511398
79
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
de
fr
nl
it
Elektro-Einbauherd
Cuisinière électrique
à encastrer
Elektro inbouwfornuis
Cucina elettrica ad
incasso
de Gebrauchsanleitung
fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni d’uso
2
de Seite 03–25
fr
page 26 46
nl
pagina 47 67
it
pagina 68 88
3
Inhaltsverzeichnis
Worauf Sie achten müssen . . . . . . 4
Verpackung und Altgeräte . . . . . . . . 4
Vor dem Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 5
Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . 6
Ihr neuer Herd . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Das Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Temperaturwähler für Backofen . . . . 7
Einschubhöhen . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vor dem ersten Benutzen . . . . . . . 9
Vorreinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ausheizen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nachreinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bedienen der Kochstellen . . . . . . . . 10
Inhaltsverzeichnis
Backofen-Betriebsarten . . . . . . . . 11
Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Backtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tipps und Tricks . . . . . . . . . . . . . . 15
Braten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Brattabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Einkochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . 21
Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . 21
Aus- und Einhängen
der Backofentür . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Störungen und Reparaturen . . . . . 23
Was ist, wenn etwas
nicht funktioniert? . . . . . . . . . . . . . 24
4
Worauf Sie achten müssen
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung.
Nur dann können Sie Ihren Herd sicher und richtig
bedienen.
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-
Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne
Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht
auf Ihr Gerät zutreffen.
Heben Sie die Gebrauchs- und die Montagean-
leitung gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben,
legen Sie die Anleitung bei.
Verpackung und Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch
Altgerät
die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und wieder
verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umwelt-
gerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es
unbrauchbar oder kennzeichnen Sie es mit einem
Aufkleber „Achtung Schrott!”
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeinde-
verwaltung.
5
Vor dem Einbau
Transportschäden Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Bei
einem Transportschaden dürfen Sie das Gerät nicht
anschließen.
Elektrischer Anschluss Nur ein konzessionierter Fachmann darf das Gerät
anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss
haben Sie keinen Anspruch auf Garantie.
Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
bestimmt.
Benutzen Sie den Herd ausschließlich zum
Zubereiten von Speisen.
Heißer Backofen Die Backofentür vorsichtig öffnen. Es kann heißer
Dampf austreten.
Nie die heißen Backofen-Innenflächen und die
Heizelemente berühren. Verbrennungsgefahr!
Halten Sie Kinder grundsätzlich fern.
Nie brennbare Gegenstände im Backofen
aufbewahren. Nie brennbare Gegenstände auf das
Kochfeld legen. Brandgefahr!
Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten auf die
heißen Kochstellen legen.
Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten in der heißen
Backofentür einklemmen. Die Kabelisolierung kann
schmelzen. Kurzschluss-Gefahr!
Entfernen Sie Rückstände der Verpackung z. B.
Styroporteilchen vollständig aus dem Backofen.
Reparaturen Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Stromschlag-Gefahr!
Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker
darf Reparaturen durchführen.
Wenn das Gerät defekt ist, die Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Rufen Sie den Kundendienst.
6
Ursachen für
Schäden
Backbleche, Alufolie oder Schieben Sie auf dem Backofenboden kein
Geschirr auf dem Backblech ein. Legen Sie ihn nicht mit Alufolie aus.
Backofenboden Stellen Sie kein Geschirr auf den Backofenboden.
Es entsteht ein Wärmestau. Die Back- und
Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird
beschädigt.
Einschubteile Einschubteile vorsichtig einschieben um
Beschädigungen zu vermeiden.
Backpapier Legen Sie Backpapier beim Arbeiten mit Heißluft
nicht lose in den Backofen (z. B. beim Aufheizen).
Das Heißluftgebläse kann das Papier ansaugen.
das kann zu Beschädigungen von Heizung und
Gebläse führen.
Wasser im Backofen Gießen Sie nie Wasser in den heißen Backofen.
Es können Emailschäden entstehen.
Obstsaft Belegen Sie das Blech bei sehr saftigem Obstkuchen
nicht zu üppig. Obstsaft, der vom Backblech tropft,
hinterlässt Flecken, die Sie nicht mehr entfernen
können.
Verwenden Sie besser die tiefere Universalpfanne.
Auskühlen mit offener Lassen Sie den Backofen nur im geschlossenen
Backofentür Zustand auskühlen. Klemmen Sie nichts in der
Backofentür ein. Auch wenn Sie die Backofentür nur
einen Spalt breit öffnen, können benachbarte
Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Stark verschmutzte Ist die Backofentürdichtung stark verschmutzt,
Backofentürdichtung schließt die Backofentür bei Betrieb nicht mehr
richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können
beschädigt werden. Halten Sie die Backofentür-
dichtung sauber.
Backofentür als Sitzfläche Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die
Backofentür.
Pflege und Reinigung Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder
Dampfstrahler.
Kochstellen Bitte beachten Sie die dem Kochfeld beiliegende
Gebrauchsanleitung.
7
Ihr neuer Herd Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen. Wir erklären
Ihnen das Bedienfeld mit den Schaltern und
Anzeigen. Sie erhalten Informationen zu den
Betriebsarten und dem beigelegten Zubehör.
Das Bedienfeld
Schalter für Kochstellen
Anzeigelampe für Kochstellen
Temperaturwähler für Backofen
Temperaturwähler
für Backofen
Stellungen
50 –275
Temperatur in °C.
(Ober- und Unterhitze)
s
Unterhitze
r
Oberhitze
Einschubhöhen Ihr Backofen ist mit 5 Einschubhöhen ausgestattet.
Die Einschubhöhen werden von unten nach oben
gezählt.
Sie sind am Backofen gekennzeichnet.
8
Zubehör Ihr Backofen ist mit folgendem Zubehör
ausgestattet:
Backblech Alu
Weiteres Zubehör erhalten Sie im Fachhandel: Bestell-Nr.
Hinweise:
Die Schutzvorrichtung verhindert die Berührung mit der heißen Backofentür.
Besonders wichtig bei Anwesenheit von Kleinkindern.
Backblech oder Universalpfanne können sich während des Backofenbetriebes
verziehen. Ursache dafür sind große Temperaturunterschiede auf dem Zubehör.
Sie können entstehen, wenn nur ein Teil des Zubehörs belegt wurde oder
Tiefgefrorenes, wie z. B. Pizza auf das Zubehör gegeben wurden.
Der Verzug geht bereits während des Backens, Bratens oder Grillens wieder zurück.
System-Dampfgarer
Backblech Alu
Backblech Email
Back-/Bratrost gekröpft
Back-/Bratrost engmaschig
Schutzvorrichtung für Backofentür
Universalpfanne mit Einlegerost
CZ 1242 X0
CZ 1282 X0
CZ 1332 X0
CZ 1342 X0
CZ 1432 X0
CZ 1442 X0
440651
Rost
9
Vor dem ersten Benutzen
Vorreinigung Entnehmen Sie das Zubehör aus dem Backofen.
Entfernen Sie Rückstände der Verpackung, z. B.
Styroporteilchen vollständig aus dem Backofen.
1. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem
weichen feuchten Tuch.
2. Reinigen Sie den Backofen und das Zubehör
mit heißer Spüllauge.
Beachten Sie die dem Kochfeld beiliegende
Gebrauchsanleitung.
Ausheizen Heizen Sie den Backofen leer ca. 30 Minuten lang
auf.
Wählen Sie dazu Ober-/Unterhitze bei 240° C.
Nachreinigung Reinigen Sie den Backofen mit heißer Spüllauge.
10
Kochen
Bedienen der Die Kennzeichnung n auf der Bedienblende zeigt
Kochstellen
Ihnen, welcher Schalter zu welcher Kochstelle
gehört.
Nach dem Einstellen einer oder mehrerer Kochstellen
leuchtet die Anzeigelampe.
Die Einstellung der Kochstellen ist stufenlos möglich.
Dem Kochfeld liegt eine gesonderte Gebrauchs-
anleitung bei. Bitte lesen Sie vor dem ersten
Benutzen alle dort angegebenen Informationen
aufmerksam durch.
Normal-Kochstelle
1. Drehen Sie den Kochstellenschalter zum
Ankochen auf Stellung 9.
2. Drehen Sie den Kochstellenschalter nach dem
Ankochen auf Fortkochstellung zurück.
Im Bereich 2 5 sind die Zwischeneinstellungen
durch einen Punkt gekennzeichnet.
Zweikreiskochzonen
1. Die Zweikreiskochzone schalten Sie durch
bei Glaskeramik-Kochfeldern Drehen des zugehörigen Schalters auf das
Symbol
o
ein.
2. Weitere Einstellungen erfolgen wie bei den
Normal-Kochstellen.
Zum Ausschalten der Zweikreis-Kochzone drehen
Sie den Schalter auf 0.
11
Backofen-Betriebsarten
Systembeschreibung Durch oben und unten im Backofen angeordnete
Heizkörper wird die Wärme auf das Back- oder
Bratgut übertragen.
Backen und Braten ist nur auf einer Einschubhöhe
möglich.
Temperatureinstellung Die Temperatureinstellung ist stufenlos möglich.
Die eingestellte Temperatur wird automatisch
geregelt.
Die Anzeigelampe leuchtet beim Einschalten des
Backofens und bei jedem Nachheizen.
Die Backofenbeleuchtung wird mit der
Temperatureinstellung eingeschaltet.
50 bis 250 = Temperatur in ° C
s =
Nur Unterhitze
Nur kurz vor dem Ende der
Back- oder Bratzeit anwenden.
r =
Nur Oberhitze.
Beim Einstellen auf s oder r ist keine
Temperaturwahl möglich.
Ein Temperaturbegrenzer verhindert die Überhitzung
des Backofens.
Es können 275° C erreicht werden, wenn der Knebel
etwas über den Wert 250 gedreht wird.
Vorheizen In den meisten Fällen erübrigt sich das Vorheizen.
Vorgeheizt wird (wenn erforderlich) mit der gleichen
Temperatureinstellung, mit der auch gebacken wird
(siehe Backtabelle).
Wenn erforderlich, so lange vorheizen, bis die
Kontrollampe zum erstenmal erlischt.
Nachwärme Zum Ausnutzen der Nachwärme kann der Backofen
je nach Backgut ca. 5 bis 10 Minuten vor Ende der
Backzeit ausgeschaltet werden.
Hinweis Das Gerät ist mit einem Kühlgebläse ausgestattet.
12
Backen
Backen in Backformen Stellen Sie die Backformen immer in die Mitte
des Rostes.
Wir empfehlen dunkle Backformen aus Metall.
Hinweise Für helle Backformen aus dünnwandigem Material
oder für Glasformen verlängert sich die Backzeit und
der Kuchen bräunt nicht so gleichmäßig.
Das Bräunungsergebnis können Sie durch
Verändern der Temperatureinstellung beeinflussen.
Fällt ein Kuchen nach dem Herausnehmen
zusammen, wählen Sie eventuell eine längere
Backzeit oder stellen Sie die Temperatur etwas
niedriger ein.
Backen auf Backblechen Die Abschrägung des Backbleches muss immer zur
Backofentür zeigen.
Einschubteile vorsichtig einschieben um
Beschädigungen zu vermeiden.
Schieben Sie Backbleche immer bis zum Anschlag ein.
Verwenden Sie nur Originalbleche.
Backen in Weißblechformen Einschubhöhe 1
Wird der Kuchen unten zu dunkel:
Überprüfen Sie die Einschubhöhe. Verkürzen Sie die
Backzeit und wählen Sie eventuell eine niedrigere
Temperatur.
Wird der Kuchen unten zu hell:
Überprüfen Sie die Einschubhöhe. Verlängern Sie die
Backzeit, wählen Sie eine niedrigere Temperatur
oder verwenden Sie eine Schwarzblechform.
Backen in der emaillierten Eine Universalpfanne mit Bratrost können Sie im
Universalpfanne Fachhandel erwerben (siehe Sonderzubehör).
Besonders geeignet für sehr saftige Kuchen und
Pizza.
Einschubhöhe: 3.
13
Gebäckart Einschubhöhe Temperatur Backdauer
in ° C in Minuten
Rührteige
Blechkuchen mit Belag
1 Blech 1 180 190
040 50
Kuchen in runder Form / Kasten 1 170 180
060 70
Obst-Tortenboden 1 170 180
025 35
Mürbeteige
Blechkuchen mit trockenem Belag
z. B. Streusel
1 Blech 1 200 210
060 75
Blechkuchen mit feuchtem Belag
z. B. Rahmguß
1 Blech 1 190 200
075 85
Kuchen in Form (z. B. Quarktorte) 1 170 180
070 90
Obst-Tortenboden (vorheizen) 1 180 190
020 30
Biskuitteige
Biskuitrolle (vorheizen) 1 200 220
010 15
Obst-Tortenboden 1 160 170
025 35
Biskuittorte (6 Eier) 1 160 170
035 45
Biskuittorte (3 Eier) 1 160 170
030 40
Backtabelle
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte, gültig für Alu-Backbleche und
dunkle Backformen.
Die Werte können je nach Art und Menge des Teiges und je nach Backform variieren.
Hinweise in der Tabelle zum Vorheizen beachten.
Wir empfehlen beim ersten Versuch, die niedrigere der angegebenen Temperaturen
einzustellen. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere
Bräunung.
Wenn Sie nach eigenen Rezepten backen, orientieren Sie sich an
ähnlichen Gebäcken in der Tabelle.
14
Gebäckart Einschubhöhe Temperatur Backdauer
in ° C in Minuten
Hefeteig
Blechkuchen mit trockenem Belag
z. B. Streusel
1 Blech 2 190 200
060 080
Blechkuchen mit feuchtem Belag
z. B. Rahmguß
1 Blech 2 180 190
070 090
Hefekranz und -zopf
(500 g Mehl) 2 180 190
035 045
Kuchen niedere Form 2 160 170
030 045
Kuchen hohe Form 1 160 170 035 050
Kleingebäck
Baisers 1
080 090 110 140
Blätterteig (vorheizen)
1 Blech 1 190 200
025 035
Brandteig (vorheizen)
1 Blech 1 220 230
025 035
Rührteig (z. B. Muffins)
1 Blech 1 160 170
025 035
Mürbeteig (z. B. Butterplätzchen)
1 Blech 1 140 150
030 040
Pikantes
Pizza (vorheizen)
1 Blech 1 210 220
040 050
Quiche (vorheizen) 1 210 220
040 050
Brot (vorheizen)
Anbacken 1 220 240
010 015
Fertigbacken 1 200 210
045 050
15
Tipps und Tricks
Der Blechkuchen ist unten Nehmen Sie nicht benötigte Backbleche oder die
zu hell Universalpfanne aus dem Backofen.
Der Formkuchen ist unten Schieben Sie Backformen nicht auf dem Backblech
zu hell sondern auf dem Rost ein.
Kuchen oder Gebäck sind Schieben Sie Kuchen oder Gebäck höher ein.
unten zu dunkel
Der Kuchen ist zu trocken Stellen Sie die Backofentemperatur etwas höher ein.
Wählen Sie die Backzeit etwas kürzer.
Der Kuchen ist innen zu Stellen Sie die Backtemperatur etwas niedriger ein
feucht Merke: Backzeiten können Sie durch höhere
Temperaturen nicht verkürzen (außen gar, innen roh).
Backzeit etwas länger wählen, Kuchenteig länger
gehen lassen. Weniger Flüssigkeit in den Teig geben.
Bei sehr feuchtem Backgut Durch kurzzeitiges, vorsichtiges Öffnen der Back-
z.B. Obstkuchen entsteht ofentür (1 bis 2 mal, bei langer Backzeit öfter)
viel Wasserdampf im können Sie den Wasserdampf dem Backofen
Backofen, der sich an der entziehen und dadurch die Wasserbildung wesentlich
Backofentür niederschlägt. vermindern.
Fällt ein Kuchen nach Weniger Flüssigkeit verwenden.
dem Herausnehmen
zusammen
Zum Energie sparen Heizen Sie nur vor, wenn es in der Backtabelle
angegeben ist.
Dunkle Backformen nehmen die Hitze besser auf.
Nachwärme: Bei längeren Backzeiten können Sie
den Backofen 5 10 Minuten vor Ende der Backzeit
ausschalten.
Braten Fleisch kann besonders wirtschaftlich bei einem
Gewicht von über 750 g im Backofen gebraten
werden.
Eine Universalpfanne mit Einlegerost können Sie
im Fachhandel erwerben (siehe Sonderzubehör).
Legen Sie den Einlegerost immer in die
Universalpfanne ein.
Braten im offenen Geschirr Spülen Sie die Universalpfanne bzw. das Bratge-
schirr mit Wasser aus und legen Sie das Fleisch ein.
Geben Sie für fettes Fleisch und Geflügel je nach
Größe und Art des Bratens
1
/
8
bis
1
/
4
Liter Wasser
in die Universalpfanne. Bei Bedarf heißes Wasser
nachgießen. Bestreichen Sie mageres Fleisch nach
Belieben mit Fett oder belegen Sie es mit
Speckstreifen.
Eine schmackhafte Soße ergibt der Fond (Bratensaft)
der sich in der Universalpfanne bildet. Löschen Sie
den Fond mit heißem Wasser ab, kochen Sie ihn auf,
binden ihn mit Speisestärke, schmecken ihn ab und
gießen Sie ihn wenn nötig durch ein Sieb.
Schieben Sie den Braten in den kalten Backofen
(Vorheizen nicht nötig – Energieeinsparung).
Braten im geschlossenen
Geschirr Legen Sie das Fleisch in einen Bratentopf, decken
Sie es mit einem passenden Deckel ab und
schieben Sie es auf dem Rost in den Backofen.
Wir empfehlen Rinderbraten im geschlossenen
Bratentopf zuzubereiten.
16
17
Hinweise Große, hohe Braten, Gans, Pute, Ente
= Lange Bratdauer, niedrige Temperatur
Mittelgroße, niedrige Braten
= Mittlere Bratdauer, mittlere Temperatur
Kleine, flache Braten
= Kurze Bratdauer, hohe Temperatur
Bratdauer je cm Fleischhöhe ohne Knochen
ca. 13 15 Minuten
Bratdauer je cm Fleischhöhe mit Knochen
ca. 15 18 Minuten
Wir empfehlen beim ersten Versuch die niedrigere
der angegebenen Temperaturen einzustellen.
Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine
gleichmäßigere Bräunung.
Wir empfehlen den Braten nach ca. der Hälfte bzw.
zwei Drittel der Bratdauer zu wenden.
Verwenden Sie nur Bratgeschirr mit hitzebeständigen
Griffen.
Bereiten Sie große Braten ohne Rost direkt in der
Universalpfanne zu.
Kleinere Bratenstücke können Sie auf Alu-Folie
braten. Dazu die Alu-Folie zu einer Form mit hoch-
gestellten Kanten formen und auf den Rost legen.
Belassen Sie nach dem Ende der Bratzeit den
Braten noch ca. 10 Minuten im abgeschalteten,
geschlossenen Backofen.
Das Fleisch ist innen Stellen Sie die Brattemperatur etwas niedriger ein.
nicht gar Merke: Bratzeiten können Sie durch höhere
Temperaturen nicht verkürzen (außen gar, innen roh).
Bratzeiten etwas länger wählen.
Bei sehr feuchtem Bratgut, Durch kurzzeitiges, vorsichtiges Öffnen der Back-
z. B. mit Wasser zubereiteten ofentür (1 bis 2 mal, bei langer Bratzeit öfter) können
Braten, entsteht viel Wasser- Sie den Wasserdampf dem Backofen entziehen und
dampf im Backofen der sich dadurch die Wasserbildung wesentlich vermindern.
an der Backofentür nieder-
schlägt.
18
Bratgut Einschub- Temperatur Bratdauer
höhe in ° C Minuten
Schwein
Braten mit Schwarte
(z. B. Schulter od. Haxe) 2 200 220 100 130
Braten/Rollbraten 2 190 210
090 120
Kasseler (1 kg) 2 190 210
070 080
Schweinefilet 2 200 230
030 045
Hackbraten 2 190 210 060 075
Rind
Filet 2 oder 3 200 220
050 070
Roastbeef (rosa) 2 oder 3 200 230 050 090
Kalb
Braten/-brust 2 190 210 100 120
Haxe 2 190 210 110 130
Lamm
Keule 2 190 210
090 120
Rücken 2 200 220 080 120
Geflügel
Hähnchen 1 kg 2 190 200
055 070
Ente 2 190 210 090 120
Gans 4 kg 1 oder 2 180 200 130 170
Wild
Rehrücken 2 200 220
090 120
Rehbraten 2 190 210 090 120
Schwein-/Hirschbraten 2 190 210 100 120
Fische 2 180 210
025 040
Brattabelle Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.
Die Werte können je nach Art und Menge und je
nach dem Bratgeschirr variieren.
19
Einkochen von Obst und Gemüse
Im Backofen können Sie die Inhalte von bis zu
sechs Einweckgläser mit
1
/
2
, 1 oder 1
1
/
2
Liter
gleichzeitig einkochen.
Hinweise Obst und Gemüse müssen frisch und in einwand-
freiem Zustand sein.
Beim Vorbereiten und Verschließen ist Sauberkeit
oberstes Gebot.
Verwenden Sie nur Einweckgläser, die einwandfrei
sauber und unbeschädigt sind.
Verwenden Sie nur Gummiringe, die hitzebeständig
sind.
Inhalte von Blechdosen oder festverschraubten
Gläsern müssen Sie im Einkochtopf oder -kessel
einkochen.
Diese Gefäße müssen wähend dem Einkochen im
Wasser schwimmen.
Vorbereiten von Obst Obst waschen, je nach Art schälen, entkernen,
zerteilen und in Einweckgläser bis ca. 2 cm unter
den Rand einfüllen.
Einweckgläser mit heißer, abgeschäumter Zucker-
lösung auffüllen (ca.
1
/
3
Liter für ein Literglas) und
verschließen.
Auf 1-Liter Wasser:
bei süßem Obst ca. 250 g Zucker
bei saurem Obst ca. 500 g Zucker
Sehr hartes Obst einige Minuten in der Zuckerlösung
vorgaren oder im Schnellkochtopf vorbehandeln.
Vorbereiten von Gemüse Gemüse waschen, putzen, je nach Art zerteilen und
in Einweckgläser einfüllen.
Einweckgläser sofort mit heißem, abgekochtem
Wasser auffüllen und verschließen.
20
Verschließen der Gläser Wischen Sie die Ränder der Einweckgläser mit
einem sauberen feuchten Tuch ab. Legen Sie die
Gummiringe und Deckel nass auf und verschließen
Sie die Gläser mit einer Klammer.
Hinweis Zum Einkochen wird eine Universalpfanne
benötigt. Sie kann als Sonderzubehör im
Fachhandel erworben werden.
Einsetzen der Gläser Schieben Sie die Universalpfanne
in Einschubhöhe 1 ein.
Stellen Sie die Einweckgläser so in die
Universalpfanne, dass sie sich nicht berühren.
Gießen Sie
1
/
2
l heißes Wasser (ca. 80° C) in die
Universalpfanne.
Entnehmen der Gläser Stellen Sie die Gläser auf ein saugfähiges Tuch,
decken Sie sie ab und schützen Sie sie vor
Zugluft.
Entfernen Sie die Klammern erst nach dem
Erkalten der Gläser.
Obst, Gurken und Tomatenmark Gemüse (jedoch keine Gurken)
1 Gläser einsetzen (siehe oben) 1 Gläser einsetzen (siehe oben)
2
Knebel für Backofen auf Temperatur-
einstellung ca. 170° C drehen.
2
Knebel für Backofen auf Temperatur-
einstellung ca. 170° C drehen.
3
Nach ca. 60 70 Minuten.
Sobald der Glasinhalt perlt, Knebel für
Backofen auf Stellung 0 drehen.
4
4
5
6
Gläser noch einige Minuten im
geschlossenen Backofen belassen.
Himbeeren, Erdbeeren
Kirschen, Gurken: ca. 10 20 Min.
Anderes Obst: ca. 20 30 Min.
–Tomatenmark,
Apfelmus: ca. 35 Min.
Gläser noch ca. 30 Minuten im
geschlossenen Backofen belassen.
3
Nach ca. 60 70 Minuten.
Sobald der Glasinhalt perlt, Knebel für
Backofen auf Temperaturstellung ca.
120° C drehen.
Gläser im geschlossenen Backofen
60 70 Minuten weiterperlen lassen.
Knebel für Backofen auf Stellung 0
drehen.
21
Reinigen und Pflegen
Wichtige Hinweise Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel,
keine scharfen Mittel und keine kratzenden
Gegenstände.
Kratzen Sie eingebrannte Speisenrückstände nicht
ab, sondern weichen Sie diese mit einem feuchten
Tuch und Spülmittel auf.
Edelstahlfront Bei Verwendung von handelsüblichen Edelstahl-
reinigern kann die Bedruckung angegriffen werden.
Verwenden Sie keine kratzenden Schwämme.
Tragen Sie handelsübliche Spülmittel auf einen
weichen, feuchten Lappen oder Fensterleder auf.
Email und Glas Verwenden Sie zum Reinigen heiße Spüllauge.
Zum Reinigen der Backofenfront (hinter der
Backofentür) sollten Sie die Backofentürdichtung
aushängen.
Backofentürscheibe Die Innenscheibe der Backofentür hat zum
Absenken der Temperatur eine Beschichtung zur
Reflektion der Wärme.
Die Sicht durch das Backofentürfenster wird
dadurch nicht beeinträchtigt.
Bei geöffneter Backofentür kann diese Beschichtung
wie ein heller Belag wirken. Das ist technisch bedingt
und stellt keinen Qualitätsmangel dar.
Kochfeld Dem Kochfeld liegt eine gesonderte Gebrauchs-
anleitung bei.
Beachten Sie alle dort angegebenen Reinigungs-
hinweise.
22
Backofen Reinigen Sie den Backofen nach jedem Gebrauch,
insbesondere nach dem Braten oder Grillen.
Verschmutzungen brennen beim nächsten Aufheizen
ein.
Nach dem Einbrennen lassen sich die
Verschmutzungen nur noch schwer entfernen.
Führen Sie keine Warmreinigung mit speziell
dafür vorgesehenen Backofenreinigern durch.
Verwenden Sie zum Backen von sehr feuchten
Kuchen die Universalpfanne.
Verwenden Sie zum Braten geeignetes Geschirr
(Bräter).
Waschen Sie den Backofen bei geringer
Verschmutzung in warmem Zustand mit heißer
Spüllauge aus.
Lassen Sie den Backofen zum Trocknen geöffnet.
Backofentür Hinweis: Zur bequemeren Reinigung nach der
automatischen Reinigungshilfe bietet Ihnen das Gerät
folgende Möglichkeiten.
Aushängen
Achten Sie darauf, dass Sie nicht ins Scharnier
greifen. Verletzungsgefahr!
1. Öffnen Sie die Backofentür ganz.
2. Klappen Sie die Sperrhebel links und rechts
ganz auf.
3. Stellen Sie die Backofentür hoch (schräg) und
nehmen Sie diese nach vorne ab.
Einhängen
1. Setzen Sie beide Scharniere in die Halterungen
links und rechts ein und schwenken Sie die
Backofentür nach unten.
2. Klappen Sie die Sperrhebel links und rechts
ganz zu.
3. Schließen Sie die Backofentür.
23
Störungen und Reparaturen
Bei Störungen oder Reparaturen, die Sie nicht
selbst beheben können, ist der Kundendienst für
Sie da.
Anschriften siehe Kundendienststellenverzeichnis.
Achtung: Es kostet Ihr Geld, wenn Sie wegen eines
Bedienfehlers den Kundendienst rufen.
E-Nummer und Sie finden diese Angaben auf dem Geräteschild.
FD-Nummer Das Geräteschild finden Sie hinter der Backofentür,
links unten am seitlichen Rand des Backofens.
Bei Kundendienstfällen bitte angeben:
E-Nr. FD
Austauschen der Achtung: Gerät stromlos machen!
Backofenlampe Durch Betätigen des Sicherungsautomaten, oder
durch Herausdrehen der Sicherungen im
Sicherungskasten Ihrer Wohnung.
1. Legen Sie ein Geschirrtuch in den kalten
Backofen, um Schäden zu vermeiden.
2. Schrauben Sie die Lampenabdeckung durch
Linksdrehen ab.
3. Lampe ersetzen.
–Typ Glühlampe E 14, 220 240 Volt, 40 Watt,
hitzebeständig bis 300° C.
Die Glühlampe erhalten Sie beim Kunden-
dienst oder beim Fachhandel.
Austauschen der
Backofentürdichtung Nehmen Sie die defekte Backofentürdichtung durch
einfaches Aushängen ab.
Die neue Backofentürdichtung erhalten Sie beim
Kundendienst.
24
Was ist wenn?
Nicht immer ist der Ruf nach dem Kundendienst
erforderlich. In Manchen Fällen können Sie selbst
Abhilfe schaffen. In der nachfolgenden Tabelle
finden Sie einige Tipps.
Grundsätzlicher Hinweis:
Arbeiten an der Geräte-Elektronik dürfen nur von
einem Fachmann ausgeführt werden. Vor Beginn
solcher Arbeiten muss das Gerät unbedingt stromlos
gemacht werden: Durch Betätigen des Sicherungs-
automaten, oder durch Herausdrehen der
Sicherungen im Sicherungskasten Ihrer Wohnung.
was ist . . . Mögliche Ursache Abhilfe
. . . wenn die elektrische Sicherung defekt Sicherung im Sicherungskasten prüfen
Funktion generell gestört ist, und bei Defekt austauschen.
z. B. die Anzeigelampen
plötzlich nicht mehr leuchten?
. . . wenn sich Flüssigkeit oder Gerät nicht waagrecht Einbau überprüfen.
dünnflüssiger Teig stark ein- aufgestellt oder
seitig verteilen? eingebaut.
. . . wenn eine Störung von Energetische Impulse Entsprechende Funktionen neu
elektronisch gesteuerten (z. B. Blitzschlag). einstellen.
Funktionen auftritt?
25
was ist . . . Mögliche Ursache Abhilfe
. . . wenn beim Braten oder Zu hohe Brattemperatur.
Grillen Qualm entsteht?
Rost oder Universal- Rost in Universalpfanne legen und
pfanne falsch einge- zusammen in eine Einschubhöhe
schoben. schieben.
. . . wenn emaillierte Einschub- Normale Erscheinung Nicht möglich.
teile mattierte, helle Flecken durch abtropfenden
haben? Fleischsaft.
. . . wenn Backofentürscheibe Normale Erscheinung. Backofen ca. 5 Minuten bei 100° C
oder -fenster beschlägt? Beruht auf vorhandenem einschalten.
Temperaturunterschied.
. . . wenn im Backofen verstärkt Normale Erscheinung, Backofentür während des Backens ab
Kondenswasser auftritt? z. B. bei Kuchen mit und zu kurz öffnen, Kondenswasser
sehr feuchtem Belag nach dem Betrieb aufwischen.
(Obst) oder großen Braten.
. . . wenn nach längerem Normale Verschmutzung Backofentür aushängen und mit Griff
Gebrauch die Backofentür- nach oben ablegen.
scheiben innen verschmutzt sind? Zum Reinigen die 2 Schrauben oben
an der Griffleiste der Tür mit einem
Schraubendreher herausdrehen.
Achtung: Beim Zusammenbau auf
gleiche Lage des Türgriffes und der
Dichtung achten.
26
Sommaire
Remarques importantes . . . . . . . . 27
Emballage et appareil usagé . . . . . . 27
Avant l’encastrement . . . . . . . . . . . . 28
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 28
Causes de dommages . . . . . . . . . . 29
Votre nouvelle cuisinière . . . . . . . . 30
Le bandeau de commande . . . . . . . 30
Sélecteur de température
pour le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Niveau d’enfournement . . . . . . . . . . 30
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avant la première utilisation . . . . . 32
Premier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . 32
Premier cauffage . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nettoyage ultérieur . . . . . . . . . . . . . 32
Cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilisation des manettes . . . . . . . . . . 33
Inhaltsverzeichnis
Modes de service du four . . . . . . 34
Cuisson de gâteaux . . . . . . . . . . . 35
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . 36
Conseils et astuces . . . . . . . . . . . 38
Rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tableau de rôtissage . . . . . . . . . . . . 41
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . 42
Remarques importantes . . . . . . . . . 42
Décrochage et accrochage
de la porte du four . . . . . . . . . . . . . . 43
Pannes et réparations . . . . . . . . . . 44
Que faire en cas de panne? . . . . . 45
27
Remarques importantes
Lisez attentivement la présente notice d'emploi avant
d'utiliser votre appareil pour la première fois.
Elle contient des informations importantes non
seulement pour votre sécurité mais aussi pour
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs
versions de l'appareil. Elle peut contenir des
descriptions d'accessoires ne figurant pas dans
votre appareil.
Rangez la présente notice de montage et d'emploi
soigneusement pour pouvoir la remettre à un futur
propriétaire de l'appareil.
Emballage et Pour le transport, cet appareil a été conditionné dans
appareil usagé
un emballage destiné à le protéger. Tous les
matériaux constitutifs de l’emballage sont
compatibles avec l’environnement et recyclables.
Aidez à éliminer l’emballage dans le respect de
l’environnement.
Les appareils usagés ne sont pas des déchets
dénués de valeur. Une mise au rebut respectueuse
de l’environnement permet d’en récupérer de
précieuses matières premières.
Avant de mettre l’ancien appareil au rebut, rendez-le
inutilisable et collez dessus une étiquette portant la
mention suikvante «Attention Ferraille!»
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électronique usagés (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
Pour obtenir les coordonnées d’un centre de
recyclage ou des informations sur les moyens
actuels de mise au rebut, veuillez consulter votre
revendeur ou l’administration de votre municipalité.
28
Avant l’encastrement
Avaries de transport Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. En cas
d’avaries de transport, vous ne devez pas raccorder
l’appareil.
Branchement électrique Seul un spécialisté agréé est habilité à raccorder la
cuisinière. En cas de dommages dus à un raccorde-
ment incorrect, vous perdez tout droit à la garantie.
Consignes de Cet appareil est destiné à un usage domestique
sécurité
uniquement.
Utilisez la cuisinière uniquement pour préparer des
aliments.
Four chaud Ouvrir prudemment la porte du four. De la vapeur
chaude peut s’échapper.
Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes
du four ni les résistances chauffantes. Risque de
brûlures!
Eloignez impérativement les enfants.
Ne jamais conserver des objets inflammables dans le
four. Risques d’incendie!
Ne posez jamais d'objets inflammables sur la table
de cuisson. Risque d'incendie!
Ne posez jamais, sur les foyers très chauds, les
cordons d'alimentation d'appareils électriques.
Ne jamais coincer le câble de raccordement d’un
appareil électrique dans la porte de four chaude.
L’isolation du câblage peut fondre.
Risque de court-circuit!
Enlevez complètement du four les résidus
d'emballage comme par exemple les petites
boulettes de polystyrène.
Réparations Les réparations inexpertes sont dangereuses.
Risque d’électrocution!
Seul un technicien de service après-vente formé par
nos soins est habilité à effectuer des réparations.
Si l’appareil est défectueux, débranchez le fusible
dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après vente.
29
Causes de
dommages
Plaque à pâtisserie, feuille N’enfournez pas de plaque à pâtisserie sur la sole du
alu ou vaisselle sur la sole four. Ne recouvrez pas la sole du four de feuille alu.
du four Ne placez pas de vaisselle sur la sole du four.
Cela crée une accumulation de chaleur. Les temps
de cuisson ne correspondent plus et l’émail sera
endommagé.
Pièces enfournables Enfournez doucement ces pièces pour éviter de les
endommager.
Papier sulfurisé Lorsque vous utilisez la chaleur tournante, ne
placez pas le papier sulfurisé seul dans le four (par
ex. pendant le chauffage) car le ventilateur pour
chaleur tournante pourrait aspirer le papier, ce qui
endommagerait le chauffage et le ventilateur.
Eau dans le four Ne verser jamais d’eau dans le four chaud. Ceci
endommagerait l’émail.
Jus de fruit En présence de gâteaux aux fruits très juteux ne
garnissez pas trop la plaque. Le jus de druits qui
goutte de la plaque laisse des taches définitives.
Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement avec la Ne laissez refroidir le four qu’en état fermé. Ne
porte du four ouverte coincez rien dans la porte du four. Même si vous
n’ouvrez la porte du four qu’un petit peu, les façades
de meubles voisins peuvent être endommagées
avec le temps.
Joint du four fortement Si le joint du four est fortement encrassé, la porte du
encrassé four ne ferme plus correctement lors du fonctionne-
ment. Les façades de meubles voisins peuvent être
endommagées. Veillez à ce que le joint du four soit
toujours propre.
Porte du four utilisée Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte
comme assise du four.
Entretien et nettoyage N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de
nettoyeur à jet de vapeur.
Zone de cuisson Respectez les instructions figurant dans la notice
d'emploi jointe à la plaque de cuisson.
Niveaux Votre four présente 5 niveaux d'enfournement.
d’enfournement
Les niveaux d'enfournement se comptent du bas
vers le haut.
Ces niveaux sont marqués contre le four.
30
Votre nouvelle
cuisinière
Sélecteur de température
pour le four
Positions
50 –275
Température en °C
(voûte et sole)
s
Chauffage par la sole du four
r
Chauffage par la voûte du four
Manettes des zones de cuisson
Témoin lumineux des zones de cuisson
Sélecteur de température du four le four
Vous découvrez ici votre nouvel appareil. Nous vous
expliquons les fonctions offertes par le bandeau de
commande, ses commandes et ses voyants. Vous
recevez des informations sur les modes de service et
sur les accessoires livrés d'origine.
Le bandeau de commande
Accessoires Fournitures de série:
GrillePlaque à pâtisserie en alu
Vous trouverez d'autres accessoires dans le commerce
spécialisé
:N°de réf.
Remarques:
Ce dispositif empêche de toucher la porte du four lorsqu’elle est très chaude.
Il revêt une importante cruciale en présence d’enfants en bas âge.
La tôle du four ou la lèchefrite peuvent se déformer pendant que le four fonctionne.
Ceci est dû aux importants changements de températures. Ceci arrive notamment
lorsque seule une partie de la tôle est recouverte ou si l’on y a déposé des produits
congelés tels que par exemple une pizza.
Cette déformation disparaît d’elle même durant la cuisson, le rôtissage ou pendant
que la gril fonctionne.
Ensemble de cuisson à la vapeur
Plaque à pâtisserie en alu
Plaque à pâtisserie en émail
Grille à pâtisserie/de rôtissage à bords recourbés
Grille à pâtisserie/de rôtissage en treillis serré
Dispositif protecteur de la porte du four
Lèchefrite avec grille insérable
CZ 1242 X0
CZ 1282 X0
CZ 1332 X0
CZ 1342 X0
CZ 1432 X0
CZ 1442 X0
440651
31
32
Avant la première utilisation
Premier nettoyage Sortez les accessoires du four.
Enlevez complètement du four les résidus
d'emballage comme par exemple les petites
boulettes de polystyrène.
1. Passer un chiffon humide et doux sur les surfaces
extérieures de l'appareil.
2. Nettoyer le four et les accessoires avec une
solution d'eau chaude additionnée d'eau de
vaisselle.
Respectez les instructions figurant dans la notice
d'emploi jointe à la plaque de cuisson.
Premier chauffage Faites chauffer le four vide pendant 30 minutes
environ. Pour ce faire, réglez la température sur
240° C et le chauffage de voûte et de sole.
Nettoyage ultérieur Nettoyer le four avec une solution d'eau chaude
additionnée d'eau de vaisselle.
33
Cuisson
Pilotage des Le symbole n sur le bandeau de commande
foyers
vous indique à quel foyer est affectée la manette
correspondante.
Le témoin lumineux s'allume une fois enclenché(s) un
ou plusieurs foyers.
Les foyers sont réglables en continu.
La plaque de cuisson est accompagnée de sa
notice d'instructions propre. Veuillez lire
attentivement et de bout en bout toutes les
informations qu'elle contient.
Zone de cuisson normale
1. Pour que la cuisson démarre rapidement, régler
la manette sur la position 9.
2. Une fois que la cuisson a démarré, ramener la
manette sur une position de poursuite de
cuisson.
Les positions de réglage 2 à 5 de la manette
comportent des positions intermédiaires repérées
par un point.
Zones de cuisson à surface
variable
1. Pour enclencher la zone de cuisson à surface
sur les plaques de cuisson variable, tournez la manette correspondante sur
vitrocéramiques le symbole
o
.
2. Les autres réglages sont identiques à ceux des
zones de cuisson normales.
Pour éteindre la zone de cuisson à surface variable,
ramener la manette sur 0.
34
Modes de service du four
Descriptions des systèmes Les serpentins chauffant montés sur la sole et sous
la voûte du four transmettent la chaleur par
rayonnement aux gâteaux et rôtis.
La cuisson et le rôtissage ne sont possibles qu'à un
niveau d'enfournement à la fois.
Réglage de la température Le réglage de la température peut se faire en
continu.
La température préréglée est atteinte
automatiquement.
Le témoin lumineux s’allume lors de l’enclenchement
du four et pendant chaque reprise du chauffage.
L’éclairage du four est branché parallèlement au
réglage de la température.
50 à 250 = Température en ° C
s =
Chaleur de sole
Utilisez cette fonction
uniquement peu de temps avant la fin
de la cuisson ou du rôtissage.
r =
Chaleur de voûte.
Si le réglage s’effectue sur s ou r, il n’est pas
possible de choisir une température. Un limiteur de
température empêche une surchauffe du fou.
Tourner la manette pour régler à la température
nécessaire.
Préchauffage Dans la plupart des cas, il n’est pas nécessaire de
chauffer au préalable.
Le préchauffage (s’il est nécessaire) s’effectue avec
un réglage à la température qui servira aussi à la
cuisson ou au rôtissage.
S’il est nécessaire, chauffer jusqu’à ce que le voyant
du four s’éteigne pour la première fois.
Chaleur résiduelle Si les temps de cuisson sont assez longs, vous
pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la fin du
temps de cuisson.
Remarque L'appareil est équipé d'un ventilateur de
refroidissement.
35
Cuisson de gâteaux
Cuisson dans des moules Posez toujours les moules en milieu de four.
Nous vous recommandons d'utiliser des moules
sombres en métal.
Remarques Avec les moules clairs à parois minces ou avec les
moules en verre, les temps de cuisson s'allongent et
le gâteau ne brunit pas aussi uniformément.
Modifiez le réglage de la chaleur pour obtenir une
dorure plus ou moins prononcée.
Si un gâteau se morcelle au démoulage, sélectionnez
une durée de cuisson plus longue ou réglez la
chaleur un peu plus bas.
Cuisson sur plaques L'inclinaison de la plaque doit toujours regarder vers
la porte du four
Enfournez doucement ces pièces pour éviter de les
endommager.
Enfournez toujours les plaques jusqu'à la butée.
N‘utilisez s.v.p. que des plaques d‘origine.
Cuisson dans des moules
en fer blanc Niveau 1
Le fond du gâteau a trop bruni:
Vérifier la hauteur d'enfournement.
Réduisez la durée de cuisson et sélectionnez si
nécessaire une température plus faible.
Le fond du gâteau est trop clair:
Vérifier la hauteur d'enfournement. Rallongez la
durée de cuisson, choisissez une température de
cuisson plus faible ou utilisez une plaque noire.
Cuisson dans la lèchefrite Vous pouvez procurer une plaque universelle à grille
émaillée auprès du commerce specialisé
Cette forme de cuisson convient particulièrement aux
gâteaux très fondants et aux pizzas.
Hauteur d'enfournement: 3.
36
Type de pâtisserie Hauteur Température Durée de cuisson
d’enfournement en ° C en minutes
Pâtes levées
Gâteau sur plaque
avec garniture
1 plaque 1 180 190
040 50
Gâteau en moule rond /
en moule a cake 1 170 180
060 70
Fond de tarte aux fruits 1 170 180
025 35
Pâtes brisées
Gâteau sur plaque avec garniture sèche
sablée par ex.
1 plaque 1 200 210 060 75
Gâteau sur plaque avec garniture fondante
coulis à la crème par ex.
1 plaque 1 190 200
075 85
Gâteau cuit au moule 1 170 180
070 90
Fond de tarte aux fruits (préchauffer) 1 180 190
020 30
Pâtes à biscuit
Biscuit roulé (préchauffer) 1 200 220
010 15
Fond de tarte aux fruits 1 160 170
025 35
Tarte en pâte à biscuit (6 œufs) 1 160 170
035 45
Tarte en pâte à biscuit (3 œufs) 1 160 170
030 40
Tableau de cuisson des pâtisseries
Les renseignements figurant dans le tableau sont des valeurs indicatives. Elles s'appli-
quent à des plaques à pâtisserie en aluminium et aux moules à pâtisserie foncés.
Ces valeurs peuvent varier en fonction de la nature et de la quantité de pâte.
Respectez les conseils de préchauffage figurant dans le tableau.
Lors du premier essai, nous recommandons de régler le four sur les températures
inférieures indiquées. De manière générale, une température plus basse permet au
mets de dorer plus uniformément.
Si vous préparez des gâteaux selon vos propres recettes, basez vous sur les pâtisse-
ries similaires indiquées dans le tableau.
37
Type de pâtisserie Niveau Température Durée de cuisson
d’enfournement en ° C en minutes
Pâte à la levure
Gâteau sur plaque avec garniture sèche
sablée par ex.
1 plaque 2 190 200
060 080
Gâteau sur plaque avec garniture fondante
coulis à la crème par ex.
1 plaque 2 180 190
070 090
Savarin et brioche tressée
(500 g de farine) 2 180 190
035 045
Gâteau cuit en moule peu profond 2 160 170
030 045
Gâteau cuit en moule à bords hauts 1 160 170
035 050
Petites pâtisseries
Meringue 1
080 090 110 140
Pâte feuilletée (préchauffer)
1 plaque 1 190 200
025 035
Pâte à choux (préchauffer)
1 plaque 1 220 230
025 035
Pâte levée (muffins par ex.)
1 plaque 1 160 170
025 035
Pâte brisée
(petits-fours au beurre par ex.)
1 plaque 1 140 150
030 040
Préparations épicées
Pizza (préchauffer)
1 plaque 1 210 220
040 050
Quiche (préchauffer) 1 210 220
040 050
Pain (préchauffer)
Début de cuisson 1 220 240
010 015
Fin de cuisson 1 200 210
045 050
38
Conseils et astuces
Le fond du gâteau moulé Retirer du four les plaques à pâtisserie qui ne servent
est trop clair pas ou la plaque universelle.
Le fond du gâteau cuit au Ne pas poser le moule sur la plaque à pâtisserie
moule est trop clair mais.
Le fond du gâteau ou du Enfourner le gâteau ou le biscuit à un niveau plus
biscuit a trop bruni élevé
Le gâteau est trop sec Hausser légèrement la température du four,
programmer une durée de cuisson un peu plus
courte
Gâteau trop liquide à Réduisez un peu la température de cuisson.
l'intérieur Remarque: le fait de hausser les températures ne
permet pas de raccourcir les temps de cuisson
(extérieur cuit, intérieur crû). Rallongez un peu le
temps de cuisson. Laissez la pâte lever plus
longtemps. Mettez moins de liquide dans la pâte.
Si le gâteau est très fondant Ouvrez brièvement et prudemment la porte du four
(gâteau aux fruits par ex.), (1 à 2 fois, plus souvent si la durée de cuisson est
il dégage beaucoup de assez longue) pour permettre à la vapeur de
vapeur dans le four. Cette s'échapper, donc pour réduire radicalement la
vapeur se condense sur la quantité d'eau condensée.
porte du four.
Le gâteau s'affaisse une fois Mettez moins de liquide la fois suivante.
sorti du four.
Pour économiser de l’énergie Ne préchauffer le four que si la recette le demande.
Les moules sombres absorbent mieux la chaleur.
Chaleur résiduelle: si les temps de cuisson sont
assez longs, vous pouvez éteindre le four
5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
39
Rôtissage Lorsque la pièce de viande pèse plus de
750 grammes, sa cuisson au four est très
économique.
Vous pouvez vous procurer une lèchefrite avec
grille insérable dans le commerce spécialisé
(voir les accessoires en option).
Placez toujours la grille insérable dans la
lèchefrite.
Rôtissage en récipient Rincez la lèchefrite ou l'ustensile de rôtissage avec
ouvert de l'eau puis posez la viande dedans.
Suivant la taille et la nature de la viande à rôtir
(viande grasse, volaille), versez sur la plaque
universelle
1
/
8
ème à
1
/
4
de litre d'eau. Enduisez la
viande maigre à volonté de matière grasse ou
garnissez-la de lamelles de lard.
Le jus de cuisson s'accumule dans la plaque et donne
une sauce savoureuse. Décollez ce jus avec de l'eau
chaude, faites le cuire, liez-le avec de l'amidon,
assaisonnez-le puis passez-le au tamis si nécessaire.
Introduisez le rôti dans le four froid (préchauffage
inutile = économie d'énergie).
Rôtissage en récipient
couvert Posez la viande dans un récipient approprié,
coiffez-le d'un couvercle adapté puis déposez-le sur
la grille du four.
Nous recommandons de cuire les rôtis de boeuf en
récipient fermé.
40
Remarques Rôtis volumineux et épais, oie, dinde, canard
= Longue durée de cuisson à basse température
Rôtis moyens peu épais
= Durée de cuisson à température moyenne
Petits rôtis minces
= Durée de cuisson courte à une température élevée
Durée de cuisson par cm de viande désossée
env. 13 à 15 minutes
Durée de cuisson par cm de viande à l'os
env. 15 à 18 minutes
Nous recommandons, la première fois, de régler
l'appareil sur la plus basse des températures
indiquées. Principe général: une température assez
basse donne une viande plus uniformément brunie.
Nous recommandons, de retourner le rôti au bout
de la moitié ou des deux tiers du temps de cuisson
environ.
N'utilisez que des ustensiles de cuisson à poignées
insensibles à la chaleur.
Préparez les grosses pièces de viande sans grille,
directement sur la lèchefrite.
Vous pouvez faire cuire les pièces de viande plus
petites sur feuillle d'aluminium. Donner à la feuille la
forme d'un moule à bords relevés puis la poser sur la
grille.
Une fois le temps de cuisson écoulé, laissez le rôti
encore 10 minutes environ dans le four éteint et
fermé.
Viande pas cuite à l'intérieur Réduisez un peu la température de cuisson.
Remarque: le fait de hausser les températures ne
permet pas de raccourcir les temps de cuisson
(extérieur cuit, intérieur crû). Rallongez un peu le
temps de cuisson.
Si la viande est très juteuse Ouvrez brièvement et prudemment la porte du four
(par ex. rôti préparé avec une (1 à 2 fois, plus souvent si la durée de cuisson est
certaine quantité d'eau), elle assez longue) pour permettre à la vapeur de
dégage beaucoup de vapeur s'échapper, donc pour réduire radicalement la
dans le four. Cette vapeur se quantité d'eau condensée.
condense sur la porte du four.
41
Viande à rôtir Hauteur Température Durée de
d’enfournement en ° C rôtissage minutes
Porc
Rôti avec couenne
(par ex. epaule ou le jarret) 2 200 220 100 130
Rôti / Roulade 2 190 210
090 120
Carré de porc (1 kg) 2 190 210 070 080
Filet de porc 2 200 230
030 045
Rôti de viande haché 2 190 210 060 075
Boeuf
Filet 2 ou 3 200 220
050 070
Rosbif (rose) 2 ou 3 200 230 050 090
Veau
Rôti / poitrine 2 190 210 100 120
Jarret 2 190 210 110 130
Agneau
Gigot 2 190 210 090 120
Selle 2 200 220
080 120
Volaille
Poulet de 1 kg 2 190 200
055 070
Canard 2 190 210
090 120
Oie de 4 kg 1 ou 2 180 200 130 170
Gibier
Selle de chevreuil 2 200 220
090 120
Rôti de chevreuil 2 190 210 090 120
Rôti de porc / Rôti de cerf 2 190 210 100 120
Poisson 2 180 210
025 040
Tableau de rôtissage Les renseignements figurant dans les tableaux sont
des valeurs indicatives. Ces dernières peuvent varier
selon la nature et la quantité de viande ainsi que
suivant le type de plat à rôti utilisé.
42
Nettoyage et entretien
Remarques Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit
importantes
récurant, d'ustensiles à arêtes vives ni de tampons
abrasifs.
Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir
avec un essuie-tout humide et un peu de liquide
pour la vaisselle.
Façade en acier inox La mention imprimée risque d'être effacée si vous
utilisez des détergents habituels pour acier inox.
Ne pas employer d'éponge à dos récurant.
Appliquer du liquide pour la vaisselle en vente
habituelle dans le commerce sur un chiffon doux
humide ou sur une peau de chamois pour fenêtres.
Email et verre Pour les nettoyer, utiliser de l'eau chaude
additionnée d'un peu de liquide pour la vaisselle.
Décrocher le joint de la porte pour nettoyer la partie
de la façade du four située derrière la porte du four.
Bandeau de la porte du four Pour abaisser la température, le bandeau intérieur en
verre logé dans la porte du four présente un
revêtement réverbérant la chaleur.
Ce revêtement n'amoindrit pas la visibilité du
contenu du four.
Porte du four ouverte, ce revêtement peut apparaître
comme une couche de couleur claire.
Ce phénomène est normal et ne constitue pas un
vice de matière ou de fabrication.
Plaque de cuisson La plaque de cuisson est livrée avec une notice
d'instructions à part.
Veuillez respecter toutes les consignes de nettoyage
qui sont portées dedans.
43
Four Nettoyez le four après chaque utilisation, en
particulier après la cuisson de rôtis ou de grillades.
Les salissures risqueraient de cuire sur l'émail la
prochaine fois que vous feriez chauffer le four.
Si les salissures ont cuit sur l'émail, elles seront très
difficiles à enlever.
N'effectuez aucun nettoyage à chaud avec des
produits nettoyants spécialement prévus pour les
fours.
Utilisez la plaque universelle pour cuire les gâteaux
très humides.
Pour cuire le rôti, utiliser un ustensile approprié
(casserole à rôtir).
Si le four s'est peu sali, le laver encore chaud avec
une solution d'eau très chaude additionnée de
liquide pour la vaisselle puis le laisser ouvert pour
qu'il sèche.
Retirer la porte du four Remarque: pour nettoyer confortablement après
avoir utilisé le dispositif de nettoyage automatique,
l'appareil vous offre les possibilités ci-après.
Décrochage
En retirant la porte du four, faites attention à ne
pas mettre la main dans la charnière.
Risque de blessures!
1. Ouvrir la porte du four en grand.
2. Remonter complètement les taquets de
verrouillage situés respectivement à droite et à
gauche du four.
3. Commencer de refermer la porte du four jusqu'à
ce qu'elle soit de biais puis la tirer vers vous.
Accrochage
1. Introduire les deux charnières dans leurs fixations
droite et gauche puis faire basculer la porte du
four vers le bas.
2. Rabattre les taquets de verrouillage gauche et
droit.
3. Refermer la porte du four.
44
Pannes et réparations
Le service après-vente (S.A.V.) est là pour vous aider
en cas de panne ou si des réparations s'imposent
que vous ne pouvez effectuer vous-même.
Adresse de votre agence du S.A.V. la plus proche:
voir le répertoire des agences.
Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas un
service gratuit. Songez-y si vous l'appelez à la suite
d'une erreur de manipulation.
N° E et n° FD Ces indications figurent sur la plaque de l’appareil.
La plaque de l'appareil se trouve derrière la porte du
four, à gauche au bas de la bordure latérale du four.
En cas de besoin du S.A.V., veuillez indiquer les
n° de réf. E et FD:
N° E FD
Remplacement de la
lampe du four Attention: mettez le four hors tension soit en
coupant le disjoncteur affecté au four, soit en
dévissant les fusibles correspondants dans le
boîtier à fusibles / disjoncteurs.
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon à
vaisselle dans le four froid.
2. Dévisser le capot de la lampe en le faisant
tourner à gauche.
3. Remplacer l'ampoule.
–Type: ampoule à incandescence E14,
220 240 volts, 40 watts, résistante à la
chaleur jusqu'à 300°C.
–L'ampoule est fournie par le S.A.V. ou par
votre revendeur spécialisé.
Remplacement du joint
de la porte du four Pour retirer le joint de la porte du four s'il est
défectueux, il suffit de le décrocher.
Le S.A.V. vous fournira un joint neuf.
45
Que faire en cas de panne?
Vous n’aurez pas toujours besoin d’appeler le service après-vente.
Dans de nombreux cas, vous pourrez vous dépanner vous-même.
Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir.
Remarque fondamentale:
Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un
spécialiste. Mettez impérativement l'appareil hors tension avant d'entamer les travaux
(coupez le disjoncteur ou dévissez les fusibles présents dans le boîtier à fusible de
votre logement).
Que faire si ... Causes possibles Remèdes
. . . les fonctions électrique sont Fusible défectueux Vérifier les fusibles dans le boîtier à
toutes perturbées, par exemple fusible et remplacer ceux qui sont
si subitement les témoins défectueux.
lumineux ne s’allument plus?
. . . le liquide ou une pâte Appareil pas monté ou Vérifier l’encastrement du four.
liquide ne s’étalent que d’un encastré exactement à
côté? l’horizontale.
. . . une des fonctions Impulsions électriques Réglez à nouveau les fonctions
commandées électroniquement (dues par ex. à la foudre). correspondantes.
tombe en panne?
46
Que faire si ... Causes possibles Remèdes
. . . de la fumée se dégage Température de cuisson
pendant la cuisson du rôti ou trop élevée.
des grillades?
Grille ou lèchefrite pas Déposez la grille dans la lèchefrite et
enfournée correctement enfournez-les ensemble au même
niveau.
. . . les ustensiles émaillés à Phénomène normal dû Aucun.
enfourner présentent des au jus de viande qui
taches mates et claires? goutte.
. . . la vitre ou le bandeau du Phénomène normal dû à Réglez le four pendant
four se couvre de buée? la différence de tempé- env. 5 minutes à 100° C.
rature entre l'intérieur et
l'extérieur du four.
. . . une forte condensation Phénomène normal Ouvrez de temps en temps la porte
d'eau se manifeste à l'intérieur? par ex. avec les gâteaux du four pendant la cuisson, une fois le
dont la garniture contient four refroidi, essuyez l'eau qui s'est
beaucoup d'eau (fruits condensée.
par ex.), ou avec les gros
rôtis.
. . . après une utilisation Ces salissures sont un Décrocher la porte du four puis la
prolongée le côté intérieur des phénomène normal. déposer sur une surface, poignée vers
bandeaux de la porte du four le haut.
s'est sali?
Pour nettoyer, dévisser à l'aide d'un
tournevis les 2 vis situées en haut
contre le bandeau de la poignée.
Attention: lors du remontage, veiller à
ce que la poignée de la porte et le joint
soient dans la même position.
47
Inhoudsopgave
Hierop moet u letten . . . . . . . . . . . 48
De verpakking en uw oude
apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Voor het inbouwen . . . . . . . . . . . . . 49
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . 49
Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . 50
Uw nieuwe fornuis . . . . . . . . . . . . . 51
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . 51
Temperatuurkeuzeknop
voor de oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inschuifhoogten . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . 53
Reiniging vóór gebruik . . . . . . . . . . . 53
Eerste keer verhitten . . . . . . . . . . . . 53
Nareiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Koken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bedienen van de kookzones . . . . . . 54
Inhaltsverzeichnis
Gebruikswijzen van de oven . . . . . 55
Bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Baktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tips en trucs . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Braden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Braadtabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Reinigen en onderhouden . . . . . . . 63
Belangrijke aanwijzingen . . . . . . . . . 63
Verwijderen en aanbrengen
van de ovendeur . . . . . . . . . . . . . . . 64
Storingen en reparaties . . . . . . . . . 65
Wat doet u, wanneer
er iets niet werkt? . . . . . . . . . . . . . 66
48
Hierop moet u letten
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het
nieuwe apparaat gebruikt. Ze bevat belangrijke
informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en
het onderhoud van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er
een aantal kenmerken worden beschreven die niet
van toepassing zijn op uw apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoor-
schrift zorgvuldig, eventueel voor een volgende
bezitter van het apparaat.
De verpakking en Tijdens het transport werd uw nieuwe apparaat
uw oude apparaat
beschermd door de verpakking. Alle gebruikte
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en
kunnen worden hergebruikt. Wij verzoeken u dan
ook de verpakking op een milieuvriendelijke manier
op te ruimen.
Oude apparaten zijn geen waardeloze afval. Door ze
op een milieuvriendelijke manier op te ruimen kunnen
waardevolle grondstoffen worden herwonnen. Maak
het apparaat voordat u het wegdoet onbruikbaar of
plak er een sticker op met de tekst „Attentie, afval!”
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemmig met
de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment – WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Wilt u weten hoe u het apparaat op de juiste manier
kunt afvoeren, vraag dit an na bij uw vakhandelaar
of gemeente.
49
Voor het inbouwen
Transportschade Controleer het apparaat na het uitpakken. Bij
transportschade mag u het apparaat niet aansluiten.
Elektrische aansluiting Alleen een daartoe bevoegde vakman mag het
fornuis aansluiten. Bij schade door een verkeerde
aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Veiligheids- Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik
voorschriften
bestemd.
Gebruik het fornuis uitsluitend voor het bereiden van
gerechten.
Hete oven De ovendeur voorzichtig openen. Er kan hete stoom
vrijkomen.
Nooit de binnenkant van de oven en de
verwarmingselementen aanraken.
Verbrandingsgevaar!
Houd kinderen uit de buurt.
Nooit brandbare voorwerpen in de oven bewaren.
Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Brandgevaar!
Nooit aansluitkabels van elektrische apparaten op de
hete kookzones leggen.
Nooit aansluitkabels van elektrische apparaten door
de hete ovendeur laten inklemmen. De isolatie van
de kabel kan smelten. Gevaar voor kortsluiting!
Verwijder verpakkingsresten, bijv. stukjes piepschuim,
volledig uit de oven.
Reparaties Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Risico van
elektrische schokken!
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoord
door technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice.
Wanneer het apparaat defect is, de zekering van het
fornuis in de meterkast uitschakelen.
Neem contact op met de klantenservice.
50
Oorzaken van
schade
Bakblik, aluminiumfolie of Schuif geen bakblik op de bodem van de oven.
servies op de bodem van Bedek hem niet met aluminiumfolie.
de oven Plaats geen servies op de bodem van de oven.
Er ontstaat dan een ophoping van warmte.
De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het
email wordt beschadigd.
Inschuifdelen Inschuifdelen voorzichtig inschuiven om
beschadigingen te voorkomen.
Bakpapier Leg bakpapier niet los in de oven wanneer u met
hetelucht werkt (bijv. bij het opwarmen).
De heteluchtventilator kan het papier aanzuigen.
Hierdoor kunnen de verwarming en de ventilator
beschadigd raken.
Water in de oven Giet nooit water in de hete oven. Er kan anders
schade aan het email ontstaan.
Vruchtensap Bedek bij zeer vochtig vruchtengebak de bakplaat
niet te overvloedig. Vruchtensap dat van de bakplat
druppelt, laat vlekken achter die u niet meer kunt
verwijderen.
U kunt beter de diepere braadslede gebruiken.
Afkoelen met open Laat de oven alleen in gesloten toestand afkoelen.
ovendeur Laat niets tussen de ovendeur klemmen. Ook
wanneer u de ovendeur slechts op een kier opent,
kunnen de aangrenzende voorzijden van meubels
op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde Is de ovendichting sterk vervuild, dan sluit de
ovendichting ovendeur tijdens het gebruik niet meer goed. De
aangrenzende voorzijden van meubels kunnen
worden beschadigd. Houd de ovendichting schoon.
Ovendeur als zitting Ga nooit op de open ovendeur zitten of staan.
Onderhoud en reiniging Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een
stoomstraalapparaat!
Kookzones Neem de gebruiksaanwijzing van het kookplateau in
acht.
51
Inschuifhoogten Uw oven beschikt over 5 inschuifhoogten.
De inschuifhoogten worden van beneden naar
boven met cijfers aangeduid.
Deze cijfers bevinden zich op de oven.
Uw nieuwe fornuis
Hier leert u uw nieuwe apparaat kennen. Wij leggen
u de werking uit van het bedieningspaneel met de
knoppen en de indicaties. U vindt er informatie over
de gebruikswijzen en het bijgevoegde toebehoren.
Het bedieningspaneel
Temperatuurkeuze-
knop voor de oven
Standen
50 –275
Temperatuur in °C.
(Boven- en onderwarmte)
s
Onderwarmte
r
Bovenwarmte
Schakelaars voor kookzones
Controlelampje voor kookzones
Temperatuurkeuzeknop voor de oven
52
Toebehoren Standaard worden meegeleverd:
RoosterAluminium bakplaat
Overig toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel: Bestelnr.
Aanwijzingen:
De bescherming voorkomt de aanraking met de hete ovendeur.
Bijzonder belangrijk wanneer er kleine kinderen in de buurt zijn.
Bakplaat en braadslede/bakplaat kunnen tijdens gebruik in de oven krom trekken.
De oorzaak hiervan zijn de grote temperatuurverschillen op het toebehoren.
Ze kunnen ontstaan wanneer slechts een gedeelte van het toebehoren bedekt is of
wanneer bevroren etenswaar, een pizza bijv., op het toebehoren is gelegd
De kromming wordt reeds tijdens het bakken, braden of grillen minder.
Systeem-stoomkoker
Aluminium bakplaat
Email bakplaat
Haaks gebogen bak- en braadrooster
Fijnmazig bak- en braadrooster
Bescherming voor ovendeur
Braadslede met inlegrooster
CZ 1242 X0
CZ 1282 X0
CZ 1332 X0
CZ 1342 X0
CZ 1432 X0
CZ 1442 X0
440651
53
Vóór het eerste gebruik
Reiniging vóór Verwijder het toebehoren uit de oven.
gebruik
Verwijder verpakkingsresten, bijv. stukjes piepschuim,
volledig uit de oven.
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant met een
zachte en vochtige doek.
2. Reinig de oven en het toebehoren met een heet
sopje.
Neem de gebruiksaanwijzing van het kookplateau in
acht.
Eerste keer verhitten Verwarm de lege oven ca. 30 minuten voor.
Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij 240 C°.
Nareiniging Reinig de oven met een heet sopje.
54
Koken
Bedienen van de De markering n op het bedieningspaneel laat u
kookzones
zien, welke schakelaars en kookzones bij elkaar
horen.
Na het instellen van één of meer kookzones gaat het
controlelampje branden.
De kookzones kunnen traploos worden ingesteld.
Er is voor het kookplateau een aparte
gebruiksaanwijzing. Lees voor het eerste gebruik
alle daarin vermelde informatie zorgvuldig door.
Normale kookzone
1. Draai de kookzoneschakelaar voor het aan de
kook brengen in stand 9.
2. Draai de kookzoneschakelaar na het aan de kook
komen terug naar de doorkookstand.
In de niveaus 2 t/m 5 zijn de tussenstanden door
een punt gemarkeerd.
Variabele kookzones
1. De variabele kookzone schakelt u in door de
bij glaskeramische kookzones bijbehorende schakelaar op het symbool
o
te
zetten.
2. Het instellen van de variabele kookzones gebeurt
verder op dezelfde wijze als bij de normale
kookzones.
Om de variabele kookzone uit te schakelen, zet u de
schakelaar op 0.
55
Gebruikswijzen van de oven
Systeembeschrijving Door middel van boven en onder in de oven
aangebrachte verwarmingselementen wordt de
warmte op het te bakken of braden gerecht
overgedragen.
Er kan slechts op één inschuifhoogte worden
gebakken of gebraden.
Instellen van de temperatuur Het instellen van de temperatuur is traploos mogelijk.
De ingestelde temperatuur wordt automatisch
geregeld.
Het controlelampje gaat branden bij het inschakelen
van de oven en bij het naverwarmen.
De ovenverlichting wordt met het instellen van de
temperatuur ingeschakeld.
50 tot 250 = Temperatuur in ° C
s =
Onderwarmte
Pas kort voor het einde van de
bak- of braadtijd gebruiken.
r =
Bovenwarmte.
Bij het instellen op s of r is geen temperatuur-
keuze mogelijk.
Een temperatuurbegrenzing verhindert oververhitten
van de oven.
Schakelaar op de vereiste temperatuur instellen.
Voorverwarmen In de meeste gevallen is voorverwarmen niet nodig.
Voorverwarmd wordt (indien nodig) met dezelfde
instelling van de temperatuur, waarmee ook
gebakken of gegrilleerd wordt.
Indien nodig, zolang voorverwarmen, tot het
controlelampje voor de oven voor de eerste keer
uitgaat.
Resterende warmte Om de resterende warmte te benutten kan de oven
al naar gelang van het bakgoed ca. 5 tot 10 minuten
voor het einde van de baktijd worden uitgeschakeld.
N.B. Het apparaat is voorzien van een koelventilator.
Bakken
Bakken in een bakvorm Plaats de bakvorm altijd op het midden van het
rooster.
Wij bevelen donkere bakvormen van metaal aan.
Aanwijzingen Bij lichte bakvormen van dun materiaal en bij
bakvormen van glas is een langere baktijd nodig en
wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin.
U kunt de bruinheid van het gebak beïnvloeden door
de temperatuurinstelling te veranderen.
Indien gebak inzakt nadat u het uit de oven heeft
genomen, dient u de volgende keer minder vloeistof
te gebruiken. Kies eventueel een langere baktijd of
stel de temperatuur iets lager in.
Bakken op een bakblik De schuine zijde van het bakblik moet altijd naar de
ovendeur wijzen.
Inschuifdelen voorzichtig inschuiven om
beschadigingen te voorkomen.
Schuif het bakblik altijd volledig naar achteren.
Gebruik uitsluitend originele bakblikken.
Bakken in blankmetalen
bakvorm Inschuifhoogte 1
Indien het gebak aan de onderkant te donker
wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd korter
en kies eventueel een lagere temperatuur.
Indien het gebak aan de onderkant te licht wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd langer
en kies een lagere temperatuur of gebruik een zwarte
bakvorm.
Plaats een bakvorm of hoog gebak niet vlak voor het
beschermrooster op de achterwand van de oven.
Bakken in de geëmailleerde Een universale schaal met braadrooster is
braadslede verkrijgbaar in de vakhandel.
Bijzonder geschikt voor zeer sappig gebak en pizza.
Inschuifhoogte: 3.
56
57
Soort gebak Inschuifhoogte Temperatuur Bakduur
in ° C in minuten
roerdeeg
plaatkoek met beleg
1 plaat 1 180 190
040 50
gebak in ronde vorm /
rechthoekige vom 1 170 180
060 70
vruchtentaartbodem 1 170 180
025 35
zandtaartdeeg
plaatkoek met droog beleg,
bijv. kruimels
1 plaat 1 200 210
060 75
plaatkoek met vochtig beleg,
bijv. slagroom
1 plaat 1 190 200
075 85
gebak in vorm 1 170 180
070 90
vruchtentaartbodem (voorverwarmen) 1 180 190
020 30
biscuitdeeg
biscuitrol (voorverwarmen) 1 200 220
010 15
vruchtentaartbodem 1 160 170
025 35
biscuittaart (6 eieren) 1 160 170
035 45
biscuittaart (3 eieren) 1 160 170
030 40
Baktabel
De gegevens in de tabel zijn richtwaarden en gelden voor aluminium bakplaten en
donkere bakvormen.
De waarden kunnen variëren afhankelijk van het soort en de hoeveelheid deeg en van
de bakvorm. Neem de aanwijzingen in de tabel over het voorverwarmen in acht.
Wij adviseren u bij de eerste poging de laagste van de aangegeven
temperatuurwaarden in te stellen. In het algemeen wordt het gerecht gelijkmatiger
bruin op de laagste temperatuur.
Als u bakt op basis van uw eigen recept, kunt u zich richten naar gelijksoortige
gebaksoorten in de tabel.
58
Soort gebak Inschuifhoogte Temperatuur Bakduur
in ° C in minuten
gistgebak
plaatkoek met droog beleg,
bijv. kruimels
1 plaat 2 190 200
060 080
plaatkoek met vochtig beleg,
bijv. slagroom
1 plaat 2 180 190
070 090
gevlochten gistgebak
(500 g meel) 2 180 190
035 045
gebak in een lage vorm 2 160 170
030 045
gebak in een hoge vorm 1 160 170 035 050
klein gebak
schuimgebak 1
080 090 110 140
bladerdeeg (voorverwarmen)
1 plaat 1 190 200
025 035
soezendeeg (voorverwarmen)
1 plaat 1 220 230
025 035
roerdeeg (bijv.muffins)
1 plaat 1 160 170
025 035
zandtaartdeeg (bijv. boterkoekjes)
1 plaat 1 140 150
030 040
hartig gebak
pizza (voorverwarmen)
1 plaat 1 210 220
040 050
quiche (voorverwarmen) 1 210 220
040 050
brood (voorverwarmen)
voorbakken 1 220 240
010 015
afbakken 1 200 210
045 050
59
Tips en trucs
Gebak van de bakplaat is Neem niet benodigde bakblikken en de braadslede
aan de onderkant te licht uit de oven.
Gebak uit een vorm is aan Plaats de bakvorm niet op het bakblik, maar op het
de onderkant te licht rooster.
Taart of gebak is aan de Plaats het gebak hoger in de oven.
onderkant te donker
Het gebak is te droog Stel de oventemperatuur iets hoger in en kies een.
kortere baktijd.
Het gebak is te vochtig Stel een iets lagere baktemperatuur in.
van binnen Opmerking: De baktijden kunt u met een hogere
temperatuur niet korter maken (gaar van buiten, rauw
van binnen). Kies een iets langere baktijd, laat het
deeg langer rijzen. Voeg minder vloeistof toe aan het
deeg.
Bij gebak met veel vocht, Door de ovendeur kort en voorzichtig te openen
bijv. vruchtengebak, ontstaat openen (1 of 2 keer, bij langere baktijden vaker),
er in de oven veel waterdamp kunt u de waterdamp laten ontsnappen uit de oven
die neerslaat op de en daardoor de watervorming aanzienlijk verminderen.
ovendeur.
Als gebak buiten de Minder vloeistof gebruiken.
oven in elkaar zakt
Om energie te besparen Uitsluitend voorverwarmen wanneer het recept dit
voorschrijft.
Donkere bakvormen nemen de hitte beter op.
Restwarmte: bij lange baktijden kunt u de oven
5 à 10 minuten voor het einde van de baktijd
uitschakelen.
60
Braden Vlees kan zeer voordelig bij een gewicht van meer
dan 750 g in de oven worden gebraden.
Een braadslede met inlegrooster is verkrijgbaar in
de speciaalzaak (zie extra toebehoren).
Leg het inlegrooster altijd in de braadslede.
Braden in een open schaal Spoel een glazen schaal of de braadslede met water
uit en leg het vlees er in.
Voeg voor vet vlees en gevogelte afhankelijk van de
grootte van het vlees en het soort vlees
1
/
8
à
1
/
4
liter
water toe. Bestrijk mager vlees naar voorkeur met
vet of leg er reepjes spek op.
Een smakelijke saus verkrijgt u met het fond
(braadsap) dat zich in de schaal vormt. Maak het
fond los met heet water, kook het even en bind het
met zetmeel, breng het op smaak en giet het, indien
nodig, door een zeef.
Schuif het te braden vlees in de koude oven
(voorverwarmen niet nodig – energiebesparing).
Braden in een gesloten
schaal Leg het vlees in een braadschaal, sluit de schaal met
een passend deksel af en schuif de schaal op het
rooster in de oven.
Wij raden u aan om rundvlees in een gesloten
braadschaal te bereiden.
61
Opmerkingen Grote, dikke stukken braadvlees, gans, kalkoen,
eend = lange braadtijd, lage temperatuur
Middelgrote, dunnere stukken braadvlees
= gemiddelde braadtijd, gemiddelde temperatuur
Kleine, dunne stukken braadvlees
= korte braadtijd, hoge temperatuur
Braadtijd per cm vleesdikte zonder been
ca. 13-15 minuten.
Braadtijd per cm vleesdikte met been
ca. 15-18 minuten.
Wij adviseren bij de eerste poging de laagste van
de aangeven temperatuurwaarden in te stellen.
In het algemeen zorgt een lagere temperatuur voor
gelijkmatiger bruinen.
Wij adviseren het vlees om te keren na ca. de
helft/tweederde van de braadtijd.
Gebruik uitsluitend braadschalen met hittebestendige
handvaten.
Bereid grote stukken braadvlees zonder rooster,
alleen in de glazen schaal.
Kleine stukken vlees kunt u op aluminiumfolie
braden. Maak van de aluminiumfolie een vorm door
de randen omhoog te zetten en leg deze op het
rooster.
Laat het gebraden vlees na het einde van de
braadtijd nog ca. 10 minuten in de uitgeschakelde
en gesloten oven rusten.
Het vlees is van binnen Stel een iets lagere braadtemperatuur in.
niet gaar Opmerking: De braadtijden kunt u met een hogere
temperatuur niet korter maken (gaar van buiten,
rauw van binnen). Kies iets langere braadtijden.
Bij braadvlees met veel Door de ovendeur kort en voorzichtig te openen
vocht, bijv. met water bereid (1 of 2 keer, bij langere braadtijden vaker), kunt u
braadvlees, ontstaat er in de de waterdamp laten ontsnappen uit de oven en
oven veel waterdamp die en daardoor de watervorming aanzienlijk
neerslaat op de ovendeur. verminderen.
62
Braadgerechten Inschuifhoogte Temperatuur Braadduur
in ° C in minuten
varkensvlees
braadstuk met zwoerd
(bijv. schouderstuk of schenkel) 2 200 220 100 130
braadstuk/rollade 2 190 210
090 120
casselerrib (1 kg) 2 190 210 070 080
varkensfilet 2 200 230
030 045
gebraden gehakt 2 190 210 060 075
rundvlees
filet 2 of 3 200 220
050 070
rosbief (roze) 2 of 3 200 230 050 090
kalfsvlees
braadstuk/borststuk 2 190 210 100 120
schenkel 2 190 210 110 130
lamsvlees
bout 2 190 210 090 120
rug 2 200 220
080 120
gevogelte
kip 1 kg 2 190 200
055 070
eend 2 190 210
090 120
gans 4 kg 1 of 2 180 200 130 170
wildbraad
reerug 2 200 220
090 120
reebraadstuk 2 190 210 090 120
varkens-/hertenbraadstuk 2 190 210 100 120
vis 2 180 210
025 040
Braadtabel De gegevens in de tabel zijn richtwaarden.
De waarden kunnen variëren afhankelijk van het
soort en de hoeveelheid braadvlees en van het
gebruikte serviesgoed.
63
Reinigen en onderhouden
Belangrijke Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of
aanwijzingen
scherpe middelen en evenmin krassende
voorwerpen.
Krab ingebrande resten van gerechten niet weg,
maar week ze met een vochtige doek en
afwasmiddel los.
Edelstalen voorkant Indien gewone edelstaalreinigingsmiddelen worden
gebruikt, kan de opdruk worden beschadigd.
Gebruik geen krassende sponsjes.
Gebruik normaal afwasmiddel op een zachte,
vochtige doek of zeem.
Email en glas Gebruik voor het reinigen een heet sopje.
Voor het reinigen van de voorkant van de oven,
achter de ovendeur, dient u de afdichting van de
ovendeur te verwijderen.
Ovendeurruit De binnenruit van de ovendeur heeft een
warmtereflecterende laag om de deurtemperatuur
lager te maken
Dit heeft geen nadelige invloed op het zicht door de
ovenruit.
Wanneer de ovendeur is geopend, kan deze laag
een glinsterende aanblik bieden. Dit heeft een
technische oorzaak en is geen kwaliteitsgebrek.
Kookplateau Voor het kookplateau is er een aparte
gebruiksaanwijzing.
Neem alle daarin vermelde reinigingsvoorschriften in
acht.
64
Oven Reinig de oven na elk gebruik, vooral na braden of
grillen. Vuilresten branden in wanneer de oven weer
wordt verhit.
Ingebrande vuilresten laten zich moeilijk verwijderen.
De oven mag niet warm worden gereinigd met
speciale ovenreinigingsmiddelen.
Gebruik voor het bakken van zeer vochtig gebak de
braadslede.
Gebruik voor het braden geschikt serviesgoed
(braadschaal).
Wanneer de oven niet erg vuil is, wast u hem in
warme toestand met een heet sopje uit.
Laat de oven open staan zodat hij kan drogen.
Ovendeur demonteren Aanwijzing: om de oven na afloop van de
automatische reiniging gemakkelijk verder te kunnen
reinigen, biedt het apparaat u de volgende
mogelijkheden.
Verwijderen
Let er bij verwijderen van de ovendeur op, dat u
niet met uw hand in het scharnier komt.
Gevaar voor letsel!
1. Open de ovendeur helemaal.
2. Klap de sluithendels links en rechts helemaal
open.
3. Zet de ovendeur schuin omhoog en verwijder de
deur naar voren toe.
Aanbrengen
1. Plaats beide scharnieren in de houders links en
rechts en draai de ovendeur naar beneden.
2. Klap de sluithendels links en rechts dicht.
3. Sluit de ovendeur.
65
Storingen en reparaties
Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt
oplossen, is de klantenservice u graag van dienst.
Zie voor adressen het overzicht van klantenservice-
werkplaatsen.
Let op: het kost u geld, wanneer u vanwege een
bedieningsfout de klantenservice inschakelt.
E-nummer en U vindt deze gegevens op het typeplaatje .
FD-nummer Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur, links
onder op de zijrand van de oven.
Indien u contact opneemt met de klantenservice,
vermeld dan:
E-nr. FD
Vervangen van de Let op: apparaat stroomloos maken!
ovenlamp Dit doet u door de veiligheidsautomaat te
activeren of de zekeringen in de zekeringenkast
van uw woning uit te draaien.
1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Draai het kapje van de lamp naar links en
verwijder het.
3. Vervang de lamp.
–Type gloeilamp E 14, 220–240 volt, 40 watt,
hittebestendig tot 300° C.
Deze gloeilamp kunt u verkrijgen bij de
klantenservice of in de vakhandel.
Vervangen van de afdichting
van de ovendeur Verwijder eenvoudig de defecte afdichting van de
ovendeur.
De nieuwe afdichting kunt u verkrijgen bij de
klantenservice.
66
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het
probleem oplossen. In de volgende tabel vindt u enkele tips.
Belangrijke aanwijzing:
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een
vakman worden uitgevoerd. Vóór het begin van de werkzaamheden moet het
apparaat beslist stroomloos worden gemaakt door het bedienen van de
aardlekschakelaar of door het uitdraaien van de zekeringen in de zekeringkast in uw
woning.
Wat is er aan de hand . . . Mogelijke oorzaak Oplossing
. . . wanneer de elektrische Zekering defect Zekering in zekeringkast controleren
functie helemaal niet meer en indien nodig vervangen.
werkt, de controlelampjes bijv.
plotseling niet meer branden?
. . . wanneer vloeistof of dun Apparaat niet waterpas Inbouw controleren.
deeg naar één kant loopt? opgesteld of ingebouwd
. . . wanneer er een storing Energiepieken, bijv. Desbetreffende functies opnieuw
optreedt in de elektronische bliksem inslag instellen.
functies?
67
Wat is er aan de hand . . . Mogelijke oorzak Oplossing
. . . wanneer er walm ontstaat Te hoge
bij het braden of grillen? braadtemperatuur.
Rooster of braadslede Rooster in de braadslede leggen
verkeerd geplaatst. samen op dezelfde inschuifhoogte
plaatsen.
. . . wanneer geëmailleerde Normaal gevolg van Niet mogelijk.
inschuifdelen matte, lichte neerdruppelend
vlekken vertonen? vleesvocht.
. . . wanneer de ruit van de Normaal gevolg van Oven ca. 5 minuten inschakelen
ovendeur beslaat? temperatuurverschillen. op 100 °C.
. . . wanneer er veel Normaal gevolg van het De ovendeur tijdens het bakken af en
condenswater in de oven is? bereiden van bijv. gebak en toe kort openen.
met zeer vochtig beleg Na gebruik het condenswater afvegen.
(fruit) of grote stukken
braadvlees.
. . . wanneer na lang gebruik Normale vervuiling. Ovendeur verwijderen en met
de binnenkant van de handgreep naar boven neerleggen.
ovenruiten vuil is? Om de deur te reinigen de twee
schroeven boven op de greep van de
deur met een schroevedraaier
losdraaien.
Let op: bij het opnieuw monteren er
voor zorgen dat de deurgreep en de
afdichtingen zich weer op hun plaats
bevinden.
68
Indice
Aspetti a cui prestare attenzione . 69
Imballaggio e apparecchio dismesso . 69
Prima del montaggio . . . . . . . . . . . . 70
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 70
Cause di danni . . . . . . . . . . . . . . . . 71
La vostra nuova cucina . . . . . . . . . 72
Pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . 72
Selettore della temperatura
per il forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Altezze d’inserimento . . . . . . . . . . . . 72
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Precede il primo impiego . . . . . . . 74
Pulizia preliminare . . . . . . . . . . . . . . 74
Primo riscaldamento . . . . . . . . . . . . 74
Pulizia successiva . . . . . . . . . . . . . . 74
Cucinare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Uso delle zone di cottura . . . . . . . . . 75
Inhaltsverzeichnis
Modi fi funzionamento del forno . 76
Cottura al forno . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tabella di cottura . . . . . . . . . . . . . . . 78
Consigli e astuzie . . . . . . . . . . . . . 80
Arrosti al forno . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Tabella arrosti . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . 84
Avvertenze importanti . . . . . . . . . . . 84
Smontaggio e montaggio
della porta del forno . . . . . . . . . . . . 85
Guasti e riparazioni . . . . . . . . . . . . 86
Che fare se qualcosa
non funziona? . . . . . . . . . . . . . . . . 87
69
Aspetti a cui prestare attenzione
Prima di usare il nuovo apparecchio, leggete
attentamente le istruzioni per l'uso. Esse contengono
informazioni importanti per la Vostra sicurezza,
e anche per l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per
più versioni dell'apparecchio. É possibile che siano
descritti singoli particolari della dotazione, che non
riguardano il Vostro apparecchio.
Conservate bene il libretto delle istruzioni per l'uso e
il montaggio, per un eventuale successivo
proprietario.
Imballaggio e L’imballaggio ha protetto il nuovo apparecchio
apparecchio
durante la fase di trasporto. Tutti i materiali utilizzati
sono compatibili con l’ambiente e riciclabili. Si
dismesso
raccomanda di smaltire l’imballaggio conformemente
alle normative vigenti in materia di tutela ambientale.
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore.
Attraverso uno smaltimento correto, in linea con le
normative per la tutela ambientale, si possono
recuperare materie prime pregiate.
Prima di smaltire l’apparecchio dismesso, renderlo
inservibile oppure contrassegnarlo con un’etichetta
adesiva „Attenzione: rottami”.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia
di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Informarsi sulle attuali possibilità di smaltimento
presso il proprio rivenditore specializzato oppure
presso il proprio comune.
Prima del montaggio
Danni imputabili al trasporto Controllare l’apparecchio dopo averlo disimballato.
Non allacciare l’apparecchio se si riscontrano danni
di trasporto.
Collegamento elettrico L’allacciamento della cucina deve essere effettuato
esclusivamente da personale autorizzato. Il diritto alla
garanzia si estingue in caso di danno causato da un
allacciamento errato.
Norme di sicurezza Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per uso domestico.
Si raccomanda di utilizzare il forno esclusivamente
per la preparazione delle pietanze.
Forno caldo Aprire con cautela la porta del forno. Può fuoriuscire
del vapore caldo.
Non toccare mai le superfici interne del forno e gli
elementi riscaldanti, a causa delle loro alte
temperature. Pericolo di scottature!
Tenere lontano i bambini.
Non conservare oggetti infiammabili nel forno.
Non deporre mai oggetti infiammabili sul piano di
cottura. Pericolo d’incendio!
Non deporre mai i cavi d’alimentazione di apparecchi
elettrici sulle zone di cottura calde.
I cavi d’alimentazione degli apparecchi elettrici non
devono mai entrare in contatto con la porta del forno
calda.
L’isolamento del cavo può fondersi.
Pericolo di cortocircuito!
Rimuovere completamente dal forno i residui
dell’imballaggio, per es. i frammenti di polistirolo.
Riparazioni Gli interventi di riparazioni effettuati in modo non
conforme rappresentano una fonte di pericolo.
Rischio di scosse elettriche!
Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da personale tecnico da noi
adeguatamente istruito.
Se l’apparecchio è difettoso, disattivare l’interruttore
di sicurezza nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
70
71
Cause di danni
Teglia da forno, foglio di Non inserire alcuna teglia sul fondo del forno.
alluminio o stoviglie sul Non rivestirlo con fogli di alluminio.
fondo del forno Non mettere alcuna stoviglia sul fondo del forno.
Ciò causerebbe un accumulo di calore. I tempi di
cottura non corrisponderebbero più e lo smalto
verrebbe danneggiato.
Elementi inseribili Per evitare danni, inserire con precauzione gli
elementi.
Carta da forno Quando il forno funziona con aria calda non
deponete nel forno carta da forno senza fissarla
(per es. durante il riscaldamento). La ventola dell’aria
calda potrebbe aspirare la carta. Ciò può
danneggiare il riscaldamento e la ventola.
Acqua nel forno Non versare mai acqua direttamente nel fono caldo.
Questo potrebbe danneggiare la superficie smaltata
Succo di frutta In caso di dolci alla frutta molto succosi, si consiglia
di non riempire eccessivamente la teglia. Il succo
della frutta che fuoriesce dalla teglia causa la
formazione di macchie indelebili.
Si consiglia di utilizzare la leccarda, che è più
profonda.
Raffreddamento con la Durante il raffreddamento del forno si deve tenere la
porta del forno aperta porta chiusa. Accertarsi che nulla rimanga incastrato
nella porta. Anche se la si lascia soltanto socchiusa,
i mobili adiacenti potrebbero col tempo essere
danneggiati.
Guarnizione del forno Nel caso in cui la guarnizione del forno sia molto
molto sporca sporca, la porta del forno non si chiude più
correttamente. I mobili adiacenti potrebbero
danneggiarsi. Mantenere pulita la guarnizione del
forno.
Porta del forno come Non appoggiarsi né sedersi sulla porta del forno.
superficie d’appoggio
Cura e manutenzione Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
Zone di cottura Siete pregati di osservare le istruzioni per l'uso
accluse al piano di cottura.
Altezze Il forno è dotato di 5 livelli d'inserimento.
d’inserimento
I livelli si contano dal bassoverso l'alto.
Essi sono indicati sul forno.
72
La vostra nuova cucina
Presentiamo qui il nuovo apparecchio. Spieghiamo il
pannello comandi con gli interruttori ed i display.
Forniamo informazioni sui modi di funzionamento e
gli accessori a corredo.
Pannello comandi
Selettore della temperatura
per il forno
Posizioni
50 –275
Temperatura in °C.
(Riscaldamento super./infer.)
s
Riscaldamento inferiore
r
Riscaldamento superiore
Interruttori per le zone di cottura
Lampada spia per le zone di cottura
Selettore della temperatura per il forno
73
Accessori Fornitura di serie:
GrigliaTeglia da forno in allumino
Troverete altri accessori presso i rivenditori specializzati. Cod. di ordinazione
Avvertenze:
Il dispositivo di protezione impedisce il contatto con la porta del forno surriscaldata.
Molto importante in presenza di bambini.
La teglia da forno o la leccarda durante il funzionamento del forno si possono
deformare. Causa di ciò sono le grandi differenze di temperatura sugli accessori.
Queste possono verificarsi quando solo una parte dell’accessorio èstata occupata,
oppure sull’accessorio è stato deposto un prodotto surgelato, come p. es. pizza.
La deformazione si riduce già durante la cottura al forno, l’arrosto o la cottura al grill.
Sistema di cottura a vapore
Teglia da forno in alluminio
Teglia da forno smaltata
Griglia per dolci/arrosti con bordo a gomito
Griglia per dolci/arrosti fitta
Dispositivo di protezione per porta del forno
Leccarda con griglia interna
CZ 1242 X0
CZ 1282 X0
CZ 1332 X0
CZ 1342 X0
CZ 1432 X0
CZ 1442 X0
440651
74
Precede il primo impiego
Pulizia preliminare Estrarre gli accessori dal forno.
Rimuovere completamente dal forno i residui
dell’imballaggio, per es. i frammenti di polistirolo.
1. Pulite l'apparecchio all'esterno con un panno
morbido, umido.
2. Pulite il forno e gli accessori con una soluzione di
lavaggio ben calda.
Osservate le istruzioni per l'uso accluse al piano di
cottura.
Primo riscaldamento Riscaldate il forno vuoto per ca. 30 minuti.
Selezionate a questo scopo il riscaldamento
superiore/inferiore a 240° C.
Pulizia successiva Pulite il forno con una soluzione di lavaggio ben
calda.
75
Cucinare
Uso delle zone Il simbolo n sul pannello di comando indica
di cottura
l'appartenenza del selettore alla zona di cottura.
É possibile la regolazione continua delle zone di
cottura.
Al piano di cottura é accluso un apposito libretto
di istruzioni per l'uso. Prima del primo impiego,
siete pregati di leggere attentamente tutte le
informazioni in esso riportate.
Zona di cottura normale
1. Per la prima cottura rapida, girate il selettore sulla
posizione 9.
2. Dopo la prima cottura rapida, girate il selettore
indietro sulla posizione di prosecuzione cottura.
Nei gradi da 2 a 5 le posizioni intermedie sono
indicate con un punto.
Zone di cottura a circuito
1.
Potete accendere le zone di cottura a circuito
doppio nei piani di cottura doppio girando il selettore relativo sul simbolo
o
.
in vetroceramica
2. Le altre regolazioni si effettuano come per le zone
di cottura normali.
Per spegnere la zona di cottura a circuito doppio,
girate il selettore sullo 0.
76
Funzioni del horno
Descrizione del sistema Mediante elementi riscaldanti situati nella parte
superiore e inferiore del forno, il calore viene
trasmesso alla pietanza da cuocere o arrostire.
Cottura e arrosto sono possibili su un solo livello
d'inserimento.
Regolazione della E’ possibile una regolazione continua della
temperatura temperatura.
La temperatura scelta viene regolata
automaticamente.
La lampada spia s’illumina all’accensione del forno e
ad ogni postriscaldamento.
L’illuminazione del forno viene accesa insieme alla
regolazione della temperatura.
da 50 a 250 = Temperatura in ° C
s =
Riscaldamento inferiore
Utilizzare solo poco prima della
fine del tempo di cottura o di arrosto.
r =
Riscaldamento superiore.
Nel regolare sulle posizione s o r non é possibile
scegliere la temperatura.
Un limitatore della temperatura impedisce il
surriscaldamento del forno
Girare il selettore sulla temperatura richiesta.
Preriscaldare Nella maggior parte dei casi non é necessario
preriscaldare.
Quando si rende necessario, si preriscalda con la
stessa temperatura con la quale si inforna o si griglia.
Se richiesto, preriscaldare fino a quando la
lampadina spia per il forno si spegne per la prima
volta.
Calore rimanente Per utilizzare il rimanente calore si puó spegnere il
forno, secondo le pietanze da cuocere, ca.
5–10 minuti prima della fine del tempo di cottura.
Avvertenza L’apparecchio è dotato di una ventola di
raffreddamento.
77
Cottura al forno
Cuocere negli stampi Poggiate gli stampi sempre sul centro della
griglia.
Consigliamo stampi in metallo scuri.
Avvertenze Con gli stampi da forno chiari di materiale a parete
sottile o con stampi di vetro il tempo di cottura si
prolunga ed il dolce non s’indora uniformemente.
Potete influenzare il risultato di doratura variando
l'impostazione della temperatura.
Se un dolce dopo l'estrazione dal forno si affloscia,
selezionate eventualmente un tempo di cottura più
lungo, oppure riducete un poco la temperatura.
Cuocere su teglie da forno La smussatura della teglia deve essere sempre
rivolta verso la porta del forno.
Per evitare danni inserire con precauzione gli
elementi.
Inserite le teglie sempre fino in fondo.
Utilizzate solo teglie da forno originali.
Cuocere in stampi di
lamiera stagnata Altezza d’inserimento 1
Se il dolce nella parte inferiore diventa troppo
oscuro:
controllate l'altezza d'inserimento.
Abbreviate il tempo di cottura e selezionate
eventualmente una temperatura più bassa.
Se il dolce nella parte inferiore diventa troppo
chiaro:
controllate l'altezza d'inserimento.
Prolungate il tempo di cottura, selezionate una
temperatura più bassa, oppure usate uno stampo in
lamiera scuro.
Cottura al forno nella È possibile acquistare nel commercio specializzato
leccarda smaltata un tegame universale con griglia per arrosto.
Particolarmente indicata per dolci molto ricchi di
sugo e pizza.
Altezza d’inserimento: 3.
78
Tipo di prodotto Altezza Temperatura Durata cottura
da forno d’introduzione in ° C minuti
Impasti morbidi per dolci soffici
Focaccia con copertura
1 teglia da forno 1 180 190
040 50
Dolce in stampo circolare / cassetta 1 170 180
060 70
Fondo per torta alla frutta 1 170 180
025 35
Paste frolle
Dolce con copertura asciutta
per es. granelli di zucchero
1 teglia da forno 1 200 210 060 75
Dolce con copertura umida
per es. copertura di crema
1 teglia da forno 1 190 200
075 85
Dolce in stampo 1 170 180
070 90
Fondo per torta alla frutta (preriscaldare) 1 180 190
020 30
Pasta biscotto
Strudel di pasta biscotto (preriscaldare) 1 200 220
010 15
Fondo per torta alla frutta 1 160 170
025 35
Torta biscottata (6 uova) 1 160 170
035 45
Torta biscottata (3 uova) 1 160 170
030 40
Tabella arrosti
I dati nella tabella sono valori orientativi validi per teglie da forno in alluminio e stampi
da forno oscuri.
I valori possono variare secondo il tipo e la quantità della pasta e secondo lo stampo
da forno.
Osservare le indicazioni per il preriscaldamento nella tabella.
Al primo tentativo consigliamo d’impostare la temperatura inferiore di quelle indicate.
In generale la temperatura inferiore favorisce una doratura più uniforme.
Se si cuoce secondo una propria ricetta, orientarsi in base a dolci simili nella tabella.
79
Tipo di prodotto Altezza Temperatura Durata cottura
da forno d’introduzione in ° C minuti
Pasta lievitata
Dolce con copertura asciutta
per es. granelli di zucchero
1 teglia da forno 2 190 200
060 080
Dolce con copertura umida
per es. copertura di crema
1 teglia da forno 2 180 190
070 090
Ciambellone e treccia di
pasta lievitata (500 g farina) 2 180 190
035 045
Dolce in stampo basso 2 160 170
030 045
Dolce in stampo alto 1 160 170 035 050
Pasticcini
Meringhe 1
080 090 110 140
Pasta sfoglia (preriscaldare)
1 teglia da forno 1 190 200
025 035
Pasta per dolci (preriscaldare)
1 teglia da forno 1 220 230
025 035
Impasto morbido per dolci soffici
(per es. muffins)
1 teglia da forno 1 160 170
025 035
Pasta frolla
(per es. pasticcini al burro)
1 teglia da forno 1 140 150
030 040
Torta salata
Pizza (preriscaldare)
1 teglia da forno 1 210 220 040 050
Quiche (preriscaldare) 1 210 220
040 050
Pane (preriscaldare)
Precottura 1 220 240
010 015
Cottura 1 200 210 045 050
80
Consigli e astuzie
Il dolce su teglia da forno Togliete dal forno le teglie e la leccarda non
sotto è troppo chiaro utilizzate.
Il dolce in stampo sotto è Introducete lo stampo non su teglia da forno, ma
troppo chiaro sulla griglia.
Il dolce o i biscotti sotto Introducete il dolce o i biscotti a un livello superiore.
diventano troppo scuri
Il dolce si secca troppo Aumentale un poco la temperatura del forno.
Selezionate un tempo di cottura un poco più breve.
Nell’interno il dolce è umido Ridurre un poco la temperatura di cottura.
Nota: non è possibile abbreviare i tempi di cottura
aumentando le temperature (risultato: fuori cotto,
dentro crudo).
Selezionare un tempo di cottura un poco più lungo,
lasciare lievitare più a lungo la pasta del dolce.
Aggiungere meno acqua all’impasto.
Con un prodotto da cuocere Aprendo con precauzione, per breve tempo la porta
molto umido, per es. dolce del forno (1 o 2 volte, e per lunghi tempi di cottura
alla frutta, nel forno si più spesso), si può fare uscire il vapore acqueo
sviluppa molto vapore dal forno, riducendo così notevolmente la
acqueo, che si condensa formazione d’acqua.
sulla porta del forno.
Dopo l’estrazione dal Usare meno liquido.
forno il dolce si affloscia
Per risparmiare energia Effettuate il preriscaldamento solo se indicato nella
ricetta.
Gli stampi per dolci di colore oscuro assorbono
meglio il calore.
Calore residuo: nel caso di lunghi tempi di cottura,
potete spegnere il forno 5 10 minuti prima della fine
del tempo di cottura.
81
Arrosti al forno
Il pezzo di carne con un peso superiore a 750 g può
essere arrostito molto economicamente nel forno.
La leccarda con griglia interna può essere
acquistata nel commercio specializzato
(vedi accessori speciali).
Inserire sempre la griglia interna nella leccarda.
Arrosto in contenitore aperto Sciacquate con acqua la leccarda o il contenitore per
arrosto e mettete in esso la carne.
Per carne e polli grassi, secondo la grandezza ed il
tipo di arrosto, versate nella leccarda da
1
/
8
a
1
/
4
di
litro d'acqua. Spalmate a discrezione la carne magra
con grasso, oppure copritela con fettine di speck.
Il fondo (sugo d'arrosto), che si forma nella leccarda, è
un condimento molto saporito. Sciogliete il sugo con
acqua bollente, portatelo ad ebollizione e addensatelo
con amido alimentare, assaggiatelo e passatelo, se
necessario, attraverso un setaccio.
Introducete l'arrosto nel forno freddo
(il preriscaldamento non è necessario – risparmio
energetico).
Arrostire in contenitore
chiuso Deponete la carne in una pentola per arrosto,
copritela con un coperchio adatto e spingetela sulla
griglia nel forno.
Consigliamo di preparare l'arrosto di manzo in una
pentola per arrosto chiusa.
82
Avvertenze Grandi arrosti alti, oca, tacchino, anatra
= lungo tempo di cottura, temperatura più bassa
Arrosti bassi di media grandezza
= tempo di cottura medio, temperatura media
Piccoli arrosti piani
= breve tempo di cottura, temperatura alta
Tempo di cottura per ogni cm d’altezza della carne
senz’osso ca. 13 - 15 minuti
Tempo di cottura per ogni cm d’altezza della carne
con osso ca. 15 - 18 minuti
Consigliamo, al primo tentativo, di regolare la
temperatura più bassa fra quelle indicate.
In generale la temperatura più bassa porta ad una
rosolatura più uniforme.
Consigliamo, di rivoltare l’arrosto dopo ca. la metà o
due terzi del tempo di cottura.
Usate solo stoviglie per arrosto con manici resistenti
ad alta temperatura.
Cuocete gli arrosti grandi senza griglia direttamente
nella leccarda.
Potete arrostire piccoli pezzi di carne su foglio di
alluminio. A tal fine sagomate il foglio di alluminio a
mo’ di stampo con gli orli sollevati, e deponetelo
sulla griglia.
Alla fine del tempo di cottura, lasciate l'arrosto per
altri 10 minuti circa nel forno spento, chiuso.
Nell’interno la carne Regolare un poco più bassa la temperatura di cottura.
non è cotta Nota: non è possibile abbreviare i tempi di cottura
aumentando le temperature (risultato: fuori cotto,
dentro crudo).
Selezionare tempi di cottura un poco più lunghi.
Con un arrosto molto umido, Aprendo con precauzione, per breve tempo la
per es. arrosto preparato con porta del forno (1 o 2 volte, e per lunghi tempi di
acqua, nel forno si sviluppa cottura più spesso), si può fare uscire il vapore
molto vapore acqueo, che acqueo dal forno, riducendo così notevolmente
si condensa sulla porta del la formazione d’acqua.
forno.
83
Arrosto Altezza Temperatura Durata cottura
d’introduzione in ° C minuti
Maiale
Arrosto con cotenna
(per es. spalla o stinco) 2 200 220 100 130
Arrosto/rollè 2 190 210
090 120
Carrè affumicato di maiale (1 kg) 2 190 210
070 080
Filetto di maiale 2 200 230
030 045
Polpettone 2 190 210 060 070
Manzo
Filetto 2 o 3 200 220
050 070
Roastbeef (rosa) 2 o 3 200 230 050 090
Vitello
Arrosto/petto 2 190 210 100 120
Stinco 2 190 210 110 130
Agnello
Cosciotto 2 190 210
090 120
Lombo 2 200 220 080 120
Pollame
Pollo 1 kg 2 190 200
055 070
Anatra 2 190 210 090 120
Oca 4 kg 1 o 2 180 200 130 170
Selvaggina
Lombo di capriolo 2 200 220
090 120
Arrosto di capriolo 2 190 210 090 120
Arrosto di maiale/cervo 2 190 210 100 120
Pesci 2 180 210
025 040
Tabella arrosti I dati nella tabella sono valori orientativi.
I valori possono variare secondo il tipo e la quantità e
secondo il contenitore per arrosto.
84
Pulizia e manutenzione
Avvertenze Per la pulizia non adoperate mai sostanze abrasive,
importanti
prodotti corrosivi e oggetti che graffiano.
Non raschiate residui di cibo bruciati, ma
ammorbiditeli con un panno umido e detergente.
Frontale in acciaio inox I detergenti commerciali per pulire l'acciaio inox
possono aggredire la decorazione stampata.
Non usate pagliette che graffiano.
Versate un detersivo liquido per piatti
commerciale su un panno morbido, umido o su una
pelle per vetri.
Smalto e vetro Per la pulizia usate una soluzione di lavaggio ben
calda.
Per pulire la bocca del forno dietro la porta,
dovreste sganciare la guarnizione della porta del
forno.
Vetro della porta del forno Il vetro interno della porta del forno, al fine di
abbassare la temperatura, è dotato di un
rivestimento per riflettere il calore.
Esso non pregiudica la vista attraverso la finestra
della porta del forno.
A porta aperta questo rivestimento può apparire
come una patina chiara. Questa è una caratteristica
tecnica e non costituisce un difetto di qualità.
Piano di cottura Al piano di cottura è accluso un apposito libretto di
istruzioni per l'uso.
Osservate tutte le istruzioni per la pulizia in esso
indicate.
85
Forno Pulire il forno dopo ogni uso, specialmente dopo
l’arrosto o la cottura al grill.
Al successivo riscaldamento lo sporco bruciandosi si
attacca.
Lo sporco bruciato è molto difficile da rimuovere.
Non eseguire nessuna pulizia a caldo con
detergenti appositamente previsti per il forno.
Per cuocere dolci molto umidi usate la leccarda.
Per l'arrosto usate stoviglie adatte (pentola per
l'arrosto).
Se lo sporco è limitato lavate il forno caldo con una
soluzione di acqua con detersivo ben calda e
lasciatelo aperto affinché possa asciugarsi.
Smontare la porta del forno Avvertenza: oltre il sistema ausiliario automatico di
pulizia, per una pulizia più comoda l'apparecchio Vi
offre le possibilità seguenti.
Sganciare
Estraendo la porta del forno fare attenzione a
non toccare la cerniera. Pericolo di lesioni!
1. Aprite completamente la porta del forno.
2. Ribaltate completamente in fuori le leve di arresto
a sinistra e a destra.
3. Sollevate la porta (posizione obliqua) ed estraetela
tirando in avanti.
Agganciare
1. Inserite le due cerniere nei supporti a sinistra e a
destra e ruotate in basso la porta del forno.
2. Chiudete le leve di arresto a sinistra e a destra.
3. Chiudete la porta del forno.
86
Guasti e riparazioni
In caso di guasti o di riparazioni, che non siete in
grado di effettuare Voi stessi, il servizio assistenza
clienti è a Vostra disposizione. Trovate gli indirizzi
nell'elenco dei centri di assistenza.
Attenzione: non spendete inutilmente il vostro
denaro, chiamando il servizio assistenza per un
Vostro errore nell'uso.
Sigla del prodotto e Trovate questi dati sulla targhetta d'identificazione
numero di fabbricazione dell'apparecchio. La targhetta d'identificazione si
trova dietro la porta del forno, sotto a sinistra,
sull'orlo laterale del forno.
In caso di ricorso al servizio assistenza siete pregati
di indicare:
E-Nr. FD
Sostituzione della Attenzione: togliere corrente all’apparecchio!
lampadina del forno Fare ciò disinserendo il dispositivo automatico di
sicurezza oppure svitando i fusibili nella cassetta
delle valvole dell’impianto domestico.
1. Stendete nel forno freddo uno strofinaccio per
stoviglie, per evitare danni.
2. Svitate il coperchio della lampada girando a
sinistra.
3. Cambiare la lampada.
Lampada ad incandescenza tipo E 14,
220 240 Volt, 40 Watt, termoresistente fino a
300° C.
–Trovate la lampada ad incandescenza presso il
servizio assistenza clienti, oppure nel
commercio specializzato.
Sostituzione della guarnizione
della porta del forno Smontate le guarnizioni della porta del forno
difettose semplicemente sganciandole.
Trovate la guarnizione nuova presso il servizio
assistenza clienti.
87
Che fare in questi casi?
Non sempre è necessario telefonare al servizio assistenza clienti. In molti casi potete
rimediare Voi stessi. Nella tabella seguente trovate alcuni suggerimenti.
Avvertenza fondamentale:
I lavori ai componenti elettronici dell'apparecchio devono essere eseguiti solo da un
tecnico. Prima di iniziare questi lavori, è indispensabile togliere tensione
all'apparecchio, disattivando l'interruttore di sicurezza, oppure svitando i fusibili nella
cassetta delle valvole della Vostra abitazione.
Che fare se . . . Causa possibile Rimedio
. . . il funzionamento generale è Fusibile guasto Controllare il fusibile elettrico nella
disturbato, p. es. le lampade cassetta delle valvole e sostituire in
spia non si accendono più? caso di guasto.
. . . liquido o pasta molto fluida L’apparecchio non Verificare il montaggio.
tendono a disporsi di lato? poggia o non é incassato
orizzontale.
. . . se si verfica un malfunziona- Impulsi energetici Regolare di nuovo le funzioni relative.
mento delle funzioni con (per es. fulmine).
comando elettronico?
88
Che fare se . . . Causa possibile Rimedio
. . . dell’arrosto o alla griglia si Temperatura di cottura
sviluppa fumo? troppo alta.
Griglia o leccarda inserite Disporre la griglia nella leccarda ed
male. introdurle insieme in una altezza
d’inserimento.
. . . gli elementi ad inserimento Fenomeno normale Non vi è rimedio.
smaltati presentano macchine causato dal gocciolare
opache, chiare? di succo di carne.
. . . il vetro della porta o vetro Fenomeno normale. Accendere il forno per ca. 5 minuti
della finestra del forno si È causato dalla differenza a 100° C.
appanna? di temperatura.
. . . nel forno compare molta Fenomeno normale, per Durante la cottura ogni tanto aprire e
acqua di condensazione? es. in caso di dolce con richiudere la porta del forno, alla fine
copertura molto umida della cottura asciugare l’acqua di
(frutta) o di grande condensazione.
arrosto.
. . . dopo un lungo uso i vetri Sporco normale Smontare la porta del forno e
della porta del forno sono poggiarla con la maniglia in alto.
sporchi nell’interno? Per la pulizia, svitare con un cacciaviti
le due viti in alto sul listello della
maniglia della porta.
Attenzione: nel rimontare la maniglia e
la guarnizione rispettare la stessa
posizione.
89
Notizen
90
Notes
209 087
5750 209 087
Printed in Germany 0807 Es.
CH 118 . .
Postfach 83 01 01
D-81701 München
info@constructa.de
Internet: http://www.constructa. de
1 0,14/min. DTAG
79

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Constructa CH11820 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Constructa CH11820 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,8 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info