kabel und versuchen Sie nicht, es zu verändern.
Verwenden Sie nur die in den Produktspezikationen angegebene Spannung.
Ziehen Sie zum Trennen am Stecker und nicht am Kabel. Wenn Sie das Gerät ausstecken,
indem Sie am Kabel ziehen, wird es beschädigt.
Das Mundstück wird während und nach dem Gebrauch sehr heiß. Berühre es nicht.
Bewahren Sie den Trockner nicht im Badezimmer oder in feuchten Räumen auf.
Stecken Sie den Trockner aus, wenn Sie ihn nicht benutzen.
Blockieren Sie die Düse oder den Lufteinlass während des Gebrauchs nicht mit Ihren
Haaren oder Ihrer Hand.
Verwenden Sie den Trockner nicht länger als 15 Minuten ununterbrochen.
Wenn die Düse verstopft ist oder sich Staub im Lufteinlass bendet, überhitzt sie und der
Trockner schaltet sich automatisch aus. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, entfernen
Sie das Lufteinlassgitter und reinigen Sie das Innere, bevor Sie den Trockner verwenden.
Wenn bei der Verwendung des Trockners etwas Seltsames passiert, schalten Sie ihn
sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst und
versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren.
Verwenden Sie den Trockner nicht zum Trocknen von Kleidung.
Wenn Asche am hinteren Lufteinlass auftritt, entfernen Sie den Staub vorsichtig vom Gitter.
Bringen Sie das Lufteinlassgitter wieder an, bevor Sie den Trockner erneut verwenden.
Wenn Sie bemerken, dass das Kabel während des Gebrauchs oder nach der Verwendung des
Trockners besonders heiß ist, schalten Sie ihn sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren.
Wenn der Griff zu oft gebogen wird, kann er brechen. Gehen Sie vorsichtig damit um.
VORSICHT
Vermeiden Sie Stürze und Schläge durch den Fön.
Es benden sich keine zu wartenden Teile im Inneren. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren oder zu modizieren; Kundendienst kontaktieren.
Verwenden Sie den Trockner nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder
der Stecker nicht richtig in die Steckdose passt.
32 DEUTSCH
Richten Sie die Konzentratordüse und den
Luftauslass in einer geraden Linie aus und
drücken Sie die Konzentratordüse so, dass
sie mit dem Luftauslass zusammenpasst.
Greifen Sie die Düse des Konzentrators
und ziehen Sie vorsichtig daran, um ihn
aus dem Trockner zu entfernen.
INSTALLATION UND MONTAGE
LISTE DER EINZELTEILE
1. Biokeramisches Element
2. Konzentratordüse
3. Optionsschaltäche
4. Lufteinlass
5. Klappgriff
MONTAGE DEMONTAGE
1
2
3
4
5
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern benutzt werden, bewahren Sie es außerhalb ihrer
Reichweite auf.
Nicht in der Nähe von brennbaren Stoffen (wie Benzin, Kerosin, Verdünner usw.) verwenden.
Blockieren Sie nicht die vorderen und hinteren Lufteinlässe und lassen Sie nicht zu, dass
Fremdkörper in den Trockner gesaugt werden.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Hauptteil des Trockners niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Wenn der Trockner versehentlich ins Wasser fällt, ziehen Sie
sofort den Netzstecker und lassen Sie ihn von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie ihn
wieder anschließen. Andernfalls kann es zu Bränden, Stromschlägen, Verletzungen und
sogar zum Tod kommen. Verwenden Sie den Haartrockner nicht mit nassen Händen oder
an feuchten Orten, wie z. B. im Badezimmer.
Nach Gebrauch ausschalten und ausstecken.
33
DEUTSCH
Schließen Sie nach dem Haarewaschen das Netzkabel an das Stromnetz an.
Schalten Sie den Haartrockner ein, indem Sie den unteren Schalter am Griff drücken. Wäh-
len Sie aus den verschiedenen Schalteroptionen:
Kalt
Temperatur etwas höher als Raumtemperatur, geeignet zum Stylen von Haaren.
Einstellung
Eine optimale und angenehme Temperatur, um eine Überhitzung des Haares zu vermei-
den, geeignet zum Stylen und langsamen Trocknen des Haares.
Einstellung
Die höchste Temperatur, um das Haar schnell zu trocknen, ohne es zu beschädigen.
Ausschalten
Option zum Ausschalten des Trockners, lassen Sie ihn immer in dieser Position, bevor
Sie ihn vom Stromnetz trennen.
Wenn Sie mit der Benutzung des Haartrockners fertig sind, schalten Sie ihn wieder aus,
indem Sie die Aus-Taste in die Aus-Position drücken und ziehen Sie das Netzkabel ab.
Ziehen Sie nicht direkt am Kabel, um den Haartrockner aus der Steckdose zu ziehen.
Der Trockner enthält die Funktionen von Ferninfrarotstrahlen und negativen Ionen.
Dieses Produkt erzeugt geringe elektromagnetische Emissionen und ist für gefährdete
Personen wie Schwangere und Kinder geeignet.
Das biokeramische Heizelement erzeugt Ferninfrarotstrahlung, um das Haar schnell zu
trocknen, ohne es zu beschädigen.
Der integrierte Emitter negativer Ionen verhindert ein übermäßiges Austrocknen der Haa-
re. Der Trockner erzeugt bei allen Einstellungen negative Ionen.
WIE MAN DEN HAARTROCKNER BENUTZT
GEBRAUCHSANWEISUNG
Prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Netzspannung für den Haartrockner geeignet ist.
Decken Sie den Lufteinlass oder -auslass während des Betriebs nicht ab, da dies zu Feuer
oder mechanischen Schäden am Gerät führen kann.
Verwenden Sie den Trockner niemals in der Nähe von Stoffen, Papier oder anderen brenn-
baren Materialien, da dies einen Brand verursachen könnte.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Trockner spielen oder ihn berühren, wenn er benutzt wur-
de und noch heiß sein kann.
Vermeiden Sie es, den Haartrockner längerem Gebrauch auszusetzen oder ihn zu schlagen.
Schalten Sie es nach Gebrauch aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
Lagern Sie es nicht in einem feuchten Bereich, wie z. B. einem Badezimmer oder einer Toilette.
Der Trockner ist mit einer Überhitzungsschutzfunktion ausgestattet, sodass er sich au-
tomatisch abschaltet, wenn es zu heiß wird. Stecken Sie es aus und lassen Sie es einige
Minuten abkühlen.
Prüfen Sie vor dem erneuten Einschalten, dass der Lufteinlass und die Düse nicht durch
Haare oder andere Gegenstände blockiert sind. Schließen Sie es an und stellen Sie den
Schalter auf die gewünschte Position. Drücken Sie die obere Taste mehrmals vorsichtig,
um durch die drei verfügbaren Einstellungen zu blättern.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
34 DEUTSCH
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Verwenden Sie keine üchtigen Materialien wie Verdünner, Benzol oder Alkohol, um den
Haartrockner zu reinigen, um Verfärbungen, Korrosion oder Schäden zu vermeiden.
PROBLEMLÖSUNG
ÄRGER WEIL LÖSUNG
Es funktioniert nicht, wenn
Sie es einschalten.
Überprüfen Sie, ob der
Trockner angeschlossen ist. Steck es ein.
Das Kabel ist beschädigt
oder der Temperaturregler
funktioniert nicht.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Hören Sie manchmal auf zu
arbeiten.
Überprüfen Sie, ob
der Trockner richtig
angeschlossen ist.
Schließen Sie es richtig an.
Schlechter Kontakt zwischen
Kabel und Schalter.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Der Trocknerkörper wird
besonders heiß.
Suchen Sie nach Haaren oder
anderen Ablagerungen im
Lufteinlass.
Reinigen Sie den Lufteinlass
häufig und halten Sie ihn
sauber und frei.
Die Motordrehzahl ist
sehr niedrig und der
Innenwiderstand ist rot.
Hören Sie sofort auf, den
Trockner zu benutzen, und
wenden Sie sich an den
Kundendienst.
1. Stecken Sie den Trockner aus, wenn Sie
ihn reinigen, und entfernen Sie die Düse.
Verwenden Sie ein Wattestäbchen, um
den Luftauslass zu reinigen, und tragen
Sie ein trockenes Tuch auf.
2. Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht
angeschlossen ist, wenn Sie den hinteren
Lufteinlass reinigen. Verwenden Sie ein
Wattestäbchen, um Staub und Haare vom
Lufteinlass zu entfernen. Reinigen Sie das
Produkt mit einem trockenen Tuch.
35
DEUTSCH
In Übereinstimmung mit den Richtlinien: 2012/19/EU und 2015/863/EU zur Beschränkung der Verwendung
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie deren Entsorgung. Das Symbol der durchgestri-
chenen Mülltonne auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer
als getrennter Abfall gesammelt wird. Daher sollte jedes Produkt, das das Ende seiner Nutzungsdauer er-
reicht hat, bei Entsorgungszentren abgegeben werden, die auf die getrennte Sammlung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten spezialisiert sind, oder beim Kauf ähnlicher neuer Geräte an den Händler zurück-
gegeben werden, in einem für eine Basis. Die ordnungsgemäße getrennte Sammlung zur späteren Inbe-
triebnahme der dem Recycling zugeführten, behandelten und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu
bei, mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und das Recycling und die
Wiederverwendung von Abfällen zu optimieren. Die missbräuchliche Entsorgung des Produkts durch den
Benutzer impliziert die Anwendung von Verwaltungssanktionen gemäß den Gesetzen.
Das Kabel oder der Stecker
ist besonders heiß.
Das Kabel ist beschädigt. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Schlechter Kontakt zwischen
Kabel und Schalter.
Versuchen Sie, es an
eine andere Steckdose
anzuschließen.
Der Motor läuft nicht gut,
wenn er gestartet wird.
Die Kohlebürste des Motors
ist abgenutzt oder der Motor
ist beschädigt und der
Widerstand ist defekt.
Hören Sie sofort auf, den
Trockner zu benutzen, und
wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Es kommt keine heiße Luft
raus.
Der Widerstand oder der
Schalter ist defekt.
Hören Sie sofort auf, den
Trockner zu benutzen, und
wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Trockner klappert beim
Schütteln.
Interne Komponenten sind
defekt oder beschädigt.
Hören Sie sofort auf, den
Trockner zu benutzen, und
wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Bei der ersten Benutzung
des Trockners tritt weißer
Rauch aus.
Wenn Sie den Trockner
zum ersten Mal verwenden,
verbrennt er jeglichen
Staub, der sich während der
Herstellung oder Lagerung
angesammelt hat.
Etwas weißer Rauch ist
normal. Ihr Trockner ist
betriebsbereit.
Beim ersten Gebrauch des
Trockners tritt ein seltsamer
Geruch auf.
Wenn Sie den Trockner
zum ersten Mal verwenden,
verbrennt er jeglichen
Staub, der sich während der
Herstellung oder Lagerung
angesammelt hat.
Etwas weißer Rauch ist
normal. Ihr Trockner ist
betriebsbereit.
36 NEDERLANDS
NEDERLANDS
Bedankt voor het kiezen van onze föhn. Lees voor het gebruik van het apparaat deze
instructies aandachtig door voor een correct gebruik.
Als u deze veiligheidsinstructies op de juiste manier opvolgt, vermindert u het risico op
overlijden, letsel en elektrische schokken. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats
voor toekomstige raadpleging, samen met de ingevulde productgarantiekaart, de originele
productverpakking en het aankoopbewijs. Geef deze instructies indien mogelijk door aan de
volgende eigenaar van het apparaat. Volg bij het gebruik van een apparaat te allen tijde de
elementaire veiligheidsmaatregelen en de regels voor ongevallenpreventie. Wij wijzen alle
aansprakelijkheid af die voortvloeit uit het niet naleven van deze instructies door klanten.
BEVEILIGINGSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van dit apparaat moeten de elementaire veiligheidsmaatregelen te allen tijde
worden gevolgd:
Voorkom dat het haar bij het föhnen vast komt te zitten in de luchtinlaat aan de achterkant.
Leg de droger nergens neer als deze aan staat.
Trek, buig, sleep of draai niet aan de kabel. Plaats geen zware voorwerpen op de kabel en
probeer deze niet aan te passen.
Gebruik alleen het voltage dat wordt aangegeven in de productspecicaties.
Trek om de stekker uit het stopcontact te halen aan de stekker en niet aan het snoer. Als u
het apparaat loskoppelt door aan het snoer te trekken, beschadigt u het.
Het mondstuk wordt tijdens en na gebruik erg heet. Raak het niet aan.
Bewaar de droger niet in de badkamer of in vochtige ruimtes.
Haal de stekker van de droger uit het stopcontact als u hem niet gebruikt.
Blokkeer het mondstuk of de luchtinlaat niet met uw haar of hand tijdens gebruik.
Gebruik de droger niet langer dan 15 minuten continu.
Als het mondstuk verstopt is of er stof in de luchtinlaat zit, zal deze oververhit raken en zal
de droger automatisch uitschakelen. Wacht tot het apparaat is afgekoeld, verwijder het
luchtinlaatrooster en reinig de binnenkant voordat u de droger gebruikt.
Als er iets vreemds gebeurt tijdens het gebruik van de droger, zet hem dan onmiddellijk uit
en haal de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de klantenservice en probeer
het niet zelf te repareren.
Gebruik de droger niet om kleding te drogen.
Als er as op de achterste luchtinlaat verschijnt, verwijder dan voorzichtig het stof van het
rooster.
Plaats het luchtinlaatrooster terug voordat u de droger weer gebruikt.
Als u merkt dat het snoer bijzonder heet is tijdens gebruik of na gebruik van de droger,
schakel het dan onmiddellijk uit en haal de stekker uit het stopcontact. Neem contact op
met de klantenservice en probeer het niet zelf te repareren.
Als het handvat te vaak wordt gebogen, kan het breken. Ga er voorzichtig mee om.
VOORZICHTIGHEID
Voorkom vallen en stoten van de föhn.
Er zijn geen bruikbare onderdelen binnenin. Probeer het apparaat niet zelf te repareren of
aan te passen; contact opnemen met de klantenservice.
Gebruik de droger niet als het snoer of de stekker beschadigd is, of als de stekker niet goed
in het stopcontact past.
37
NEDERLANDS
Plaats het mondstuk van de concentra-
tor en de luchtuitlaat in een rechte lijn en
druk het mondstuk van de concentrator in
de luchtuitlaat.
Pak het mondstuk van de concentrator
vast en trek er voorzichtig aan om het uit
de droger te verwijderen.
INSTALLATIE EN MONTAGE
ONDERDELEN LIJST
1. Biokeramisch element
2. Concentrator mondstuk
3. Optie knop
4. Luchtinlaat
5. Inklapbare handgreep
MONTAGE DEMONTAGE
1
2
3
4
5
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt, houd het buiten hun bereik.
Niet gebruiken in de buurt van ontvlambare stoffen (zoals benzine, kerosine, verdunner, enz.).
Blokkeer de luchtinlaten aan de voor- en achterkant niet en laat geen vreemde voorwerpen
in de droger worden gezogen.
Dompel het snoer, de stekker of het hoofdgedeelte van de droger nooit onder in water of
andere vloeistoffen. Als de droger per ongeluk in het water valt, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact en laat hem nakijken door een deskundige alvorens hem weer aan
te sluiten. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot brand, elektrische schokken, letsel en zelfs
de dood. Gebruik de föhn niet met natte handen of op vochtige plaatsen, zoals de badkamer.
Na gebruik uitschakelen en loskoppelen.
38 NEDERLANDS
Sluit na het wassen van je haar het netsnoer aan op het stopcontact.
Zet de föhn aan door op de onderste schakelaar op het handvat te drukken. Kies uit de
verschillende schakelopties:
Koud
Temperatuur iets hoger dan kamertemperatuur, geschikt voor het stylen van haar.
Aanpassing
Een optimale en comfortabele temperatuur om oververhitting van het haar te voorko-
men, geschikt om het haar langzaam te stylen en te drogen.
Aanpassing
De hoogste temperatuur, om het haar snel te drogen zonder het te beschadigen.
Uitschakelen
Optie om de droger uit te schakelen, laat deze altijd in deze positie voordat u de stekker
uit het stopcontact haalt.
Als u klaar bent met het gebruik van de föhn, schakelt u deze weer uit door de uit-knop in
de uit-stand te zetten en trek de stekker uit het stopcontact. Trek niet rechtstreeks aan
het snoer om de föhn los te koppelen.
De droger bevat de functies van ver-infraroodstralen en negatieve ionen.
Dit product genereert lage elektromagnetische emissies en is geschikt voor kwetsbare
mensen, zoals zwangere vrouwen en kinderen.
Het bio-keramische verwarmingselement produceert ver-infraroodstraling om het haar
snel te drogen zonder het te beschadigen.
De geïntegreerde emitter van negatieve ionen voorkomt overmatige uitdroging van het
haar. De droger genereert bij alle instellingen negatieve ionen.
HOE DE FÖHN TE GEBRUIKEN
GEBRUIKSAANWIJZING
Controleer voor gebruik of de netspanning geschikt is voor de föhn.
Dek de luchtinlaat of -uitlaat tijdens het gebruik niet af, aangezien dit brand of mechanische
schade aan het apparaat kan veroorzaken.
Gebruik de droger nooit in de buurt van stof, papier of andere brandbare materialen, omdat
dit brand kan veroorzaken.
Laat kinderen niet met de droger spelen of deze aanraken als deze is gebruikt en nog heet
kan zijn.
Stel de föhn niet langdurig bloot aan gebruik of sla er niet op.
Zet hem na gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Bewaar het niet in een vochtige ruimte, zoals een badkamer of toilet.
De droger is voorzien van een oververhittingsbeveiliging zodat hij automatisch uitschakelt
als hij te warm wordt. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het een paar minuten
afkoelen.
Controleer voordat u hem weer aanzet of de luchtinlaat en het mondstuk niet worden
geblokkeerd door haar of andere voorwerpen. Steek de stekker in het stopcontact en zet
de schakelaar in de gewenste stand. Druk meerdere keren zachtjes op de bovenste knop
om door de drie beschikbare instellingen te bladeren.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
39
NEDERLANDS
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Gebruik geen vluchtige materialen zoals verdunner, benzeen of alcohol om de föhn schoon
te maken om verkleuring, corrosie of defecten te voorkomen.
PROBLEEM OPLOSSING
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Het werkt niet als je het
aanzet.
Controleer of de droger is
aangesloten. Sluit het aan.
De kabel is beschadigd of de
temperatuurregelaar werkt
niet.
Neem contact op met de
afdeling klantenservice.
Stop soms met werken.
Controleer of de droger
correct is aangesloten. Sluit hem correct aan.
Slecht contact tussen kabel
en schakelaar.
Neem contact op met de
afdeling klantenservice.
Het drooglichaam is
bijzonder heet.
Controleer op haar of ander
vuil in de luchtinlaat.
Maak de luchtinlaat
regelmatig schoon en houd
deze schoon en vrij.
Het motortoerental is erg
laag en de interne weerstand
is rood.
Stop direct met het
gebruik van de droger en
neem contact op met de
klantenservice.
Het snoer of de stekker is
bijzonder heet.
De kabel is beschadigd. Neem contact op met de
afdeling klantenservice.
Slecht contact tussen kabel
en schakelaar.
Probeer hem op een ander
stopcontact aan te sluiten.
1. Haal de stekker van de droger uit
het stopcontact wanneer u hem gaat
schoonmaken en verwijder het mond-
stuk. Gebruik een wattenstaafje om de
luchtuitlaat schoon te maken en breng
een droge doek aan.
2. Zorg ervoor dat het product niet is
aangesloten op het stopcontact wanneer
u de luchtinlaat aan de achterkant reinigt.
Gebruik een wattenstaafje om stof en
haar uit de luchtinlaat te verwijderen.
Reinig het product met een droge doek.
40 NEDERLANDS
In overeenstemming met de richtlijnen: 2012/19/EU en 2015/863/EU betreffende de beperking van het ge-
bruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur, evenals de verwijdering van afval.
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op de verpakking geeft aan dat het product aan het einde
van zijn levensduur als gescheiden afval wordt ingezameld. Daarom moet elk product dat het einde van zijn
gebruiksduur heeft bereikt, worden afgeleverd bij afvalverwerkingscentra die gespecialiseerd zijn in de ge-
scheiden inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, of bij aankoop van gelijkaar-
dige nieuwe apparatuur in één voor een basis naar de winkelier worden teruggestuurd. Correcte geschei-
den inzameling voor de daaropvolgende inbedrijfstelling van apparatuur die is verzonden voor recycling,
behandeling en verwijdering op een milieuvriendelijke manier, helpt mogelijke negatieve effecten op het
milieu en de gezondheid te voorkomen en optimaliseert recycling en hergebruik van afval. de componenten
waaruit het apparaat bestaat. De onrechtmatige verwijdering van het product door de gebruiker impliceert
de toepassing van administratieve sancties in overeenstemming met de wetten.
De motor werkt niet goed bij
het starten.
De koolborstel van de motor
is versleten of de motor is
beschadigd en de weerstand
is kapot.
Stop direct met het
gebruik van de droger en
neem contact op met de
klantenservice.
Er komt geen warme lucht
uit.
De weerstand of de
schakelaar is kapot.
Stop direct met het
gebruik van de droger en
neem contact op met de
klantenservice.
Droger rammelt bij
schudden.
Interne componenten zijn
kapot of beschadigd.
Stop direct met het
gebruik van de droger en
neem contact op met de
klantenservice.
De eerste keer dat u de
droger gebruikt, komt er
witte rook uit.
De eerste keer dat u de
droger gebruikt, zal hij al
het stof dat zich tijdens de
productie of opslag heeft
opgehoopt, wegbranden.
Enige witte rook is normaal.
Uw droger is klaar voor
gebruik.
De eerste keer dat u de
droger gebruikt, komt er een
vreemde geur uit.
De eerste keer dat u de
droger gebruikt, zal hij al
het stof dat zich tijdens de
productie of opslag heeft
opgehoopt, wegbranden.
Enige witte rook is normaal.
Uw droger is klaar voor
gebruik.
41
POLSKI
POLSKI
Dziękujemy za wybranie naszej suszarki do włosów. Przed użyciem urządzenia należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby zapewnić jego prawidłowe użytkowanie.
Właściwe przestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa zmniejszy ryzyko śmierci, obrażeń i
porażenia prądem. Proszę zachować tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzystania
w przyszłości, wraz z wypełnioną kartą gwarancyjną produktu, oryginalnym opakowaniem
produktu i dowodem zakupu. Jeśli to możliwe, przekaż te instrukcje następnemu właścicie-
lowi urządzenia. Podczas używania urządzenia zawsze przestrzegaj podstawowych zasad
bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom. Zrzekamy się wszelkiej odpowiedzialności wyni-
kającej z nieprzestrzegania tych instrukcji przez klientów.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z tego urządzenia należy zawsze przestrzegać podstawowych środków
bezpieczeństwa:
Zapobiegaj zaplątaniu się włosów w tylny wlot powietrza podczas suszenia.
Nie kłaść suszarki w dowolnym miejscu, gdy jest włączona.
Nie ciągnij, nie zginaj, nie przeciągaj ani nie skręcaj kabla. Nie umieszczaj ciężkich przed-
miotów na kablu ani nie próbuj go modykować.
Używaj tylko napięcia wskazanego w specykacji produktu.
Aby odłączyć, ciągnij za wtyczkę, a nie za przewód. Jeśli odłączysz urządzenie, ciągnąc za
przewód, spowodujesz jego uszkodzenie.
Ustnik bardzo się nagrzewa podczas i po użyciu. Nie dotykaj tego.
Nie przechowuj suszarki w łazience ani w wilgotnych pomieszczeniach.
Odłącz suszarkę, gdy jej nie używasz.
Nie blokować dyszy ani wlotu powietrza włosami lub ręką podczas użytkowania.
Nie używaj suszarki bez przerwy dłużej niż 15 minut.
Jeśli dysza jest zablokowana lub w wlocie powietrza jest kurz, nastąpi przegrzanie i su-
szarka automatycznie się wyłączy. Poczekaj, urządzenie ostygnie, zdejmij kratkę wlotu
powietrza i wyczyść wnętrze przed użyciem suszarki.
Jeśli podczas korzystania z suszarki wydarzy się coś dziwnego, należy natychmiast
wyłączyć i odłączyć. Prosimy o kontakt z serwisem posprzedażowym i nie podejmowanie
prób samodzielnej naprawy.
Nie używaj suszarki do suszenia ubrań.
Jeśli na tylnym wlocie powietrza pojawi się popiół, ostrożnie usuń kurz z kratki.
Przed ponownym użyciem suszarki załóż kratkę wlotu powietrza.
Jeśli zauważysz, że przewód jest szczególnie gorący podczas użytkowania lub po użyciu
suszarki, natychmiast wyłącz go i odłącz. Prosimy o kontakt z serwisem posprzedażowym i
nie podejmowanie prób samodzielnej naprawy.
Jeśli uchwyt zostanie zgięty zbyt wiele razy, może się złamać. Obchodź się z tym ostrożnie.
OSTROŻNOŚĆ
Unikaj upadków i uderzeń suszarki do włosów.
Wewnątrz nie ma żadnych części do serwisowania. Nie próbuj samodzielnie naprawiać ani
modykować urządzenia; skontaktuj się z obsługą posprzedażną.
Nie używaj suszarki, jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone lub jeśli wtyczka nie pasuje
prawidłowo do gniazdka.
42 POLSKI
Ustawić dyszę koncentratora i wylot po-
wietrza w linii prostej i docisnąć dyszę
koncentratora tak, aby pasowały do wylo-
tu powietrza.
Chwyć dyszę koncentratora i delikatnie
pociągnij, aby wyjąć z suszarki.
INSTALACJA I MONT
LISTA CZĘŚCI
1. Element bioceramiczny
2. Dysza koncentratora
3. Przycisk opcji
4. Wlot powietrza
5. Składany uchwyt
MONTOWANIE DEMONT
1
2
3
4
5
To urządzenie nie powinno być używane przez dzieci, trzymaj je poza ich zasięgiem.
Nie używaj w pobliżu substancji łatwopalnych (takich jak benzyna, nafta, rozcieńczalnik itp.).
Nie blokować przednich i tylnych wlotów powietrza ani nie dopuszczać do wciągnięcia ciał
obcych do suszarki.
Nigdy nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani korpusu suszarki w wodzie lub innych płynach. Jeśli
suszarka przypadkowo wpadnie do wody, należy natychmiast odłączyć od gniazdka elek-
trycznego i przed ponownym podłączeniem zlecić sprawdzenie przez specjalistę. Nieprze-
strzeganie tego może spowodować pożar, porażenie prądem, obrażenia, a nawet śmierć. Nie
używaj suszarki do włosów mokrymi rękami lub w wilgotnych miejscach, takich jak łazienka.
Wyłącz i odłącz po użyciu.
43
POLSKI
Po umyciu włosów podłącz kabel zasilający do sieci.
Włącz suszarkę, naciskając dolny włącznik na uchwycie. Wybierz spośród różnych opcji
przełączania:
Przeziębienie
Temperatura nieco wyższa niż temperatura pokojowa, odpowiednia do stylizacji
włosów.
Dostosowanie
Optymalna i komfortowa temperatura zapobiegająca przegrzewaniu się włosów, odpo-
wiednia do stylizacji i powolnego suszenia włosów.
Dostosowanie
Najwyższa temperatura, aby szybko wysuszyć włosy, nie uszkadzając ich.
Wyłączyć
Możliwość wyłączenia suszarki, zawsze pozostaw w tej pozycji przed odłączeniem
od sieci.
Po zakończeniu korzystania z suszarki do włosów wyłącz ją ponownie, naciskając przycisk
wyłączenia do pozycji wyłączonej i odłącz przewód zasilający. Nie ciągnij bezpośrednio
za przewód, aby odłączyć suszarkę do włosów.
Suszarka łączy w sobie funkcje promieni dalekiej podczerwieni i jonów ujemnych.
Ten produkt generuje niskie emisje elektromagnetyczne i jest odpowiedni dla osób
wrażliwych, takich jak kobiety w ciąży i dzieci.
Bioceramiczny element grzewczy szybko wytwarza promieniowanie podczerwone na su-
che włosy, nie uszkadzając ich.
Zintegrowany emiter jonów ujemnych zapobiega nadmiernemu wysuszeniu włosów. Su-
szarka generuje jony ujemne przy wszystkich ustawieniach.
JAK KORZYSTZ SUSZARKI DO WŁOSÓW
INSTRUKCJA UŻYCIA
Przed użyciem sprawdź, czy napięcie sieciowe jest odpowiednie dla suszarki.
Nie zakrywaj wlotu ani wylotu powietrza podczas pracy, poniewmoże to spowodować
pożar lub mechaniczne uszkodzenie urządzenia.
Nigdy nie używaj suszarki w pobliżu tkanin, papieru lub innych materiałów palnych, ponie-
waż może to spowodować pożar.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się lub dotykać suszarki, gdy jest używana i może być nadal
gorąca.
Unikaj długotrwałego używania suszarki do włosów lub uderzania w nią.
Po użyciu wyłącz go i odłącz przewód zasilający.
Nie przechowuj go w wilgotnym miejscu, takim jak łazienka lub toaleta.
Suszarka jest wyposażona w funkcję ochrony przed przegrzaniem, dzięki czemu
automatycznie wyłącza się, jeśli zrobi się zbyt gorąca. Odłącz go i pozwól mu ostygnąć przez
kilka minut.
Przed ponownym włączeniem sprawdź, czy wlot powietrza i dysza nie są zablokowane przez
włosy lub inne przedmioty. Podłącz go i ustaw przełącznik w żądanej pozycji. Delikatnie
naciśnij kilka razy górny przycisk, aby przejść przez trzy dostępne ustawienia.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
44 POLSKI
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Nie używaj do czyszczenia suszarki materiałów lotnych, takich jak rozcieńczalnik, benzen
lub alkohol, aby uniknąć przebarwień, korozji lub uszkodzenia.
ROZWIĄZANIE PROBLEMU
KŁOPOTY PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Nie działa po włączeniu.
Sprawdź, czy suszarka jest
podłączona. Podłącz go.
Kabel jest uszkodzony lub nie
działa przełącznik regulacji
temperatury.
Skontaktuj się z działem
obsługi klienta.
Przestań czasem działać.
Sprawdź, czy suszarka jest
prawidłowo podłączona. Podłącz go prawidłowo.
Słaby kontakt między kablem
a przełącznikiem.
Skontaktuj się z działem
obsługi klienta.
Korpus suszarki jest
szczególnie gorący.
Sprawdź, czy wlot powietrza
nie zawiera włosów ani
innych zanieczyszczeń.
Często czyść wlot powietrza
i utrzymuj go w czystości i
bez przeszkód.
Prędkość silnika jest
bardzo niska, a rezystancja
wewnętrzna jest czerwona.
Natychmiast zaprzestań
korzystania z suszarki i
skontaktuj się z obsługą
klienta.
Przewód lub wtyczka są
szczególnie gorące.
Kabel jest uszkodzony. Skontaktuj się z działem
obsługi klienta.
Słaby kontakt między kablem
a przełącznikiem.
Spróbuj podłączyć go do
innego gniazdka.
1. Odłącz suszarkę, gdy idziesz wyczy-
ścić i wyjmij dyszę. Wyczyść wylot po-
wietrza bawełnianym wacikiem i nałóż
suchą szmatkę.
2. Upewnij się, że produkt nie jest podłą-
czony podczas czyszczenia tylnego wlotu
powietrza. Za pomocą bawełnianego wa-
cika usuń kurz i włosy z wlotu powietrza.
Wyczyść produkt suchą szmatką.
45
POLSKI
Zgodnie z dyrektywami: 2012/19/UE i 2015/863/UE w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebez-
piecznych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz unieszkodliwiania ich odpadów. Symbol prze-
kreślonego kosza na śmieci widoczny na opakowaniu oznacza, że produkt pod koniec okresu użytkowania
będzie zbierany jako oddzielny odpad. Dlatego każdy produkt, którego okres użytkowania dobiegł końca,
powinien być dostarczony do punktów utylizacji odpadów wyspecjalizowanych w selektywnej zbiórce zu-
żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub zwrócony sprzedawcy w przypadku zakupu podobnego
nowego sprzętu, w jednym miejscu. Właściwa selektywna zbiórka w celu późniejszego uruchomienia sprzę-
tu wysłanego do recyklingu, przetwarzania i utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska pomaga zapobie-
gać ewentualnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia oraz optymalizuje recykling i ponowne
wykorzystanie odpadów komponentów, z których składa się urządzenie. Nadużycie pozbycia się produktu
przez użytkownika pociąga za sobą zastosowanie sankcji administracyjnych zgodnie z prawem.
Silnik nie działa dobrze po
uruchomieniu.
Szczotka węglowa silnika
jest zużyta lub silnik jest
uszkodzony i rezystor jest
uszkodzony.
Natychmiast zaprzestań
korzystania z suszarki i
skontaktuj się z obsługą
klienta.
Brak gorącego powietrza. Rezystor lub przełącznik jest
uszkodzony.
Natychmiast zaprzestań
korzystania z suszarki i
skontaktuj się z obsługą
klienta.
Suszarka grzechocze po
wstrząśnięciu.
Elementy wewnętrzne są
zepsute lub uszkodzone.
Natychmiast zaprzestań
korzystania z suszarki i
skontaktuj się z obsługą
klienta.
Przy pierwszym użyciu
suszarki wydobywa się biały
dym.
Przy pierwszym użyciu
suszarka spali cały kurz,
który nagromadził się
podczas produkcji lub
przechowywania.
Trochę białego dymu jest
normalne. Twoja suszarka
jest gotowa do użycia.
Przy pierwszym użyciu
suszarki wydobywa się
dziwny zapach.
Przy pierwszym użyciu
suszarka spali cały kurz,
który nagromadził się
podczas produkcji lub
przechowywania.
Trochę białego dymu jest
normalne. Twoja suszarka
jest gotowa do użycia.
/ Made in P.R.C.
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Create Ion Ceramic Compact bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Create Ion Ceramic Compact in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1.91 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info