537382
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/19
Pagina verder
295.700E
PowerhouseTM
226A700E
Compact
~
@ Instructions for use
Coleman@lanternsforunleadedfuel
---~ , ,~ ~_.-----
~ Instrucc;ones para
~ el uso
LamparasColeman@decombustiblesinplomo
0 Gebrauchsanleitung
Coleman@LaternenBenzinbleifrei
" '-'
@ Gebruiksaanw;jz;ng
Coleman@lantaamsvoorloodvriJebenzine
-~------
0
CD
Mode d' emplci
LanternesColeman@essencesansplomb
Istruzioni per ruso
Coleman@lantemepet'benzinasenzopiombo
Coleman@UnleadedProgramme
ProgramaColeman@decombustiblesinplomo
DearCustomer,
Congratulationsto youon thepurchaseof a Colemanproduct! Youhavemadea goodchoice
becausethe Colemannamestandsforsmartideasandgoodquality.
Estimado
cliente,
iFelieitaeionesporsu eompradeunproduetoColeman/Ustedha heehounabuenaseleccion
porque elnombrede Colemanrepresentaideasinteligentesy ealidadsuperior.
Thefollowinginstructionsfor usewill help youto useyour Colemanlantern
correctlyandsafely.Pleasereadthese instructionsthroughcarefullypaying
particularattentionto the adviceonsafety.
LasinstuccionessiguientesIeayudaranausarcorreetamenteysinpel/gro su
lamparaColeman. Sfrvaseleereuidadosamenteestasinstrucclones,prestando
atene/onespeeiala los consejosdeseguridad
~oleman@BenzinBleifreiProgramm
SehrgeehrteKundin, sehrgeehrterKunde,
wir beglOckwOnschenSiezum KaufeinesColeman-Produkts. Sie habensichgutentschieden,
denn Coleman-MarkenproducktestehenfOrpfiffigeIdeenundhochwertigeQualitat.
Diese Gebrauchsanweisung ermoglicht Ihnen den richtigen und sicheren Gebrauch Ihrer Coleman-Latl
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorQfaltigdurch und beachten Sie insbesondere die Sicherhe;
Die erste Inbetriebnahme nur SchrlttfOrSchrrtt nach der Gebrauchsanweisung vornehmen.
~oleman@UnleadedProgramma
IrogrammeColeman@"Essencesansplomb"
'rogrammaColeman@Benzinasenzapiombo
Geaehte klant,
Van harte gelukgewenst met uwaankoop van een Coleman-artikef. U heeft een goede keuze gemaakt
want Coleman-merkartikelen staan voor slimme ideeen en hoogwaardige kwalite/Z
Cher client, Chere cliente,
Nous vous felicitons de I'achat d'un produit Coleman, Vous avez pris une bonne decision, car les articles
de marque Coleman representant des idees astucieuses et de la haute qualite,
Gentile eliente,
ei permettiamo di congratularei eon Leiper /'acquisto di un prodotto Coleman. La sua decisione estata
sieuramente giusta, i prodotti di marea Coleman sono infattisinonimo di originalila di idee e lilalto livello qualitativo.
Oeze gebruiksaanwijzing maakt voor u een juist en veilig gebruik van uw Coleman
lantaam mogelijle Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let u
vooralop de ve/ligheidsvoorsehriften.
Cesinstructionsvouspermettentunebonneutilisationde votrelanterne Coleman.
Suivezsoigneusementles instructionsat an particulierlas avertissements.
Le presenti istruzioni per Il1so Le permetteranno un impiego giusto e sfcuro della Sua
Lantema Coleman. La preghiamo di volerle leggere interamente e eon alfenzione, nonehB
di osservare serupolosamente, in partieolare, £lliawertimenti volti a garantire la sicurezza.
- ~ ~ ~ ~-' ~"'."-'~~~~""".'~-..-
..
Alwaysfillyourlanternoutdoors.Neverfillwithfuelorloosenorremovethefuelcapwhilstthelanternisburningorstillhotfromuse,nearaflame(includingpilotlights),or
nearanyotherignitionsources.OnlyuseunleadedfuelorColemanfuelinyourlantern.Warning:UnleadedfuelandColemanluelarebothextremelyflammable.
L/Bnelasiemprealairelibre.NuncaIlenelalampara,at/ojeniretireeltap6ndecombustiblemientrasestaencenelida0todaviacau'enteporeluso,0Sf!encuentracercade
unallama(!1cluyendollamaspiloto)0cercadecualquierotrafuentedeigniciM.Empleesolamentecombustiblesinplomo0combustibleColemanensuliimpara.
Advertencla:EIcombustibleColemany elcombustiblesinplomosonsumamenteInflamables. .J
LaternenurimFreienbetOlien.NiemalsBenzineintOlienoderdenTankdeckelaufschraubenoderabnehmen,wenndieLaternenochheiBist,brenntoderinderNaheeiner
ottenenFlammeoderanderenZOndquelienstehl. LaternenurmitbieifreiemNormalbenzinoderColeman-Fuelbetreiben.Achtung:BleilrelesBenzinundColeman-
FuelsindlelchtentzOndllch,
De lantam alleen in de open lucht vullen. Nooit vullen of de tankdop openschroeven of verwijderen als de lantaam nog heet is of brand!, danwel in de nabijheld van open vuur of een
andere onstekingsbron staat. De lantaam alleen op loodvrije normaal-benzine of Coleman fuel gebruiken. Let op: Loodvrije benzine en Coleman fuel zijn IIcht ontvlambaar.
EffectueztoujoursIeremplissageenpleinair.Neremplissezjamaislalanterne,nedesserrezouneretirezjamaisIebouchondureservoirpendantquelalanterneestallume,
IIproximitedesflammes(ycomprislesveilleuses),d'autressourcesincandescentes,oulorsqueIehautdelalanterneestbrOlantautoucher.Celanterneestconguepour
utiliserdeI'essenceordinairesansplombouducombustibleColeman.Attention:L'essencesansplombetIecombustibleColemansontextremementinflammables.
I!
VersareII combustibile nel serbatoio della lantema, sempre solo quando ci si trovi all'aperto. Non introdurre mai benzlfla, owero non sVlrare od asportare mai il tappo del serbatoio di
aumentazionementrelalantemae ancoracaldoodacceso,nonchenellevicinanzeeIi'fiammenonprotette0dialtrefontieIi'calore. Alimentarelalanternasoltantoconbenzinanormale
senzapiombo0colcombustibilespecialeColeman-Fuel.Attenzlone:sla labenzlnasenzap/ombocheiI combust/bilespec/aleColeman-Fuelsonofacilmente/nfiammabili.
@
Fillingthe Lantern
Llenado de la
lampara
CD
FOllen der Laterne
@
Hetvullenvan
de lantaarn
0
Remplissage
CD
Riempimento
del serbatoio
della lanterna
.
Girela valvuladecombustiblea "off"
(Figura1).
Helligkeitsreglerauf"off"slellen,Bild 1
Ze! de vlamregelaarop "olf"(alb, 1).
TournezIe robinelsur "off", (Fig1)
Por/areil seleziona!ore{Iiluminositain
posizione "olf':A'gura 1
Cierrebienlaperilla del embolo
girtindolaen ladirecciande la
Ilecha(Rgura2).
Pumpenknopf
feslverschlieBen,
indemer in Pfeilrichlungnach
rechlsgedrehlwird,Bild2
Sluitdepompknopdoornaar
rem!s !e draaieninde richting
vandepi/I (alb.2)
FermezfermementIeboutonde
pompage, TournezdansIesens
de lafleehe it droile, (Fig2)
Serraresaldamenteilpulsante
pompa,girandoloversodestra1;7
direzionedellaIreccia.A'gura(}
'2
-----
--- ----.
,.---- .J
3
Removethe fuel cap. Usinga Colemanfilterfunnel
and makingsurethatthe lanternis standingupright,
fill withclean,freshfuel.(Fig.3)
Retireel tapdndecombustible.Empleandounembudoconliltro
de Colemany comprobandoquelalamparaseencuentreerguida,
Ileneel tanqueconcombustiblelimpioy nuevo( Figura3).
Tankdeckelabnehmen.LaternemitHilleeines
Coleman-Filtertrichtersmit sauberem,frischen
BrennstofffUlien. LaternemuBgeradestehen.Bild3
Haal de tankdop eral. Vul de tank met zuivere,
verse brandstol m.b. v. een Coleman vultrechter.
De lantaarn moet recht staan (alb. 3).
Retirez Ie bouchon du reservoir. Utilisez un entonnoir
filtrant Coleman et remplissez de carburant pro~re et
frais. La lanterne doit etre en position droite. (Fig 3)
Togliere il tappa del serbatoio. Riempire il serbatoio con
combustibile pulito e fresco, ricorrendo ad un imbuto liltrante
Coleman. La lanterna va tenuta in posizione eretta.. Rgura 3
4 Replacethefuelcap andwipeawayall tracesof spilledfuel.
Disposeof cleaningcloth andremovefuel andfilterfunnel toa safe place.
Colaque el tapon de combustible y limpie todo rastro de combustible derramado.
Oescarte el trapa de limpieza y coloque el combustible y el embudo en un lugar seguro.
TankvarschlieBen,varschOttetesBenzinabwischenundLappen,Benzin
und EinfUlitrichterin sicharerEntfarnungzur Laternaaufbewahren.
8Mt de tank. Veeg gemorste benzine al en bewaar lappen, benzine en
vultrechter op vei/Ige alstand van de lantaarn.
RaplacezIe bouchondu reservoirsurla lanterneet sur IerecipientcontenantIecarburant.
Essuyeztout carburantrenverseet gardezchiffonet entonnoir11un endroitsur.
Chiudere 17serbatoio, aSclugare con uno straccio la benzina eventual mente luoriuscita 0 sparsa,
riporrequindilastraccio,labenzinaeIimbutoadopportunadJ'stanzadJ'sicurezzada/lalanterna. '
----
'.
@
Attaching the mantle
CD
Camblo de la mantilla
CD Anbrlngen der GIOhstrOmpfe
- -----.---.-.----.
J
AlwaysusegenuineColemanmantles.
Replacedamagedmantlesinorderto avoid
overheatingor oamagingthe lantern.
Utilice siempremantillasColemangenuinas.
Cambielasmantillasdaliadasa fin deevitar
quelalamparasesobrecaliente0 dalie.
NuroriginalColeman-GIOhstrOmpfeverwenden.
OefekteGIOhstrOmpfeerneuern,um Schadenoder
Uberhitzungder Laternezuvermeiden.
Gebruikalleende on'gineleColemangloeikousjes.
Vervangkapottegloeikousjesom schadeaan 01
oververhittmgvande lantaarnte vermijden.
UtiliseztoujoursunveritablemanchonColeman.
Remplaceztout manchontroue. Untrou peut
fairesurchaufferetdetruirela lanterne.
Usaresolo retineincandescentiColeman.
SostiluireIeretineincandescentidilettose,al linedi evitare
/7nsorgeredi danniodil surn'scaldamentodellalanterna.
5 Unscrewthe ball nutat thetop of the
lanternandremovethe metaltop andthe
glasscylinder.(Fig.4)
DesenrosquelatuercaeslMca de laparte
supen'ordela lamparay retirela cubieita
mellilicay el cilindrode vidn'o( A'gura4).
Oberwurfmutleroben ander Laterne
losenundDeckelundGlaszylinder
entfernen.Bild4
Haalde dopmoerbovenaande
lantaarnlos en verwijderkap en
glascy/inder(alb. 4).
DesserrezI'ecrouborgnespMrique,
I'aerationet Ieglobe. (Fig4)
Allentareil dadoa risvoltopostain altosulla
lanterna,asportareil coperchioedil cilindro
in vetro.Figura4
@
Aanbrengen vanhet
gloelkousJe
CD
Fixation du manchon
CD
Appllcazlone delle retlne
Incandescentl
6 Tie themantlearoundthe grooveinthe burnerheadandcutoff the endsof thestring
1 emawayfromthe knot(Model285and295 PowerhouseTM:2mantles). (Fig.5)
Ate la mantilla alrededor de la ranura en la cabeza del quemador y
corte los extremos del cordon a t cm del nudo ( Modelo 285 y 295
Powerhouse: 2 mantillas) (Figura 5)
GIOhstrumpf um die Rille des Brennkopfes binden und Enden der Schnur
einen knappen Zentimeter vom Knoten entfernt abschneiden (Modell 285
und 295 PowerhouseTM: 2 GIOhstrOmpfe). Bild 5
Bindt het gloeikousje om de groet van de branderkop en knip de uiteinden
van het koord een kleine centimeter van de knoop vandaan at (atb. 5).
AttachezIe manchonautourde la rainuredansIebrOleur(Model285
und 295PowerhouseTM:2 manchons).Disposezlesplisdu manchon
reguilierement. Coupezla ficelleexcedentiareit ca. 1emdu noeud.(Fig5)
Legare Ie retine incandescenti attomo aile scanalature della testa del bruciatore,
tagliandoicapidellaccioajJocomenDdiuncentimetrodalnodo.Rgura5
----------
Controleer 01de vlamregelaar op "off'staat en
de tankdop goed gesloten is (alb. 8)
Assurez-vousque Ierobinetsoit enposition
"off" et que Iebouchondereservoirsoitbien
ferme.(FigB)
Verificare che il selezionatore di luminosita sia in
posizione "off"e che il tappo del serbatoio sia
saldamente awitato. Figura 8
.
!!!
~
~.~--
~Unle~
t; ~-- - I
---~ 8
10 Openthepumpknobby turning2 full
turnsto the left.(Fig.9)
Abra el embolo de la bomba girando
la perilla 2 vueltas completas hacia
la izquierda (Figura 9).
Pumpenknopfzweivolle
Umdrehungennachlinks
aufdrehen.Bild9
Draai de pompknop 2 volle slagen
naar links open (alb. 9)
OuvrezIeboutonde pompagede
deuxtoursa gauches.(Fig9)
Allentare
ilpulsante pompa, svitandolo verso
sinistra di due rotazioni complete. Figura 9
~~~~---"
9
@
Pumping
9 Checkthatthefuelvalveisoffandthefuel
cap is firmlyclosed.(Fig.B)
CD
Bombeo
Compruebeque la vellvulade combustible
este cerraday el tapdnde combustibleesM
bien cerrado (Figura 8).
CD
Pumpen
PrOfen,ob der Hellkeitsregler auf"off"
stehtundder Tank eckelfestverschlossen
is!. Bild
8
@
Pompen
0
Pompage
CD
Pompaggio
;11 Coveringthe holeinthe pumpknobwiththethumb,
pumpapproximately20-25times.(Fig.10)
Cubriendo can el pulgar el agujero en la
perilla del embolo de la bomba, bombee entre
20 y 25 veces aproximadamente (Figura 10).
Daumenaufdie Offnungdes Pumpenknopfes
legenundca. 20-25malpumpen.Blld10
Plaats uw duim op de opening van de pompknoJ
en pomp vervo/gens ca. 20-25 maal (aib.l0).
En maintenantIepoucesur Ietroudu boutonde
pompage,pompezenviron20-25fois.(Fig10)
Applicare il pollice sullapertura del pulsante
pompa ed azionare per circa 20-25 volte. Rgura 10
~
10
12 Closethepumpknobagainby turning
to theright.(Fig.11)
Cierre la perilla del embolo de la bomba
girandola hacia la derecha (Rgura 11).
PumpenknopfdurchDrehen
nachrechtswiederfest
verschlieBen.Bild 11
Draai de pompknop naar rechts
weer vast (alb. 11).
FermezfermementIe boutonde
pompageen Ietournantit droite.(Fig11)
Serrare il pulsante pompa, awitandolo
saldamente di nuovo verso destra. Figura 11
11
~~-
(
-~..__..
13 Shouldthelant,
larl
II
bealntoflick,
b
Sllaflammecommenceavacilleroua brulerImigulierement,
recommencezlaproceduredepompage.
Se/a fiammade/fa/anterna,durante/I1S0,iniziaa tremo/areoda bruciare
in manierairrego/are,ripetere/operazione dipompaggio.
\
aUringuse, repealme pumpingproceaurerromme Degmmng.
Si durantee/ uso/a /amparaempiezaa osci/ar0 a quemar
irregu/armente,repitae/procedimientode bombeodesdee/comienzo.
Beglnntdie Laternewahrenddes Betriebszuflackernoder
unregelmaBlgzu brennen,Pumpvorgangwlederholen.
I
\
Begintde /antaarntijdenshetgebruikte flakkerenof onrege/matig
I
te branden,herhaa/dandeprocedurevanhetpompen.
i
f
"-"-"--' ~~""'~'~-'MM"O','
14 Pusha lit matchthroughthe lightingholeand at thesametime turn
the fuelvalveto high.(Fig.12)
Introduzca una cerilla encendida a traves del agu/ero de encend/do y al mismo
tiempo gire la valvula de combustible a la posicion "High" (alto) (Hgura t2).
Entzundetes Streichholz durch die Entzundungsottnung einfOhren
und gleichzeitig Helligkeitsregler auf "high" drehen. Bild 12
Steek een brandende luciferdoor de ontstekingsopening en
draaitegelijkertijdde vlamregelaarlangzaam open (afb. t2).
Passezuneallumetteallumeepar Ietroud'allumage,maintenez
presdu manchonet tournezIe robinetsur "high".(Fig12)
Introdurreun fiaumifero acceso nellEiper/uradi accensione e portare,
contemporaneamente, il selezionatore d/'luminoslliJinposizione "high':Figura t2
Q
0
@
CD
@
CD
C!)
---.
)
Lighting the
Alwayslightoruseyourlanternoutdoorsorinawellventilatedarea-neverinthehouse,caravan,tentorother
lantern
unventilatedorenclosedareas.Alwaysuseyourlanternonanevensurfaceinordertopreventirregularflames.
Thefuelvalveshouldonlybeopenedwhenimmediatelyfollowedbytheignitionprocedure.
)
Encendido de la
Use y encienda la liimpara alaire libre 0 en un area bien ventilada. Nunca 10haga dentro de casa, vehlculo de campamento, carpa ni areas
lampara
cerradas 0 sin ventllacion. Coloque siempre la lampara sobre una superficie uniforme a fin de evilar la llama irregular.
Lavalvuladecombustibles610debeabrirsecuandoelprocedimlentodeencendldoseemprendeinmediatamenteacontinuaci6n.
)
AnzOnden der
LaterneimmerimFreien" niemalsimHaus,Wohnwagen,ZeitodereinemschlechtbelOftetenoderabgeschlossenenRaum"
Laterne
anzOndenoderbenutzen.BetreibenSiedieLaternenuraufebenerFlache,umunkontrollierteFlammenzuvermeiden.
HelllgkeltsregierImmernurglelchzeltlgmitdemAnzundevorgangoffnen.
)
Het aansteken
Gebruik de lantaam altijdin de open luch!. Nooit in hUtS,caravan, tent of een slecht geventileerde danwel afgesloten ruimte
van de lantaarn
aanstekenofgebruiken. Gebruiktu delantaamalleenop een vlakkeondergrondomonregelmatfgbrandendevlammente
vermijden.
Opendevlamregelaarallijdal/eenge/ijktijdigmethetontstekingsproces.
)
Allumage
AllumezitutiliseztoujoursIereservoirenpleinair.Neremplissezjamaislalanternedansunemaison,dansunecaravanepliante,
dansunetenteoudansd'autresendroitsciosaunonventiles.Lalanternedoitetreenpositiondroitelorsdesamiseenmarche
poureviterdesflammesincontrolees.OuvrezIeroblnetaumametempsquevousallumezIemanchondelalanterne.
)
Accensione della
Accendere owero usare la lantema sempre solo allaperlO, e quindi mai in casa, in roulotte 0 camper, in tenda odin un ambiente a scarsa
lanterns
ventilazione od al ehiuso. Durante ruso tenere lalantema sempre solo su superfieie plana, al fine di evitare 17nsorgere di fiamme ineontrollat.
Aumentare 1/grado di luminosifs, agendo sui se/ezlonatore, sempre solo contemporaneamente alf'operazione dl accensione.
-
,15
I
Adjustthe fuel valveto givethedesiredbrightness.(Fig.13)
Regulela alimentaciOnde combustiblea la intensidaddeseada(Figura 13).
GewOnschteHelligkeitsstufemitHilfedes Reglerseinstellen.Bild 13.
Stel de gewenste lichtsterkte vande vlamin mb. v.de regelaar (alb.
13).
Reglezlasoupapea la luminoSltesouhai!ee.(Fig 13)
RegolareIIgradodiluminositadesiderato,agendosuiselezionatore.Figura13.
16 Tocleanthe burnernozzle,turnthe fuel
17 Turnthe lanternoffby firmlyclosingthe
valveonand offseveraltimes.
fuelvalve.
Para limpiar la tobera del quemado gire
Para apagar la lampara, cierre bien la valvula
varias veces la valvula de combusbble a
de combushble.
apagado y encendido.
Zum Reinigen der DOse
Zum Ausschalten der Laterne
Helligkeitsregler mehrmals van "high"
Helligkeitsreg/er auf "off" drehen.
auf "off" drehen.
Draai om de sproeier te reinigen de
Draai om de lantaarn uit Ie schakelen de
vlamregelaar meerdere malen van "high"
v/amregelaar op "off".
naar "of1':
Pournelloyer"extremile,tournezla
Poureteindre,tournezIerobinelsur "off".
soupapede "high"a "off"puisa "high"
plusieursfois.
Perla pulizia dellugello, pOr/are
Per Spegnere la/anlf?rna../!Or/are(I. "
ripetutamente 11selezionalore diluminositiJ
selezionatore di lummos/la m POSIZlone off".
daposizione "high"a posizione "off
Bewaarsteedsenkelegloelkousjesin reserve,aangez/eneen
g/oeikousjegemakkelljkbeschadigdword!doorhetaan te
rakenof telatenvallen.
Ayezloujoursun ensembledemanchonsColemande rechange.
Une foisbrOIl!,Iemanchonest fragileet peut~tre endommagl!si
on Ietoucheau sian Iefait lomber
Tenerasampreretinedi riservapoieM si dannegg/ano
faei/mentecon urtla scossoni.
20 Oilthepumpregularly.
1
21 Keeplanternstored ina safe place.awayfromchildrenand
protectedfrom heat,direct sunlightanddampness.
Lubrique10bomba
regularmenle.
Guardela lamparaen un lugarseguro,luera delalcancede los
niiiosy protegidadelcalor,luzsolardirectay humedad.
PumperegelmaBigolen.
BewahrenSie dieLaterneauBerRelchweitevanKindernund
geschUtztvor Hitze.direkterSonneneinstrahlungund Feuchflgkeitauf.
Olie
regelmaUg de pomp.
Bewaardefantaambuilen bereikvankinderen,en beschermdtegen
hiUe,direktezonnestralingen voehtigheid.
Huilezla pompa
regulierement.
Gardezla lanternehorsde laporteedesenfants,des rayonsdu
soleil,II I'abride I'humiditeet eloigneede toutesourcede chaleur.
Lubrifieareregolarmente
lapompa.
Tenerela lantemafuoridallapartatadeibambini,lontanoda/lefontidi
ealore,dall'espasizionedirettaafraggi solari,dal/'umidita.
r--
@ Im.g°rtant
18 Keexoutofreachandawayfrom
19 Alwayscarryasparesetofmantles,asamantlecan
Inormation
chil ren. Donotplacethisappliance
easilybedamagediftouchedordropped.
whereit canbeknockedover.
CD
Informscl6n
Mantengalueradelalcancede
Llevesiemc:econsigomantillasderepuestopuestoque
importante
losniiios.
sedatian'Beilmentesiselastoea0dejacaer.
([)
Weltere
KindervanderLaternefernhalten.
StetsGluhstrumpfeinReservehalten,daein
Hinwelse
GluhstrumpfdurchErschutterrungleichtbeschiidlgtwird.
@
Overige
Houdk/nderenvervandelantaam.
aanbevellngen
CD
Ce que vous
Tenirhorsdeporteedesenfants.
devez savolr
CD
Ulterlori
Nonpermettereaibambinid/
swertlmentl
accenderelalampada.
"
III
o;;I!!!!!
d,
If yourlanternil difficultto light,burnsdimmerthan normalor failsto adjust
from highto low,thenthegeneratorwill needto be replaced,
Benecesitaracambiarel generadorsi la lamparasa vueJvedificil de encender. i
Quemacon unaintensidadmenora /anormala nopuederegularsede altoa
@
Replacing the generator
22 Turnthe fuel valveto Off, unscrewthe ball nuton topof the
lanternandremovethemetalventilatorandglasscylinder.
23 Removethespringclip and
heatshield.
24 Loosenthe bottomframenut,removethe
metalclipand liftthe burnerfromthe lantern.
Gire
la valvula de combustible a "off"(apagado), desenrosque la
tuerca esterica sabre la lampara y retire el ventilador metalico y
el cilindro de vidrio.
Retire la presilla de resor/e y el
blinda/e termico.
AI/o/e la tuerca inferior del bastidoT, retJi'fJel su/etador
de metal y levante el qL1emador de la lampara.
Regierauf "off"stellen.Oberwurfmutterobenan der Latcrne
losen;Deckelund Glaszylinderabnehmen.
FederclipundHitzeschutzentfernen.
Rahmen-Mutterlosen,Metallclipentfernen
und Brennereinheitnachobenherausziehen.
Zet de regelaar op 'otf". Haal de balmoer bovenop van de lantaarn;
haal de deksel en de glascy/inder erat.
Verwijder borgklem en hitteschild
Haal de frame-maer los, verwijder de V-clip
en trek de branderkop er naar boven uit
MettezIe robinetsur "air. RetirezI'ocrousur Iehaut de la
lanterneet retirezI'aerationel Ieglobe enverre.
Retirez /'attache a ressort et /'ecran
therm/que.
Desserrez"scrou du reservoirinferieur.retirez
I'attachemetallique,el soulevezIebrGleurde la
lanteme.
PortareiI rubinettoin pos/zione"OFF",AllentareiIdado postain alto
sullalanterna,asportareiI coperchioediI cilindroin vetro.
Toglierelaclip elasticaed it
dispositivodi protezionetermiea.
AIIentareiI dadodel telaio,togliere /arosettametallic,
ed estrarreversoI'altoi/gruppo bruciatore.
-.
baja,
r
0
WennsichdieLaterneschlechtanzundenlaBt,schwacheralsnormalleuchtet
Ersetzen des Generators
odersichnichtvon'high"auf"low'stellenlaBt,istderGeneratorauszutauschen,
@
vervanging van de
Wanneerdelantaamslechtontbrand/,zwakkerbrand!dannormaalofnief
l
generaor
van"high"op"low"festellenis,moetdegeneratorveNangenworden:
I
I
CD
Sivotrelantemeestdifficile11allumer,brUleplusfaiblementqued'habitudeou
I
Remplaeement du generateur nepeutetreregli3ede"High"11"Low',Iegensrateurdevraetreremplace.
CD
E'necessariosostituireiIgeneratoreneiseguenticasi:
Sostituzione del generatore
.difficolta nell'accensionedellalanterna .Iuminositainferiorealnormale
I
.impossibiladiregolareI'intensitadellaluce.
-
,_d ,d' n--nnm"""
~~ - - - ~ = -# -..~~_.",-
25 Unscrewthegeneratornut,lift
generatorandunhookthecleaningrod.
Desenrosquela luereadelgeneradorlevanleel
generadory desenganehela varillade IImpieza.
Generatormutterlosen,Generatoranheben
und Reinigungsstabaushaken.
26 Pullthe cleaningrodoutof the newgeneratorabout 1emand re-hookthe :
cleaningrod. Carefullylowerthegeneratoravoidingbendingthecleaningrod.
Saque
aproximadarnenle1emlavariUadelimpiezadelnuevogeneradory
enganeheolra vezla varilfadelimpieza. Saje concuidadoelgenerador
evllandodablarla varillade limpleza.
Ausdem neuenGeneratorRelnigungsstabetwa 1em herauszlehenund
einhaken.GeneratorvorsichligdarOberschieben,damll sichder
Relnigungsslabnlchlverbiegt.
Maakdegeneralormoerlos, IIIdegeneralor
openhaakdegeneralomaaldIos.
Devissezl'eefDudu generateur,soulevezIe
generateuret decrochezla tige denettoyage.
AIIentareIIdado del generatore,sol/evareil
generatoree sganeiareI'astadi pulizia.
TrekUIlde nieuwe
generalor de generalomaald ongeveer 1em.naar
builen enhaakhem vast Schulfdegeneralor er voorzichlig overheen,
zOOal de generalornaald nlel verbuigt
Sur Ie nouveau ~eneraleur, tirez la tige de nettoyage d'environ 1 em et
reaccrochez la tige de netttoyage. Descendez lenlemenlle generateur pour
eviler de tordre la fige neltoyage.
DalnuovogeneratoreestrarreI'astadi puliziadi circa 1em,quindi
riagganeiarla.RiposizionareIIgeneratorecon cautelaaffincM I'asladi
pu/izlanonsi pieghl.
I
JI
Coloqueelquemadorasegurandosequefapartesuperiordelmlsmoenea/ebienenla 1 '
I
'
abertura en elluba de alre. Coloque la presi/la melaliea y a/usle /a luerea Inferior del bastldor. I'
\,
IIi
27 Tighten the generator nut by hand.
28 Replace the burner making sure that the top of the generator fits into the
opening in the air tube. Replace metal clip and tighten bottom frame nut.
A/uslecon lamanola luereadelgetnerador.
Brennereinheitwiederaufsetzen. DaraufaChten,daBdie Generatorspitzeindie
LuftrohroffnungpaBt. MetallclipbelestigenundRahmen-Mutterfestziehen.
Generatormuttervon HandfestschrrUben,
,
I
T
Sehroe! de generalormoer met de qand vast.
I
Zet de branderkop er weer op. Let erop, dat het uiteinde van de generalor in de
opening van de luehtbuis past Bevestig de U-clip en draai de frame moer vast
,~I
Serrezit la main I'ecrou du generat~ur.
Awilare manualmenteIIdado del
generatore.
RemplacezIebruleuren prenantgarde queIehautdu generateurs'adaptebiendans
I'ouverturedu tube it air. ReplacezI'attachemetalliqueet resserrezI'ecroudu reservoir
infeneur.
RiapplieareIIgruppo brueiatore.Farealtenzioneehelapunta delgeneratoresiinserisca
nell'apposilaaper/uradel tubodell'aria.Fissarela raseltametallicaeserrareil dadodel
telaio.
il\
1\
~
I
~
~
-~~.~~~~_." ~'~'''~''#'',-'~'~n_"
Ig, 'g,
se necessariasostituirla.Rimontarela lanterna.
che nonvi sianoperditedi gas.
METALCLIP
PRESILli\METALiCA
METALLCLIP
U.CLlP
ATTACHEMETALLIQUE
ROSETTAMETALLICA
BRANDERKOP
BRULEUR
GRUPPOBRUCIATORE
GENERATOR
OPENING GENERADOR
ABERTURA GENERATOR
OFFNUNG GENERATOR
.~ OPENING
~
GENERATEUR
OUVERTURE GENERATORE
APERTURAGENERATORNUT
TUERCADELGENERADOR
GENERATORMUTTER
GENERATORMOER
ECROUDEGENERATEUR
DADODELGENERATORE
FRAMENUT
TUERCADELBASTIDOR
'RAHMENMUTTER
FRAMEMOER FUELVALVE
ECROUDERESERVOIRVALVUli\DECOMBUSTIBLE
DADODELTEli\IO REGLER
REGELKNOP
ROBINET
RUBINETTO
CLEANINGROD
VARILli\ DELlMPIEZA
REINIGUNGSSTAB
GENERATORNAALD
TIGEDENmOYAGE
ASTADIPULIZIA
HEATSHIELD
BLlNDi\JETERMICO
HITZESCHUTZ
HITTESCHILD
ECRANTHERMIQUE
D~TI:g;
AIRTUBE
TUBODEAIRE
LUFTROHR........
LUCHTBUIS
TUBEA AIR
TUBODELLARIA
,
--
29 Tightenthe generatornutusinga
30 Checkmantlelor damageandreplace 31 Alter lightingthe lantern,check
wrench,makingsure thejoint is airtight.
il necessary. Reassemblelantern.
immmediatelylor any leakages.
Ajl/stecon unaIlavela tuercadel{Jenerador
Verifiquequela mantillanoesM
Despuesde eneenderla lcimpara,inspeecione
datiaday climbielasi esnecesario.
asegurlindoseque la unionquedehermetiea.
Arme fallimpara.
inmedia/amen/efa exis/enciade fugas.
Generatormuttermit SchraubenschlOssellest andrehen,
GIOhstrumplaul eventuelleBeschadigungenprOlen
Laternesolari nachdemAnzOndenaul I
damiteineundurchlassigeVerbindungentsteht.
undgegebenenlallsersetzen.
undichteStellenprOlen.
ILaternewiederzusammenbauen.
i
Draaidegenera/onnoerme/een moersleu/elvastaan,
Controleerdegloeikousop evenluele
Con/roleerde lan/aarndirek/na he/
zodal een/ekvrijgeheelons/aal
beschadigingenen velVanghemin dat
aansteken
oplekken.
geval.Ze/ de lan/aarnweerin elkaar.
Serrezit clel I'ecroudu generateursuffisammentpour
Veriliezque Iemanchonn'estpas
Verifiervisuellementqu'il n'ya pasde luite,
formerun jointatanche.
endommageet remplacez.lesi necessaire.
immediatementapresI'allumage.
Reassemblezla lanterne.
295-700E
I
PartNo.
Powerhouse" No. de parte
TeilNr.
Ond.Nr
Ref.No
No,departe
(1)
@
@
@)
@
@
0
@
@
@)
@
@
@
@
@)
@
@
21A
290A5401
295-5341
295-1641
288-1251
295-5891
295-6571
288C1501
R295-529E
220C1401
295-5151
200-6381
639-1091
242J5201
290-0461
290A5101
220-4411
@
PartsList
Description
Mantle
Heal Shield + Frame8oltom
BurnerAssy
Nul
U-ClipWasher
Generaror
ValveAssy.+/10
Knob,Screw
Collar
FuelCap
FounlAssy.
CheckValve,SlemAssy
Pump Cup Relainer + Pump Cup
PlungerAssy
Globe
Ventllalor+BailAssy
BallNul
0
(Despieee)
Oeser/pelOn
Manlilia
Blindaje termico + Marco inierior
Quemador
Tuerea
ArandelaenU
Generador
Conjunlo de wllvula + 110
Perilla,Torniifo
Cuello
Tapande IX!mlws/lble
Deposilo
Valvula de releneldn y popel
Reienedordei emboio de la bomba
I Ventosadebombeo
Em/xJIo
Cilmdro de vldao
Venlilador y asa
Tuerea eslMea
CD @ CD
Us1eDesPI/!cesDeIachI!es
Designation
Manchon
EcranIhermlque+ Embase
EnsemblebrUieur
Ecrou
Rondelle en U
Generaleur
Ensembleroblnel+ ilO
Boulon,Vis
Collier
BouchondureseMJr
Ensemblersservolr
Tlge de clape! anli-relour
Arrsloir de coupelledepompu,
Coupelle depompe
Ensemblepompe
Globe
Aeralion, anse
Ecrouborgnespherique
CD
UstaComponenti
Oeser/zlone
Relina
Schermo di calore+ Telaiosuperiore
Gruppo brueialore
Dado dl sicurezza
Ranelle
Generalore
GruppoVaivole+#10
PomeJ/o+Avvialore
Collare
Coperehro combuslibile
Gruppo serbaloro
Valvola di Slcurezza
Conteni/orepompa+ Alimentazione
pompa
Gruppo pulsanll
Velro
Veniliazione +gruppo
Dado di sicurezza
Ersatzteilliste
Beschrelbung
OnderdeIenlijst
Omsehrijv/ng
GIOhslrumpl
Hilezshuilz+Geslell
Brennerelnheil
Muller
Unlerlegschelbe
Generalor
Gloeikousje
Hiileschiid, Basislrame
Brander/rame
Moer
Uclip
Generalor
Kraanstukkompieei+110
Regelknop&Schroei
Manche/
Venlilkomplelt,110
Helligkeilsregler+Schraube
Manschelle
Tankdeckel
Tankkompielt
Venlilm.Venlilschalt
Hallering+Pumpenl'der
Tankdop
Tank kompleel
Terugslagvenliel & pompslang
Pompcapborgrillg + Pompcup
Pumpe komplell
Glaszyllnder
Decket, Tragegrill
Uberwurlmulter
Pompgedeelle
Glas
Kapmelhengsel
Balmaer
1
- JD
(j)-: (J
~.~
~...~
l';'!
A~l~ Ll~
L ~
chb ~~
0-~ ~
~
- '"'I ~C&\
\1j"'" ~ \\
'"6~) @-
Ii @)
~(!)
~ -' -@
\!§; .
@ :~;;:I
~
@ .
r
1{j)
~~ / r:.!J'@-
~
' @--r;:;;-L ,
@ (€)/""") -~
,- 0
~ @
tJ
l'-----
@~'
~
" <.:..-
-(1)
226A700E[partNo, I
@
Compacl No.departe
TelINr.
Ond.Nr
PartsList
Ref,No
No,departeDescription
(1)
1226-4871
Venilialor
@
226-0481
Globe
@
226-4211
Bail
@)
222-3265
BurnerAssy
@
20 Manlte
@
220C1401
FillerCap
0
226-1611
FounlComp
@
400E5201
,PumpPlungerAssy
@
226B6571
ValveAssy.
@
226A4901
KnobandScrew
@
226-2991
Generalor
@
226-5801
LanlernMalnlenallceKit(NolShownl
Includes Items 11,19& 20
@
R226-561E
ServiceParisKil(NolShown)
IncludesIlems15,16,17& 16
@
I 400-6381 I Check Valve and Slem Assy
0 CD
@
CD CD
(Despiece)
Ersa1ZteUliste
OnderdeIenlijst
Uste Des PI/!ces Detachc!es
Usta Componentl
Deseripeion
Beschrelbung
Omschrljvlng Designation
Deserizidne
VenNador
Deckel
Venlilalorkap
Mraleur Venlilalore
CIlindrodevidllo
Glaszyllnder
Glas Globe Velro
Asa
Tragegrill
Hengsel
Polgnee
Manrglla
Quemador
Brennereinheit
Brander/rame EnsemblebrUieur Brueralore
Manlilla
GlUhslrumpl
Gloerkousje
Manchon Relrna
TapandeIlenado
Tankdeckel Tankdop
Bouchonderemplissage
Tappolillro
Depasilo
Tankkomplell Tankeomp
Reservoir
Serba/oro
Embolodelabomba Pumpekomplell
Pompgedeelle
Ensemblepislon-plongeur
Pompaperpressiolle
Va/vula Venlllkomplelt
Kraansluk Ensemblerobinel Valvola
Perillaylornillo
Hell!Jkeltsreglerund SchraL.iJe
Knop&schroel
BoulonelvlS
Manopoladrregolazlone
Generador
Generalor
Generalor Generaleur
Generalore
Juegodemanlenimienlode10
Reparalursalbeslehendaus
Lanlaarnonderhoudssel
Kitdemainlenancedelalampe Aneiloparli(11.19,20.)
lampara(Nosemueslra)incluye
Generalor(II}.Pumpenleder(191,(nielaigebeeld)omvaiilems11,19 (nO/1represenlel sa compose des
aiiicuios11,19Y20
Halterln9(201
&20
rel8rencesll,1gel20
Piezasde repueslo
Reparalurselbeslehendaas:
Serviceonderdeiensel
Kildepiecesderechange
I Kilperservizio(15.16.17.18.)
(Nosemuesira)inciayearllcuios
Multer(15),HilzeschulZ(16}. (nielalgebeeid)omvai (nonrepresBl1"1socompose
IS,16,17y18
Zaluhrleieilung(1/1.ManscheUe(IB)
ilemsl5,16,17en18
desreterences15,15,17elIB
ValvuladerelenclOnYvaslago
VenlilmitVenliischall
Terugslagvenllel&pompslang
Ensembleclapelderelenueoilige I Valvo/',disrcurezza
282.700E,
PartNo.
No.departe
TeilNr.
Ond.Nr
Ref.No
No.departel
CD
([)
0
0
@
@
0
@
@
@)
@
@
@
@
@)
@)
@
21A
286-5401
282-5341
295-1641
288-1251
285-5891
2B2-65T1
288C1501
A282-529E
220C1401
282-5111
200-6381
639-1091
242J5201
28B-0461
285-5101
220-4411
@
CD 0
@
CD
l.iste Des Pieces Detacht\es
Designation
Manchon
EcranIIlermiqua. Embase
EnsemblebrUfBUr
Ecrou
RondelleenU
Generaleur
Ensemblerobinet. 110
Boulon+Vis
Collier
80uchondureservoir
En,emblereseNoir
Tigedeclapetanti.retour
Arretoirdecoupelledetlompe.
Coupell'depompe
Ensembl,pornpe
Globe
Mration,anse
Ecrou borgne spherique
CD
Generalore
GruppoValvole. /10
~
- IlfD
CD--= (J
~~
~~
~
,1~ l~ u-~
L ~~
~
.
~
.
0- §t ~~
0:§ ~v
~.@!~ ~~~
~~~ ~~
@~b V"@
ParisLlsl
Description
(Despieee)
Descripeion
Ersatzteilliste
Besehrelbung
Onderdelenlljst
Dmsehrijving
fj-@
Manlle
Heat Shield. FrameBollom
Manlilia
Blindaje Mrmico, Marco Inlerior
Ouemador
Tuerea
GlUh'lrumpl
Hilezsllul/l + Gesfell
Gloelkousje
Hlt/eschifd. Baslsllame
Brander/rame
LislaComponenti
Deser/zione
Burn" Assy
Nul
U.Chp WaSher
Generalor
ValveAssy.+ 110
ArandelaenU
Generador
B"nne"inheil
Muller
Unlerlegsch8lbe
Generator
Venlilkomtllell+/10
Helligkeifsregler,Sehraube
Manschelle
Moer
lj,clip
Generalor
Kraanslukkompleel. /10
Regelknop& Schroef
ManclJet
Tankdop
fankkomp~ef
Terugslagvenliel & pompslang
Pompcupborgring. Pompcup
Relina
Scllermo di calole' Telalosuperiore
Gruppo brucia/ore
Dado di sicurezza
Ranelle
Pomello,Awlalore
Collare
Coperchio combusllMe
Gfl/fJPOserlxi/Olo
Valvola dl slcurezza
Con/enilorepompa, Alimenlazione
pompa
Gruppo pulsanli
Velro
Venlilallone , gruppo diprolellone
Dado dl sicurezza
t fD
~~
~~
~
~-~ u~
, L ~
JID ~
0-lilJ ~~~
~
@
".
.@
,
l
, ,..,'
~
",.
/
,
/) \\
e ~/"- cij)
@- \-/ Q!J
Ii-@
Conjunlo de vdlvola. 110
Perill"fomillo
Knob.Scre.
Collar
FuelCap
FounlAssy
CheckValve,SlemAssy
PumpCupAelain",PumpCup
Cuello
Tapdn de combus/lble
Depostlo
Valvula de relenC/ony popel
Relenedordel dmbolode la bomba
+ Venlosade blJmbeo
Embolo
Cllmdrodevrdrlo
Plunger Assy
Globe
Venlilalor 'Ball Assy.
Ball Nul
Ven/!/adory asa
Tuereaesler""
Tankdeckel
Tankkomplell
Ventilm Ventilschall
Hallering,Pumpenleder
Pumpekomplell
Glaszyhnder
Deckel , Tragegrill
Uber.urlmuller
Pompgedeelle
Glas
Kapmelhengsel
Balmoer
285.700EI
I
@
CD
CD
I @
CD I
CD
PartNo.
No.depart,
TeilNr.
Ond,N,
Parts List
(Despieee)
Ersatzteillisle
Onderdelenlljst
UsIaDesPiecesDelacht\es
Usia Component;
Ref.No
No.departe
Description
Oeser/pelon
Besehreibung
Dmsehrljvlng
Designation
Deserizidne
CD
21A
Mantle
Mantilla GIOhstrumpl
Gloe/kousje
Manchon
Rellna
CD
288A5401 HealShield,Frame801l0m Bfinda}eflrmico, Marcoinfenor
Hilezshullz.Gesleli
Hilleschifd,Basislrame
Ecranthermique.Embase
Schermodlcalor" felaiosuperiore
0
285-5341
BurnerAssy
Ouemador
Brennerelnhell
Brander/rame Ensembl,b,Oleur
Gruppobrucialore
)
295-1641
Nut
TuercB
Mutler
Moer
Ecrou
OadodiSlcurezza
@
288-1251
U.CllpWasher
ArandelaenU
Unterl,gschelbe
U.cl/fJ
Rondell"nU
Ranelle
@
285-5891 Generalor
Generador
Generator
Generalor
Generateur Generalore
0
285-6571
ValveAssy,,110
ConjlJnfodevalvula,110
..V,nfilkomplelf.110
Kraansfukkompleaf,/10
Ensembierobinel+110
GruppoValvole./10
@
288C1501
Knob,Scrtl..
Perilla,fomillo
Helligkeilsregler.Schraube
Regelknop&Schroef
Bouton.Vls
Parnella,Awialore
@
R2B5-529E
Collar
Cuello
Manschetle
Manchel
Collier Collare
@)
220C1401
FuelCap
Tapandecombuslible
Tankdeckel
Tankdop
BouchonrJu,eseNOi,
Coperclliocombosliblle
@
285-5151
FountAssy
DepoSlio Tankkompletl
fankkomp/eel
Ensemble"servoir
Gropposerbaloio
@
200-6381 CheckValve, SlemAssy
V,?lvo!]derelenerdny popel
Ventilm.Ventilschall
Terugslagvenlrel&pompslang Tige eclapetanti.retour
Valvoladislcurem
@
639-1091
Pump Cup Aelainer . PumpCup
Rafefledordel Imbolo de la bomba
HOllering+ Pumpenleder
Pompcupborgring. Pompcup
Arretoi,de coupetledepompe+
Conlenifore pompa. Alimenfazione
, Venlosade bombeo
Coupetledepomtl'
ompa
@
242J5201
PlungerAssy
Embolo
Pumpekomplell
Pompgedeelle Ensemblepornpe
GruppopulsanJi
@)
288-0461 Globe
Crlmdrodevidno Gloszylinder
Glas Globe
Velro
@)
285-5101
Ventilalor+BallAssy
Venlrladory i1sa
Deckel,.Trage9rill
Kapmeillengsel
Aeration,anse
Venlilallone, gruppodlprolezione
@
220-4411 BallNUl
Tuercaeslerrea
lIber.urlmuller
Balmoer
Eerouborgnespherique
Dadodisrcorelza
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Coleman 282-700E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Coleman 282-700E in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 6,4 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info