511408
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/132
Pagina verder
de
fr
nl
it
de
Gebrauchsanleitung
fr
Mode d’emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Istruzioni d’uso
Elektro-Einbauherd
Cuisinière électrique à
encastrer
Elektro inbouwfornuis
Cucina elettrica ad
incasso
2
de
Seite 03–035
fr
page 36 065
nl
pagina 66 095
it
pagina 96 125
3
Inhaltsverzeichnis
Worauf Sie achten müssen . . . . . . 4
Verpackung und Altgeräte . . . . . . . . 4
Vor dem Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 5
Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . 6
Ihr neuer Herd . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Das Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funktionswähler . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Temperaturwähler . . . . . . . . . . . . . . 8
Versenkbare Schalter . . . . . . . . . . . . 8
Einschubhöhen . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vor dem ersten Benutzen . . . . . . . 10
Vorreinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ausheizen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nachreinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bedienen der Kochstellen . . . . . . . . 11
Backofen-Funktionen . . . . . . . . . . 12
Backofen ein- und ausschalten . . 14
Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Backtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Inhaltsverzeichnis
Tipps und Tricks . . . . . . . . . . . . . . 18
Braten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Brattabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Rundum-Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Flächengrillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Auftauen und Garen . . . . . . . . . . . 25
Einkochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . 29
Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . 29
Aus- und Einhängen
der Backofentür . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Einhängegitter . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Störungen und Reparaturen . . . . . 32
Was ist, wenn etwas
nicht funktioniert? . . . . . . . . . . . . . 33
Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4
Worauf Sie achten müssen
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung.
Nur dann können Sie Ihren Herd sicher und richtig
bedienen.
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-
Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne
Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht
auf Ihr Gerät zutreffen.
Heben Sie die Gebrauchs- und die Montagean-
leitung gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben,
legen Sie die Anleitung bei.
Verpackung und Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch
Altgerät
die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und wieder
verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umwelt-
gerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es
unbrauchbar oder kennzeichnen Sie es mit einem
Aufkleber „Achtung Schrott!”
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeinde-
verwaltung.
5
Vor dem Einbau
Transportschäden Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Bei
einem Transportschaden dürfen Sie das Gerät nicht
anschließen.
Elektrischer Anschluss Nur ein konzessionierter Fachmann darf das Gerät
anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss
haben Sie keinen Anspruch auf Garantie.
Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
bestimmt.
Benutzen Sie den Herd ausschließlich zum
Zubereiten von Speisen.
Heißer Backofen Die Backofentür vorsichtig öffnen. Es kann heißer
Dampf austreten.
Nie die heißen Backofen-Innenflächen und die
Heizelemente berühren. Verbrennungsgefahr!
Halten Sie Kinder grundsätzlich fern.
Nie brennbare Gegenstände im Backofen
aufbewahren. Nie brennbare Gegenstände auf das
Kochfeld legen. Brandgefahr!
Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten auf die
heißen Kochstellen legen.
Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten in der heißen
Backofentür einklemmen. Die Kabelisolierung kann
schmelzen. Kurzschluss-Gefahr!
Entfernen Sie Rückstände der Verpackung z. B.
Styroporteilchen vollständig aus dem Backofen.
Reparaturen Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Stromschlag-Gefahr!
Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker
darf Reparaturen durchführen.
Wenn das Gerät defekt ist, die Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Rufen Sie den Kundendienst.
6
Ursachen für
Schäden
Backbleche, Alufolie oder Schieben Sie auf dem Backofenboden kein
Geschirr auf dem Backblech ein. Legen Sie ihn nicht mit Alufolie aus.
Backofenboden Stellen Sie kein Geschirr auf den Backofenboden.
Es entsteht ein Wärmestau. Die Back- und
Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird
beschädigt.
Einschubteile Einschubteile vorsichtig einschieben um
Beschädigungen zu vermeiden.
Backpapier Legen Sie Backpapier beim Arbeiten mit Heißluft
*
nicht lose in den Backofen (z. B. beim Aufheizen).
Das Heißluftgebläse kann das Papier ansaugen.
das kann zu Beschädigungen von Heizung und
Gebläse führen.
Wasser im Backofen Gießen Sie nie Wasser in den heißen Backofen.
Es können Emailschäden entstehen.
Obstsaft Belegen Sie das Blech bei sehr saftigem Obstkuchen
nicht zu üppig. Obstsaft, der vom Backblech tropft,
hinterlässt Flecken, die Sie nicht mehr entfernen
können.
Verwenden Sie besser die tiefere Universalpfanne.
Auskühlen mit offener Lassen Sie den Backofen nur im geschlossenen
Backofentür Zustand auskühlen. Klemmen Sie nichts in der
Backofentür ein. Auch wenn Sie die Backofentür nur
einen Spalt breit öffnen, können benachbarte
Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Stark verschmutzte Ist die Backofentürdichtung stark verschmutzt,
Backofentürdichtung schließt die Backofentür bei Betrieb nicht mehr
richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können
beschädigt werden. Halten Sie die Backofentür-
dichtung sauber.
Backofentür als Sitzfläche Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die
Backofentür.
Pflege und Reinigung Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder
Dampfstrahler.
Kochstellen Bitte beachten Sie die dem Kochfeld beiliegende
Gebrauchsanleitung.
7
Ihr neuer Herd Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen. Wir erklären
Ihnen das Bedienfeld mit den Schaltern und
Anzeigen. Sie erhalten Informationen zu den
Heizarten und dem beigelegten Zubehör.
Das Bedienfeld
Schalter für Kochstellen
Anzeigelampe für Kochstellen
Funktions-
wähler
Temperaturwähler
mit Anzeigelampe
Funktionswähler Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart für
den Backofen ein.
Stellungen
*
Heißluft
/
Ober-/Unterhitze
)
Großflächengrillen
,
Rundum-Grillen
.
Unterhitze
e
Auftaustufe
$
Backofenbeleuchtung
8
Temperaturwähler
Stellungen:
50 –275
Temperatur in °C.
Versenkbare Zum Aus- und Einrasten drücken Sie auf den
Schalter
Schalter.
Einschubhöhen Ihr Backofen ist mit 4 Einschubhöhen ausgestattet.
Die Einschubhöhen werden von unten nach oben
gezählt.
Sie sind am Backofen gekennzeichnet.
Beim Arbeiten mit Heißluft
* Einschubhöhe »2«
nicht benutzen, damit die Luftumwälzung nicht
beeinträchtigt wird.
9
Zubehör Ihr Backofen ist mit folgendem Zubehör
ausgestattet:
Universalpfanne mit Rost Backblech Alu
Weiteres Zubehör erhalten Sie im Fachhandel: Bestell-Nr.
Hinweise:
Die Schutzvorrichtung verhindert die Berührung mit der heißen Backofentür.
Besonders wichtig bei Anwesenheit von Kleinkindern.
Backblech oder Universalpfanne können sich während des Backofenbetriebes
verziehen. Ursache dafür sind große Temperaturunterschiede auf dem Zubehör.
Sie können entstehen, wenn nur ein Teil des Zubehörs belegt wurde oder
Tiefgefrorenes, wie z. B. Pizza auf das Zubehör gegeben wurden.
Der Verzug geht bereits während des Backens, Bratens oder Grillens wieder zurück.
System-Dampfgarer
Backblech Alu
Backblech Email
Back-/Bratrost gekröpft
Back-/Bratrost engmaschig
Universalpfanne mit Einlegerost
CZ 1242 X0
CZ 1282 X0
CZ 1332 X0
CZ 1342 X0
CZ 1432 X0
CZ 1442 X0
Nachrüstsatz Teleskop-Auszug für 2 Ebenen CZ 1702 X0
Nachrüstsatz Teleskop-Auszug für 3 Ebenen CZ 1742 X0
Nachrüstsatz Teleskop-Vollauszug für 4 Ebenen CZ 1752 X0
Schutzvorrichtung für Backofentür 440651
10
Vor dem ersten Benutzen
Vorreinigung Entnehmen Sie das Zubehör aus dem Backofen.
Entfernen Sie Rückstände der Verpackung, z. B.
Styroporteilchen vollständig aus dem Backofen.
1. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem
weichen feuchten Tuch.
2. Entnehmen Sie Einhängegitter aus dem
Backofen.
3. Reinigen Sie den Backofen und das Zubehör
mit heißer Spüllauge.
Beachten Sie die dem Kochfeld beiliegende
Gebrauchsanleitung.
Ausheizen Heizen Sie den Backofen leer ca. 30 Minuten lang
auf.
Wählen Sie dazu Ober-/Unterhitze bei 240° C.
Nachreinigung Reinigen Sie den Backofen mit heißer Spüllauge.
Montieren Sie Einhängegitter.
11
Kochen
Bedienen der Die Kennzeichnung n auf der Bedienblende zeigt
Kochstellen
Ihnen, welcher Schalter zu welcher Kochstelle
gehört.
Nach dem Einstellen einer oder mehrerer Kochstellen
leuchtet die Anzeigelampe.
Die Einstellung der Kochstellen ist stufenlos möglich.
Dem Kochfeld liegt eine gesonderte Gebrauchs-
anleitung bei. Bitte lesen Sie vor dem ersten
Benutzen alle dort angegebenen Informationen
aufmerksam durch.
Normal-Kochstelle
1. Drehen Sie den Kochstellenschalter zum
Ankochen auf Stellung 9.
2. Drehen Sie den Kochstellenschalter nach dem
Ankochen auf Fortkochstellung zurück.
Im Bereich 2 5 sind die Zwischeneinstellungen
durch einen Punkt gekennzeichnet.
Zweikreiskochzonen 1. Die Zweikreiskochzone schalten Sie durch
bei Glaskeramik-Kochfeldern Drehen des zugehörigen Schalters auf das
Symbol
o
ein.
2. Weitere Einstellungen erfolgen wie bei den
Normal-Kochstellen.
Zum Ausschalten der Zweikreis-Kochzone drehen
Sie den Schalter auf 0.
12
Backofen-Funktionen
Heißluft Durch oben und unten im Backofen angeordnete
Heizkörper wird die Luft erwärmt und über das
Lüfterrad in der Backofenrückwand umgewälzt.
Hierdurch wird ein besonders guter Wärmeübergang
auf das Back- und Bratgut erreicht.
Vorteile:
–Backen und Braten auf 2 Ebenen gleichzeitig
möglich
geringe Verschmutzung des Backofens
kurze Aufheizzeiten
niedrige Backofentemperaturen
Sterilisieren
Ober- und Unterhitze Durch oben und unten im Backofen angeordnete
(Konventionelles System) Heizkörper wird die Wärme auf das Back- oder
Bratgut übertragen.
Backen und Braten ist nur auf einer Einschubhöhe
möglich.
Vorteile:
Backen von Kuchen mit feuchtem Belag, Pizza,
Quiche
Grill groß Durch den Heizkörper an der Backofendecke wird
die Wärme erzeugt und auf das Grillgut übertragen.
Vorteile:
besonders geeignet für flache, kleine Fleisch-
stücke z. B. Steaks, Würstchen, Fisch, Gemüse
und Toast.
*
/
)
13
Rundum-Grillen Beim Rundum-Grillen werden abwechselnd der
Flächengrill und das Gebläse ein- und ausgeschaltet.
Die durch den Flächengrill erzeugte Wärme wird
durch das Gebläse gleichmäßig im Backraum
verteilt.
Vorteile:
besonders geeignet für Geflügel und größere
Fleischstücke.
Unterhitze Hier wird nur der Heizkörper an der Unterseite des
Backofens eingeschaltet.
Vorteile:
besonders geeignet für Speisen und Backwaren
die an der Unterseite zusätzlich eine stärkere
Bräunung oder Kruste erhalten sollen.
Nur kurz vor dem Ende der Back- oder Bratzeit
anwenden.
Auftaustufe Ein Ventilator in der Backofenrückwand wirbelt die
Luft im Backofen um die gefrorene Speise.
Das Gebläse läuft ohne Heizung.
Vorteil:
schonendes Auftauen
–Tiefgekühlte Fleischstücke, Geflügel, Brot und
Kuchen tauen gleichmäßig auf.
,
.
e
14
Backofen ein- und ausschalten
Bevor Sie Ihren Backofen einschalten entscheiden
Sie, welches Heizsystem Sie benutzen möchten.
Einschalten:
1. Stellen Sie den Funktionswähler auf das
gewählte System ein.
2. Stellen Sie den Temperaturwähler auf die
erforderliche Temperatur ein.
(Temperaturangaben siehe Back-/Brattabellen).
Die eingestellte Temperatur wird automatisch
geregelt.
Die Anzeigelampe leuchtet beim Einschalten des
Backofens und bei jedem Nachheizen.
Ausschalten:
Zum Ausschalten drehen Sie den Temperaturwähler
und den Funktionswähler auf 0.
Hinweis:
Das Gerät ist mit einem Kühlgebläse ausgestattet.
Es läuft nach dem Abschalten des Backofens so
lange nach, bis der Backofen abgekühlt ist.
15
Backen
Backen in Backformen Stellen Sie die Backformen immer in die Mitte
des Rostes.
Wir empfehlen dunkle Backformen aus Metall.
Hinweise Für helle Backformen aus dünnwandigem Material
oder für Glasformen verlängert sich die Backzeit und
der Kuchen bräunt nicht so gleichmäßig.
Das Bräunungsergebnis können Sie durch
Verändern der Temperatureinstellung beeinflussen.
Fällt ein Kuchen nach dem Herausnehmen
zusammen, wählen Sie eventuell eine längere
Backzeit oder stellen Sie die Temperatur etwas
niedriger ein.
Backen auf Backblechen Die Abschrägung des Backbleches muss immer zur
Backofentür zeigen.
Einschubteile vorsichtig einschieben um
Beschädigungen zu vermeiden.
Schieben Sie Backbleche immer bis zum Anschlag
ein.
Verwenden Sie nur Originalbleche.
Backen in Weißblechformen
* Heißluft Einschubhöhe 1
/ Ober-/Unterhitze Einschubhöhe 1
Wird der Kuchen unten zu dunkel:
Überprüfen Sie die Einschubhöhe. Verkürzen Sie
die Backzeit und wählen Sie eventuell eine niedrigere
Temperatur.
Wird der Kuchen unten zu hell:
Überprüfen Sie die Einschubhöhe. Verlängern Sie
die Backzeit, wählen Sie eine niedrigere Temperatur
oder verwenden Sie eine Schwarzblechform.
Stellen Sie Backformen oder hohes Gebäck nicht
direkt vor die Backofenrückwand.
16
Heißluft
*
Ober- und Unterhitze
/
Gebäckart Einschub- Temperatur Backdauer Einschub- Temperatur
höhe in ° C Minuten höhe in ° C
Rührteige
Blechkuchen mit Belag
1 Blech 1 150 160 35
045 1 190 200
2 Bleche 1 + 3 160 170 30 050
Kuchen in runder
Form / Kasten 1 150 160 50
080 2 160 170
Obst-Tortenboden 1 150 160 20
030 2 170 180
Mürbeteige
Blechkuchen mit trockenem Belag
z. B. Streusel
1 Blech 1 160 170 40 060 1 200 210
2 Bleche 1 + 3 160 170 60
080
Blechkuchen mit feuchtem Belag
z. B. Rahmguß
1 Blech 1 150 160 60
090
Kuchen in Form
z. B. Quarktorte 1 150 160 50 100 2 170 180
Obst-Tortenboden (vorheizen) 1 160 170 20 030 2 190 200
Biskuitteige
Biskuitrolle (vorheizen) 1 180 190
07–015 1 200 220
Obst-Tortenboden 1 150 160 20 030 2 170 180
Biskuittorte (6 Eier) 1 150 160 30 045 2 160 170
Biskuittorte (3 Eier) 1 150 160 20 035 2 170 180
Backtabelle
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte, gültig für Alu-Backbleche und
dunkle Backformen.
Die Werte können je nach Art und Menge des Teiges und je nach Backform variieren.
Hinweise in der Tabelle zum Vorheizen beachten.
Wir empfehlen beim ersten Versuch, die niedrigere der angegebenen Temperaturen
einzustellen. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere
Bräunung.
Wenn Sie nach eigenen Rezepten backen, orientieren Sie sich an
ähnlichen Gebäcken in der Tabelle.
17
Heißluft
*
Ober- und Unterhitze
/
Gebäckart Einschub- Temperatur Backdauer Einschub- Temperatur
höhe in ° C Minuten höhe in ° C
Hefeteig
Blechkuchen mit trockenem Belag
z. B. Streusel
1 Blech 1 170 180
040 060 1 190 200
2 Bleche 1 + 3 170 180
040 060
Blechkuchen mit feuchtem Belag
z. B. Rahmguß
1 Blech 1 160 170
050 090 1 190 200
Hefekranz und -zopf
(500 g Mehl) 1 160 170
035 050 1 180 200
Kuchen niedere Form 1 160 170
030 045 2 170 180
Kuchen hohe Form 1 160 170
030 045 2 170 180
Kleingebäck
Baiser 1
080 090 100 150 1 80
Blätterteig (vorheizen)
1 Blech 1 180 190
015 035 1 200 220
2 Bleche 1 + 3 180 190
015 025
Brandteig (vorheizen)
1 Blech 1 180 190
025 035 1 200 220
2 Bleche 1 + 3 180 190
025 035
Rührteig (z. B. Muffins)
1 Blech 1 150 160
020 035 2 170 180
2 Bleche 1 + 3 140 150
025 045
Mürbeteig (vorheizen)
(z. B. Butterplätzchen)
1 Blech 1 140 150
010 030 1 160 170
2 Bleche 1 + 3 140 150
020 030
Pikantes
Pizza (vorheizen)
1 Blech 1 180 190
025 045 1 180 190
Flammkuchen (vorheizen) 1 180 190
020 045 1 200 210
Quiche (vorheizen) 1 180 190
035 050 1 200 210
Brot (vorheizen)
1 200 220 10 15 2 220 240
Anbacken 1 220 010 015 1 240
Fertigbacken 1 180 200
040 050 1 180 200
Weitere Hinweise und Rezepte können Sie dem beiliegenden Kochbuch entnehmen.
18
Tipps und Tricks
Der Blechkuchen ist unten Nehmen Sie nicht benötigte Backbleche oder die
zu hell Universalpfanne aus dem Backofen.
Der Formkuchen ist unten Schieben Sie Backformen nicht auf dem Backblech
zu hell sondern auf dem Rost ein.
Kuchen oder Gebäck sind Schieben Sie Kuchen oder Gebäck höher ein.
unten zu dunkel
Der Kuchen ist zu trocken Stellen Sie die Backofentemperatur etwas höher ein.
Wählen Sie die Backzeit etwas kürzer.
Der Kuchen ist innen zu Stellen Sie die Backtemperatur etwas niedriger ein
feucht Merke: Backzeiten können Sie durch höhere
Temperaturen nicht verkürzen (außen gar, innen roh).
Backzeit etwas länger wählen, Kuchenteig länger
gehen lassen. Weniger Flüssigkeit in den Teig geben.
Form- oder Kastenkuchen Stellen Sie die Backform nicht direkt vor die
sind bei Heißluft hinten zu Luftaustritte an der Backofenrückwand.
dunkel
Bei sehr feuchtem Backgut Durch kurzzeitiges, vorsichtiges Öffnen der Back-
z.B. Obstkuchen entsteht ofentür (1 bis 2 mal, bei langer Backzeit öfter)
viel Wasserdampf im können Sie den Wasserdampf dem Backofen
Backofen, der sich an der entziehen und dadurch die Wasserbildung wesentlich
Backofentür niederschlägt. vermindern.
Stark ungleichmäßig Einschubhöhe überprüfen.
gebräunt bei Heißluft
Fällt ein Kuchen nach Weniger Flüssigkeit verwenden.
dem Herausnehmen
zusammen
Zum Energie sparen Heizen Sie nur vor, wenn es in der Backtabelle
angegeben ist.
Dunkle Backformen nehmen die Hitze besser auf.
Nachwärme: Bei längeren Backzeiten können Sie
den Backofen 5 10 Minuten vor Ende der Backzeit
ausschalten.
19
Braten Legen Sie den Rost in die Universalpfanne ein
und schieben Sie gemeinsam in dieselbe
Einschubhöhe ein.
Fleisch kann besonders wirtschaftlich bei einem
Gewicht von über 750 g im Backofen gebraten
werden.
Braten im offenen Geschirr Spülen Sie die Universalpfanne bzw. das Bratge-
schirr mit Wasser aus und legen Sie das Fleisch ein.
Geben Sie für fettes Fleisch und Geflügel je nach
Größe und Art des Bratens
1
/
8
bis
1
/
4
Liter Wasser
in die Universalpfanne. Bei Bedarf heißes Wasser
nachgießen. Bestreichen Sie mageres Fleisch nach
Belieben mit Fett oder belegen Sie es mit
Speckstreifen.
Eine schmackhafte Soße ergibt der Fond (Bratensaft)
der sich in der Universalpfanne bildet. Löschen Sie
den Fond mit heißem Wasser ab, kochen Sie ihn auf,
binden ihn mit Speisestärke, schmecken ihn ab und
gießen Sie ihn wenn nötig durch ein Sieb.
Schieben Sie den Braten in den kalten Backofen
(Vorheizen nicht nötig – Energieeinsparung).
Braten im geschlossenen
Geschirr Legen Sie das Fleisch in einen Bratentopf, decken
Sie es mit einem passenden Deckel ab und
schieben Sie es auf dem Rost in den Backofen.
Wir empfehlen Rinderbraten im geschlossenen
Bratentopf zuzubereiten.
20
Hinweise Große, hohe Braten, Gans, Pute, Ente
= Lange Bratdauer, niedrige Temperatur
Mittelgroße, niedrige Braten
= Mittlere Bratdauer, mittlere Temperatur
Kleine, flache Braten
= Kurze Bratdauer, hohe Temperatur
Bratdauer je cm Fleischhöhe ohne Knochen
ca. 13 15 Minuten
Bratdauer je cm Fleischhöhe mit Knochen
ca. 15 18 Minuten
Wir empfehlen beim ersten Versuch die niedrigere
der angegebenen Temperaturen einzustellen.
Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine
gleichmäßigere Bräunung.
Wir empfehlen beim Braten mit / den Braten
nach ca. der Hälfte bzw. zwei Drittel der Bratdauer
zu wenden.
Verwenden Sie nur Bratgeschirr mit hitzebeständigen
Griffen.
Bereiten Sie große Braten ohne Rost direkt in der
Universalpfanne zu.
Kleinere Bratenstücke können Sie auf Alu-Folie
braten. Dazu die Alu-Folie zu einer Form mit hoch-
gestellten Kanten formen und auf den Rost legen.
Belassen Sie nach dem Ende der Bratzeit den
Braten noch ca. 10 Minuten im abgeschalteten,
geschlossenen Backofen.
Das Fleisch ist innen Stellen Sie die Brattemperatur etwas niedriger ein.
nicht gar Merke: Bratzeiten können Sie durch höhere
Temperaturen nicht verkürzen (außen gar, innen roh).
Bratzeiten etwas länger wählen.
Bei sehr feuchtem Bratgut, Durch kurzzeitiges, vorsichtiges Öffnen der Back-
z. B. mit Wasser zubereiteten ofentür (1 bis 2 mal, bei langer Bratzeit öfter) können
Braten, entsteht viel Wasser- Sie den Wasserdampf dem Backofen entziehen und
dampf im Backofen der sich dadurch die Wasserbildung wesentlich vermindern.
an der Backofentür nieder-
schlägt.
21
Heißluft
*
Ober- und Unterhitze
/
Bratgut Einschub- Temperatur Bratdauer Einschub- Temperatur
höhe in ° C Minuten höhe in ° C
Schwein
Braten mit Schwarte
(z. B. Schulter od. Haxe) 1 170 180 100 130 2 200 220
Braten/Rollbraten 1 170 180 90 120 2 190 210
Kasseler (1 kg) 1 170 180 70 80 2 190 210
Schweinefilet 1 180 190 30 45 2 200 230
Hackbraten 1 170 180 60 75 2 190 210
Rind
Filet 1 180 190 50 70 2 oder 3 200 220
Roastbeef (rosa) 1 180 190 50 90 2 oder 3 200 230
Kalb
Braten/-brust 1 170 180 100 120 2 190 210
Haxe 1 170 180 110 130 2 190 210
Lamm
Keule 1 170 180 90 120 2 190 210
Rücken 1 170 180 80 120 2 200 220
Geflügel
Hähnchen 1 kg 1 180 190 55 70 2 190 200
Ente 1 160 170 90 120 2 190 210
Gans 4 kg 1 160 170 130 170 1 oder 2 180 200
Wild
Rehrücken 1 180 190 90 120 2 200 220
Rehbraten 1 170 180 90 120 2 190 210
Schwein-/Hirschbraten 1 170 180 100 120 2 190 210
Fische 1 170 190 25 40 2 180 210
Weitere Hinweise und Rezepte können Sie dem beiliegenden Kochbuch entnehmen.
Brattabelle Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.
Die Werte können je nach Art und Menge und je
nach dem Bratgeschirr variieren.
22
Grillen Beim Grillen ist Vorsicht geboten.
Kinder grundsätzlich fernhalten.
Hinweise Grillen Sie bei geschlossener Backofentür.
Die Grilltemperaturen sind regelbar.
Verwenden Sie immer den Rost und die Universal-
pfanne.
Legen Sie das Grillgut immer auf die Mittes des
Rostes.
Schaltet sich der Grillheizkörper automatisch aus,
wurde der Überhitzungsschutz wirksam.
Der Grillheizkörper schaltet sich nach kurzer Zeit
wieder ein.
Legen Sie den Rost in die Universalpfanne ein.
Schieben Sie in die angegebene Einschubhöhe
ein.
23
Rundum-Grillen , Für besonders knuspriges Geflügel oder Braten
(Schweinebraten mit Schwarte).
Verwenden Sie den Rost und die Universalpfanne.
Wenden Sie große Braten nach ca. der Hälfte der
Grillzeit.
Stellen Sie Glasgeschirr nach dem Grillen nicht auf
eine kalte oder nasse Unterlage, sondern auf ein
trockenes Küchentuch, damit das Glas nicht
zerspringt.
Beim Thermogrillen auf dem Rost kann je nach
Grillgut eine stärkere Backofenverschmutzung
auftreten. Reinigen Sie daher den Backofen nach
jedem Benutzen, um das Einbrennen der
Verschmutzung zu vermeiden.
Wenden Sie ganzes Geflügel nach ca. zwei Drittel
der Grillzeit. Stechen Sie bei Ente und Gans die Haut
unter den Flügeln ein, damit das Fett gut ausbraten
kann.
Lassen Sie den fertigen Braten noch ca. 10 Minuten
im abgeschalteten, geschlossenen Backofen ruhen.
Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte. Die
Werte können je nach Art und Menge des Grillgutes
variieren und gelten für das Einschieben in den
kalten Backofen.
Grillgut Gewicht Geschirr Temperatur- Einschub- Grillzeit
einstellung höhe
Schweinebraten Rost/Uni-
mit Schwarte 2 kg versalpfanne 170 190° C 2 130 140 Min.
Geflügel
Halbe Hähnchen ca. 400 g Rost/Uni- 200220° C 2
140 150 Min.
1–3 Stück pro Stück versalpfanne
Ganze Hähnchen ca. 1 kg Rost/Uni- 200 210° C 2
155 175 Min.
1–3 Stück pro Stück versalpfanne
Gans ca. 4 kg Rost/Uni- 150 170° C 2 140 160 Min.
versalpfanne
Weitere Hinweise und Rezepte können Sie dem beiliegenden Kochbuch entnehmen.
24
Flächengrillen ) Für flache kleinere Gerichte.
Verwenden Sie immer den Rost und die
Universalpfanne.
Wenden Sie das Grillgut nach ca. zwei Drittel der
Zeit.
Streichen Sie den Rost und das Grillgut nach
Belieben leicht mit Öl ein.
Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte. Die
Werte können je nach Art und Menge des Grillgutes
variieren und gelten für das Einschieben in den
kalten Backofen.
Grillgut Temperatur- Ein- Grillzeit Bemerkungen
einstellung schub- 1. Seite 2. Seite
höhe
Schwein
Filetsteaks max. 4 10 12 Min. 6
09 Min.
(2 2,5 cm)
Kammsteaks 250° C 4 11 14 Min. 9 12 Min.
Bratwürste 250° C 4
07–10 Min. 5 07 Min Leicht einschneiden
Rind Je nach
Filetsteaks max. 4 10 13 Min. 5 08 Min. gewünschtem
Tournedos max. 4
09–12 Min. 5 08 Min. Gargrad können
Grillzeiten verkürzt oder
verlängert werden.
Toast Einschubhöhe richtet
mit Belag 190° C 3
09–13 Min. sich nach der Höhe des
Belages
Fisch
Kleine Fische 210 230° C 3 4 12 15 Min. 7 12 Min. Wenden
25
Auftauen und Garen
Auftauen und Garen
mit Heißluft *
Wichtige Hinweise Verwenden Sie zum Auftauen und Garen von
Gefrier- oder Tiefkühlprodukten nur Heißluft.
Beachten Sie bei allen tiefgekühlten
Lebensmitteln grundsätzlich die Angaben des
Herstellers.
Aufgetaute Gefrier- oder Tiefkühlprodukte (vor
allem Fleisch) benötigen generell kürzere Garzeiten
als frische Produkte, weil das Frosten eine Art
Vorgaren bewirkt.
Wird gefrorenes Fleisch in den Backofen gegeben,
verlängert sich die Garzeit um die Auftauzeit.
Tauen Sie Tiefkühl-Geflügel vor dem Garen immer
auf, um die Innereien entfernen zu können.
Garen Sie Tiefkühl-Fisch mit den gleichen
Temperaturen wie Frisch-Fisch.
Sie können Tiefkühl-Fertigmenüs in Alu-Portions-
schalen in größeren Mengen gleichzeitig in den
Backofen geben.
Einschubhöhen Bei 1 Blech: Einschubhöhe 1
Bei 2 Blechen: Einschubhöhe 1 + 3.
Zeitangaben sind Richtwerte, die von der Form
und Menge der Tiefkühlprodukte beeinflusst werden.
26
Auftauen Tauen Sie rohe Tiefkühlprodukte oder Lebens-
mittel aus einem Gefriergerät bei 50° C auf.
Bei höheren Auftautemperaturen besteht die Gefahr
des Austrocknens.
Tauen Sie in Alufolie oder geschlossenen
Alubehältern verpackte Tiefkühl-Gerichte bei
130 140° C auf.
Tiefkühl-Backwaren bei 100 140° C auftauen und
wärmen. Bestreichen Sie Brot, Brötchen oder Hefe-
gebäck dünn mit Wasser, damit die Kruste schöner
wird.
Tauen Sie trockene Tiefkühl-Blechkuchen bei
160 170° C, 20 30 Minuten auf.
Tauen Sie feuchte Tiefkühl-Blechkuchen (mit
Obstbelag) bei 160 170° C, 30 50 Minuten auf.
Dazu packen Sie die Kuchen in Alufolie ein. damit
der Belag nicht abtrocknet.
Tiefkühl-Toast (fertig belegt) bei 160 170° C,
ca. 20 Minuten auftauen und toasten.
Tiefkühl-Pizza:
Beachten Sie bitte die Angaben der Hersteller.
Auftaustufe
e Besonders geeignet für empfindliche Gebäcke
(z. B. Sahnetorten).
Drehen Sie den Funktionswähler auf Stellung
e.
Tauen Sie Gebäck je nach Größe und Art
25 45 Minuten auf.
Danach nehmen Sie es aus dem Backofen und
lassen es 30 45 Minuten nachtauen.
Bei kleinen Mengen (Stückchen) verkürzt sich die
Auftauzeit auf 15 20 Minuten und die Nachtauzeit
auf 10 15 Minuten.
27
Einkochen von Obst und Gemüse
Einkochen
mit Heißluft
*
Im Backofen können Sie die Inhalte von bis zu
sechs Einweckgläser mit
1
/
2
, 1 oder 1
1
/
2
Liter
gleichzeitig einkochen.
Hinweise Obst und Gemüse müssen frisch und in einwand-
freiem Zustand sein.
Beim Vorbereiten und Verschließen ist Sauberkeit
oberstes Gebot.
Verwenden Sie nur Einweckgläser, die einwandfrei
sauber und unbeschädigt sind.
Verwenden Sie nur Gummiringe, die hitzebeständig
sind.
Inhalte von Blechdosen oder festverschraubten
Gläsern müssen Sie im Einkochtopf oder -kessel
einkochen.
Diese Gefäße müssen wähend dem Einkochen im
Wasser schwimmen.
Vorbereiten von Obst Obst waschen, je nach Art schälen, entkernen,
zerteilen und in Einweckgläser bis ca. 2 cm unter
den Rand einfüllen.
Einweckgläser mit heißer, abgeschäumter Zucker-
lösung auffüllen (ca.
1
/
3
Liter für ein Literglas) und
verschließen.
Auf 1-Liter Wasser:
bei süßem Obst ca. 250 g Zucker
bei saurem Obst ca. 500 g Zucker
Sehr hartes Obst einige Minuten in der Zuckerlösung
vorgaren oder im Schnellkochtopf vorbehandeln.
Vorbereiten von Gemüse Gemüse waschen, putzen, je nach Art zerteilen und
in Einweckgläser einfüllen.
Einweckgläser sofort mit heißem, abgekochtem
Wasser auffüllen und verschließen.
28
Verschließen der Gläser Wischen Sie die Ränder der Einweckgläser mit
einem sauberen feuchten Tuch ab. Legen Sie die
Gummiringe und Deckel nass auf und verschließen
Sie die Gläser mit einer Klammer.
Einsetzen der Gläser Schieben Sie die Universalpfanne
in Einschubhöhe 1 ein.
Stellen Sie die Einweckgläser im Dreieck auf
(siehe Abb.), dabei ca. 5 cm Abstand zur
Backofenrückwand halten.
Stellen Sie die Einweckgläser so in die Universal-
pfanne, dass sie sich nicht berühren.
Gießen Sie
1
/
2
l heißes Wasser (ca. 80° C) in die
Universalpfanne.
Entnehmen der Gläser Stellen Sie die Gläser auf ein saugfähiges Tuch,
decken Sie sie ab und schützen Sie sie vor
Zugluft.
Entfernen Sie die Klammern erst nach dem
Erkalten der Gläser.
Obst, Gurken und Tomatenmark Gemüse (jedoch keine Gurken)
1
Gläser einsetzen (siehe oben) 1 Gläser einsetzen (siehe oben)
2
Funktion
*
wählen und auf
ca. 160° C einstellen.
2
Funktion
*
wählen und auf
ca. 160° C einstellen.
3
Das hintere Glas und das rechte Glas
in der zweiten Reihe perlen zuerst.
Gläser mit
1
/
2
+1 l nach ca. 50 Minuten
Gläser mit 1
1
/
2
l nach ca. 60 Minuten.
Sobald die anderen Gläser zu perlen
beginnen, Backofen ausschalten.
4
4
Gläser noch einige Minuten im
geschlossenen Backofen belassen.
Himbeeren, Erdbeeren
Kirschen, Gurken:
05–10 Min.
Anderes Obst: 10 15 Min.
–Tomatenmark,
Apfelmus: 15 20 Min.
Gläser im geschlossenen Backofen
ca. 60 Minuten weiterperlen lassen.
Backofen ausschalten.
Gläser noch ca. 15 30 Minuten im
geschlossenen Backofen belassen.
3
Das hintere Glas und das rechte Glas
in der zweiten Reihe perlen zuerst.
Gläser mit
1
/
2
+1 l nach ca. 50 Minuten
Gläser mit 1
1
/
2
l nach ca. 60 Minuten.
Sobald die anderen Gläser zu perlen
beginnen, Backofentemperatur auf
100° C zurückstellen.
29
Reinigen und Pflegen
Wichtige Hinweise Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel,
keine scharfen Mittel und keine kratzenden
Gegenstände.
Kratzen Sie eingebrannte Speisenrückstände nicht
ab, sondern weichen Sie diese mit einem feuchten
Tuch und Spülmittel auf.
Edelstahlfront Bei Verwendung von handelsüblichen Edelstahl-
reinigern kann die Bedruckung angegriffen werden.
Verwenden Sie keine kratzenden Schwämme.
Tragen Sie handelsübliche Spülmittel auf einen
weichen, feuchten Lappen oder Fensterleder auf.
Email und Glas Verwenden Sie zum Reinigen heiße Spüllauge.
Zum Reinigen der Backofenfront (hinter der
Backofentür) sollten Sie die Backofentürdichtung
aushängen.
Backofentürscheibe Die Innenscheibe der Backofentür hat zum
Absenken der Temperatur eine Beschichtung zur
Reflektion der Wärme.
Die Sicht durch das Backofentürfenster wird
dadurch nicht beeinträchtigt.
Bei geöffneter Backofentür kann diese Beschichtung
wie ein heller Belag wirken. Das ist technisch bedingt
und stellt keinen Qualitätsmangel dar.
Kochfeld Dem Kochfeld liegt eine gesonderte Gebrauchs-
anleitung bei.
Beachten Sie alle dort angegebenen Reinigungs-
hinweise.
30
Backofen Reinigen Sie den Backofen nach jedem Gebrauch,
insbesondere nach dem Braten oder Grillen.
Verschmutzungen brennen beim nächsten Aufheizen
ein.
Nach dem Einbrennen lassen sich die
Verschmutzungen nur noch schwer entfernen.
Beim Arbeiten mit Heißluft ist die Verschmutzung
geringer als bei den anderen Heizsystemen.
Führen Sie keine Warmreinigung mit speziell
dafür vorgesehenen Backofenreinigern durch.
Verwenden Sie zum Backen von sehr feuchten
Kuchen die Universalpfanne.
Verwenden Sie zum Braten geeignetes Geschirr
(Bräter).
Waschen Sie den Backofen bei geringer
Verschmutzung in warmem Zustand mit heißer
Spüllauge aus.
Lassen Sie den Backofen zum Trocknen geöffnet.
Backofentür aushängen Die Backofentür können Sie ganz einfach
aushängen.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht ins Scharnier
greifen. Verletzungsgefahr!
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Die Sperrhebel links und rechts umlegen.
3. Backofentür schräg stellen.
Mit beiden Händen links und rechts anfassen.
Noch etwas weiter schließen und herausziehen.
Die Backofentür nach der Reinigung in umgekehrter
Reihenfolge wieder einbauen.
31
Einhängegitter Aushängen
Die Einhängegitter können Sie zum Reinigen
herausnehmen.
1. Drücken Sie vorne das Gestell nach oben und
hängen Sie es aus.
2. Ziehen Sie hinten das Gestell nach vorne und
hängen Sie es aus.
Reinigen Sie die Einhängegitter mit Spülmittel und
Spülschwamm oder mit einer Bürste.
Einhängen
Die Gestelle passen rechts und links.
Die Ausbuchtung (a) muss immer unten sein.
1. Stecken Sie hinten das Gestell ein bis zum
Anschlag.
2. Drücken Sie das Gestell nach hinten.
3. Stecken Sie vorne das Gestell bis zum Anschlag
ein.
4. Drücken Sie das Gestell nach unten.
32
Störungen und Reparaturen
Bei Störungen oder Reparaturen, die Sie nicht
selbst beheben können, ist der Kundendienst für
Sie da.
Anschriften siehe Kundendienststellenverzeichnis.
Achtung: Es kostet Ihr Geld, wenn Sie wegen eines
Bedienfehlers den Kundendienst rufen.
E-Nummer und Sie finden diese Angaben auf dem Geräteschild.
FD-Nummer Das Geräteschild finden Sie hinter der Backofentür,
links unten am seitlichen Rand des Backofens.
Bei Kundendienstfällen bitte angeben:
E-Nr. FD
Austauschen der Achtung: Gerät stromlos machen!
Backofenlampe Durch Betätigen des Sicherungsautomaten, oder
durch Herausdrehen der Sicherungen im
Sicherungskasten Ihrer Wohnung.
1. Legen Sie ein Geschirrtuch in den kalten
Backofen, um Schäden zu vermeiden.
2. Schrauben Sie die Lampenabdeckung durch
Linksdrehen ab.
3. Lampe ersetzen.
–Typ Glühlampe E 14, 220 240 Volt, 40 Watt,
hitzebeständig bis 300° C.
–Die Glühlampe erhalten Sie beim Kunden-
dienst oder beim Fachhandel.
Austauschen der
Backofentürdichtung Nehmen Sie die defekte Backofentürdichtung durch
einfaches Aushängen ab.
Die neue Backofentürdichtung erhalten Sie beim
Kundendienst.
33
Was ist wenn?
Nicht immer ist der Ruf nach dem Kundendienst
erforderlich. In Manchen Fällen können Sie selbst
Abhilfe schaffen. In der nachfolgenden Tabelle
finden Sie einige Tipps.
Grundsätzlicher Hinweis:
Arbeiten an der Geräte-Elektronik dürfen nur von
einem Fachmann ausgeführt werden. Vor Beginn
solcher Arbeiten muss das Gerät unbedingt stromlos
gemacht werden: Durch Betätigen des Sicherungs-
automaten, oder durch Herausdrehen der
Sicherungen im Sicherungskasten Ihrer Wohnung.
was ist . . . Mögliche Ursache Abhilfe
. . . wenn die elektrische Sicherung defekt Sicherung im Sicherungskasten prüfen
Funktion generell gestört ist, und bei Defekt austauschen.
z. B. die Anzeigelampen
plötzlich nicht mehr leuchten?
. . . wenn sich Flüssigkeit oder Gerät nicht waagrecht Einbau überprüfen.
dünnflüssiger Teig stark ein- aufgestellt oder
seitig verteilen? eingebaut.
. . . wenn eine Störung von Energetische Impulse Entsprechende Funktionen neu
elektronisch gesteuerten (z. B. Blitzschlag). einstellen.
Funktionen auftritt?
34
was ist . . . Mögliche Ursache Abhilfe
. . . wenn beim Braten oder Zu hohe Brattemperatur.
Grillen Qualm entsteht?
Rost oder Universal- Rost in Universalpfanne legen und
pfanne falsch einge- zusammen in eine Einschubhöhe
schoben. schieben.
. . . wenn emaillierte Einschub- Normale Erscheinung Nicht möglich.
teile mattierte, helle Flecken durch abtropfenden
haben? Fleischsaft.
. . . wenn Backofentürscheibe Normale Erscheinung. Backofen ca. 5 Minuten bei 100° C
oder -fenster beschlägt? Beruht auf vorhandenem einschalten.
Temperaturunterschied.
. . . wenn im Backofen verstärkt Normale Erscheinung, Backofentür während des Backens ab
Kondenswasser auftritt? z. B. bei Kuchen mit und zu kurz öffnen, Kondenswasser
sehr feuchtem Belag nach dem Betrieb aufwischen.
(Obst) oder großen Braten.
. . . wenn nach längerem Normale Verschmutzung Sie können die Glasscheibe an der
Gebrauch die Backofentür- Backofentür zur besseren Reinigung
scheiben innen verschmutzt sind? abnehmen.
1. Backofentür ausbauen und mit dem
Griff nach unten auf ein Tuch legen.
2. Abdeckung oben an der
Backofentür abschrauben. Dazu die
Schrauben links und rechts lösen.
(Bild A)
3. Scheibe herausziehen. (Bild B)
Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Glasreiniger und einem weichen Tuch.
4. Scheibe wieder einschieben. Darauf
achten, dass die glatte Fläche außen
ist.
5. Abdeckung aufsetzen und
anschrauben.
6. Backofentür wieder einbauen.
Sie dürfen den Backofen erst dann
wieder benutzen, wenn die Scheiben
ordnungsgemäß eingebaut sind.
35
Backen Betriebsart Einschub- Temperatur Backdauer
höhe in ° C in Min.
Spritzgebäck (vorheizen)
/ 1160180 25 35
* 1140150 25 35
* 1 + 3 140 150 25 35
Small Cakes
/ 2170180 20 30
* 1150160 25 35
* 1 + 3 150 160 20 35
Wasserbiskuit (vorheizen)
/ 2170180 25 35
Hefeblechkuchen
/ 1190200 45 55
* 1170180 40 60
Gedeckter Apfelkuchen
* 1170180 60 70
Formen nebeneinander auf den Rost stellen
Grillen Betriebsart Einschub- Temperatur Grilldauer
höhe in ° C in Min.
Toast (10 Min. vorheizen)
)
4 275 0,5 1,0
Universalpfanne mit flachem Rost
Beefsteaks
)
4 250 1. Seite 12 15
12 Stück 2. Seite 06–10
Universalpfanne mit Rost
Prüfgerichte Nach Norm DIN 44547 und EN 60350
Beachten Sie die Hinweise zum Vorheizen.
36
Sommaire
Remarques importantes . . . . . . . . 37
Emballage et appareil usagé . . . . . . 37
Avant l’encastrement . . . . . . . . . . . . 38
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 38
Causes de dommages . . . . . . . . . . 39
Votre nouvelle cuisinière . . . . . . . . 40
Le bandeau de commande . . . . . . . 40
Sélecteur de fonction . . . . . . . . . . . . 40
Sélecteur de température . . . . . . . . 41
Interrupteurs escamotables . . . . . . . 41
Niveau d’enfournement . . . . . . . . . . 41
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Avant la première utilisation . . . . . 43
Premier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . 43
Premier cauffage . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage ultérieur . . . . . . . . . . . . . 43
Cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Utilisation des manettes . . . . . . . . . . 44
Fonctions du four . . . . . . . . . . . . . 45
Allumer et éteindre le four . . . . . . 47
Inhaltsverzeichnis
Cuisson de gâteaux . . . . . . . . . . . 48
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . 49
Conseils et astuces . . . . . . . . . . . 51
Rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tableau de rôtissage . . . . . . . . . . . . 54
Grillades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Gril à air pulsé . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Gril à incandescence . . . . . . . . . . . . 57
Décongélation et mijotage . . . . . . 58
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . 60
Remarques importantes . . . . . . . . . 60
Décrochage et accrochage
de la porte du four . . . . . . . . . . . . . . 61
Grille suspendue . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pannes et réparations . . . . . . . . . . 63
Que faire en cas de panne? . . . . . 64
37
Remarques importantes
Lisez attentivement la présente notice d'emploi avant
d'utiliser votre appareil pour la première fois.
Elle contient des informations importantes non
seulement pour votre sécurité mais aussi pour
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs
versions de l'appareil. Elle peut contenir des
descriptions d'accessoires ne figurant pas dans
votre appareil.
Rangez la présente notice de montage et d'emploi
soigneusement pour pouvoir la remettre à un futur
propriétaire de l'appareil.
Emballage et Pour le transport, cet appareil a été conditionné dans
appareil usagé
un emballage destiné à le protéger. Tous les
matériaux constitutifs de l’emballage sont
compatibles avec l’environnement et recyclables.
Aidez à éliminer l’emballage dans le respect de
l’environnement.
Les appareils usagés ne sont pas des déchets
dénués de valeur. Une mise au rebut respectueuse
de l’environnement permet d’en récupérer de
précieuses matières premières.
Avant de mettre l’ancien appareil au rebut, rendez-le
inutilisable et collez dessus une étiquette portant la
mention suikvante «Attention Ferraille!»
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électronique usagés (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
Pour obtenir les coordonnées d’un centre de
recyclage ou des informations sur les moyens
actuels de mise au rebut, veuillez consulter votre
revendeur ou l’administration de votre municipalité.
38
Avant l’encastrement
Avaries de transport Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. En cas
d’avaries de transport, vous ne devez pas raccorder
l’appareil.
Branchement électrique Seul un spécialisté agréé est habilité à raccorder la
cuisinière. En cas de dommages dus à un raccorde-
ment incorrect, vous perdez tout droit à la garantie.
Consignes de Cet appareil est destiné à un usage domestique
sécurité
uniquement.
Utilisez la cuisinière uniquement pour préparer des
aliments.
Four chaud Ouvrir prudemment la porte du four. De la vapeur
chaude peut s’échapper.
Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes
du four ni les résistances chauffantes. Risque de
brûlures!
Eloignez impérativement les enfants.
Ne jamais conserver des objets inflammables dans le
four. Risques d’incendie!
Ne posez jamais d'objets inflammables sur la table
de cuisson. Risque d'incendie!
Ne posez jamais, sur les foyers très chauds, les
cordons d'alimentation d'appareils électriques.
Ne jamais coincer le câble de raccordement d’un
appareil électrique dans la porte de four chaude.
L’isolation du câblage peut fondre.
Risque de court-circuit!
Enlevez complètement du four les résidus
d'emballage comme par exemple les petites
boulettes de polystyrène.
Réparations Les réparations inexpertes sont dangereuses.
Risque d’électrocution!
Seul un technicien de service après-vente formé par
nos soins est habilité à effectuer des réparations.
Si l’appareil est défectueux, débranchez le fusible
dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après vente.
39
Causes de
dommages
Plaque à pâtisserie, feuille N’enfournez pas de plaque à pâtisserie sur la sole du
alu ou vaisselle sur la sole four. Ne recouvrez pas la sole du four de feuille alu.
du four Ne placez pas de vaisselle sur la sole du four.
Cela crée une accumulation de chaleur. Les temps
de cuisson ne correspondent plus et l’émail sera
endommagé.
Pièces enfournables Enfournez doucement ces pièces pour éviter de les
endommager.
Papier sulfurisé Lorsque vous utilisez la chaleur tournante
*, ne
placez pas le papier sulfurisé seul dans le four (par
ex. pendant le chauffage) car le ventilateur pour
chaleur tournante pourrait aspirer le papier, ce qui
endommagerait le chauffage et le ventilateur.
Eau dans le four Ne verser jamais d’eau dans le four chaud. Ceci
endommagerait l’émail.
Jus de fruit En présence de gâteaux aux fruits très juteux ne
garnissez pas trop la plaque. Le jus de druits qui
goutte de la plaque laisse des taches définitives.
Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement avec la Ne laissez refroidir le four qu’en état fermé. Ne
porte du four ouverte coincez rien dans la porte du four. Même si vous
n’ouvrez la porte du four qu’un petit peu, les façades
de meubles voisins peuvent être endommagées
avec le temps.
Joint du four fortement Si le joint du four est fortement encrassé, la porte du
encrassé four ne ferme plus correctement lors du fonctionne-
ment. Les façades de meubles voisins peuvent être
endommagées. Veillez à ce que le joint du four soit
toujours propre.
Porte du four utilisée Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte
comme assise du four.
Entretien et nettoyage N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de
nettoyeur à jet de vapeur.
Zone de cuisson Respectez les instructions figurant dans la notice
d'emploi jointe à la plaque de cuisson.
40
Votre nouvelle cuisinière
Vous apprenez ici à connaître votre nouvel appareil.
Nous vous expliquons le bandeau de commande
avec les manettes et affichages. Vous recevez des
informations concernant les modes de cuisson et les
accessoires fournis avec l’appareil.
Le bandeau de
commande
Sélecteur de Le sélecteur du mode de cuisson permet de régler le
fonction
mode de cuisson pour le four.
Positions
*
Chaleur tournante et niveau de décongélation
/
Chaleur de voûte et de sole
(Système de chauffage conventionnel)
)
Grillade sur grande surface
,
Gril à air pulsé
.
Chaleur de sole
e
Décongélation
$
Eclairage du four
Manettes des zones de cuisson
Témoin lumineux des zones de cuisson
Sélecteur
de fonction
Sélecteur de température
avec témoin lumineux
41
Sélecteur de
Positions:
température 50 –275
Température en °C.
Interrupteurs Pour faire sortir et escamoter une manette, appuyez
escamotables
dessus. Elle doit se trouver dans les deux cas en
position éteinte.
Niveaux Votre four présente 4 niveaux d’enfournement.
d’enfournement
Les niveaux d'enfournement se comptent du bas
vers le haut.
Ces niveaux sont marqués contre le four.
Lors de la cuisson avec chaleur tournante
*, ne
pas utiliser le niveau d'enfournement »2« car cela
gênerait le brassage de l'air.
42
Accessoires Fournitures de série:
Léchefrite avec grille Plaque à pâtisserie en alu
Vous trouverez d'autres accessoires dans le commerce
spécialisé
:N°de réf.
Remarques:
Ce dispositif empêche de toucher la porte du four lorsqu’elle est très chaude.
Il revêt une importante cruciale en présence d’enfants en bas âge.
La tôle du four ou la lèchefrite peuvent se déformer pendant que le four fonctionne.
Ceci est dû aux importants changements de températures. Ceci arrive notamment
lorsque seule une partie de la tôle est recouverte ou si l’on y a déposé des produits
congelés tels que par exemple une pizza.
Cette déformation disparaît d’elle même durant la cuisson, le rôtissage ou pendant
que la gril fonctionne.
Ensemble de cuisson à la vapeur
Plaque à pâtisserie en alu
Plaque à pâtisserie en émail
Plaque à pâtisserie, à revêtement anti-adhérent
Grille à pâtisserie/de rôtissage à bords recourbés
Kit de rattrapage : glissières télescopiques pour 3 niveaux
Kit de rattrapage : glissières télescopiques de sortie
intégrale, pour 4 niveaux
Lèchefrite avec grille insérable
CZ 1242 X0
CZ 1282 X0
CZ 1332 X0
CZ 1342 X0
CZ 1343 X0
CZ 1432 X0
Kit de rattrapage : glissières télescopiques pour 2 niveaux
CZ 1702 X0
CZ 1742 X0
CZ 1752 X0
Dispositif protecteur de la porte du four 440651
43
Avant la première utilisation
Premier nettoyage Sortez les accessoires du four.
Enlevez complètement du four les résidus
d'emballage comme par exemple les petites
boulettes de polystyrène.
1. Passer un chiffon humide et doux sur les surfaces
extérieures de l'appareil.
2. Sortez du four la grille suspendue.
3. Nettoyer le four et les accessoires avec une
solution d'eau chaude additionnée d'eau de
vaisselle.
Respectez les instructions figurant dans la notice
d'emploi jointe à la plaque de cuisson.
Premier chauffage Faites chauffer le four vide pendant 30 minutes
environ. Pour ce faire, réglez la température sur
240° C et le chauffage de voûte et de sole.
Nettoyage ultérieur Nettoyer le four avec une solution d'eau chaude
additionnée d'eau de vaisselle.
Montez la grille suspendue.
44
Cuisson
Pilotage des Le symbole n sur le bandeau de commande
foyers
vous indique à quel foyer est affectée la manette
correspondante.
Le témoin lumineux s'allume une fois enclenché(s) un
ou plusieurs foyers.
Les foyers sont réglables en continu.
La plaque de cuisson est accompagnée de sa
notice d'instructions propre. Veuillez lire
attentivement et de bout en bout toutes les
informations qu'elle contient.
Zone de cuisson normale
1. Pour que la cuisson démarre rapidement, régler
la manette sur la position 9.
2. Une fois que la cuisson a démarré, ramener la
manette sur une position de poursuite de
cuisson.
Les positions de réglage 2 à 5 de la manette
comportent des positions intermédiaires repérées
par un point.
Zones de cuisson à surface
variable
1. Pour enclencher la zone de cuisson à surface
sur les plaques de cuisson variable, tournez la manette correspondante sur
vitrocéramiques le symbole
o
.
2. Les autres réglages sont identiques à ceux des
zones de cuisson normales.
Pour éteindre la zone de cuisson à surface variable,
ramener la manette sur 0.
45
Fonctions du four
Chaleur tournante Des résistances chauffantes logées dans le four
échauffent l‘air ; le ventilateur logé dans la paroi
arrière du four brasse cet air.
Ceci permet d‘obtenir un transfert thermique
particulièrement bon entre l‘air d‘une part, les mets
rôtis et pains/pâtisseries d‘autre part.
Avantages:
Cuisson simultanée des rôtis et gâteaux à
2 niveaux d'enfournement
Salissement réduit du four
Délais courts de démarrage de la cuisson
Faibles températures dans le four
Décongélation en douceur
Chaleur de voûte/de sole Les serpentins chauffant montés sur la sole et sous
(Système de chauffage la voûte du four transmettent la chaleur par
conventionnel) rayonnement aux gâteaux et rôtis.
La cuisson et le rôtissage ne sont possibles qu'à un
niveau d'enfournement à la fois.
Avantages:
Cuisson de gâteaux à garniture humide, des
pizzas et des quiches.
Gril à incandescence Le serpentin situé contre la voûte du four produit la
chaleur. Elle est transmise par rayonnement aux
aliments à cuire.
Cette fonction convient particulièrement bien aux
morceaux de viande minces et plats tels que les
steaks, les petites saucisses, le poisson, les
légumes et les toasts.
*
/
)
46
Gril à air pulsé La fonction “gril à air pulsé” allume et éteint
alternativement le serpentin du gril et le ventilateur.
La chaleur produite par le serpentin est répartie
uniformément dans le four.
Avantages:
–Cette fonction convient particulièrement bien aux
volailles et aux grosses pièces de viande.
Chaleur de sole Si la fonction “chaleur de sole uniquement” a été
choisie, seul s'allume le serpentin situé sur la sole
du four.
Avantages:
–Convient particulièrement aux aliments et
pâtisseries dont la face inférieure doit dorer ou
former une croûte.
Utilisez cette fonction uniquement peu de temps
avant la fin de la cuisson ou du rôtissage.
Décongélation Un ventilateur situé sur la paroi arrière du four répartit
uniformément l’air dans le four autour du mets
surgelé.
Le ventilateur tourne sans le chauffage.
Avantages:
Décongélation en douceur
Les pièces de viande surgelées, la volaille, le pain
et les gâteaux décongèlent uniformément.
,
.
e
47
Allumer et éteindre le four
Choisissez le mode de cuisson avant d’allumer votre
four.
Allumer:
1. Tourner le sélecteur de fonction de façon à ce
qu’il corresponde au mode choisi.
2. Régler le sélecteur de température sur la
température requise.
La température est alors réglée automatiquement.
Le témoin lumineux s’allume dès que le four est
allumé et pour chaque nouveau réglage de
température.
Eteindre:
Pour éteindre le four, tourner les sélecteurs de
température et de fonctions sur 0.
Remarque:
L'appareil est équipé d'un ventilateur de
refroidissement. Une fois le four éteint, il continue à
fonctionner jusqu'à ce que ce dernier soit refroidi.
48
Cuisson de gâteaux
Cuisson dans des moules Posez toujours les moules en milieu de four.
Nous vous recommandons d'utiliser des moules
sombres en métal.
Remarques Avec les moules clairs à parois minces ou avec les
moules en verre, les temps de cuisson s'allongent et
le gâteau ne brunit pas aussi uniformément.
Modifiez le réglage de la chaleur pour obtenir une
dorure plus ou moins prononcée.
Si un gâteau se morcelle au démoulage, sélectionnez
une durée de cuisson plus longue ou réglez la
chaleur un peu plus bas.
Cuisson sur plaques L'inclinaison de la plaque doit toujours regarder vers
la porte du four.
Enfournez doucement ces pièces pour éviter de les
endommager.
Enfournez toujours les plaques jusqu'à la butée.
N‘utilisez s.v.p. que des plaques d‘origine.
Cuisson dans des moules
* Air pulsé Niveau 1
en fer blanc
/ Chaleur de voûte/de sole Niveau 1
Le fond du gâteau a trop bruni:
Vérifier la hauteur d'enfournement.
Réduisez la durée de cuisson et sélectionnez si
nécessaire une température plus faible.
Le fond du gâteau est trop clair:
Vérifier la hauteur d'enfournement. Rallongez la
durée de cuisson, choisissez une température de
cuisson plus faible ou utilisez une plaque noire.
49
Air pulsé
*
Convection naturelle
/
Type de pâtisserie Hauteur Température Durée de Hauteur Température
d’enfourne- en ° C cuisson d’enfourne- en ° C
ment en minutes ment
Pâtes levées
Gâteau sur plaque avec garniture
1 plaque 1 150 160 35
045 1 190 200
2 plaques 1 + 3 160 170 30
050
Gâteau en moule rond /
en moule à cake 1 150 160 50
080 2 160 170
Fond de tarte aux fruits 1 150 160 20
030 2 170 180
Pâtes brisées
Gâteau sur plaque avec garniture
sèche (sablée par ex.)
1 plaque 1 160 170 40 060 1 200 210
2 plaques 1 + 3 160 170 60 080
Gâteau sur plaque avec garniture
fondante (coulis à la crème par ex.)
1 plaque 1 150 160 60
090
Gâteau cuit au moule
tarte au fromage par ex. 1 150 160 50 100 2 170 180
Fond de tarte aux fruits
(préchauffer) 1 160 170 20
030 2 190 200
Pâtes à biscuit
Biscuit roulé (préchauffer) 1 180 190
07–015 1 200 220
Fond de tarte aux fruits 1 150 160 20 030 2 170 180
Tarte en pâte à biscuit (6 œufs)
1 150 160 30 045 2 160 170
Tarte en pâte à biscuit (3 œufs)
1 150 160 20 035 2 170 180
Tableau de cuisson des pâtisseries
Les renseignements figurant dans le tableau sont des valeurs indicatives. Elles
s'appliquent à des plaques à pâtisserie en aluminium et aux moules à pâtisserie foncés.
Ces valeurs peuvent varier en fonction de la nature et de la quantité de pâte.
Respectez les conseils de préchauffage figurant dans le tableau.
Lors du premier essai, nous recommandons de régler le four sur les températures
inférieures indiquées. De manière générale, une température plus basse permet au
mets de dorer plus uniformément.
Si vous préparez des gâteaux selon vos propres recettes, basez vous sur les
pâtisseries similaires indiquées dans le tableau.
50
Air pulsé
*
Convection naturelle
/
Type de pâtisserie Hauteur Température Durée de Hauteur Température
d’enfourne- en ° C cuisson d’enfourne- en ° C
ment en minutes ment
Pâte à la levure
Gâteau sur plaque avec garniture
sèche (sablée par ex.)
1 plaque 1 170 180
040 060 1 190 200
2 plaques 1 + 3 170 180 040 060
Gâteau sur plaque avec garniture
fondante (coulis à la crème par ex.)
1 plaque 1 160 170 050 090 1 190 200
Savarin et brioche tressée
(500 g de farine) 1 160 170 035 050 1 180 200
Gâteau cuit en moule peu
profond 1 160 170 030 045 2 170 180
Gâteau cuit en moule à
bords hauts 1 160 170 030 045 2 170 180
Petites pâtisseries
Meringue 1
080 090 100 150 1 80
Pâte feuilletée (préchauffer)
1 plaque 1 180 190 015 035 1 200 220
2 plaques 1 + 3 180 190 015 025
Pâte à choux (préchauffer)
1 plaque 1 180 190 025 035 1 200 220
2 plaques 1 + 3 180 190 025 035
Pâte levée (muffins par ex.)
1 plaque 1 150 160 020 035 2 170 180
2 plaques 1 + 3 140 150 025 045
Pâte brisée (
préchauffer)
(
petits-fours au beurre par ex.
)
1 plaque 1 140 150 010 030 1 160 170
2 plaques 1 + 3 140 150 020 030
Préparations épicées
Pizza (préchauffer)
1 plaque 1 180 190
025 045 1 180 190
Tarte flambée (préchauffer) 1 180 190
020 045 1 200 210
Quiche (préchauffer) 1 180 190
035 050 1 200 210
Pain (préchauffer) 1 200 220 10 15 2 220 240
Début de cuisson 1 220 010 015 1 240
Fin de cuisson 1 180 200 040 050 1 180 200
51
Conseils et astuces
Le fond du gâteau moulé Retirer du four les plaques à pâtisserie qui ne servent
est trop clair pas ou la plaque universelle.
Le fond du gâteau cuit au Ne pas poser le moule sur la plaque à pâtisserie
moule est trop clair mais.
Le fond du gâteau ou du Enfourner le gâteau ou le biscuit à un niveau plus
biscuit a trop bruni élevé
Le gâteau est trop sec Hausser légèrement la température du four,
programmer une durée de cuisson un peu plus
courte
Gâteau trop liquide à Réduisez un peu la température de cuisson.
l'intérieur Remarque: le fait de hausser les températures ne
permet pas de raccourcir les temps de cuisson
(extérieur cuit, intérieur crû). Rallongez un peu le
temps de cuisson. Laissez la pâte lever plus
longtemps. Mettez moins de liquide dans la pâte.
Le fond des gâteaux moulés Ne pas poser le moule directement devant les
ou en pain brunit trop avec orifices de sortie d’air situés sur la paroi arrière du
la chaleur tournante four.
Si le gâteau est très fondant Ouvrez brièvement et prudemment la porte du four
(gâteau aux fruits par ex.), (1 à 2 fois, plus souvent si la durée de cuisson est
il dégage beaucoup de assez longue) pour permettre à la vapeur de
vapeur dans le four. Cette s'échapper, donc pour réduire radicalement la
vapeur se condense sur la quantité d'eau condensée.
porte du four.
Gâteau irrégulièrement bruni Vérifiez la hauteur d'enfournement.
(four réglé sur la chaleur
tournante)
Le gâteau s'affaisse une fois Mettez moins de liquide la fois suivante.
sorti du four.
Pour économiser de l’énergie Ne préchauffer le four que si la recette le demande.
Les moules sombres absorbent mieux la chaleur.
Chaleur résiduelle: si les temps de cuisson sont
assez longs, vous pouvez éteindre le four
5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
52
Rôtissage Posez la grille dans la lèchefrite et enfournez à la
même hauteur.
Lorsque la pièce de viande pèse plus de
750 grammes, sa cuisson au four est très
économique.
Rôtissage en récipient Rincez la lèchefrite ou l'ustensile de rôtissage avec
ouvert de l'eau puis posez la viande dedans.
Suivant la taille et la nature de la viande à rôtir
(viande grasse, volaille), versez sur la plaque
universelle
1
/
8
ème à
1
/
4
de litre d'eau. Enduisez la
viande maigre à volonté de matière grasse ou
garnissez-la de lamelles de lard.
Le jus de cuisson s'accumule dans la plaque et donne
une sauce savoureuse. Décollez ce jus avec de l'eau
chaude, faites le cuire, liez-le avec de l'amidon,
assaisonnez-le puis passez-le au tamis si nécessaire.
Introduisez le rôti dans le four froid (préchauffage
inutile = économie d'énergie).
Rôtissage en récipient
couvert Posez la viande dans un récipient approprié,
coiffez-le d'un couvercle adapté puis déposez-le sur
la grille du four.
Nous recommandons de cuire les rôtis de boeuf en
récipient fermé.
53
Remarques Rôtis volumineux et épais, oie, dinde, canard
= Longue durée de cuisson à basse température
Rôtis moyens peu épais
= Durée de cuisson à température moyenne
Petits rôtis minces
= Durée de cuisson courte à une température élevée
Durée de cuisson par cm de viande désossée
env. 13 à 15 minutes
Durée de cuisson par cm de viande à l'os
env. 15 à 18 minutes
Nous recommandons, la première fois, de régler
l'appareil sur la plus basse des températures
indiquées. Principe général: une température assez
basse donne une viande plus uniformément brunie.
Nous recommandons, lors de la cuisson avec
/,
de retourner le rôti au bout de la moitié ou des deux
tiers du temps de cuisson environ.
N'utilisez que des ustensiles de cuisson à poignées
insensibles à la chaleur.
Préparez les grosses pièces de viande sans grille,
directement sur la lèchefrite.
Vous pouvez faire cuire les pièces de viande plus
petites sur feuillle d'aluminium. Donner à la feuille la
forme d'un moule à bords relevés puis la poser sur la
grille.
Une fois le temps de cuisson écoulé, laissez le rôti
encore 10 minutes environ dans le four éteint et
fermé.
Viande pas cuite à l'intérieur Réduisez un peu la température de cuisson.
Remarque: le fait de hausser les températures ne
permet pas de raccourcir les temps de cuisson
(extérieur cuit, intérieur crû). Rallongez un peu le
temps de cuisson.
Si la viande est très juteuse Ouvrez brièvement et prudemment la porte du four
(par ex. rôti préparé avec une (1 à 2 fois, plus souvent si la durée de cuisson est
certaine quantité d'eau), elle assez longue) pour permettre à la vapeur de
dégage beaucoup de vapeur s'échapper, donc pour réduire radicalement la
dans le four. Cette vapeur se quantité d'eau condensée.
condense sur la porte du four.
54
Air pulsé
*
Convection naturelle
/
Viande à rôtir Hauteur Température, Durée de Hauteur Température,
d’enfour- en ° C rôtissage d’enfour- en ° C
nement nement
Porc
Rôti avec couenne
(par ex. épaule ou jarret) 1 170 180 100 130 2 200 220
Rôti / Roulade 1 170 180 90 120 2 190 210
Carré de porc (1 kg) 1 170 180 70 80 2 190 210
Filet de porc 1 180 190 30 45 2 200 230
Rôti de viande haché 1 170 180 60 75 2 190 210
Bœuf
Filet 1 180 190 50 70 2 ou 3 200 220
Rosbif (rose) 1 180 190 50 90 2 ou 3 200 230
Veau
Rôti / poitrine 1 170 180 100 120 2 190 210
Jarret 1 170 180 110 130 2 190 210
Agneau
Gigot 1 170 180 90 120 2 190 210
Selle 1 170 180 80 120 2 200 220
Volaille
Poulet de 1 kg 1 180 190 55 70 2 190 200
Canard 1 160 170 90 120 2 190 210
Oie de 4 kg 1 160 170 130 170 1 ou 2 180 200
Gibier
Selle de chevreuil 1 180 190 90 120 2 200 220
Rôti de chevreuil 1 170 180 90 120 2 190 210
Rôti de porc / Rôti de cerf 1 170 180 100 120 2 190 210
Poisson 1 170 190 25 40 2 180 210
Tableau de rôtissage Les renseignements figurant dans les tableaux sont
des valeurs indicatives. Ces dernières peuvent varier
selon la nature et la quantité de viande ainsi que
suivant le type de plat à rôti utilisé.
55
Grillades Prudence lors des grillades.
Eloignez systématiquement les enfants.
Remarques Les grillades se déroulent porte du four fermée.
Les températures de grillade sont réglables.
Enfournez toujours ensemble la grille et la plaque
universelle.
Posez toujours les aliments à griller au milieu de la
grille.
Le serpentin de grillade s'éteint automatiquement sur
ordre du thermostat anti-surchauffe. Il se rallumera
peu de temps après.
Posez la grille dans la plaque universelle et
enfournez à la même hauteur.
56
Gril à air pulsé , Pour rendre la volaille ou le rôti particulièrement
croustillants (rôti de porc avec sa couenne).
Utilisez la grille et la plaque universelle. Retournez les
gros rôtis environ à la moitié du temps de cuisson.
Après la grillade, ne posez pas le plat en verre sur
une surface froide ou mouillée, mais sur une serviette
sèche qui empêchera le plat de se fendre.
Pendant la cuisson sur la grille, le four peut
s'encrasser plus ou moins suivant la nature de la
viande. Pour cette raison, nettoyez-le après chaque
utilisation pour éviter que les résidus ne “cuisent” et
s'incrustent contre les parois.
Retournez la volaille aux 2/3 de la cuisson environ.
Percez la peau du canard ou de l'oie sous les ailes
pour que la graisse puisse s'écouler.
Une fois le temps de cuisson écoulé, laissez le rôti
encore 10 minutes environ dans le four éteint et
fermé.
Les renseignements qui figurent dans les tableaux
sont des valeurs indicatives. Ces dernières peuvent
varier selon la nature et la quantité des mets à griller
et s'entendent pour un enfournement dans le four
froid.
Mets à griller Poids Ustensile Réglage de la Hauteur Temps de
température d'enfournement cuisson au gril
Rôti de porc Grille /
avec la couenne 2 kg lèchefrite 170 190° C 2 130 140 mn
Volaille
Demi-poulet, env. 400 g/ Grille / 200 220° C 2
140 150 mn
1 à 3 morceaux pièce lèchefrite
Poulets entiers env. 1 kg/ Grille / 200 210° C 2
155 175 mn
1 à 3 morceaux pièce lèchefrite
Oie env. 4 kg Grille / 150 170° C 2 140 160 mn
lèchefrite
57
Gril à incandescence Cette fonction convient aux aliments plats et de
)
petite taille.
Utilisez toujours ensemble la grille et la plaque
universelle.
Retournez la grillade aux 2/3 de la cuisson environ.
Appliquez à volonté un mince film d'huile sur la grille
et sur la grillade.
Les renseignements qui figurent dans les tableaux
sont des valeurs indicatives. Ces dernières peuvent
varier selon la nature et la quantité de viande à griller
et s'entendent pour un enfournement dans le four
froid.
Mets à Réglage Hauteur Temps de cuisson au gril Remarques
griller de la d’enfour- 1
er
côté 2
ème
côté
température nement
Porc
Steaks dans
le filet max. 4 10 12 mn 6
09 mn
(2-2,5 cm d'épaisseur)
Steaks dans
le collier 250° C 4 11 14 mn 9 12 mn
Saucisses à
griller 250° C 4
07–10 mn 5 07 mn Inciser légèrement
Bœuf Vous pouvez raccourcir
Steaks dans rallonger les temps
le filet max. 4 10 13 mn. 5
08 mn selon le degré de
Tournedos max. 4
09–12 mn 5 08 mn de cuisson voulu.
Toast
Einschubhöhe richtet
avec sa sich nach der Höhe des
garniture 190° C 3 09–13 mn Belages
Poisson
Petits
poissons 210 230° C 3 4 12 15 mn 7 12 mn Retournez-les
58
Décongélation et mijotage
Décongélation et
mijotage à la
chaleur tournante
*
Remarques importantes N'utiliser que la chaleur tournante pour
décongeler et faire cuire les produits congelés et
surgelés.
Toujours respecter les indications portées par les
fabricants de produits surgelés sur leurs
emballages.
Après décongélation, les produits congelés et
surgelés (la viande surtout) ont besoin de temps de
cuisson plus courts que les produits frais, la
surgélation provoquant en quelque sorte une
“précuisson”.
Si vous mettez de la viande surgelée dans le four,
rajouter au temps de cuisson le temps nécessaire à
la décongélation.
Toujours décongeler la volaille surgelée avant de la
faire cuire car il faut en enlever les abats.
Cuire le poisson surgelé aux mêmes températures
que le poisson frais.
Les plats précuisinés surgelés présentés en
barquettes d'aluminium peuvent être enfournés
simultanément en assez grand nombre dans le four.
Hauteurs d’enfournement En présence d’une plaque:
niveau d’enfournement 1
En présence de deux plaques:
niveau d’enfournement 1 + 3.
Les températures n'ont que valeur indicative.
Elles sont influencées par la forme et la quantité de
produit surgelé.
59
Dégongélation Produits surgelés crus ou aliments puisés dans
le congélateur. Toujours les décongeler à 50°C.
Risque de déssèchement si la température de
décongélation est plus élevée.
Décongeler à 130 –140° C les plats précuisinés
surgelés emballés sous feuille aluminium ou dans
des récipients fermés en aluminium.
Décongeler et échauffer les pâtisseries surgelées à
une température comprise entre 100 et 140° C.
Appliquer une mince pellicule d'eau sur le pain, les
petits pains ou les gâteaux à la levure pour que la
croûte acquière meilleure allure.
Décongeler les gâteaux secs surgelés sur plaque à
160–170° C pendant 20 à 30 minutes.
Décongeler les gâteaux humides surgelés sur
plaque (garnis de fruits) à 170° C pendant
30 à 50 minutes. Pour ce faire, emballer le gateau
dans de l'aluminium pour que la garniture ne se
déssèche pas.
Décongeler et cuire les toasts surgelés (prégarnis) à
17 C pendant 20 minutes env.
Pizza surgelée:
Veuillez respecter les consignes du fabricant.
Dégongélation
e Seulement pour les gâteaux délicats (tartes à la
crème par ex.).
Mettez le sélecteur de fonction en position
e.
Dégeler le gâteau pendant 25 à 45 minutes suivant
sa taille, ensuite le retirer du four et le laisser
continuer de dégeler pendant 30 à 45 minutes.
En présence de petites quantités (parts), ramener la
durée de décongélation forcée à 15 20 minutes et
celle de décongélation naturelle à 10 –15 minutes.
60
Nettoyage et entretien
Remarques Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit
importantes
récurant, d'ustensiles à arêtes vives ni de tampons
abrasifs.
Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir
avec un essuie-tout humide et un peu de liquide
pour la vaisselle.
Façade en acier inox La mention imprimée risque d'être effacée si vous
utilisez des détergents habituels pour acier inox.
Ne pas employer d'éponge à dos récurant.
Appliquer du liquide pour la vaisselle en vente
habituelle dans le commerce sur un chiffon doux
humide ou sur une peau de chamois pour fenêtres.
Email et verre Pour les nettoyer, utiliser de l'eau chaude
additionnée d'un peu de liquide pour la vaisselle.
Décrocher le joint de la porte pour nettoyer la partie
de la façade du four située derrière la porte du four.
Bandeau de la porte du four Pour abaisser la température, le bandeau intérieur en
verre logé dans la porte du four présente un
revêtement réverbérant la chaleur.
Ce revêtement n'amoindrit pas la visibilité du
contenu du four.
Porte du four ouverte, ce revêtement peut apparaître
comme une couche de couleur claire.
Ce phénomène est normal et ne constitue pas un
vice de matière ou de fabrication.
Plaque de cuisson La plaque de cuisson est livrée avec une notice
d'instructions à part.
Veuillez respecter toutes les consignes de nettoyage
qui sont portées dedans.
61
Four Nettoyez le four après chaque utilisation, en
particulier après la cuisson de rôtis ou de grillades.
Les salissures risqueraient de cuire sur l'émail la
prochaine fois que vous feriez chauffer le four.
Si les salissures ont cuit sur l'émail, elles seront très
difficiles à enlever.
Un nettoyage fréquent avec le système à chaleur
tournante vous permettra de réduire le salissement.
N'effectuez aucun nettoyage à chaud avec des
produits nettoyants spécialement prévus pour les
fours.
Utilisez la plaque universelle pour cuire les gâteaux
très humides.
Pour cuire le rôti, utiliser un ustensile approprié
(casserole à rôtir).
Si le four s'est peu sali, le laver encore chaud avec
une solution d'eau très chaude additionnée de
liquide pour la vaisselle puis le laisser ouvert pour
qu'il sèche.
Décrocher la porte du four Vous pouvez très facilement décrocher la porte du
four.
En retirant la porte du four, faites attention à ne
pas mettre la main dans la charnière.
Risque de blessures!
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Pivoter les deux leviers de verrouillage à gauche
et à droite.
3. Incliner la porte du four.
Avec les deux mains, la tenir à gauche et à droite.
La refermer un peu plus et la retirer.
Après le nettoyage, remonter la porte du four dans
l’ordre inverse du démontage.
62
Grille suspendue Décrochage
Vous pouvez retirer la grille pour la nettoyer.
1. A l'avant, poussez la grille vers le haut puis
décrochez-la.
2. A l'arrière, tirez la grille en avant puis
décrochez-la.
Nettoyez les grille suspendue avec du
produit à vaisselle et une éponge, ou avec une
brosse.
Accrochage
Les deux grilles ont un sens. L'une va à droite,
l'autre à gauche.
L'évidement (a) doit toujours se trouver en bas.
1. Insérez la grille à l'arrière, jusqu'à la butée.
2. Poussez le châssis ver l’arrière.
3. A l’avant, emboîtez le châssis jusqu’á la butée.
4. Poussez le châssis vers le bas.
63
Pannes et réparations
Le service après-vente (S.A.V.) est là pour vous aider
en cas de panne ou si des réparations s'imposent
que vous ne pouvez effectuer vous-même.
Adresse de votre agence du S.A.V. la plus proche:
voir le répertoire des agences.
Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas un
service gratuit. Songez-y si vous l'appelez à la suite
d'une erreur de manipulation.
N° E et n° FD Ces indications figurent sur la plaque de l’appareil.
La plaque de l'appareil se trouve derrière la porte du
four, à gauche au bas de la bordure latérale du four.
En cas de besoin du S.A.V., veuillez indiquer les
n° de réf. E et FD:
N° E FD
Remplacement de la
lampe du four Attention: mettez le four hors tension soit en
coupant le disjoncteur affecté au four, soit en
dévissant les fusibles correspondants dans le
boîtier à fusibles / disjoncteurs.
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon à
vaisselle dans le four froid.
2. Dévisser le capot de la lampe en le faisant
tourner à gauche.
3. Remplacer l'ampoule.
–Type: ampoule à incandescence E14,
220 240 volts, 40 watts, résistante à la
chaleur jusqu'à 300°C.
–L'ampoule est fournie par le S.A.V. ou par
votre revendeur spécialisé.
Remplacement du joint
de la porte du four Pour retirer le joint de la porte du four s'il est
défectueux, il suffit de le décrocher.
Le S.A.V. vous fournira un joint neuf.
64
Que faire en cas de panne?
Vous n’aurez pas toujours besoin d’appeler le service après-vente.
Dans de nombreux cas, vous pourrez vous dépanner vous-même.
Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir.
Remarque fondamentale:
Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un
spécialiste. Mettez impérativement l'appareil hors tension avant d'entamer les travaux
(coupez le disjoncteur ou dévissez les fusibles présents dans le boîtier à fusible de
votre logement).
Que faire si ... Causes possibles Remèdes
. . . les fonctions électrique sont Fusible défectueux Vérifier les fusibles dans le boîtier à
toutes perturbées, par exemple fusible et remplacer ceux qui sont
si subitement les témoins défectueux.
lumineux ne s’allument plus?
. . . le liquide ou une pâte Appareil pas monté ou Vérifier l’encastrement du four.
liquide ne s’étalent que d’un encastré exactement à
côté? l’horizontale.
. . . une des fonctions Impulsions électriques Réglez à nouveau les fonctions
commandées électroniquement (dues par ex. à la foudre). correspondantes.
tombe en panne?
65
Que faire si ... Causes possibles Remèdes
. . . de la fumée se dégage Température de cuisson
pendant la cuisson du rôti ou trop élevée.
des grillades?
Grille ou lèchefrite pas Déposez la grille dans la lèchefrite et
enfournée correctement enfournez-les ensemble au même
niveau.
. . . les ustensiles émaillés à Phénomène normal dû Aucun.
enfourner présentent des au jus de viande qui
taches mates et claires? goutte.
. . . la vitre ou le bandeau du Phénomène normal dû à Réglez le four pendant
four se couvre de buée? la différence de tempé- env. 5 minutes à 100° C.
rature entre l'intérieur et
l'extérieur du four.
. . . une forte condensation Phénomène normal Ouvrez de temps en temps la porte
d'eau se manifeste à l'intérieur? par ex. avec les gâteaux du four pendant la cuisson, une fois le
dont la garniture contient four refroidi, essuyez l'eau qui s'est
beaucoup d'eau (fruits condensée.
par ex.), ou avec les gros
rôtis.
. . . après une utilisation Ces salissures sont un Vous pouvez enlever la vitre à la porte
prolongée le côté intérieur des phénomène normal. du four pour faciliter son nettoyage,
bandeaux de la porte du four
s'est sali? 1. Déposer la porte du four et la placer
sur un chiffon, la poignée vers le
bas.
2. Dévisser le recouvrement en haut à
la porte du four. A cet effet,
desserrer la fixation à gauche et à
droite. (Fig. A)
3. Retirer la vitre. (Fig. B)
Nettoyez les vitres avec un nettoyeur
pour vitres et un chiffon doux.
4. Réengager la vitre. Veiller à ce que
la face lisse soit à l’extérieur.
5. Poser le recouvrement et le visser.
6. Remonter la porte du four.
Vous devez uniquement réutiliser le
four lorsque les vitres sont
correctement remontées.
66
Inhoudsopgave
Hierop moet u letten . . . . . . . . . . . 67
De verpakking en uw oude
apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Voor het inbouwen . . . . . . . . . . . . . 68
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . 68
Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . 69
Uw nieuwe fornuis . . . . . . . . . . . . . 70
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . 70
Functiekeuzeknop . . . . . . . . . . . . . . 70
Temperatuurkeuzeknop . . . . . . . . . . 71
Verzinkbare knop . . . . . . . . . . . . . . . 71
Inschuifhoogten . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . 73
Reiniging vóór gebruik . . . . . . . . . . . 73
Eerste keer verhitten . . . . . . . . . . . . 73
Nareiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Koken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Bedienen van de kookzones . . . . . . 74
Ovenfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Inhaltsverzeichnis
Oven in- en uitschakelen . . . . . . . 77
Bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Baktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Tips en trucs . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Braden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Braadtabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Thermo-grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Oppervlakte-grillen . . . . . . . . . . . . . . 87
Ontdooien en gaar maken . . . . . . 88
Reinigen en onderhouden . . . . . . . 90
Belangrijke aanwijzingen . . . . . . . . . 90
Verwijderen en aanbrengen
van de ovendeur . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ophangroosters . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Storingen en reparaties . . . . . . . . . 93
Wat doet u, wanneer
er iets niet werkt? . . . . . . . . . . . . . 94
67
Hierop moet u letten
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het
nieuwe apparaat gebruikt. Ze bevat belangrijke
informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en
het onderhoud van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er
een aantal kenmerken worden beschreven die niet
van toepassing zijn op uw apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoor-
schrift zorgvuldig, eventueel voor een volgende
bezitter van het apparaat.
De verpakking en Tijdens het transport werd uw nieuwe apparaat
uw oude apparaat
beschermd door de verpakking. Alle gebruikte
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en
kunnen worden hergebruikt. Wij verzoeken u dan
ook de verpakking op een milieuvriendelijke manier
op te ruimen.
Oude apparaten zijn geen waardeloze afval. Door ze
op een milieuvriendelijke manier op te ruimen kunnen
waardevolle grondstoffen worden herwonnen. Maak
het apparaat voordat u het wegdoet onbruikbaar of
plak er een sticker op met de tekst „Attentie, afval!”
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemmig met
de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment – WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Wilt u weten hoe u het apparaat op de juiste manier
kunt afvoeren, vraag dit an na bij uw vakhandelaar
of gemeente.
68
Voor het inbouwen
Transportschade Controleer het apparaat na het uitpakken. Bij
transportschade mag u het apparaat niet aansluiten.
Elektrische aansluiting Alleen een daartoe bevoegde vakman mag het
fornuis aansluiten. Bij schade door een verkeerde
aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Veiligheids- Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik
voorschriften
bestemd.
Gebruik het fornuis uitsluitend voor het bereiden van
gerechten.
Hete oven De ovendeur voorzichtig openen. Er kan hete stoom
vrijkomen.
Nooit de binnenkant van de oven en de
verwarmingselementen aanraken.
Verbrandingsgevaar!
Houd kinderen uit de buurt.
Nooit brandbare voorwerpen in de oven bewaren.
Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Brandgevaar!
Nooit aansluitkabels van elektrische apparaten op de
hete kookzones leggen.
Nooit aansluitkabels van elektrische apparaten door
de hete ovendeur laten inklemmen. De isolatie van
de kabel kan smelten. Gevaar voor kortsluiting!
Verwijder verpakkingsresten, bijv. stukjes piepschuim,
volledig uit de oven.
Reparaties Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Risico van
elektrische schokken!
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoord
door technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice.
Wanneer het apparaat defect is, de zekering van het
fornuis in de meterkast uitschakelen.
Neem contact op met de klantenservice.
69
Oorzaken van
schade
Bakblik, aluminiumfolie of Schuif geen bakblik op de bodem van de oven.
servies op de bodem van Bedek hem niet met aluminiumfolie.
de oven Plaats geen servies op de bodem van de oven.
Er ontstaat dan een ophoping van warmte.
De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het
email wordt beschadigd.
Inschuifdelen Inschuifdelen voorzichtig inschuiven om
beschadigingen te voorkomen.
Bakpapier Leg bakpapier niet los in de oven wanneer u met
hetelucht
*werkt (bijv. bij het opwarmen).
De heteluchtventilator kan het papier aanzuigen.
Hierdoor kunnen de verwarming en de ventilator
beschadigd raken.
Water in de oven Giet nooit water in de hete oven. Er kan anders
schade aan het email ontstaan.
Vruchtensap Bedek bij zeer vochtig vruchtengebak de bakplaat
niet te overvloedig. Vruchtensap dat van de bakplat
druppelt, laat vlekken achter die u niet meer kunt
verwijderen.
U kunt beter de diepere braadslede gebruiken.
Afkoelen met open Laat de oven alleen in gesloten toestand afkoelen.
ovendeur Laat niets tussen de ovendeur klemmen. Ook
wanneer u de ovendeur slechts op een kier opent,
kunnen de aangrenzende voorzijden van meubels
op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde Is de ovendichting sterk vervuild, dan sluit de
ovendichting ovendeur tijdens het gebruik niet meer goed. De
aangrenzende voorzijden van meubels kunnen
worden beschadigd. Houd de ovendichting schoon.
Ovendeur als zitting Ga nooit op de open ovendeur zitten of staan.
Onderhoud en reiniging Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een
stoomstraalapparaat!
Kookzones Neem de gebruiksaanwijzing van het kookplateau in
acht.
70
Uw nieuwe fornuis
Hier leert u uw nieuwe apparaat kennen. We leggen u
de werking van het bedieningspaneel met de
schakelaars en indicaties uit. U krijgt informatie over
de verwarmingsmethoden en de bijgevoegde
toebehoren
Het bedienings-
paneel
Functiekeuzeknop Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmings-
methode voor de oven in.
Standen
*
Hete lucht ontdooistand
/
Boven- en onderwarmte
(conventioneel verwarmingssysteem)
)
Oppervlakte-grillen groot grill-oppervlak
,
Thermo-grillen
.
Onderwarmte
e
Ontdooistand
$
Ovenverlichting
Schakelaars voor kookzones
Controlelampje voor kookzones
Functie-
keuzeknop
Temperatuurkeuzeknop
met controlelampje
71
Temperatuur-
Standen:
keuzeknop 50 –275
Temperatuur in °C.
Verzinkbare knop Druk op de schakelaar om deze te laten verzinken
en weer naar buiten te laten komen. De schakelaar
moet daarvoor in de uit-stand staan.
Inschuifhoogten Uw oven beschikt over 4 inschuifhoogten.
De inschuifhoogten worden van beneden naar
boven met cijfers aangeduid.
Deze cijfers bevinden zich op de oven.
Bij het werken met Hete lucht
* inschuif-
hoogte »2« niet gebruiken om de luchtcirculatie niet
nadelig te beïnvloeden.
72
Toebehoren Standaard worden meegeleverd:
Braadslede met rooster
Overig toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel: Bestelnr.
Aluminium bakplaat
Aanwijzingen:
De bescherming voorkomt de aanraking met de hete ovendeur.
Bijzonder belangrijk wanneer er kleine kinderen in de buurt zijn.
Bakplaat en braadslede/bakplaat kunnen tijdens gebruik in de oven krom trekken.
De oorzaak hiervan zijn de grote temperatuurverschillen op het toebehoren.
Ze kunnen ontstaan wanneer slechts een gedeelte van het toebehoren bedekt is of
wanneer bevroren etenswaar, een pizza bijv., op het toebehoren is gelegd
De kromming wordt reeds tijdens het bakken, braden of grillen minder.
Systeem-stoomkoker
Aluminium bakplaat
Email bakplaat
Uitbreidingsset telescoopstang voor 2 niveaus
Uitbreidingsset telescoopstang voor 3 niveaus
Uitbreidingsset telescoopstang voor 4 niveaus
Braadslede met inlegrooster
CZ 1242 X0
CZ 1282 X0
CZ 1332 X0
CZ 1342 X0
CZ 1702 X0
CZ 1742 X0
Haaks gebogen bak- en braadrooster
Fijnmazig bak- en braadrooster
CZ 1432 X0
CZ 1442 X0
CZ 1752 X0
Bescherming voor ovendeur 440651
73
Vóór het eerste gebruik
Reiniging vóór Verwijder het toebehoren uit de oven.
gebruik
Verwijder verpakkingsresten, bijv. stukjes piepschuim,
volledig uit de oven.
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant met een
zachte en vochtige doek.
2. Verwijder de ophangroosters uit de oven.
3. Reinig de oven en het toebehoren met een heet
sopje.
Neem de gebruiksaanwijzing van het kookplateau in
acht.
Eerste keer verhitten Verwarm de lege oven ca. 30 minuten voor.
Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij 240 C°.
Nareiniging Reinig de oven met een heet sopje.
Monteer de ophangroosters.
74
Koken
Bedienen van de De markering n op het bedieningspaneel laat u
kookzones
zien, welke schakelaars en kookzones bij elkaar
horen.
Na het instellen van één of meer kookzones gaat het
controlelampje branden.
De kookzones kunnen traploos worden ingesteld.
Er is voor het kookplateau een aparte
gebruiksaanwijzing. Lees voor het eerste gebruik
alle daarin vermelde informatie zorgvuldig door.
Normale kookzone
1. Draai de kookzoneschakelaar voor het aan de
kook brengen in stand 9.
2. Draai de kookzoneschakelaar na het aan de kook
komen terug naar de doorkookstand.
In de niveaus 2 t/m 5 zijn de tussenstanden door
een punt gemarkeerd.
Variabele kookzones 1. De variabele kookzone schakelt u in door de
bij glaskeramische kookzones bijbehorende schakelaar op het symbool
o
te
zetten.
2. Het instellen van de variabele kookzones gebeurt
verder op dezelfde wijze als bij de normale
kookzones.
Om de variabele kookzone uit te schakelen, zet u de
schakelaar op 0.
75
Ovenfuncties
Hete lucht De lucht wordt verwarmd door verwarmings-
elementen boven- en onderin de oven en
gecirculeerd via de ventilator in de achterwand van
de oven.
Hierdoor wordt de warmte bijzonder goed
overgebracht op de bak- en braadgerechten.
Voordelen:
er kan op 2 hoogten tegelijkertijd worden
gebakken of gebraden
de oven wordt nauwelijks vuil
korte verwarmingstijden
lage oventemperaturen
steriliseren
Boven en- onderwarmte Door middel van boven en onder in de oven aange-
(Conventioneel brachte verwarmingselementen wordt de warmte op
verwarmingssysteem) het te bakken of braden gerecht overgedragen.
Er kan slechts op één inschuifhoogte worden
gebakken of gebraden.
Voordelen:
bakken van gebak met vochtig beslag, pizza en
quiche.
Oppervlakte-grill Door het verwarmingselement aan het plafond van
de oven wordt de warmte opgewekt en op de te
grillen gerechten overgedragen.
bijzonder geschikt voor platte en kleine stukken
vlees zoals steaks en worstjes, maar ook voor vis,
groente en toast.
*
/
)
76
Thermo-grill Tijdens het thermo-grillen worden afwisselend het
grill-verwarmingselement en de ventilator in- en
uitgeschakeld.
De door het grill-verwarmingselement opgewekte
warmte wordt door de ventilator gelijkmatig in de
ovenruimte verdeeld.
Voordelen:
bijzonder geschikt voor gevogelte en grote
stukken vlees.
Onderwarmte Uitsluitend het verwarmingselement aan de
onderzijde van de oven wordt ingeschakeld.
Voordelen:
zeer geschikt voor gebak en gerechten die aan
de onderzijde extra bruin moeten worden of een
korst moeten krijgen.
Pas kort voor het einde van de bak- of braadtijd
gebruiken.
Ontdooien Een ventilator in de achterwand van de oven
circuleert de lucht in de oven rond de bevroren
gerechten.
De ventilator werkt zonder verwarming.
Voordelen:
–Voorzichtig ontdooien
–Diepgevroren stukken vlees, gevogelte, brood,
taart en cake ontdooien snel en gelijkmatig.
,
.
e
77
Oven in- en uitschakelen
Voordat u uw oven inschakelt, kiest u het
verwarmingssysteem dat u wilt gebruiken.
Inschakelen:
1. Stel de functiekeuzeknop in op het gekozen
systeem.
2. Stel de temperatuurkeuzeknop in op de
gewenste temperatuur.
De ingestelde temperatuur wordt automatisch
geregeld
Het controlelampje gaat branden wanneer de oven
wordt ingeschakeld en bij het naverwarmen.
Uitschakelen:
Om de oven uit te schakelen, draait u de
temperatuurkeuzeknop en de functiekeuzeknop
op 0.
N.B.:
Het apparaat is voorzien van een koelventilator.
Na het uitschakelen van de oven blijft deze lopen tot
de oven is afgekoeld.
78
Bakken
Bakken in een bakvorm Plaats de bakvorm altijd op het midden van het
rooster.
Wij bevelen donkere bakvormen van metaal aan.
Aanwijzingen Bij lichte bakvormen van dun materiaal en bij
bakvormen van glas is een langere baktijd nodig en
wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin.
U kunt de bruinheid van het gebak beïnvloeden door
de temperatuurinstelling te veranderen.
Indien gebak inzakt nadat u het uit de oven heeft
genomen, dient u de volgende keer minder vloeistof
te gebruiken. Kies eventueel een langere baktijd of
stel de temperatuur iets lager in.
Bakken op een bakblik De schuine zijde van het bakblik moet altijd naar de
ovendeur wijzen.
Inschuifdelen voorzichtig inschuiven om
beschadigingen te voorkomen.
Schuif het bakblik altijd volledig naar achteren.
Gebruik uitsluitend originele bakblikken.
Bakken in blankmetalen
* hete lucht inschuifhoogte 1
bakvorm
/ boven-/onderwarmte inschuifhoogte 1
Indien het gebak aan de onderkant te donker
wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd korter
en kies eventueel een lagere temperatuur.
Indien het gebak aan de onderkant te licht wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd langer
en kies een lagere temperatuur of gebruik een zwarte
bakvorm.
Plaats een bakvorm of hoog gebak niet vlak voor het
beschermrooster op de achterwand van de oven.
79
Hete lucht
*
Boven- en onderwarmte
/
Soort gebak Inschuif- Temperatuur Bakduur Inschuif- Temperatuur
hoogte in ° C in minuten hoogte in ° C
roerdeeg
plaatkoek met beleg
1 plaat 1 150 160 35
045 1 190 200
2 platen 1 + 3 160 170 30 050
gebak in ronde/
rechthoekige vorm 1 150 160 50
080 2 160 170
vruchtentaartbodem 1 150 160 20
030 2 170 180
zandtaartdeeg
plaatkoek met droog beleg,
bijv. kruimels
1 plaat 1 160 170 40
060 1 200 210
2 platen 1 + 3 160 170 60
080
plaatkoek met vochtig
beleg, bijv. slagroom
1 plaat 1 150 160 60
090
gebak in vorm
bijv. kwarktaart 1 150 160 50 100 2 170 180
vruchtentaartbodem
(voorverwarmen) 1 160 170 20 030 2 190 200
biscuitdeeg
biscuitrol (voorverwarmen) 1 180 190
07–015 1 200 220
vruchtentaartbodem 1 150 160 20 030 2 170 180
biscuittaart (6 eieren) 1 150 160 30 045 2 160 170
biscuittaart (3 eieren) 1 150 160 20 035 2 170 180
Baktabel
De gegevens in de tabel zijn richtwaarden en gelden voor aluminium bakplaten en
donkere bakvormen.
De waarden kunnen variëren afhankelijk van het soort en de hoeveelheid deeg en van
de bakvorm. Neem de aanwijzingen in de tabel over het voorverwarmen in acht.
Wij adviseren u bij de eerste poging de laagste van de aangegeven
temperatuurwaarden in te stellen. In het algemeen wordt het gerecht gelijkmatiger
bruin op de laagste temperatuur.
Als u bakt op basis van uw eigen recept, kunt u zich richten naar gelijksoortige
gebaksoorten in de tabel.
80
Hete lucht
*
Boven- en onderwarmte
/
Soort gebak Inschuif- Temperatuur Bakduur Inschuif- Temperatuur
hoogte in ° C in minuten hoogte in ° C
gistgebak
plaatkoek met droog beleg,
bijv. kruimels
1 plaat 1 170 180 040 060 1 190 200
2 platen 1 + 3 170 180
040 060
plaatkoek met vochtig
beleg, bijv. slagroom
1 plaat 1 160 170
050 090 1 190 200
gevlochten gistgebak
(500 g meel) 1 160 170
035 050 1 180 200
gebak in een lage vorm 1 160 170
030 045 2 170 180
gebak in een hoge vorm 1 160 170 030 045 2 170 180
klein gebak
schuimgebak 1
080 090 100 150 1 80
bladerdeeg (voorverwarmen)
1 plaat 1 180 190
015 035 1 200 220
2 platen 1 + 3 180 190
015 025
soezendeeg (voorverwarmen)
1 plaat 1 180 190
025 035 1 200 220
2 platen 1 + 3 180 190
025 035
roerdeeg (bijv.muffins)
1 plaat 1 150 160
020 035 2 170 180
2 platen 1 + 3 140 150
025 045
zandtaartdeeg
(voorverwarmen)
(bijv. boterkoekjes)
1 plaat 1 140 150 010 030 1 160 170
2 platen 1 + 3 140 150
020 030
hartig gebak
pizza (voorverwarmen)
1 plaat 1 180 190
025 045 1 180 190
kruidenbrood
(voorverwarmen) 1 180 190
020 045 1 200 210
quiche (voorverwarmen) 1 180 190
035 050 1 200 210
brood (voorverwarmen) 1 200 220 10 15 2 220 240
voorbakken 1 220 010 015 1 240
afbakken 1 180 200
040 050 1 180 200
81
Tips en trucs
Gebak van de bakplaat is Neem niet benodigde bakblikken en de braadslede
aan de onderkant te licht uit de oven.
Gebak uit een vorm is aan Plaats de bakvorm niet op het bakblik, maar op het
de onderkant te licht rooster.
Taart of gebak is aan de Plaats het gebak hoger in de oven.
onderkant te donker
Het gebak is te droog Stel de oventemperatuur iets hoger in en kies een.
kortere baktijd.
Het gebak is te vochtig Stel een iets lagere baktemperatuur in.
van binnen Opmerking: De baktijden kunt u met een hogere
temperatuur niet korter maken (gaar van buiten, rauw
van binnen). Kies een iets langere baktijd, laat het
deeg langer rijzen. Voeg minder vloeistof toe aan het
deeg.
Gebak uit een rond of recht Plaats de bakvorm niet vlak voor de luchtopeningen
blik is bij het bakken met in de achterwand van de oven.
hete lucht achteraan te
donker
Bij gebak met veel vocht, Door de ovendeur kort en voorzichtig te openen
bijv. vruchtengebak, ontstaat openen (1 of 2 keer, bij langere baktijden vaker),
er in de oven veel waterdamp kunt u de waterdamp laten ontsnappen uit de oven
die neerslaat op de en daardoor de watervorming aanzienlijk verminderen.
ovendeur.
Sterk ongelijkmatig Controleer de inschuifhoogte.
gebruind bij hete lucht
Als gebak buiten de Minder vloeistof gebruiken.
oven in elkaar zakt
Om energie te besparen Uitsluitend voorverwarmen wanneer het recept dit
voorschrijft.
Donkere bakvormen nemen de hitte beter op.
Restwarmte: bij lange baktijden kunt u de oven
5 à 10 minuten voor het einde van de baktijd
uitschakelen.
82
Braden Leg het rooster in de braadslede en schuif ze
samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
Vlees kan zeer voordelig bij een gewicht van meer
dan 750 g in de oven worden gebraden.
Braden in een open schaal Spoel een glazen schaal of de braadslede met water
uit en leg het vlees er in.
Voeg voor vet vlees en gevogelte afhankelijk van de
grootte van het vlees en het soort vlees
1
/
8
à
1
/
4
liter
water toe. Bestrijk mager vlees naar voorkeur met
vet of leg er reepjes spek op.
Een smakelijke saus verkrijgt u met het fond
(braadsap) dat zich in de schaal vormt. Maak het
fond los met heet water, kook het even en bind het
met zetmeel, breng het op smaak en giet het, indien
nodig, door een zeef.
Schuif het te braden vlees in de koude oven
(voorverwarmen niet nodig – energiebesparing).
Braden in een gesloten
schaal Leg het vlees in een braadschaal, sluit de schaal met
een passend deksel af en schuif de schaal op het
rooster in de oven.
Wij raden u aan om rundvlees in een gesloten
braadschaal te bereiden.
83
Opmerkingen Grote, dikke stukken braadvlees, gans, kalkoen,
eend = lange braadtijd, lage temperatuur
Middelgrote, dunnere stukken braadvlees
= gemiddelde braadtijd, gemiddelde temperatuur
Kleine, dunne stukken braadvlees
= korte braadtijd, hoge temperatuur
Braadtijd per cm vleesdikte zonder been
ca. 13-15 minuten.
Braadtijd per cm vleesdikte met been
ca. 15-18 minuten.
Wij adviseren bij de eerste poging de laagste van
de aangeven temperatuurwaarden in te stellen.
In het algemeen zorgt een lagere temperatuur voor
gelijkmatiger bruinen.
Wij adviseren bij het braden met / het vlees om
te keren na ca. de helft/tweederde van de braadtijd.
Gebruik uitsluitend braadschalen met hittebestendige
handvaten.
Bereid grote stukken braadvlees zonder rooster,
alleen in de glazen schaal.
Kleine stukken vlees kunt u op aluminiumfolie
braden. Maak van de aluminiumfolie een vorm door
de randen omhoog te zetten en leg deze op het
rooster.
Laat het gebraden vlees na het einde van de
braadtijd nog ca. 10 minuten in de uitgeschakelde
en gesloten oven rusten.
Het vlees is van binnen Stel een iets lagere braadtemperatuur in.
niet gaar Opmerking: De braadtijden kunt u met een hogere
temperatuur niet korter maken (gaar van buiten,
rauw van binnen). Kies iets langere braadtijden.
Bij braadvlees met veel Door de ovendeur kort en voorzichtig te openen
vocht, bijv. met water bereid (1 of 2 keer, bij langere braadtijden vaker), kunt u
braadvlees, ontstaat er in de de waterdamp laten ontsnappen uit de oven en
oven veel waterdamp die en daardoor de watervorming aanzienlijk
neerslaat op de ovendeur. verminderen.
84
Hete lucht
*
Boven- en onderwarmte
/
Braadgerechten Inschuif- Temperatuur Braadduur Inschuif- Temperatuur
hoogte in ° C in minuten hoogte in ° C
varkensvlees
braadstuk met zwoerd (bijv.
schouderstuk of schenkel) 1 170 180 100 130 2 200 220
braadstuk/rollade 1 170 180 90 120 2 190 210
casselerrib (1 kg) 1 170 180 70 80 2 190 210
varkensfilet 1 180 190 30 45 2 200 230
gebraden gehakt 1 170 180 60 75 2 190 210
rundvlees
filet 1 180 190 50 70 2 of 3 200 220
rosbief (roze) 1 180 190 50 90 2 of 3 200 230
kalfsvlees
braadstuk/borststuk 1 170 180 100 120 2 190 210
schenkel 1 170 180 110 130 2 190 210
lamsvlees
bout 1 170 180 90 120 2 190 210
rug 1 170 180 80 120 2 200 220
gevogelte
kip 1 kg 1 180 190 55 70 2 190 200
eend 1 160 170 90 120 2 190 210
gans 4 kg 1 160 170 130 170 1 of 2 180 200
wildbraad
reerug 1 180 190 90 120 2 200 220
reebraadstuk 1 170 180 90 120 2 190 210
varkens-/hertenbraadstuk 1 170 180 100 120 2 190 210
vis 1 170 190 25 40 2 180 210
Braadtabel De gegevens in de tabel zijn richtwaarden.
De waarden kunnen variëren afhankelijk van het
soort en de hoeveelheid braadvlees en van het
gebruikte serviesgoed.
85
Grillen Bij het grillen is voorzichtigheid geboden.
Kinderen altijd uit de buurt houden.
Aanwijzingen Met gesloten ovendeur grillen.
De grilltemperaturen kunnen worden ingesteld.
Schuif het rooster en de braadslede altijd samen in
de oven.
Leg het te grillen gerecht altijd op het midden van
het rooster.
Indien het grill-verwarmingselement automatisch
wordt uitgeschakeld, is de oververhittingsbeveiliging
geactiveerd. Het verwarmingselement wordt
automatisch na korte tijd weer ingeschakeld.
Leg het rooster in de braadslede en schuif ze
samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
86
Thermo-grill , Voor zeer knapperig gevogelte of vlees
(varkensvlees met zwoerd).
Gebruik het rooster en de braadslede. Keer grote
stukken vlees na ca. de helft van de grilltijd om.
Plaats een braadslede na het grillen niet op een
koude of natte ondergrond, maar op een droge doek
om het glas niet te laten springen.
Bij het thermo-grillen op het rooster kan afhankelijk
van het te grillen gerecht de oven vrij vuil worden.
Maak daarom de oven na elk gebruik schoon om
inbranden van het vuil te voorkomen.
Keer hele stukken gevogelte om na ca. tweederde
van de grilltijd. Steek bij eend en gans de huid onder
de vleugels door om het vet goed te laten uitlopen.
Laat het gerecht wanneer het klaar is nog
ca. 10 minuten in de uitgeschakelde en gesloten
oven rusten.
De gegevens in de tabellen zijn richtwaarden.
De waarden kunnen variëren afhankelijk van het
soort en de hoeveelheid van het grillgerecht.
Ze gelden voor gerechten die in de koude oven
worden gedaan.
Grillgerechten Gewicht Servies- Temperatuur- Inschuif- Grilltijd
goed instelling hoogte
varkensbraadstuk rooster/
met zwoerd 2 kg braadslede 170 190° C 2 130 140 min.
gevogelte
halve kip ca. 400 g rooster/ 200 220° C 2
140 150 min.
1-3 stuks per stuk braadslede
hele kip ca. 1 kg rooster/ 200 210° C 2
155 175 min.
1-3 stuks per stuk braadslede
gans ca. 4 kg rooster/ 150 170° C 2 140 160 min.
braadslede
87
Oppervlakte-grillen Voor platte en kleine gerechten.
)
Gebruik altijd het rooster en de braadslede
Keer het te grillen gerecht na ca. tweederde van de
tijd
Bestrijk het rooster en het te grillen gerecht naar
wens licht met olie.
De gegevens in de tabellen zijn richtwaarden.
De waarden kunnen variëren afhankelijk van het soort
en de hoeveelheid van het grillgerecht.
Ze gelden voor gerechten die in de koude oven
worden gedaan.
Grillgerecht Temperatuur- In- Grilltijd Opmerkingen
instelling schuif- 1e zijde 2e zijde
hoogte
varkensvlees
filetsteak max. 4 10 12 min. 6
09 min.
(2 2,5 cm)
nekstuk 250° C 4 11 14 min. 9 12 min.
braadworst 250° C 4
07–10 min. 5 07 min. licht insnijden
rundvlees De grilltijden kunnen
iletsteaks max. 4 10 13 min. 5 08 min. worden aangepast aan de
tournedos max. 4 09–12 min. 5 08 min. gewenste gaarheid.
toast Einschubhöhe richtet
met beleg 190° C 3 09–13 min. sich nach der Höhe des
Belages
vis
kleine vissen 210 230° C 3 4 12 15 min. 7 12 min. omkeren
88
Ontdooien en gaar maken
Ontdooien en gaar
maken met
hete lucht
*
Belangrijke aanwijzingen Gebruik voor het ontdooien en gaar maken van
diepvriesproducten uitsluitend hete lucht.
Neem altijd de gegevens op de verpakking van
de diepvriesproducten in acht.
Voor ontdooide diepvriesproducten (vooral vlees)
gelden in het algemeen kortere bereidingstijden dan
voor verse producten, omdat het invriezen een effect
heeft dat te vergelijken is met gaar worden.
Indien bevroren vlees in de oven wordt bereid, dient
de bereidingstijd met de ontdooitijd te worden
verlengd.
Ontdooi diepvries-gevogelte voor het toebereiden
altijd, zodat u de inwendige organen en ingewanden
kunt verwijderen.
Bereid diepvries-vis bij dezelfde temperaturen als
verse vis.
Diepvries kant-en-klaar maaltijden in verschillende
aluminium portieschaaltjes kunt u tegelijkertijd in de
oven plaatsen.
Inschuifhoogten Bij 1 blik: Inschuifhoogte 1
Bij 2 blikken: Inschuifhoogten 1 en 3.
De gegeven tijden zijn richtwaarden, die worden
beïnvloed door de vorm en de hoeveelheid van de
diepvriesproducten.
89
Ontdooien Ontdooi onbewerkte diepvriesproducten of
levensmiddelen uit een diepvries altijd bij 50° C.
Bij hogere ontdooitemperaturen bestaat er gevaar
voor uitdrogen.
Ontdooi diepvriesgerechten in aluminiumfolie of in
gesloten aluminium verpakkingen bij 130 à 140° C.
Diepvries-bakwaren bij 100 à 140° C ontdooien en
opwarmen. Bestrijk brood, broodjes en gistend
gebak dun met water om een mooiere korst te
krijgen.
Ontdooi droog diepvries-plaatgebak bij 160 à
170° C gedurende 20 à 30 minuten.
Ontdooi vochtig diepvries-plaatgebak
(met vruchten) bij 160 à 170° C gedurende 30 à
50 minuten.
Verpak het gebak in aluminiumfolie zodat de
buitenkant niet uitdroogt.
Diepvries-toast (met beleg) bij 160 à 170° C
ca. 20 minuten laten ontdooien en toasten.
Diepvriespizza:
Neem de instructies van de fabrikant in acht.
Ontdooistand
e uitsluitend voor kwetsbare soorten gebak
(bijv. slagroomtaart).
Draai de functiekeuzeknop in stand
e.
Ontdooi het gebak gedurende 25 à 45 minuten,
afhankelijk van grootte en soort. Daarna uit de oven
nemen en buiten de oven nog 30 à 45 minuten
verder laten ontdooien.
Bij kleine hoeveelheden (stukjes) bedraagt de
ontdooitijd in de oven 15 à 20 minuten en daarna
buiten de oven 10 à 15 minuten.
90
Reinigen en onderhouden
Belangrijke Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of
aanwijzingen
scherpe middelen en evenmin krassende
voorwerpen.
Krab ingebrande resten van gerechten niet weg,
maar week ze met een vochtige doek en
afwasmiddel los.
Edelstalen voorkant Indien gewone edelstaalreinigingsmiddelen worden
gebruikt, kan de opdruk worden beschadigd.
Gebruik geen krassende sponsjes.
Gebruik normaal afwasmiddel op een zachte,
vochtige doek of zeem.
Email en glas Gebruik voor het reinigen een heet sopje.
Voor het reinigen van de voorkant van de oven,
achter de ovendeur, dient u de afdichting van de
ovendeur te verwijderen.
Ovendeurruit De binnenruit van de ovendeur heeft een
warmtereflecterende laag om de deurtemperatuur
lager te maken
Dit heeft geen nadelige invloed op het zicht door de
ovenruit.
Wanneer de ovendeur is geopend, kan deze laag
een glinsterende aanblik bieden. Dit heeft een
technische oorzaak en is geen kwaliteitsgebrek.
Kookplateau Voor het kookplateau is er een aparte
gebruiksaanwijzing.
Neem alle daarin vermelde reinigingsvoorschriften in
acht.
91
Oven Reinig de oven na elk gebruik, vooral na braden of
grillen. Vuilresten branden in wanneer de oven weer
wordt verhit.
Ingebrande vuilresten laten zich moeilijk verwijderen.
Door vaak te reinigen met het hete-luchtsysteem
kunt u zorgen voor minder vuil.
De oven mag niet warm worden gereinigd met
speciale ovenreinigingsmiddelen.
Gebruik voor het bakken van zeer vochtig gebak de
braadslede.
Gebruik voor het braden geschikt serviesgoed
(braadschaal).
Wanneer de oven niet erg vuil is, wast u hem in
warme toestand met een heet sopje uit.
Laat de oven open staan zodat hij kan drogen.
De ovendeur uithangen U kant de ovendeur heel eenvoudig uithangen.
Let er bij verwijderen van de ovendeur op, dat u
niet met uw hand in het scharnier komt.
Gevaar voor letsel!
1. De ovendeur helemaal openen.
2. De beide blokkeerhendels naar links en rechts
overhalen.
3. De ovendeur schuin zetten.
Met beide handen links- en rechts vastpakken.
Nog wat verder sluiten en uitnemen.
De ovendeur na de reiniging in omgekeerde volgorde
weer inbouwen.
92
Ophangroosters Eruit lichten
De ophangroosters kunt u verwijderen om ze te
reinigen.
1. Druk het frame vooraan naar boven en licht het
eruit.
2. Trek het frame achteraan naar voren en licht het
eruit.
Reinig de ophangroosters met afwasmiddel en
afwassponsje of met een borstel.
Aanbrengen
De frames passen links en rechts.
De welving (a) moet altijd onderaan zitten.
1. Steek het frame er achteraan tot aan de aanslag
in.
2. Druk het frame naar achteren.
3. Steek aan de voorkant het frame er tot aan de
aanslag in.
4. Druk het frame naar onderen.
93
Storingen en reparaties
Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt
oplossen, is de klantenservice u graag van dienst.
Zie voor adressen het overzicht van klantenservice-
werkplaatsen.
Let op: het kost u geld, wanneer u vanwege een
bedieningsfout de klantenservice inschakelt.
E-nummer en U vindt deze gegevens op het typeplaatje .
FD-nummer Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur, links
onder op de zijrand van de oven.
Indien u contact opneemt met de klantenservice,
vermeld dan:
E-nr. FD
Vervangen van de Let op: apparaat stroomloos maken!
ovenlamp Dit doet u door de veiligheidsautomaat te
activeren of de zekeringen in de zekeringenkast
van uw woning uit te draaien.
1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Draai het kapje van de lamp naar links en
verwijder het.
3. Vervang de lamp.
–Type gloeilamp E 14, 220–240 volt, 40 watt,
hittebestendig tot 300° C.
Deze gloeilamp kunt u verkrijgen bij de
klantenservice of in de vakhandel.
Vervangen van de afdichting
van de ovendeur Verwijder eenvoudig de defecte afdichting van de
ovendeur.
De nieuwe afdichting kunt u verkrijgen bij de
klantenservice.
94
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het
probleem oplossen. In de volgende tabel vindt u enkele tips.
Belangrijke aanwijzing:
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een
vakman worden uitgevoerd. Vóór het begin van de werkzaamheden moet het
apparaat beslist stroomloos worden gemaakt door het bedienen van de
aardlekschakelaar of door het uitdraaien van de zekeringen in de zekeringkast in uw
woning.
Wat is er aan de hand . . . Mogelijke oorzaak Oplossing
. . . wanneer de elektrische Zekering defect Zekering in zekeringkast controleren
functie helemaal niet meer en indien nodig vervangen.
werkt, de controlelampjes bijv.
plotseling niet meer branden?
. . . wanneer vloeistof of dun Apparaat niet waterpas Inbouw controleren.
deeg naar één kant loopt? opgesteld of ingebouwd
. . . wanneer er een storing Energiepieken, bijv. Desbetreffende functies opnieuw
optreedt in de elektronische bliksem inslag instellen.
functies?
95
Wat is er aan de hand . . . Mogelijke oorzak Oplossing
. . . wanneer er walm ontstaat Te hoge
bij het braden of grillen? braadtemperatuur.
Rooster of braadslede Rooster in de braadslede leggen
verkeerd geplaatst. samen op dezelfde inschuifhoogte
plaatsen.
. . . wanneer geëmailleerde Normaal gevolg van Niet mogelijk.
inschuifdelen matte, lichte neerdruppelend
vlekken vertonen? vleesvocht.
. . . wanneer de ruit van de Normaal gevolg van Oven ca. 5 minuten inschakelen
ovendeur beslaat? temperatuurverschillen. op 100 °C.
. . . wanneer er veel Normaal gevolg van het De ovendeur tijdens het bakken af en
condenswater in de oven is? bereiden van bijv. gebak en toe kort openen.
met zeer vochtig beleg Na gebruik het condenswater afvegen.
(fruit) of grote stukken
braadvlees.
. . . wanneer na lang gebruik Normale vervuiling. U kunt de ovenruit van de ovendeur
de binnenkant van de afnemen om hem beter te reinigen.
ovenruiten vuil is? schone ondergrond leggen.
1. De ovendeur verwijderen en met de
handgreep naar beneden op een
doek leggen.
2. De afdekking boven aan de ovendeur
eraf schroeven. Hiervoor de
bevestiging links en rechts losmaken.
(Afbeelding A)
3. De ruit eruit trekken. (Afbeelding B)
Reinig de ovenruiten met glasreiniger
en een zachte doek.
4. De ruit weer inschuiven. Zorg ervoor
dat het gladde vlak aan de buiten-
kant zit.
5. De afscherming aanbrengen en
vastschroeven.
6. De ovendeur weer inzetten.
U mag de oven pas gebruiken
wanneer de ruiten weer naar
behoren zijn aangebracht.
96
Indice
Aspetti a cui prestare attenzione . 97
Imballaggio e apparecchio dismesso 97
Prima del montaggio . . . . . . . . . . . 98
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 98
Cause di danni . . . . . . . . . . . . . . . . 99
La vostra nuova cucina . . . . . . . .100
Pannello comandi . . . . . . . . . . . . . .100
Selettore funzioni . . . . . . . . . . . . . .100
Selettore temperatura . . . . . . . . . . .101
Comando a scomparsa . . . . . . . . .101
Altezze d’inserimento . . . . . . . . . . .101
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Precede il primo impiego . . . . . . .103
Pulizia preliminare . . . . . . . . . . . . . .103
Primo riscaldamento . . . . . . . . . . . .103
Pulizia successiva . . . . . . . . . . . . . .103
Cucinare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Uso delle zone di cottura . . . . . . . .104
Funzioni del forno . . . . . . . . . . . . .105
Inhaltsverzeichnis
Accendere e spegnere il forno . .107
Cottura al forno . . . . . . . . . . . . . .108
Tabella di cottura . . . . . . . . . . . . . .109
Consigli e astuzie . . . . . . . . . . . . .111
Arrosti al forno . . . . . . . . . . . . . . .112
Tabella arrosti . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Cottura al grill . . . . . . . . . . . . . . . .115
Termogrill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Cottura al grill . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Scongelare e cuocere . . . . . . . . .118
Pulizia e manutenzione . . . . . . . .120
Avvertenze importanti . . . . . . . . . . .120
Smontaggio e montaggio
della porta del forno . . . . . . . . . . . .121
Griglia di aggancio . . . . . . . . . . . . .122
Guasti e riparazioni . . . . . . . . . . .123
Che fare se qualcosa
non funziona? . . . . . . . . . . . . . . .124
97
Aspetti a cui prestare attenzione
Prima di usare il nuovo apparecchio, leggete
attentamente le istruzioni per l'uso. Esse contengono
informazioni importanti per la Vostra sicurezza,
e anche per l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per
più versioni dell'apparecchio. É possibile che siano
descritti singoli particolari della dotazione, che non
riguardano il Vostro apparecchio.
Conservate bene il libretto delle istruzioni per l'uso e
il montaggio, per un eventuale successivo
proprietario.
Imballaggio e L’imballaggio ha protetto il nuovo apparecchio
apparecchio
durante la fase di trasporto. Tutti i materiali utilizzati
sono compatibili con l’ambiente e riciclabili. Si
dismesso
raccomanda di smaltire l’imballaggio conformemente
alle normative vigenti in materia di tutela ambientale.
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore.
Attraverso uno smaltimento correto, in linea con le
normative per la tutela ambientale, si possono
recuperare materie prime pregiate.
Prima di smaltire l’apparecchio dismesso, renderlo
inservibile oppure contrassegnarlo con un’etichetta
adesiva „Attenzione: rottami”.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia
di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Informarsi sulle attuali possibilità di smaltimento
presso il proprio rivenditore specializzato oppure
presso il proprio comune.
Prima del montaggio
Danni imputabili al trasporto Controllare l’apparecchio dopo averlo disimballato.
Non allacciare l’apparecchio se si riscontrano danni
di trasporto.
Collegamento elettrico L’allacciamento della cucina deve essere effettuato
esclusivamente da personale autorizzato. Il diritto alla
garanzia si estingue in caso di danno causato da un
allacciamento errato.
Norme di sicurezza Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per uso domestico.
Si raccomanda di utilizzare il forno esclusivamente
per la preparazione delle pietanze.
Forno caldo Aprire con cautela la porta del forno. Può fuoriuscire
del vapore caldo.
Non toccare mai le superfici interne del forno e gli
elementi riscaldanti, a causa delle loro alte
temperature. Pericolo di scottature!
Tenere lontano i bambini.
Non conservare oggetti infiammabili nel forno.
Non deporre mai oggetti infiammabili sul piano di
cottura. Pericolo d’incendio!
Non deporre mai i cavi d’alimentazione di apparecchi
elettrici sulle zone di cottura calde.
I cavi d’alimentazione degli apparecchi elettrici non
devono mai entrare in contatto con la porta del forno
calda.
L’isolamento del cavo può fondersi.
Pericolo di cortocircuito!
Rimuovere completamente dal forno i residui
dell’imballaggio, per es. i frammenti di polistirolo.
Riparazioni Gli interventi di riparazioni effettuati in modo non
conforme rappresentano una fonte di pericolo.
Rischio di scosse elettriche!
Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da personale tecnico da noi
adeguatamente istruito.
Se l’apparecchio è difettoso, disattivare l’interruttore
di sicurezza nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
98
99
Cause di danni
Teglia da forno, foglio di Non inserire alcuna teglia sul fondo del forno.
alluminio o stoviglie sul Non rivestirlo con fogli di alluminio.
fondo del forno Non mettere alcuna stoviglia sul fondo del forno.
Ciò causerebbe un accumulo di calore. I tempi di
cottura non corrisponderebbero più e lo smalto
verrebbe danneggiato.
Elementi inseribili Per evitare danni, inserire con precauzione gli
elementi.
Carta da forno Quando il forno funziona con aria calda
*
non deponete nel forno carta da forno senza fissarla
(per es. durante il riscaldamento). La ventola dell’aria
calda potrebbe aspirare la carta. Ciò può
danneggiare il riscaldamento e la ventola.
Acqua nel forno Non versare mai acqua direttamente nel fono caldo.
Questo potrebbe danneggiare la superficie smaltata
Succo di frutta In caso di dolci alla frutta molto succosi, si consiglia
di non riempire eccessivamente la teglia. Il succo
della frutta che fuoriesce dalla teglia causa la
formazione di macchie indelebili.
Si consiglia di utilizzare la leccarda, che è più
profonda.
Raffreddamento con la Durante il raffreddamento del forno si deve tenere la
porta del forno aperta porta chiusa. Accertarsi che nulla rimanga incastrato
nella porta. Anche se la si lascia soltanto socchiusa,
i mobili adiacenti potrebbero col tempo essere
danneggiati.
Guarnizione del forno Nel caso in cui la guarnizione del forno sia molto
molto sporca sporca, la porta del forno non si chiude più
correttamente. I mobili adiacenti potrebbero
danneggiarsi. Mantenere pulita la guarnizione del
forno.
Porta del forno come Non appoggiarsi né sedersi sulla porta del forno.
superficie d’appoggio
Cura e manutenzione Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
Zone di cottura Siete pregati di osservare le istruzioni per l'uso
accluse al piano di cottura.
100
La vostra nuova cucina
Illustriamo qui il vostro nuovo elettrodomestico, con la
descrizione del pannello comandi dotato di interruttori
e display. Si forniscono inoltre informazioni in merito ai
tipi di riscaldamento e agli accessori in dotazione.
Pannello comandi
Selettore funzioni Servendosi del selettore funzioni impostare il tipo di
riscaldamento per il forno.
Posizioni
*
Aria calda e grado di scongelamento
/
Riscaldamento super./infer.
(sistema di riscaldamento convenzionale)
)
Grigliata piana, superficie grande
,
Termogrill
.
Riscaldamento inferiore
e
Grado di scongelamento
$
Illuminazione forno
Interruttori per le zone di cottura
Lampada spia per le zone di cottura
Selettore
funzioni
Selettore temperatura
con lampada spia
101
Selettore
Posizioni:
temperatura
50 –275
Temperatura in °C.
Comando a Premete sul selettore per farlo uscire o rientrare.
scomparsa
Altezze Il forno è dotato di 4 altezze d’inserimento.
d’inserimento
Le altezze d’inserimento si contano dal basso
verso l’alto. Esse sono indicate sul forno.
Nel funzionamento con aria calda
*, non usare
l’altezza d’inserimento »2«, per non pregiudicare la
circolazione dell’aria.
102
Accessori Fornitura di serie:
Leccarda con griglia Teglia da forno in alluminio
Troverete altri accessori presso i rivenditori specializzati. Cod. di ordinazione
Avvertenze:
Il dispositivo di protezione impedisce il contatto con la porta del forno surriscaldata.
Molto importante in presenza di bambini.
La teglia da forno o la leccarda durante il funzionamento del forno si possono
deformare. Causa di ciò sono le grandi differenze di temperatura sugli accessori.
Queste possono verificarsi quando solo una parte dell’accessorio èstata occupata,
oppure sull’accessorio è stato deposto un prodotto surgelato, come p. es. pizza.
La deformazione si riduce già durante la cottura al forno, l’arrosto o la cottura al grill.
Sistema di cottura a vapore
Teglia da forno in alluminio
Teglia da forno smaltata
Kit di completamento guide telescopiche per 2 altezze
Kit di completamento guide telescopiche per 3 altezze
Kit di completamento guide telescopiche complete per 4 altezze
Leccarda con griglia interna
CZ 1242 X0
CZ 1282 X0
CZ 1332 X0
CZ 1342 X0
CZ 1702 X0
CZ 1742 X0
Griglia per dolci/arrosti con bordo a gomito
Griglia per dolci/arrosti fitta
CZ 1432 X0
CZ 1442 X0
CZ 1752 X0
Dispositivo di protezione per porta del forno 440651
103
Precede il primo impiego
Pulizia preliminare Estrarre gli accessori dal forno.
Rimuovere completamente dal forno i residui
dell’imballaggio, per es. i frammenti di polistirolo.
1. Pulite l'apparecchio all'esterno con un panno
morbido, umido.
2. Estrarre dal forno griglie di aggancio.
3. Pulite il forno e gli accessori con una soluzione di
lavaggio ben calda.
Osservate le istruzioni per l'uso accluse al piano di
cottura.
Primo riscaldamento Riscaldate il forno vuoto per ca. 30 minuti.
Selezionate a questo scopo il riscaldamento
superiore/inferiore a 240° C.
Pulizia successiva Pulite il forno con una soluzione di lavaggio ben
calda.
Montare griglie di aggancio.
104
Cucinare
Uso delle zone Il simbolo n sul pannello di comando indica
di cottura
l'appartenenza del selettore alla zona di cottura.
Dopo avere regolato una o più zone di cottura, la
lampada spia s'illumina.
É possibile la regolazione continua delle zone di
cottura.
Al piano di cottura é accluso un apposito libretto
di istruzioni per l'uso. Prima del primo impiego,
siete pregati di leggere attentamente tutte le
informazioni in esso riportate.
Zona di cottura normale
1. Per la prima cottura rapida, girate il selettore sulla
posizione 9.
2. Dopo la prima cottura rapida, girate il selettore
indietro sulla posizione di prosecuzione cottura.
Nei gradi da 2 a 5 le posizioni intermedie sono
indicate con un punto.
Zone di cottura a circuito 1. Potete accendere le zone di cottura a circuito
doppio nei piani di cottura doppio girando il selettore relativo sul simbolo
o
.
in vetroceramica
2. Le altre regolazioni si effettuano come per le zone
di cottura normali.
Per spegnere la zona di cottura a circuito doppio,
girate il selettore sullo 0.
105
Funzioni del forno
Aria calda Per mezzo di elementi riscaldanti disposti sopra e
sotto nel forno, l'aria viene riscaldata e fatta circolare
per mezzo della ventola nella parete posteriore del
forno.
Con ciò si ottiene una trasmissione del calore molto
buona all'alimento da cuocere o arrostire.
Vantaggi:
–É possibile cuocere contemporaneamente dolci
e arrosti su 2 livelli.
il forno si sporca poco
–brevi tempi di riscaldamento
basse temperature del forno
Riscaldamento superiore/ Mediante elementi riscaldanti situati nella parte
inferiore (sistema di superiore e inferiore del forno, il calore viene
riscaldamento convenzionale) trasmesso alla pietanza da cuocere o arrostire.
Cottura e arrosto sono possibili su un solo livello
d'inserimento.
Vantaggi:
cottura di dolci con copertura umida, pizza,
quiche
Grill Il calore viene prodotto dall'elemento riscaldante
superiore del forno e trasmesso alle pietanze da
grigliare.
Vantaggi:
–molto indicato per piccoli pezzi di carne piani,
p. es. bistecche, salsicciotti, pesce, verdura e
toast.
*
/
)
106
Termogrill Nella cottura al grill, l'elemento riscaldante del grill e il
ventilatore vengono accesi e spenti alternativamente.
Il calore prodotto dall'elemento riscaldante del grill
viene distribuito uniformemente dalla ventola nel
vano del forno.
Vantaggi:
–molto indicato per polli e pezzi di carne grandi.
Riscaldamento inferiore Si accende solo l'elemento riscaldante nella parte
inferiore del forno.
Vantaggi:
molto indicato per pietanze e dolci, che nella
parte inferiore devono avere anche una doratura
maggiore o una crosta.
Utilizzare solo poco prima della fine del tempo di
cottura o di arrosto.
Scongelamento Una ventola disposta sulla parete posteriore del
forno favorisce la circolazione dell’aria del forno
intorno agli alimenti surgelati.
La ventola gira senza riscaldamento
Vantaggi:
scongelamento delicato
–I pezzi di carne, il pollame, il pane ed i dolci
surgelati si scongelano uniformemente.
,
.
e
107
Accendere e spegnere il forno
Prima di accendere il forno, decidete quale sistema
di riscaldamento volete usare.
Accendere:
1. Disponete il selettore delle funzioni sul sistema
scelto.
2. Con il selettore della temperatura, impostate la
temperatura richiesta.
La temperatura impostata viene regolata
automaticamente.
La lampada spia s'illumina all'accensione del forno e
ad ogni postriscaldamento.
Spegnere:
Per spegnere, girate il selettore della temperatura e il
selettore delle funzioni su 0.
Avvertenza:
L’apparecchio è dotato di una ventola di
raffreddamento. Dopo avere spento il forno, la
ventola continua a funzionare finché il forno non si
raffredda.
108
Cottura al forno
Cuocere negli stampi Poggiate gli stampi sempre sul centro della
griglia.
Consigliamo stampi in metallo scuri.
Avvertenze Con gli stampi da forno chiari di materiale a parete
sottile o con stampi di vetro il tempo di cottura si
prolunga ed il dolce non s’indora uniformemente.
Potete influenzare il risultato di doratura variando
l'impostazione della temperatura.
Se un dolce dopo l'estrazione dal forno si affloscia,
selezionate eventualmente un tempo di cottura più
lungo, oppure riducete un poco la temperatura.
Cuocere su teglie da forno La smussatura della teglia deve essere sempre
rivolta verso la porta del forno.
Per evitare danni inserire con precauzione gli
elementi.
Inserite le teglie sempre fino in fondo.
Utilizzate solo teglie da forno originali.
Cuocere in stampi di
* Aria calda altezza d’inserimento 1
lamiera stagnata
/ Riscaldamento superiore/inferiore
altezza d’inserimento 1
Se il dolce nella parte inferiore diventa troppo
oscuro:
controllate l'altezza d'inserimento.
Abbreviate il tempo di cottura e selezionate
eventualmente una temperatura più bassa.
Se il dolce nella parte inferiore diventa troppo
chiaro:
controllate l'altezza d'inserimento.
Prolungate il tempo di cottura, selezionate una
temperatura più bassa, oppure usate uno stampo in
lamiera scuro.
109
Aria calda
*
Riscaldamento
superiore e inferiore
/
Tipo di prodotto Altezza Temperatura Durata cottura Altezza Temperatura
da forno d’introdu- in ° C minuti d’introdu- in ° C
zione zione
Impasti morbidi per dolci soffici
Focaccia con copertura
1 teglia da forno 1 150 160 35 045 1 190 200
2 teglie da forno 1 + 3 160 170 30 050
Dolce in stampo
circolare / cassetta 1 150 160 50 080 2 160 170
Fondo per torta alla frutta 1 150 160 20 030 2 170 180
Paste frolle
Dolce con copertura asciutta
per es. granelli di zucchero
1 teglia da forno 1 160 170 40
060 1 200 210
2 teglie da forno 1 + 3 160 170 60 080
Dolce con copertura umida
per es. copertura di crema
1 teglia da forno 1 150 160 60 090
Dolce in stampo
per es. dolce di ricotta 1 150 160 50 100 2 170 180
Fondo per torta alla frutta
(preriscaldare) 1 160 170 20 030 2 190 200
Paste biscotto
Strudel di pasta biscotto
(preriscaldare) 1 180 190
07–015 1 200 220
Fondo per torta alla frutta 1 150 160 20 030 2 170 180
Torta biscottata (6 uova) 1 150 160 30 045 2 160 170
Torta biscottata (3 uova) 1 150 160 20 035 2 170 180
Tabella arrosti
I dati nella tabella sono valori orientativi validi per teglie da forno in alluminio e stampi
da forno oscuri.
I valori possono variare secondo il tipo e la quantità della pasta e secondo lo stampo
da forno.
Osservare le indicazioni per il preriscaldamento nella tabella.
Al primo tentativo consigliamo d’impostare la temperatura inferiore di quelle indicate.
In generale la temperatura inferiore favorisce una doratura più uniforme.
Se si cuoce secondo una propria ricetta, orientarsi in base a dolci simili nella tabella.
110
Aria calda
*
Riscaldamento
superiore e inferiore
/
Tipo di prodotto Altezza Temperatura Durata cottura Altezza Temperatura
da forno d’introdu- in ° C minuti d’introdu- in ° C
zione zione
Pasta lievitata
Dolce con copertura asciutta
per es. granelli di zucchero
1 teglia da forno 1 170 180 040 060 1 190 200
2 teglie da forno 1 + 3 170 180 040 060
Dolce con copertura umida
per es. copertura di crema
1 teglia da forno 1 160 170 050 090 1 190 200
Ciambellone e treccia di
pasta lievitata (500 g farina) 1 160 170 035 050 1 180 200
Dolce in stampo basso 1 160 170 030 045 2 170 180
Dolce in stampo alto 1 160 170 030 045 2 170 180
Pasticcini
Meringhe 1
080 090 100 150 1 80
Pasta sfoglia (preriscaldare)
1 teglia da forno 1 180 190 015 035 1 200 220
2 teglie da forno 1 + 3 180 190 015 025
Pasta per dolci (preriscaldare)
1 teglia da forno 1 180 190 025 035 1 200 220
2 teglie da forno 1 + 3 180 190 025 035
Impasto morbido per dolci
soffici (per es. muffins)
1 teglia da forno 1 150 160 020 035 2 170 180
2 teglie da forno 1 + 3 140 150 025 045
Pasta frolla (
preriscaldare
)
(per es. pasticcini al burro)
1 teglia da forno 1 140 150 010 030 1 160 170
2 teglie da forno 1 + 3 140 150 020 030
Torte salate
Pizza (preriscaldare)
1 teglia da forno 1 180 190
025 045 1 180 190
Pizza all’alsaziana
(preriscaldare) 1 180 190
020 045 1 200 210
Quiche (preriscaldare) 1 180 190 035 050 1 200 210
Pane (preriscaldare)
1 200 220 10 15 2 220 240
Precottura 1 220 010 015 1 240
Cottura 1 180 200 040 050 1 180 200
111
Consigli e astuzie
Il dolce su teglia da forno Togliete dal forno le teglie e la leccarda non
sotto è troppo chiaro utilizzate.
Il dolce in stampo sotto è Introducete lo stampo non su teglia da forno, ma
troppo chiaro sulla griglia.
Il dolce o i biscotti sotto Introducete il dolce o i biscotti a un livello superiore.
diventano troppo scuri
Il dolce si secca troppo Aumentale un poco la temperatura del forno.
Selezionate un tempo di cottura un poco più breve.
Nell’interno il dolce è umido Ridurre un poco la temperatura di cottura.
Nota: non è possibile abbreviare i tempi di cottura
aumentando le temperature (risultato: fuori cotto,
dentro crudo).
Selezionare un tempo di cottura un poco più lungo,
lasciare lievitare più a lungo la pasta del dolce.
Aggiungere meno acqua all’impasto.
I dolci in stampi o in forme Non mettete lo stampo direttamente innanzi alle
rettangolari con il sistema ad uscite dell’aria, presso la parete posteriore del forno.
aria calda dietro diventano
troppo scuri
Con un prodotto da cuocere Aprendo con precauzione, per breve tempo la porta
molto umido, per es. dolce del forno (1 o 2 volte, e per lunghi tempi di cottura
alla frutta, nel forno si più spesso), si può fare uscire il vapore acqueo
sviluppa molto vapore dal forno, riducendo così notevolmente la
acqueo, che si condensa formazione d’acqua.
sulla porta del forno.
Con aria calda, forte Controllare l’altezza d’inserimento.
colorito scuro irregolare
Dopo l’estrazione dal Usare meno liquido.
forno il dolce si affloscia
Per risparmiare energia Effettuate il preriscaldamento solo se indicato nella
ricetta.
Gli stampi per dolci di colore oscuro assorbono
meglio il calore.
Calore residuo: nel caso di lunghi tempi di cottura,
potete spegnere il forno 5 10 minuti prima della fine
del tempo di cottura.
112
Arrosti al forno
Mettete la griglia nella leccarda e inseriteli
insieme sullo stesso livello.
Il pezzo di carne con un peso superiore a 750 g può
essere arrostito molto economicamente nel forno.
Arrosto in contenitore aperto Sciacquate con acqua la leccarda o il contenitore per
arrosto e mettete in esso la carne.
Per carne e polli grassi, secondo la grandezza ed il
tipo di arrosto, versate nella leccarda da
1
/
8
a
1
/
4
di
litro d'acqua. Spalmate a discrezione la carne magra
con grasso, oppure copritela con fettine di speck.
Il fondo (sugo d'arrosto), che si forma nella leccarda, è
un condimento molto saporito. Sciogliete il sugo con
acqua bollente, portatelo ad ebollizione e addensatelo
con amido alimentare, assaggiatelo e passatelo, se
necessario, attraverso un setaccio.
Introducete l'arrosto nel forno freddo
(il preriscaldamento non è necessario – risparmio
energetico).
Arrostire in contenitore
chiuso Deponete la carne in una pentola per arrosto,
copritela con un coperchio adatto e spingetela sulla
griglia nel forno.
Consigliamo di preparare l'arrosto di manzo in una
pentola per arrosto chiusa.
113
Avvertenze Grandi arrosti alti, oca, tacchino, anatra
= lungo tempo di cottura, temperatura più bassa
Arrosti bassi di media grandezza
= tempo di cottura medio, temperatura media
Piccoli arrosti piani
= breve tempo di cottura, temperatura alta
Tempo di cottura per ogni cm d’altezza della carne
senz’osso ca. 13 - 15 minuti
Tempo di cottura per ogni cm d’altezza della carne
con osso ca. 15 - 18 minuti
Consigliamo, al primo tentativo, di regolare la
temperatura più bassa fra quelle indicate.
In generale la temperatura più bassa porta ad una
rosolatura più uniforme.
Consigliamo, per l’arrosto con
/, di rivoltare
l’arrosto dopo ca. la metà o due terzi del tempo di
cottura.
Usate solo stoviglie per arrosto con manici resistenti
ad alta temperatura.
Cuocete gli arrosti grandi senza griglia direttamente
nella leccarda.
Potete arrostire piccoli pezzi di carne su foglio di
alluminio. A tal fine sagomate il foglio di alluminio a
mo’ di stampo con gli orli sollevati, e deponetelo
sulla griglia.
Alla fine del tempo di cottura, lasciate l'arrosto per
altri 10 minuti circa nel forno spento, chiuso.
Nell’interno la carne Regolare un poco più bassa la temperatura di cottura.
non è cotta Nota: non è possibile abbreviare i tempi di cottura
aumentando le temperature (risultato: fuori cotto,
dentro crudo).
Selezionare tempi di cottura un poco più lunghi.
Con un arrosto molto umido, Aprendo con precauzione, per breve tempo la
per es. arrosto preparato con porta del forno (1 o 2 volte, e per lunghi tempi di
acqua, nel forno si sviluppa cottura più spesso), si può fare uscire il vapore
molto vapore acqueo, che acqueo dal forno, riducendo così notevolmente
si condensa sulla porta del la formazione d’acqua.
forno.
114
Aria calda
*
Riscaldamento
superiore e inferiore
/
Arrosto Altezza Temperatura Durata Altezza Temperatura
d’intro- in ° C di cottura d’intro- in ° C
duzione minuti duzione
Maiale
Arrosto con cotenna
(per es. spalla o stinco) 1 170 180 100 130 2 200 220
Arrosto/rollè 1 170 180 90 120 2 190 210
Carrè affumicato
di maiale (1 kg) 1 170 180 70 80 2 190 210
Filetto di maiale 1 180 190 30 45 2 200 230
Polpettone 1 170 180 60 75 2 190 210
Manzo
Filetto 1 180 190 50 70 2 o 3 200 220
Roastbeef (rosa) 1 180 190 50 90 2 o 3 200 230
Vitello
Arrosto/petto 1 170 180 100 120 2 190 210
Stinco 1 170 180 110 130 2 190 210
Agnello
Cosciotto 1 170 180 90 120 2 190 210
Lombo 1 170 180 80 120 2 200 220
Pollame
Pollo 1 kg 1 180 190 55 70 2 190 200
Anatra 1 160 170 90 120 2 190 210
Oca 4 kg 1 160 170 130 170 1 o 2 180200
Selvaggina
Lombo di capriolo 1 180 190 90 120 2 200 220
Arrosto di capriolo 1 170 180 90 120 2 190 210
Arrosto di maiale/cervo 1 170 180 100 120 2 190 210
Pesci 1 170 190 25 40 2 180 210
Tabella arrosti I dati nella tabella sono valori orientativi.
I valori possono variare secondo il tipo e la quantità e
secondo il contenitore per arrosto.
115
Cottura al grill Fare attenzione quando si usa il grill.
Tenere sempre lontano i bambini.
Avvertenze Cuocete al grill con la porta del forno chiusa.
Le temperature del grill si possono regolare.
Introducete sempre insieme griglia e leccarda.
Mettete la pietanza da cuocere al grill sempre al
centro della griglia.
Se l'elemento riscaldante del grill si spegne
automaticamente, è intervenuta la protezione di
surriscaldamento. L'elemento riscaldante del grill si
riaccende subito dopo.
Mettete la griglia nella leccarda e inseriteli
insieme sulla stessa altezza.
116
Termogrill , Per polli o arrosti (arrosto di maiale con cotenna)
molto croccanti.
Usate la griglia e la leccarda. Rivoltate i grandi pezzi
di arrosto dopo circa la metà del tempo cottura.
Dopo la cottura al grill, non poggiate le stoviglie di
vetro su una superficie fredda o bagnata, ma su un
canovaccio asciutto, per evitare che il vetro si rompa.
Nella cottura al termogrill, secondo la pietanza da
grigliare, al di sopra della griglia il forno si può
sporcare molto. Perciò pulite il forno dopo ogni
impiego, per evitare che lo sporco possa bruciare ed
attaccarsi.
Rivoltate il pollo intero dopo circa due terzi del tempo
di cottura. Affinché il grasso possa scolare, forate
sotto le ali la pelle dell'anatra e dell'oca.
Fate riposare la pietanza pronta per altri 10 minuti
circa a forno spento e chiuso.
I dati nelle tabelle sono valori orientativi. I valori
possono variare secondo il tipo e la quantità degli
alimenti per grill e s’intendono per l’introduzione in
forno freddo.
Alimento Peso Stoviglia Regolazione Altezza Tempo di
temperatura d’introduzione cottura
Arrosto di maiale Griglia/
con cotenna 2 kg leccarda 170 190° C 2 130 140 min.
Pollame
Mezzi polli ca. 400 g Griglia/ 200 220° C 2 140 150 min.
1-3 pezzi il pezzo leccarda
Polli interi ca. 1 kg Griglia/ 200 210° C 2
155 175 min.
1-3 pezzi il pezzo leccarda
Oca ca. 4 kg Griglia/ 150 170° C 2 140 160 min.
leccarda
117
Cottura al grill
)
Per pietanze piane piccole.
Usate sempre la griglia e la leccarda.
Rivoltate la pietanza da grigliare dopo circa due terzi
del tempo.
Ungete leggermente con olio griglia e pietanza a
discrezione, anche più volte.
I dati nelle tabelle sono valori orientativi. I valori
possono variare secondo il tipo e la quantità degli
alimenti per grill e s’intendono per l’introduzione in
forno freddo.
Alimento Regolazione Altezza Tempo di cottura Osservazioni
temperatura d’intro- 1° lato 2° lato
duzione
Maiale
Bistecche di
filetto max. 4 10 12 min. 6
09 min.
(2 2,5 cm)
Bistecca di
collottola 250° C 4 11 14 min. 9 12 min.
Salsicce
arrosto 250° C 4
07–10 min. 5 07 min Incidere leggermente
Manzo Secondo il grado di
Bistecche di cottura desiderato, i
filetto max. 4 10 13 min. 5 08 min. tempi di cottura al grill
Turnedos max. 4
19–12 min. 5 08 min. possono essere abbreviati
o prolungati.
Toast Einschubhöhe richtet
Con copertura 190° C 3 19–13 min. sich nach der Höhe des
Belages
Pesce
Pesci piccoli 210 230° C 3 4 12 15 min. 7 12 min. girare
118
Scongelare e cuocere
Scongelare e cuocere
con il sistema
ad aria calda
*
Avvertenze importanti Per scongelare e completare la cottura di prodotti
congelati e surgelati, usate solo il sistema ad aria
calda.
Per tutti gli alimenti surgelati, osservate in linea
di massima le indicazioni del produttore.
I prodotti congelati o surgelati (soprattutto la
carne) dopo essere stati scongelati richiedono
generalmente tempi di cottura più brevi rispetto ai
prodotti freschi, poiché il congelamento provoca
quasi una precottura.
Se s'inforna carne surgelata, al tempo di cottura si
deve aggiungere il tempo di scongelamento.
Il pollame surgelato deve essere sempre
scongelato prima della cottura, per poter togliere le
interiora.
Cucinate il pesce surgelato alle stesse temperature
del pesce fresco.
I pasti precotti surgelati in vaschette-porzioni di
alluminio possono essere infornati
contemporaneamente in quantità maggiore.
Livelli d’inserimento Con 1 teglia: livello 1
Con 2 teglie: livello 1 + 3.
Le indicazioni dei tempi rappresentano valori
orientativi, che vengono influenzati dalla forma e
dalla quantità dei prodotti surgelati.
119
Scongelare Scongelate i prodotti surgelati crudi o alimenti
congelati in linea di massima a 50° C.
A temperature di scongelamento più alte vi è
pericolo di essiccazione.
Scongelate a 130 –140° C le pietanze surgelate
confezionate in foglio di alluminio o in contenitori
chiusi di alluminio.
Scongelare e riscaldare i prodotti da forno surgelati
ad una temperatura di 100 –140° C. Per ottenere
una crosta più bella, inumidite leggermente pane,
panini o dolci di pasta lievitata.
Scongelate i dolci asciutti surgelati ad una
temperatura di 160 –170° C, per 20 30 minuti.
Scongelate i dolci umidi surgelati (ricoperti con
frutta) a 160 –170° C, per 30 50 minuti. Avvolgete i
dolci in un foglio di alluminio per evitare che la frutta
si essicchi.
Scongelare e poi tostare i toast surgelati
(già imbottiti) a 160 170° C, per circa 20 minuti.
Pizza surgelata:
Seguire le istruzioni dei produttori.
Grado di scongelamento
e Solo per dolci delicati (p. es. torte alla panna).
Girate il selettore delle funzioni sulla posizione
e.
Scongelate il dolce, secondo la grandezza e il tipo,
per 25 45 minuti.
Poi lasciatelo scongelare completamente fuori del
forno per 25-45 minuti.
Nel caso di piccole quantità (pezzi piccoli), il tempo
di scongelamento diminuisce a 15 20 minuti e il
tempo di fine scongelamento a 10 –15 minuti.
120
Pulizia e manutenzione
Avvertenze Per la pulizia non adoperate mai sostanze abrasive,
importanti
prodotti corrosivi e oggetti che graffiano.
Non raschiate residui di cibo bruciati, ma
ammorbiditeli con un panno umido e detergente.
Frontale in acciaio inox I detergenti commerciali per pulire l'acciaio inox
possono aggredire la decorazione stampata.
Non usate pagliette che graffiano.
Versate un detersivo liquido per piatti
commerciale su un panno morbido, umido o su una
pelle per vetri.
Smalto e vetro Per la pulizia usate una soluzione di lavaggio ben
calda.
Per pulire la bocca del forno dietro la porta,
dovreste sganciare la guarnizione della porta del
forno.
Vetro della porta del forno Il vetro interno della porta del forno, al fine di
abbassare la temperatura, è dotato di un
rivestimento per riflettere il calore.
Esso non pregiudica la vista attraverso la finestra
della porta del forno.
A porta aperta questo rivestimento può apparire
come una patina chiara. Questa è una caratteristica
tecnica e non costituisce un difetto di qualità.
Piano di cottura Al piano di cottura è accluso un apposito libretto di
istruzioni per l'uso.
Osservate tutte le istruzioni per la pulizia in esso
indicate.
121
Forno Pulire il forno dopo ogni uso, specialmente dopo
l’arrosto o la cottura al grill.
Al successivo riscaldamento lo sporco bruciandosi si
attacca.
Lo sporco bruciato è molto difficile da rimuovere.
Potete ridurre lo sporco usando più spesso il sistema
ad aria calda.
Non eseguire nessuna pulizia a caldo con
detergenti appositamente previsti per il forno.
Per cuocere dolci molto umidi usate la leccarda.
Per l'arrosto usate stoviglie adatte (pentola per
l'arrosto).
Se lo sporco è limitato lavate il forno caldo con una
soluzione di acqua con detersivo ben calda e
lasciatelo aperto affinché possa asciugarsi.
Sgancio porta del forno La porta del forno può essere facilmente sganciata.
Estraendo la porta del forno fare attenzione a
non toccare la cerniera. Pericolo di lesioni!
1. Aprire completamente la porta del forno.
2. Spostare le leve di arresto a sinistra e a destra.
3. Inclinare la porta del forno.
Afferrarla sui lati con entrambe la mani.
Chiuderla ulteriormente ed estrarla.
Dopo la pulizia rimontare la porta del forno ripetendo
l’operazione in senso contrario.
122
Griglia di aggancio Sganciare
La griglia di aggancio può essere estratta per la
pulizia.
1. Spingere avanti la griglia verso l’alto e sganciarla.
2. Tirare dietro la griglia verso avanti e sganciarla.
Pulire le griglie con detersivo liquido per piatti e una
spugna oppure con una spazzola.
Agganciare
Le griglie sono adatte per il lato destro e sinistro.
L’inarcatura (a) deve essere sempre sotto.
1. Inserire dietro la griglia fino all’arresto.
2. Spingere il supporto verso dietro.
3. Inserire avanti il supporto fino all’arresto.
4. Premere il supporto verso il basso.
123
Guasti e riparazioni
In caso di guasti o di riparazioni, che non siete in
grado di effettuare Voi stessi, il servizio assistenza
clienti è a Vostra disposizione. Trovate gli indirizzi
nell'elenco dei centri di assistenza.
Attenzione: non spendete inutilmente il vostro
denaro, chiamando il servizio assistenza per un
Vostro errore nell'uso.
Sigla del prodotto e Trovate questi dati sulla targhetta d'identificazione
numero di fabbricazione dell'apparecchio. La targhetta d'identificazione si
trova dietro la porta del forno, sotto a sinistra,
sull'orlo laterale del forno.
In caso di ricorso al servizio assistenza siete pregati
di indicare:
E-Nr. FD
Sostituzione della Attenzione: togliere corrente all’apparecchio!
lampadina del forno Fare ciò disinserendo il dispositivo automatico di
sicurezza oppure svitando i fusibili nella cassetta
delle valvole dell’impianto domestico.
1. Stendete nel forno freddo uno strofinaccio per
stoviglie, per evitare danni.
2. Svitate il coperchio della lampada girando a
sinistra.
3. Cambiare la lampada.
Lampada ad incandescenza tipo E 14,
220–240 Volt, 40 Watt, termoresistente fino a
300° C.
–Trovate la lampada ad incandescenza presso il
servizio assistenza clienti, oppure nel
commercio specializzato.
Sostituzione della guarnizione
della porta del forno Smontate le guarnizioni della porta del forno
difettose semplicemente sganciandole.
Trovate la guarnizione nuova presso il servizio
assistenza clienti.
124
Che fare in questi casi?
Non sempre è necessario telefonare al servizio assistenza clienti. In molti casi potete
rimediare Voi stessi. Nella tabella seguente trovate alcuni suggerimenti.
Avvertenza fondamentale:
I lavori ai componenti elettronici dell'apparecchio devono essere eseguiti solo da un
tecnico. Prima di iniziare questi lavori, è indispensabile togliere tensione
all'apparecchio, disattivando l'interruttore di sicurezza, oppure svitando i fusibili nella
cassetta delle valvole della Vostra abitazione.
Che fare se . . . Causa possibile Rimedio
. . . il funzionamento generale è Fusibile guasto Controllare il fusibile elettrico nella
disturbato, p. es. le lampade cassetta delle valvole e sostituire in
spia non si accendono più? caso di guasto.
. . . liquido o pasta molto fluida L’apparecchio non Verificare il montaggio.
tendono a disporsi di lato? poggia o non é incassato
orizzontale.
. . . se si verfica un malfunziona- Impulsi energetici Regolare di nuovo le funzioni relative.
mento delle funzioni con (per es. fulmine).
comando elettronico?
125
Che fare se . . . Causa possibile Rimedio
. . . dell’arrosto o alla griglia si Temperatura di cottura
sviluppa fumo? troppo alta.
Griglia o leccarda inserite Disporre la griglia nella leccarda ed
male. introdurle insieme in una altezza
d’inserimento.
. . . gli elementi ad inserimento Fenomeno normale Non vi è rimedio.
smaltati presentano macchine causato dal gocciolare
opache, chiare? di succo di carne.
. . . il vetro della porta o vetro Fenomeno normale. Accendere il forno per ca. 5 minuti
della finestra del forno si È causato dalla differenza a 100° C.
appanna? di temperatura.
. . . nel forno compare molta Fenomeno normale, per Durante la cottura ogni tanto aprire e
acqua di condensazione? es. in caso di dolce con richiudere la porta del forno, alla fine
copertura molto umida della cottura asciugare l’acqua di
(frutta) o di grande condensazione.
arrosto.
. . . dopo un lungo uso i vetri Sporco normale Per facilitare la pulizia è possibile
della porta del forno sono smontare la lastra di vetro della porta
sporchi nell’interno? del frono
1. Smontare la porta del forno e
deporla su un panno con la maniglia
rivolta verso il basso.
2. Svitare la copertura in alto sulla porta
del forno. A tale scopo, svitare i
dispositivi di fissaggio a destra e a
sinistra. (Figura A)
3. Estrarre la lastra. (Bild B)
Per la oulizia delle lastre di vetro,
utilizare un detergente per vetri e un
panno morbido.
4. Inserire nuovamente la lastra.
Accertarsi che la superficie liscia sia
rivolta verso l’esterno.
5. Applicare la copertura e avvitare.
6. Montare nuovamente la porta del
forno.
Il forno puó essere messo
nuova mente in funzione soltanto se
le lastre sono state montate
correttamente.
126
Notizen
127
Notizen
128
Notes
129
Notities
130
Note
209 239
CH 238 . .
5750 209 239
Printed in Germany 0807 Es.
Postfach 83 01 01
D-81701 München
info@constructa.de
Internet: http://www.constructa. de
1 0,14/min. DTAG
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Constructa CH23810 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Constructa CH23810 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,35 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info