542386
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
'
[fr] Notice d’utilisation 2
[nl] Gebruiksaanwijzing 21
Four encastrable CF4322.1
Inbouwoven CF4322.1
2
Þ Table des matières
[fr]Notice dutilisation
Précautions de sécurité importantes....................................... 2
Causes de dommages ......................................................................4
Votre nouveau four .................................................................... 4
Bandeau de commande....................................................................4
lecteur de fonctions.......................................................................5
Touches et affichages........................................................................5
lecteur de température..................................................................5
Compartiment de cuisson.................................................................5
Vos accessoires......................................................................... 6
Insertion de l'accessoire....................................................................6
Avant la première utilisation..................................................... 6
Réglage de l'heure .............................................................................6
Chauffer le four....................................................................................6
Nettoyer les accessoires...................................................................7
Régler le four.............................................................................. 7
Modes de cuisson et temrature ..................................................7
Le four doit s'arrêter automatiquement ..........................................7
Le four doit se mettre en marche et s'arrêter automatiquement
................................................................................................................7
Régler l'heure............................................................................. 8
Régler la minuterie..................................................................... 8
curité enfants ......................................................................... 9
Four .......................................................................................................9
Entretien et nettoyage ............................................................... 9
Produit nettoyants...............................................................................9
Décrocher et accrocher les supports .......................................... 10
Décrocher et accrocher la porte du four .................................... 10
Démontage et remontage des vitres ........................................... 11
Pannes et dépannage .............................................................. 12
Tableau de dérangements............................................................. 12
Changer la lampe du four au plafond ......................................... 12
Cache en verre................................................................................. 12
Service aps-vente..................................................................12
Numéro E et numéro FD ................................................................ 12
Conseils concernant l'énergie et l'environnement................13
Economiser de l'énergie................................................................. 13
Elimination écologique ................................................................... 13
Mesures à respecter au cours du transport ............................. 13
Testés pour vous dans notre laboratoire ...............................13
teaux ettisseries .................................................................... 13
Conseils pour la cuisson de gâteaux .......................................... 15
Viande, volaille, poisson................................................................. 15
Conseils pour les rôtis et grillades............................................... 17
Soufflés, gratins, toasts .................................................................. 17
Plats cuisis.................................................................................... 18
Mets spéciaux .................................................................................. 18
congélation .................................................................................. 18
shydratation ................................................................................. 19
Mise en conserve ............................................................................ 19
L'acrylamide dans certains aliments ......................................20
Plats tests..................................................................................20
Cuisson deteaux ........................................................................ 20
Grillades ............................................................................................ 20
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.constructa.de et la boutique en ligne :
www.constructa-eshop.com
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
Cet appareil est conçu pour être encast
uniquement. Respecter la notice spéciale
de montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager priet un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il
fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
3
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Toujours insérer les accessoires à l'endroit
dans le four. Voir la description des
accessoires dans la notice d'utilisation.
Risque d'incendie !
Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut
s'enflammer. Ne jamais entreposer
d'objets inflammables dans le
compartiment de cuisson. Ne jamais
ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en
gage de la fumée. Éteindre l'appareil et
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
Il se produit un courant d'air lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. Le
papier sulfurisé peut toucher les
résistances chauffantes et s'enflammer.
Ne jamais poser de papier sulfurisé non
attaché sur un accessoire lors du
préchauffage. Toujours déposer un plat ou
un moule de cuisson sur le papier
sulfurisé pour le lester. Recouvrir
uniquement la surfacecessaire de
papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit
pas dépasser des accessoires.
Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes
du compartiment de cuisson ni les
résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants
éloignés
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser
des maniques pour retirer le récipient ou
les accessoires du compartiment de
cuisson.
Risque de brûlure !
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
Risque de brûlures !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du
compartiment de cuisson, les contacts du
culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le
fusible dans le boîtier à fusibles avant de
procéder au remplacement.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
4
Causes de dommages
Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires
sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le
fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit
le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur
le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une
température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation
de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et
l'émail sera endommagé.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela
produit de la vapeur d'eau. Le changement de température
peut occasionner des dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée.
Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui
goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de
préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte
fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte,
les façades des meubles voisins risquent d'être
endommagées au fil du temps.
Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement
lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut
être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit
toujours propre.
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de
s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de
récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte.
Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le
compartiment de cuisson.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne
supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Votre nouveau four
Vous apprenez ici à connaître votre nouveau four. Nous vous
expliquons le bandeau de commande et les différents éléments
de commande. Vous obtenez des informations concernant le
compartiment de cuisson et les accessoires.
Bandeau de commande
Voici un aperçu du panneau de commande. La version dépend
du type d'appareil actuel.

Explications
1 Sélecteur de fonctions
2 Touches de commande et zone d'affichage
3 Sélecteur de température
5
Sélecteur de fonctions
Le sélecteur de mode de fonctionnement permet de régler le
mode de cuisson du four. Il se tourne vers la droite ou vers la
gauche.
Lorsque le mode de cuisson souhaité est réglé, la lampe du
four s'allume.
Touches et affichages
Les touches permettent de régler des fonctions
supplémentaires. Les valeurs réglées peuvent être lues sur
l'affichage.
Sélecteur de température
Vous pouvez régler la température et la position gril au moyen
du sélecteur de température.
Lorsque le four chauffe, le témoin au-dessus du sélecteur de
température est allumé. Le témoin s'éteint pendant les périodes
où le four ne chauffe pas. Avec certains réglages, il ne s'allume
pas.
Positions gril
En mode Gril (, réglez une position de gril avec le sélecteur
de température.
Compartiment de cuisson
La lampe du four est située dans le compartiment de cuisson.
Un ventilateur de refroidissement protège le four d'une
surchauffe.
Lampe du four
La lampe du four est allumée quand le four est en service.
Lorsque vous placez le sélecteur de fonctions sur n'importe
quelle position, il se peut que la lampe du four s'allume
également, sans que ce dernier soit utilisé.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et se
coupe en cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de
la porte.
Le ventilateur continue de fonctionner un certain temps, afin
que le compartiment de cuisson refroidisse plus vite après le
fonctionnement.
Attention !
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon, le four surchauffe.
Réglage Fonction
ý Arrêt Le four est arrêté.
% Cuisson tradition-
nelle
La cuisson et le rôtissage fonction-
nent sur un seul niveau. Ce réglage
est bien adapté aux gâteaux et aux
pizzas (moule ou plaque) et aux
rôtis maigres (bœuf, veau et gibier).
La chaleur est diffusée uniformé-
ment par le haut et par le bas.
2 Air pulsé* Vous pouvez préparer des merin-
gues et des pâtes feuilletées sur un
niveau.
Vous pouvez cuire en parallèle des
petites pâtisseries, des petits
gâteaux et des pâtes feuilletées sur
deux niveaux.
Le ventilateur situé à l'arrière de
l'appareil répartit uniformément
autour des aliments la chaleur arri-
vant par le haut et par le bas.
$ Chaleur de sole Le mode Chaleur de sole permet
de faire dorer les plats sur le des-
sous ou de les maintenir au chaud.
La chaleur est diffusée par le bas.
4 Gril avec chaleur
tournante
La position Gril avec chaleur tour-
nante est particulièrement indiquée
pour les poissons, volailles et gros
morceaux de viande. Dans ce cas,
la résistance du gril et le ventilateur
sont mis en marche et arrêtés en
alternance. Le ventilateur diffuse
l'air chauffé autour des plats.
* Gril, petite surface Ce mode de cuisson est adapté
pour griller des steaks, saucisses,
poissons et toasts en petites quan-
tités. La partie médiane de la résis-
tance de gril est chauffée.
( Gril, grande sur-
face
Cette position permet de griller plu-
sieurs steaks, saucisses, poissons
et toasts. Toute la surface sous la
résistance du gril est chauffée.
* Mode de cuisson selon la catégorie d'efficacité énergétique
EN50304.
Touche Fonction
0 Touche de l'heure Cette touche permet de régler
l'heure, la durée x et la fin y.
C Touche de clé Cette touche permet d'activer ou
de désactiver la sécurité enfants.
V Touche de minuterie Cette touche permet de régler la
minuterie.
A Touche moins Cette touche permet de diminuer
les valeurs de réglage.
@ Touche plus Cette touche permet d'augmenter
les valeurs de réglage.
Positions Fonction
û Arrêt Le four n'est pas chaud.
50-270 Plage de tempéra-
ture
Affichage de la température
en ºC.
1, 2, 3 Positions gril Positions pour le gril,
grande( surface.
Position 1 = faible
Position 2 = intermédiaire
Position 3 = puissant
6
Vos accessoires
Vos accessoires fournis sont adaptés à de nombreux
récipients. Assurez-vous que les accessoires toujours insérés
dans le four dans le bon sens.
Pour que certains plats soient encore plus réussis et que le
maniement de votre four soit encore plus confortable, il existe
une variété d'accessoires optionnels.
Insertion de l'accessoire
4 hauteurs sont possibles pour l'insertion de l'accessoire dans
le four. Insérez systématiquement l'accessoire en butée afin
d'éviter tout contact avec la porte vitrée.
Lorsque l'accessoire est sorti jusqu'à la moitié environ, il
s'enclenche. Ainsi, il est facile de retirer les plats du four.
Lors de l'insertion dans le four, faites attention à la courbure sur
la partie arrière de l'accessoire. C'est le seul moyen de garantir
son insertion appropriée.
Remarque : L'accessoire peut se déformer sous l'effet de la
chaleur. Une fois refroidi, l'accessoire reprend sa forme initiale.
Cela n'a pas d'incidence sur son fonctionnement.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et
insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements
vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque
de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la
plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être
endommagées.
Accessoires supplémentaires
Vous pouvez vous procurer des accessoires supplémentaires
auprès du service après-vente ou chez un revendeur
spécialisé. Vous trouverez différents produits adaptés à votre
four dans nos brochures ou sur Internet. La disponibilité des
accessoires supplémentaires ou la possibilité de les
commander sur Internet diffère selon les pays. Pour plus de
détails, veuillez consulter nos documents commerciaux.
Porte du four - mesures de sécurité supplémentaires
La porte du four peut devenir très chaude en cas de temps de
cuisson longs.
Si vous avez des enfants en bas âge, il faut redoubler
d'attention lors de l'utilisation du four.
Il existe pour cela un dispositif de protection qui empêche un
contact direct avec la porte du four. Cet accessoire vendu
séparément (440651) est disponible auprès du service après-
vente.
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre four pour la première fois pour préparer des mets. Lisez
auparavant le chapitre Consignes de sécurité.
Réglage de l'heure
Après le raccordement, le symbole 0 et trois zéros s'allument
dans l'affichage. Réglez l'heure.
1. Appuyer sur la touche 0.
Dans l'affichage apparaît 12:00 h et le symbole 0 clignote.
2. Régler l'heure au moyen de la touche + ou de la touche -.
L'heure réglée sera validée au bout de quelques secondes.
Chauffer le four
Afin dliminer l'odeur de neuf, laissez chauffer le four à vide,
porte fermée. Idéalement une heure en mode Convection
naturelle % à 240 °C. Assurez-vous que le compartiment de
cuisson ne contient pas de restes d'emballage.
1. Avec lelecteur des fonctions, régler sur Convection
naturelle %.
2. Régler le thermostat sur 240 °C.
Éteindre le four au bout d'une heure. Régler le sélecteur des
fonctions et le thermostat sur la position zéro.
Grille
Pour les plats, les moules à gâteau,
les rôtis, les plats à passer sous le
gril et les plats cuisinés surgelés.
Insérez la grille avec le côté ouvert
orienté vers la porte du four et la
courbure vers le bas ¾.
Plaque de four en aluminium
Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans
le four avec le rebord incliné orien
vers la porte du four.
La lèchefrite
Pour les gâteaux fondants, pâtisse-
ries, plats surgelés et les gros rôtis.
Elle peut aussi servir à récupérer la
graisse sous la grille en cas de cuis-
son au gril.
Insérez la plaque de cuisson dans
le four avec le rebord incliné orien
vers la porte du four.
7
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyez-
les soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à
vaisselle et une lavette douce.
Régler le four
Le four propose plusieurs réglages possibles. Ce chapitre est
consacré au réglage de la température et du mode de cuisson
souhaités ou des positions de gril. Sélectionnez la due ou
l'heure de fin de la cuisson pour votre plat.
Modes de cuisson et température
Exemple illustré : Cuisson traditionnelle 190 ºC.
1. Réglez le mode de cuisson souhaité avec lelecteur de
fonctions.
2. Vous pouvez régler la température ou la position de gril au
moyen du sélecteur de température.
Le four chauffe.
Arrêter le four
Ramenez lelecteur de fonctions sur la position zéro.
Modification des réglages
Il est possible de modifier le mode de cuisson, la température
et la position du gril selon les besoins.
Le four doit s'arrêter automatiquement
Indiquez une durée (temps de cuisson) pour votre plat.
Exemple illustré sur la figure : Cuisson traditionnelle %,
200 °C, Durée 45 minutes.
1. Réglez le mode de cuisson souhaité avec lelecteur de
fonctions.
2. Vous pouvez régler la température ou la position de gril au
moyen du sélecteur de température.
3. Appuyez sur la touche de l'heure 0.
Le symbole de durée x clignote.
4. Réglez la durée avec la touche + ou -.
Touche + / valeur par défaut = 30 minutes
Touche - / valeur par défaut = 10 minutes
Le temps de cuisson est écou
Un signal retentit. Le four s'éteint. Appuyer deux fois sur la
touche 0 et éteindre le sélecteur des fonctions.
Modifier le réglage
Appuyer sur la touche Horloge 0. Modifier la durée au moyen
de la touche + ou de la touche -.
Annuler le réglage
Appuyer sur la touche Horloge 0 . Appuyer sur la touche -,
jusqu'à ce que l'affichage soit sur zéro. Éteindre le sélecteur
des fonctions.
Régler la durée lorsque l'heure est masquée
Appuyer deux fois sur la touche Horloge 0 et régler comme
décrit sous le point 4.
Le four doit se mettre en marche et s'arrêter
automatiquement
Ne laissez pas les aliments trop longtemps dans le four. La
viande et le poisson non placés au réfrigérateur peuvent se
gâter facilement..
Exemple illustré sur la figure : Cuisson traditionnelle %,
200 °C. Il est 10:45 . Le temps de cuisson est de 45 minutes
et le plat doit être prêt à 12:45 .
1. glez le mode de cuisson souhaité avec le sélecteur de
fonctions.
2. Vous pouvez régler la température ou la position de gril au
moyen du sélecteur de température.
3. Appuyez sur la touche de l'heure 0.
Le symbole de durée x clignote.
NJ
PLQ
K
NJ
PLQ
K
8
4. Réglez la durée avec la touche + ou -.
5. Appuyez sur la touche de l'heure 0 jusqu'à ce que le
symbole de fin y clignote.
L'affichage indique que le plat est prêt.
6. La touche + permet de retarder la fin de la cuisson.
Le réglage est mémorisé au bout de quelques secondes.
La fin de la cuisson est visible sur l'affichage jusqu'à la mise
en marche du four.
Le temps de cuisson est écoulé
Un signal retentit. Le four s'éteint. Appuyer deux fois sur la
touche 0 et éteindre le sélecteur des fonctions.
Remarque : Tant qu'un signal clignote, vous pouvez modifier le
réglage. Le réglage est validé lorsque le symbole s'allume.
Régler l'heure
Après une coupure de courant ou lors de la première mise en
service du four, le symbole 0 et trois zéros clignotent sur
l'affichage. Réglez l'heure. Le sélecteur de fonctions doit être
désacti.
Pour procéder au réglage
1. Appuyez sur la touche de l'heure 0.
12.00 apparaît et le symbole 0 clignote.
2. Réglez l'heure au moyen des touches + et -.
L'heure est mémorisée au bout de quelques secondes. Le
symbole 0 s'éteint.
Passer de l'heure d'été à l'heure d'hiver.
Appuyez deux fois sur la touche de l'heure 0 et modifiez celle-
ci avec la touche + ou -.
Régler la minuterie.
Il est possible d'employer la minuterie comme un réveil de
cuisine. Elle fonctionne indépendamment du four. La minuterie
utilise un signal spécifique. Ce signal indique que le temps de
la minuterie ou la durée est écoulé. Il est aussi possible de
régler la minuterie lorsque la sécurité enfants est active.
Pour procéder au réglage
1. Appuyez sur la touche de minuterie S.
Le symboleS clignote.
2. Réglez la minuterie avec la touche + ou -.
Touche + / valeur par défaut = 10 minutes
Touche - / valeur par défaut = 5 minutes
La minuterie se met en route après quelques secondes. Le
symbole S apparaît sur l'affichage. Le temps s'écoule de
manière visible.
Le temps est écoulé
Un signal retentit. Appuyez sur la touche de minuterie S.
L'affichage de la minuterie s'éteint.
Modifier le temps de minuterie
Appuyez sur la touche de minuterie S. Modifiez le temps avec
la touche + ou -.
Supprimer le réglage
Appuyez sur la touche de minuterie S. Appuyez sur la touche -
jusqu'à ce que des zéros s'affichent.
Le temps de minuterie et la durée s'écoulent simultanément
Les symboles sont allumés. Le temps de minuterie s'écoule de
manière visible sur l'affichage.
Demander la due x, le temps de fin y ou l'heure 0 :
Appuyez sur la touche de l'heure 0 jusqu'à ce que le symbole
correspondant apparaisse.
La valeur demandée apparaît pendant quelques secondes sur
l'affichage.
NJ
PLQ
K
NJ
PLQ
K
9
Sécurité enfants
Four
Afin d'éviter une mise en marche accidentelle du four par des
enfants en train de jouer, une sécurité enfants est intégrée.
Activer et désactiver la sécurité enfants
Le sélecteur de fonctions doit être désactivé.
Activez la touche de c C jusqu'à ce que le symbole C
s'affiche. Ce processus dure environ 4 secondes.
Pour désactiver : Appuyez sur la touche de clé C jusqu'à
l'extinction du symbole C.
Remarques
Il est possible de régler la minuterie et l'heure à tout moment.
La sécurité enfants est effacée après une coupure de
courant.
Entretien et nettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre four il
gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel.
Nous vous expliquons ici comment entretenir et nettoyer
correctement votre four.
Remarques
Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre,
le plastique et le métal.
Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est
normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du
four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être
émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des
aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas
compromise.
Produit nettoyants
Pour ne pas endommager les différences surfaces par l'emploi
de nettoyants non adaptés, veuillez respecter les instructions
suivantes.
Pour le nettoyage du four
ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant,
pas de nettoyant a taux d'alcool élevé,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Rincez convenablement les nouvelles éponges avant leur
première utilisation.
Surfaces en
acier affiné
Nettoyer l'appareil avec de l'eau et un peu de
produit vaisselle. Toujours essuyer parallèle-
ment à la veinure naturelle. Le contraire peut
entraîner des rayures. Sécher avec un chiffon
doux. Éliminer immédiatement les taches de
calcaire, de graisse, d'amidon et de blanc
d'œuf. Ne pas utiliser de produits à récurer,
d'éponges avec grattoir ou de chiffons de
nettoyage grossiers. Les surfaces en acier
affiné peuvent être polies au moyen d'un pro-
duit d'entretien spécial. Veuillez respecter les
consignes du fabricant. Vous pouvez obtenir
des nettoyants spéciaux pour acier affiné
auprès de notre service après-vente ou dans
les boutiques spécialisées.
Surfaces en
émail et sur-
faces vernies
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et
de l'eau chaude. Sécher avec un chiffon doux.
Boutons Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et
de l'eau chaude. Sécher avec un chiffon doux.
Vitre Celle-ci peut être nettoyée avec du nettoyant
pour vitres. Ne pas utiliser de nettoyant agres-
sif ou d'objet métallique acéré. Cela pourrait
rayer et endommager la surface de la vitre.
Joint Essuyer avec un chiffon humide. Sécher avec
un chiffon doux.
Intérieur du
four
Nettoyer avec de l'eau chaude ou de l'au
vinaigrée. En cas d'encrassement important :
N'utiliser du nettoyant pour four que sur des
surfaces refroidies.
Vitre d'éclai-
rage du four
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et
de l'eau chaude. Sécher avec un chiffon doux.
Accessoires Tremper dans de l'eau savonneuse chaude.
Nettoyer avec une brosse ou une éponge.
Plaque de four
en aluminium
(en option)
Ne pas les nettoyer dans une machine à laver
la vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyant
pour four. Afin d'éviter toute rayure, ne jamais
toucher les surfaces métalliques avec un cou-
teau ou autre objet acéré équivalent. Nettoyer
horizontalement avec un peu de produit vais-
selle et un chiffon de nettoyage de vitre
humide ou avec un chiffon en microfibres.
Sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser
de produits à récurer, d'éponges avec grattoir
ou de chiffons de nettoyage grossiers. Ils
rayent la plaque de cuisson
Sécuri
enfants (en
option)
Si une sécurité enfants est installée sur la
porte du four, celle-ci doit être retirée avant le
nettoyage. Laissez tremper toutes les pièces
en plastique dans de l'eau savonneuse
chaude et nettoyez-les avec une éponge.
Sécher avec un chiffon doux. En cas d'encras-
sement important, la sécurité enfants ne fonc-
tionne plus de manière correcte.
Table de cuis-
son
Vous trouverez les indications pour l'entretien
et le nettoyage de votre table de cuisson dans
la notice d'utilisation consacrée à cette der-
nière.
10
Décrocher et accrocher les supports
Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four
doit être refroidi.
Démontage des supports
1. Maintenez le support par le bas et tirez-le quelque peu vers
l'avant. Retirez les pointes prolongatrices du bas du support
des orifices de fixation (Figure A).
2. Ensuite, rabattez le support vers le haut et retirez-le avec
précaution (Figure B).
Nettoyez les supports avec du produit nettoyant et une éponge.
Pour les salissures tenaces, utilisez une brosse.
Installation des supports
1. Insérez avec précaution les deux crochets dans les trous
situés dans le haut de la paroi. (Figure A-B)
: Mauvaise installation !
Ne placez jamais le support tant que les deux crochets ne
sont pas complètement insérés dans les trous situés dans le
haut de la paroi. L'émail risquerait d'être endommagé et de
casser (Figure C).
2. les deux crochets doivent être comptement insérés dans
les trous situés dans le haut de la paroi. Déplacez ensuite le
support vers le bas, lentement et avec précaution, et insérez
les crochets inférieurs (Figure D).
3. Insérez les deux supports dans les parois latérales du four
(Figure E).
L'installation des supports est réussie lorsque l'écart entre les
deux niveaux d'insertion supérieurs est plus important.
Décrocher et accrocher la porte du four
Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous
pouvez décrocher la porte du four.
Les charnières de la porte du four possèdent respectivement
un levier de verrouillage. Lorsque le levier de verrouillage est
pivoté vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est sécurisée. Elle
ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers de verrouillage
sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la porte du four
(fig B), les charnières sont sécurisées. Elles ne peuvent pas se
fermer subitement.
: Risque de blessure !
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer
violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient
toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors
du décrochage de la porte du four.
Décrocher la porte
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
(fig. A).
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la
retirer (fig. B).
%
$
%
$
&
(
'
11
Accrocher la porte
Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse
du décrochage.
1. En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
2. L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
(fig. B).
3. Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
: Risque de blessure !
Risque de blessures ! Si la porte du four tombe par
inadvertance ou une charnière se ferme, ne pas mettre la main
dans la charnière. Appelez le service aprèsvente.
Démontage et remontage des vitres
Pour un meilleur nettoyage, il est possible de déposer les vitres
de la porte du four.
Démontage
1. Démontez la porte du four. Pour cela, voir la section
Démontage de la porte du four. Déposez la porte du four
avec la poignée vers le bas sur un torchon (Figure A).
2. Commencez par tourner les deux vis du bas, puis les deux
vis du haut dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
(Figure B).
3. Retirez le couvercle (Figure C).
Ne lavez pas les éléments démontés. Nettoyez les vitres avec
un produit pour vitres et essuyez avec un chiffon doux.
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser
de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
Montage
1. Remettez le couvercle en place (Figure A).
2. Commencez par resserrer les deux vis du bas, puis les deux
vis du haut (Figure B).
3. Installez la porte du four. Pour cela, voir la section Montage
de la porte du four.
N'utilisez de nouveau le four que lorsque les vitres sont
installées correctement.
12
Pannes et dépannage
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de
votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez
le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même
au dérangement.
Tableau de dérangements
Si le résultat de cuisson d'un plat n'est pas optimal, veuillez
consulter le chapitre Testés pour vous dans notre laboratoire.
Vous y trouverez de nombreux conseils et astuces pour la
cuisson.
: Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations.
Attention !
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un
autre professionnel qualifié.
Changer la lampe du four au plafond
Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des
ampoules de rechange de 40 W, résistantes aux températures
élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans
le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.
: Risque de choc électrique !
Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
1. Etaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
desgâts.
2. Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.
3. Remplacer l'ampoule par un modèle identique.
4. Revisser le cache en verre.
5. Enlever le torchon et armer le fusible.
Cache en verre
Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches
en verre appropriés sont en vente auprès du service
aprèsvente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre
appareil.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-
vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin que nous puissions
vous apporter une assistance qualifiée. La plaque signalétique
avec les numéros se trouvent sur le côté de la porte du four.
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service après-vente.
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant
la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
Panne Cause possible Remède/Remarques
Le four ne fonc-
tionne pas.
Le fusible est
défectueux.
Vérifiez dans le boîtier à
fusibles si le fusible est en
bon état.
Coupure de
courant.
Vérifiez si la lumière de la
cuisine ou d'autres appa-
reils ménagers fonction-
nent.
L'affichage de
l'heure clignote
Coupure de
courant.
Réglez l'heure à nouveau.
Le four ne
chauffe pas.
Il y a de la
poussière sur
les contacts.
Tournez plusieurs fois les
manettes dans les deux
sens.
N° E
N° FD
Service après-vente O
B 070 222 145
FR 01 40 10 12 00
CH 0848 840 040
13
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez
économiser de l'énergie lors de la cuisson et comment
correctement éliminer votre appareil.
Economiser de l'énergie
Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la
recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces
types de moule absorbent bien la chaleur.
Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four
aussi rarement que possible.
Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles cuire
les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le
temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez
également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie
puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Mesures à respecter au cours du transport
Fixez toutes les parties mobiles à l'intérieur et au-dessus de
l'appareil avec un ruban adhésif qui peut être retiré sans
laisser de traces. Insérez les différents accessoires (par ex.
plaque de four) avec du carton fin sur les bords dans les
gradins correspondants, afin d'éviter d'endommager l'appareil.
Placez du carton ou autre protection similaire entre la face
avant et la face arrière afin d'éviter tout choc contre le côté
intérieur de la porte vitrée. Fixez la porte du four avec de
l'adhésif sur les parois latérales de l'appareil.
Conservez l'emballage d'origine de l'appareil. Transportez
l'appareil en position verticale. Veuillez respecter les flèches de
transport situées sur l'emballage.
Si l'emballage d'origine n'est plus disponible
Emballez l'appareil dans un emballage de protection afin de
pouvoir garantir une protection suffisante contre tout
endommagement l à son transport.
Transportez l'appareil en position verticale. Ne tenez pas
l'appareil par la poignée de la porte ou par les raccordements
situés à l'arrière car ceux-ci pourraient être endommagés. Ne
posez aucun objet lourd sur l'appareil.
Testés pour vous dans notre laboratoire
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux
correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la
température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez
des indications concernant l'accessoire adapté et à quel
hauteur il doit être enfourné, ainsi que des conseils concernant
les récipients et la préparation.
Remarques
Les valeurs des tableaux s'entendent toujours pour un
enfournement dans le compartiment de cuisson froid.
Préchauffez uniquement si cela est indiqué dans les tableaux.
Recouvrez l'accessoire de papier cuisson uniquement après
le préchauffage.
Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives.
Elles dépendent de la qualité et de la nature de l'aliment.
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente aups du
service après-vente ou dans le commerce spécialisé comme
accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les
accessoires et récipients dont vous n'avez pas besoin.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous retirez des
accessoires ou récipients chauds du compartiment de
cuisson.
Gâteaux et pâtisseries
Cuisson sur un seul niveau
Lors de la cuisson de gâteaux et tartes, le mode Cuisson
traditionnelle % est le plus appropr.
Lors de la cuisson en mode Air pulsé 2D 2, insérez
l'accessoire sur les niveaux suivants :
Gâteau dans un moule à gâteau : Hauteur d'enfournement 2
Gâteau sur plaque : Hauteur d'enfournement 3
Cuisson et rôtissage sur plusieurs niveaux
Utilisez le mode Air pulsé 2.
Hauteurs d'enfournement pour la cuisson et le rôtissage sur 2
niveaux :
Lèchefrite : Hauteur d'enfournement 3
Plaque de cuisson : Hauteur d'enfournement 1
Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au
même moment.
Les tableaux proposent une sélection de plats.
Moules
Les moules en métal de couleur foncée sont les plus
appropriés.
En cas de moules en métal à paroi mince ou en cas de plats
en Pyrex les temps de cuisson sont plus longs et le gâteau
brunit moins uniformément.
Si vous voulez utiliser des moules en silicone, basez-vous sur
les indications et les recettes du fabricant. Les moules en
silicone sont souvent plus petits que les moules normaux. Les
quantités de pâte et les indications des recettes peuvent
diverger.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
14
Tableaux
Dans les tableaux vous trouverez le mode de cuisson optimal
pour les différents gâteaux et pâtisseries. La température et la
durée de cuisson dépendent de la quanti et de la nature de la
pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des
fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse.
Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus
uniformément dorés. Si nécessaire, sélectionnez la fois
suivante une valeur plus élevée.
Les temps de cuisson sont de 5 à 10 minutes plus courts
lorsque vous préchauffez.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la
section Conseils pour la pâtisserie à la suite des tableaux.
Pain et petits pains
Sauf indication contraire, il faut toujours préchauffer le four pour
la cuisson du pain.
Ne versez jamais d'eau directement dans le four chaud.
Gâteaux dans moules Moule Niveau Mode de
cuisson
Thermostat,
°C
Durée, minutes
Génoise, simple Moules à kouglof/à flan/à
cake
2 2 160-180 50-60
Génoise, fine (sablés, par exemple) Moules à kouglof/à flan/à
cake
2 % 155-175 65-75
Fond de tarte en pâte brisée avec bord Moule démontable 1 % 160-180 30-40
Fond de tarte, génoise Moule tatin 2 % 160-180 25-35
Tarte en pâte à biscuit Moule démontable 2 % 160-180 30-40
Tartes aux fruits ou au fromage blanc,
pâte brisée*
moule démontable foncé 1 % 170-190 70-90
Gâteaux aux fruits fins, en génoise Moule démontable 2 % 150-170 55-65
Tartes salées* (quiche/tarte aux
oignons)
Moule démontable 1 % 180-200 50-60
* Laissez refroidir le gâteau environ 20 minutes dans l'appareil.
Gâteau sur la plaque Accessoires Niveau Mode de
cuisson
Thermostat,
°C
Durée,
minutes
te à gâteau de consistance molle ou pâte levée
avec une garniture sèche
Lèchefrite : 3 % 160-180 25-35
te à gâteau de consistance molle ou pâte levée
avec une garniture juteuse
Lèchefrite : 3 % 140-160 40-50
Biscuit roulé fourré (préchauffer) Lèchefrite : 2 % 170-190 15-20
Brioche en forme de natte tressée, 500 g de farine Lèchefrite : 3 2 150-170 25-35
Gâteau de Noël allemand, 500 g de farine Lèchefrite : 3 % 160-180 50-60
Gâteau de Noël allemand, 1 kg de farine Lèchefrite : 3 % 150-170 90-100
Strudel, sucré Lèchefrite : 2 % 180-200 55-65
Pizza Lèchefrite : 3 % 180-200 20-30
Pain et petits pains Accessoires Niveau Mode de
cuisson
Thermostat,
°C
Durée,
minutes
Pain à la levure de boulanger,
1,2 kg de farine
Lèchefrite 2 % 270
190
8
35-45
Pain au levain, 1,2 kg de farine Lèchefrite 2 % 270
190
8
35-45
Petits pains (par ex. petits pains
de seigle)
Lèchefrite 2 % 200-220 20-30
Petites pâtisseries Accessoires Niveau Mode de
cuisson
Affichage de la
température en °C
Durée,
minutes
Biscuits Lachefrite 3 % 150-170 10-20
Plaque de cuisson en aluminium +
lèchefrite*
1+3 2 130-150 25-35
Meringues La lèchefrite 3 2 70-90 125-135
Choux La lèchefrite 2 % 200-220 30-40
Macarons La lèchefrite 3 % 110-130 30-40
Plaque de cuisson en aluminium +
lèchefrite*
1+3 2 100-120 35-45
* Lors de la cuisson sur deux niveaux, placez systématiquement la lèchefrite sur le niveau supérieur.
15
Conseils pour la cuisson de gâteaux
Viande, volaille, poisson
Récipient
Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. La
lèchefrite convient également très bien pour de gros rôtis.
Des récipients en verre sont les plus appropriés. Veillez à ce
que le couvercle soit adapté à la cocotte et ferme bien.
Si vous utilisez des cocottes émaillées, ajoutez un peu plus de
liquide.
En cas de cocottes en inox, la viande sera moins dorée et peut
être un peu moins cuite. Allongez les temps de cuisson.
Indications dans les tableaux :
Récipient sans couvercle = ouvert
Récipient avec couvercle = fermé
Placez toujours le plat au centre de la grille.
Poser le récipient en verre chaud sur un support sec. Si la
surface est humide ou froide, le verre peut se casser.
Rôtissage
Ajoutez un peu de liquide à une viande maigre. Le fond du
récipient doit être recouvert d'env. ½ cm de liquide.
Pour du rôti à braiser, ajoutez suffisamment de liquide. Le fond
du récipient doit être recouvert d'env. 1 - 2 cm de liquide.
La quantité de liquide dépend du type de viande et du matériau
du récipient. Si vous préparez de la viande dans une cocotte
émaillée, il faut ajouter un peu plus de liquide que dans un
récipient en verre.
Les cocottes en inox ne conviennent que sous réserve. La
viande cuit plus lentement et dore moins. Réglez une
température plus élevée et/ou un temps de cuisson plus long.
Instructions pour la cuisson au gril
La fonction gril doit systématiquement être utilisée avec le four
fermé.
Préchauffez le gril pendant environ 3 minutes, avant de placer
les aliments sur la grille.
Placez les aliments directement sur la grille. En cas d'aliment
unique, placez-le au centre de la grille afin d'obtenir une
cuisson optimale. Introduisez par ailleurs la lèchefrite au
niveau 1. Cela permet ainsi de récupérer le jus de viande et de
moins salir le four.
Pâte feuilletée La lèchefrite 3 2 180-200 20-30
Plaque de cuisson en aluminium +
lèchefrite*
1+3 2 180-200 30-40
Petites pâtisseries Accessoires Niveau Mode de
cuisson
Affichage de la
température en °C
Durée,
minutes
* Lors de la cuisson sur deux niveaux, placez systématiquement la lèchefrite sur le niveau supérieur.
Vous voulez cuire un gâteau selon votre
propre recette.
Basez-vous sur un gâteau semblable indiqué dans le tableau de cuisson des gâteaux
Vous pourrez ainsi vérifier si la génoise
est bien cuite :
10 minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué dans la recette, plantez un bâton-
net en bois dans la partie la plus élevée du gâteau. Si la pâte ne colle plus au bois, cela
signifie que le gâteau est fini.
Le gâteau s'écroule. Pour le prochain gâteau, utilisez moins de liquide ou baissez la température du four de
10 degrés. Respectez les temps de mélange indiqués dans la recette.
La forme du gâteau est élevée au milieu
et basse sur les bords.
Ne beurrez pas le bord du moule démontable. Après la cuisson, démoulez le gâteau
avec précaution à l'aide d'un couteau.
Le gâteau est trop sombre sur le des-
sus.
Enfournez-le à un niveau inférieur, choisissez une température plus basse et prolongez
un peu le temps de cuisson.
Le gâteau est trop sec. À l'aide d'un cure-dent, faites des petits trous dans le gâteau fini. Puis, versez du jus de
fruits ou de l'alcool. La prochaine fois, augmentez la température de 10 degrés et rédui-
sez le temps de cuisson.
Le pain ou le gâteau (par ex. gâteau au
fromage) a l'air réussi mais l'intérieur est
pâteux (comporte des sillons d'eau).
Pour le prochain gâteau, utilisez moins de liquide et cuisez le gâteau plus longtemps à
une température moins élevée. Pour les gâteaux à garniture juteuse, cuisez d'abord le
fond. Saupoudrez-le d'amandes ou de chapelure, puis garnissez. Respectez les recettes
et les temps de cuisson.
La couleur brune du gâteau n'est pas
homogène.
Choisissez une température inférieure, la couleur sera plus homogène. Pour les gâteaux
délicats, utilisez le mode Cuisson traditionnelle % sur un niveau. Une feuille de papier
sulfurisé posée au-dessus peut également influer sur la circulation de l'air. Coupez tou-
jours le papier sulfurisé en fonction de la plaque.
Le dessous du gâteau aux fruits est trop
clair.
La prochaine fois, enfournez le gâteau à un niveau inférieur.
Le jus de fruits déborde. La prochaine fois, utilisez une lèchefrite un peu plus profonde (si disponible).
Lors de la cuisson de petits pains levés,
les petits pains collent les uns aux
autres.
Espacez les petits pains d'environ 2 cm. Les petits pains ont ainsi suffisamment de
place pour lever et leur cuisson est homogène.
Si vous souhaitez cuire sur deux
niveaux.
Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, utilisez sysmatiquement le mode Air pulsé 2.
Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au même moment.
Lors de la cuisson de gâteaux juteux, il
apparaît de la condensation.
Il peut se former de la vapeur d'eau pendant la cuisson de gâteaux. Elle s'échappe par la
porte. La vapeur d'eau peut se déposer sur le bandeau de commande ou les meubles
situés à proximité, et de l'eau de condensation s'égoutte alors. Il s'agit d'un phénomène
physique.
16
La plaque ou la lèchefrite ne doit pas être placée sur le niveau
4. Elles peuvent se déformer sous l'effet de températures
élevées et être endommagées lors du retrait du compartiment
de cuisson.
Dans la mesure du possible, sélectionnez des aliments de
même taille. Ce faisant, ils seront dorés de manière uniforme,
tout en restant juteux à souhait. Salez les steaks seulement
après leur cuisson au gril.
Retournez les aliments après Z la durée indiquée.
La résistance du gril alterne en permanence les phases de
fonctionnement et d'arrêt. Il s'agit d'un phénomène normal. La
fréquence de mise en marche et d'arrêt dépend du réglage de
la fonction gril.
Viande
Retournez les pièces de viande à micuisson.
Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus dans
le four éteint et fermé. Cela permet au jus de mieux se répartir
dans la viande.
Après la cuisson d'un rosbif, enveloppezle dans une feuille
d'aluminium et laissezle reposer 10 minutes dans le four.
En cas de rôti de porc avec couenne, entaillez la couenne en
croix et posez le rôti avec la couenne au contact du récipient.
Volaille
Les valeurs du tableau s'appliquent pour un enfournement à
four froid.
Les données de poids du tableau concernent la volaille non
farcie et prête à cuire.
Si vous faîtes rôtir la volaille directement sur la grille,
introduisez la lèchefrite au niveau 1.
Pour les canards ou les oies, piquez la peau sous les ailes afin
que la graisse puisse s'écouler.
Veuillez placer les volailles côté blanc vers le bas sur la grille.
Tournez la volaille aux deux tiers de la cuisson.
Pour obtenir une peau de volaille dorée et croustillante,
enduisez la peau de beurre ou versez de l'eau salée ou du jus
d'orange sur la peau vers la fin de la cuisson.
Viande Poids Accessoires et plats Niveau Mode de
cuisson
Température °C,
Niveau du gril
Durée,
minutes
Boeuf
Rôti de boeuf 1,0 kg couvert 2 % 200-220 120
1,5 kg 2 % 190-210 140
2,0 kg 2 % 180-200 160
Filet de boeuf, rosé 1,0 kg non couvert 1 % 210-230 70
1,5 kg 1 % 200-220 80
Rosbif, rosé 1,0 kg non couvert 1 4 230-250 50
Steaks, 3 cm, rosé Grille + lèchefrite 4+1 ( 315
Veau
Rôti de veau 1,0 kg non couvert 1 % 200-220 100
1,5 kg 1 % 190-210 120
2,0 kg 1 % 180-200 140
Porc
sans couenne (par ex. le cou) 1,0 kg non couvert 1 4 190-210 120
1,5 kg 1 4 180-200 150
2,0 kg 1 4 170-190 170
avec couenne (par ex. l'épaule ) 1,0 kg non couvert 1 4 180-200 130
1,5 kg 1 4 190-210 160
2,0 kg 1 4 170-190 190
Côtes de porc avec os 1,0 kg couvert 1
% 210-230 80
Agneau
Gigot d'agneau sans os, médium 1,5 kg non couvert 1 4 170-190 120
Viande hachée
Rôti de viande hachée env. 750 g non couvert 1 4 180-200 70
Saucisses
Saucisses Grille +chefrite 4+1 ( 315
Volaille Poids Accessoires et
plats
Niveau Mode de
cuisson
Température °C,
Niveau du gril
Durée, minutes
Demi-poulet (1 à 4 morceaux) 400 g chaque Grille 2 4 210-230 40-50
Morceaux de poulet 250 g chaque Grille 3 4 210-230 30-40
Poulet entier (1 à 4 morceaux) 1 kg chaque Grille 2 4 200-220 55-85
Canard, entier 1,7 kg Grille 2 4 170-190 80-100
17
Poisson
Tournez les morceaux de poisson après la Z durée indiquée.
Il ne faut pas retourner les poissons entiers. Enfournez le
poisson entier dans le four de sorte que les nageoires dorsales
soient en haut. Placez dans l'abdomen une demie pomme de
terre ou un petit récipient adapté au four pour que le poisson
ait une position plus stable.
En cas de cuisson au gril directement sur la grille, introduisez
par ailleurs la lèchefrite au niveau 1. Cela permet ainsi de
récupérer le jus du poisson et de moins salir le four.
Conseils pour les rôtis et grillades
Soufflés, gratins, toasts
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau .1. Le four restera plus propre.
Placez le récipient toujours sur la grille.
L'état de cuisson d'un soufflé/gratin dépend de la taille du
récipient et de l'épaisseur du soufflé/gratin. Les indications
dans le tableau ne sont que des valeurs indicatives.
Oie, entière 3,0 kg Grille 2 4 160-180 110-130
Jeune dinde, entière 3,0 kg Grille 2 4 180-200 80-100
2cuisses de dinde 800 g chaque Grille 2 4 180-200 80-100
Volaille Poids Accessoires et
plats
Niveau Mode de
cuisson
Température °C,
Niveau du gril
Durée, minutes
Poisson Poids Accessoires et
plats
Niveau Mode de
cuisson
Température °C,
Niveau du gril
Durée, minutes
Poisson, entier 300 g chaque Grille 3 ( 2 20-25
1,0 kg Grille 2 4 190-210 40-50
1,5 kg Grille 2 4 180-200 60-70
Morceaux de poisson, des
filets par ex.
300 g chaque Grille 4 ( 2 20-25
Le tableau ne contient pas de valeur
pour le poids duti.
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la
durée de cuisson.
Vous voulez savoir si le rôti est cuit. Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le
rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est
brûlé par endroits.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est
brûlée.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce
est trop claire et insipide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
L'arrosage du rôti produit un dégage-
ment de vapeur.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par
l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus
froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.
Plat cuisiné Accessoires et plats Niveau Mode de
cuisson
Thermostat, °C Durée, minutes
Gratins
Gratin, sucré Plat à gratin 2 % 170-190 50-60
Gratin de pâtes Plat à gratin 2 % 210-230 25-35
Soufflé
Soufflé de pommes de terre (ingrédients
crus),
Hauteur max. 2 cm
Plat à gratin 2 4 150-170 50-60
Toasts
Toasts dorés, 4 tranches Grille 4 * 36-7
Pains grillés, 12tranches Grille 4 ( 34-5
Toasts, 4 tranches Grille 3 * 37-10
Toasts, 12tranches Grille 3 ( 35-8
18
Plats cuisinés
Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage.
Si vous recouvrez l'accessoire de papier cuisson, veillez à ce
que le papier cuisson soit approprié pour ces températures.
Adaptez la taille du papier cuisson au mets.
Le résultat de cuisson dépend beaucoup de l'aliment. Le
produit cru peut déjà présenter des pré-brunissages et des
inégalités.
Remarque
La cuisson des plats surgelés peut provoquer une déformation de la lèchefrite. Cela provient des grandes différences de
température auxquelles l'accessoire est soumis. Cette déformation disparaît déjà pendant le processus de cuisson.
Mets spéciaux
Avec des températures basses, vous réussirez alors aussi bien
du yaourt crémeux qu'une pâte légère à la levure du boulanger.
Enlevez d'abord du compartiment de cuisson les accessoires,
les grilles supports ou les rails télescopiques.
Préparer du yaourt
1. Porter 1 litre de lait (3,5 % de m.g) à ébullition et laisser
refroidir à 40 °C.
2. Délayer 150 g de yaourtla température du réfrigérateur)
dans le lait.
3. En remplir des tasses ou des petits pots Twist-Off, couvrir de
film alimentaire
4. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiq.
5. Placer ensuite les tasses ou bien les pots sur le fond du
compartiment de cuisson et préparer comme indiqué.
Laisser lever de la pâte à la levure du boulanger
1. Préparer la pâte à la levure du boulanger comme d'habitude,
la placer dans un récipient en céramique résistant à la
chaleur et couvrir.
2. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiq.
3. Éteindre le four et placer la pâte dans le compartiment de
cuisson pour la laisser lever.
Décongélation
Leslais de décongélation dépendent du type et de la
quantité de l'aliment concerné.
Veuillez respecter les consignes du fabricant figurant sur
l'emballage.
Retirez les aliments de l'emballage et placez-les dans un plat
approprié, que vous posez sur la grille.
Veuillez placer les volailles côté blanc dans l'assiette.
Plat cuisiné Accessoires Niveau Mode de
cuisson
Thermostat, °C Durée, minutes
Strudel aux fruits Lèchefrite 3 2 180-200 40-50
Pommes frites Lèchefrite 3 % 210-230 25-30
Pizza Grille 2 % 200-220 15-20
Pizza baguette Grille 2 4 190-210 15-20
Plat Récipient Mode de
cuisson
Température Durée
Yaourt Tasses ou pots
Twist-Off
Placer sur le fond
du compartiment
de cuisson
( Préchauffer à 100 °C
allumer uniquement la lampe
du four
15 min.
8h
Laisser lever de la pâte à
la levure de boulanger
Récipient résistant
à la chaleur
Placer sur le fond
du compartiment
de cuisson
% Préchauffer à 50 °C
Éteindre l'appareil et mettre la
te à la levure dans le com-
partiment de cuisson
5-10 min.
20-30 min.
Produit surgelé Accessoires Niveau Mode de
cuisson
Température
Par ex. tartes à la crème fraîche, tartes à la crème au beurre, tartes
recouvertes d'un glaçage au chocolat ou au sucre, fruits, poulet,
saucisses et viande, pain, petits pains, gâteaux et autres pâtisse-
ries
Grille 2 2 Lelecteur de tempéra-
ture demeure sur la posi-
tion d'arrêt.
19
Déshydratation
Utilisez uniquement des fruits et légumes impeccables et lavez-
les soigneusement.
Attendez que les fruits et légumes soient bien égouttés, puis
essuyez-les.
Introduisez la lèchefrite sur le niveau 3
et la grille sur le niveau 1.
Placez du papier sulfurisé sur la lèchefrite et la grille.
Retournez à plusieurs reprises les fruits et légumes
extrêmement juteux. Après la déshydratation, retirez
immédiatement les fruits et légumes du papier.
Mise en conserve
Pour la mise en conserves, les bocaux et les joints en
caoutchouc doivent être propres et en bon état. Utilisez si
possible des bocaux de même taille. Les valeurs indiquées
dans les tableaux s'entendent pour des bocaux ronds d'un litre.
Attention !
N'utilisez pas de bocaux plus grands ou plus hauts. Leurs
couvercles risqueraient d'éclater.
Utilisez uniquement des fruits et légumes de première qualité.
Lavezles soigneusement.
Les durées mentionnées dans les tableaux sont indicatives. Elle
peuvent être influencées par la température ambiante, le
nombre de bocaux, la quantité et la chaleur du contenu des
bocaux. Avant de changer le réglage ou d'éteindre, vérifiez si
des bulles montent bien dans les bocaux.
Préparation
1. Remplir les bocaux, mais pas trop.
2. Essuyer les bords des bocaux, ils doivent être propres.
3. Poser un joint en caoutchouc humide et un couvercle sur
chaque bocal.
4. Fermer les bocaux avec des agrafes.
Ne placez jamais plus de six bocaux dans le compartiment de
cuisson.
Réglage
1. Enfournez la lèchefrite au niveau 2. Disposer les bocaux de
sorte qu'ils ne se touchent pas.
2. Verser ½ l d'eau chaude (env. 80 °C) dans lachefrite.
3. Fermer la porte du four.
4. Régler Chaleur de sole $.
5. Régler la température sur 170 à 180 °C.
Mise en conserve
Fruits
Au bout d'env. 40 à 50 minutes, des petites bulles montent à la
surface à de courts intervalles. Eteignez le four.
Retirez les bocaux du compartiment de cuisson au bout de 25
à 35 minutes de chaleur résiduelle. Un refroidissement plus
lent dans le compartiment de cuisson favorise la prolifération
de moisissures sur le fruit en bocal ainsi que son acidification.
Légumes
Dès que des bulles montent dans les bocaux, ramener la
température à 120 - 140 °C. Selon le type de légume env. 35 à
70 minutes. Après ce temps, éteignez ensuite le four et utilisez
la chaleur rémanente.
Sortir les bocaux
Après la mise en conserves, sortez les bocaux du
compartiment de cuisson.
Attention !
Ne posez pas les bocaux chauds sur une surface froide ou
humide. Ils risquent d'éclater.
Fruits et légumes Niveau Mode de
cuisson
Thermostat, °C Durée, heures
600g de pommes en rondelles 1+3 2 80 env. 5
800g de quartiers de poires 1+3 2 80 env. 8
1,5 kg de questches ou de prunes 1+3 2 80 env. 8-10
200 g d'herbes de cuisine, essuyées 1+3 2 80 env. 1½
Fruits en bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Pommes, groseilles, fraises éteindre env. 25 minutes
Cerises, abricots, pêches, groseilles à maquereau éteindre env. 30 minutes
Compote de pommes, poires, prunes éteindre env. 35 minutes
Légumes au bouillon froid dans des bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Cornichons - env. 35 minutes
Betterave rouge env. 35 minutes env. 30 minutes
Choux de Bruxelles env. 45 minutes env. 30 minutes
Haricots verts, chourave, chou rouge env. 60 minutes env. 30 minutes
Petits pois env. 70 minutes env. 30 minutes
20
L'acrylamide dans certains aliments
L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers
et de pommes de terre cuits à haute température, tels que
chips, frites, toast, petits pains, pain ou pâtisseries fines
(biscuits, pain d'épices, speculoos).
Plats tests
Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin
de leur permettre de contrôler et tester plus facilement les
différents appareils.
Selon EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350.
Cuisson de gâteaux
Cuisson sur 2 niveaux :
Insérez toujours la lèchefrite au-dessus de la plaque de
cuisson.
Petits gâteaux secs (par ex., Tulumba Tatlisi turc) :
Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au
même moment.
Tarte au pompes couverte, niveau 1 :
Changez la position du moule démontable foncé, placez-le en
diagonal.
Tarte au pompes couverte, niveau 2 :
Changez la position du moule démontable foncé.
Gâteaux dans moules démontables en métal :
Cuisson traditionnelle % au niveau 1. Utilisez lachefrite à la
place de la grille et placez-y le moule démontable.
Grillades
Si vous placez les aliments directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le liquide et le
four restera plus propre.
Conseils pour la préparation de mets avec une faible formation d'acrylamide
En général
Réduire les temps de cuisson à un minimum.
Faire uniquement dorer les aliments, ne pas les faire trop brunir.
Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide.
Cuisson de pâtisseries En mode Convection naturelle, max. 200 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max.180 °C.
Petits gâteaux secs En mode Convection naturelle, max. 190 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 170 °C.
Des oeufs ou des jaunes d'oeuf réduisent la formation d'acrylamide.
Frites au four Les répartir uniformément et en une couche sur la plaque. Faire cuire au moins 400 g
par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas
Plat cuisiné Accessoires et plats Niveau Mode de
cuisson
Affichage de la
température en °C
Durée, minutes
Petitsteaux secs La lèchefrite 3 % 150-170 20-30
Plaque de cuisson en alu-
minium + lèchefrite**
1+3 2 140-160 30-40
Mini cakes La lèchefrite 3 % 150-170 25-35
Mini cakes, préchauffage Plaque de cuisson en alu-
minium + lèchefrite**
1+3 2 140-160 25-35
Gâteaux à l'eau Moule démontable 2 % 160-180 30-40
Tarte aux pommes couverte Lèchefrite + 2 moules
démontables Ø 20 cm***
1 % 190-210 70-80
2 grilles* + 2 moules
démontables Ø 20 cm***
1+3 2 180-200 70-80
* Vous pouvez vous procurer des plaques et grilles supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécia-
lisé.
** En cas de cuisson sur deux niveaux, insérez toujours la lèchefrite au-dessus de la plaque de cuisson.
*** Placez les moules à gâteau en diagonale sur l'accessoire.
Plat cuisi Accessoires et plats Niveau Mode de cuisson Niveau de grille Durée, minutes
Pain grillé
Préchauffez 10min.
Grille 4 ( -2
Beefburger, 12 pièces*
sans préchauffage
Grille + lèchefrite 4+1 ( 3 25-30
* Retournez après Z du temps de cuisson
21
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften...................................... 21
Oorzaken van schade ..................................................................... 22
Uw nieuwe oven........................................................................ 23
Bedieningspaneel ............................................................................ 23
Functiekeuzeknop............................................................................ 23
Toetsen en display ......................................................................... 24
Temperatuurkeuzeknop .................................................................. 24
Binnenruimte..................................................................................... 24
De toebehoren .......................................................................... 24
Inschuiven van het toebehoren..................................................... 24
Voor het eerste gebruik ........................................................... 25
Tijd instellen ...................................................................................... 25
De oven opwarmen ......................................................................... 25
Toebehoren reinigen ....................................................................... 25
Oven instellen ........................................................................... 26
Wijzen van verwarmen en temperatuur ....................................... 26
De oven zal automatisch uitschakelen ........................................ 26
De oven zal automatisch in- en uitschakelen.............................26
Tijd van de klok instellen ......................................................... 27
De wekker instellen. ................................................................. 27
Kinderbeveiliging ..................................................................... 27
Bakoven............................................................................................. 27
Onderhoud en reiniging...........................................................28
Reinigingsmiddelen ......................................................................... 28
Inschuifrails verwijderen en bevestigen....................................... 28
Ovendeur verwijderen en inbrengen............................................ 29
Glazen deurplaten uit- en inbouwen............................................. 30
Wat te doen bij storingen? ...................................................... 30
Storingstabel..................................................................................... 30
Ovenlamp aan het plafond vervangen ........................................ 31
Glazen afscherming ........................................................................ 31
Servicedienst............................................................................ 31
Enummer en FDnummer.............................................................. 31
Energie en milieutips .............................................................. 31
Energie besparen ............................................................................ 31
Milieuvriendelijk afvoeren............................................................... 31
Maatregelen tijdens het transport................................................. 32
Voor u in onze kookstudio uitgetest....................................... 32
Gebak ................................................................................................ 32
Tips voor het bakken ...................................................................... 33
Vlees, gevogelte, vis ....................................................................... 34
Tips voor het braden en grillen..................................................... 35
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast.......................... 36
Kant-en-klaar producten ................................................................. 36
Bijzondere gerechten...................................................................... 36
Ontdooien.......................................................................................... 37
Drogen............................................................................................... 37
Inmaak ............................................................................................... 37
Acrylamide in levensmiddelen................................................ 38
Testgerechten ........................................................................... 39
Bakken............................................................................................... 39
Grillen................................................................................................. 39
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.constructa.de en in de
online-shop: www.constructa-eshop.com
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Neem het speciale installatievoorschrift in
acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
22
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving
toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
Risico van brand!
Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen
vlam vatten. Bewaar geen brandbare
voorwerpen in de binnenruimte. Open
nooit de deur wanneer er sprake is van
rookontwikkeling in het apparaat. Het
toestel uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt,
ontstaat er een luchtstroom. Het
bakpapier kan dan de
verwarmingselementen raken en vlam
vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er
nooit bakpapier los op de toebehoren
liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met
een vorm. Bakpapier alleen op het
benodigde oppervlak leggen. Het
bakpapier mag niet uitsteken over de
toebehoren.
Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of
verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Ris ico van verbra nding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Ris ico van verbra nding!
Alcoholdampen kunnen in de
binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten
klaarmaken die een hoog percentage
alcohol bevatten. Alleen kleine
hoeveelheden drank met een hoog
alcoholpercentage gebruiken. De deur
van het toestel voorzichtig openen.
Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Ris ico van verbra nding!
Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het
toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan
hete waterdamp ontstaan. Nooit water in
de hete binnenruimte gieten.
Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen
schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit
het stopcontact of schakel de zekering in
de meterkast uit. Contact opnemen met
de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten. Zorg
ervoor dat er nooit aansluitkabels van
elektrische toestellen in contact komen
met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de
binnenruimte staan de contacten van de
lampfitting onder stroom. Trek voordat u
tot vervanging overgaat de netstekker uit
het stopcontact trekken of schakel de
zekering in de meterkast uit.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Oorzaken van schade
Attentie!
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de
binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type
dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen
vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer
een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er
ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en
braadtijden kloppen niet meer en het email wordt
beschadigd.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de
verandering van temperatuur kan schade aan het email
ontstaan.
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email
raakt dan beschadigd.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat
druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden
verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de
23
deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van
aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed.
De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden
beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan
hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur
plaatsen.
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur.
Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het
gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
Uw nieuwe oven
Hier maakt u kennis met uw nieuwe oven. We leggen u de
werking van het bedieningspaneel en de afzonderlijke
bedieningselementen uit. U krijgt informatie over de
binnenruimte en de toebehoren.
Bedieningspaneel
Hier krijgt u een overzicht van het bedieningspaneel. De
uitvoering hangt van het type apparaat af.
Functiekeuzeknop
Met de functiekeuzeknop stelt u de wijze van verwarmen voor
de oven in. De functiekeuzeknop kan naar links en naar rechts
draaien.
Wanneer de gewenste wijze van verwarmen is ingesteld, brandt
de lamp in de oven.

Verklaringen
1 Functiekiezer
2 Bedieningstoetsen en weergaveveld
3 Temperatuurkeuzeknop
Instelling Functie
ý Uit De oven is uitgeschakeld.
% Boven-/onder-
warmte
Het bakken en braden is maar op
één niveau mogelijk. Voor gebak
en pizza in bakvormen of op de
bakplaat alsmede voor magere
braadstukken van rund, kalf en wild
is deze instelling zeer geschikt. De
hitte komt gelijkmatig van boven en
onderen.
2 Hete lucht* Op één niveau kunt u schuimgebak
en bladerdeeg bereiden.
Klein gebak, koekjes en blader-
deeg kunt u op twee niveaus gelijk-
tijdig bakken.
De ventilator aan de achterzijde van
het apparaat verdeelt de warmte
die van boven en onder komt gelijk-
matig over de gerechten.
* Wijze van verwarmen conform energie-efficiëntieklasse
EN50304.
$ Onderwarmte Met onderwarmte kunt u gerechten
van onderen nabakken en rooste-
ren. De temperatuur komt van
onderen.
4 Circulatiegrillen Circulatiegrillen is bijzonder
geschikt voor het grillen van vis,
gevogelte en grote stukken vlees.
Het grillelement en de ventilator
schakelen afwisselend in en uit. De
ventilator verdeelt de verwarmde
lucht om de gerechten.
* Vlakgrillen, klein
oppervlak
Deze wijze van verwarmen is
geschikt voor het grillen van steak,
worstjes, vis en toasts in kleine
hoeveelheden. Het middelste deel
van het grillelement wordt ver-
warmd.
( Vlakgrillen, groot
oppervlak
U kunt meerdere steaks, worstjes,
vis en toast grillen. Het gehele
oppervlak onder het grillelement
wordt verwarmd.
Instelling Functie
* Wijze van verwarmen conform energie-efficiëntieklasse
EN50304.
24
Toetsen en display
Met de toetsen kunnen extra functies worden ingesteld. De
ingestelde waarden kunnen op het display worden afgelezen.
Temperatuurkeuzeknop
Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur en de
grillstand instellen.
Als de oven verwarmt, brandt het lampje boven de
temperatuurkeuzeknop. In de verwarmingspauzes gaat het uit.
Bij sommige instellingen brandt het symbool niet.
Grillstanden
Voor het vlakgrillen ( stelt u met de temperatuurkeuzeknop
een grillstand in.
Binnenruimte
In de binnenruimte bevindt zich de ovenlamp. Een
koelventilator beschermt de oven tegen oververhitting.
Ovenlamp
De ovenlamp brandt tijdens het gebruik van de oven. Door de
functiekeuzeknop op een willekeurige stand te draaien, kan de
ovenlamp ook worden ingeschakeld zonder dat de oven wordt
verwarmd.
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld. De
warme lucht ontsnapt via de deur.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de
binnenruimte na gebruik sneller afkoelt.
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt de oven
oververhit.
De toebehoren
De meegeleverde toebehoren zijn geschikt voor vele
gerechten. Let erop dat u de toebehoren altijd op de juiste
manier in de binnenruimte plaatst.
Het grote assortiment speciale toebehoren zorgt ervoor dat
vele van uw gerechten nog beter lukken en u de oven nog
comfortabler kunt gebruiken.
Inschuiven van het toebehoren
Het toebehoren kan in 4 verschillende hoogtes in de oven
worden geschoven. Schuif het toebehoren steeds tot aan de
aanslag erin, zodat het deurglas niet wordt geraakt.
Wanneer het toebehoren ongeveer tot aan de helft eruit
getrokken is, klikt het vast. Nu kunt u de gerechten gemakkelijk
uit de oven nemen.
Bij het inschuiven moet u op de uitstulping aan de achterzijde
van het toebehoren letten. Alleen zo klikt het op de juiste
manier vast.
Aanwijzing: Het toebehoren kan door de hitte vervormen.
Zodra het toebehoren afgekoeld is, neemt het zijn
oorspronkelijke vorm weer aan. De functie wordt niet beïnvloed.
Houd de bakplaat aan weerszijden met beide handen vast en
schuif de bakplaat recht in het frame. Vermijd bij het inschuiven
bewegingen naar links of rechts. Anders kan de bakplaat niet
gemakkelijk ingeschoven worden. Het geëmailleerde oppervlak
kan beschadigd raken.
Toets Functie
0 Kloktoets Met deze toets kunt u de tijd van
de klok, de bereidingstijd x en
de eindtijd y instellen.
C Toets sleutel Met deze toets kunt u de kinderbe-
veiliging in- resp. uitschakelen.
V Toets wekker Met deze toets kan de wekker
worden ingesteld.
A Toets min Met deze toets kan de instel-
waarde na onderen worden bijge-
steld.
@ Toets plus Met deze toets kan de instel-
waarde na boven worden bijge-
steld.
Standen Functie
û Uit Oven niet heet.
50-270 Temperatuurbereik Temperatuurweergave in
ºC.
1, 2, 3 Grillstanden Grillstanden voor de grill,
groot( oppervlak.
Stand 1= zwak
Stand 2 = gemiddeld
Stand 3 = sterk
25
Extra toebehoren
Extra toebehoren kunt u bij de servicedienst of in de
speciaalzaak kopen. In onze brochures of op internet vindt u
diverse producten die voor uw oven geschikt zijn. De
beschikbaarheid van extra toebehoren en de mogelijkheid om
deze via internet te kopen is per land verschillend. Informatie
hierover vindt u in de verkoopbrochures.
Ovendeur - aanvullende veiligheidsinstructies
Bij langere baktijden kan de ovendeur erg heet worden.
Indien u kinderen hebt, is bij het gebruik van de oven extra
voorzichtigheid geboden.
Verder is er een beveiligingsvoorziening beschikbaar waarmee
directe aanraking van de ovendeur wordt verhinderd. Dit
speciale toebehoren (440651) is bij de servicedienst
verkrijgbaar.
Voor het eerste gebruik
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst
gerechten klaarmaakt met de oven. Lees eerst het hoofdstuk
Veiligheidsvoorschriften.
Tijd instellen
Na de aansluiting zijn op het display het symbool 0 en drie
nullen verlicht. Stel de tijd in.
1. De toets 0 indrukken.
Op het display verschijnt de tijd 12:00 uur en het symbool 0
knippert.
2. Met de toets + of de toets - de tijd instellen.
Na enige seconden wordt de ingestelde tijd overgenomen.
De oven opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege,
gesloten oven op. Ideaal hiervoor is een uur met boven- en
onderwarmte % bij 240 °C. Let erop dat zich geen
verpakkingsresten in de binnenruimte bevinden.
1. Met de functiekeuzeknop Boven- en onderwarmte %
instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop 240 °C instellen.
Na een uur de oven uitschakelen. Functie- en
temperatuurkeuzeknop op de nulstand draaien.
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig met
warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.
Rooster
Voor ovenschalen, bakvormen,
braadstukken, gegrilde stukken en
diepvriesgerechten.
Schuif het rooster met de open zijde
naar de ovendeur en de kromming
naar beneden ¾ in de oven.
Aluminium bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Schuif de bakplaat met de schuine
kant naar de ovendeur in de oven.
Braadslede
Voor vochtig gebak, koekjes, diep-
vriesgerechten en grote braadstuk-
ken. Kan ook bij het grillen voor het
opvangen van vet of vleesvocht
onder het rooster worden gebruikt.
Schuif de bakplaat met de schuine
kant naar de ovendeur in de oven.
26
Oven instellen
Er zijn meerdere instelmogelijkheden voor de oven. In dit
hoofdstuk wordt toegelicht hoe u de gewenste wijze van
verwarmen en de temperatuur of de grillstand kunt instellen.
Stel nu de bereidingsduur en de eindtijd voor uw gerecht in.
Wijzen van verwarmen en temperatuur
Voorbeeld op de afbeelding: Boven-/onderwarmte 190 ºC.
1. Met de functiekiezer de gewenste wijze van verwarmen
instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur of de
grillstand instellen.
De oven wordt opgewarmd.
Oven uitschakelen
De functiekiezer in de nulstand zetten.
Instellingen wijzigen
Wijze van verwarmen, temperatuur en grillstand kunnen naar
behoefte worden gewijzigd.
De oven zal automatisch uitschakelen
Voer de bereidingstijd (gaartijd) voor uw gerecht in.
Voorbeeld in afbeelding: Boven-/onderwarmte %, 200 °C,
bereidingstijd 45 minuten.
1. Met de functiekiezer de gewenste wijze van verwarmen
instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur of de
grillstand instellen.
3. De kloktoets 0 indrukken.
Het symbool bereidingstijd x knippert.
4. Met de toets + of - de bereidingstijd instellen.
Toets + / voorgestelde waarde = 30 minuten
Toets - / voorgestelde waarde = 10 minuten
De bereidingstijd is afgelopen
Er klinkt een signaal. De oven schakelt zichzelf uit. De toets 0
tweemaal indrukken en de functiekeuzeknop uitzetten.
Instelling wijzigen
De toets Klok 0 indrukken. Met de toets + of de toets - de
tijdsduur veranderen.
Het instellen afbreken
De toets Klok 0 indrukken. De toets - indrukken tot de indicatie
op nul staat. De functiekeuzeknop uitzetten.
Tijdsduur instellen wanneer de tijd niet meer weergegeven
wordt
De toets Klok 0 twee keer indrukken en instellen, zoals
beschreven bij punt 4.
De oven zal automatisch in- en uitschakelen
Laat levensmiddelen niet te lang in de oven staan. Ongekoeld
vlees en vis bederven snel.
Voorbeeld in afbeelding: Boven-/onderwarmte %, 200 °C. Het
is 10:45 . De bereidingstijd is 45 minuten en het gerecht moet
om 12:45 uur klaar zijn.
1. Met de functiekiezer de gewenste wijze van verwarmen
instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur of de
grillstand instellen.
3. De kloktoets 0 indrukken.
Het symbool bereidingstijd x knippert.
4. Met de toets + of - de bereidingstijd instellen.
5. De kloktoets 0 zo vaak indrukken, tot het symbool einde y
knippert.
In het display ziet u wanneer het gerecht klaar is.
NJ
PLQ
K
NJ
PLQ
K
NJ
PLQ
K
27
6. Met de toets + de eindtijd naar een later tijdstip verschuiven.
Na een paar seconden wordt de instelling overgenomen.
In het display staat de eindtijd, tot de oven start.
De bereidingstijd is afgelopen
Er klinkt een signaal. De oven schakelt zichzelf uit. De toets 0
tweemaal indrukken en de functiekeuzeknop uitzetten.
Aanwijzing: Zolang er een symbool knippert kunt u wijzigen.
Wanneer het symbool verlicht is, is de instelling overgenomen.
Tijd van de klok instellen
Na een stroomuitval of als de oven voor de eerste in gebruik
wordt genomen, knipperen op het display het symbool 0 en
drie nullen. Stel de tijd in. De functiekiezer moet uitgeschakeld
zijn.
Zo stelt u hem in
1. Kloktoets 0 indrukken.
12.00 verschijnt en het symbool 0 knippert.
2. Met de toetsen + en - de tijd van de klok instellen.
Na een paar seconden wordt de tijd van de klok
overgenomen. Het symbool 0 verdwijnt.
Van zomertijd op wintertijd omschakelen.
Kloktoets 0 tweemaal indrukken en met de toets + of - de tijd
veranderen.
De wekker instellen.
U kunt de wekker gebruiken als een normale keukenwekker.
De werking ervan is onafhankelijk van de oven. De wekker
heeft een apart signaal. Daardoor kunt u horen, of de tijd van
de wekker of de bereidingstijd is afgelopen. U kunt de wekker
ook instellen als de kinderbeveiliging actief is.
Zo stelt u hem in
1. Wekkertoets S indrukken.
Het symboolS knippert.
2. Met de toets + of - de wekkertijd instellen.
Toets + / voorgestelde waarde = 10 minuten
Toets - / voorgestelde waarde = 5 minuten
De wekker start na een paar seconden. In het display brandt
het symbool S. De tijd loopt zichtbaar af.
De tijd is afgelopen
Er klinkt een signaal. Wekkertoets S indrukken. De
wekkerweergave verdwijnt.
Wekkertijd veranderen
Wekkertoets S indrukken. Met de toets + of - de tijd
veranderen.
Instelling wissen
Wekkertoets S indrukken. De toets - zo vaak indrukken tot op
het display nullen verschijnen.
Wekker en bereidingstijd lopen gelijktijdig af
De symbolen lichten op. De wekkertijd loopt in het display
zichtbaar af.
Resterende bereidingstijd x, eindtijd y of kloktijd 0
opvragen:
Kloktoets 0 zo vaak indrukken, tot het betreffende symbool
verschijnt.
De opgevraagde waarde verschijnt gedurende een paar
seconden in het display.
Kinderbeveiliging
Bakoven
Om ervoor te zorgen dat de oven niet door spelende kinderen
kan worden ingeschakeld, heeft de oven een ingebouwde
kinderbeveiliging.
Kinderbeveiliging in- en uitschakelen
De functiekiezer moet uitgeschakeld zijn.
De sleuteltoets C zo vaak indrukken, tot het symbool C op
het display verschijnt. Dit duurt ongeveer 4 seconden.
Deactiveren: De sleuteltoets C zo vaak indrukken, tot het
symbool C verdwijnt.
Aanwijzingen
De wekker en de kloktijd kunnen te allen tijde worden
ingesteld.
De ingestelde kinderbeveiliging moet na een stroomuitval
opnieuw worden ingesteld.
NJ
PLQ
K
28
Onderhoud en reiniging
Wanneer u de oven goed verzorgt en schoonmaakt, blijft hij
lang mooi en intact. Hieronder wordt uitgelegd hoe u de oven
op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt.
Aanwijzingen
Geringe kleurverschillen op de voorzijde van de oven zijn het
gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals
glas, kunststof en metaal.
Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen,
zijn lichtreflexen van de ovenlamp.
Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is
normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De
smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden
geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming
tegen corrosie blijft hierbij intact.
Reinigingsmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door
verkeerde reinigingsmiddelen beschadigd raken, moet u zich
aan het volgende houden.
Gebruik bij de reiniging van de oven
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen reinigingsmiddelen met een hoog alcoholpercentage,
geen schuursponsjes,
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Was nieuwe sponsen voor het eerste gebruik goed uit.
Inschuifrails verwijderen en bevestigen
U kunt de rails voor het reinigen verwijderen. De oven dient
afgekoeld te zijn.
Uithangen van het frame
1. Frame naar beneden eruit trekken en iets naar voren trekken.
De verlengstift aan de onderkant van het frame uit het
bevestigingsgaten trekken (afbeelding A).
2. Daarna het frame omhoogklappen en voorzichtig uitnemen
(afbeelding B).
Reinig het frame met afwasmiddel en een spons. Gebruik op
hardnekkig vuil een borstel.
Plaatsen van de rekjes
1. Plaats de twee haken voorzichtig in de bovenste gaten.
(afbeelding A-B)
Roestvrijsta-
len oppervlak-
ken
Maak het apparaat met water en een beetje
zeepsop schoon. Veeg bij roestvrijstalen
oppervlakken altijd in de slijprichting. Anders
kunnen er krassen ontstaan. Droog met een
zachte doek af. Kalk, vet, zetmeel en eiwit-
vlekken moeten altijd onmiddellijk worden ver-
wijderd. Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of grove reinigingsdoeken.
De roestvrijstalen oppervlakken kunnen met
speciale onderhoudsmiddelen gepoetst wor-
den. Neem de instructies van de fabrikant in
acht. Speciale reinigingsmiddelen voor roest-
vrij staal zijn bij de servicedienst of in de spe-
ciaalzaak verkrijgbaar.
Geëmailleerde
en gegla-
zuurde opper-
vlakken
Maak met warm water en een beetje zeepsop
schoon. Droog met een zachte doek af.
Knoppen Maak met warm water en een beetje zeepsop
schoon. Droog met een zachte doek af.
Deurglas Dit kan met een glasreiniger worden gerei-
nigd. Gebruik geen agressieve reinigingsmid-
delen of schrapers. Deze kunnen het
glasoppervlak bekrassen en beschadigen.
Afdichting Reinig deze met een vochtige doek. Droog
met een zachte doek af.
Binnenruimte
van de oven
Reinig deze met warm water of met azijn ver-
dund water. Wanneer de oven erg vuil is:
Gebruik een ovenreiniger. Deze mag alleen
op afgekoelde oppervlakken worden gebruikt.
Glazen kapje
op de oven-
lamp
Maak met warm water en een beetje zeepsop
schoon. Droog met een zachte doek af.
Accessoires Laat deze in warm zeepsop inweken. Reinig
deze met een borstel of spons.
Aluminium
bakblik (optie)
Niet in de vaatwasmachine reinigen. Gebruik
in geen geval ovenreiniger. Om krassen te
vermijden mogen de metalen oppervlakken
nooit met een mes of soortgelijk scherp voor-
werp in aanraking komen. Reinig met een
vochtige doek voor glaswerk en wat afwas-
middel of met een microvezeldoek in horizon-
tale richting. Droog met een zachte doek af.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuurspons-
jes of grove reinigingsdoeken. Die maken
krassen op het bakblik.
Kinderbeveili-
ging (optie)
Indien een kinderbeveiliging op de ovendeur
is aangebracht, moet deze voor het reinigen
worden verwijderd. Laat alle kunststofonder-
delen in warm zeepsop weken en was deze
met een spons af. Droog met een zachte
doek af. Bij sterke vervuiling functioneert de
kinderbeveiliging niet meer goed.
Kookplaat Instructies voor het onderhoud en de reiniging
vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw
afzuigkap.
%
$
%
$
29
: Verkeerde montage!
Beweeg het rekje nooit, voordat de twee haken volledig en
stevig in de bovenste gaten zijn bevestigd. Het email kan
beschadigen en breken (afbeelding C).
2. De twee haken moeten volledig in de bovenste gaten zijn
gehangen. Beweeg het rekje vervolgens langzaam en
voorzichtig naar beneden en hang het in de onderste gaten
(afbeelding D).
3. Beide rekjes in de zijwanden van de oven hangen (afbeelding
E).
Wanneer de rekjes op de juiste wijze gemonteerd zijn is de
afstand tussen de twee bovenste inschuifhoogtes groter.
Ovendeur verwijderen en inbrengen
Om de deurruiten schoon te maken en te demonteren, kunt u
de ovendeur verwijderen.
De scharnieren van de ovendeur zijn alle voorzien van een
blokkeerhendel. Wanneer de blokkeerhendel is dichtgeklapt
(Afbeelding A), is de ovendeur beveiligd. Hij kan niet worden
verwijderd. Wanneer de blokkeerhendels voor het verwijderen
van de ovendeur opengeklapt zijn (Afbeelding B), zijn de
scharnieren beveiligd. Ze kunnen niet dichtklappen.
: Risico van letsel!
Wanneer de scharnieren niet beveiligd zijn, klappen ze met
grote kracht dicht. Let erop dat de blokkeerhendels altijd
helemaal dichtgeklapt zijn, en bij het verwijderen van de
ovendeur helemaal opengeklapt.
Deur verwijderen
1. Ovendeur helemaal openen.
2. Beide blokkeerhendels links en rechts openklappen
(Afbeelding A).
3. Ovendeur tot de aanslag sluiten. Met beide handen links en
rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen
(Afbeelding B).
Deur inbrengen
De ovendeur in de omgekeerde volgorde weer inbrengen.
1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide
scharnieren recht in de opening worden geleid
(Afbeelding A).
2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken
(Afbeelding B).
3. Beide blokkeerhendels weer dichtklappen (Afbeelding C).
Ovendeur sluiten.
: Risico van letsel!
Risico van letsel! Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt
of een scharnier dichtklapt, het scharnier niet met uw hand
aanraken. Neem contact op met de klantenservice.
&
(
'
30
Glazen deurplaten uit- en inbouwen
Om de glazen platen in de ovendeur beter te kunnen reinigen,
kunnen deze worden uitgebouwd.
Uitbouw
1. Hang de ovendeur uit. Zie de instructies in het hoofdstuk
Ovendeur uithangen. Leg de ovendeur met de greep naar
onderen op een doek (afbeelding A).
2. Draai eerst de onderste twee schroeven en vervolgens de
bovenste twee schroeven linksom (afbeelding B).
3. Verwijder de afdekking (afbeelding C).
De gedemonteerde onderdelen mogen niet worden gewassen.
Reinig de glazen platen met een glasreiniger en een zachte
doek.
: Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten,
kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Inbouw
1. Plaats de afdekking weer (afbeelding A).
2. Draai eerst de onderste twee schroeven en vervolgens de
bovenste twee schroeven weer vast (afbeelding B).
3. Ovendeur inhangen. Zie de instructies in het hoofdstuk
Ovendeur inhangen.
Gebruik de oven pas weer als de glazen platen correct zijn
ingebouwd.
Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid.
Raadpleeg de volgende tabel voordat u contact opneemt met
de servicedienst. Wellicht kunt u zelf de storing verhelpen.
Storingstabel
Wanneer een gerecht niet goed gelukt is, lees hier dan het
hoofdstuk Voor u in onze kookstudio getest op na. Hier vindt u
vele tips en aanwijzingen voor het koken.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.
Attentie!
Als de aansluitkabel beschadigd raakt, moet deze door de
fabrikant, door de servicedienst of door een erkende monteur
worden vervangen.
Storing Mogelijke oor-
zaak
Oplossing/aanwijzing
De oven functio-
neert niet.
De zekering is
defect.
Kijk in de meterkast na of
de zekering in orde is.
De stroom is uit-
gevallen.
Controleer of het keuken-
licht of andere keukenappa-
raten functioneren.
De tijdsindica-
tie knippert.
De stroom is uit-
gevallen.
Stel de tijd opnieuw in.
De oven warmt
niet op.
Er zit stof op de
contacten.
Draai de schakelaars meer-
dere keren heen en weer.
31
Ovenlamp aan het plafond vervangen
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen.
Temperatuurbestendige reservelampen, 40 watt, kunt u krijgen
bij de klantenservice of uw speciaalzaak. Gebruik uitsluitend
originele lampen.
: Kans op een elektrische schok!
Zekering in de meterkast uitschakelen.
1. Theedoek in de onverwarmde oven leggen, om schade te
voorkomen.
2. Glazen afscherming eruit halen door de schroeven naar links
te draaien.
3. Lamp vervangen door een van hetzelfde type.
4. Glazen afscherming er weer inschroeven.
5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.
Glazen afscherming
Als de glazen afscherming beschadigd is, dient hij te worden
vervangen. Passende glazen afschermingen zijn verkrijgbaar bij
de klantenservice. Vermeld a.u.b. het productnummer (Enr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
Enummer en FDnummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u aan de zijkant van de ovendeur. Om niet te lang te
hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u
hier direct de gegevens van uw apparaat en het
telefoonnummer van de servicedienst invullen.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Energie en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en
braden kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste
manier afvoert.
Energie besparen
De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de
tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Open de ovendeur tijdens het garen, bakken of braden zo
weinig mogelijk.
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar bakken.
De oven is dan nog warm. Daardoor is de baktijd voor het
tweede gerecht korter. U kunt ook 2 rechthoekige bakvormen
naast elkaar in de oven plaatsen.
Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte
gebruiken voor het afbakken.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Enr.
FDnr.
Servicedienst O
NL 088 424 4080
B 070 222 145
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
32
Maatregelen tijdens het transport
Bevestig alle beweegbare onderdelen in en op het apparaat
met plakband, dat zonder sporen verwijderd kan worden.
Schuif alle toebehoren (bijv. de bakplaat) met een dunne strook
karton aan beide zijden in de vakken om beschadiging van het
apparaat te voorkomen. Leg karton of iets dergelijks tussen de
voorzijde van de bakplaat en de achterzijde van de deur om te
voorkomen dat de bakplaat tegen de binnenzijde van de glazen
deur stoot. Bevestig de ovendeur met plakband aan de
zijwanden van het apparaat.
Bewaar de originele verpakking van het apparaat. Transporteer
het apparaat alleen in de originele verpakking. Let op de
transportpijlen op de verpakking.
Als de originele verpakking niet meer beschikbaar is
Verpak het apparaat in een beschermende verpakking om
voldoende bescherming tegen eventuele transportschade te
garanderen.
Transporteer het apparaat rechtop. Houd het apparaat niet aan
de deurgreep of aan aansluitingen op de achterzijde vast,
omdat deze dan beschadigd kunnen raken. Leg geen zware
voorwerpen op het apparaat.
Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende
optimale instellingen. Wij laten u zien welke
verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt is
voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren
en de hoogte waarop ze ingeschoven dienen te worden. U
krijgt tips over de te gebruiken vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
De tabel geldt altijd voor producten die in de onverwarmde
en lege binnenruimte worden geplaatst.
Alleen voorverwarmen wanneer dit in de tabel wordt
aangegeven. Leg pas na het voorverwarmen bakpapier op
de toebehoren.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de
levensmiddelen.
Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij de
klantenservice of in de vakhandel kunt u toebehoren of extra
toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en vormen die u
niet nodig heeft uit de binnenruimte.
Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
vormen uit de oven neemt.
Gebak
Bak op één niveau
Bij het bakken van cake en taarten geeft boven-/
onderwarmte % het beste resultaat.
Bij het bakken met 2D hetelucht 2 het toebehoren op de
volgende inschuifhoogte inschuiven:
Cake in cakevorm: Inschuifhoogte 2
Cake op bakplaat: Inschuifhoogte 3
Bakken en braden op meerdere niveaus
Gebruik hetelucht 2.
Inschuifhoogte voor het bakken en braden op 2 niveaus:
Braadslede: Inschuifhoogte 3
Bakplaat: Inschuifhoogte 1
Gerechten die tegelijk in de oven worden geschoven, hoeven
niet tegelijk klaar te zijn.
In de tabellen vindt u een aantal gerechten.
Bakvormen
Het meest geschikt zijn donkere metalen bakvormen.
Bij lichte bakvormen van dunwandig metaal of glazen vormen is
de baktijd langer en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin.
Wanneer u siliconen vormen wilt gebruiken, raadpleeg dan de
informatie en de recepten van de fabrikant. Vormen van
silicone zijn vaak kleiner dan normale vormen. De deegvormen
en receptgegevens kunnen afwijken.
Tabellen
In de tabellen vindt u voor de verschillende soorten gebak de
optimale verwarmingsmethode. Temperatuur en tijdsduur zijn
afhankelijk van de hoeveelheid en de kwaliteit van het deeg. In
de tabellen zijn bereiken aangegeven. Probeer het eerst met de
laagste waarde. Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het
gerecht gelijkmatiger bruin wordt. Stel de oven indien nodig de
volgende keer hoger in.
De baktijden worden 5 tot 10 minuten korter wanneer u
voorverwarmt.
Bijkomende informatie vindt u onder Tips voor het bakken na
de tabellen.
Gebak in vormen Vorm Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur,
°C
Bereidingsduu
r, minuten
Cake eenvoudig Kom-/krans-/doosvorm 2 2 160-180 50-60
Cake fijn (bijv. zandgebak) Kom-/krans-/doosvorm 2 % 155-175 65-75
Bodem van zandtaartdeeg met rand Springvorm 1 % 160-180 30-40
Taartbodem van roerdeeg Vruchtentaartbodem 2 % 160-180 25-35
Biscuittaart Springvorm 2 % 160-180 30-40
Vruchten- of kwarktaart, zandtaartdeeg* Donkere springvorm 1 % 170-190 70-90
Vruchtentaart fijn, van roerdeeg Springvorm 2 % 150-170 55-65
Hartig gebak* (bijv. quiche/uientaart) Springvorm 1 % 180-200 50-60
* Gebak ca. 20 minuten in de oven laten afkoelen.
33
Brood en broodjes
Tenzij anders aangegeven, moet de oven voor het bakken van
brood altijd worden voorverwarmd.
Giet nooit water direct in de hete oven.
Tips voor het bakken
Gebak op de plaat Toebehoren Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur,
°C
Bereidingsduur,
minuten
Roer of gistdeeg met een droge vulling Braadslede: 3 % 160-180 25-35
Roer of gistdeeg met een sappige vulling Braadslede: 3 % 140-160 40-50
Biscuitrol (voorverwarmen) Braadslede: 2 % 170-190 15-20
Broodvlecht, 500 g meel Braadslede: 3 2 150-170 25-35
Kerststol, 500 g meel Braadslede: 3 % 160-180 50-60
Kerststol, 1 kg meel Braadslede: 3 % 150-170 90-100
Strudel, zoet Braadslede: 2 % 180-200 55-65
Pizza Braadslede: 3 % 180-200 20-30
Brood en broodjes Toebehoren Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur,
°C
Bereidingsduu
r, minuten
Gistbrood, 1,2 kg meel Braadslede: 2 % 270
190
8
35-45
Zuurdeegbrood, 1,2 kg meel Braadslede: 2 % 270
190
8
35-45
Broodjes (bijv. roggenbroodjes) Braadslede: 2 % 200-220 20-30
Klein gebak Toebehoren Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuurin
stelling in °C
Bereidingsduu
r, minuten
Koekjes Braadslede 3 % 150-170 10-20
Aluminium bakplaat + braadslede* 1+3 2 130-150 25-35
Schuimgebak Braadslede 3 2 70-90 125-135
Soesjes Braadslede 2 % 200-220 30-40
Bitterkoekjes Braadslede 3 % 110-130 30-40
Aluminium bakplaat + braadslede* 1+3 2 100-120 35-45
Bladerdeeg Braadslede 3 2 180-200 20-30
Aluminium bakplaat + braadslede* 1+3 2 180-200 30-40
* Wanneer u op twee niveaus bakt, moet u de braadslede altijd op het hogere niveau inschuiven.
U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak.
Zo stelt u vast of de cake goed door-
bakken is:
Prik ca. 10 minuten voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een prikker
in het hoogste punt van de cake. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker kleeft, is
de cake klaar.
De cake zakt in. Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager
in. Houd u aan de opgegeven omroertijden in het recept.
De cake is in het midden gerezen maar
lager aan de randen.
Vet de rand van de springvorm niet in. Na het bakken maakt u de cake voorzichtig met
een mes los.
De cake wordt te donker aan de boven-
kant.
Schuif hem dieper in de oven, kies een lagere temperatuur en bak de cake wat langer.
De cake is te droog. Prik met een tandenstoker kleine gaatjes in de gare cake. Vervolgens bedruppelt u de
cake met vruchtensap of alcoholische drank. Kies de volgende keer een temperatuur
die10 graden hoger is en houd een kortere baktijd aan.
Het brood of het gebak (bijv. kwarktaart)
ziet er goed uit, maar is van binnen klef
(zacht, doortrokken met waterstrepen).
Gebruik de volgende keer minder vloeistof en bak iets langer op een lagere temperatuur.
Bij gebak met een vochtige bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi het met
amandelen of paneermeel en voeg dan pas de vulling toe. Houd u aan de recepten en
baktijden.
Het gebak is ongelijkmatig bruin gewor-
den.
Kies een iets lagere temperatuur, dan wordt het gebak gelijkmatiger bruin. Bak gevoelig
gebak met boven- onderwarmte % op een niveau. Ook bakpapier dat uitsteekt kan de
luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zodanig af dat het op de bakplaat
past.
Het vruchtengebak is te licht aan de
onderkant.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager.
Het sap van de vruchten stroomt over. Gebruik de volgende keer een diepere braadslede (indien beschikbaar).
34
Vlees, gevogelte, vis
Vormen
U kunt alle vormen gebruiken die hittebestendig zijn. Voor grote
stukken vlees is ook de braadslede geschikt.
Het meest geschikt zijn vormen van glas. Let erop dat het
deksel voor de pan past en goed sluit
Gebruikt u geëmailleerde braadpannen, voeg dan wat meer
vloeistof toe.
Bij braadgerei van roestvrij staal wordt het gerecht niet zo erg
bruin en kan het vlees wat minder gaar zijn. Houd langere
bereidingstijden aan.
Opgaven in de tabellen:
Vorm zonder deksel = open
Vorm met deksel = gesloten
Zet de vorm altijd midden op het rooster.
Zet hete vormen van glas op een droge onderzetter. Is de
ondergrond nat of koud, dan kan het glas knappen.
Braden
Voeg aan mager vlees een beetje vloeistof toe. De bodem van
de vorm dient ca. ½ cm bedekt te zijn.
Voeg aan stoofvlees royaal vloeistof toe. De bodem van de
vorm dient ca 1 - 2 cm bedekt te zijn.
De hoeveelheid vloeistof is afhankelijk van het soort vlees en
het materiaal van de vormen. Wanneer u vlees in geëmailleerde
braadvormen klaarmaakt, is er wat meer vloeistof nodig dan in
glazen vormen.
Braadsledes van roestvrij staal zijn slechts beperkt geschikt.
Het vlees gaart langzamer en wordt minder bruin. Houd een
hogere temperatuur en/of een langere bereidingstijd aan.
Aanwijzingen voor het grillen
Altijd grillen in een gesloten oven.
Verwarm de grill ca. 3 minuten voor, voordat u de te grillen
stukken op het rooster legt.
Leg de te grillen stukken direct op het rooster. Een enkel te
grillen stuk kunt u het beste op het middelste deel van het
rooster leggen. Schuif vervolgens de braadslede op hoogte 1
in. Het vleessap wordt opgevangen, en de oven blijft schoner.
Bakplaat of braadslede mogen niet op hoogte 4 worden
ingeschoven. Bij hoge temperaturen kunnen zij vervormen en
bij het uittrekken de ovenruimte beschadigen.
Neem bij voorkeur te grillen stukken die even groot zijn. Zo
bruinen deze gelijkmatig en blijven zij lekker sappig. Bestrooi
steaks pas na het grillen met zout.
Keer de te grillen stukken na Z van de opgegeven tijd om.
De grill schakelt voortdurend in en uit. Dat is normaal. Hoe
vaak dit gebeurt is afhankelijk van de ingestelde grillstand.
Vlees
Draai stukken vlees na de helft van de tijd om.
Als het vlees klaar is, moet het nog 10 minuten in de
uitgeschakelde, gesloten oven blijven. Het vocht kan zich dan
beter verdelen.
Wikkel rosbief na de bereiding in aluminiumfolie en laat het
10 minuten in de oven nagaren.
Snijd bij varkensvlees met zwoerd, het zwoerd kruisgewijs in en
leg het vlees eerst met het zwoerd naar beneden in de vorm.
Bij het bakken van gistbroodjes plakken
de delen aan elkaar.
Tussen de broodjes moet een afstand van ongeveer 2 cm worden aangehouden. Zo is
er voldoende plaats en kunnen de broodjes rijzen en gelijkmatig worden gebakken.
U kunt op twee niveaus bakken. Gebruik bij het bakken op meerdere niveaus steeds hetelucht 2. Gerechten die tegelijk
in de oven worden geschoven, hoeven niet tegelijk klaar te zijn.
Bij het bakken van vochtig gebak komt
er condenswater vrij.
Tijdens het bakken kan er waterdamp ontstaan. Deze komt vrij via de deur. De water-
damp kan neerslaan op het bedieningspaneel of op aangrenzend meubilair en als con-
dens neerdruppelen. Dit is normaal.
Vlees Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur
°C, grillstand
Bereidingsduu
r, minuten
Rundvlees
Gebraden rundvlees 1,0 kg gesloten 2 % 200-220 120
1,5 kg 2 % 190-210 140
2,0 kg 2 % 180-200 160
Runderfilet, rosé 1,0 kg open 1 % 210-230 70
1,5 kg 1 % 200-220 80
Rosbief, rosé 1,0 kg open 1 4 230-250 50
Steaks, 3 cm, rosé Rooster + braad-
slede
4+1 ( 315
Kalfsvlees
Gebraden kalfsvlees 1,0 kg open 1 % 200-220 100
1,5 kg 1 % 190-210 120
2,0 kg 1 % 180-200 140
Varkensvlees
zonder zwoerd (bijv . halsstuk) 1,0 kg open 1 4 190-210 120
1,5 kg 1 4 180-200 150
2,0 kg 1 4 170-190 170
35
Gevogelte
De waarden in de tabel gelden voor het inschuiven in de koude
oven.
De gewichtsgegevens in de tabel hebben betrekking op
ongevuld gevogelte dat gereed is om te worden gebraden.
Wanneer u rechtstreeks op het rooster grillt, schuif de
braadslede dan op hoogte 1 in de oven.
Bij eend of gans dient u de huid onder de vleugels in te steken,
zodat het vet kan weglopen.
Leg gevogelte met de borstzijde naar onderen op het rooster.
Geheel gevogelte na tweederde van de tijd omkeren.
Gevogelte wordt vooral knapperig bruin, wanneer u het tegen
het einde van de braadtijd met boter, zout water of
sinaasappelsap bestrijkt.
Vis
Keer de visstukken na Z van de opgegeven tijd om.
Hele vissen hoeven niet omgekeerd te worden. Plaats de hele
vis in de zwemstand met de rugvin naar boven in de oven. Stop
de helft van een aardappel of een kleine ovenvaste vorm in de
buik zodat de vis stabieler staat.
Schuif bij het rechtstreeks op het rooster grillen ook de
braadslede op hoogte 1 in. Het visvocht wordt opgevangen, en
de oven blijft schoner.
Tips voor het braden en grillen
met zwoerd (bijv . schouder) 1,0 kg open 1 4 180-200 130
1,5 kg 1 4 190-210 160
2,0 kg 1 4 170-190 190
Casselerrib met been 1,0 kg gesloten 1 % 210-230 80
Lamsvlees
Lamsbout zonder been, medium 1,5 kg open 1 4 170-190 120
Gehakt
Gebraden gehakt ca. 750 g open 1 4 180-200 70
Worstjes
Worstjes Rooster + braad-
slede
4+1 ( 315
Vlees Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur
°C, grillstand
Bereidingsduu
r, minuten
Gevogelte Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur
°C, grillstand
Bereidingsduur,
minuten
Halve kippen, 1-4 stuks 400g per stuk Rooster 2 4 210-230 40-50
Kip in stukken 250 g per stuk Rooster 3 4 210-230 30-40
Kip, heel 1-4 stuks 1 kg per stuk Rooster 2 4 200-220 55-85
Eend, heel 1,7 kg Rooster 2 4 170-190 80-100
Gans, heel 3,0 kg Rooster 2 4 160-180 110-130
Babykalkoen, heel 3,0 kg Rooster 2 4 180-200 80-100
2 kalkoenbouten 800g per stuk Rooster 2 4 180-200 80-100
Vis Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur
°C, grillstand
Bereidings-
duur, minuten
Vis, heel 300 g per stuk Rooster 3 ( 2 20-25
1,0 kg Rooster 2 4 190-210 40-50
1,5 kg Rooster 2 4 180-200 60-70
Vis in plakken, bijv. koteletten 300 g per stuk Rooster 4 ( 2 20-25
Voor het gewicht van het vlees staan
geen gegevens in de tabel.
Maak uw keuze in overeenstemming met het eerstvolgende, lagere gewicht en houd een
langere tijd aan.
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar
is?
Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest".
Druk met een lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee,
dan heeft het nog wat tijd nodig.
Het vlees is te donker en de korst is op
enkele plaatsen verbrand.
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is
aangebrand.
Neem de volgende keer kleiner braadgerei of voeg wat meer vloeistof toe.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is
te licht en te waterig.
Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
Bij het overgieten van het vlees ontstaat
waterdamp.
Dit is normaal. Een groot deel van de waterdamp ontsnapt uit de oven. Het kan neer-
slaan op het koudere schakelpaneel of op meubilair en als condens neerdruppelen.
36
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op
hoogte 1. De oven blijft schoner.
Plaats de vormen altijd op het rooster.
De bereidingstoestand van een ovenschotel is afhankelijk van
de grootte van de vorm en de hoogte van het gerecht. De
opgaven in de tabellen zijn slechts richtwaarden.
Kant-en-klaar producten
Houd u aan de opgaven van de fabrikant op de verpakking.
Wanneer u de toebehoren bekleedt met bakpapier, let er dan
op dat het bakpapier geschikt is voor deze temperaturen. Pas
de grootte van het papier aan het gerecht aan.
Het bereidingsresultaat is zeer sterk afhankelijk van het soort
levensmiddelen. Op het rauwe product kunnen al bruine
plekken en ongelijkmatigheden te zien zijn.
Opmerking
Bij het bereiden van diepvriesgerechten kan de braadslede vervormen. De reden daarvan zijn de grote temperatuursverschillen
waaraan het toebehoren is blootgesteld. De vervorming verdwijnt weer tijdens het bereidingsproces.
Bijzondere gerechten
Bij lage temperaturen lukt romige yoghurt even goed als luchtig
gistdeeg.
Verwijder eerst de toebehoren, inhangroosters of telescooprails
uit de binnenruimte.
Yoghurt maken
1. 1 liter melk (3,5 % vet) aan de kook brengen en tot 40 °C
aafkoelen.
2. Hier 150 g yoghurt (koelkasttemperatuur) door roeren.
3. Hiermee koppen of kleine twist-off potjes vullen en afdekken
met vershoudfolie.
4. De binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
5. De koppen of potjes vervolgens op de bodem van de
binnenruimte zetten en bereiden zoals aangegeven.
Gistdeeg laten rijzen
1. Het gistdeeg maken zoals gebruikelijk, in een hittebestendige
vorm van keramiek leggen en afdekken
2. De binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
3. De oven uitschakelen en het deeg in de uitgeschakelde
binnenruimte plaatsen om het te laten rijzen.
Gerecht Toebehoren en
vormen
Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur,
°C
Bereidings-
duur, minuten
Soufflés
Soufflé, zoet Ovenschaal 2 % 170-190 50-60
Noedelsoufflé Ovenschaal 2 % 210-230 25-35
Gratin
Aardappelgratin met rauwe ingrediënten,
Hoogte max. 2 cm
Ovenschaal 2 4 150-170 50-60
Toast
Toast roosteren, 4 stuks Rooster 4 * 36-7
Toast roosteren, 12 stuks Rooster 4 ( 34-5
Toast, gratineren, 4 stuks Rooster 3 * 37-10
Toast, gratineren, 12 stuks Rooster 3 ( 35-8
Gerecht Toebehoren Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur,
°C
Bereidings-
duur, minuten
Strudel met vruchtenvulling Braadslede: 3 2 180-200 40-50
Patates frites Braadslede: 3 % 210-230 25-30
Pizza Rooster 2 % 200-220 15-20
Pizza-Baguette Rooster 2 4 190-210 15-20
Gerecht Vormen Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur Tijdsduur
Yoghurt Koppen of twist-off
potten
op de bodem van
de binnenruimte
plaatsen
( 100 °C voorverwarmen
alleen de ovenlamp inschake-
len.
15 m
8 uur
Gistdeeg laten rijzen Hittebestendige
vorm
op de bodem van
de binnenruimte
plaatsen
% 50 °C voorverwarmen
Apparaat uitschakelen en
gistdeeg in de binnenruimte
plaatsen
510 min.
2030 min.
37
Ontdooien
De ontdooitijden zijn afhankelijk van de aard en de hoeveelheid
van de levensmiddelen.
Let op de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking.
Levensmiddelen uit de verpakking halen en in een geschikte
schaal op het rooster zetten.
Gevogelte met de borstzijde op het bord leggen.
Drogen
Gebruik alleen onbeschadigde vruchten en groenten en was
deze grondig.
Laat de vruchten en groenten goed uitdruppelen en droog ze
af.
De braadslede moet op hoogte 3,
het rooster op hoogte 1 worden ingeschoven.
Leg bak- op perkamentpapier op de braadslede en het rooster.
Zeer sappige vruchten en groenten regelmatig omdraaien. De
gedroogde producten direct na het drogen losmaken van het
papier.
Inmaak
Voor het inmaken moeten de potten en rubberen ringen
schoon en in orde zijn. Gebruik zo mogelijk potten van gelijke
grootte. De gegevens in de tabel hebben betrekking op ronde
glazen potten van 1 liter.
Attentie!
Gebruik geen grotere of hogere potten. De deksels zouden
kunnen springen.
Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken. Was het
grondig.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Deze
kunnen worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur, het
aantal potten, de hoeveelheid en de temperatuur van de
inhoud. Controleer voor u om- of uitschakelt of de potten
werkelijk borrelen.
Voorbereiden
1. De potten vullen, niet te
2. De glazen randen schoonmaken.
3. Leg op elke pot een natte rubberen ring en een deksel.
4. Sluit de potten af met klemmen.
Plaats niet meer dan zes potten in de ovenruimte.
Instellen
1. * Braadslede op hoogte 2 plaatsen. Plaats de glazen potten
zó dat ze elkaar niet raken.
2. ½ Liter heet water (ca. 80 ºC) in de braadslede gieten.
3. Ovendeur sluiten.
4. Onderwarmte $ instellen.
5. Temperatuur op170 tot 180 °C instellen
Inmaak
Fruit
Na ca. 40 tot 50 minuten stijgen er met korte tussenpozen
belletjes op. Schakel de oven uit.
Na 25 tot 35 minuten nawarmen haalt u de weckflessen uit de
ovenruimte. Als u ze langer in de ovenruimte laat afkoelen,
kunnen zich kiemen vormen waardoor het ingemaakte fruit
sneller zuur wordt.
Diepvries Toebehoren Hoogte Wijze van verwar-
men
Temperatuur
Bijv. slagroomtaarten, bakkersroomtaarten, taarten met
chocolade- of suikerglazuur, vruchten, kip, worst en
vlees, brood, broodjes, cake en ander gebak
Rooster 2 2 De temperatuurkeuze-
knop blijft uitgeschakeld
Vruchten en groenten Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur, °C Duur, uren
600 g appelringen 1+3 2 80 ca. 5
800 g perenparten 1+3 2 80 ca. 8
1,5 kg kwetsen of pruimen 1+3 2 80 ca. 8-10
200 g keukenkruiden, gerist 1+3 2 80 ca.1½
Fruit in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Appels, rode bessen, aardbeien Uitschakelen Ca. 25 minuten
Kersen, abrikozen, perziken, kruisbessen Uitschakelen Ca. 30 minuten
Appelmoes, peren, pruimen Uitschakelen Ca. 35 minuten
38
Groente
Zodra er in de potten belletjes opstijgen de temperatuur naar
120 tot 140 °C terugbrengen. Afhankelijk van de soort groente
ca. 35 tot 70 m. Schakel vervolgens de oven uit en gebruik de
restwarmte.
Glazen potten verwijderen
Neem de potten na het inkoken uit de binnenruimte.
Attentie!
Zet de hete potten niet op een koude of natte ondergrond. Ze
kunnen knappen.
Acrylamide in levensmiddelen
Acrylamide ontstaat vooral bij graan- en aardappelproducten
die met grote hitte worden bereid, zoals aardappelchips, frites,
toast, broodjes, brood of fijne bakwaren (koekjes, taaitaai,
speculaas).
Groente met koud vocht in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Augurken - Ca. 35 minuten
Rode biet Ca. 35 minuten Ca. 30 minuten
Spruitjes ca. 45 minuten Ca. 30 minuten
Bonen, koolrabi, rodekool Ca. 60 minuten Ca. 30 minuten
Erwten Ca. 70 minuten Ca. 30 minuten
Tips voor het klaarmaken van gerechten met weinig acrylamide
Algemeen
Bereidingstijden zo kort mogelijk houden.
De gerechten goudgeel en niet te donker bakken.
Grote, dikke ingrediënten bevatten minder acrylamide.
Bakken Met boven- en onderwarmte max. 200 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max.180 °C.
Koekjes Met boven- en onderwarmte max. 190 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max. 170 °C.
Ei of eierdooier gaat de vorming van acrylamide tegen.
Frites uit de oven Gelijkmatig en in één laag verdelen over de plaat. Minstens 400 g per plaat bakken,
zodat de frites niet uitdrogen
39
Testgerechten
Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten om het
controleren en testen van verschillende apparaten te
vergemakkelijken.
Volgens EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350.
Bakken
Bakken op 2 niveaus:
De braadslede altijd boven de bakplaat inschuiven.
Spritsgebak (zoals spritskoeken in suikerstroop):
Gerechten die tegelijk in de oven worden geschoven, hoeven
niet tegelijk klaar te zijn.
Afgedekte appeltaart, hoogte 1:
De positie van de donkere springvorm wijzigen, diagonaal
inschuiven.
Afgedekte appeltaart, hoogte 2:
De positie van de donkere springvorm wijzigen.
Gebak in springvorm van metaal:
Met boven-/onderwarmte % op hoogte 1 bakken. Gebruik in
plaats van het rooster de braadslede en zet daarop de
springvorm.
Grillen
Wanneer u eten direct op het rooster plaatst, schuif dan ook de
braadslede in op hoogte 1.De vloeistof wordt opgevangen en
de oven blijft schoner.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuurin-
stelling in °C
Bereidings-
duur, minuten
Sprits Braadslede 3 % 150-170 20-30
Aluminium bakplaat +
braadslede**
1+3 2 140-160 30-40
Kleine cakejes Braadslede 3 % 150-170 25-35
Kleine cakejes, voorverwarmen Aluminium bakplaat +
braadslede**
1+3 2 140-160 25-35
Biscuittaart Springvorm 2 % 160-180 30-40
Bedekte appeltaart Braadslede + 2 springvor-
men Ø 20 cm***
1 % 190-210 70-80
2 roosters* + 2 springvor-
men Ø 20 cm***
1+3 2 180-200 70-80
* U kunt extra bakplaten en roosters kopen als speciale toebehoren bij de servicedienst of bij de speciaalzaak.
** Wanneer u op twee niveaus bakt, dient u de braadslede altijd boven de bakplaat te schuiven.
*** Zet de bakvormen diagonaal verzet op het toebehoren.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Wijze van
verwarmen
Grillstand Bereidings-
duur, minuten
Toast roosteren
10 min. voorverwarmen
Rooster 4 ( -2
Biefburgers, 12 stuks*
zonder voorverwarmen
Rooster + braadslede 4+1 ( 3 25-30
* Na Z van de tijd omkeren
Constructa Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
DEUTSCHLAND
01
(190693)
*9000916074* 9000916074
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Constructa CF432251 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Constructa CF432251 in de taal/talen: Nederlands, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,29 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info