635858
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/77
Pagina verder
1
CALEN
T
ADOR
INST
ANTÁNEO
DE
AGUA
A
GAS
Instrucciones
de
instalación,
uso
y
conser
vación
Modelos de instalación
general:
COB 5
COB 10
COB 14
Modelos de instalación
exclusivamente
en
el
exterior:
COB 5
x
COB 10 x
OPTIMA
2
Le
felicitamos
por
la
adquisición
de
nuestro
producto.
El
calentador
instantáneo
a
gas
COINTRA
que
usted
ha
elegido,
ha
sido
proyectado
y
fabricado
con
esmero
por
nuestros
especialistas
y
comprobado
cuidadosamente
para
satisfacer
todas
sus
exigencias.
Para
que
pueda
obtener
el
máximo
confort
en
agua
caliente
sanitaria,
con
su
nuevo
calentador
instantáneo
a
gas
COINTRA
,
le
recomendamos
que
lea
atentamente
estas
instrucciones.
Para la instalación, uso y conservación del aparato será necesario respetar las advertencias.
ÍNDICE
G
.
DESCRIPCIÓN,
NIVELES
DE
DOTACIÓN
SEGÚN
MODELOS
..................................
3
INSTRUCCIONES
PARA
EL
USUARIO
........................................................................
5
CALENTADORES
ELECTRÓNICOS
(SIN
PILOTO)........................................................
5
-
Comprobaciones
previas
............................................................................................
5
-
Selección
manual
de
la
potencia
del
quemador...........................................................
5
-
Selección
de
temperatura
............................................................................................
5
-
Servicio
de
Agua
Caliente.............................................................................................
5
-
Apagado
del
calentador
..............................................................................................
6
-
Panel
de
mandos
.........................................................................................................
6
-
D
imensiones
generales
................................................................................................
7
INSTRUCCIONES
PARA
EL
INSTALADOR
....................................................................
8
MODELO,
LOCAL
Y
EMPLAZAMIENTO........................................................................
8
TUBERÍAS......................................................................................................................
8
COLOCACIÓN
............................................................................................................. 10
EVACUACIÓN
DE
GASES
QUEMADOS
.......................................................................
11
MONTAJE
DE
CUBIERTA
...........................................................................................
11
COMPROBACIÓN
Y
ENTREGA
...................................................................................
11
DISPOSITIVO
DE
CONTROL
DE
EVACUACIÓN
DE
GASES
(T.T.B.)
............................
12
DATOS
TÉCNICOS
......................................................................................................
13
TABLAS
DIÁMETROS
INYECTORES...........................................................................
14
ESQUEMA
ELÉCTRICO
DE
LOS
CALENTADORES
SIN
PILOTO
...............................
14
SERVICIO
DE
ASISTENCIA
TÉCNICA
..........................................................................
15
3
DESCRIPCN,
NIVELES
DE
DOTACIÓN
SEGÚN
MODELOS
Su
calentador
COINTRA
ha
sido
diseñado
y
fabricado
para
que,
mediante
su
correcta
utilización,
pueda
Vd.
disfrutar
de
la
comodidad
del
agua
caliente.
En
función
del
modelo
elegido,
se
compone
de
los
siguientes
elementos
(ver
cuadro
anexo).
4
EN
FUNCIÓN
DEL
MODELO
ELEGIDO,
EL
CALENTADOR
SE
COMPOND
DE
LOS
SIGUIENTES
ELEMENTOS
CONJUNTOS
FUNCIONALES
Modelos
de 5
l/min
8,9 kW
(127,5
Kcal/min
)
Modelos
de 10
l/min
17,8 kW
(255
Kcal/min
)
COB 5
COB 5 x
COB 10
COB 10 x
COB 14
1.
Cortatiro
incorporado.
Asegura
la
correcta
combustión
aunque
varíe
el
tiro
en
el
conducto
de
evacuación
de
gases
quemados
(chimenea).
Gracias
a
su
nueva
concepción,
la
cubierta
del
calentador
está
exenta
de
rejillas.
2. Cambiador de
calor.
De
cobre
electrolítico
puro,
con
recubrimiento
calórico
que
asegura
la
máxima
transmisión
del
calor
al
agua.
3. Quemador
De
avanzada
tecnología,
que
aprovecha
al
máximo
el
gas
consumido.
5. Válvula de
seguridad
de
encendido.
De
sistema
eléctrico
que
permite
la
salida
de
gas
de
los
quemadores
sólo
cuando
la
presencia
de
la
llama
piloto
asegura
su
encendido.
6.
Mando
de gas
frontal.
Sirve
también
para
SELECCIONAR
MANUALMENTE
LA
POTENCIA
DESEADA.
7. Selector de temperatura.
Sirve
para
graduar
a
voluntad
la
temperatura
del
agua
caliente.
9.
Dispositivo
hidráulico
especial.
Pone
en
marcha
automáticamente
los
mecanismos
de
calentamiento
del
agua,
cada
vez
que
se
abre
un
grifo
de
agua
caliente.
A
la
vez
es
un
SEGURO,
ya
que
únicamente
abre
el
paso
del
gas
al
quemador
cuando circula
agua
a
través
del
cambiador.
13. Conexión de agua caliente:
Flexible
14. Sonda
electrónica
ionización.
Que
sirve
para
garantizar
el
correcto
funcionamiento
del
quemador,
mediante
el
control
por
ionización.
(ver
figura
pág.
13)
15.
Electrodo
de
ignición.
Que
aporta
un
haz
de
chispas
de
forma
continua,
para
el
encendido
del
quemador.
(ver
figura
pág.13)
16. Termostato
limitador
de temperatura.
17.
Micro
de
encendido.
18.
Dispositivo
de
control
de evacuación de gases.
(TTB)
Desconecta
el
calentador
si
existe
obstrucción
en
la
salida
de
gases
de
combustión.
no
no
19. Caja de baterías.
20 . Válvula
hidráulica
de drenaje.
21.
Módulo
electrónico
de
control.
5
INSTR
U
CCIONES
P
A
RA
EL
USU
A
RIO
CALENTADORES
ELECTRÓNICOS
(SIN
PILOTO
PERMANENTE)
-
Comprobaciones
previas
1.
Asegúrese
que
los
grifos
de
agua
caliente
están
cerrados.
2.
Abra
la
llave
de
paso
de
gas
al
calentador,
situada
en
la
acometida
de
gas
al
aparato.
3.
Compruebe
que
las
pilas
(o
baterías)
de
1,5
V
están
incorporadas
en
su
alojamiento,
con
la
posición
correcta
de
la
polaridad
(+
y
-),
y
está
retirado
el
precinto
de
seguridad.
4.
Que
el
estado
de
las
mismas
tienen
carga
suficiente
para
el
funcionamiento
del
calentador.
-
Selección
manual
de
la
Potencia
del
Quemador
Para el encendido del aparato gire el mando de gas desde la posición hasta una de las 2
posiciones mínima o máximo.
Con
el
mando
de
gas,
podemos
seleccionar
la
potencia
del
calentador,
mínima
(
)
o
máxima
(
),
y
posiciones
intermedias
según
la
intensidad
del
calentamiento
del
agua
que
se
desee. Puesto
el
mando
de
gas
en
la
posición
(llama
grande),
el
aparato
calienta
el
agua
a
plena
potencia.
Si
la
temperatura
de
ésta
resultase
excesivamente
elevada,
por
ejemplo,
en
verano
o
cuando
se
necesitan
pequeños
caudales
de
agua
no
muy
caliente,
para reducir la potencia
gire el mando a
posición
(llama
pequeña),
reduciéndose
así también
el
consumo
de
gas
.
-
Selección
de
temperatura
Con
el
Selector
de
Temperatura,
se
puede
graduar
fácilmente
la
temperatura
del
agua
girando
el
selector
hacia
la
derecha
para
obtener
mayor
temperatura,
o
hacia
la
izquierda
para
obtener
agua
menos
caliente.
-
Servicio
de
Agua
Caliente
-
Una
vez
seleccionadas
las
prestaciones
anteriores,
el
calentador
realizará
su
proceso
de
puesta
en
marcha;
al
abrir
un
grifo
de
agua
caliente,
automáticamente
se
generará
un
haz
de
chispas
continuas
a
través
de
su
electrodo
de
ignición,
produciendo
el
encendido
del
quemador
directamente.
-
Todos
los
modelos
electrónicos
disponen
de
una
sonda
de
ionización,
que
quedará
sumergida
en
la
llama
y
con
ello
controlando
la
misma.
-
Si
por
alguna
circunstancia
se
ha
producido
una
incidencia
en
el
circuito
de
gas,
y
la
sonda no
captara
presencia
de
llama,
automáticamente
el
electrodo
de
ignición
generaría nuevamente
su
haz
de
chispas
durante
unos
segundos,
para
encender
el
quemador;
en
caso
de
no
encenderse
el
calentador
quedará
fuera
de
servicio.
-
Debe
eliminar
la
causa
o
elemento
que
impide
la
llegada
de
gas
al
calentador,
por
ejemplo
cierre
involuntario
de
la
llave
de
paso,
bombona
de
gas
agotada,
etc.
6
-
El
bloqueo
del
calentador
se
desactiva,
abriendo
y
cerrando
el
grifo
de
agua
caliente;
-
Si
eliminada
la
causa,
y
al
abrir
el
grifo
del
agua
caliente,
no
se
restableciera
la
prestación
de
agua
caliente,
repita
la
operación.
Si
persiste
la
anomalía,
avise
al
Servicio
de
Asistencia Técnica.
-
La
presencia
de
llama
en
el
quemador
se
visualizará
a
través
de
la
ventanilla
de
la
cubierta.
-
Apagado
del
calentador
Para apagar el calentador gire el mando de gas de nuevo a la posición
N
OTA
I
M
P
ORTA
N
T
E
Para
cuidar
el
medio
ambiente
deposite
las
pilas
gastadas
en
los
contenedores
disponibles
para
este
fin.
P
A
NEL
DE
MANDOS
CALENTADORES
5
,
10
LITROS
MANDO
DE
GAS
SELECTOR
DE
TEMPERATURA
MUY
IMPOR
T
A
NTE
Se
recomienda
cerrar
la
llave
de
paso
de
gas
de
la
instalación,
cuando
no
se
use
el
aparato
con
frecuencia.
7
CALEN
TADORES
SIN
PILOTO
MODELOS
de
5
l/min
ACOPLADOR
ø
80
a
ø
100
ø
102.5
+0,5
INT
.
ø
101,5
+0,5
INT
.
~45º
ø
80,5
-0,5
EXT
.
R.
mínimo
21
0,5
17
0,5
4,5
+0,5
44
1
Instalar
sólo
en
conductos
de
evacuación
de
los
productos
de
la
combustn
de
Ø
100.
1
=
Salida
agua
caliente:
R
1/2”.
3
=
Entrada
agua
fría:
R
1/2”.
2
=
E
ntrada
butano/propano:
Ø
12
mm
ext.
Entrada
gas
natural:
Ø
15
mm
ext.
MODELOS
de
10 y 14
l/min
1
=
Salida
agua
caliente:
R
1/2”.
3
=
E
ntrada
agua
fría:
R
1/2”.
2
=
E
ntrada
butano/propano:
Ø
12
mm
ext.
Entrada
gas
natural:
Ø
15
mm
ext.
Ø130 mm
400 (14 L)
328 (10 L)
660 (14 L)
560 (10 L)
650 (14 L)
550 (10 L)
(*)
220 (14 L)
168 (10 L)
(*)
220 (14 L)
170 (10 L)
8
INSTR
U
CCIONES
P
A
RA
EL
INST
ALADOR
El
calentador
debe
ser
instalado
por
un
profesional
con
CAR
DE
INSTALADOR
DE
GAS AUTORIZADO.
El
buen
funcionamiento
de
su
calentador
COINTRA
depende,
en
gran
medida,
de
su
CORRECTA
instalación.
Su
labor
resultará
más
fácil
si
se
atiene
a
las
indicaciones
siguientes:
1.
MODELO,
LOCAL
Y
EMPLAZAMIENTO.
1.1.
Ponga
especial
atención
en
que
el
calentador
elegido
sea
el
adecuado:
-
Para
cubrir
satisfactoriamente
las
necesidades
de
agua
caliente
de
la
instalación.
-
Para
el
gas
previsto
(ver
placa
de
datos
del
calentador).
-
En
relación
con
la
presión
hidulica
en
la
red
necesaria
para
su
funcionamiento
(ver
tabla
de
características
en
página
13).
1.2.
Asegúrese
que
el
local
de
instalacn
rne
las
condiciones
adecuadas de ventilación que exige el Reglamento.
1.3.
Sitúe
el
calentador
lo
más
cerca
posible
de
los
grifos
de
agua
caliente,
cerca
del
fregadero
pero
NUNCA
encima
de
la
cocina.
Asimismo
debe
situarse
lo
más
cerca
posible
de
la
chimenea
o
del
punto
por
donde
sale
el
tubo
de
evacuación
de
los
gases
quemados.
2.
TUBERIAS.
2.1.
Realice
las
conducciones
de
agua
caliente
lo
s
cortas
posibles.
Aísle
los
tramos
largos
para
evitar
pérdidas
de
calor.
2.2.
Deje
los
extremos
de
los
tubos
de
agua
fría
(F)
y
agua
caliente
(C)
donde
indica
el
dibujo.
Evite
estrangulaciones
y
codos
innecesarios.
Recomendamos
utilice
un diámetro
nimo
de
tubería
de
1/2";
en
caso
de
débil
presión
de
agua,
3/4".
En
la
conducción
de
agua
caliente,
evite
que
se
puedan
formar
bolsas
de
aire.
Purgue las
tuberías
de
agua.
2.3.
Conecte
al
tubo
de
agua
fría
la
llave
de
paso
suministrada
con
el
calentador,
en
la
bolsa
de
accesorios.
9
2.4.
En
la
acometida
de
gas
al
calentador,
intercale
una
llave
adecuada
de
paso
de
gas.
2.4.1.
La
unión
entre
la
citada
llave
de
paso
y
el
codo
entrada
gas
al
calentador
entregado
en
la
bolsa
de
accesorios,
se
debe
de
realizar
mediante
soldadura
fuerte
.
2.4.2.
Los
diámetros
de
los
tubos
de
conexión
gas,
deben
ser:
-
Tubo
ø
12
mm
exterior,
para
los
modelos
COB 5
y
COB 5
x
.
-
Tubo
ø
15
mm
exterior,
para
los
modelos
CO
B 10
, CO
B 10
x
y COB 14.
2.5.
Conexiones
hidráulicas
del
calentador
.
2.5.1.
Para
facilitar
la
instalación
o
sustitución
con
modelos
anteriores,
se
ha
equipado
los
calentadores
con
latiguillos
flexibles.
2.5.2.
Conecte
los
flexibles
según
la
siguiente
indicación:
-
Flexible
Hembra-Hembra;
sirve
para
conectar
la
entrada
de
agua
fría
y
la
entrada
del
calentador.
-
Flexible
Macho-Hembra;
sirve
para
conectar
la
salida
de
agua
caliente
y
la
red
de
distribución.
2.5.3.
Todas
las
conexiones
indicadas,
se
realizan
en
rosca
R
1/2”.
2.5.4.
asegúrese
de
la
correcta
estanquidad
de
las
uniones
realizadas.
G
C
F
F
Fría
C
Caliente
G
Gas
10
3.
COLOCACIÓN.
- Para el correcto funcionamiento del calentador, es necesario instalar el mismo en posición completamente
vertical.
- Utilice la plantilla de instalación incluida en el embalaje. A modo de ejemplo, véase la plantilla del modelo
de 14 l/min:
- Los elementos de fijación se encuentran en la bolsa de accesorios suministrada con el aparato
(tacos y escarpias para la fijacn superior y tornillos para la fijación inferior)
- Cuelgue el aparato de las escarpias y a
priete
los
tornillos
para
sujetar
el
aparato
a
la
pared.
-
Conecte
los
flexibles
de
agua
caliente
y
fría
sin
olvidar
verificar
la
estanquidad.
No
retire
el
filtro
en
la
entrada
de
agua
fría
para
evitar
problemas
en
la
circulación.
OPTIMA 14
ENTRADA
AGUA FRIA
SALIDA
AGUA
CALIENTE
ENTRADA
GAS
11
4.
EV
ACUACION
DE
GASES
QUEMADOS.
4.1.
Tubo
de
evacuación
de
los
gases
quemados.
El
tubo
de
evacuación
de
los
gases
quemados,
debe
tener
los
siguientes
diámetros, según
el
modelo:
Los
modelos
COB 5
y
COB 5
x
,
pueden
acoplarse
sólo
a
uno
de
los
dos
tipos
siguientes
de
conductos
de
evacuación
de
los
productos
de
la
combustn:
1º.
Si
se
escoge
tubo
de
Ø
80
mm
para
la
evacuación,
el
tubo
de
unión
al
cortijero
se ajustará
“hasta
el
fondo”
en
el
interior
del
collarín
del
calentador.
2º.
Si
se
elige
tubo
de
Ø
100
para
el
conducto
de
evacuación
de
los
productos
de
la
combustn,
se
instala
obligatoriamente
el
Acoplador.
Ø
80
a
Ø
100
suministrado
con
el
calentador.
La
zona
de
Ø
80
se
encajará
“hasta
el
fondo
en
el
interior del
collarín
del
cortatiros
del
calentador;
el
tubo
de
Ø
100
del
conducto
se
ajustará
por
el
interior
y
hasta
el
fondo
del
Acoplador”.
Los
modelos
CO
B 10
y
CO
B 10
x
.
Tubo
para
acople
al
cortatiro
por
el
interior:
Ø
110
m
m.
Tubo
para
acople
por
el
exterio:.
Ø
120
mm.
En
el
comercio
especializado,
se
encuentran
acoples
a
los
cortatiros.
M
odelo
CO
B 14.
Tubo
para
acople
al
cortatiro:
Ø
130
m
m.
4.2.
Los
caudales
másicos
para
el
cálculo
de
chimeneas,
se
encuentran
en
la
tabla de
la
g.
12.
4.3.
Garantía
de
la
correcta
evacuación
de
los
gases
de
la
combustión.
Estando
a
gimen
de
funcionamiento
con
la
potencia
nominal
del
calentador,
comprobar mediante
placa
de
rocío,
espejo
enfriado
o
cualquier
otro
aparato
de
medida
homologado,
la
hermeticidad
de
todo
el
sistema
de
evacuación
de
los
gases
de
la
combustión.
4.4.
Mantenimiento.
Aconsejable
con
periodicidad
anual.
El
mismo,
debe
ser
realizado
por
el
Servicio
Técnico
Oficial.
5.
MONT
AJE
DE
CUBIERT
A.
Si
por
alguna
razón
necesita
desmontar
la
cubierta
para
la
instalación:
5.1.
Desmonte
los
mandos
de
gas
y
selector
de
temperatura,
tirando
de
ellos.
5.2.
Desenrosque
los
tornillos
que
une
la
cubierta.
5.3.
Monte
los
mandos,
presionando
los
mismos
hacia
dentro.
COMPROBACIÓN Y ENTREGA
- Aserese que la instalación realizada cumple TODOS LOS REQUISITOS DE LA NORMATIVA EN VIGOR DEL PAIS EN EL
QUE ESTE INSTALADO.
- Compruebe la absoluta estanquidad de los circuitos de agua y gas.
- Ponga en marcha el calentador y verifique su funcionamiento durante 15 min, ense al usuario la correcta manipulación y
uso del calentador y entréguele el presente manual de instrucciones.
12
6.
DISPOSITIVO
DE
CONTROL
DE
EV
ACUACIÓN
DE
GASES
(T
.T
.B.)
6.1.
El
elemento
de
seguridad
T.T.B.
que
equipa
los
calentadores,
garantiza
la
correcta
evacuación
de
los
productos
de
la
combustn;
por
ello
no
debe
eliminarse
su
funcionamiento
ni
deben
realizarse
intervenciones
incontroladas
sobre
el
mismo. En caso de
perturbaciones en la evacuación de los productos de combustión, el dispositivo interrumpe
la llegada de gas al quemador.
6.2.
Si
al
poner
en
marcha
el
calentador
actúa
el
dispositivo
T.T.B.,
revise
la
salida
de
los
gases
quemados,
comprobando
la
evacuación
con
un
espejo
enfriado
con
agua
corriente,
o
cualquier
aparato
de
medida
homologado
para
tal
finalidad.
6.3.
En
caso
de
avea,
utilice
exclusivamente
recambios
originales,
ya
que
en
caso contrario
el
funcionamiento
del
dispositivo
T.T.B.
puede
ser
incorrecto.
6.4.
La
sustitución
del
dispositivo
T.T.B.,
debe
ser
realizada
por
técnicos
expertos
procediendo de
la
siguiente
forma:
-
Desmontar
el
dispositivo
T.T.B.
defectuoso
soltando
los
dos
tornillos
que
lo
sujetan.
--
Colocar
un
nuevo
dispositivo TTB
original.
-
Sujetar
el
dispositivo
T.T.B.
a
la
caja
de
humos
sin
forzar
los
tornillos.
-
Comprobar
su
correcto
funcionamiento.
6.5.
Los
modelos
de
“Instalación
exclusivamente
en
el
exterior”,
no
precisan
de
este
dispositivo.
MUY
IMPOR
T
ANTE
No
olvide
practicar,
en
el
local
de
ubicación
del
calentador,
la
abertura
de
entrada
de
aire
y
en
su
caso,
de
salida
del
aire,
según
lo
ordena
el
Reglamento
de
Instalaciones
de
GAS. Para
mantener
limpio
el
Medio
Ambiente,
recuerde
depositar
las
pilas
o
baterías
agotadas,
en
los
contenedores
dispuestos
para
la
recogida
de
estos
productos.
CAUDALES MÁSICOS DE LOS P.D.C. (UNE-EN 26 5.2.1.4 b)
GAS
Modelos 5 litros
Modelos 10 litros
Modelo 14 litros
Qn
Qm
Qn
Qm
Qn
Qm
g/s
g/s
g/s
g/s
g/s
g/s
G20
7,5
6,3
16,1
12,5
21,5
16,3
G30
7,1
5,9
15,1
11,7
20,2
15,3
13
DA
TOS
TÉCNICOS
DATOS
TÉCNICOS
5
LITROS
10
LITROS
14 LITROS
COB 5
COB 5 x
COB 10
COB 10 x
COB 14
CATEGORÍ
A
I
I
2H3+
I
I
2H3+
I
I
2H3+
I
I
2H3+
I
I
2H3+
TIPO
DE
APARATO
B
11BS
B
11
B
11BS
B
11
B
11BS
TIPO
DE
INSTALACIÓN
Interior
Exterior
Interior
Exterior
Interior
CONSUMO
NOMINAL
kW minimo
Máximo
4,10
10,1
4,10
10,1
8,10
20,2
8,10
20,2
10,70
26,8
POTENCI
A
UTIL
-
kW
mínima
xima
3,6
8,9
3,6
8,9
7,10
17,8
7,10
17,8
9,3
23,8
CAUDALES
DE
AGUA
(l/min)
Y
TEMPERATURA:
(a)
40º
C
(
=
25°
C)
5,1
5,1
10,1
10,1
13,7
65º
C
(
=
50°
C)
2,6
2,6
5,1
5,1
6,8
P
RES
N
D
E
A
G
U
A
M
Í
N
I
M
A
(
b
a
r
)
PARA
TEMPERATURA:
(b)
40º
C
(
=
25°
C)
0,5
0,5
0,5
0,5
0,4
65º
C
(
=
50°
C)
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
PR
ES
N
D
E
A
G
U
A
M
Á
XI
M
A
(
b
a
r
)
(
d
)
10
10
10
10
10
CONSUMO
GAS
(
1013
m
b
ar
/
288°
K
)
(
c
)
Propano
G-31
kg/h
Butano
G-30
0,32
0,79
0,32
0,79
0,63
1,58
0,63
1,58
0,84
2,09
Gas
natural
G-2
0
m
3
/h
0
,
43
1
,
07
0
,
43
1
,
07
0
,
86
2
,
14
0
,
86
2
,
14
1,13
2,83
PRESIÓN
DE
GAS
(mbar)
A
la
entrada
del
calentador
(mbar)
Butano
G-30
Propano
G-31
Natural
G-20
En
el
quemador-
Potencia
xima
(
)
(mbar)
Butano
G-30
Propano
G-31
Natural
G-20
E
n
e
l
q
u
e
m
a
d
or
-
Potencia
mínima
(
)
(mbar)
Butano
G-30
Propano
G-31
Natural
G-20
28-30
37
20
27,3
35,3
14,7
28-30
37
20
27,3
35,3
14,7
28-30
37
20
27,57
35,84
13,33
28-30
37
20
27,57
35,84
13,33
28-30
37
20
27,57
35,84
13,33
C
O
RR
I
E
N
T
E
E
L
E
CT
R
I
C
A
(
220
V
50
H
z
)
no
no
no
no
no
CONTRASENA
“CE”
0461CN0998
0461BT0927
(a)
Partiendo
de
temperatura
de
entrada
de
agua
fría
a
15º
C.
(b)
Es
la
presión
que
precisa
el
aparato
para
funcionar,
a
la
cual
debe
sumarse
la
que
necesite
en
función
de
los
diámetros
y
longitud
del
circuito de
tuberías
de
la
disposición
de
las
mismas.
(c)
Este
consumo
se
produce
en
condiciones
de
referencia,
para
un
rendimiento
del
84%
sobre
el
PCI.
(d)
Presión
máxima
con
agua
a
temperatura
de
75º
C.
14
PREVENCIONES
CONTRA LA CAL
En zonas con agua dura, para evitar la deposición de cal que dificulte la trasnsmisión de calor, conviene reducir la temperatura
de utilización, graduándola con el mando selector.
CONTRA EL HIELO
En zonas frías para evitar que se dañe el calentador ante una inminente helada:
-
Cierre la llave de entrada de agua al calentador
-
Abra el grifo de agua caliente más bajo (p.e. el bidé)
-
Afloje la válvula de drenaje en la parte inferior del calentador, para que salga el agua y pueda entrar aire.
CONSERVACIÓN
Para la limpieza de la cubierta utilice un paño con agua jabonosa, evite detergentes abrasivos y disolventes.
Para prolongar la vida de su calentador, debe ser revisado y limpiado anualmente, para lo cual avise al Servicio de Asistencia
Técnica Cointra.
ADAPTACIÓN A LOS DIFERENTES GASES
El calentador está preparado para un tipo de gas específico. La adaptación de los calentadores COINTRA a un gas diferente al
que ha sido preparado de fábrica debe realizarla un técnico competente autorizado, utilizando piezas originales COINTRA y de
acuerdo con la normativa en vigor en el pais en el que esté instalado el aparato. Dicha adaptación deberá realizarse de la
siguiente manera:
1.
Quitar la alimentación de gas y agua, sacar los mandos y desmontar la cubierta.
2.
Sustituir los inyectores (figura A) del quemador por los nuevos del gas correspondiente (ver tabla)
3.
Sustituir la tapa frontal del mando de gas (figura B), con cuidado de que quede bien montada.
4.
Poner la placa de datos adhesiva nueva sobre la anterior para que quede constancia de la transformación.
NOTA IMPORTANTE: El tornillo de regulación de caudal mínimo, sito en el cuerpo de agua, que se
encuentra lacrado, no será manipulado en ningún caso.
15
T
ABLAS
DIÁMETROS
INYECTORES
MODELOS
5
l/min.
MODELOS
COB 5
y
COB 5
x
G.P.L.
G.N.
INYECTORES
DIÁMETRO
0,66
1,0
CÓDIGO
MODELOS
10
l/min.
MODELOS
COB 10
y
CO
B 10 x
G.P.L.
G.N.
INYECTORES
DIÁMETRO
0,72
1,15
CÓDIGO
MODELO
14
l/min.
ESQUEMA
ELÉCTRICO
DE
CALENTADORES
SIN
PILOTO
MODELOS
COB 14
G.P.L.
G.N.
INYECTORES
DIÁMETRO
0,66
1,02
CÓDIGO
16
Sello/Firma
de
convalidación
Código
SAT
COD
.
A73016501
COP
I
AS
PARA
EL
SAT
CENTRAL,
LOCAL
Y
USUARIO
CARACTERÍSTICAS
DEL
APARATO
Fecha
de
compra
Código
de
fabricación
Fecha
de
instalación
Modelo
Tipo
de
gas
DATOS
DEL
USUARIO:
Domicilio
C.P.
Localidad
Prov.
Tel.
Fax
/
Móvil
e-mail
DATOS
DEL
INSTALADOR:
Domicilio
C.P. Localidad Prov.
Tel. Fax / Móvil
e-mail
COINTRA GODESIA
Avda. De Italia, 2. (Edificio Ferroli)
28820 Coslada (Madrid)
Para colocar por el S.A.T., el código de barras
contenido en la documentación del producto
SERVICIO
DE
ASISTENCIA
TECNICA
DEL
FABRICANTE
Más
de
120
puntos
en
toda
España.
Estamos
a
su
disposición
en
el
teléfono:
902
40
20
10
N
ADIE
MEJOR
Q
UE
COINTRA
CONOCE SU
CALENTA
DOR
17
CERTIFICADO DE GARANTÍA - COINTRA GODESIA
COINTRA garantiza los aparatos que suministra de acuerdo con la Ley 23/2003 de garantía en la venta de
Bienes de Consumo por un periodo de dos años contra las faltas de conformidad que se manifiesten desde la
entrega del producto.
Salvo prueba en contrario, se presumirá que las faltas de conformidad que se manifiesten transcurridos seis meses
desde la entrega, no existian cuando el bien se entregó.
La garantía de los repuestos tendrá una duración de dos os desde la fecha de entrega del aparato. Con la
excepción del intercambiador de calor(radiador) que tendrá una duración de tres años
Dicha garantía tiene validez, única y exclusivamente, para los aparatos vendidos e instalados en el territorio
español.
ALCANCE DE LA GARANTIA
Salvo prueba en contrario, se entenderá que los bienes son conformes y aptos para la finalidad que se adquirieren
y siempre que se lleve a cabo bajo las siguientes condiciones:
- El aparato garantizado deberá corresponder a los que el fabricante destina expresamente para España, y
deberá ser instalado en España.
- Los repuestos que sean necesarios sustituir será, los determinados por nuestro Servicio Técnico OFICIAL, y
en todos los casos serán originales Cointra
- La garantía es válida siempre que se realicen las operaciones normales de mantenimiento descritas en
las instrucciones técnicas suministradas con los equipos.
- El consumidor deberá informar a Cointra de la falta de conformidad del bien, en un plazo inferior a dos
meses desde que tuvo conocimiento de la misma.
La garantía no cubre las incidencias producidas por:
- La alimentación eléctrica de equipos con grupos electrógenos o cualquier otro sistema que no sea una
red eléctrica estable y de suficiente
- capacidad.
- Los productos cuya cualquier reparación que no haya sido realizada por el Servicio Técnico OFICIAL de
Cointra y/o personal autorizado de Cointra Godesia.
- Corrosiones , deformaciones, etc., producidas por un almacenamiento inadecuado.
- Manipulación del producto por personal ajeno a Cointra durante el período de garantía.
- Montaje no acorde con las instrucciones que se suministran en los equipos.
- Instalación del equipo que no respete las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas,
etc.).
- Defectos en las instalaciones eléctrica, hidráulica, o bien por insuficiencia de caudal, etc.
- Anomalías causadas por el incorrecto tratamiento del agua de alimentación al equipo, por corrosiones
originadas por la agresividad de la misma, por tratamientos desincrustantes mal realizados, etc.
- Anomalías causadas por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) así como por corrientes
erráticas.
Por mantenimiento inadecuado, descuido o mal uso.
El material sustituido en garantía quedará en propiedad de COINTRA GODESIA
NOTA: Es imprescindible la cumplimentación de la totalidad de los datos reseñados en el Certificado de Garantía.
La convalidación de la garantía deberá realizarse, de forma inmediata, consignando en ella su fecha, enviándola
seguidamente a COINTRA GODESIA
Todos nuestros Servicios Técnicos OFICIALES disponen de la corespondiente acreditación por parte de Cointra.
Exija esta acreditación en cualquier intervención.
Las posibles reclamaciones deberán efectuarse ante el organismo competente en esta materia.
1
OPTIMA
CHAUFFE-EAU INSTANTANÉ À GAZ
Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien
Nous vous licitons pour l'acquisition de notre produit.
Le chauffe-eau instantané à gaz COINTRA que vous avez choisi a été cou et fabriqavec soin par nos spécialistes et il a ésoigneus ement
tesafin de satisfaire toutes vos exigences.
Pour que vous puissiez obtenir un confort maximum en eau chaude sanitaire grâce à votre nouveau chauffe-eau instantané à gaz COINTRA,
nous vous recommandons de lire avec attention les instructions suivantes.
Pour l'installation, l'utilisation et la conservation de l'appareil sera nécessaire de respecter les avertissements.
TABLE DES MATIÈRES PAGES
DESCRIPTION, NIVEAUX DE DOTATION SELON MOLES……………………………………… 3
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR……………………………………………………………. 5
-CHAUFFE-EAU ÉLECTRONIQUES (SANS VOYANT LUMINEUX)……………………………. 5
- Vérifications préalables…………………………………………………………………………. 5
- Sélection manuelle de la puissance du brûleur………………………………………………........5
- Sélection de la temrature………………………………………………………………………..5
- Service d'Eau Chaude ……………………………………………………………………….….5
- Arrêt du chauffe-eau……………………………………………………………………………….. 6
- Panneau de commandes……………………………………………………………………….. 6
- dimensions générales ………………………………………………………………………….7
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR…………………………………………………………….8
MODÈLE, LOCAL ET EMPLACEMENT……………………………………………………………….8
TUYAUTERIES ……………………………………………………………………………………..8
INSTALLATION…………………………………………………………………………………….10
ÉVACUATION DES GAZ BRÛLÉS………………………………………………………………11
MONTAGE DU COUVERCLE……………………………………………………………………….11
RIFICATION ET LIVRAISON……………………………………………………………….11
DISPOSITIF DE CONTRÔLE D'ÉVACUATION DES GAZ (T.T.B.)………………………………..12
DONES TECHNIQUES ...........................................................................................................13
TABLEAUX DIATRES INJECTEURS.......................................................................................14
SCMA ÉLECTRIQUE DES CHAUFFE-EAU SANS VOYANT LUMINEUX ..............................14
2
DESCRIPTION,
NIVEAUX
DE
DOTATION
SELON
MODÈLES
Votre chauffe-eau COINTRA a été conçu et fabriqué pour que vous puissiez.profiter pleinement du confort de l'eau chaude..
.En fonction du modèle choisi,, il se compose des éléments suivants (voir tableau en annexe).
3
EN
FONCTION
DU
MODÈLE CHOISI,
LE
CHAUFFE-EAU
SE
COMPOSERA
DES
ÉLÉMENTS SUIVANTS
ENSEMBLES
FONCTIONNELS
Modèles de 5 l
/min
8,9 kW
(127,5
Kcal/min
)
Modèles de 10 l
/min
17,8 kW (255 Kcal/min)
COB 5
COB 5 x
COB 10
COB 10 x
COB 14
1.
Coupe-tirage incorporé
Il assure une bonne combustion même si le tirage varie dans le conduit
d'évacuation de gaz brûlés (chemie).
Grâce à sa nouvelle configuration, le
couvercle du chauffe-eau ne possède pas de grilles.
oui
oui
oui
oui
oui
2. Échangeur de chaleur.
En cuivre électrolytique pur avec revêtement calorique qui assure la
transmission maximum de la chaleur à l'eau.
oui
oui
oui
oui
oui
3. Brûleur
Avec une technologie de pointe qui rentabilise au maximum le gaz consommé.
oui
oui
oui
oui
oui
5. Soupape de sécurité d'allumage.
Système électrique permettant la sortie de gaz des brûleurs seulement quand la
présence de la veilleuse assure son allumage.
oui
oui
oui
oui
oui
6.
Commande de gaz frontale
Elle sert aussi à SÉLECTIONNER MANUELLEMENT LA PUISSANCE SOUHAITÉE
oui
oui
oui
oui
oui
7. Sélecteur de température.
Il sert à graduer à volonté la température de l'eau chaude.
oui
oui
oui
oui
oui
9.
Dispositif hydraulique spéciale.
Il met en marche
automatiquement
les
mécanismes
de réchauffement
de l'eau
,
chaque fois
que
vous
ouvrez
le robinet
d'eau
chaude.
Il s'agit en plus
d'une SÉCURITÉ puisqu'il n'ouvre le passage du gaz vers le brûleur que si l'eau
circule à travers l'échangeur.
oui
oui
oui
oui
oui
13. Connexion d'eau chaude :
Flexible
oui
oui
oui
oui
oui
14. Sonde électrique ionisée
Servant à garantir le fonctionnement correct du brûleur, grâce au contrôle
par ionisation.
(voir figure page
13)
oui
oui
oui
oui
oui
15.
Électrode pilote
Qui apporte un faisceau d'étincelles de manière continue, pour l'allumage du
brûleur.
(voir figure page 13)
oui
oui
oui
oui
oui
16. Thermostat ajusteur de température.
oui
oui
oui
oui
oui
17.
Micro allumeur.
oui
oui
oui
oui
oui
18.
Dispositif de contrôle d'évacuation des gaz.
(TTB)
Débranchez le chauffe-eau en cas d'obstruction dans la sortie du gaz de
combustion.
oui
non
oui
non
oui
19. Boîte de rangement des batteries.
oui
oui
oui
oui
oui
20 . Vanne hydraulique de drainage.
oui
oui
oui
oui
oui
21.
Module de contrôle électronique .
oui
oui
oui
oui
oui
4
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR
CHAUFFE-EAU ÉLECTRONIQUES (SANS VOYANT LUMINEUX)
- Vérifications préalables
1. Vérifiez que les robinets d'eau chaude sont fermés.
2. Ouvrez le robinet d'arrêt du gaz du chauffe-eau, situé dans le branchement du gaz à l'appareil.
3. Vérifiez que les piles (ou batteries) de 1,5 V sont correctement installées, avec
polarité correcte (+ et -), et que la protection de sécurité a été retirée.
4. Que les batteries ou les piles possèdent une charge suffisante pour le fonctionnement du
chauffe-eau.
Sélection manuelle de la Puissance du Brûleur
Pour la mise en marche de l'appareil, tournez la commande du gaz vers l'une des 2 positions minimum ou
maximum.
La commande de gaz permet de sélectionner la puissance du chauffe-eau,minimum( ) ou maximum
ou les positions intermédiaires en fonction de l'intensité du réchauffement de l'eau désiré. Une fois la commande
de gaz en position (grande flamme), l'appareil chauffe l'eau à pleine puissance. Si la température de celle-ci
s'avère excessivement élevée, par exemple, en été
ou si vous avez besoin de faibles débits d'eau pas trop chauds, tournez la commande vers
la petite flamme, réduisant ainsi la puissance (et la consommation de gaz)
pratiquement de moitié.
- Sélection de la température
Grâce au Sélecteur de Température, vous pourrez facilement graduer la température de l'eau en tournant
le sélecteur vers la droite afin d'obtenir une température plus élevée, ou vers la gauche pour obtenir une eau moins
chaude.
- Service d'Eau Chaude
- Une fois les prestations antérieures sélectionnées, le chauffe-eau réalisera son processus
de mise en marche
; en ouvrant un robinet d'eau chaude, un faisceau d'étincelles continu se produira automatiquement
grâce à son électrode d'ignition, permettant ainsi que le brûleur s'allume directement.
- Tous les modèles électroniques disposent d'une sonde de ionisation qui se trouve à l'intérieur de la
flamme et qui la contrôle.
- En cas d'incident dans le circuit de gaz, et que la sonde ne détecte pas la présence d'une flamme, l'électrode
d'ignition génèrera automatiquement un nouveau faisceau d'étincelles durant quelques secondes, pour allumer le
brûleur;
si le chauffe-eau ne s'allume pas, il sera hors service.
Éliminer la cause ou l'élément empêchant l'arrivée du gaz dans le chauffe-eau, par exemple fermeture involontaire
du robinet de fermeture, bouteille de gaz épuisée, etc.
5
- Le blocage du chauffe-eau se désactive, en ouvrant et en fermant le robinet d'eau chaude;
- Si, une fois la cause éliminée et après avoir ouvert le robinet d'eau chaude, le service d'eau chaude n'est pas
rétabli, recommencer la même opération. Si l'anomalie persiste, veuillez prévenir le Service Technique.
- La présence d'une flamme dans le brûleur pourra être observée à travers la fenêtre du couvercle .
Arrêt du chauffe-eau
Pour éteindre le chauffe-eau, tournez à nouveau la commande du gaz.
OBSERVATION IMPORTANTE
Afin de pserver l'environnement, déposez les piles usaes dans les containers prévus
à cet effet.
- PANNEAU DE COMMANDES
CHAUFFE-EAU
5
ET
10
LITRES
COMMANDE
DE
GAZ
SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE.
TRÈS IMPORTANT
Il est recommande fermer le robinet de fermeture du gaz de l'installation si l'appareil n'est pas .
souvent utilisé.
6
CHAUFFE-EAU SANS VOYANT LUMINEUX
MODÈLES de 5 l /min
ACCOUPLEMENT
ø
80
a
ø
100
ø
102.5
+0,5
INT
.
ø
101,5
+0,5
INT
.~4
ø
80,5
-0,5
EXT
.
minimum
21
0,5
17
0,5
4,5
+0,5
44
1
Installer
seulement
dans des
conduits
d'
é
vacuation
des
produits
de
la
combustion
de
Ø
100.
Sortie d'eau chaude
:
R
1/2”.
3
=
Entrée
eau
froide:
R 1/2”.
2 = Entrée butane/propane :
Ø
12
mm
ext.
Entrée
gaz
naturel:
Ø 15 mm ext.
MODÈLES
de
10
l/min
1 = Sortie d'eau chaude:
R 1/2”.
3 = Entrée eau froide:
R 1/2”.
2 = Entrée butane/propane :
Ø 12 mm ext.
Entrée
gaz
naturel:
Ø 15 mm ext.
400 (14 L)
328 (10 L)
660 (14 L)
560 (10 L)
650 (14 L)
550 (10 L)
(*)
220 (14 L)
168 (10 L)
(*)
220 (14 L)
170 (10 L)
Ø130 mm
7
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR
Le chauffe-eau doit être installé par un professionnel doté d'un PERMIS D'INSTALLATION DE GAZ AUTORISÉ. Le bon
fonctionnement de votre chauffe-eau COINTRA dépendra en grande partie de
son installation correcte.
Votre travail sera plus aisé si vous respectez les indications suivantes
:
1. MODÈLE, LOCAL ET EMPLACEMENT
1.1. Veillez à ce que le chauffe-eau choisi soit approprié
:
- Afin de couvrir de manre satisfaisante les besoins en eau chaude de l'installation.
- Au gaz prévu (voir plaque de données du chauffe-eau).
- En ce qui concerne la pression hydraulique du réseau nécessaire à son fonctionnement (voir tableau
des caractéristiques à la page 12).
1.2. Veillez à ce que le local d'installation réunisse toutes les conditions exigées par le
glement.
1.3. Placez le chauffe-eau à proximides robinets d'eau chaude, près de
l'évier mais JAMAIS au-dessus de la cuisinière. Il devra également être pla à proximité
de la cheminée ou de la sortie du tuyau d'évacuation des gaz brûlés.
2. TUYAUTERIE
2.1. Les conductions d'eau chaude devront être les plus courtes possibles. Isolez les tronçons les plus longs afin
d'éviter les pertes de chaleur.
2.2. Placez les extmités des tuyaux d'eau froide (F) et d'eau chaude (C) à l'endroit indiqué
sur le dessin. Évitez les étranglements et les coudes inutiles. Nous vous recommandons d'utiliser un
diatre minimum de tuyauterie de 1/2"; en cas de pression d'eau faible, 3/4".
Évitez la formation de bulles d'air dans la conduction d'eau chaude. Purgez les canalisations d'eau.
2.3. Connectez au tuyau de l'eau froide le robinet de fermeture fourni avec le chauffe-eau
dans le sachet des accessoires.
8
2.4. Dans le branchement du gaz au chauffe-eau, intercalez un robinet de fermeture de gaz approprié.
2.4.1. L'union entre le robinet de fermeture et le coude entrée gaz et le chauffe-eau fourni dans le sachet des
accessoires, doit êtrealisé au moyen d'une soudure forte.
2.4.2. Les diamètres des tuyaux de connexion gaz, doivent être:
- Tuyau ø 12 mm extérieur, pour les modèles COB 5 et COB 5 x.
- Tuyau ø 15 mm extérieur, pour les modèles COB 10, COB 10 x et COB 14.
2.5. Connexion hydraulique du chauffe-eau.
2.5.1. Pour faciliter l'installation ou le remplacement de modèles antérieurs, les chauffe-eau sont équipés de
bles flexibles.
2.5.2. Connectez les câbles flexibles en suivant les instructions suivantes
:
- Flexible Femelle-Femelle; il sert à connecter l'entrée de l'eau froide à l'entrée du chauffe-eau.
-Flexible le-Femelle; il sert à connecter la sortie d'eau chaude au réseau de distribution.
2.5.3. Toutes les connexions indiquées, se feront avec une vis R 1/2”.
2.5.4. rifiez la correcte étanchéité des unionsalisées.
G
C
F
F
Froid
C
Chaud
G
Gaz
9
3. POSITIONNEMENT
- Pour un fonctionnement correct de l'appareil de chauffage, installer le me dans la position verticale.
- Utilisez le gabarit de montage inclus dans le forfait. A titre d'exemple, voir le modèle mole de 14 l / min:
- Les éments de fixation sont dans le sac d'accessoires inclus avec le (Et les chevilles de fixation supérieure et tire-fonds
de fixation inférieures)
- Suspendre l'appareil de crochets et serrez les tire-fonds pour fixer l'appareil au mur.
- Connectez les bles flexibles d'eau chaude et d'eau froide sans oublier de vérifier l'étanchéité. Ne retirez pas le filtre
à l'entrée de l'eau froide afin d'éviter tout problème dans la circulation.
4. ÉVACUATION DES GAZ BRÛLÉS
OPTIMA 14
Arrivée
d'eau
froide
Sortie
d'eau
chaude
Arrivée
gaz
10
4.1. Tuyau d'évacuation des gaz blés.
Le tuyau d'évacuation des gaz brûlés doit avoir les diamètres suivants, selon le modèle
:
• Les modèles COB 5 et COB 5 x, peuvent seulement être ajustés à l'un des deux types de
conduits d'évacuation des produits de la combustion suivants:
1º. Si vous choisissez un tuyau de Ø 80 mm pour l'évacuation, le tuyau d'union devra être ajusté
"jusqu'au fondà l'intérieur du collier du chauffe-eau.
2º. Si vous choisissez un tuyau de Ø 100 pour le conduit d'évacuation des produits de la
combustion, installez obligatoirement l'accouplement Ø 80 a Ø 100 fourni avec le chauffe-
eau. La zone de Ø 80 s'ajustera “jusqu'au fond" à l'intérieur du collier du coupe-tirage du
chauffe-eau
; le tuyau de Ø 100 du conduit s'ajustera de
l'intérieur et jusqu'au fond du Coupleur.
• Les modèles COB 10 et COB 10 x.
Tuyau servant à fixer le coupe-tirage de l'intérieur. Ø 11 cm.
Tuyau pour fixation de l'extérieur. Ø 12 cm.
Dans le commerce spécialisé, vous pourrez trouver des accouplements pour les coupe-tirage.
Modèle COB 14
Tuyau servant à fixer le coupe-tirage: Ø 130 mm.
4.2. Les bits massiques pour le calcul de cheminées se trouvent dans le tableau de la page 11.
4.3. Garantie de la correcte évacuation des gaz de la combustion.
Lors d'un fonctionnement avec la puissance nominale du chauffe-eau, vérifier à l'aide d'une plaque de
rosée, d'un miroir refroidit ou de tout autre appareil de mesure homolog,
l'étanchéité de tout le sysme d'évacuation des gaz de la combustion.
4.4. Entretien
Il est recommandé d'effectuer un entretien complet chaque année. Il devra être effectué par le Service
Technique Officiel.
5. MONTAGE DU COUVERCLE
Si vous devez monter le couvercle pour l'installation
:
5.1. Démontez les commandes du gaz et le sélecteur de température, en tirantrement.
5.2. Dévissez les vis du couvercle.
5.3. Installez les commandes en exerçant sur ces dernières une lére pression.
ESSAIS ET LA LIVRAISON
- Veiller à ce que l'installation pond à TOUTES LES EXIGENCES DE LA REGLEMENTATION EN VIGUEUR DANS LE
PAYS DANS LEQUEL CETTE INSTALLATION.
- Vérifier l'étanchéité complète des circuits de gaz et de l'eau.
- Allumez le chauffage et vérifier son fonctionnement pendant 15 min, enseigner à l'utilisateur la manipulation et
l'utilisation des chauffe-eau et donner à ce manuel d'instruction
11
6. DISPOSITIF DE CONTRÔLE D'ÉVACUATION DES GAZ (T.T.B.)
6.1. L'élément de curité T.T.B. des chauffe-eau garantie l'évacuation correcte des produits de la
combustion; par conséquent, son fonctionnement ne devra pas être interrompu et aucune
intervention incontrôlée sur celui-ci devra être effecte.
En cas de perturbations dans l'évacuation des produits de combustion, l'appareil interrompt l'alimentation en gaz du
brûleur.
6.2. Si lors de la mise en marche du chauffe-eau le dispositif T.T.B est activé,visez la sortie des gaz blés en
vérifiant l'évacuation avec un miroir refroidi avec de l'eau, ou avec un appareil de mesure homologà cet
effet.
6.3. En cas de panne, utilisez exclusivement des pièces de rechange originales, car dans le cas
contraire, le fonctionnement du dispositif T.T.B. pourrait se voir affecté.
6.4. Le remplacement du dispositif T.T.B., doit être réalisé par des experts en procédant de la manière suivante:
- Démonter le dispositif T.T.B. défectueux en dévissant les deux vis qui le maintiennent.
- Démonter le thermocouple.
- Installer un nouveau thermocouple original.
- Fixer le dispositif T.T.B. à la bte à fumée sans forcer les vis.
- Vérifier son correcte fonctionnement.
6.5. Les moles «
d'Installation exclusivement extérieure
», ne requièrent pas ce dispositif.
TRÈS IMPORTANT
N'oubliez pas de vérifier que le lieu d'emplacement du chauffe-eau possède une ouverture pour l'entrée d'air
et une sortie d'air, conformément au Règlement d'installations de GAZ. Afin de préserver
l'Environnement, n'oubliez pas deposer les piles ou les batteries
usées, dans les containers prévus à cet effet.
DÉBITS MASSIQUES DES P.D.C.
(UNE-EN 26 5.2.1.4 b)
GAZ
Modèles de 5 litres
Modèles de 10 litres
Modèle de 14litres
Qn
Qm
Qn
Qm
Qn
Qm
g/s
g/s
g/s
g/s
g/s
g/s
G20
7,5
6,3
16,1
12,5
21,5
16,3
G30
7,1
5,9
15,1
11,7
20,2
15,3
12
DONNÉES
CHNIQUES
DONNÉES TECHNIQUES
5
LITRES
10
LITRES
14 LITRES
COB 5
COB 5 x
COB 10
COB 10 x
COB 14
CATÉGORIES
I
I
2H3+
I
I
2H3+
I
I
2H3+
I
I
2H3+
I
I
2H3+
TYPE D'APPAREIL
B
11BS
B
11
B
11BS
B
11
B
11BS
TYPE D'INSTALLATION
Intérieur
Extérieur
Intérieur
Extérieur
Intérieur
CONSOMMATION NOMINALE- KW minimum
maximum
4,10
10,1
4,10
10,1
8,10
20,2
8,10
20,2
10,70
26,8
PUISSANCE UTILE-KW
minimum
maximu
m
3,6
8,9
3,6
8,9
7,10
17,8
7,10
17,8
9,3
23,8
DÉBITS D'EAU (l/min) ET
TEMPÉRATURE
:
(a)
40º
C
(
=
25°
C)
5,1
5,1
10,1
10,1
13,7
65º
C
(
=
50°
C)
2,6
2,6
5,1
5,1
6,8
P
RESS
IO
N
D
'
EAU
M
I
N
I
M
ALE
(
b
a
r
)
POUR TEMPÉRATURE:
(b)
40º C (
= 25° C)
0,5
0,5
0,5
0,5
0,4
65º
C
(
=
50°
C)
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
PR
ESS
IO
N
D
'EAU
MAXIMUM
(
b
a
r
)
(
d
)
10
10
10
10
10
CONSOMMATION
GAZ
(
1013
m
b
ar
/
288°
K
)
(
c
)
Propane
G-31
kg/h
Butane
G-30
0,32
0,79
0,32
0,79
0,63
1,58
0,63
1,58
0,84
2,09
Gaz
naturel
G-2
0
m
3
/h
0
,
43
1
,
07
0
,
43
1
,
07
0
,
86
2
,
14
0
,
86
2
,
14
1,13
2,83
PRESSION
DE
GAZ
(mbar)
A
l'entrée
du
chauffe-eau
(mbar)
Butane
G-30
Propane G-31
Naturel G-20
Dans
le
brûleur-
Puissance
maximum
(
)
(mbar)
Butane G-30
Propane G-31
Naturel G-20
Dans le brûleur- Puissance minimum ( )
(mbar)
Butane G-30
Propane G-31
Naturel G-20
28-30
37
20
27,3
35,3
14,7
28-30
37
20
27,3
35,3
14,7
28-30
37
20
27,57
35,84
13,33
28-30
37
20
27,57
35,84
13,33
28-30
37
20
27,57
35,84
13,33
C
O
URANT
É
L
E
CT
R
I
QUE
(
220
V
50
H
z
)
non
no
no
no
non
CODE «
CE
»
0461CN0998
0461BT0927
(a)
En partant de la température d'entrée de l'eau froide à
15º
C.
(b)
Pression requise par l'appareil pour fonctionner, à laquelle il faut ajouter celle dont il a besoin en fonction des diamètres et des longueurs
du circuit des tuyaux de leur disposition.
(c)
Cette
consommation
a lieu
dans des
conditions
de
référence,
pour
un
rendement
de
84%
au dessus du
PCI.
(d)
Pression
maximum
avec de l'eau
à une
température
de
75º
C.
13
PRÈVENTIONS
CONTRE LA CHAUX
l’eau est dure, pour eviter que la chaux se pose en rendant difficile la transmission de la chaleur, il est conseillé de reduir la temperature
utilisation de l’eau, en la réglant avec la commande du sélecteur.
CONTRA LE GEL
Si le chauffe-bain est installé dans un endroit froid, pour eviter avant unelee inminente que le chauffe-bain peut s’abîmer:
-
Fermer le robinet d’eau à l’entrée du chauffe-bain
-
Ouvrir le robinet d’eau chaude l eplus bas (celui du bidet par exemple)
-
Desserrer le bouchon de purge sur la partie inférieure du chauffe-bain, pour que l’air puisse entrer et l’eau sortir.
CONSERVATION
Pour nettoyer l’enveloppe, utilisez un chiffon avec de l’eau savonneuse, evitez les détergents abarsifs y les dissolvants. Pour
prolonger la vie de le chauffe-bain, il est conseillé de le faire réviser et de le nettoyer une fois par an, vous debez faire appel au
Service d’Assistance Technique Cointra.
ADAPTATION AUX DIFFÉRENTS GAZ
Le chauffe-bain est preparé pour un type spécifique de gaz. Adaptation d'un chauffe-bain COINTRA à un gaz different de l'usine
a été préparé doit être effectuée par habilitées, utilisant des pièces d'origine COINTRA et conformément à la réglementation en
vigueur dans le pays dans lequel l'appareil est installé. Cette adaptation doit être comme suit:
1.
Éteindre lálimentation de gaz y de l’eau etmonter le couvercle frontal.
2.
Remplacer les injecteurs adaptés au gaz sur le brùleur (figure A)
3.
Remplacer le couvercle frontal du commande de gaz et placer la soupape adaptée au gaz (figure B).
4.
Coller la plaque auto adhesive du noveau gaz.
NOTE IMPORTANTE : La vis de réglage de débit minimum, située dans le corps d'eau, qui est scellé
ne sera pas manipulée en aucune manière.
14
TABLEAUX DIAMÈTRES INJECTEURS
MODÈLES de 5 l/min
MODÈLES
COB 5 et COB 5 x
G.P.L.
G.N.
INJECTEURS
DIAMÈTRE
0,66
1,0
CODE
MODÈLES 10 l/min
MODÈLES
COB 10 et COB 10 x
G.P.L.
G.N.
INJECTEURS
DIAMÈTRE
0,72
1,15
CODE
MODÈLE 14 l/min
SCHÉMA
ÉLECTRIQUE DES CHAUFFE-EAU SANS VOYANT LUMINEUX
MODÈLES
COB 14
G.P.L.
G.N.
INJECTEURS
DIAMÈTRE
0,66
1,02
CODE
15
CERTIFICAT DE GARANTIE - COINTRA GODESIA
COINTRA garantit les appareils qu'il fournit, conformément à la Loi 23/2003 de garantie sur la vente de Biens
de Consommation pour une période de deux ans contre des fautes de conformité pouvant se manifester depuis la
livraison du produit.
Sauf si le contraire est démontré, il sera présumé que les fautes de conformité pouvant apparaître six mois après la
livraison, n'existaient pas au moment de la livraison.
La garantie des pièces de rechange aura une durée de deux ans à compter de la date de livraison de l'appareil.
Excepté l'échangeur de chaleur (radiateur) qui aura une durée de trois ans
Cette garantie a une validité, unique et exclusive, pour les appareils vendus et installés sur le territoire espagnol.
PORTÉE DE LA GARANTIE
Jusqu'à preuve du contraire, les biens seront réputés conformes et aptes pour la finalité prévue et sous les
conditions suivantes:
- L'appareil sous garantie devra correspondre à ceux que le fabriquant destine expressément à l'Espagne et
devra être installé en Espagne.
- Les pièces de rechange nécessaires seront celles déterminées par notre Service Technique OFFICIEL, et
seront dans tous les cas des originaux Cointra
- La garantie est valide à condition que les opérations d'entretien normales décrites dans les instructions
techniques fournies avec les équipements aient été dûment réalisées.
- Le consommateur devra communiquer à Cointra le manque de conformité du bien, sous un délai
inférieur à deux mois une fois avoir pris connaissance de celui-ci.
La garantie ne couvre pas les incidences produits par:
- L'alimentation électrique des équipements avec des groupes électrogènes ou tout autre système n'étant
pas un réseau électrique stable et de capacité
- insuffisante.
- Les produits dont la réparation n'a pas été réalisée par le Service Technique Officiel de Cointra et/ou par
le personnel autorisé de Cointra Godesia.
- Corrosions , déformations, etc., produites par un stockage inapproprié.
- Manipulation du produit par un personnel étranger à Cointra durant la période de garantie.
- Montage non conforme aux instructions fournies avec les équipements.
- Installation de l'équipement ne respectant pas les Lois et le Règlement en vigueur (électricité,
hydrauliques, etc.).
- Défauts dans les installations électrique, hydraulique,ou pour insuffisance de débit, etc.
- Anomalies provoquées par le traitement incorrecte d'alimentation à l'équipement, pour corrosions dues à
l'agressivité de celle-ci, par des traitements désincrustants mal réalisés, etc.
- Anomalies causées par des agents atmosphériques (gelées, foudre, inondations, etc.) ainsi que par des
courants erratiques.
Par un entretien inapproprié, inattention ou mauvais usage.
Le matériel remplacé en garantie appartiendra à COINTRA GODESIA
OBSERVATION: Le respect de la totalité des données citées dans le Certificat de Garantie est obligatoire. La
validation de la garantie devra être réalisée immédiatement, en y reportant la date et en l'envoyant ensuite
COINTRA GODESIA
Tous nos Services Techniques OFFICIELS disposent de l' accréditation correspondante de la part de Cointra. Exigez
cette accréditation lors de chaque intervention.
s éventuelles réclamations devront être présentées devant l'organisme compétent en la matière.
14
1
ESQUENTADOR INST
ANTÂNEO
DE Á
GUA
A
GÁS
Instruções
de
instalação,
uso
e
conser
vação
Agradecemos a aquisição do nosso produto.
O esquentador instantâneo a gás COINTRA que escolheu foi projectado
e fabricado com esmero pelos nossos especialistas e testado cuidadosamente para satisfazer todas
as suas exigências.
Para que possa obter o máximo conforto em água quente sanitária, com o seu novo esquentador instantâneo a
gás COINTRA, recomendamos que leia atentamente estas instruções.
Para a instalação, utilização e conservação do dispositivo será necessário respeitar os avisos.
ÍNDICE
G
.
DESCRIÇÃO, NÍVEIS DE DOTAÇÃO CONFORME OS MODELOS ..................................3
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR .….......................................................................... 5
ESQUENTADORES ELECTRÓNICOS (SEM PILOTO)................................................. 5
- Verificações prévias .......................................……................................................... 5
- Selecção manual da potência do queimador.......……............................................. 5
- Selecção de temperatura ...................................................…................................... 5
- Serviço de Água Quente..........................…...............................................................5
- Desligar o esquentador …..........................................................................................6
- Painel de comandos ................................................................................................. 6
- Dimensões gerais…….................................................................................................7
INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR..............………...................................................... 8
MODELO, LOCAL E LOCALIZAÇÃO…......................................................................... 8
TUBAGENS.................................................................................................................... 8
COLOCAÇÃO .............................................................................................…...............10
EVACUAÇÃO DE GASES QUEIMADOS ..........................................................…........ 11
MONTAGEM DA COBERTURA .................................................................................... 11
VERIFICAÇÃO E ENTREGA ..............................................................................…….... 11
DISPOSITIVO DE CONTROLO DE EVACUAÇÃO DE GASES (T.T.B.).......................... 12
DADOS TÉCNICOS .............................................................................................…...... 13
TABELAS DIÂMETROS INJECTORES........................................................................... 14
ESQUEMA ELÉCTRICO DOS ESQUENTADORES SEM PILOTO ................................. 14
OPTIMA
2
DESCRÃO,
VEIS
DE
DOTAÇÃO
CONFORME OS
MODELOS
O seu esquentador COINTRA foi concebido e fabricado para que, com a sua correcta utilização, possa desfrutar da comodidade da
água quente.
Em função do modelo escolhido, é composto pelos seguintes elementos (ver quadro anexo).
3
EM
FUNÇÃO
DO
MODELO
ESCOLHIDO,
O
ESQUENTADOR É COMPOSTO
PE
LOS
SEGUINTES
ELEMENTOS
CONJUNTOS
FUNCIONAIS
Modelos
de 5
l/min
8,9 kW
(127,5
Kcal/min
))
Modelos
de 10
l/min
17,8 kW
(255
Kcal/min
)
COB 5
COB 5 x
COB 10
COB 10 x
COB 14
1. Cortatiros
incorporado.
Assegura
a
correcta
combustão embora
varie
a
tiragem
na conduta
de
evacuação de
gases
queimados
(chaminé).
Graças
à
sua
nova
concepção,
a
cobertura
do
esquentador está
is
enta
de
grelhas.
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
2. Permutador de
calor.
De
cobre
electrolítico
puro,
com
revestimento
calórico
que
assegura
a
máxima
transmissão
de
calor
à
água.
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
3. Queimador
De
avançada
tecnologia,
que
aproveita
ao
máximo
o
gás
consumido.
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
5. Válvula de
segurança
de ligação
.
De
sistema
eléctrico
que
permite
a
saída
de
gás
d
os
queimadores
só quando
a
presença
d
a
ch
ama
piloto
assegura
a ligação
.
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
6. Com
ando
des
frontal.
Serve
também
para
SELECCIONAR
MANUALMENTE
A
POTÊNCIA
DESEJADA.
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
7. Selector de temperatura.
Serve
para
regular
a
temperatura
da água
que
nte.
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
9.
Dispositivo
hidráulico
especial.
Coloca em funcionamento
automaticamente
os
mecanismos
de
aquecimento
da á
gua,
cada
vez
que
se
abre
uma torneira
de
á
gua
que
nte.
Simultaneamente, é uma SEGURANÇA
,
uma vez que apenas abre
passagem do
gás
ao
queimador
q
uando circula
á
gua
através
do
permutador
.
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
13. Ligação de água quente:
Flexível
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
14. Sonda
electrónica
ionização.
Que
serve
para
garantir
o
correcto
funcionamento
do
queimador, através
do
controlo
por
ionização.
(ver
figura
pág.
13)
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
15.
Eléctrodo
de
ignição.
Que
inclui um isqueiro que, de
forma
contínua, faz faíscas
para
acender
o
queimador.
(ver
figura
pág.13)
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
16. Termóstato
limitador
de temperatura.
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
17.
Micro
de
ligação.
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
18.
Dispositivo
de
controlo
de evacuação de gases.
(TTB)
Desliga o
esquentador
se
existir
obstrução
n
a
saída
de
gases
de combustão.
SIM
Não
SIM
Não
SIM
19. Caixa de baterias.
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
20 . Válvula
hidráulica
de drenagem.
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
21.
Módulo
electrónico
de
controlo.
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
4
INSTR
UÇÕES
P
A
RA
O
UTILIZADOR
ESQUENTADORES
ELECTRÓNICOS
(SEM
PILOTO
PERMANENTE)
-
Verificações
pvias
1. Assegure-se que as torneiras de água quente estão fechadas.
2. Abra a torneira de segurança de passagem do gás para o esquentador, situada na ligação de gás do aparelho.
3. Verifique se as pilhas (ou baterias) de 1,5 V estão inseridas no seu alojamento, com
a posição de polarização correcta (+ e -), e se está retirada a fita de segurança.
4. Se as mesmas m carga suficiente para o funcionamento do esquentador .
- Selecção manual da Potência do Queimador
Para acender o aparelho rode o comando de gás da posição para uma das 2 posições,
nima ou xima.
Com o comando de gás,podemos seleccionar a potência do esquentador,mínima( ) ou máxima
( ), e posições intermédias conforme a intensidade do aquecimento da água que deseje. Colocado o
comando de gás na posição (chama grande), o aparelho aquece a água em plena
potência. Se a temperatura desta é excessivamente elevada, por exemplo, no Verão
ou quando o necessários pequenos caudais de água não muito quente, rode o referido comando
para a posição (chama pequena), reduzindo a poncia (e o consumo de s) praticamente para metade.
- Selecção de temperatura
Com o Selector de Temperatura, pode graduar facilmente a temperatura da água, rodando o selector para a direita
para obter maior temperatura ou para a esquerda para obter água menos quente.
- Serviço de Água Quente
- Uma vez seleccionadas as prestões anteriores, o esquentador realizao seu processo
de entrada em funcionamento; ao abrir uma torneira de água quente, serão geradas automaticamente faíscas
contínuas através do seu eléctrodo de ignição, produzindo o acender do queimador directamente.
- Todos os modelos electnicos dispõem de uma sonda de ionização, que ficará submersa na
chama e, deste modo, controla-a.
- Se, por alguma circunsncia, ocorreu uma incidência no circuito de s, e a sonda não capta a
presença de chama, o eléctrodo de ignição activaria automaticamente de novo o seu isqueiro durante
uns segundos, para acender o queimador; no caso de o acender, o esquentador ficará fora de
serviço.
- Deve eliminar a causa ou elemento que impede a chegada de gás ao esquentador como, por
exemplo, fecho involuntário da torneira de segurança, bilha de gás vazia, etc.
5
-
O bloqueio do esquentador desactiva-se, abrindo e fechando a torneira da água quente;
- Se, eliminada a causa e ao abrir a torneira da água quente, não é restabelecido o fornecimento de
água quente, repita a operação. Se a anomalia persistir, contacte com o Serviço de Assistência Técnica.
- A presença de chama no queimador é visualizada através da janela da cobertura.
- Apagar o esquentador
Para apagar o esquentador, rode o comando de gás de novo para a posição
N
OTA
I
M
P
ORTA
N
T
E
Para
cuidar
do
meio
ambiente,
deposite
as
pilhas
gastas
n
os
contentores
disponíveis
para
esse
fim.
P
AI
NEL
DE
CO
MANDOS
ESQUENTADORES
5
e
10
LITROS
COMANDO
DE
GÁS
SELECTOR
DE
TEMPERATURA
MUITO
IMPOR
T
A
NTE
R
ecomenda-se fechar a torneira de segurança
do
gás
d
a
instalação
q
uando
não
se
usar o
aparelho
com
frequência.
6
ESQUENTADORES SEM
PILOTO
MODELOS
de
5
l/min
ACOPLADOR
ø
80
a
ø
100
ø
102.5
+0,5
INT
.
ø
101,5
+0,5
INT
.
~45º
ø
80,5
-0,5
EXT
.
R.
mínimo
21
17
4,5
+0,5
44
Instalar
em
condutas
de
evacuação dos
produtos
d
a
combustão de
Ø
100.
1
=
Saída
á
gua quente:
R
1/2”.
3
=
Entrada
á
gua
fria:
R
1/2”.
2
=
E
ntrada
butano/propano:
Ø
12
mm
ext.
Entrada
gás
natural:
Ø
15
mm
ext.
MODELOS
de
10
l/min
1
=
Saída
á
gua
qu
ente:
R
1/2”.
3
=
E
ntrada
á
gua
fria:
R
1/2”.
2
=
E
ntrada
butano/propano:
Ø
12
mm
ext.
Entrada
gás
natural:
Ø
15
mm
ext.
400 (14 L)
328 (10 L)
660 (14 L)
560 (10 L)
650 (14 L)
550 (10 L)
(*)
220 (14 L)
168 (10 L)
(*)
220 (14 L)
170 (10 L)
Ø130 mm
7
INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR
O esquentador deve ser instalado por um profissional com CARTEIRA PROFISSIONAL DE INSTALADOR DE
GÁS AUTORIZADO. O bom funcionamento do seu esquentador COINTRA depende, em grande medida,
da sua CORRECTA instalação.
O seu trabalho será mais fácil se atender às seguintes indicações:
1. MODELO, LOCAL E LOCALIZAÇÃO.
1.1. Tenha especial atenção para que o esquentador escolhido seja o adequado:
- Para cobrir satisfatoriamente as necessidades de água quente da instalação.
- Para o gás previsto (ver placa de dados do esquentador).
- Em relação à pressão hidráulica na rede necessária para o seu funcionamento (ver tabela de
características em página 12).
1.2. Assegure-se de que o local de instalação reúne todas as condições exigidas pelo
Regulamento.
1.3. Situe o esquentador o mais cerca possível das torneiras de água quente, próximo da lava-louças,
mas NUNCA por cima do fogão. Do mesmo modo, deve colocá-lo o mais próximo possível
da chaminé ou do ponto por onde sai o tubo de evacuação dos gases queimados.
2. TUBAGENS.
2.1. Faça as condutas de água quente o mais curtas possíveis. Isole os tramos largos para evitar perdas
de calor.
2.2. Deixe os extremos dos tubos de água fria (F) e água quente (C) onde indica
o esquema. Evite estrangulamentos e cotovelos desnecessários. Recomendamos que
utilize um diâmetro mínimo de tubagem de 1/2"; 3/4" em caso de pressão débil de água.
Nas condutas de água quente, evite que se possam formar bolsas de ar. Purgue as tubagens
de água.
2.3. Ligue ao tubo de água fria a torneira de segurança fornecida com o esquentador, na
bolsa de acessórios.
8
2.4. Na ligação de gás ao esquentador, intercale uma torneira de segurança de gás.
2.4.1. A união entre a torneira de segurança e cotovelo de entrada de gás para o esquentador
entregue na bolsa de acessórios deve ser montada através de uma soldadura forte.
2.4.2. Os diâmetros dos tubos de ligação de gás devem ser:
- Tubo ø 12 mm exterior, para os modelos COB 5 e COB 5 x.
- Tubo ø 15 mm exterior, para os modelos COB 10, COB 10 x e COB 14.
2.5. Ligações hidráulicas do esquentador.
2.5.1. Para facilitar a instalação ou substituição com modelos anteriores, os esquentadores foram
equipados com mangueiras flexíveis.
2.5.2. Ligue os tubos flexíveis de acordo com a seguinte indicação:
- Tubo Flexível Fêmea - Fêmea; serve para ligar a entrada de água fria e a entrada do
esquentador.
- Tubo Flexível Macho - Fêmea; serve para ligar a saída de água quente e a rede de
distribuição.
2.5.3. Todas as ligações indicadas são feitas com roscas R 1/2”.
2.5.4. Assegure-se da correcta estanqueidade das uniões executadas.
G
C
F
F
Fria
C
Quente
G
s
9
3.
COLOCAÇÃO.
- Para o funcionamento correcto do aquecedor, instalar o mesmo na posição de cheio na posição vertical.
- Use o modelo de montagem incluído no pacote. Como exemplo, veja o modelo modelo de 14 l / min:
- Os elementos de fixação estão no saco de acessórios incluído com o (E buchas para fixação superior e
parafusos de fixação mais baixos)
- Pendure o aparelho de anzóis e apertar os parafusos para prender a unidade para a parede.
-
Ligue os tubos flexíveis de água quente e fria sem esquecer de verificar a estanqueidade. Não
retire o filtro na entrada de água fria para evitar problemas na circulação.
OPTIMA 14
Entrada de
água fria.
Saída de
água
quente.
Verifique
gás.
10
4.
EV
ACUAÇÃO
DE
GASES
QUEIMADOS.
4.1. Tubo de evacuação dos gases queimados.
O tubo de evacuação dos gases queimados deve ter os seguintes diâmetros,
conforme o modelo:
• Os modelos COB 5 e COB 5 x podem ser acoplados a um dos dois tipos seguintes de condutas
de evacuação dos produtos da combustão:
1º. Se escolher um tubo de Ø 80 mm para a evacuação, o tubo de união com o colector será
ajustado “até ao fundo” no interior do colarinho do esquentador.
2º. Se escolher um tubo de Ø 100 para a conduta de evacuação dos produtos da combustão, se
instalado obrigatoriamente o Acoplador. Ø 80 a Ø 100
fornecido com o esquentador . A zona de Ø 80 encaixará “até ao fundo no interior do colarinho
do cortatiros do esquentador; o tubo de Ø 100 da conduta será ajustada pelo
interior e até ao fundo do Acoplador”.
• Os modelos COB 10 e COB 10 x.
Tubo para acoplagem ao cortatiros pelo interior. Ø 11 cm. Tubo para acoplagem pelo exterior. Ø
12 cm.
No comércio especializado, encontram-se acoplagens para os cortatiros.
• Modelo COB 14.
Tubo para acoplagem ao cortatiros: Ø 130 mm.
4.2. Os caudais mássicos para o cálculo de chaminés encontram-se na tabela da pág. 11.
4.3. Garantia da correcta evacuação dos gases da combustão.
Estando em regime de funcionamento com a potência nominal do esquentador, comprovar através
de placa de aspersão, espelho arrefecido ou qualquer outro aparelho de medida homologado, a
hermeticidade de todo o sistema de evacuação dos gases da combustão.
4.4. Manutenção.
Aconselhável com periodicidade anual. O mesmo deve ser realizado pelo Serviço
Técnico Oficial.
5. MONTAGEM DA COBERTURA.
Se por alguma razão necessita desmontar a cobertura para a instalação:
5.1. Desmonte os comandos de gás e selector de temperatura, puxando-os.
5.2. Desenrosque os parafusos que unem a cobertura.
5.3. Monte os comandos, pressionando-os para dentro.
TESTES E ENTREGA
- Certifique-se que a instalação se reúne todos os requisitos dos regulamentos em vigor no país em que tal
INSTALADO.
- Verificar a vedação completa dos circuitos de gás e água.
- Ligue o aquecedor e verificar o seu funcionamento por 15 minutos, ensina o usuário a manipulação e uso
de aquecedor e dar a este manual de instruções.
11
6.
DISPOSITIVO
DE
CONTROLO
DE
EV
ACUAÇÃO DE
GASES
(T
.T
.B.)
6.1. O elemento de segurança T.T.B. que equipa os esquentadores garante a correcta evacuação
dos produtos da combustão; por isso, o seu funcionamento não deve ser eliminado nem
devem ser efectuadas intervenções não controladas sobre o mesmo.
Em caso de distúrbios na evacuação dos produtos de combustão, o dispositivo interrompe o fornecimento de
gás ao queimador.
6.2. Se, ao iniciar o funcionamento do esquentador, o dispositivo T.T.B. actua, reveja a saída dos gases
queimados, verificando a evacuação com um espelho arrefecido com água corrente, ou com
qualquer aparelho de medida homologado para tal finalidade.
6.3. Em caso de avaria, utilize exclusivamente peças de substituição originais, porque, em
caso contrário, o funcionamento do dispositivo T.T.B. pode ser incorrecto.
6.4. A substituição do dispositivo T.T.B. deve ser realizada por técnicos especialistas procedendo da
seguinte forma:
- Desmontar o dispositivo T.T.B. defeituoso, soltando os dois parafusos que o fixam.
- Desmontar o termopar.
- Colocar um novo termopar original.
- Fixar o dispositivo T.T.B. à caixa de fumos sem forçar os parafusos.
- Comprovar o seu correcto funcionamento.
6.5. Os modelos de “Instalação exclusivamente no exterior” não precisam deste dispositivo.
MUITO
IMPOR
T
ANTE
Não se esqueça de experimentar, no local de localização do esquentador, a abertura da
entrada de ar e, se for o caso, a saída de ar, conforme indica o Regulamento de Instalações de
GÁS. Para manter limpo o Meio Ambiente, lembre-se de que deve depositar as pilhas ou baterias
vazias nos contentores dispostos para a recolha destes produtos.
CAUDAIS MÁSSICOS DOS P.D.C.
(UNE-EN 26 5.2.1.4 b)
GÁS
Modelos de 5 litros
Modelos de 10 litros
Modelos de 14 litros
Qn
Qm
Qn
Qm
Qn
Qm
g/s
g/s
g/s
g/s
g/s
g/s
G20
7,5
6,3
16,1
12,5
21,5
16,3
G30
7,1
5,9
15,1
11,7
20,2
15,3
12
DA
DOS
TÉCNICOS
DADOS
TÉCNICOS
5
LITROS
10
LITROS
14 LITROS
COB 5
COB 5 x
COB 10
COB 10 x
COB 14
CATEGORI
A
I
I
2H3+
I
I
2H3+
I
I
2H3+
I
I
2H3+
I
I
2H3+
TIPO
DE
APARELHO
B
11BS
B
11
B
11BS
B
11
B
11BS
TIPO
DE
INSTALAÇÃO
Interior
Exterior
Interior
Exterior
Interior
CONSUMO
NOMINAL
kW min.
Max.
4,10
10,1
4,10
10,1
8,10
20,2
8,10
20,2
10,70
26,8
POTÊNCI
A
ÚTIL
-
kW
Mínima
xima
3,6
8,9
3,6
8,9
7,10
17,8
7,10
17,8
9,3
23,8
CAUDAIS
DE
ÁGUA
(l/min) e
TEMPERATURA:
(a)
40º
C
(
=
25°
C)
5,1
5,1
10,1
10,1
13,7
65º
C
(
=
50°
C)
2,6
2,6
5,1
5,1
6,8
P
RESS
ÃO
D
E
ÁGUA
M
Í
N
I
M
A
(
b
a
r
)
PARA
TEMPERATURA:
(b)
40º
C
(
=
25°
C)
0,5
0,5
0,5
0,5
0,4
65º
C
(
=
50°
C)
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
PR
ES
SÃO
D
E
ÁGUA
M
Á
XI
M
A
(
b
a
r
)
(
d
)
10
10
10
10
10
CONSUMO
GÁS
(
1013
m
b
ar
/
288°
K
)
(
c
)
Propano
G-31
kg/h
Butano
G-30
0,32
0,79
0,32
0,79
0,63
1,58
0,63
1,58
0,84
2,09
Gás
natural
G-2
0
m
3
/h
0
,
43
1
,
07
0
,
43
1
,
07
0
,
86
2
,
14
0
,
86
2
,
14
1,13
2,83
PRESSÃO
DE
GÁS
(mbar)
Na
entrada
do
esquentador (mbar)
Butano
G-30
Propano
G-31
Natural
G-20
No
queimador-
Potência
xima
(
)
(mbar)
Butano
G-30
Propano
G-31
Natural
G-20
No
q
u
ei
m
a
d
or
-
Potência
mínima
(
)
(mbar)
Butano
G-30
Propano
G-31
Natural
G-20
28-30
37
20
27,3
35,3
14,7
28-30
37
20
27,3
35,3
14,7
28-30
37
20
27,57
35,84
13,33
28-30
37
20
27,57
35,84
13,33
28-30
37
20
27,57
35,84
13,33
C
O
RR
E
N
T
E
E
L
É
CT
R
I
C
A
(
220
V
50
H
z
)
Não
no
no
Não
DIGO
“CE”
0461CN0998
0461BT0927
(a)
Partindo
da
temperatura
de
entrada
de
água
fria
a
15º
C.
(b)
É
a
pressão que
o
aparelho precisa
para
funcionar,
a
q
ual
deve
ser
somada
à
que
se
necessite
em
função d
os
diâmetros
e comprimento
do
circuito de
tubagens
e
d
a
disposição das
mes
mas.
(c)
Este
consumo
ocorre
em
condições de
referência,
para
um
rendimento
de
84%
sobre
o
PCI.
(d)
Pressão
máxima
com
água
à
temperatura
de
75º
C.
13
PREVENÇ
Õ
ES
CONTRA O CALRIO
Onde a agua é dura, o calcário deposita-senas paredes, dificultando a transmiss
ão de calor. Para o evitar convém limitar à
temperatura de utilização a água, regulando-o com o comando do selector.
CONTRA O GELO
Se o seu esquentador está insatlado num lugar frio,para evitar perante uma geada eminente a água pode congelar e danificá-
lo, faça o seguinte:
-
Feche a válvula da água à entradad do esquentador
-
Abra a torneira de água quente mais baixa (p.e. no bidé)
-
Afrouxe a tampa de purga na parte inferior do esquentador para que possa entrarar e saia a agua pela torneira.
CONSERVAÇAO
Para limpeza da cobertura utilize um pano com água e detergente, n
ão
utilize detergentes abrasivos, nem disolventes.
É conveniente, para prolongar a vida do seu esquentador, fazer a revis
ão e limpá-lo uma vez por ano, deve contactar o Serviço de
AssistênciaTécnica Oficial da Cointra
.
ADAPTAÇAO AOS DIVERSOS GASES
O esquentador está configurado para um tipo específico de gás. Adaptação de esquentedores Cointra a gás diferentes das de
fábrica foi preparado deve ser realizado pelas autoridades competentes autorizado o uso de peças originais Cointra e em
conformidade com os regulamentos em vigor no país em que o aparelho é instalado. Esta adaptação deve ser a seguinte:
1.
Desligar la alimentação do gás e da
água, desmontar os comandos de gás e o selector de temperatura e desmontar a
carcaça
2. Montar os injectores adequados no quemaidor para o gás que se vai utilizar (figura A)
3. Mudar a tampa frontal de gas com válvula de gás (figura B).
4…. Colocar a placa auto-adesiva do novo gás.
NOTA IMPORTANTE: O parafuso de ajuste de fluxo mínimo, situado no corpo de água, que é selado
não irá ser manipulado de forma alguma.
14
T
ABELAS
DIÂMETROS
INJECTORES
MODELOS
5
l/min.
MODELOS
COB 5
e
COB 5
x
G.P.L.
G.N.
INJECTORES
DIÂMETRO
0,66
1,0
CÓDIGO
MODELOS
10
l/min.
MODELOS
COB 10
e COB
10
E x
G.P.L.
G.N.
INJECTORES
DIÂMETRO
0,72
1,15
CÓDIGO
MODELO
14
l/min.
MODELOS
COB 14
G.P.L.
G.N.
INJECTORES
DIÂMETRO
0,66
1,02
CÓDIGO
ESQUEMA
ELÉCTRICO
DE
ESQUENTADORES
SEM
PILOTO
15
CERTIFICADO DE GARANTIA - COINTRA GODESIA
COINTRA garante os aparelhos que fornece de acordo com a Lei 23/2003 de garantia na venda de Bens de
Consumo por um período de dois anos contra as faltas de conformidade que se manifestem desde a entrega do
produto.
Excepto prova em contrário, presume-se que as faltas de conformidade que são manifestadas passados seis meses
desde a entrega não existiam quando o bem foi entregue.
A garantia das peças de substituição terá uma duração de dois anos desde a data de entrega do aparelho. Com a
excepção do permutador de calor (radiador) que terá uma duração de três anos.
A referida garantia tem validade, única e exclusivamente, para os aparelhos vendidos e instalados no território
espanhol.
ABRANGÊNCIA DA GARANTIA
Salvo prova em contrário, entende-se que os bens estão conformes e aptos para a finalidade que se adquirirem e
sempre que sejam respeitadas as seguintes condições:
- O aparelho garantido deverá corresponder aos aparelhos que o fabricante destina expressamente para
Espanha e deverá ser instalado em Espanha.
- As peças que sejam necessárias substituir serão as determinadas pelo nosso Serviço Técnico OFICIAL e,
em todos os casos, serão peças originais Cointra
- A garantia é válida sempre que sejam realizadas as operações normais de manutenção descritas nas
instruções técnicas fornecidas com os equipamentos.
- O consumidor deverá informar a Cointra da falta de conformidade do bem, num prazo inferior a dois
meses desde que teve conhecimento da mesma.
A garantia não cobre as incidências produzidas por:
- Alimentação eléctrica de equipamentos com grupos electrogeradores ou qualquer outro sistema que
não seja uma rede eléctrica estável e de capacidade suficiente.
- Produtos cuja reparação não tenha sido efectuada pelo Serviço Técnico OFICIAL da Cointra e/ou pessoal
autorizado da Cointra Godesia.
- Corrosões, deformações, etc., produzidas por um armazenamento inadequado.
- Manipulação do produto por pessoal alheio a Cointra durante o período de garantia.
- Montagem não conforme com as instruções que são fornecidas nos equipamentos.
- Instalação do equipamento que não respeite as Leis e Regulamentações em vigor (electricidade,
hidráulicas, etc.).
- Defeitos nas instalações eléctricas, hidráulica, ou por insuficiência de caudal, etc.
- Anomalias causadas pelo incorrecto tratamento da água de alimentação do equipamento, por corrosões
originadas pela agressividade da mesma, por tratamentos desincrustantes mal realizados, etc.
- Anomalias causadas por agentes atmosféricos (gelo, raios, inundações, etc.), assim como por correntes
erráticas.
Por manutenção inadequada, descuido ou mau uso.
O material substituído durante a garantia será propriedade de COINTRA GODESIA
NOTA: É imprescindível o preenchimento da totalidade dos dados apresentados no Certificado de Garantia. A
validação da garantia deverá ser realizada, de forma imediata, indicando nela a sua data, enviando-a em seguida
para COINTRA GODESIA
Todos os nossos Serviços Técnicos OFICIAIS dispõem da correspondente certificação por parte da Cointra. Exija esta
certificação em qualquer intervenção.
As eventuais reclamações devem ser efectuadas perante o organismo competente nesta matéria.
1




COB 5x      COB 5
COB 10 x COB 10































OPTIMA
2



3

COB 14



COB10x COB10




COB5  COB5






















































































































4

































5















6














400 (14 L)
328 (10 L)
660 (14 L)
560 (10 L)
650 (14 L)
550 (10 L)
(*)
220 (14 L)
168 (10 L)
(*)
220 (14 L)
170 (10 L)
Ø130 mm
7

























8





COB 5
y
COB 5
x 

COB 10
, CO
B 10
x 







R
1/2” 



9








OPTIMA 14
Arrivée
d'eau
froide
Sortie
d'eau
chaude
Arrivé
e gaz
10




COB 5
y
COB 5
x 








COB 10
y
COB 10x






COB 14


Ø130 mm


















11






















(UNE-EN
26
5.2.1.4.
b)







Qn
Qm
Qn
Qm
Qn
Qm
g/s
g/s
g/s
g/s
g/s
g/s
G20
7,5
6,3
16,1
12,5
21,5
16,3
G30
7,1
5,9
15,1
11,7
20,2
15,3
12




 14
COB 5
COB 5
x
COB 10
COB 10 x
COB 14

I
I
2H3+
I
I
2H3+
I
I
2H3+
I
I
2H3+
I
I
2H3+

B
11BS
B
11
B
11BS
B
11
B
11BS







4,10
10,1
4,10
10,1
8,10
20,2
8,10
20,2
10,70
26,8



3,6
8,9
3,6
8,9
7,10
17,8
7,10
17,8
9,3
23,8


(a)
40º
C
(∆=
25°
C)
5,1
5,1
10,1
10,1
13,7
65º
C
(∆=
50°
C)
2,6
2,6
5,1
5,1
6,8
(
b
a
r
)

(b)

40º
C
(∆=
25°
C)
0,5
0,5
0,5
0,5
0,4
65º
C
(∆=
50°
C)
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
(
d
)
(
b
a
r
)

10
10
10
10
10

(
1013
m
b
a
r
/
288°
K
)
(
c
)

G-31
kg/h

G-30
0,32
0,79
0,32
0,79
0,63
1,58
0,63
1,58
0,84
2,09

G-2
0
m
3
/h
0
,
43
1
,
07
0
,
43
1
,
07
0
,
86
2
,
14
0
,
86
2
,
14
1,13
2,83

(mbar)

(mbar) Butano
G-30

G-31

G-20
(mbar)


G-30

G-31

G-20
(mbar)


G-30

G-31

G-20
28-30
37
20
27,3
35,3
14,7
28-30
37
20
27,3
35,3
14,7
28-30
37
20
27,57
35,84
13,33
28-30
37
20
27,57
35,84
13,33
28-30
37
20
27,57
35,84
13,33

(
220
V
50
H
z)

“CE”
0461CN0998
0461BT0927
(a)

(b)

(c)
PCI. 
(d

13


COB 5
y
COB 5
x
G.P.L.
G.N.


0,66
1,0



COB 10
y
CO
B 10
x
G.P.L.
G.N.


0,72
1,15

14 l

COB 14
G.P.L.
G.N.


0,66
1,02


M.G.
 .
.
LIM
TTB
C1
M.A.


B
L.E.
L.B.
+
-
P



Electr.
encend.
= 

Electr.
ioniz.
=

TTB
=

LIM
=

B
=

M.G.
=

M.A.
=

14








































1
INSTANTANEOUS GAS WATER HEATER
Installation, use and maintenance instructions
Congratulations on purchasing our product.
The COINTRA instant gas water heater that you have chosen has been carefully designed and manufactured by our
specialists and thoroughly checked to meet all your requirements.
We recommend that you read these instructions carefully for you to get maximum hot water comfort with your new
COINTRA instant gas water heater.
For installation, use and conservation of the gas water heater will be necessary to respect the warnings.
CONTENTS
PAGE
DESCRIPTION AND FEATURES BY MODEL
……………………….............................
3
USER INSTRUCTIONS
………………………...................................................................
5
ELECTRONIC WATER HEATERS
(WITHOUT
PILOT LIGHT)........................................
5
-
Prior checks
.............................................................................................
5
-
Manual selection of burner power
..........................................................
5
-
Temperature selection
............................................................................................
5
-
Hot water selection
...........................................................................................
5
-
Turning off the water heater........................................................................................... 6
- Control panel ….. .......................................................................................................... 6
- Overall dimensions.......................................................................................................
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
……….......................................................................
8
MODEL,PREMISES AND LOCATION…....................................................................... 8
PIPES…….....................................................................................................................
8
PLACEMENT
.............................................................................................................10
BURNT GAS EVACUATION………..……..
....................................................................
11
MOUNTING THE COVER.............................................................................................
11
VERIFICATION AND DELIVERY
.................................................................................
11
GAS EVACUATION CONTROL DEVICE
(T.T.B.)
……………………….........................
12
SPECIFICATIONS
.....................................................................................................
13
INJECTOR DIAMETER TABLES……..........................................................................
14
WIRING OUTLINE OF WATER HEATERS WITHOUT PILOT LIGHT..........................
14
OPTIMA
2
DESCRIPTION AND FEATURES BY MODEL
Your COINTRA water heater
has been designed and manufactured so that, through correct usage, you can enjoy the convenience of
hot water.
Depending on the model chosen, it consists of the following components (see table below).
3
DEPENDING ON THE MODEL CHOSEN, THE WATER HEATER WILL COMPRISE THE
FOLLOWING COMPONENTS
FUNCTIONAL ASSEMBLIES
5
l/min models
8.9 kW
(127.5
Kcal/min
)
10
l/min models
17.8 kW
(255
Kcal/min
)
COB 5
COB 5 x
COB 10
COB 10 x
COB 14
1.
Incorporated draught diverter.
Ensures proper combustion even when the draught changes in the burnt gas
evacuation duct (flue).
With its new design, the heater cover is free of gratings.
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
2. Heat exchanger
.
Pure electrolytic copper with a caloric coating that ensures the highest
possible heat transfer to water.
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
3. Burner
Advanced technology that takes full advantage of the gas consumed
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
5. Ignition safety valve
.
E
lectric system that only allows gas to leave the burners when the pilot light’s
presence ensures it is ignited
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
6.
Front gas control.
This can also be used to MANUALLY SELECT THE REQUIRED POWER.
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
7. Temperature selector.
Allows you to adjust the hot water temperature.
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
9.
Special hydraulic device
.
Automatically starts the water heating mechanisms each time a hot water
tap is turned on. This is a GUARANTEE at the same time as the gas passage is
only open when water circulates through the exchanger.
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
13. Hot water connection:
Flexible
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
14. Electronic Ionisation probe.
Used to ensure the burner’s smooth operation through the ionisation
control.
(see figure
page
13)
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
15.
Electrode ignition.
Provides continuous sparks to ignite the burner
.
(see
figure
page 13)
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
16. Temperature restrictor thermostat.
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
17.
Ignition micro.
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
18.
Control device for gas evacuation
.
(TTB)
Disconnects the heater if the combustion gas outlet is obstructed.
Yes
no
Yes
no
Yes
19. Battery box.
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
20 . Drainage valve.
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
21.
Electronic
control module.
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
4
USER INSTRUCTIONS
ELECTRONIC WATER HEATERS (WITHOUT PERMANENT PILOT LIGHT)
-
Prior checks
1. Make sure hot water taps are turned off.
2. Turn on the gas to water heater stopcock that is located where gas is supplied to the appliance.
3. Check that the 1.5 V batteries are correctly installed according to polarity (+ and -) and the safety seal has been
removed.
4. Check that they are sufficiently charged for the water heater to function.
- Manual selection of Burner Power
To ignite the appliance, turn the gas knob from the position to one of the 2 minimum or
maximum positions.
The gas knob allows you to select the water heater power, minimum ( ) or maximum
( ), and intermediate positions according to the hot water intensity required. Turn the gas knob to
the position (large flame), the unit heats the water at full
power. If the temperature is too high, for example in summer or if a small volume of not very hot
water is required, turn the knob to the position (small flame), reducing the power (and gas
consumption) almost by half.
- Temperature selection
With the Temperature Selector you can easily gauge the water temperature by turning the selector to the right to
achieve a higher temperature, or to the left to obtain less hot water.
- Hot Water Service
- Once the previous settings have been selected, the water heater will start the process; turning on the hot water tap
will automatically generate continuous sparks through its ignition electrode and directly light the burner.
- All the electronic models have an ionisation probe, which is immersed in the flame to control
it.
- If for any reason an issue has occurred in the gas circuit and the probe does not detect the flame’s
presence, the ignition electrode will automatically generate sparks for a few seconds to ignite the
burner; in the event that the water heater does not turn on, it will be out of service.
- You must remove the cause or element that prevents the gas from reaching the water heater, for
example if the stopcock has been inadvertently turned off, worn out gas cylinder, etc.
5
- The water heater block is deactivated by turning on and off the hot water tap;
- If the cause is removed and the hot water supply is not re-established after turning on the hot water, repeat the
operation. Contact Technical Support if the anomaly persists.
- The flame’s presence in the burner is seen through the window on the cover.
- Turning off the water heater
To turn the water heater off, turn the gas knob again to the position
I
M
P
ORTA
N
T
NOTE
To protect the environment, deposit used batteries in containers
intended for this
purpose.
CONTROL PANEL OF
5- AND 10-LITRE WATER HEATERS
GAS KNOB
TEMPERATURE SELECTOR
VERY
IMPOR
T
A
NT
It is recommended that the installation’s stopcock is turned off when the unit is not being
used frequently
.
6
5-
l/min MODELS
WATER HEATERS WITHOUT PILOT LIGHT
COUPLER
ø
80
to
ø
100
ø
102.5
+0,5
INT
.
ø
101,5
+0,5
INT
.
~45º
ø
80,5
-0,5
EXT
.
R.
minimum
21
0,5
17
0,5
4,5
+0,5
44
1
Only install in evacuation ducts of
Ø
100 combustion products.
1
=
Hot water outlet
:
R
1/2”.
3
=
Cold water inlet
:
R
1/2”.
2
=
Butane/propane inlet
:
Ø
12
mm
ext.
Natural gas inlet:
Ø
15
mm
ext.
1
0-
l/min MODELS
1
=
Hot water outlet
:
R
1/2”.
3
=
Cold water inlet
:
R
1/2”.
2
=
Butane/propane inlet
:
Ø
12
mm
ext.
Natural gas inlet:
Ø
15
mm
ext.
400 (14 L)
328 (10 L)
660 (14 L)
560 (10 L)
650 (14 L)
550 (10 L)
(*)
220 (14 L)
168 (10 L)
(*)
220 (14 L)
170 (10 L)
Ø130 mm
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The water heater must be installed by a professional that holds an AUTHORISED GAS INSTALLER PERMIT.
The smooth
operation of your COINTRA water heater depends largely on it being installed CORRECTLY.
This task will be easier if you follow the guidelines below:
1.
MODEL, PREMISES AND LOCATION.
1.1. Pay particular attention to ensure the chosen water heater is suitable:
- To satisfactorily cover the facility’s hot water needs.
- For the intended gas (see water heater data plate).
- In relation to the water pressure in the network necessary for it to work (see specification table on page
12).
1.2. Ensure that the facility’s premises meets all the conditions required by the
Regulations.
1.3. Position the water heater as near to the hot water tap as possible, near the
sink but NEVER above the cooker. It should also be placed as near as possible
to the flue or the point where the pipe that disposes of burnt gases comes out.
2. PIPES.
2.1. Make the hot water pipes as short as possible. Isolate long sections to avoid heat loss.
2.2. Leave the ends of the cold water (F) and hot water (C) pipes as shown in the diagram. Avoid unnecessary bends and
bottlenecks. We recommend using a minimum diameter of piping of ½” and ¾” in the case of low water pressure. Make sure air
pockets are unable to form in the hot water conduit. Flush water pipes.
2.3. Connect the stopcock, which was supplied with the water heater in the accessories bag, to the hot water pipe.
8
2.4. Insert a suitable gas stop cock in the gas supply to the water heater.
2.4.1. The joining between this stopcock and the gas entry tube to the water heater included in the
accessories bag must be carried out by brazing.
2.4.2. The gas connection pipes must have the following diameters:
- External ø 12 mm pipe for models COB 5 and COB 5 x.
- External ø 15 mm pipe, for models COB 10, COB 10 x and COB 14
2.5. Water heater water connections.
2.5.1. To make installation easier or replace previous models, the water heaters have been equipped
with flexible hoses.
2.5.2. Connect the flexible hoses according to the following directions:
- Female-Female flexible hose is used to connect the cold water inlet with the water heater inlet.
- Male-Female flexible hose is used to connect the hot water inlet with the water mains.
2.5.3. All connections shown are carried out with R 1/2” screw.
2.5.4. Make sure the joints are tightened properly.
G
H
C
C
Cold
H
Hot
G
Gas
9
3.
POSITIONING.
- For correct operation of the heater, install it in a vertical position.
- Use the mounting template included in the package. As an example, see template model 14 l / min:
- The fastening elements are in the bag of accessories included in the water heater packaging (wall
plugs for fixing upper and lower fixing screws)
- Hang the water heater of hooks and tighten the screws to attach it to the wall.
- Connect the flexible hot and cold water hoses without forgetting to check for leaks. Do not
remove the filter at the cold water inlet in order to avoid circulation problems.
OPTIMA 14
Clod
water
inlet
Hot
water
outlet
Gas
inlet
10
4. EVACUATION OF BURNT GAS
4.1. Evacuation of burnt gas pipe.
The burnt gas evacuation pipe must have the following diameters, depending on model:
Models COB 5 and COB 5 x can only be attached to one of the two following types of combustion product
evacuation pipes:
. If you choose an Ø 80 mm pipe for the evacuation, the pipe joining the cutter will be adjusted “to the bottom” in
the inside of the water heater’s casing.
. If the Ø 100 pipe is chosen to evacuate the combustion products, the coupler must be installed. Ø 80 to Ø 100
supplied with the water heater. The Ø 80 area will be fitted “to the bottom in the inside of the casing of the water
heater’s draught diverter; the Ø 100 pipe of the duct will be adjusted from the inside and to the bottom of the
Coupler".
Models COB 10 and COB 10 x.
Pipe for fitting the draft diverter on the inside. Ø 110 mm.
Pipe for fitting on the outside. Ø 120 mm.
Couplings for draft diverters are found at specialist trade stores.
Model COB 14.
Pipe for fitting the draft diverter: Ø130 mm
4.2. The mass flow rates for calculating flues are found in the table on page 11.
4.3. Ensuring the correct evacuation of combustion gases.
To ensure the system is functioning with the water heater’s nominal power, check the tightness of the whole
combustion gas evacuation system through a spray plate, cooled mirror or any other approved apparatus,
4.4. Maintenance.
Recommended on an annual basis. This must be carried out by an Official Technical Service.
5. MOUNTING THE COVER.
If for any reason you need to remove the cover for installation:
5.1. Remove the gas knob and temperature selector by pulling them out.
5.2. Loosen the screws connecting the cover.
5.3. Assemble the controls by pressing them inwards.
CHECK AND COMMISSIONING
- Ensure that the installation meets on ALL REQUIREMENTS OF THE REGULATIONS IN FORCE IN THE COUNTRY IN
WHICH THIS INSTALLED.
- Check the complete sealing of the gas and water circuits.
- Turn on the heater and check its operation for 15 min, teach the user the proper handling and use of heater and
give this instruction manual
11
6. CONTROL DEVICE FOR THE EVACUATION OF GASES (T.T.B.)
6.1. The T.T.B. safety element that is fitted to the water heaters ensures that combustion products are
evacuated properly and should, therefore, not be deactivated and uncontrolled interventions should
not be performed on it. In case of disturbances in the evacuation of combustion products the device
interrupts the gas supply to the burner.
6.2. If the T.T.B. device is activated once the water heater is turned on, revise the burnt gas outlet by checking the
evacuation with a cooled mirror with running water, or any other measuring device approved for this purpose.
6.3. In case of damage, use only original spare parts as the T.T.B. device may not work properly
otherwise.
6.4. The T.T.B. device should be replaced by experts as follows:
- Remove the defective T.T.B. device by loosening the two screws holding it together.
- Remove the thermocouple.
- Insert a new original thermocouple.
- Attach the T.T.B. device to the smoke box without forcing the screws.
- Check it is working properly.
6.5. Models for “Exclusive outside installation” do not need this device.
VERY IMPORTANT
In the premises where the water heater is located, do not forget to open the air inlet
and, where appropriate, the air outlet as per the requirements of the GAS Installations Regulations.
To maintain a clean Environment, remember to dispose of used batteries in containers
prepared for collecting these products.
MASS FLOW RATES OF P.D.C.
(UNE-EN 26 5.2.1.4 b)
GAS
5-
litre Models
10-
litre Models
14-
litre Models
Qn
Qm
Qn
Qm
Qn
Qm
g/s
g/s
g/s
g/s
g/s
g/s
G20
7,5
6,3
16,1
12,5
21,5
16,3
G30
7,1
5,9
15,1
11,7
20,2
15,3
12
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
5
LITRES
10
LITRES
14
LITRES
COB 5
COB 5
x
COB 10
COB 10
x
COB 14
CATEGORY
I
I
2H3+
I
I
2H3+
I
I
2H3+
I
I
2H3+
I
I
2H3+
APPLIANCE TYPE
B
11BS
B
11
B
11BS
B
11
B
11BS
TYPE OF INSTALLATION
Inside
Outside
Inside
Outside
Inside
NOMINAL CONSUMPTION
kW min.
Max.
4,10
10.1
4,10
10.1
8,10
20.2
8,102
0.2
10,70
26,8
USEFUL POWER
-
kW
minimum
maximum
3,6
8.9
3,6
8.9
7,10
17.8
7,101
7.8
9,3
23,8
WATER
(l/min) AND
TEMPERATURE RATE:
(a)
40º
C
(
=
25°
C)
5.1
5.1
10.1
10.1
13,7
65º
C
(
=
50°
C)
2.6
2.6
5.1
5.1
6,8
MINIMUM WATER PRESSURE
(
b
a
r
) FOR
TEMPERATURE:
(b)
40º
C
(
=
25°
C)
0.5
0.5
0.5
0.5
0,4
65º
C
(
=
50°
C)
0.2
0.2
0.2
0.2
0,2
MAXIMUM WATER PRESSURE
(
b
a
r
)
(
d
)
10
10
10
10
10
GAS CONSUMPTION
(
1013
m
b
ar
/
288°
K
)
(
c
)
Propane
G-31
kg/h
Butane
G-30
0.32
0.79
0.32
0.79
0.63
1.58
0.63
1.58
0,84
2,09
N
atural gas
G-2
0
m
3
/h
0
.
43
1
.
07
0
.
43
1
.
07
0
.
86
2
.
14
0
.
86
2
.
14
1,13
2,83
GAS PRESSURE (mbar)
At the heater inlet
(mbar) Butane
G-
30
Propane
G-31
Natural
G-20
In the burner
-
Maximum
Power
(
)
(mbar)
Butane
G-30
Propane
G-31
Natural
G-20
In the burner
-
Minimum power
(
)
(mbar)
Butane
G-30
Propane
G-31
Natural
G-20
28-30
37
20
27.3
35.3
14.7
28-30
37
20
27.3
35.3
14.7
28-30
37
20
27.57
35.84
13.33
28-30
37
20
27.57
35.84
13.33
28-30
37
20
27,57
35,84
13,33
E
L
E
CT
R
I
C
AL CURRENT
(
220
V
50
H
z
)
no
no
no
no
no
“EC” MARK
0461CN0998
0461BT0927
(a)
Based on input temperature of cold water at 15º C.
(b) This is the pressure required to operate the appliance, allowing for the addition of what is needed based on diameters and length of the pipeline circuit used.
(c)
This consumption is produced in reference conditions for an 84% yield of the IPC
(d)
Maximum pressure with water temperature of 7
C.
13
PREVENTIONS
AGAINST LIME
In specific areas with hard water, in order to prevent the deposition of lime that can affect to the heat trasnmission, it is
recommended to limit the output temperature adjusting it by means of the temperature selector.
AGAINST ICE
In specific cold areas, to prevent the water haeter from being damaged as result of an inminent freeze:
-
Close the water inlet valve to the heater
-
Open the lowest hot water tap (e.g. the bidet)
-
Open the drain valve in the lower part of the heater, so that water can come out and the air can enter.
MAINTENANCE
Use a cloth with soapy water to clean the front cover, avoid abarsive detergents and solvents. To increase the life of your water
heater, it should be maintained and cleaned once a year, please call our Technical Service.
ADAPTING TO DIFFERENT GASES
The gas water heater is equiped for a specific gas. Adaptation of COINTRA gas water heaters to a different gas of the gas
prepared from factory, must be performed by competent authorized using COINTRA oiriginal parts and in accordance with the
regulations in force in the country in which the appliance is installed. This adaptation should be as follows:
1.
Turn off the water and gas supply, remove the knobs and put off the front cover.
2.
Replace the injector nozzles (see figure A) in the burner by those specific for the corresponding gas.
3.
Replace the gas front valve mechanism (figure B), paying attention to mount it correctly..
4.
Place the new technical data sticker on the previous one, to show the right gas adaption.
VERY IMPORTANT: The adjusting screw of minimum flow, situated in the body of water, which is
sealed will not be manipulated in any way.
14
INJECTOR DIAMETER TABLES
5 l/min MODELS.
MODELS
COB 5
and
COB 5
x
G.P.L.
G.N.
INJECTORS
DIAMETER
0.66
1.0
CODE
10 l/min MODELS.
MODELS
COB 10
and
CO
B10
x
G.P.L.
G.N.
INJECTORS
DIAMETER
0.72
1.15
CODE
14 l/min MODELS.
MODELS
COB 14
G.P.L.
G.N.
INJECTORS
DIAMETER
0.66
1.02
CODE
WIRING OUTLINE OF WÁTER HEATERS WITHOUT PILOT LIGHT
15
CERTIFICATE OF GUARANTEE - COINTRA GODESIA
COINTRA guarantees the appliances that it supplies in accordance with Act 23/2003 relating to guarantees when
selling consumer goods for a period of two years against any non-compliance that becomes apparent after
product delivery.
Unless proved otherwise, it is presumed that non-conformities that become apparent six months after delivery did
not exist when the goods were delivered
Spare parts will be guaranteed for a period of two years from the date the appliance is delivered. With the
exception of the heat exchanger (radiator), which is guaranteed for three years.
This guarantee is only valid for appliances sold and installed in Spanish territory.
SCOPE OF GUARANTEE
Unless proved otherwise, it is understood that the goods are compliant and suitable for the purpose for which they
are purchased provided the below conditions are met:
- The guaranteed appliance must correspond to one which the manufacturer specifically intends for Spain
and must be installed in Spain.
- Any parts that must be replaced will be determined by our OFFICAL Technical Support team, and will
always be Cointra original parts
- The guarantee is valid provided that normal maintenance operations are carried out as described in the
technical instructions supplied with the equipment.
- The consumer must inform Cointra that the goods are non compliant within two months of becoming
aware of this.
The guarantee does not cover incidents produced by:
- The electrical supply of the equipment through power generators or any other system that is not a stable
power grid with sufficient capacity.
- Products that have been repaired by any party other than Cointra’s OFFICIAL Technical Support team
and/or Cointra Godesia authorised staff.
- Corrosion, distortion, etc. caused by improper storage.
- Handling of the product by any party other than Cointra during the guarantee period.
- Assembly that is not in accordance with the instructions provided with the equipment.
- Equipment installation that does not respect prevailing Laws and Regulations (electricity, water, etc.).
- Defects in the electrical or water facilities, or insufficient flow, etc.
- Anomalies caused by improper treatment of water supplied to the equipment, corrosion caused by its
aggressiveness, badly carried out anti-scaling treatments, etc.
- Anomalies caused by the weather (ice, lightening, floods, etc.) as well as by erratic currents.
Due to improper maintenance, neglect or misuse.
The material replaced under the guarantee will be the property of COINTRA GODESIA
NOTE: You must complete all the information outlined in the Guarantee Certificate. The guarantee must be
validated immediately by indicating the date and sending it to COINTRA GODESIA
Each member of our OFFICIAL Technical Support team has the corresponding accreditation from Cointra. Demand
this accreditation in any dealings.
Any claims must be made to the competent authority in this matter.
16
Avda.
Italia,
2
(Edificio
Ferroli)
-
28820
Coslada
(Madrid)
-
ESPA
Tel.:
+34
916
707
459.
Fax:
+34
916
708
683
S.A.T.
Tel.:
902
402
010
E-mail:
info@cointra.es
Cointra
Godesia,
S.A. reserves the right to modify, at any time and without prior notice, the data and characteristics of the devices in this document.
Member of Anfel (National Association of electrodomestic manufacturers).
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Cointra-Optima-COB-10
  • Goedemiddag,

    De geiser is in een volkstuinhuis en een drie weken geleden is het water eraf gedaan.
    Er druppelt vanaf die datum water uit
    slangetje F( koud water?). Ik had voor de zekerheid toen een emmer eronder gezet. Vol en overgestroomd.
    Wat te doen?
    Met groet,
    Ron Limburg

    ronaldwimlimburg@gmail.com

    06 51 59 53 75 Gesteld op 7-12-2024 om 13:58

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • bij alleen warmwatervragen blijft het water lauw
    waterdruk is prima
    temperatuur schommelt soms
    wat te doen
    COB 10 Gesteld op 17-6-2024 om 21:40

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Dat heeft toch echt met de waterdruk te maken, wil je straal lauw hebben, de warmwater kraan iets dicht draaien en dan gaan spelen tot ie lauw is.
      Geantwoord op 15-8-2024 om 21:10

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • In aanvulling van onderstaande: het lekt alleen als de warmwaterkraan na gebruik word dichtgedraaid en niet altijd. Gesteld op 29-4-2024 om 18:53

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Eens in de zoveel tijd loopt er water uit de afvoerklep. Soms een straaltje maar soms ook lijkt het wel een fonteintje, dan spuit het echt.. Weet iemand raad? Gesteld op 28-4-2024 om 16:46

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Geiser slaat een tel aan en dan meteen weer uit dus geen warm water .
    Gesteld op 30-3-2024 om 15:02

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Hoi
    Ben nu bij kennissen in Spanje en de geiser werkt goed (voor de keuken en wastafel )
    Maar als ik de douche kraan open zet werkt de geiser niet !!!! Wel als ik wastafel klein beetje open zet , hoe kan ik dit afstellen !? Gesteld op 1-11-2023 om 17:52

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
6
12
  • Na ongeveer 2 minuten douchen stopt de geiser en komt er alleen nog maar koud water uit de kraan. Warm water kraan dicht en weer open en er is weer 2 minuten warm water.
    Weet iemand wat de oorzaak is. De bediening van de geiser met twee knoppen die niet tegen een aanslag aandraaien maar eindeloos in de rondte te draaien zijn, is ook al niet heel duidelijk.
    We hebben het vakantiehuisje waar de geiser hangt overgenomen. De vorige eigenaren hadden er nooit problemen mee. Zeggen ze.
    Weet iemand meer van een goede bediening van deze geiser? Alvast bedankt. Gesteld op 2-6-2020 om 12:44

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Beste M ,geiser cointra slaat niet aan na lange tijd niet te zijn gebruikt (Wintermnd)wordt gebruikt in zomerhuisje ,,,,,,,wat te doen .?????
    Vriendelijke groeten Nita Gesteld op 17-4-2020 om 17:15

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Dag Nita

      Probeer eens nieuwe batterijen of zijn de gasflessen misschien leeg.

      U moet ook eerst goed het gas door laten lopen ,omdat de leidingen leeg zijn.

      Ik had totaal geen probleem met de geiser ,terwijl deze vanaf november 6 mnd niet gebruikt was.

      Mvg E.J. Geantwoord op 17-4-2020 om 20:45

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Als ik mijn warm water kraan open draai krijg ik geen warm water hij bonkt wel maar krijgt geen gas Gesteld op 10-5-2018 om 18:35

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • probeer een andere gasdruk regelaar. als er een oudere regelaar op je gas fles zit kan die niet meer goed werken. Geantwoord op 22-5-2018 om 20:03

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Cointra Optima COB 10 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Cointra Optima COB 10 in de taal/talen: Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Cointra Optima COB 10

Cointra Optima COB 10 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 16 pagina's

Cointra Optima COB 10 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 16 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info