650980
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
1
Cave polyvalente
NOTICE D’UTILISATION
NOTICE D’UTILISATIONNOTICE D’UTILISATION
NOTICE D’UTILISATION
TPP 140
TPP 140TPP 140
TPP 140
M
MM
M
M
MM
M
o
oo
o
o
oo
o
d
dd
d
d
dd
d
è
èè
è
è
èè
è
l
ll
l
e
ee
e
e
ee
e
p
pp
p
p
pp
p
o
oo
o
o
oo
o
l
ll
l
y
yy
y
y
yy
y
v
vv
v
v
vv
v
a
aa
a
a
aa
a
l
ll
l
e
ee
e
e
ee
e
n
nn
n
n
nn
n
t
tt
t
t
tt
t
GB
GB GB
GB
USE INSTRUCTIONS
USE INSTRUCTIONSUSE INSTRUCTIONS
USE INSTRUCTIONS
…………………17
…………………17…………………17
…………………17
SP
SP SP
SP –
MANUAL DE UTILIZACION
MANUAL DE UTILIZACIONMANUAL DE UTILIZACION
MANUAL DE UTILIZACION…………………..31
…………………..31…………………..31
…………………..31
NL
NL NL
NL
HANDLEIDING
HANDLEIDINGHANDLEIDING
HANDLEIDING………………………………
………………………………………………………………
…………………………………46
…46…46
…46
D
D D
D -
--
-
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRAUCHSANWEISUNGGEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG…………………
……………………………………
…………………….62
….62….62
….62
2
Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel.
Tout d’abord nous vous remercions d’avoir fait confiance au groupe CLIMADIFF en acquérant cet appareil et
espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
Cet appareil vous permet de conserver vos bouteilles et de les mettre à température de service grâce à son ou ses
compartiment(s) multi températures.
1° DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Cave à vin mono compartiment multi-température :
Lorsque le ventilateur n’est pas activé
Partie basse destinée au rafraîchissement +/-3°C
Partie centrale et partie haute destinées à la
conservation +/-3°C
Filtre à charbon
Evaporateur
Résistance
Event permettant la
circulation de l’air
Gouttière de récupération des eaux de condensats
Bac récupérateur des eaux de condensats, emplacement des
pierres de lave
Compresseur
Ventilateur
3
Cave à mono compartiment mono-température :
Lorsque le ventilateur est activé
Filtre à charbon et ventilateur
Gouttière de récupération des eaux de
condensats, emplacement des pierres
de lave
Clayette
Bac de récupération des eaux de
condensats
Température
uniforme
dans toute la
cavité
4
2° CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique :
La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les
informations spécifiques à votre armoire à vin.
Nous vous conseillons de noter son numéro de rie sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si
nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance…)
En effet, une fois l’armoire installée et chargée, son accès y est plus compliqué.
ATTENTION : Aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces informations.
S/N
5
3° CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Lisez attentivement les indications portées dans ce manuel avant la mise en service de votre cave. Conservez-le
soigneusement pour vous y référer ultérieurement en cas de besoin.
D’une manière générale, la maintenance de votre appareil doit être réalisée par un professionnel qualifié.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique et à la mise en température de vin ou autres
boissons si vous le désirez. En aucun cas il n’est destiné à conserver de la nourriture.
Assurez-vous que le voltage et la tension de votre installation électrique correspondent bien aux indications
portées sur la plaque signalétique de votre appareil qui doit être raccordé à un système avec mise à la terre
homologué. Les réparations ou raccordement incorrects entraînent des dangers. Faites vérifier votre installation
électrique par un professionnel en cas de doute sur celle-ci.
Cette unité doit être correctement branchée sur une prise de terre pour votre sécurité. Ne coupez, ni ne retirez en
aucun cas le fil de terre du cordon fourni.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas de rallonge électrique.
Si votre appareil est endommagé (choc important) ou a subi un sinistre quelconque, (surtension due à la foudre,
inondation, incendie) celui ci peut s’avérer dangereux. Débranchez la fiche d’alimentation et faites contrôler
l’appareil par un réparateur professionnel agréé.
Afin d’éviter tout danger, ne remplacez pas vous même le cordon d’alimentation s’il est endommagé. Adressez
vous à votre revendeur, à un centre agréé ou un réparateur professionnel.
Cet appareil doit être positionné de manière à ce que la prise d’alimentation soit accessible. Ne déplacez pas
l’appareil une fois plein, vous risquez de déformer irrémédiablement le corps de l’appareil. Les parties électriques
ne doivent pas être directement accessibles.
Tenez éloigné les enfants de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Dans le cas d’écoulement accidentel de liquide (bouteille cassée ou autres) sur les organes électriques (moteur
et autres), débranchez aussitôt la fiche d’alimentation.
Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil
dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne manipulez pas l’appareil avec les mains humides.
Conservez l’appareil éloigné de toute source de chaleur et non exposé directement aux rayons du soleil.
Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou être en contact avec des parties coupantes ou chaudes.
Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la prise mais saisissez la fiche et tirez dessus.
Assurez-vous que l’endroit ou est posée votre appareil peut supporter le poids de celle-ci une fois chargée (1
bouteille de 75cl est environ égale à 1.3kg).
Votre cave doit être placée sur une surface plane. Si vous devez la placer sur un tapis ou de la moquette, insérez
un support dessous.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont duites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Des appareils abandonnés sont toujours dangereux.
Débranchez l’appareil avant toute intervention d’entretien ou de nettoyage (déconnectez la fiche d’alimentation ou
le coupe circuit correspondant selon modèle.)
Ne nettoyez jamais l’appareil avec des produits inflammables.
Ne stockez ou ne vaporisez aucun gaz ou liquide inflammable à proximité de l’appareil.
6
Avant de jeter votre cave à vin dans un endroit prévu de recyclage, enlevez la porte, laissez les clayettes en
place de manière à ce qu’il soit difficile aux enfants de rentrer à l’intérieur.
En cas de non respect des consignes de branchement ou d’utilisation, la responsabilité de Climadiff ne saurait
être mise en cause quant aux avaries en résultant.
R600a
Instructions de sécurité
Attention: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
Attention: N’obstruer aucune grille de ventilation
de l’appareil.
Attention : Ne pas stocker de substances
explosives comme les bombes d'aérosol avec un
propulseur inflammables dans cet appareil.
Attention : Ne pas endommager le circuit
frigorifique de l’appareil.
Attention : Les unités de réfrigération
fonctionnant avec de l'isobutane (R600a), elles
ne peuvent être placées dans une zone avec des
sources d'ignition (par exemple, descellé
contacts électriques ou lorsque le fluide
frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite).
Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la
plaque signalétique de l'armoire.
Attention: Ne pas utiliser d'appareils électriques
dans les compartiments de stockage des
aliments de l'appareil, sauf si elles sont du type
recommandé par le fabricant.
Cet appareil est conforme à toutes les directives Européennes et à leurs modifications
et répond notamment aux exigences des Directives Européennes suivantes :
2006/95/CE relative à la sécurité électrique
2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique
7
4° INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant d’utiliser votre Cave à Vin
Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.
Avant de connecter la cave à la prise électrique, laissez-la en position debout pendant 24 heures. Ceci
réduit la possibilité de disfonctionnement du circuit frigorifique dû au transport.
Nettoyer l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède.
Utilisation de votre cave à vin :
Votre cave à vin doit être placée dans une pièce dont la température ambiante se situe dans une plage
comprise entre + 16 et + 32° Celsius. En revanche, si la cave est équipée du système hiver, la plage est
étendue entre 0° et 32°C.
Installation de votre cave à vin
Cette cave est conçue pour être installée en “pose libre”
Placez la cave dans un endroit assez résistant pour supporter le poids en charge pleine.
Pour obtenir le meilleur de votre appareil, avec la plus faible consommation d’énergie, ne placez pas
votre appareil près d’une source de chaleur (chauffage, cuisinière…), ne l’exposez pas directement aux
rayons du soleil et ne le mettez pas non plus dans un local trop froid.
Branchez la cave à une prise unique, laissez un espace de 10 cm entre l’arrière de la cave et le mur.
Veillez à la caler parfaitement et à ajuster l’horizontalité de votre cave à vin tout en surélevant très
légèrement les deux pieds à l’avant. (L’utilisation d’un niveau à bulles est conseillée). Ceci évitera tout
mouvement à l’instabilité, générateur de bruit et de vibrations et assurera la parfaite herméticité de la
porte.
Réglage du thermostat
Attention ! Toutes les températures indiquées dans cette notice sont des températures relevées dans le
vin, dans la bouteille.
Conseil : plongez un thermomètre immergeable dans une bouteille en verre transparent remplie d’eau et
placez-la au centre de la cave. Attendez au moins 24 heures afin de vérifier la température. Réglez ensuite
le thermostat en fonction de la valeur obtenue et de celle que vous souhaitez obtenir.
Le thermostat situé dans votre cave n’agit que sur la production de l’air froid. Si votre cave est équipée du
système hiver et est destinée à un local non chauffé, le circuit chaud étant préréglé en usine, vous n’avez donc
pas à vous en occuper
Le réglage de la température est possible entre 8°C et 18°C une température ambiante recommandée de
25ºC). Lorsque le ventilateur est activé, la température est uniforme dans la cavité et en fonction du réglage
sélectionné.
Lorsque le ventilateur est désactivé, pour une température réglée à 12°C, la température sera de 12°C plus ou
moins 2°C pour le liquide d’une bouteille placée en haut et bas de la cave. Pour un réglage de 12°C, il fera entre
9 et 12°C en bas de la cave et entre 12° et 15°C en haut de la cave.
Pour activer ou désactiver le ventilateur, appuyez sur l’interrupteur situé sur le coté gauche du bandeau de
commande.
Touche pour augmenter la température
Touche pour baisser la température
Touche pour la activer/ désactiver la lumière
Touche à sélectionner avant de régler la température
8
Pour ajuster la température, appuyez sur la touche et la température réglée en usine s’affiche (8°C),
pressez la touche pour augmenter la température à votre convenance (Ex. 12°C).
Pour ajuster une température déjà validée, pressez la touche puis ajustez avec les touches
Pour allumer et éteindre la lumière appuyez sur la touche .
La température affichée sur l’écran est la température effective. Pour voir la température sélectionnée appuyez
sur la touche
5° EQUIPEMENTS
Le système d’aération : Filtre à charbon
AIR PUR renouvelé et filtré en permanence !
Votre cave à vins Climadiff est équipée d’un système de renouvellement d’air permanent dont la filtration est
assurée par un filtre à charbon
Il s’agit d’une rondelle en plastique noir de 5cm de diamètre située en haut à gauche à l’arrière de la cave. Il est à
remplacer annuellement et est en vente sur notre site www.climadiff.com rubrique accessoires.
Pour le retirer, tournez-le afin de libérer les ergots de blocage puis poussez-le de l’extérieur vers l’intérieur.
Sens du retrait Vue de l’intérieur
Le système anti-vibrations :
Le vin n’aime pas être dérangé. Il craint particulièrement les vibrations.
C’est pourquoi le compresseur à cycle lent de votre cave à vin est monté sur des amortisseurs spéciaux appelés
Silent-blocks.
De même la cuve intérieure est isolée de la carrosserie par une épaisse couche de mousse polyuréthane qui a la
particularité d’absorber aussi les vibrations.
Le système d’humidification : Pierre de lave
L’hygrométrie fluctue autour de 55% (±10), c’est la fourchette d’humidité moyenne conseillée pour que le
bouchon de vos bouteilles reste suffisamment humide afin de conserver sa souplesse et son élasticité qui le
rendent hermétique aux liquides tout en permettant à vos vins de respirer.
Les pierres de lave servent à réguler l’hygrométrie à l’intérieur de la cave. Elles sont à humidifier et à positionner
dans leur boîte dans la partie inférieure de la cave. Pour augmenter le niveau d’humidité, verser directement l’eau
dans la boîte où se trouvent les pierres de lave.
Afin de mieux orienter les eaux de ruissellement vers la goulotte, il est recommandé de surélever légèrement les
pieds avant de la cave tout en la maintenant à niveau horizontalement.
9
Le système hiver (optionnel selon les modèles) :
Le kit hiver est un système hors gel qui permet à la cave de fonctionner dans un environnement ou la
température est comprise entre 0 et 32°C. Lorsque la température baisse de 4°C par rapport à la température
initialement sélectionnée, une résistance électrique de faible puissance se déclenche pour remonter à la
température sélectionnée Cette résistance est de faible puissance pour éviter une remontée brutale de la
température du vin et ainsi éviter les chocs thermiques préjudiciables pour la préservation du vin. Le kit est
destiné à réchauffer la interne de la cave avant me qu’un échange thermique ne se soient fait avec les
bouteilles.
ATTENTION ! Le fonctionnement du kit hiver efface momentanément l’étagement de température dans l’armoire
à vin.
IMPORTANT : si la température ambiante du local est placée votre cave à vin est de l’ordre de 12° C
2°), aucune production d’air froid ni d’air chaud ne sera constatée. L’appareil est alors totalement
silencieux et ceci est tout à fait normal. Cela ne doit pas être considéré comme une panne !
Dégivrage :
Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de refroidissement, les
surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage ainsi récupérée est évacuée
vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du compresseur. La chaleur
produite par le compresseur évapore ensuite les condensas récupérés dans le bac.
Serrure :
Pour les caves équipées de serrures, les clefs se trouvent dans le sachet se trouve la notice. Pour fermer,
vous devez tourner la clef en sens antihoraire.
Eclairage :
La lumière s’active et se désactive grâce à la touche lumière, mais s’éteint dans tous les cas automatiquement au
bout d’une heure de fonctionnement.
Clayettes :
A chaque cave son type de clayette.
Sachez, qu’il n’existe pas de schéma de rangement idéal. Une collection de bouteilles de vin est riche lorsqu’elle
est variée. À vous de composer le rangement de votre cave en fonction de votre collection.
Des clayettes supplémentaires sont disponibles sur commande et en option payante auprès de votre revendeur
ou de son service après-vente ou visitez notre site Internet www.climadiff.com
Un conseil : Pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien ouverte avant de
tirer les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
10
Respect des charges maximales :
Veillez à respecter les charges maximales, vous les trouverez dans la cave sur une étiquette (similaire à celle ci-
dessous.)
La sécurité renforcée :
Cette gamme d’appareils étant destinée au stockage d’objets de valeur, nous avons pris soin de sélectionner des
composants de qualité et de concevoir des techniques de fabrication propres à assurer une sécurité optimale de
fonctionnement.
6° CHARGEMENT
Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas
contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de
l’appareil.
Elles correspondent a des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition en
75 cl ».
Comment garnir et tenir votre cave à vin :
Votre cave à vin est livrée avec une ou plusieurs clayettes en métal.
Commencez par charger la partie basse de votre cave. Procédez ensuite par simple empilage avec le cul des
bouteilles orienté vers l’arrière pour la rangée du fond, et à l’inverse pour la rangée frontale. Les clayettes sont à
moduler selon la taille de votre cave et les formes de vos bouteilles. Respectez impérativement la charge limite
par clayette (vous référer à la charge inscrite à l’intérieur de votre cave). Ne passez pas la contenance
maximale prévue (attention à ne pas boucher le filtre à charbons).
Les clayettes sont à moduler selon la taille de votre cave et la forme des vos bouteilles.
Dans la alité, on pourrait ranger, à l’extrême, plus de bouteilles en empilage monotype et sans clayettes mais
une «cave variée » se constitue d’une grande variété de bouteilles et l’aspect « pratique » de la gestion
quotidienne d’une cave limite son chargement. Vous en chargerez donc probablement un peu moins que le
maxima annoncé.
Types de bouteilles :
11
Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes.
Il en existe de nombreux autres de toutes contenances et toutes formes.
Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement.
A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être environ
30% sous la quantité initiale calculée à partir de Bordeaux.
7° ENTRETIEN
Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de
courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend.
Nous vous conseillons avant la première utilisation et de façon régulière de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur
(face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux. Rincez à l’eau pure,
laissez sécher totalement avant de rebrancher. N’utilisez ni solvants, ni agents abrasifs.
Lavez la plastification des clayettes acier avec une solution détergente douce puis séchez avec un chiffon sec et
doux. Les clayettes en bois ne demandent pas d’entretien particulier.
Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas, faites fonctionner
l’appareil à vide pendant quelques heures, en demandant la température la plus froide. Le froid annihilera ces
odeurs possibles.
8° STOCKAGE DE VOTRE CAVE A VINS
Si vous êtes amené à ne pas utiliser votre appareil pendant de courtes périodes, laissez le panneau de
commande à ses réglages habituels.
Pendant un arrêt prolongé :
- Enlevez les bouteilles contenues dans l’appareil
- Débranchez l’appareil de la prise de courant
- Nettoyez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil
- Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de condensas, odeurs, moisissures.
Types de croisement
:
Tête bêche col à col :
Notez bien la différence de
profondeur !
Tête bêche col entre fûts :
13
12° PROBLEMES ET SOLUTIONS
Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre
service après vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous !.
PROBLEMES
CAUSES POSSIBLES
La cave ne démarre pas.
La prise n’est pas branchée.
Si votre cave à vin est dans un local non chauffé, voir
paragraphe kit hiver.
Le fusible a sauté au niveau de votre installation électrique.
La cave ne refroidit pas assez.
La position du thermostat est sur une demande de froid peu
importante : réajustez sa position
La température externe est au delà de la température
d’application de la cave.
La cave est ouverte trop souvent.
La porte n’est pas bien fermée.
Le joint de la porte n’est pas étanche.
La cave refroidit trop
La position du thermostat est sur une demande de froid trop
importante : réajustez sa position
Le taux d’humidité est trop élevé
Les étiquettes se décollent
L’hygrométrie est régulée par le principe de la
thermodynamique. En riode de refroidissement, il y a une
formation de givre (l’air froid assèche l’air), le taux d’humidité
va chuter à 40%. En période de réchauffement, le givre fond
et le taux peut grimper à 70%.
En faisant la moyenne des deux valeurs, nous obtenons les
55% de taux d’humidité. Il est impératif de raisonner en valeur
moyenne sur plusieurs cycles et non à partir d’un relevé
ponctuel.
Pour diminuer l’humidité dans la cave, trois alternatives :
- Remplacer les filtres à charbon
- Assécher les pierres de lave
- Baisser légèrement la température à l’intérieur de la
cave
Le taux d’humidité est trop bas
L’hygrométrie est régulée par le principe de la
thermodynamique. En riode de refroidissement, il y a une
formation de givre (l’air froid assèche l’air), le taux d’humidité
va chuter à 40%. En période de réchauffement, le givre fond
et le taux peut grimper à 70%.
En faisant la moyenne des deux valeurs, nous obtenons les
55% de taux d’humidité. Il est impératif de raisonner en valeur
moyenne sur plusieurs cycles et non à partir d’un relevé
ponctuel.
Pour augmenter le taux d’humidité dans la cave, deux
alternatives :
- Disposez un bocal d’eau en partie haute de la cave
- Humidifiez les pierres de lave
- Augmenter légèrement la température à l’intérieur de
la cave
La température de la cave oscille
1. La véritable température à prendre en compte est
celle dans la bouteille. Les variations instantanées
que vous pouvez relever correspondent aux cycles
de fonctionnement du compresseur.
16
14° ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la Directive DEEE 2012/19/CE.
Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra être, à la fin de sa vie utile,
traité séparément des autres déchets domestiques.
Il devra donc être apporté dans un centre de collecte sélectif pour les appareils électriques et/ou électroniques ou
bien, si vous achetez un appareil équivalent, au revendeur de ce nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte appropriées. Une collecte
sélective et adéquate visant à envoyer l’appareil inutilisé au recyclage, au traitement et à une élimination
compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement, sur la santé
et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service
local d’élimination des déchets ou bien au magasin où l’appareil a été acheté
15° AVERTISSEMENT
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les
caractéristiques techniques sans préavis.
Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que
nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
La société CLIMADIFF ne peut être tenu responsable des erreurs ou des omissions techniques et de rédaction
dans les présentes.
Document non contractuel.
17
Before use please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual.
Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance fully lives up to
your expectations.
This appliance will enable you to store your bottles and bring them to service temperature, using its multi-temperature
compartment(s).
1 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Single compartment wine cellar multi temperature:
The cooling fan is not activated
Central and upper parts intended for storage ±3°C
Charcoal filter
Evaporator (cold wall)
Winter system Element
Air circulation vent
Compressor
Condensation water recovery trough
Condensation water recovery tray
Lower part intended for cooling ±3°C
Cooling Fan
18
Single compartment wine cellar single temperature:
The cooling fan is activated
Charcoal filter and cooling Fan
Condensation water recovery trough,
location for lava rocks
Wine bottle tray
Condensation water recovery tray
Same
temperature
setting in the
whole cavity
19
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Below is an example of the nameplate:
The name plate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire
information specific to your wine cellar.
We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to
it later (technical work, request for assistance, etc.)
Once it is installed and loaded, access to it is not so easy.
CAUTION: No assistance can be provided without this information.
S/N
20
3. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before you use your wine cellar for the first time, please read this user manual carefully. Store it carefully so that
you can refer to it in future, if necessary.
Generally speaking, your appliance must be maintained by a qualified professional.
This appliance is intended exclusively for domestic use and controlling the temperature of wine, or other drinks, if
you so choose. Under no circumstances is it intended for the storage of food.
Make sure that your electrical installation's voltage corresponds to that on the appliance’s nameplate; the
appliance must be connected to an approved, earthed system. Incorrect repairs or connections can cause safety
hazards. Have your electrical installation checked by a professional, if you are in any doubt.
This unit must be correctly connected to an earthed socket for your protection. Do not cut off or remove the earth
wire on the mains cable supplied.
For safety reasons, do not use an electrical extension cable.
If your appliance is damaged (e.g. a major impact) or suffers harm (power surge due to lightning, flood, fire), it
may be dangerous to use. Disconnect the mains plug and have the appliance checked by an approved
professional repairer.
To prevent any danger, do not replace a damaged mains cable yourself. Contact your retailer, an approved
service centre or professional repairer.
This appliance must be positioned such that the mains socket is accessible. Do not move the appliance once it is
full: you might distort its body beyond repair. The electrical parts must not be directly accessible.
Keep children away from the appliance.
Do not use this appliance outdoors.
In the event that liquid is accidentally spilled (broken bottle, etc.) on electrical components (motor, etc.),
disconnect the mains plug immediately.
To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in
water or any other liquid. Do not handle the appliance with wet hands.
Keep the appliance away from any source of heat and out of direct sunlight.
Do not allow the mains cable to hang from a table or be in contact with sharp edges or hot surfaces.
Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to disconnect the appliance.
Ensure that the area where your appliance is positioned can support its weight when loaded (a 75 cl bottle weighs
approximately 1.3 kg).
Your cellar must be placed on a flat surface. If you have to position it on a rug or carpet, place a support
underneath.
This appliance is not intended for use by people (particularly children) with diminished physical, sensory or mental
capacities, or by people lacking experience or knowledge of such appliances, unless they are supervised by or
have received instruction regarding use of the appliance from a person who is responsible for their safety.
Do not allow children to play with the appliance. Abandoned appliances are always dangerous.
Disconnect the device before performing any servicing or cleaning operation (disconnect the mains plug or trip the
corresponding circuit breaker, depending on the model).
Never clean the appliance with inflammable products.
Do not store or spray any gas or inflammable liquid close to the appliance.
21
Prior to disposing of your wine cellar at a specific recycling site, remove the door but leave the shelves in place in
such a way as to make it difficult for children to climb inside.
Climadiff disclaims any liability for damage resulting from failure to comply with connection or use instructions.
R600a
Safety regulation
Warning: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by
the manufacturer.
Warning: Keep ventilation openings in the
appliance enclosure or in the structure clear
of obstruction.
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in
this appliance.
Warning: Do not damage the refrigerant
circuit.
Refrigerating units operating on Isobutane
(R600a) may not be placed in an area with
sources of ignition (e.g. unsealed electrical
contacts) or where the refrigerant could
gather in the event of a leak. The type of
refrigerant is indicated on the cabinet's type
plate.
Warning: Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
The appliance meets the requirements of all European directives and their
modifications, and meets especially the following European Directives:
2006/95/EC on electrical safety
2004/108/EC on electromagnetic compatibility
22
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before using your wine cellar
Remove the inner and outer packaging.
Before connecting the cellar to the electrical socket, leave it in position for 24 hours. This will reduce the
possibility of malfunction of the refrigeration circuit due to transport.
Clean the inside using a soft cloth and lukewarm water.
Using your wine cellar:
Your wine cellar must be positioned in a room with an ambient temperature between 16 and 32°C.
Alternatively, if the cellar is fitted with the winter system, the range is extended to 0 to 32°C
Installing your wine cellar
This wine cellar is designed for free-standing installation.
Position it in a place with sufficient strength to support its weight when loaded.
To get the best from your appliance with the lowest energy consumption, do not place the appliance
close to a heat source (heater, cooker, etc.), do not expose it to direct sunlight, and do not place it in a
room which is too cold.
Connect the cellar to a single socket, leaving a 10 cm gap between the back of the cellar and the wall.
Ensure that your wine cellar is perfectly horizontal, then slightly raise the two front feet. (Use of a spirit
level is recommended). This will prevent any movement due to instability, causing noise and vibration,
and will ensure that the door seals perfectly.
Adjusting the thermostat
Important note: All temperatures shown in this manual are temperatures read in the wine, inside the
bottle.
Tip: immerse a suitable thermometer in a clear glass bottle filled with water and place it in the middle of
the cellar. Wait at least 24 hours before checking the temperature. Then adjust the thermostat in the light
of the temperature read and that required.
The thermostat in your wine cellar only controls the production of cold air. If your wine cellar is equipped with the
winter system and is intended for use in an unheated area, the heating circuit is factory preset and you do not
need to adjust it.
The temperature setting is possible between 8°C and 18°C (at a recommended room temperature of 25°C).
When the fan is activated, the temperature will be similar within the whole cavity according to your setting.
When the fan is deactivated, for a temperature sets at 12°C, the temperature will be 12°C plus or minus 3°C
between the top and bottom. For example if you set the temperature at 12°C, the bottom temperature will be
between 9°C and 12°C, and the top temperature will be between 12°C and 15°C.
To activate or deactivate the cooling fan, please use the on/off switch located on the left side of the control board.
Key to increase the temperature
Key to decrease the temperature
Key to activate or deactivate the light
Key to select in order to set the temperature
23
To adjust the temperature, press first the key . At the first use, the temperature preselected in factory will be
displayed (8°C), and then press the key to adjust the temperature according to your choice. (for exemple
12°C).
To adjust the temperature already selected, press the key then adjust it with the keys .
To turn on or off the light, press the key .
The temperature displayed on the screen corresponds to the inner temperature. To check the temperature you
selected, press the key .
5. EQUIPMENT
The ventilation system: Charcoal filter
PURE AIR continually changed and filtered.
Your Climadiff wine cellar is equipped with a continuous fresh air system, filtered by a charcoal filter.
This is a 5 cm diameter black plastic washer in the top left of the cellar at the back. It should be replaced annually
and can be bought from the accessories section of our web site at www.climadiff.com
To remove it, turn the charcoal filter to set free pins and push it from the outside inwards.
Direction for removal View from inside
The anti-vibration system:
Wine does not like to be disturbed. It especially dislikes vibration.
This is why your wine cellar’s slow-cycle compressor is mounted on special shock absorbers called "silent
blocks".
Likewise, the inner container is insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam which also has the
particular feature of absorbing vibration.
The humidification system: Lava rock
Humidity fluctuates around 55% (±10); this is the average relative humidity range recommended to keep the corks
in your bottles sufficiently moist to maintain the flexibility and elasticity required to seal them hermetically against
liquids, while allowing your wines to breathe.
The lava rocks serve to regulate the humidity within the cellar. They should be dampened and placed in the box
provided in the bottom part of the cavity. To increase the humidity level, drop some water directly in the box
where the lava stones are stored.
To better direct the running water to the trough, it is recommended that you slightly raise the cellar’s front feet
while keeping it horizontally level.
24
The winter system (optional on some models):
The winter kit is a frost protection system which enables the cellar to operate in an environment where the
temperature is between 0 and 32°C. When the inner temperature of the wine cellar is going down of 4°C
compared to the selected temperature, a low power electrical element is operating to bring back the inner
temperature to the initial selected temperature. This is a low power element to avoid sudden rises in the
temperature of the wine and so avoid thermal shocks that are damaging to the preservation of the wine. The kit is
intended to raise the cellar’s internal temperature even before there is a thermal exchange with the bottles.
CAUTION! Operation of the winter kit temporarily overrides the thermal layering in the wine cabinet.
IMPORTANT: If the temperature in the room where your wine cellar is located is about 12ºC (±2), no
production of warm or cold air will be observed. The appliance is then completely silent and this is quite
normal. It should not be considered as a malfunction.
Defrosting:
Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle finishes, the appliance’s
refrigerated surfaces are defrosted automatically. The defrost water is channelled into a condensates evaporation
tray which is located in the back of the appliance near the compressor. The heat produced by the compressor
then evaporates the condensates collected in the tray.
Lock
For cellars fitted with a lock, the keys can be found in the bag along with the manual. To close the cellar, turn the
key anti clockwise.
Lighting
The light can be activated or deactivated when pressing the key. The light will turn off automatically after one hour
time.
Shelves
Each cellar has its own type of bottle shelf.
Note that there is no ideal storage arrangement. A collection of bottles of wine is rich when it is varied. It is up to
you to arrange the storage capacity of your wine cellar according to your collection.
Additional shelves may be ordered as a chargeable option from your retailer or after-sales service, or from our
web site www.climadiff.com
Tip: To prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out the shelves to add or
remove bottles.
Maximum loading:
Do not exceed maximum loads, which you will find in the cellar on a label (similar to the one shown below).
25
Enhanced safety:
Since this range of appliances is intended for storing items of value, we have been careful to select quality
components and to design suitable manufacturing techniques to ensure optimum safety in operation.
6. LOADING
The maximum recommended bottle loading quantities are guidelines and are not contractually binding; they
provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the litre capacities of refrigerators).
They relate to tests conducted with a standard bottle: the “75 cl traditional Bordeaux” bottle.
How to fill and maintain your wine cellar:
Your wine cellar is delivered with one or more wine bottle trays made of metal.
Start by loading the lower part of your wine cellar. Then simply stack the bottles with their bases facing backward
in the back row and conversely for the front row. The bottle shelves should be arranged according to the size of
your wine cellar and the shapes of your wine bottles. It is very important not to exceed the load limit for each shelf
(refer to the load written inside your cellar). Do not exceed the designated maximum capacity (warning: do not
obstruct the charcoal filter).
The shelves should be arranged according to the size of your wine cellar and the shape of your wine bottles.
In reality and in extreme cases, you could store more bottles by stacking the same type of bottle without using
shelves, but a “varied cellar” comprises a wide variety of bottles and the practical” aspect of everyday cellar
management limits its capacity. You will therefore probably load to a little less capacity than the nominal
maximum capacity.
Types of bottle:
We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions.
There are many others of all shapes and sizes.
You will note the storage differences depending on bottle heights, diameters and alternating position method.
For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer
bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
Top-to-bottom neck-to-neck:
Maximum load
per shelf: xx kg.
Maximum of xx
layers of bottles
Types of staggered storage:
Top-to-bottom neck-to-neck:
Note the difference in depth.
26
Note the difference in depth.
7. MAINTENANCE
Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing the plug or
by pulling the fuse on the circuit.
Before using your appliance for the first time and regularly thereafter, we recommend that you clean the inside
and outside (front, sides and top) with warm water mixed with a gentle cleaning product. Rinse with clean water
and allow to dry before reconnecting. Do not use solvents or abrasives.
Wash the plastic coating on the steel shelves with a mild detergent solution and then dry with a soft cloth.
Wooden shelves require no particular maintenance.
When the appliance is switched on for the first time, there may be a residual odour. In that case, run the appliance
empty for a few hours at the coldest possible temperature. The cold will kill any odours.
8. STORING YOUR WINE CELLAR
If you will not be using your appliance for short periods, leave the control panel with its usual settings.
During an extended shutdown:
- Remove all bottles from the appliance
- Unplug the appliance
- Thoroughly clean the inside and outside of the appliance
- Leave the door open to prevent condensation, unpleasant odours and mould.
9. WHAT TO DO IN THE EVENT OF A POWER CUT
Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect the temperature in
your cabinet. To protect your wines during a power cut, avoid opening the door as much as possible. During very
long power cuts, take the necessary measures to protect your wine.
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes before re-
starting. If you try to re-start before this time, the compressor will only re-start after 3 to 5 minutes (if the
temperature requires).
When switching on for the first time or following a prolonged shutdown, it is possible that when re-starting, the
temperatures selected and those displayed are not the same. This is normal. It will take a few hours before
they stabilise.
After a power cut, the appliance keeps the memory of the last selected temperature.
10. IF YOU NEED TO MOVE YOUR WINE CELLAR
First, disconnect your cellar.
Remove all the bottles from the cellar and secure moving parts.
To avoid damaging the levelling screws on the feet, screw them tightly into the base.
Move the appliance in an upright position (preferably) or take note of the direction in which the appliance may be
laid down by looking at its packaging.
27
11. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN
Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your
retailer’s after-sales department, please check that:
- the appliance is properly plugged in;
- there is not a power cut in progress;
- the breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual.
IMPORTANT:
If the power cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service centre approved by
the brand or the retailer. In all events, it must be replaced by qualified personnel in order to avoid any risk of
injury.
I
F THESE CHECKS REVEAL NOTHING
,
THEN CONTACT YOUR RETAILER
S
A
FTER
-S
ALES
D
EPARTMENT
.
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair work.
12. PROBLEMS AND SOLUTIONS
You can solve many simple problems with your wine cellar yourself, thus avoiding having to contact your after-
sales department. Try the following suggestions.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
The cellar will not start
The cellar is not plugged in.
If your wine cellar is in an unheated room, refer to the section
"Winter Kit".
The fuse in your electrical installation has blown.
The cellar does not cool sufficiently
The thermostat position is set to provide insufficient cooling:
adjust it.
The external temperature is beyond the cellar’s operating
temperature.
The cellar is opened too often.
The door is not properly closed.
The door seal is not sealing correctly.
The cellar is too cold
The thermostat is set to provide excessive cooling: adjust it.
The humidity level is too high
Bottle labels are coming unstuck
Humidity is regulated by the principle of thermodynamics.
During a cooling period, a frost forms (cold air dries the air),
humidity will fall to 40%. During a heating period, the frost
melts and humidity may reach 70%.
Taking an average of these two values, we obtain an average
humidity of 55%. It is essential to calculate an average value
over several cycles and not from a single reading.
There are three alternatives for reducing the cellar’s humidity:
- Replace the charcoal filters
- Dry the lava rocks
- Decrease the temperature slightly inside the cellar.
30
14. ENVIRONMENT
This product complies with EU WEEE Directive 2012/19/EC.
The crossed-out waste bin symbol on this appliance means that, at the end of its life, it should be recycled
separately from other domestic waste.
It should therefore be disposed of at a selective collection centre for electrical and or electronic appliances or, if
you are buying an equivalent product, by the retailer of the new product.
The user is responsible for taking the appliance to the appropriate collection centre at the end of its useful life.
Selective and appropriate collection for the recycling of no longer used appliances and their disposal and
destruction in an environmentally friendly manner, helps to prevent potential negative effects on the environment
and health, and encourages the recycling of materials used to make the product.
For more detailed information about available collection systems, contact your local waste collection organisation
or the retail outlet where you bought the appliance.
15. NOTICE
As we continuously improve our products, we reserve the right to modify technical characteristics without notice.
Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these
instructions may be considered as a supplementary guarantee.
CLIMADIFF cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in this document.
Non-binding document.
31
Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual.
En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en CLIMADIFF al adquirir este aparato que,
estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
Este aparato le permitirá conservar las botellas y ponerlas a temperatura de servicio gracias a su/s compartimento/s
multi temperaturas.
1° DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Vinoteca mono compartimento multi temperatura
Cuando el ventilador está activado
Parte baja destinada a la refrigeración +/-3°C
Parte central y parte alta destinadas a la
conservación +/-3°C
Filtro de carbón
ventilador
Evaporador
Resistencia
Respiradero
que permite
la circulación del aire
Canal de recuperación del agua de condensación
Depósito de recuperación del agua de condensación
Compresor
32
Vinoteca multi compartimiento:
Cuando el ventilador está activo
Depósito de recuperación del agua de condensación
Filtro de carbón y ventilador
Bandejas
Misma
temperatura
en la
bodega
Canal de recuperación del agua de condensación
33
2° CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Ejemplo de placa de características:
La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene
toda la información específica de la vinoteca.
Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo
necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de serie.
ATENCIÓN: Sin esta información no podremos proporcionarle ninguna asistencia.
S/N
34
3° INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lea detenidamente las indicaciones de este manual antes de poner en funcionamiento la vinoteca. Consérvelo
cuidadosamente para consultarlo en el futuro en caso necesario.
De manera general, el mantenimiento del aparato debe llevarlo a cabo un profesional cualificado.
Este aparato esexclusivamente diseñado para un uso doméstico y para poner en temperatura vinos u otras
bebidas si lo desea. No está diseñado para conservar alimentos.
Asegúrese de que el voltaje y la tensión de su instalación eléctrica corresponden correctamente a las
indicaciones que figuran en la placa de características de la vinoteca, que debe conectarse a un sistema con
puesta a tierra homologado. Las reparaciones o conexiones incorrectas implican riesgos. En caso de duda,
encargue la revisión de su instalación eléctrica a un profesional.
Esta unidad debe estar correctamente conectada a una toma de tierra por su seguridad. No corte ni retire en
ningún caso el hilo de tierra del cable que se incluye.
Por razones de seguridad, le recomendamos que no utilice alargadores.
Si su vinoteca está dañada (golpe importante) o ha sufrido un accidente (sobretensión debida a un rayo,
inundación, incendio, etc.) puede resultar peligrosa. Desconecte la clavija del cable de alimentación y encargue
la revisión del aparato a un profesional autorizado.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está deteriorado, no lo sustituya usted mismo. Diríjase
al
distribuidor, a un centro autorizado o a un técnico profesional
.
Este aparato se debe colocar de manera que se pueda acceder a la toma de alimentación. No desplace el
aparato una vez que esté lleno, ya que corre el riesgo de deformar irremediablemente el cuerpo del mismo. Las
partes eléctricas no deben permanecer directamente accesibles.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
No utilice este aparato en exteriores.
En caso de que se derrame un líquido accidentalmente (una botella rota, etc.) sobre los elementos eléctricos
(motor y otros), desconecte inmediatamente la clavija del cable de alimentación.
Para evitar cualquier riesgo de incendio, electrocución o lesión, no moje el cable, la toma o el aparato con agua
ni ningún otro líquido. No manipule el aparato con las manos húmedas.
Mantenga el aparato alejado de cualquier fuente de calor y no lo exponga directamente a la luz del sol.
No deje que el cable cuelgue de una mesa ni entre en contacto con partes cortantes o calientes.
No tire del cable para desconectar la toma, sujete la clavija y tire de ella.
Asegúrese de que el lugar sobre el que vaya a colocar el aparato pueda soportar el peso del mismo una vez que
esté cargado (1 botella de 75 cl equivale aproximadamente a 1,3 kg).
La vinoteca debe colocarse sobre una superficie plana. Si tiene que colocarla sobre una alfombra o moqueta,
ponga un soporte debajo.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (especialmente niños) con capacidad física, sensorial o mental
reducida, ni por personas sin experiencia ni conocimientos específicos, salvo que estén bajo la vigilancia de una
persona responsable de su seguridad o que hayan recibido instrucciones previas sobre la utilización del aparato.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. Los aparatos abandonados siempre son peligrosos.
Desconecte el aparato antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza (desconecte la clavija
del cable de alimentación o el cortacircuitos correspondiente en función del modelo).
No limpie el aparato con productos inflamables.
No almacene ni vaporice gases o líquidos inflamables cerca del aparato.
35
Antes de tirar su vinoteca en un lugar previsto para el reciclaje, retire la puerta y deje las bandejas en su lugar de
manera que los niños tengan difícil acceder al interior.
En caso de que se incumplan las instrucciones de conexión o utilización, la responsabilidad de Climadiff no se
vería comprometida por los daños que puedan derivarse.
R600a
Reglamento de seguridad
Advertencia: no utilice dispositivos
mecánicos o cualquier otro medio distinto de
los recomendados por el fabricante para
acelerar el proceso de desescarche.
Advertencia: mantenga despejadas las
aberturas de ventilación del recinto o del
armazón del aparato.
No guarde en el aparato sustancias
explosivas como aerosoles con gases
propulsores inflamables.
Advertencia: no dañe el circuito del
refrigerante.
Las unidades de refrigeración que funcionen
con isobutano (R600a) no deben colocarse
en lugares donde haya fuentes de ignición
(ej.: contactos eléctricos no estancos) o
donde se pueda acumular refrigerante en
caso de que se produzca una fuga. El tipo
de refrigerante está indicado en la placa de
características del armario.
Advertencia: No utilice dispositivos eléctricos
dentro de los compartimentos de
almacenamiento de alimentos del aparato a
menos que estén recomendados por el
fabricante.
Este aparato es conforme a todas las directivas europeas y a sus modificaciones y
responde especialmente a la siguientes directivas
2006/95/CE relativa a la seguridad eléctrica
2004/108/CE relativa a la compatibilidad electromagnética
36
4° INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de utilizar la vinoteca
Retire el embalaje exterior e interior.
Antes de conectar la vinoteca a la toma eléctrica, déjela en posición vertical durante 24 horas. Esta
medida reduce la posibilidad de que el circuito frigorífico funcione incorrectamente debido al transporte.
Limpie el interior con un paño suave y agua tibia.
Utilización de la vinoteca:
La vinoteca se debe colocar en un lugar cuya temperatura ambiente esté comprendida entre + 16 y + 32°
Celsius. Si la vinoteca está equipada con el sistema de invierno, el intervalo de temperaturas será de 0° a
32°C.
Instalación de la vinoteca
Esta vinoteca ha sido diseñada para ser instalada de forma independiente y espaciada.
Coloque la vinoteca en un lugar suficientemente resistente para soportar el peso con carga plena.
Para sacar el mayor partido de la vinoteca, con el mínimo consumo de energía, no la coloque cerca de
una fuente de calor (calefacción, cocina, etc.), no la exponga directamente a la luz del sol ni la coloque
en un lugar demasiado frío.
Conecte la vinoteca a una toma única, dejando un espacio de 10 cm entre la parte posterior de la
vinoteca y la pared. Cálcela correctamente y ajuste la horizontalidad de la vinoteca elevando
ligeramente las dos patas delanteras (se aconseja utilizar un nivel de burbujas). Esto evitará cualquier
movimiento debido a la inestabilidad, que generaría ruidos y vibraciones, y garantizará la perfecta
hermeticidad de la puerta.
Regulado del termostato
¡Atención! Todas las temperaturas indicadas en este manual son temperaturas registradas en el vino, en
la botella.
Consejo: introduzca un termómetro sumergible en una botella de cristal transparente llena de agua y
coloque la botella en el centro de la vinoteca. Espere al menos 24 horas para comprobar la temperatura.
A continuación, ajuste el termostato en función del valor obtenido y el que desee obtener.
El termostato de la vinoteca únicamente actúa para producir aire frío. Si la vinoteca está equipada con el sistema
de invierno y va a ubicarse en un lugar sin calefacción, no tendrá que preocuparse por este aspecto ya que el
circuito caliente viene regulado de fábrica.
La regulación de la temperatura esta posible entre 8°C y 18°C (cuando la temperatura ambiente es de 25°C).
Cuando el ventilador está activado, la temperatura esta la misma en la bodega según la regulación seleccionada.
Cuando el ventilador esta desactivo, para una temperatura de 12°C, la temperatura será de 12°C (más o menos
3°C) para el líquido de una botella situada arriba o debajo de la bodega. Para una regulación a 12°C, hará entre
9°C et 12°C debajo de la bodega e entre 12°C y 15°C arriba.
Para ajustar la temperatura, apriete la tecla
y la temperatura seleccionada en la
fábrica va a aparecer.
Apriete la tecla para aumentar la temperatura (ex. 12°C).
Tecla para aumentar la temperatura
Tecla para disminuir la temperatura
Tecla para activar/desactivar la luz
Tecla a seleccionar antes de adaptar la temperatura
37
Para activar o desactivar el ventilador, apriete el interruptor situado a la izquierda de la banda.
Para encender o apagar la luz, apriete la tecla
La temperatura quien está en el pantalla corresponde a la temperatura efectiva. Para ver la temperatura
seleccionada, apriete la tecla
5° EQUIPOS
Sistema de ventilación: Filtro de carbón
¡AIRE PURO renovado y filtrado de constantemente!
La vinoteca Climadiff está equipada con un sistema de renovación constante del aire en el que la filtración se
realiza mediante un filtro de carbón.
Se trata de una pieza redonda de plástico negro de 5 cm de diámetro situada en la parte superior izquierda de la
parte posterior de la vinoteca. Se debe cambiar cada año y se puede comprar en nuestro sitio web
www.climadiff.com, en la sección de accesorios.
Para retirarlo, tiene que girar para desblocar el filtro y púlselo del exterior al interior.
Sentido para retirar el filtro Vista del interior
Sistema anti vibraciones:
Al vino no le gusta que le molesten. Las vibraciones le perjudican especialmente.
Por esta razón el compresor de la vinoteca está montado en dos amortiguadores especiales denominados Silent-
blocks.
Del mismo modo, la cuba interior está aislada del armazón por una gruesa capa de espuma de poliuretano, que
tiene la peculiaridad de absorber también las vibraciones.
38
Sistema de humidificación: piedras de lava
La humedad fluctúa en torno al 55% (±10), que es el intervalo de humedad medio aconsejado para que el tapón
de las botellas permanezca lo suficientemente húmedo para conservar su flexibilidad y elasticidad, que lo hacen
hermético a los líquidos y permite que los vinos respiren.
Las piedras de lava sirven para regular la humedad en el interior de la vinoteca. Se deben humedecer y colocar
en sus cajas situadas debajo de la bodega. Para aumentar el nivel de humedad, poner agua directamente en la
caja
Para orientar mejor el agua hacia el canal, se aconseja elevar ligeramente las patas delanteras de la vinoteca
manteniendo su horizontalidad.
Sistema de invierno (opcional según el modelo):
El kit de invierno es un sistema anti heladas que permite que la vinoteca funcione en un entorno con una
temperatura comprendida entre 0 y 32°C. Cuando la temperatura disminuye de 4°C con respecto a la
temperatura seleccionada, una resistencia eléctrica de baja potencia hace remontar la temperatura seleccionada.
La resistencia es de baja potencia para evitar un aumento brusco de la temperatura del vino y evitar así los
choques térmicos, perjudiciales para la conservación del vino. El kit está diseñado para aumentar la temperatura
interna de la vinoteca antes de que se produzca un intercambio térmico con las botellas.
¡ATENCIÓN! El funcionamiento del kit de invierno borra momentáneamente el escalonamiento de temperaturas
en la vinoteca.
IMPORTANTE: si la temperatura ambiente del la ubicación de la vinoteca es del orden de 12° C (±2°), no
se constatará ninguna producción de aire frío ni caliente. El aparato permanecerá en ese caso totalmente
en silencio, siendo esto completamente normal. ¡No debe considerarse una avería!
Desescarche:
Su aparato está equipado con un ciclo automático de desescarche. Durante la parada del ciclo de refrigeración,
las superficies refrigeradas del aparato se desescarchan automáticamente. El agua de desescarche así
recuperada es evacuada hacia un depósito de evaporación que se encuentra en la parte posterior del aparato,
cerca del compresor. El calor que produce el compresor permite la evaporación del agua condensada que queda
en el depósito.
Cerradura
Si la vinoteca está equipada con una cerradura, encontrará las llaves en la bolsita que contiene el manual. Para
cerrar la vinoteca, debe girar la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Iluminación
La luz se activa o se desactiva gracias a la tecla “luz” pero se apaga en todos los casos automáticamente
después de una hora.
39
Bandejas
A cada vinoteca su tipo de bandeja.
No existe un esquema de colocación ideal. Una colección de botellas de vino es rica cuando es variada. Le
corresponde a usted organizar las botellas en la vinoteca, en función de su colección.
Podrá obtener bandejas adicionales de pago y por encargo a través de su distribuidor o el servicio posventa o
visitando nuestro sitio web, www.climadiff.com
Un consejo: Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté bien abierta antes
de retirar las bandejas para colocar o retirar las botellas.
Respeto de las cargas máximas:
Respete las cargas máximas, que aparecen en una etiqueta colocada en la vinoteca (similar a la siguiente).
Mayor seguridad:
Puesto que esta gama de aparatos está diseñada para el almacenamiento de productos de valor, nos hemos
preocupado por seleccionar componentes de calidad y diseñar unas técnicas de fabricación adecuadas para
garantizar la seguridad de funcionamiento.
6° CARGA
Las cantidades máximas de carga se proporcionan a título indicativo, no son obligatorias, y permiten (al igual que
la capacidad de los frigoríficos indicada en litros) tener una estimación rápida del tamaño del aparato.
46
Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen.
Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep CLIMADIFF met de aankoop van dit apparaat. Wij
hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
Met dit apparaat kunt u uw flessen bewaren en ze op serveertemperatuur brengen dankzij het/de compartiment(en)
waarin meerdere temperaturen mogelijk zijn.
1° BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Wijnkast met één compartiment bij meerdere temperaturen:
Wanneer de ventilator niet ingeschakeld is
Onderste gedeelte voor koelen +/-3°C
Middelste en bovenste gedeelte voor bewaren +/-
3°C
Koolstoffilter
Ventilator
Verdamper
Weerstand
Luchtkoker voor het
circuleren van de lucht
Opvanggleuf voor condenswater
Opvangbak voor condenswater, plaats voor lavastenen
Compress
or
47
Wijnkast met één compartiment bij één temperatuur:
Wanneer de ventilator ingeschakeld is
Koolstoffilter en ventilator
Oplegplank
Opvanggleuf voor condenswater, plaatsing van de lavastenen
Uniforme
temperatuur
in de gehele
ruimte
Opvangbak voor condenswater
48
2° TECHNISCHE KENMERKEN
Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje:
Cave à vin Wijnkast
Référence Codenummer
Service Ref Service Ref
S/N S/N
Modèle usine Fabrieksmodel
Volume total Net: Totaal netto volume
Classe climatique Klimaatklasse
Classe de protection contre les chocs électriques: Beschermingsklasse tegen elektrische schokken
Puissance de la lampe: Vermogen van de lamp
France Frankrijk
Gaz réfrigérant Koelgas
Agent isolant : polyuréthane Isolatiemiddel: polyurethaan
Consommation Verbruik
Het typeplaatje dat aan de binnenkant of achterkant van het apparaat (op basis van het model) gekleefd is, bevat
alle specifieke informatie over uw wijnkast.
We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over
beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…)
Zodra de wijnkast geïnstalleerd en geladen is, kunt u niet meer zo gemakkelijk toegang tot het typeplaatje krijgen.
LET OP: Er kan geen bijstand verleend worden zonder dit serienummer.
S/N
49
3° ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees aandachtig de instructies in deze handleiding voordat u uw wijnkast in gebruik neemt. Bewaar ze zorgvuldig
voor toekomstig gebruik, indien nodig.
In het algemeen dient het onderhoud aan uw apparaat door een bevoegde en professionele vakman uitgevoerd
te worden.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor het op temperatuur brengen van wijn of
andere dranken indien gewenst. Het is in geen geval bedoeld voor het bewaren van voedsel.
Zorg dat het voltage en de spanning van uw elektrische installatie overeenstemmen met de indicaties op het
typeplaatje van het apparaat dat aangesloten moet worden op een systeem met een goedgekeurde aarding.
Verkeerde reparaties of aansluitingen brengen gevaren met zich mee. Laat uw elektrische installatie bij twijfel
door een professionele vakman controleren.
Deze eenheid dient voor uw veiligheid correct te worden aangesloten op een geaard stopcontact. Onderbreek of
verwijder in geen geval de aardingsdraad van het meegeleverde snoer.
Om veiligheidsredenen mag u geen elektrisch verlengsnoer gebruiken.
Als uw apparaat beschadigd is (grote schok) of schade opgelopen heeft (te grote spanning naar aanleiding van
bliksem, overstroming, brand), kan het gebruik ervan gevaarlijk zijn. Koppel de voedingsstekker los en laat het
apparaat door een erkende professionele hersteller controleren.
Vervang het voedingssnoer niet zelf als het beschadigd is, om elk gevaar te vermijden. Wend u tot uw verkoper,
een erkend herstelcentrum of een professionele hersteller.
Dit apparaat dient zodanig opgesteld te worden dat de stekker bereikbaar is. Verplaats het apparaat niet zodra
het gevuld is. U loopt het risico om de behuizing van het apparaat onherstelbaar te beschadigen. De elektrische
delen mogen niet direct toegankelijk zijn.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Gebruik dit apparaat niet buiten.
Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles of anders) op de elektrische onderdelen (motor en andere)
stroomt, moet u de voedingsstekker onmiddellijk loskoppelen.
Om elk risico op brand, elektrocutie of verwonding te voorkomen, het snoer, de stekker of het apparaat niet in
water of een andere vloeistof onderdompelen. Raak het apparaat nooit aan met vochtige handen.
Vermijd langdurige blootstelling aan warmtebronnen en stel het niet direct bloot aan zonnestralen.
Laat het snoer niet over een tafel hangen en zorg dat het niet in aanraking komt met scherpe of warme delen.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit te trekken, maar neem de stekker vast en trek eraan.
Verzeker u ervan dat de plaats waar het apparaat staat, het gewicht van het apparaat kan ondersteunen zodra dit
gevuld is (1 fles van 75 cl weegt ongeveer 1,3 kg).
Uw wijnkast moet op een vlak oppervlak geplaatst worden. Plaats een steun onder het apparaat indien u het op
een mat of vast tapijt plaatst.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (met name kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of door personen met een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat gekregen hebben van een persoon
die instaat voor hun veiligheid.
Zorg dat kinderen niet met dit apparaat spelen. Onbeheerde apparaten zijn altijd gevaarlijk.
Koppel het apparaat los voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aanvat (koppel de voedingsstekker
of de overeenkomstige stroomverbreker los, naargelang van het model.)
Gebruik nooit ontvlambare producten voor het reinigen van het apparaat.
Bewaar of verstuif geen enkel ontvlambaar gas of vloeistof in de nabijheid van het apparaat.
50
Voordat u uw wijnkast wegbrengt naar een daartoe voorziene recyclageplaats brengt, moet u de deur verwijderen
en de oplegplanken laten zitten, zodat het voor kinderen moeilijk is om in de kast te geraken.
Ingeval de aansluit- of gebruiksinstructies niet nageleefd worden, zal Climadiff niet aansprakelijk gesteld kunnen
worden voor de schade die daar het gevolg van is.
R600a
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing: Gebruik om het dooiproces
te versnellen geen voorwerpen of andere
middelen dan die aanbevolen door de
constructeur.
Waarschuwing: Let erop dat de
ventilatieopeningen in de behuizing van het
toestel of van de gehele opstelling niet
afgedekt zijn.
Bewaar in dit toestel geen ontplofbare
stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar
drijfgas.
Waarschuwing: het koelmiddelcircuit niet
beschadigen.
Koeleenheden die werken met isobutaan
(R600a) mogen niet worden geplaatst in een
omgeving waar een ontstekingsbron
aanwezig is (bijvoorbeeld elektrische
contacten zonder afdichting) of een plaats
waar de koelvloeistof zich kan ophopen in
geval van een lek. Het type van het
koelmiddel is te vinden op het typeplaatje op
de kast.
Waarschuwing: Gebruik in de
compartimenten van dit toestel die bestemd
zijn voor het bewaren van voedsel geen
elektrische apparaten behalve die
aanbevolen door de constructeur.
Dit apparaat is conform aan alle Europese richtlijnen en hun wijzigingen en
beantwoordt meer bepaald aan de vereisten van de volgende Europese richtlijnen:
2006/95/EG met betrekking tot de elektrische veiligheid
2004/108/EG met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit
57
11° IN GEVAL VAN EEN DEFECT
Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig uitgesloten worden.
Voordat u contact opneemt met de dienst na verkoop van uw handelaar, moet u echter het volgende controleren:
- of het stopcontact nog altijd op zijn plaats zit
- of er geen stroomonderbreking is
- of de storing niet veroorzaakt wordt door één van de oorzaken beschreven in de tabel aan het einde
van deze handleiding
BELANGRIJK:
Als het meegeleverde voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant of door een
dienst die erkend wordt door het merk of de handelaar. In elk geval moet het snoer vervangen worden door
bevoegd personeel, om elk gevaar voor verwondingen te voorkomen.
L
EVEREN DEZE CONTROLES NIETS OP
,
NEEM DAN CONTACT OP MET DE KLANTENSERVICE VAN UW HANDELAAR
.
OPGELET!
Koppel de wandaansluiting los voor elke onderhouds- of herstellingsinterventie!
60
13° ENIGE NUTTIGE INFORMATIE
Voorbeelden van serveertemperaturen:
(In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u
aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat!)
Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende:
Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 – 17°C
Bourgognewijnen van de beste cru's – rood 15 – 16°C
Grand cru's van droge witte wijnen 14 – 16°C
Lichte, fruitige, jonge wijnen 11 – 12°C
Roséwijnen uit de Provence, primeurwijnen 10 – 12°C
Droge witte wijnen en rode landwijnen 10 – 12°C
Witte landwijnen 8 – 10°C
Champagnewijnen 7 – 8°C
Likeurwijnen 6°C
Oplegtabel in jaren:
BENAMING
Wit Rosé
Rood
Elzaswijn
1
-
4
Grand cru's van de elzaswijnen
8
-
1
2
Beaujolais (cru's)
1
-
4
Beaujolais primeur
1
-
2
Bergerac
2
-
3
3
-
4
Bordeaux
2
-
3
3
-
4
Bourgogne
5
7
Cahors
5
-
10
Côtes de Provence
1
-
2
2
-
5
Côte Rôtie, Hermitage
8
8
-
15
Grand cru's van de bourgognewijnen
8
-
10
10
-
15
Grand cru'
s van de bordeauxwijnen
8
-
10
10
-
15
Jurançon vol en zacht, likeurwijn
6
-
10
Jurançon droog
2
-
4
Languedoc
1
-
2
2
-
4
Loire
5
-
10
5
-
12
Loire vol en zacht, likeurwijn
10
-
15
Mâcon
2
-
3
1
-
2
Montbazillac
6
-
8
Savoie
1
-
2
2
-
4
Vallée
du Rhône
2
4
-
8
Vin jaune
20
61
14° MILIEU
Dit product is conform de AEEA-richtlijn 2012/19/EG.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak duidt erop dat dit product aan het einde van zijn levensduur apart
van ander huishoudelijk afval verwerkt moet worden.
Het apparaat zal dus naar een centrum voor selectieve afvalophaling voor elektrische en/of elektronische
apparaten gebracht moeten worden, of naar de doorverkoper van dit nieuwe apparaat, als u een vergelijkbaar
apparaat koopt.
De gebruiker moet het apparaat aan het einde van de levensduur naar een geschikt inzamelcentrum brengen.
Een selectieve en adequate ophaling die erop gericht is het ongebruikte apparaat te laten recycleren, te laten
verwerken en met respect voor het milieu te laten vernietigen, helpt mee de mogelijke negatieve gevolgen voor
het milieu en de gezondheid te voorkomen, en bevordert de recyclage van de materialen waaruit het product
samengesteld is.
Om uitvoerigere informatie over de beschikbare systemen voor afvalophaling te verkrijgen, kunt u contact
opnemen met de plaatselijke dienst voor afvalverwijdering of met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
15° VERWITTIGING
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de
technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
De garanties van de CLIMADIFF-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen
enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
De maatschappij CLIMADIFF kan niet aansprakelijk gesteld worden voor technische en opstellingsvergissingen of
-weglatingen in het onderhavige document.
Niet-contractueel document.
74
feststellbaren Schwankungen entsprechen den
Betriebszyklen des Kompressors.
Durch dieses Prinzip der wiederholten geringen
Schwankungen der Lufttemperatur im Weinschrank wird eine
Mitteltemperatur erzielt, welche die optimalen
Reifebedingungen für Ihren Wein sicherstellt.
10. Weicht die im Weinschrank festgestellte Temperatur
von der üblicherweise festgestellten Temperatur ab,
und ändert sie sich nicht auf lange Sicht (über
mehrere Stunden und abgesehen von einem
Standplatz in einem ungeheizten Raum zwischen 10
und 12°C), setzen Sie sich bitte mit dem
Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung.
Der Kompressor des Weinschrankes läuft
ununterbrochen
Ist keine Kälteerzeugung festzustellen, wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst
Schwingungen.
Prüfen Sie, und überzeugen Sie sich davon, dass der Schrank
ausgerichtet ist und alle Füße am Boden aufliegen.
Der Schrank scheint sehr laut zu arbeiten.
9. Der Kompressor ist laut: prüfen Sie seine
Befestigung auf den Schwingungsdämpfern. Prüfen
Sie auch, ob er nicht ein anderes Bauteil berührt.
10. Es ist ein leichtes Klappern zu hören: das
Klappergeräusch stammt vom Kühlmittelstrom in den
Stutzen, es resultiert aus dem normalen Betrieb des
Weinschranks.
Im Schrank herrscht ein übler Geruch
9. Reinigen Sie Ihren Schrank und lüften Sie ihn einige
Tage lang
10. Tauschen Sie die Aktivkohlefilter aus
Die Roste hängen beim Beladen durch
Prüfen Sie, ob die maximal zulässige Tragfähigkeit nicht
überschritten wurde und die Roste korrekt angebracht sind
Am Boden des Weinschrankes steht Wasser
Dies schadet Ihrem Wein nicht, und ist an den ersten
Betriebstagen des Schrankes ein durchaus normales
Phänomen.
13. Sorgen Sie dafür, dass die beiden vorderen Stellfüße
leicht herausgeschraubt sind
14. Vergewissern Sie sich, dass die Lavasteine nicht das
Loch zum Ablassen des Kondenswassers verlegen
15. Vergewissern Sie sich, dass das Ablassrohr des
Kondenswassers nicht verstopft ist
Die Türe schließt schlecht.
Der Schrank ist nicht ausgerichtet
Die Türdichtung ist verschmutzt oder beschädigt.
Die Roste sind nicht richtig eingelegt.
Ein Teil des Inhalts verhindert das korrekte Schließen der
Türe.
Auf dem Display werden die Codes HH oder LL
angezeigt.
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose und
kontaktieren Sie den Kundendienst unter Angabe des
angezeigten Codes.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Climadiff TPP 140 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Climadiff TPP 140 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,16 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info