637196
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de ingesta, asfixia y
envenenamiento!
Si los niños pequeños o
los animales ingieren el
podómetro o la pila, pueden
asfixiarse o envenenarse.
Mantenga el podómetro
y la pila lejos de los niños
pequeños y animales.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de explosión!
Las pilas pueden explotar
si se calientan demasiado o
recargan.
No exponga el podómetro ni
la pila al calor.
Mantenga el podómetro y
la pila lejos de superficies y
objetos calientes.
No tire el podómetro ni la pila
al fuego.
Proteja el podómetro y la pila
de la luz solar directa.
Nunca recargue ni cortocircuite
la pila ni la desmonte.
Sustituya la pila solo por otra
igual o similar.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras quí-
micas por el ácido de la pila!
El ácido derramado de la pila
puede provocar quemaduras
químicas.
Para minimizar el mayor riesgo
de derrames, nunca exponga
la pila a un calor excesivo,
como la luz solar, fuego o
similares.
Retire de inmediato las pilas
gastadas del podómetro.
Retire la pila si el dispositivo no
se usa durante un periodo de
tiempo largo.
No permita que el ácido de la
pila entre en contacto con la
piel, los ojos y las mucosas.
En caso de contacto con el
ácido de la pila, enjuague las
zonas afectadas con abundan-
te agua limpia y consulte a un
médico.
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de lesiones!
Un entrenamiento excesivo o
inapropiado puede provocar
lesiones.
Consulte siempre a un médico
antes de iniciar un programa
de entrenamiento periódico.
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
Un manejo inapropiado del po-
dómetro puede dañarlo.
Utilice el podómetro solo con
temperaturas ambientales
entre 32°F y 104°F
(0 °C y 40 °C).
Sin pila, el podómetro se puede
almacenar a una temperatura
entre 32°F y 122°F
(0 °C y 50 °C).
El podómetro no es resistente
al agua. Proteja el podómetro
frente a líquidos, humedad
y condensación (cambios
extremos de temperatura) para
evitar un cortocircuito.
No presione los botones
cuando el podómetro esté
mojado.
No coloque el podómetro
cerca de campos magnéticos
muy potentes (p. ej. equipos
de soldadura eléctrica,
transformadores de corriente)
para evitar variaciones en la
medición del tiempo.
No exponga el display del po-
dómetro a una luz solar intensa
ni a los rayos ultravioletas.
Elimine las gotas de agua del
display para protegerlo de una
decoloración permanente.
Primer uso
Comprobar el podómetro
y el volumen de suministro
1. Saque el podómetro de su
embalaje.
2. Compruebe si el suministro
está completo (véase la fig. A).
3. Compruebe si las piezas
individuales presentan
daños. En ese caso, no utilice
el podómetro. Contacte con
el fabricante a través de la
dirección de servicio técnico
indicada en la tarjeta de
garantía.
Uso del clip
Enganche el podómetro al
cinturón o pretina. Si lo engancha
como se muestra en la fig. B,
puede leer los valores desde
arriba cuando lo utiliza. O puede
meterse el podómetro en el
bolsillo sin el clip.
1. Deslice el podómetro dentro
del clip
4
de forma que las
muescas se metan en las
pinzas del clip (véase la fig.B).
2. Empuje el podómetro hacia
el final del clip hasta que es-
cuche que se engancha en él.
Para liberar el podómetro del clip,
proceda así:
1. Levante el gancho de
bloqueo
6
en el clip.
2. Saque el podómetro del gan-
cho de bloqueo hasta que se
libere del clip.
Uso de los botones de
funciones
El podómetro está equipado con
un interruptor basculante en
el lado derecho. Si presiona la
mitad superior del interruptor, se
activa el botón MODE
1
. En las
siguientes instrucciones, viene
referido como “MODE”.
Si presiona la mitad inferior del
interruptor, se activa el botón
SELECT
2
. En las siguientes
instrucciones, viene referido
como “SEL.
Ajuste de los parámetros
básicos
Si ha fijado mal los
datos y quiere reaju-
star los parámetros
básicos, ejecute un
reset total como se
describe en “Reset del
podómetro”.
Este podómetro se entrega en
modo de hibernación. Para
acceder al modo de primer ajuste,
proceda así:
1. Presione MODE
1
. Todos
los dígitos del display se
muestran brevemente.
Entonces aparece “Unit” y
parpadea “KM”.
2. Siga las siguientes
instrucciones.
Ajuste de las unidades de
medida.
Si configura el
podómetro en “KM”, las
unidades se ajustarán
en kilómetros (km),
kilogramos (kg) y
metros. Si configura
el podómetro en
“Mile”, las unidades se
ajustarán en millas,
libras (lb) y pulgadas.
1. Presione MODE para cambiar
entre “KM” (kilómetros) o
Mile”.
2. Presione SEL
2
para confir-
mar la unidad deseada.
El podómetro pasará a la configu-
ración del formato de la hora.
Ajuste de la hora
1. Presione MODE
1
para cam-
biar entre el formato de 12
horas y el de 24.
2. Presione SEL
2
para confir-
mar el formato deseado. El
podómetro pasará a la confi-
guración de la hora real.
3. Presione MODE para introducir
la hora deseada (HR).
4. Presione SEL para confirmar la
hora. El pometro pasará a la
configuración de los minutos.
5. Presione MODE para introducir
los minutos deseados.
6. Presione SEL para confirmar
el ajuste de los minutos. El po-
dómetro pasará a la configu-
ración de los segundos.
7. Presione MODE para fijar los
segundos a 00.
8. Presione SEL para confirmar
el ajuste de los segundos.
El podómetro pasará a la
configuración del día de la
semana.
9. Presione MODE para introducir
el día de la semana deseado.
10. Presione SEL para confirmar el
ajuste del día de la semana.
El podómetro pasará a la
configuración del peso.
Ajuste del peso y de la altura
Introduzca su peso
y altura actuales. El
podómetro requiere
estos ajustes para
calcular valores
relevantes de
consumo de calorías y
quema de grasas.
Si la altura cambia
tras la calibracn, se
perderán todos los
datos de calibración
y se volverá a calcular
la longitud del paso/
zancada conforme
al nuevo valor de la
altura.
El valor predeterminado para el
peso es 50kg o 110libras.
1. Presione MODE
1
para intro-
ducir el peso actual.
2. Presione SEL
2
para confir-
mar el valor introducido.
El podómetro pasará a la configu-
ración de la altura.
El valor predeterminado para la
altura es 150cm o 59pulgadas.
1. Presione MODE para introducir
la altura actual.
2. Presione SEL para confirmar el
valor introducido.
El podómetro pasará al modo de
calibración.
Calibración del podómetro
Al calibrar el po-
dómetro, se calcula
automáticamente la
longitud del paso/
zancada al correr y
caminar.
Recomendamos en-
carecidamente calibrar
el podómetro a su
patrón de movimiento
personal. De lo contra-
rio, el podómetro usará
solo datos estadísticos
basados en el peso y
altura introducidos por
el usuario. El podóme-
tro no rendirá a su
máxima capacidad.
Puede introducir la distancia
para la calibracn en múltiplos
de 100metros. 100metros equi-
valen a 109.36yardas. Es decir,
que debería caminar/correr una
distancia de 100m o 109.36yardas
como mínimo para la calibración.
Esta es la longitud habitual de
una pista en un estadio.
1. Puede cambiar entre “YES” y
“NO” con MODE
1
.
2. Presione SEL
2
para
elegir “YES” e introducir la
calibración; o elija “NO” si
quiere calibrar el podómetro
más adelante.
Si escoge “YES, el podómetro
entra en el modo de calibración
de caminar/correr.
1. Presione SEL para confirmar
y pasar a ajustar la distancia
para correr.
2. Presione MODE para introducir
la distancia para correr en
incrementos de 100metros
(109.36yardas).
3. Presione SEL para confirmar
la distancia introducida. El
podómetro ya está listo para
calibrar la longitud de la
zancada al correr. El display
3
muestra “PRESS START.
4. Presione SEL y comience a
correr. El podómetro contará
las zancadas que necesita
para cubrir la distancia.
5. Tras recorrer la distancia,
presione SEL para detener la
calibración.
6. Si la calibración al correr
fue correcta y se guardó, el
display muestra “DONE” y
SAVED”.
Ahora debe efectuar la calibración
para caminar como se describe a
continuación:
1. El display muestra “CALI”, y
parpadea “Walk.
2. Presione SEL de nuevo para
introducir la calibración para
caminar.
3. Presione MODE para introducir
la distancia para caminar en
incrementos de 100metros
(= 109.36yardas).
4. Presione SEL para confirmar
la distancia. El pometro ya
está listo para calibrar la lon-
gitud del paso al caminar.
5. El display muestra “PRESS
START”.
6. Presione SEL y comience a
caminar.
7. Tras recorrer la distancia,
presione SEL para detener la
calibración.
8. Si la calibración al caminar
fue correcta y se guardó, el
display muestra “DONE” y
SAVED”.
Calibración errónea
En caso de que la calibración sea
errónea, el display mostrará “FAIL
WALK” o “FAIL RUN.
Tras unos segundos, el display
muestra “CALI RUN” o “CALI WALK
de nuevo, y entonces puede
iniciar una nueva sesión de
calibración.
Activación del podómetro
El podómetro no se
puede encender ni
apagar. Está siempre
encendido como un
reloj LCD.
Si no se detecta actividad durante
tres minutos, el podómetro entra
en el modo de hibernación.
En el modo de hibernación, el dis-
play no mostrará la hora.
Presione MODE
1
una vez
para activar el podómetro.
Principales elementos
del display
Dos elementos aparecen en el
display en muchas pantallas
(véase la fig. D):
el icono de la huella
la barra de progreso para el
objetivo del entrenamiento
El icono de la huella
7
muestra
que el podómetro está ajusta-
do para registrar los datos de
entrenamiento. En cuanto el po-
dómetro detecta movimiento, los
pies comienzan a parpadear de
forma alterna. Es como si estuvie-
ran caminando.
La barra de progreso
8
en la
parte inferior del display muestra
qué porcentaje del entrenamiento
definido ya ha realizado (véase
“Definición de un objetivo del
entrenamiento”).
Cada uno de los ocho segmentos
de la barra de progreso representa
un 12.5por ciento del objetivo del
entrenamiento. Los segmentos
de la barra de progreso parpa-
dean durante el entrenamiento,
empezando por el segmento más
pequeño.
Cada segmento comienza a
parpadear en cuanto llega
al porcentaje pertinente del
objetivo del entrenamiento.
Una vez completado el objetivo,
parpadeará toda la barra.
Modos operativos
El podómetro tiene cuatro modos
operativos:
Principal/tiempo
Ejercicio
Registro
Memoria
Desplácese por los modos opera-
tivos presionando MODE
1
.
Modo principal⁄tiempo
En este modo, puede fijar los
datos del reloj sin reajustar
ningún otro dato del pometro.
Para ello, consulte el apartado
Ajuste de la hora”.
Modo de ejercicio
La distancia y el
temporizador de
entrenamiento se
resetean automática-
mente cada noche a
las 0:00/12:00 AM.
El modo de ejercicio es el que
debe usar al caminar o correr.
En el modo de ejercicio, verá siem-
pre la siguiente información:
el número actual de pasos/
zancadas (en la mitad superior
del display
3
)
el icono de la huella (en el cen-
tro del display)
la barra de progreso del obje-
tivo del entrenamiento (en la
parte inferior del display)
Presionando SEL
2
, también
puede consultar la siguiente
información:
reloj
temporizador del ejercicio (T)
distancia (D)
velocidad actual (S)
objetivo del entrenamiento (P)
Definición de un objetivo del
entrenamiento
Puede definir los datos del
entrenamiento personal en varios
pasos. El progreso para alcanzar
el objetivo se muestra entonces
en la barra de progreso. Para
definir un número de pasos/
zancadas como objetivo del
entrenamiento, proceda así:
1. Presione MODE
1
hasta que
el podómetro esté en el modo
de ejercicio.
2. Presione SEL
2
hasta que el
podómetro muestre la pan-
talla de objetivo del entrena-
miento (P).
3. Mantenga presionado SEL.
El display
3
mostrará “HOLD
Target SET.
4. El display mostrará entonces
la pantalla de ajuste del ob-
jetivo. Ahí puede introducir
cualquier número de pasos/
zancadas entre 0 y 99.999
como objetivo.
5. El primer dígito del objetivo
parpadea. Presione MODE
para introducir el valor
deseado para el primer dígito.
6. Presione SEL para confirmar
el valor para el primer dígito.
El segundo dígito parpadeará
ahora, esperando su entrada.
7. Repita los pasos 5 y 6 para
cada dígito.
8. Tras confirmar el quinto dígito,
regresa a la pantalla de obje-
tivo del entrenamiento (P) del
modo de ejercicio.
Ya está activo el nuevo objetivo
del entrenamiento.
Modo de registro
En el modo de registro, se mues-
tran los datos registrados del día
actual.
Presionando SEL
2
, puede con-
sultar la siguiente información:
Cantidad de kilocalorías (en
kcal) consumida, más la canti-
dad de grasa (en g) quemada
durante los entrenamientos
de hoy.
La velocidad media alcanzada
y el número de pasos/zanca-
das realizado en los entrena-
mientos de hoy.
La velocidad máxima
alcanzada y el número de
pasos/zancadas realizado en
los entrenamientos de hoy.
Modo de memoria
El podómetro registrará los datos
diarios de:
número total de pasos/zanca-
das realizado
tiempo total de los
entrenamientos
distancia total cubierta
consumo total de calorías
cantidad total de grasa
quemada.
En el modo de memoria puede:
revisar los datos registrados
de los siete últimos días.
revisar los datos acumulados
de los siete últimos días.
acceder al odómetro que
rastrea el total absoluto de
kilómetros o millas.
Al presionar SEL
2
, puede con-
sultar los datos de los días 1 a 7, el
total de los siete días y, por último,
ver los datos del odómetro.
Los datos registrados se muestran
en un bucle automático para cada
día y el total de los siete días.
Bucle au-
tomático para
datos diarios
registrados,
día 1
Bucle au-
tomático
para datos
totales re-
gistrados en
siete días
SEL
SEL
Bucle au-
tomático
para datos
diarios regis-
trados,
día 2 – 7
SEL
Almacenamiento de los
datos del odómetro
Los datos del odóme-
tro (distancia total
cubierta) se eliminan
durante el cambio
de pila y tras un reset
total.
Para guardar los datos del
odómetro, proceda así:
1. Vaya al modo de memoria.
2. Presione SEL
2
varias veces
hasta que vea el display del
odómetro.
3. Anote la distancia total regis-
trada que ha cubierto.
4. Realice un reset total o cambie
la pila.
5. Vaya al modo de memoria.
6. Presione SEL varias veces
hasta que vea el display del
odómetro.
7. Mantenga presionado SEL
hasta que el display muestre
“HOLD SET.
8. El display
3
mostrará enton-
ces “0000” con el primer cero
parpadeando.
9. Presione MODE para introducir
el primer dígito de la distancia
total anotada antes.
10. Confirme este dígito presio-
nando SEL. El segundo dígito
comienza a parpadear.
11. Repita los pasos 9 y 10 hasta
haber introducido y confir-
mado todos los dígitos de la
distancia total anotada antes.
12. Tras confirmar el último dígito,
volverá a la pantalla de visua-
lización del odómetro.
Los datos del odómetro ya están
modificados al estado que tenían
antes del reset o del cambio de
pila.
Cambio del peso, de la
altura y de la calibración
Puede cambiar los datos de peso
y altura, además de la calibracn,
sin afectar al resto de datos.
Proceda así:
1. Presione MODE
1
para ac-
tivar el podómetro en caso
necesario.
2. Presione MODE hasta que el
podómetro esté en el modo
de ejercicio.
3. Presione SEL
2
hasta que vea
la pantalla del reloj.
4. Mantenga presionado SEL
hasta que el display muestre
“HOLD SET.
5. Ahora puede cambiar los da-
tos de peso, altura o calibra-
ción como se describe en los
apartados “Ajuste del peso y
de la altura” y “Calibración del
podómetro”.
Reajuste del podómetro
Reset total
Para borrar todos los datos del
podómetro, tiene dos opciones:
Presione SEL
2
y MODE
1
a la
vez durante 5 segundos.
Retire la pila e insértela de
nuevo.
Reset de parámetros
El reset de parámetros elimina los
siguientes datos diarios:
paso/zancada
temporizador del
entrenamiento
distancia
consumo de calorías
quema de grasas
velocidad media
velocidad máxima.
Los datos registrados en los
días anteriores, así como los
parámetros básicos y los datos de
calibración, no se borrarán. Para
ejecutar un reset de parámetros,
proceda así:
1. Acceda al modo de ejercicio.
2. Seleccione cualquier pantalla,
excepto la del reloj.
3. Mantenga presionado SEL
2
para resetear todos los datos
diarios a 0.
Limpieza y cuidado
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
Una limpieza inapropiada del
podómetro puede dañarlo.
No utilice disolventes,
materiales de limpieza
abrasivos o gaseosos,
herramientas ni cepillos duros
para limpiar el podómetro.
1. Emplee solo un paño suave,
húmedo y sin pelusa para
limpiar el podómetro.
2. Elimine todo resto de
humedad del display.
Almacenamiento
Almacene el
podómetro en
un lugar fresco y
seco. Sin pila, el
podómetro se puede
almacenar a una
temperatura entre
32°F y 122°F
(0 °C y 50 °C).
Cambio de pila
Recuerde que,
tras reemplazar la
batería, todos los
datos se pierden y
se deben volver a
introducir.
Para sustituir la pila, proceda así:
1. Saque el podómetro del clip
4
en caso necesario
(véase la fig.B).
2. Abra la tapa de la pila
5
en la
parte trasera del podómetro y
retírela (véase la fig.C).
3. Con cuidado, saque la pila
gastada y dechela de un
modo seguro y respetuoso
con el medio ambiente como
se describe en “Eliminación”.
4. Si fuera necesario, utilice un
paño limpio, seco y sin pelusa
para limpiar la pila y los con-
tactos de la unidad antes de
insertar la pila.
5. Inserte una nueva pila
con el terminal positivo (+)
hacia arriba en el soporte, y
presiónela hasta que encaje
en su sitio.
6. Asegúrese de que la polaridad
de la pila sea correcta.
7. Coloque la tapa de la pila de
nuevo en el compartimento
de la pila.
8. Encienda el podómetro como
se describe en “Ajuste de los
parámetros básicos”.
9. Si aparecen símbolos irregu-
lares en el display
3
, saque
la pila de nuevo y vuelva a
insertarla. Así reseteará el
microprocesador. Tras esto, el
podómetro debería funcionar
bien.
Resolución de
problemas y PP. FF.
Antes de enviar una reclamación
sobre el podómetro, revise la pila
y cámbiela en caso necesario.
Revise también este apartado
para solucionar el problema.
¿Por qué la distancia
mostrada no es la misma
que la distancia cubierta?
¿Ha llevado a cabo una
calibración? Para optimizar los
resultados, la calibración se debe
efectuar para “caminar” y también
para “correr.
Si arrastra los pies, usa calzado
de mala calidad o se desplaza
sobre superficies irregulares, el
resultado pueden ser mediciones
incorrectas.
Al subir escaleras o colinas, la
medición de la distancia se reduce
puesto que el podómetro se ha
diseñado solo para actividades
sobre superficies llanas.
Aplique el mismo ritmo cuando
camine o corra que al calcular la
longitud del paso/zancada.
Tenga presente que las
mediciones pueden ser
imprecisas o irregulares para las
personas menos activas.
¿Qué debo hacer si mi peso
cambia?
Introduzca el nuevo peso como se
guarda el valor original hasta que
cambie.
¿Cómo se mide el consumo
de calorías?
El consumo de caloas depende
sobre todo del número de pasos/
zancadas y el peso corporal (in-
serte el peso corporal correcto).
¿Por qué dejó de responder
el display del podómetro?
Si el display se “congela” o
muestra símbolos irregulares:
Saque la pila y vuelva a
meterla. Así reseteará el
microprocesador.
Tras el reset, el podómetro
debería funcionar bien como
siempre.
El display apenas se puede
leer. ¿Qué puedo hacer?
Sustituya la pila en cuanto la
imagen del display comience
a desvanecerse o desaparezca
del todo. Asegúrese siempre
de que la polaridad de la pila
sea correcta. Al retirar y volver a
insertar la pila, se deben reajustar
los datos personales.
El display se queda en
negro. ¿Qué ocurre?
La temperatura ambiente puede
ser demasiado alta. En este caso,
asegúrese de usar el podómetro
entre 32°F y 104°F (0 °C y 40 °C).
Puede que el display haya estado
expuesto demasiado a la luz solar
directa y ahora esté dañado. En
este caso, contacte con el servicio
al cliente.
Búsqueda de información
adicional en Internet
Puede consultar el apartado de
PP. FF. de nuestra página online
de servicio técnico para produc-
tos, y conseguir más ayuda para el
podómetro.
http://www.produktservice.info
Código EAN: 20033910
Reclamaciones
Infórmenos del número de
modelo del producto y el motivo
de la reclamación.
Contacto
Datos técnicos
Suministro
eléctrico:
Pila de litio
de 3V, tipo
CR2032 (1× 3 V
0.035 mA)
Temperatura
ambiente de
funcionamien-
to:
32°F–104°F
(0 °C40 °C)
Temperatura
ambiente de
almacena-
miento (sin la
pila):
32°F–122°F
(0 °C50 °C)
Reloj: Formato
12/24 h,
con horas y
minutos
Rango de
medición dia-
ria de pasos/
zancadas:
0–99,999
pasos/
zancadas
Rango de me-
dición diaria de
distancia:
0–99.99 km o
millas
Rango de tem-
porizador de
ejercicio diario:
23 h 59 min
Rango de me-
dición diaria de
calorías:
0–99,999 kcal
Rango de me-
dición diaria de
grasas:
0–15,000 g
Rango de peso
corporal:
30–219 kg o
66–479 libras
Rango de al-
tura corporal:
100–249cm o
40"–99"
Odómetro: 9.999 km o
millas
Medidas: 2.72" × 1.65" ×
0.47"
(6,9 × 4,2 ×
1,2 cm)
Todos los datos especificados son
solo orientativos y esn sujetos a
cambios sin previo aviso.
CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con el
apartado 15 de las normas de la
FCC. El funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no puede pro-
vocar interferencias perjudiciales; y
(2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluidas las que puedan provocar
un funcionamiento no deseado.
AVISO: Este equipo se ha probado
y ha demostrado que cumple con
los límites para un dispositivo
digital de la clase B, conforme al
apartado 15 de las normas de la
FCC. Estos límites están diseñados
para ofrecer una protección ra-
zonable frente a interferencias
perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala
y se utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede ocasionar
interferencias perjudiciales para
las comunicaciones por radio.
No obstante, no se puede garan-
tizar que no se vaya a producir
interferencias en una instalación
en particular.
Si este equipo ocasiona
interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión,
lo que puede comprobarse
encendiendo y apagando
el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o
varias de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la
antena receptora.
Aumente la separación entre
el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en una
toma de corriente de un cir-
cuito eléctrico diferente del
circuito eléctrico del receptor.
Consulte con su distribuidor o
con un técnico especializado
en radio y televisión.
ADVERTENCIA: Los cambios o
modificaciones de esta unidad
no aprobados expresamente
por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la
autoridad del usuario para usar el
equipo.
Eliminación
Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje por
tipos de material. Dese-
che el papel y cartón a
través del servicio de
papel reciclado, y los
envoltorios a través del
servicio de recogida
apropiado.
Eliminación del
podómetro
Si no se pudiera usar más el
podómetro en algún momento,
deséchelo conforme a las normas
vigentes en su estado o país.
Con esto se garantiza que los
equipos en desuso se eliminen
correctamente y se evitan im-
pactos negativos para el medio
ambiente.
Asegúrese de que la información
sobre reciclaje corresponda a la
normativa local y las recomenda-
ciones de la EPA (www.epa.gov).
¡Las pilas y los acumuladores
no se pueden tirar a la basu
-
ra doméstica!
Como usuario final, la ley le exige
llevar las pilas y los acumuladores,
con independencia de si contie-
nen sustancias nocivas* o no, a un
punto de recogida gestionado por
las autoridades municipales, o a
una tienda, para que se puedan
desechar de un modo respetuoso
con el entorno. Entregue la pila en
el punto de recogida únicamente
cuando esté descargada.
* etiquetado con: Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb = plomo
USA
Volumen de
suministropiezas del
dispositivo
1
Botón MODE
2
Botón SELECT (SEL)
3
Display
4
Clip
5
Tapa de la pila
6
Gancho de bloqueo
7
Icono de la huella
8
Barra de progreso
Información general
Leer y guardar el manual
del usuario
El manual del usuario
viene con el podómetro
con sensor de velocidad.
Contiene información
importante para su manejo y
cuidado.
En aras de mejorar la legibilidad,
el podómetro con sensor de velo-
cidad se denominará en adelante
únicamente “podómetro”.
Antes de usar el podómetro,
lea detenidamente el manual
del usuario, sobre todo las
indicaciones de seguridad. Si no
sigue las instrucciones de este
manual del usuario, se pueden
provocar lesiones graves o daños
en el podómetro.
Guarde el manual del usuario
para consultarlo en el futuro.
Si cede el podómetro a otra
persona, asegúrese de incluir este
manual del usuario.
Explicación de símbolos
Los siguientes símbolos y térmi-
nos de advertencia se emplean
en este manual del usuario, en el
podómetro o en el embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo/término de
advertencia designa un peligro
de riesgo moderado que puede
provocar la muerte o lesiones
severas si no se evita.
¡ATENCIÓN!
Este símbolo/término de
advertencia designa un peligro de
riesgo leve que puede provocar
lesiones menores o moderadas si
no se evita.
¡AVISO!
Este término de advertencia avisa
de posibles daños materiales.
Este símbolo le ofrece
información práctica
adicional sobre el
manejo y el uso.
Seguridad
Uso debido
El podómetro está diseñado exclu-
sivamente como herramienta de
entrenamiento para la medición y
la visualización de sus movimien
-
tos mientras camina o corre. Se ha
diseñado para uso personal y no
es apto para ninguna aplicación
comercial, terapéutica o médica. El
podómetro no es ningún juguete
infantil ni equipo médico.
Lea el manual del usuario para
conocer todas las funciones del
podómetro y garantizar un funcio
-
namiento perfecto.
Use el podómetro solo como se
describe en este manual del usua
-
rio. Cualquier otra utilización se
considerará inapropiada y puede
provocar daños materiales o inclu
-
so lesiones personales.
El fabricante o proveedor no asu
-
me ninguna responsabilidad por
los daños derivados de un uso in
-
apropiado o incorrecto.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Crane sports AU6-PE-2C - 93409 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Crane sports AU6-PE-2C - 93409 in de taal/talen: Engels, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,13 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info