703402
46
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
1 DE
Inhalt
Lieferumfang _______________________________________________________ 2
Geräteübersicht _____________________________________________________ 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 3
Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4
Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 7
Akku au aden ______________________________________________________ 7
Wandhalterung anbringen _____________________________________________ 7
Zubehör ___________________________________________________________ 8
Zusammenbau _____________________________________________________ 8
Bedienung _________________________________________________________ 9
Reinigung und Aufbewahrung __________________________________________ 9
Fehlerbehebung ____________________________________________________11
Technische Daten ___________________________________________________12
Entsorgung ________________________________________________________12
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Diese Sym-
bole zeigen Verletzungsgefah-
ren an. Die dazugehörenden
Sicher heitshinweise aufmerk-
sam durchlesen und befolgen.
Ergänzende Informationen
Schutzklasse II
Nur in Innenräumen verwen-
den!
Schaltzeichen für Gleichstrom
Polarität des Hohlsteckers
S
Schaltnetzteil
sichere elektrische Trennung
Gebrauchsanleitung vor
Gebrauch lesen!
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR
warnt vor schweren Verlet-
zungen und Lebensgefahr
WARNUNG
warnt vor möglichen
schweren Verletzungen
und Lebensgefahr
VORSICHT
warnt vor leichten bis mit-
telschweren Verletzungen
HINWEIS warnt vor Sachschäden
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 109196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1 22.05.2019 12:09:4722.05.2019 12:09:47
DE 2
Lieferumfang
A Bürstendüse
B Halterung für Bürsten- und Fugendüse
C Wandhalterung (inkl. Befestigungsmaterial)
D Akku
E Netzteil
F Motoreinheit / Hauptgerät
G Verlängerungsrohr
H Fugendüse
I Elektrische Bodendüse
Staubbehälter (in der Motoreinheit eingesetzt)
Filterhalter (im Staubbehälter)
• Staub lter (im Staubbehälter)
HEPA-Filter (im Staubbehälter)
Gebrauchsanleitung (nicht abgebildet)
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden überprüfen. Falls das Ge-
rät Schäden aufweisen sollten, nicht verwenden, sondern den Kundenservice kontak-
tieren.
Geräteübersicht
Legende
(Abbildungen siehe vordere Ausklappseite)
1 Deckel des Staubbehälters
2 Lasche zum Öffnen / Verschließen des Staubbehälters
3 Filterhalter
4 Staub lter
5 HEPA-Filter (oben auf dem Staub lter aufgesetzt)
6 Betriebsleuchten
7 Taste I / II
8 Ein- / Ausschalter
9 Handgriff
10 Anschlussbuchse für das Netzteil
11 Saugöffnung
12 Entriegelungstaste für Düsen und Verlängerungsrohr
13 Entriegelungstaste für Staubbehälter
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 209196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 2 22.05.2019 12:09:5622.05.2019 12:09:56
3 DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von normalem Hausstaub vorgesehen.
Auf keinen Fall folgende Dinge aufsaugen:
Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B. nasses Teppich-Shampoo)
glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc.
brennbare oder entzündliche Stoffe
sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner
spitze, harte Gegenstände, z. B. größere Glassplitter
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung be-
stimmt.
Das Gerät nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere
Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä-
ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch
für den normalen Verschleiß.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen akkubetriebenen Handstaubsauger ent-
schieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Ge-
rätes ist auch diese Gebrauchsanleitung mitzugeben. Sie ist Bestandteil des Gerätes.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
Bitte beachten: Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Abbildungen kön-
nen Abweichungen zum eigentlichen Gerät aufweisen.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Website:
www.dspro.de/kundenservice
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 309196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 3 22.05.2019 12:09:5622.05.2019 12:09:56
DE 4
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Be-
bilderungen und technischen Daten, mit denen dieses
Gerät versehen ist, lesen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung rfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Das Gerät und die Anschlussleitung niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese
nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
Den Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil au a-
den. Mit dem mitgelieferten Netzteil keine anderen Geräte auf-
laden.
Das Gerät im Interesse der eigenen Sicherheit vor jeder Inbe-
triebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Nur benutzen,
wenn das Gerät keine Schäden aufweist! Wenn das Gerät oder
die Anschlussleitung beschädigt ist, müssen diese durch den
Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich quali zierte Person
(z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 409196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 4 22.05.2019 12:09:5622.05.2019 12:09:56
5 DE
GEFAHR – Stromschlaggefahr!
Nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern.
Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht ver-
suchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz ange-
schlossen ist!
Das Gerät und die Anschlussleitung niemals mit feuchten Händen berühren, wenn
diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
Niemals Flüssigkeiten aufsaugen. Keine Flüssigkeiten in den Staubbehälter füllen.
Die Motoreinheit von Feuchtigkeit oder Nässe fernhalten!
Soll das Gerät als Handstaubsauger für die Reinigung eines PKWs genutzt werden,
darauf achten, dass das Gerät keinem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
WARNUNG – Verletzungsgefahr!
Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten.
Strangulationsgefahr! Sicherstellen, dass das Netzkabel stets außer Reichweite
von Kleinkindern und Tieren ist.
Verätzungsgefahr! Sollte der Akku ausgelaufen sein, Kontakt von Haut, Augen
und Schleimhäuten mit der Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ausspülen und umgehend
medizinische Hilfe in Anspruch nehmen.
Gefahr des Festsaugens! Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und
alle übrigen Körperteile von den Düsen des Gerätes fernhalten. Sie könnten sich
festsaugen. Sollte sich der Staubsauger doch einmal festsaugen, das Gerät sofort
ausschalten.
Sturzgefahr! Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolper-
gefahr darstellt.
WARNUNG – Brandgefahr!
Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche Substanzen
oder giftige sowie explosive Dämpfe be nden.
Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien (Gardinen, Textili-
en, etc.) au aden.
Das Gerät während des Betriebs und Ladens nicht abdecken, um einen Geräte-
brand zu vermeiden. Nichts in die Lüftungsöffnungen des Gerätes stecken und dar-
auf achten, dass diese nicht verstopft sind.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
Das Netzteil nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontak-
ten, die mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen. Die
Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netz-
verbindung schnell getrennt werden kann.
Nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel verwenden, deren technische Daten mit
denen des Gerätes übereinstimmen.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 509196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 5 22.05.2019 12:09:5622.05.2019 12:09:56
DE 6
Das Netzteil aus der Steckdose ziehen, wenn während des Ladens ein Fehler auf-
tritt oder vor einem Gewitter.
Beim Herausziehen aus der Steckdose immer am Netzteil und nie am Netz kabel
ziehen! Das Gerät niemals am Netzkabel ziehen oder tragen.
Darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe
Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt. Das Netz-
kabel nicht um das Gerät wickeln.
Das Gerät nur benutzen, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist!
Der Staubbehälter, der Filterhalter und die Filter müssen eingesetzt und
unbeschädigt sein! Würde der Schmutz in das Innere der Motoreinheit gelangen,
könnte es zum Motorschaden kommen.
Das Gerät vor Hitze, offenem Feuer, extremen Temperaturen, lang anhaltender
Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.
Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden, um die Funktionsweise des
Gerätes nicht zu beeinträchtigen und eventuelle Schäden zu verhindern.
Keine schweren Gegenstände auf das Gerät und Zubehör legen oder stellen.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden durch Batterien
Vor dem Einlegen des Akkus prüfen, ob die Kontakte sauber sind, und diese gege-
benenfalls reinigen.
Einen ausgelaufenen Akku sofort aus dem Gerät nehmen. Die Kontakte reinigen,
bevor ein neuer Akku eingelegt wird.
Der Akku darf nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen, in Flüssigkeiten
getaucht oder kurzgeschlossen werden.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 609196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 6 22.05.2019 12:09:5622.05.2019 12:09:56
7 DE
Vor dem ersten Gebrauch
Vor der Benutzung des Gerätes sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell
vorhandene Etiketten, die sich am Gerät be nden und zum Transportschutz bzw.
zur Werbung dienen, entfernen. Niemals das Typenschild und eventuelle Warn-
hinweise entfernen!
Den Akku (D) au aden (siehe Kapitel „Akku au aden“).
Die Wandhalterung anbringen (siehe Kapitel „Wandhalterung anbringen“).
Akku au aden
BEACHTEN!
Vor der ersten Inbetriebnahme den Akku unbedingt vollständig au aden,
um die maximale Ladekapazität zu erreichen. Wird der Akku während des Ge-
brauchs vollständig entleert, muss er vor der nächsten Benutzung wieder vollständig
aufgeladen werden.
Vor dem Einlegen des Akkus prüfen, ob die Kontakte sauber sind, und diese gege-
benenfalls reinigen.
Zuerst den Hohlstecker des Netzteils (E) in die Anschlussbuchse (10) an der Mo-
toreinheit (F) stecken und dann das Netzteil an eine Steckdose anschließen.
Die
Betriebsleuchte Stufe I (6) blinkt. Der Akku wird geladen.
Wenn die Betriebsleuchte dauerhaft leuchtet, ist der Akku voll aufgeladen.
Zuerst das Netzteil vom Stromnetz trennen und danach den Hohlstecker von der
Motoreinheit.
Wandhalterung anbringen
BEACHTEN!
Zum Aufhängen der Wandhalterung das mitgelieferte Befestigungsmaterial verwen-
den. Bei Unsicherheit, ob das mitgelieferte Befestigungsmaterial für Ihre Wand ge-
eignet ist, im Fachhandel beraten lassen.
Die Wandhalterung an eine sichere und feste Stelle hängen.
Vor dem Bohren sicherstellen, dass hinter der beabsichtigten Bohrstelle keine Rohre
oder Leitungen verlaufen.
1. Die Wandhalterung (C) an die Wand anlegen und zwei Bohrlöcher (oben und unten)
markieren.
2. Löcher in die Wand bohren und mit Dübeln versehen.
3. Die Wandhalterung an die Wand schrauben.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 709196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 7 22.05.2019 12:09:5722.05.2019 12:09:57
DE 8
Zubehör
• Die elektrische Bodendüse (I) ist sowohl für Teppiche als auch für glatte Böden
geeignet. Sie verfügt über eine rotierende Reinigungsbürste für eine bessere Auf-
nahme von Haaren und Fusseln.
• Die Bürstendüse (A) dient zum Saugen von Polstern und Textilien und zum Ent-
stauben von emp ndlichen Gegenständen wie Bilderrahmen, Lampenschirmen,
Tastaturen, Büchern etc. Der Bürstenkopf ist um 360 ° drehbar.
• Die Fugendüse (H) eignet sich für schwer erreichbare Stellen, wie Ecken, Fugen
oder Nischen, z. B. für Polsterungen und die Innenreinigung von PKWs.
• Das Verngerungsrohr (G) sorgt für bessere Erreichbarkeit von Decken, Ecken,
Schrankober ächen sowie, zusammen mit der elektrischen Bodendüse, für die Bo-
denreinigung.
• Die Halterung für Bürsen- und Fugendüse (B) ist für die platzsparende und einfa-
che Befestigung der beiden Düsen am Verlängerungsrohr geeignet.
• Die Wandhalterung (C) ist zum platzsparenden Verstauen des Gerätes geeignet.
Das Netzkabel des Netzteils (E) kann an dem kleinen Haken an der Wandhalterung
eingeklemmt werden.
Zusammenbau
Elektrische Bodendüse und Verlängerungsrohr anbringen / abnehmen
Die elektrische Bodendüse (I) und das Verlängerungsrohr (G) werden direkt auf die
Saugöffnung (11) gesteckt. Sie müssen hörbar einrasten. Die elektrische Bodendü-
se auf die gleiche Weise am Verlängerungsrohr anbringen.
Zum Abnehmen die Entriegelungstaste (12) über der Saugöffnung drücken und die
elektrische Bodendüse bzw. das Verlängerungsrohr gleichzeitig herausziehen.
Bürsten- und Fugendüse anbringen / abnehmen
Die gewünschte Düse in die Saugöffnung (11) oder das Verlängerungsrohr (G) ste-
cken. Die Düse muss hörbar einrasten.
Zum Abnehmen die Entriegelungstaste (12) über der Saugöffnung drücken und die
Düse gleichzeitig herausziehen.
Staubbehälter abnehmen / einsetzen
Abnehmen: Die Entriegelungstaste (13) vorne am Staubbehälter drücken und den
Staubbehälter nach oben abnehmen.
Einsetzen: Den Staubbehälter von oben in die Motoreinheit (F) einsetzen. Dabei
darauf achten, dass die Entriegelungstaste nach unten (zur Motoreinheit) zeigt (Bild
A). Der Staubbehälter muss hörbar einrasten.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 809196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 8 22.05.2019 12:09:5722.05.2019 12:09:57
9 DE
Bedienung
BEACHTEN!
Vergewissern, dass auf der zu reinigenden Fläche keine größeren, scharfen Gegen-
stände liegen.
Die MAX-Markierung des Staubbehälters beachten. Sollte während der Benutzung
die Markierung erreicht sein, den Staubbehälter leeren. Den Staubbehälter nach je-
dem Gebrauch leeren und säubern. Auch die Filter müssen regelmäßig gereinigt
werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.
Das Gerät nach jeder gereinigten Fläche abschalten, damit erhöht sich deutlich die
Betriebszeit pro Akkuladung. Nach dem Gebrauch Akku au aden (siehe Kapitel
„Akku au aden“).
1. Je nach Bedarf Zubehör auswählen (siehe Kapitel „Zubehör“) und am Gerät anbrin-
gen (siehe Kapitel „Zusammenbau“).
2. Das Gerät einschalten, indem der Ein- / Ausschalter (8) einmal gedrückt wird. Soll
das Gerät wieder ausgeschaltet werden, den Ein- / Ausschalter erneut drücken.
Das
Gerät beginnt umgehend mit dem Saugvorgang. Die Betriebsleuchte Stufe I (6)
leuchtet.
3. Bei Bedarf kann mit der Taste I / II (7) die Stufe II eingeschaltet werden. Die Be-
triebsleuchte Stufe I und II leuchten. Um wieder auf Stufe I zu schalten, erneut die
Taste I / II drücken.
4. Mit dem Gerät über die zu reinigende Stelle fahren.
5. Nach dem Staubsaugen das Gerät ausschalten.
6. Für eine optimale Leistung des Gerätes den Staubbehälter nach jeder Benutzung
leeren und ggf. reinigen (siehe nächstes Kapitel).
Reinigung und Aufbewahrung
BEACHTEN!
Den HEPA-Filter nicht in Wasser tauchen oder unter ießendem Wasser abspülen,
um Beschädigungen zu vermeiden. Er ist weder waschmaschinen- noch spülma-
schinen- oder trocknergeeignet.
Der Filterhalter und der Staub lter sind weder waschmaschinen- noch spülmaschi-
nen- oder trocknergeeignet! Ausschließlich an der Luft, keinesfalls mit einem Haar-
trockner trocknen.
Zum Reinigen des Gehäuses keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Sie können die Ober ächen beschädigen.
Mit der Zeit kann sich der HEPA-Filter verfärben. Dies ist normal und beein-
trächtigt nicht die Funktionalität.
Staubbehälter leeren
1. Den Staubbehälter von der Motoreinheit (F) abnehmen (siehe Kapitel „Zusammen-
bau“ – „Staubbehälter abnehmen / einsetzen“).
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 909196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 9 22.05.2019 12:09:5722.05.2019 12:09:57
DE 10
2. Den Staubbehälter über einen geöffneten Mülleimer halten. Der Abstand zum Müllei-
mer sollte möglichst klein sein, damit sich der Staub nicht in der Umgebung verteilt.
3. Die Lasche (2) am Staubbehälter leicht nach oben ziehen. Der Deckel des Staubbe-
hälters (1) öffnet sich und der Schmutz fällt heraus.
4. Zum Verschließen den Deckel auf den Staubbehälter drücken. Die Lasche muss
hörbar einrasten.
Staubbehälter, HEPA-Filter, Staub lter und Filterhalter reinigen
1. Den HEPA-Filter (5) am Griff herausnehmen.
2. In den Staubbehälter greifen und den Staub lter (4) mit Filterhalter (3) herausziehen.
3. Den Staub lter gegen den Uhrzeigersinn drehen und aus dem Filterhalter heraus-
nehmen (Bild B1).
4. Alle Teile ausklopfen und ggf. mit einer weichen Bürste säubern.
5. Filterhalter und Staub lter können auch mit klarem Wasser abgespült werden.
HINWEIS: Den HEPA-Filter nicht nass reinigen!
6. Den Staubbehälter bei Bedarf feucht auswischen.
Alle Teile vor dem Zusammenbau vollständig an der Luft trocknen lassen. HINWEIS:
Niemals nasse oder feuchte Komponenten zusammenbauen und an der Motor-
einheit (F) anbringen!
Zusammenbau
1. Den Staub lter in den Filterhalter einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis er fest
sitzt (Bild B2).
2. Den Filterhalter mit Staub lter so in den Staubbehälter einsetzen, dass die beiden
Aussparungen direkt übereinander sitzen (Bild C). Der Filterhalter muss richtig im
Staubbehälter sitzen, er darf nicht oben überstehen.
3. Den HEPA-Filter oben auf den Staub lter aufsetzen.
4. Den Staubbehälter wieder in die Motoreinheit einsetzen (siehe Kapitel „Zusammen-
bau“ – „Staubbehälter abnehmen / einsetzen“).
Motoreinheit, Verlängerungsrohr und Düsen reinigen
Die Motoreinheit (F), das Verlängerungsrohr (G) und die Düsen bei Bedarf mit einem
feuchten, weichen Tuch abwischen. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Regelmäßig Haare und Fussel von den Düsen und Bürsten entfernen.
Elektrische Bodendüse reinigen
Zur leichteren Reinigung kann die Bürste aus der elektrischen Bodendüse (I) herausge-
nommen werden:
1. Auf der Unterseite der elektrischen Bodendüse den Riegelverschluss in Richtung
des kleinen Rädchens der elektrischen Bodendüse schieben (Bild D1).
2. Riegel aufklappen und abnehmen (Bild D2).
3. Bürste herausnehmen und Verunreinigungen entfernen.
4. Bürste wieder einsetzen. Dabei zuerst das Ende mit der sternenförmigen Ausspa-
rung einsetzen.
5. Den Riegel einsetzen und den Riegelverschluss zurückschieben.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1009196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 10 22.05.2019 12:09:5722.05.2019 12:09:57
11 DE
Aufbewahrung
Das Gerät an einem kühlen, trockenen, vor direkter Sonneneinstrahlung geschütz-
tem Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren aufbewahren.
Die Bürstendüse (A) und Fugendüse (H) können zur einfachen und platzsparen-
den Aufbewahrung mit der Halterung für Bürsten- udn Fugendüse (B) am Verlänge-
rungsrohr (G) befestig werden (Bild E).
Zur einfachen Aufbewahrung mit der Saugöffnung (11) nach unten in die mitgeliefer-
ten Wandhalterung (C) einhängen.
Soll das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden, sicherheitshalber den
Akku (D) entnehmen: Den kleinen Bügel unten am Akku aufklappen und den
Akku nach unten herausziehen (Bild F). Um eine Tiefenentladung des Akkus zu
verhindern, diesen bei längerem Nichtgebrauch zwischendurch au aden.
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst
behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen,
den Kundenservice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem gliche Ursache Lösung
Das Gerät arbeitet nur
langsam oder startet nicht.
Der Akku (D) ist leer. Den Akku au aden.
Die Saugleistung ist zu
schwach.
Der Akku ist zu schwach. Den Akku au aden.
Der Staubbehälter ist zu
voll.
Den Staubbehälter leeren.
Die Filter sind verschmutzt. Die Filter reinigen.
Die Saugöffnung ist ver-
stopft.
Das Gerät ausschalten und
die Verstopfung entfernen.
Zu große oder schwere
Teilchen können am Tep-
pichboden festhängen.
Diese Fremdkörper per
Hand entfernen.
Beim Saugen entweicht
Staub aus dem Gerät.
Staubbehälter oder Filter
sitzen nicht korrekt.
Den Sitz von Staubbehäl-
ter und Filter korrigieren.
Sicherstellen, dass der
Staubbehälter geschlos-
sen ist.
Die Filter sind verschmutzt. Die Filter reinigen.
Die Filter sind verschlissen
oder beschädigt.
Die Filter ersetzen.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1109196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 11 22.05.2019 12:09:5722.05.2019 12:09:57
DE 12
Problem gliche Ursache Lösung
Die Kontrollleuchte leuch-
tet nicht auf, wenn das
Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Das Netzteil steckt nicht
richtig in der Steckdo-
se bzw. der Hohlstecker
steckt nicht richtig in der
Anschlussbuchse des Ge-
rätes.
Den Sitz korrigieren.
Die Steckdose ist defekt.
Eine andere Steckdose
probieren.
Seltsamer Geruch
Das Gerät wird zum ersten
Mal verwendet.
Beim ersten Gebrauch des
Geräts ist ein Neugeruch
normal, mit der Zeit ver-
schwindet er.
Technische Daten
Artikelnummer: 09196 (beere); 09197 (orange); 09218 (blau-silber)
ID Gebrauchsanleitung: Z 09196_09197_09218 M DS V2 0519
Gerät
Modellnummer: PC-P011E
Spannungsversorgung: 22,2 V (Li-Ion 2000mAh)
Leistung: 150 W
Akku
Ladedauer: ca. 4-5 Stunden
Betriebsdauer: ca. 20-30 Minuten
(bei voll aufgeladenem Akku)
Netzteil
Modellnummer: GQ12-260040_AG
Eingang: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Ausgang: 26 V DC, 400 mA
Schutzklasse: II
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung
zuführen.
Akkus und Batterien sind vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen und
getrennt vom Gerät zu entsorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien
und Akkus nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
an entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden.
Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll, son-
dern umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb
entsorgen.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1209196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 12 22.05.2019 12:09:5722.05.2019 12:09:57
13 EN
Contents
Items Supplied______________________________________________________14
Device Overview ____________________________________________________14
Intended Use _______________________________________________________15
Safety Notices ______________________________________________________16
Before Initial Use ____________________________________________________19
Charging Up the Battery ______________________________________________19
Attaching the Wall Bracket ____________________________________________19
Acc esso rie s _______________________________________________________ 20
Ass embly _________________________________________________________ 2 0
Operation _________________________________________________________21
Cleaning and Storage ________________________________________________21
Trouble shoot ing ____________________________________________________ 2 3
Technical Data ____________________________________________________ 24
Disposal__________________________________________________________ 24
Explanation of the Symbols
Danger symbols: These sym-
bols indicate dangers of injury.
Read through the associated
safety notices carefully and
follow them.
Supplementary information
Protection class II
Only use indoors!
Symbol for direct current
Polarity of the barrel connector
S
Switching power supply
Safe electrical isolation
Read operating instructions
before use!
Explanation of the Signal Words
DANGER
warns of serious injuries
and danger to life
WARNING
warns of possible serious
injuries and danger to life
CAUTION
warns of slight to moderate
injuries
NOTICE warns of material damage
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1309196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 13 22.05.2019 12:09:5722.05.2019 12:09:57
EN 14
Items Supplied
A Brush nozzle
B Holder for brush and crevice nozzle
C Wall bracket (incl. fastening material)
D Battery
E Mains adapter
F Motor unit / main device
G Extension tube
H Crevice nozzle
I Electric oor nozzle
Dust container (inserted in the motor unit)
Filter holder (in the dust container)
• Dust lter (in the dust container)
• HEPA lter (in the dust container)
Operating instructions (not shown)
Check the items supplied for completeness and transport damage. If you nd any dam-
age to the device, do not use it, but contact our customer service department.
Device Overview
Key
(See front fold-out page for illustrations)
1 Lid of the dust container
2 Tab for opening / closing the dust container
3 Filter holder
4 Dust lter
5 HEPA lter (placed on top of the dust lter)
6 Operating lamps
7 I / II button
8 On / Off switch
9 Handle
10 Connecting socket for the mains adapter
11 Suction opening
12 Release button for nozzles and extension tube
13 Release button for dust container
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1409196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 14 22.05.2019 12:09:5722.05.2019 12:09:57
15 EN
Intended Use
This device is intended to be used to suck up normal household dust.
On no account should the device be used to suck up the following:
liquids or wet substances (e.g. wet carpet shampoo)
glowing ash, cigarette ends, matches, etc.
–in ammable or explosive substances
very ne dust (e.g. concrete dust), ash or toner
pointed, hard objects such as large pieces of broken glass
The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
The device should only be used as described in the operating instructions. Any other
use is deemed to be improper.
The warranty does not cover faults caused by incorrect handling, damage or attempt-
ed repairs. The same applies to normal wear and tear.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this battery-operated hand-held vacuum
cleaner.
Before using the device for the rst time, please read through the operating instruc-
tions carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone
else, it should always be accompanied by these operating instructions. They are an
integral part of the device.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
operating instructions is not complied with.
Please Note: The illustrations used in these operating instructions may differ from the
actual device.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, con-
tact the customer service department via our website:
www.dspro.de/kundenservice
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1509196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 15 22.05.2019 12:09:5822.05.2019 12:09:58
EN 16
Safety Notices
WARNING: Read all safety notices, instructions, illustra-
tions and technical data provided with this device. Fail-
ure to follow the safety notices and instructions may result in
electric shock, re and / or injuries.
This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and/or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from failure to comply
with the relevant safety precautions.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance may not be performed by chil-
dren, unless they are older than 8 years of age and are super-
vised.
Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the connecting cable.
The device must always be disconnected from the mains power
when it is left unattended and before assembling, disassem-
bling or cleaning the device.
Never immerse the device and the connecting cable in water
or other liquids and ensure that they cannot fall into water or
become wet.
Charge the battery only with the mains adapter supplied with it.
Do not use the mains adapter supplied with the device to charge
up any other devices.
In the interest of your own safety, you should inspect the de-
vice for damage each time before you use it. The device may
only be used if it has no visible signs of damage! If the device
or the connecting cable is damaged, they must be replaced by
the manufacturer, customer service department or a similarly
quali ed person (e.g. specialist workshop) in order to avoid any
hazards.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1609196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 16 22.05.2019 12:09:5822.05.2019 12:09:58
17 EN
DANGER – Risk of Electric Shock!
Use and store the device only in closed rooms.
Do not use it in rooms with high humidity.
Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not at-
tempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!
Never touch the device and the connecting cable with wet hands when these compo-
nents are connected to the mains power.
Never suck up liquids. Do not pour any liquids into the dust container. Keep the motor
unit away from moisture or wet conditions!
If the device is to be used as a hand-held vacuum cleaner for cleaning a car, ensure
that the device is not exposed to rain or moisture.
WARNING – Danger of Injury!
Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging mate-
rial.
Danger of strangulation! Make sure that the mains cable is always kept out of the
reach of small children and animals.
Danger of burns! If the battery has leaked, do not allow your skin, eyes and mucous
membranes to come into contact with the battery acid. If you touch battery acid, rinse
the affected areas with abundant clear water straight away and seek medical assis-
tance immediately.
Danger of becoming stuck! Keep animals, hair, jewellery, wide clothing, ngers
and all other body parts away from the nozzles of the device. They could become
stuck to the device. Should the vacuum cleaner become stuck, switch the device off
immediately.
Danger of tripping! Make sure that the connected mains cable does not present a
trip hazard.
WARNING – Danger of Fire!
Do not use the device in rooms containing easily ignitable substances or poisonous
and explosive fumes.
Do not charge up the device in the vicinity of highly ammable materials (curtains,
textiles, etc.).
Do not cover the device during operation or charging in order to prevent it from catch-
ing re. Do not insert anything into the ventilation openings of the device and make
sure that these do not become clogged.
NOTICE Risk of Damage to Material and Property
Only connect the mains adapter to a socket with safety contacts that is properly in-
stalled and matches the technical data of the device. The plug socket must also be
readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly
be isolated.
Only use suitable extension cables whose technical data is the same as that of the
device.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1709196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 17 22.05.2019 12:09:5822.05.2019 12:09:58
EN 18
Remove the mains adapter from the plug socket if a fault occurs during charging or if
a thunderstorm is expected.
When you pull it out of the plug socket, always pull on the mains adapter and never
the mains cable! Never pull or carry the device by the mains cable.
Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and
does not come into contact with hot surfaces. Do not wrap the mains cable around
the device.
The device should only be used if it has been fully and correctly assembled! The
dust container, the lter holder and the lters must be inserted and must not be
damaged! If the dirt were to get inside the motor unit, this could damage the motor.
Protect the device from heat, naked ames, extreme temperatures, persistent mois-
ture, wet conditions and collisions.
Use only original accessories from the manufacturer in order to guarantee that there
is no interference that may prevent the device from working and to avoid possible
damage.
Do not place or lay any heavy objects on the device or accessories.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property from Batteries
Before inserting the battery, check whether the contacts are clean and clean them if
necessary.
Remove a dead battery from the device immediately. Clean the contacts before a
new battery is inserted.
The battery must not be taken apart, thrown into a re, immersed in liquids or
short-circuited.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1809196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 18 22.05.2019 12:09:5822.05.2019 12:09:58
19 EN
Before Initial Use
Before using the device, remove all packaging materials and any labels that may be
on the device and are used for protection during transportation or for advertising.
Never remove the rating plate and any possible warnings!
Charge up the battery (D) (see the “Charging Up the Battery” chapter).
Attach the wall bracket (see the “Attaching the Wall Bracket” chapter).
Charging Up the Battery
PLEASE NOTE!
It is essential that you charge up the battery fully before you rst use the de-
vice in order to achieve the maximum charging capacity. If the battery is fully
discharged during use, it must be fully charged up again before it is next used.
Before inserting the battery, check whether the contacts are clean and clean them if
necessary.
First plug the barrel connector of the mains adapter (E) into the connecting sock-
et (10) on the motor unit (F) and then connect the mains adapter to a plug socket. The
Level I operating lamp (6) ashes. The battery is being charged.
If the operating lamp is permanently lit, the battery is fully charged.
First disconnect the mains adapter from the mains power and then disconnect the
barrel connector from the motor unit.
Attaching the Wall Bracket
PLEASE NOTE!
Use the fastening material supplied to hang up the wall bracket. If you are unsure
whether the fastening material supplied is suitable for your wall, seek advice from a
specialist stockist.
Hang the wall bracket in a secure and solid place.
Before drilling, ensure that there are no pipes or cables behind the intended drilling
point.
1. Place the wall bracket (C) against the wall and mark out two drill holes (at the top
and bottom).
2. Drill holes into the wall and place dowels in them.
3. Screw the wall bracket onto the wall.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1909196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 19 22.05.2019 12:09:5822.05.2019 12:09:58
EN 20
Accessories
• The electric oor nozzle (I) is suitable for both carpets and hard oors. It has a ro-
tating cleaning brush to make it easier to pick up hair and uff.
• The brush nozzle (A) is used for vacuuming upholstery and textiles and for removing
dust from delicate objects such as picture frames, lamp shades, keyboards, books
etc.The brush head can be pivoted 360°.
• The crevice nozzle (H) is suitable for places which are hard to get to, such as cor-
ners, crevices or recesses, e.g. for upholstery and cleaning the inside of cars.
• The extension tube (G) makes it easier to reach the tops of cupboards, ceilings and
corners and, along with the electric oor nozzle, allows oors to be cleaned.
• The holder for the brush and crevice nozzle (B) is suitable for securing the two
nozzles to the extension tube easily to save space.
• The wall bracket (C) is suitable for storing the device in a space-saving manner. The
mains cable of the mains adapter (E) can be tucked in on the small hook on the wall
bracket.
Assembly
Attaching / Detaching the Electric Floor Nozzle and Extension Tube
• The electric oor nozzle (I) and the extension tube (G) are plugged directly onto the
suction opening (11). They must engage audibly. Attach the electric oor nozzle to the
extension tube in the same way.
To detach it, press the release button (12) above the suction opening and pull the
electric oor nozzle or the extension tube out at the same time.
Attaching / Detaching the Brush and Crevice Nozzle
Plug the nozzle you want into the suction opening (11) or the extension tube (G). The
nozzle must engage audibly.
To detach it, press the release button (12) above the suction opening and pull the
nozzle out at the same time.
Removing / Inserting the Dust Container
Removing: Press the release button (13) on the front of the dust container and pull
the dust container upwards to remove it.
Inserting: Insert the dust container into the motor unit (F) from above. When you do
this, make sure that the release button is pointing downwards (towards the motor
unit) (Picture A). The dust container must engage audibly.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 2009196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 20 22.05.2019 12:09:5822.05.2019 12:09:58
21 EN
Operation
PLEASE NOTE!
Ensure that there are no larger, sharp objects on the surface which is to be cleaned.
Note the MAX marking on the dust container. If during use the marking is reached,
empty the dust container. Empty and clean the dust container after each use. The
lters must also be regularly cleaned in order to prevent overloading of the motor.
Switch the device off after each surface has been cleaned as this will considerably
increase the operating time on each battery charge. Charge up the battery after use
(see the "Charging Up the Battery" chapter).
1. Select an accessory as required (see the "Accessories" chapter) and attach it to the
device (see the "Assembly" chapter).
2. Switch on the device by pressing the On / Off switch (8) once. If the device is to be
switched off again, press the On / Off switch again. The device will start vacuuming
immediately. The Level I operating lamp (6) lights up.
3. If necessary, Level II can be switched on with the I / II button (7). The Level I and II
operating lamps light up. To switch back to Level I, press the I / II button again.
4. Move the device over the surface to be cleaned.
5. Switch off the device after vacuuming.
6. To ensure optimum performance of the device, empty and if necessary clean the dust
container after every use (see next chapter).
Cleaning and Storage
PLEASE NOTE!
Do not immerse the HEPA lter in water or rinse it under running water to prevent
damage to the lter. It is neither machine-washable, dishwasher-safe nor suitable for
tumble drying.
The lter holder and the dust lter are not machine-washable, dishwasher-safe or suita-
ble for tumble drying! Only ever dry them in the air, and never use a hair dryer to do so.
Do not use any sharp or abrasive cleaning agents to clean the housing. They may
damage the surfaces.
The HEPA lter may lose some of its colour over time. This is normal and does
not have any adverse effect on function.
Emptying the Dust Container
1. Remove the dust container from the motor unit (F) (see the "Assembly" chapter –
"Removing / Inserting the Dust Container").
2. Hold the dust container over an open dustbin. The distance from the dustbin should
be as small as possible so that the dust does not spread in the surrounding air.
3. Pull the tab (2) on the dust container gently upwards. The lid of the dust container (1)
will open and the dirt will fall out.
4. To close it, press the lid onto the dust container. The tab must engage audibly.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 2109196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 21 22.05.2019 12:09:5822.05.2019 12:09:58
EN 22
Cleaning the Dust Container, HEPA Filter, Dust Filter and Filter Holder
1. Pull out the HEPA lter (5) by the handle.
2. Reach into the dust container and pull out the dust lter (4) with the lter holder (3).
3. Twist the dust lter anticlockwise and pull it out of the lter holder (Picture B1).
4. Tap out all parts and clean them with a soft brush if necessary.
5. The lter holder and dust lter can also be rinsed with clear water.
NOTICE: Do not wet-clean the HEPA lter!
6. Wipe out the dust container with a damp cloth if necessary.
Let all parts dry completely in the air before you reassemble them. NOTICE: Never
assemble wet or damp components or attach them to the motor unit (F)!
Assembly
1. Insert the dust lter into the lter holder and twist it clockwise until it ts securely
(Picture B2).
2. Insert the lter holder with dust lter into the dust container so that the two recesses t
directly above one another (Picture C). The lter holder must t correctly in the dust
container, it must not stick out at the top.
3. Place the HEPA lter on top of the dust lter.
4. Insert the dust container back into the motor unit (see the "Assembly" chapter – "Re-
moving / Inserting the Dust Container").
Cleaning the Motor Unit, Extension Tube and Nozzles
Wipe down the motor unit (F), extension tube (G) and nozzles with a damp, soft cloth
if necessary. Then dry with a soft cloth.
Regularly remove hair and uff from the nozzles and brushes.
Cleaning the Electric Floor Nozzle
To make it easier to clean, the brush can be removed from the electric oor nozzle (I):
1. Slide the latch fastener on the bottom of the electric oor nozzle towards the small
wheel on the electric oor nozzle (Picture D1).
2. Open the latch and remove (Picture D2).
3. Take out the brush and remove any contamination.
4. Reinsert the brush. When you do this, rst insert the end with the star-shaped recess.
5. Insert the latch and slide the latch fastener back in place.
Storage
Store the device in a cool, dry place which is protected from direct sunlight and is out
of the reach of children and animals.
For easy storage and to save space, the brush nozzle (A) and crevice nozzle (H) can
be secured to the holder for the brush and crevice nozzle (B) on the extension tube
(G) (Picture E).
For easy storage, hang with the suction opening (11) downwards into the wall bracket
(C) that is also supplied.
If the device is not going to be used for a prolonged period, remove the battery
(D) to be on the safe side: Flip up the small clip on the bottom of the battery and
pull out the battery downwards (Picture F). To prevent a deep discharge of the
battery, charge it up from time to time if it is not used for a prolonged period.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 2209196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 22 22.05.2019 12:09:5822.05.2019 12:09:58
23 EN
Troubleshooting
If the device does not work properly, rst check whether you are able to rectify the prob-
lem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact our
customer service department.
Do not attempt to repair an electrical device yourself!
Problem Possible cause Solution
The device only works
slowly or does not start.
The battery (D) is empty. Charge up the battery.
Low suction force.
The battery is too weak. Charge up the battery.
The dust container is too
full.
Empty the dust container.
The lters are dirty. Clean the lters.
The suction opening is
blocked.
Switch off the device and
remove the blockage.
Particles which are too
large or heavy may stick to
a tted carpet.
Remove these foreign
objects by hand.
Dust escapes from the
device during cleaning.
The dust container or lter
are not tted correctly.
Correct the t of the dust
container and lter. Make
sure that the dust container
is closed.
The lters are dirty. Clean the lters.
The lters are worn or dam-
aged.
Replace the lters.
The control lamp does not
light up when the device
is connected to the mains
power.
The mains adapter is not
inserted in the plug socket
correctly or the barrel con-
nector is not inserted in the
connecting socket on the
device correctly.
Correct the t.
The plug socket is defec-
tive.
Try another plug socket.
Unusual odour
The device is being used
for the rst time.
A new odour is normal
when the device is used for
the rst time; it disappears
after a while.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 2309196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 23 22.05.2019 12:09:5822.05.2019 12:09:58
EN 24
Technical Data
Article number: 09196 (berry); 09197 (orange); 09218 (blue-silver)
ID operating instructions: Z 09196_09197_09218 M DS V2 0519
Device
Model number: PC-P011E
Voltage supply: 22.2 V (Li-Ion 2000mAh)
Power: 150 W
Battery
Charge time: approx. 4-5 hours
Operating time: approx. 20-30 minutes
(when battery is fully charged)
Mains adapter
Model number: GQ12-260040_AG
Input: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Output: 26 V DC, 400 mA
Protection class: II
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that
it can be recycled.
Non-rechargeable and rechargeable batteries should be removed prior to dis-
posal of the device and disposed of separately from the device. To protect the
environment, non-rechargeable and rechargeable batteries must not be disposed
of with normal household waste, but must be taken to suitable collection points.
This device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electri-
cal and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of this device as normal
domestic waste, but rather in an environmentally friendly manner via an of cially
approved waste disposal company.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 2409196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 24 22.05.2019 12:09:5822.05.2019 12:09:58
25 FR
Contenu
Composition ______________________________________________________ 26
Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 26
Utilisation conforme ________________________________________________ 27
Consignes de sécurité ______________________________________________ 28
Avant la première utilisation ___________________________________________31
Rechargement des accus _____________________________________________31
Installation du support mural ___________________________________________31
Acc essoires _______________________________________________________ 32
Assemblage ______________________________________________________ 32
Utili satio n _________________________________________________________ 33
Nettoyage et rangement _____________________________________________ 33
Dépannage _______________________________________________________ 35
Caractéristiques techniques __________________________________________ 36
Mise au rebut ______________________________________________________ 36
Explication des symboles
Symboles de danger : ces
symboles signalent des risques
de blessure. Lisez et observez
attentivement les consignes de
sécurité correspondantes.
Informations complémentaires
Classe de protection II
À utiliser uniquement à l'inté-
rieur de locaux !
Signe de commutation pour le
courant continu
Polarité de la che femelle
S
Bloc d'alimentation et de com-
mutation
Isolation électrique sûre
Consultez le mode d'emploi
avant utilisation !
Explication des mentions
d’avertissement
DANGER
Avertit d’un risque de
blessures graves et
mortelles
AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque
potentiel de bles-
sures graves et
mortelles
ATTENTION
Avertit d'un risque de
blessures bénignes
ou de moyenne
gravité
AVIS
Avertit d'un risque de
dégâts matériels
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 2509196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 25 22.05.2019 12:09:5922.05.2019 12:09:59
FR 26
Composition
A Suceur à brosse
B Support de suceur à brosse et de suceur pour fentes
C Support mural (matériel de xation inclus)
D Accus
E Bloc d'alimentation
F Unité moteur / corps de l’appareil
G Tube de rallonge
H Suceur pour fentes
I Suceur pour sols électrique
Bac à poussière (logé dans l’unité moteur)
• Support de ltre (dans le bac à poussière)
Filtre à poussière (dans le bac à poussière)
Filtre HEPA (dans le bac à poussière)
Mode d’emploi (non illustré)
Assurez-vous que l'ensemble livré est complet et ne présente pas de dommage impu-
table au transport. Si l'appareil présente des dommages, ne l'utilisez pas et contactez le
service après-vente.
Vue générale de l’appareil
Légende
(Illustrations sur le rabat à l’avant)
1 Couvercle du bac à poussière
2 Bride d'ouverture / de fermeture du bac à poussière
3 Support de ltre
4 Filtre à poussière
5 Filtre HEPA (placé par dessus le ltre à poussière)
6 Témoins lumineux de fonctionnement
7 Touche I / II
8 Interrupteur marche / arrêt
9 Poignée
10 Douille de raccordement du bloc d'alimentation
11 Prise d'aspiration
12 Touche de déverrouillage pour les suceurs et le tube de rallonge
13 Touche de déverrouillage pour le bac à poussière
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 2609196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 26 22.05.2019 12:09:5922.05.2019 12:09:59
27 FR
Utilisation conforme
Cet appareil convient pour aspirer la poussière domestique normale.
Vous ne devez en aucun cas aspirer les matières et objets suivants :
liquides ou matières mouillées (par ex. du shampooing moquette au mouillé) ;
cendres, mégots, allumettes encore incandescents, etc. ;
matières combustibles ou in ammables ;
poussières très nes (par ex. poussière de béton), cendres ou toner ;
objets durs à angles vifs, tels que des éclats de verre assez gros.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique, non professionnel.
Il doit être utilisé uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme.
Tout défaut imputable à une utilisation non-conforme, à une détérioration ou à des
tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également ex-
clue de la garantie.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de cet aspirateur à main fonctionnant
sur accus.
Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi avant la première utilisation de
l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous
donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n'oubliez pas d'y joindre ce
mode d'emploi. Il fait partie intégrante de l'appareil.
Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation
des instructions consignées dans le mode d’emploi.
À observer : les illustrations utilisées dans ce mode d'emploi peuvent diverger des
caractéristiques de l'appareil tel qu'il est réellement.
Pour toute question concernant l'appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet :
www.dspro.de/kundenservice
AVIS IMPORTANTS !
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 2709196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 27 22.05.2019 12:09:5922.05.2019 12:09:59
FR 28
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : veuillez lire l'intégralité des consignes
de sécurité, des instructions, des illustrations et des ca-
ractéristiques techniques dont est doté cet appareil. Tout
manquement aux consignes de sécurité et aux instructions
données peut provoquer une décharge électrique, un incen-
die et/ou des blessures.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et/ou de
connaissances lorsqu'elles sont sous surveillance ou qu’elles
ont été instruites quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécu-
rité et qu'elles ont compris les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doivent pas être ré-
alisés par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont
sous surveillance.
Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée
des animaux et des enfants de moins de 8 ans.
L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il n'est
pas sous surveillance, avant d'être assemblé, démonté ou net-
toyé.
Ne plongez jamais l'appareil et le cordon de raccordement dans
l'eau ou tout autre liquide et assurez-vous qu'ils ne risquent pas
de tomber dans l'eau ou d'être mouillés.
Rechargez les accus exclusivement avec le bloc d'alimentation
fourni. Ne rechargez pas d'autres appareils avec le bloc d'ali-
mentation fourni.
Pour votre propre sécurité, contrôlez l'appareil avant chaque
utilisation et assurez-vous qu'il ne présente aucun dommage.
L'appareil doit uniquement être utilisé s'il ne présente aucun
dommage apparent ! Si l'appareil ou son cordon de raccorde-
ment sont endommagés, c'est au fabricant, au service après-
vente ou à toute personne aux quali cations similaires (par ex.
un atelier spécialisé) qu'il revient de les remplacer a n d'éviter
tout danger.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 2809196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 28 22.05.2019 12:09:5922.05.2019 12:09:59
29 FR
DANGER – Risque d'électrocution !
Utilisez et entreposez l‘appareil uniquement dans des pièces fermées.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces à fort taux d'humidité.
Si l'appareil devait tomber à l'eau, coupez immédiatement l'alimentation électrique.
N'essayez pas d'extraire l'appareil de l'eau tant qu'il est encore raccordé au réseau
électrique !
Ne saisissez jamais l'appareil ni le cordon de raccordement à mains humides lorsque
ces composants sont raccordés au réseau électrique.
N’aspirez jamais de liquides. Ne versez aucun liquide dans le bac à poussière. N'ex-
posez pas l'unité moteur à l'humidité et ne la mouillez pas non plus !
Si l'appareil est utilisé en tant qu'aspirateur à main pour nettoyer une voiture, veillez
à ce qu'il ne soit pas exposé à la pluie ou à l'humidité.
AVERTISSEMENT – Risque de blessure !
Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou
des animaux.
Risque de strangulation ! Assurez-vous de toujours tenir le cordon d'alimentation
hors de portée des jeunes enfants et des animaux.
Risque de brûlures ! Si les accus fuient, évitez tout contact de la peau, des yeux ou
des muqueuses avec l'électrolyte. En cas de contact avec l'électrolyte, rincez immé-
diatement et abondamment à l'eau claire les zones touchées, puis faites appel sans
attendre aux secours médicaux.
Risque d'effet ventouse ! Tenez animaux, cheveux, bijoux, vêtements amples,
doigts et toute autre partie du corps éloignés des suceurs de l'appareil. Sous l'effet
de l'aspiration, ceux-ci risqueraient d'adhérer fermement à l'appareil. S'il devait tou-
tefois arriver que l'aspirateur reste en adhérence, arrêtez immédiatement l'appareil.
Risque de chute ! A n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le
cordon d'alimentation branché ne gêne pas le passage.
AVERTISSEMENT – Risque d'incendie !
N'utilisez pas l'appareil dans des locaux renfermant des substances facilement in-
ammables ou des vapeurs nocives ou explosives.
L'appareil ne doit pas être rechargé à proximité de matériaux facilement in am-
mables (rideaux, textiles, etc.).
A n d'éviter tout risque d'incendie de l'appareil, ne le couvrez pas lorsqu'il est en
cours de fonctionnement ou de chargement. N'introduisez aucun objet dans les ori-
ces d'aération de l'appareil et assurez-vous que ces derniers ne sont pas obstrués.
AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels
Branchez le bloc d’alimentation uniquement sur une prise de courant correctement
installée et mise à la terre, et de plus correspondant aux caractéristiques techniques
de l'appareil. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement
de telle sorte à pouvoir rapidement couper l'alimentation de l'appareil.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 2909196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 29 22.05.2019 12:09:5922.05.2019 12:09:59
FR 30
Utilisez uniquement des rallonges conformes dont les caractéristiques techniques
correspondent à celles de l’appareil.
Retirez le bloc d'alimentation de la prise de courant si un dysfonctionnement survient
au cours de l'opération de charge ou avant un orage.
Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur le bloc d'alimentation, jamais sur le
cordon d'alimentation ! N'utilisez jamais le cordon d'alimentation pour tirer ou porter
l'appareil.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des
arêtes vives et qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes. N'enroulez
pas le cordon autour de l'appareil même.
N'utilisez l'appareil que s'il est entièrement et correctement assemblé ! Le bac à
poussière, le support de ltre et les ltres doivent être montés et en parfait
état ! Si de la salissure venait à pénétrer à l'intérieur du corps de l'appareil, cela
pourrait endommager le moteur.
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ; maintenez-le éloigné de
toute source de chaleur ou amme, ne l'exposez pas à des températures extrêmes,
ni trop longtemps à l'humidité et ne le mouillez pas.
Utilisez uniquement des accessoires d'origine du fabricant pour ne pas entraver le
bon fonctionnement de l'appareil et éviter tout éventuel dommage.
Ne déposez pas d'objets lourds sur l’appareil ou ses accessoires.
AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels causés par les piles
Avant de mettre en place les accus, véri ez si les contacts sont propres ; nettoyez-les
le cas échéant.
Retirez immédiatement de l'appareil tout bloc d'accus qui fuit. Nettoyez les contacts
avant de remettre des accus neufs en place.
Il est interdit de démonter les accus, de les jeter au feu, de les plonger dans un liquide
quelconque ou de les court-circuiter.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 3009196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 30 22.05.2019 12:09:5922.05.2019 12:09:59
31 FR
Avant la première utilisation
Avant l'utilisation de l'appareil, retirez tous les emballages et les éventuelles éti-
quettes qui se trouvent sur l'appareil et qui ont servi de protection pendant le trans-
port ou de support publicitaire. N’ôtez jamais la plaque signalétique de l'appareil
ni les éventuelles mises en garde apposées.
Rechargez les accus (D) (voir paragraphe « Rechargement des accus »).
Installez le support mural (voir paragraphe « Installation du support mural »).
Rechargement des accus
À OBSERVER !
Avant la première mise en service, vous devez impérativement recharger les
accus intégralement pour qu'ils puissent atteindre leur capacité de charge
maximale. Si les accus se vident complètement en cours d'utilisation, ils doivent être
intégralement rechargés avant d'être à nouveau réutilisés.
Avant de mettre en place les accus, véri ez si les contacts sont propres ; nettoyez-les
le cas échéant.
Connectez d'abord la che femelle du bloc d’alimentation (E) à la douille de raccor-
dement (10) de l’unité moteur (F) puis le bloc d’alimentation à une prise. Le témoin
lumineux de fonctionnement niveau I (6) clignote. Les accus se rechargent.
Lorsque le témoin lumineux reste allumé, les accus sont entièrement rechargés.
Débranchez d’abord le bloc d’alimentation de la prise de courant puis retirez sa che
femelle de l’unité moteur.
Installation du support mural
À OBSERVER !
Pour suspendre le support mural, utilisez le matériel de xation fourni. Si vous n'êtes
pas sûr que le matériel de xation fourni soit bien adapté à votre mur, faites-vous
conseiller par un revendeur spécialisé.
Accrochez le support mural sur une surface sûre et solide.
Avant de percer, assurez-vous qu’aucun tuyau ou conduite ne passe derrière l’em-
placement prévu.
1. Appliquez le support mural (C) au mur et marquez deux trous de perçage (en haut
et en bas).
2. Percez les trous dans le mur et enfoncez les chevilles.
3. Vissez le support mural sur le mur.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 3109196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 31 22.05.2019 12:09:5922.05.2019 12:09:59
FR 32
Accessoires
• Le suceur pour sols électrique (I) convient aussi bien pour les tapis et moquettes
que pour les sols lisses. Il est doté d'une brosse de nettoyage rotative permettant de
mieux capturer les cheveux et les bourres.
• Le suceur à brosse (A) sert à aspirer les matelassages et les textiles et à dépous-
siérer les objets fragiles comme les cadres photos, les chapeaux de lampes, les
claviers, les livres, etc. La tête de la brosse est pivotante à 360°.
• Le suceur pour fentes (H) est parfait pour atteindre les endroits dif cilement ac-
cessibles comme les coins, les joints ou les niches, par ex. pour le nettoyage des
meubles matelassés, l'intérieur des voitures.
• Le tube de rallonge (G) permet de mieux accéder au dessus des placards, aux
plafonds et dans les coins et, associé au suceur à brosse électrique, il assure aussi
le nettoyage des sols.
• Le support de suceur à brosse et de suceur pour fentes (B) permet de xer
simplement au tube de rallonge les deux suceurs pour un rangement sur un faible
encombrement.
• Le support mural (C) permet de ranger l’appareil sur un faible encombrement. Le
cordon du bloc d'alimentation (E) peut se suspendre au petit crochet du support
mural.
Assemblage
Mise en place / retrait du suceur pour sols électrique et du tube de ral-
longe
Le suceur pour sols électrique (I) et le tube de rallonge (G) s’adaptent directement
sur la prise d’aspiration (11). Ils doivent s'enclencher de façon bien audible. Le su-
ceur pour sols électrique s’applique de la même façon sur le tube de rallonge.
Pour les enlever, appuyez sur la touche de déverrouillage (12) au-dessus de la prise
d’aspiration et extrayez simultanément le suceur pour sols électrique ou le tube de
rallonge.
Mise en place / retrait du suceur à brosse et du suceur pour fentes
Appliquez le suceur de votre choix sur la prise d’aspiration (11) ou sur le tube de
rallonge (G). Le suceur doit s'enclencher de façon bien audible.
Pour l’enlever, appuyez sur la touche de déverrouillage (12) au-dessus de la prise
d’aspiration et extrayez simultanément le suceur.
Mise en place / retrait du bac à poussière
Retrait : pressez la touche de déverrouillage (13) située à l’avant sur le bac à pous-
sière pour extraire le bac par le haut.
Mise en place : insérez le bac à poussière par le haut dans l’unité moteur (F). Veillez
à ce que la touche de déverrouillage soit orientée vers le bas (vers l’unité moteur)
(illustration A). Le bac à poussière doit s'enclencher de façon bien audible.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 3209196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 32 22.05.2019 12:09:5922.05.2019 12:09:59
33 FR
Utilisation
À OBSERVER !
Assurez-vous qu'aucun objet coupant de grande taille ne se trouve sur la surface à
nettoyer.
Observez le repère MAX du bac à poussière. Si vous atteignez ce repère pendant
l’utilisation, videz le bac à poussière. Videz et nettoyez le bac à poussière après
chaque utilisation. Les ltres doivent également être nettoyés à intervalles réguliers
a n d'éviter une surcharge du moteur.
Arrêtez l'appareil après chaque nettoyage de surface, ceci prolonge nettement la du-
rée d'utilisation de chaque charge d'accus. Rechargez entièrement les accus après
utilisation (voir paragraphe « Rechargement des accus »).
1. Choisissez les accessoires en fonction des besoins (voir paragraphe « Acces-
soires ») et placez-les sur l'appareil (voir paragraphe « Assemblage »).
2. Enclenchez l'appareil en appuyant une fois sur l'interrupteur marche / arrêt (8).
Pour ensuite arrêter l'appareil, appuyez une nouvelle fois sur l'interrupteur marche /
arrêt. L'appareil commence immédiatement à aspirer. Le témoin lumineux de
fonctionnement niveau I (6) s’allume.
3. Si nécessaire, enclenchez le niveau II en pressant la touche I / II (7). Les témoins lu-
mineux de fonctionnement niveau I et II s’allument. Pour revenir au niveau I, appuyez
une nouvelle fois sur la touche I / II.
4. Passez l’appareil sur la surface à nettoyer.
5. Une fois l’aspiration terminée, arrêtez l'appareil.
6. Pour une performance optimale de l'appareil, videz le bac à poussière après chaque
utilisation et nettoyez-le si nécessaire (voir paragraphe suivant).
Nettoyage et rangement
À OBSERVER !
N'immergez pas le ltre HEPA dans l'eau et ne le rincez pas non plus sous l'eau cou-
rante a n d'éviter de l'endommager. Il n'est pas adapté au lavage en machine à laver
ni au lave-vaisselle et ne va pas non plus au sèche-linge.
Le support de ltre et le ltre à poussière ne sont pas adaptés au lavage en machine
à laver ou au lave-vaisselle et ne supportent pas non plus le sèche-linge ! Leur sé-
chage s'effectue exclusivement à l'air libre, jamais au sèche-cheveux.
N'utilisez aucun détergent corrosif ni abrasif pour le nettoyage du bâti. De tels produits
risqueraient d'en endommager les surfaces.
Avec le temps, on peut observer une coloration du ltre HEPA. C'est un phéno-
mène normal qui ne nuit en rien à la fonctionnalité de l'appareil.
Vidage du bac à poussière
1. Retirez le bac à poussière de l’unité moteur (F) (voir paragraphe « Assemblage » –
« Mise en place / retrait du bac à poussière »).
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 3309196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 33 22.05.2019 12:09:5922.05.2019 12:09:59
FR 34
2. Maintenez le bac à poussière au-dessus d'une poubelle ouverte en le tenant le plus
proche possible de l'ouverture de la poubelle de sorte à ne pas dissiper la poussière
dans l'environnement.
3. Relevez légèrement la bride (2) du bac à poussière. Le couvercle du bac à pous-
sière (1) s'ouvre et les saletés tombent.
4. Pour le refermer, pressez le couvercle sur le bac à poussière. La bride doit s'enclen-
cher de façon bien audible.
Nettoyage du bac à poussière, du ltre HEPA, du ltre à poussière et du
support de ltre
1. Extrayez le ltre HEPA (5) en le saisissant par sa poignée.
2. Plongez la main dans le bac à poussière pour extraire le ltre à poussière (4) avec
le support de ltre (3).
3. Tournez le ltre à poussière dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
l’extraire du support de ltre (illustration B1).
4. Tapotez toutes les pièces et nettoyez-les le cas échéant avec une brosse souple.
5. Le support de ltre et le ltre à poussière se rincent également à l'eau claire.
AVIS : ne mouillez pas le ltre HEPA pour le nettoyer !
6. Si nécessaire, le bac à poussière peut s'essuyer avec un chiffon humide.
Toutes les pièces doivent avoir intégralement séché à l'air libre avant d'être assem-
blées. AVIS : n'assemblez jamais de composants mouillés ou humides sur l’uni-
té moteur (F) !
Assemblage
1. Logez le ltre à poussière sur le support de ltre et tournez-le dans le sens des ai-
guilles d’une montre jusqu’à ce qu'il soit bien en place (illustration B2).
2. Placez le support de ltre garni du ltre à poussière dans le bac à poussière de
sorte que les deux évidements soient directement l'un au-dessus de l'autre (illustra-
tion C). Le support de ltre doit être correctement logé dans le bac à poussière et ne
doit pas en dépasser.
3. Placez le ltre HEPA par dessus le ltre à poussière.
4. Remettez le bac à poussière en place au sein de l’unité moteur (voir paragraphe
« Assemblage » – « Mise en place / retrait du bac à poussière »).
Nettoyage de l’unité moteur, du tube de rallonge et des suceurs
Au besoin, essuyez l’unité moteur (F), le tube de rallonge (G) et les suceurs avec un
chiffon doux humide. Séchez-les à l’aide d'un torchon doux.
Enlevez régulièrement les cheveux et bourres restés dans les suceurs et les brosses.
Nettoyage du suceur pour sols électrique
Pour faciliter le nettoyage, la brosse se retire du suceur pour sols électrique (I) :
1. Poussez le verrou de fermeture logé en face inférieure du suceur pour sols électrique
en direction de la petite molette du suceur pour sols électrique (illustration D1).
2. Rabattez et retirez le verrou (illustration D2).
3. Extrayez la brosse et éliminez les impuretés.
4. Remettez la brosse en place. À cet effet, logez d'abord l'extrémité présentant un
évidement en forme d'étoile.
5. Remettez le verrou en place et faites-le revenir en le poussant.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 3409196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 34 22.05.2019 12:10:0022.05.2019 12:10:00
35 FR
Rangement
Rangez l'appareil au frais et au sec, dans un lieu à l'abri des rayons directs du soleil
et hors de portée des enfants et des animaux.
Pour un rangement facile sur un faible encombrement, le suceur à brosse (A) et le
suceur pour fentes (H) peuvent se xer avec le support de suceur à brosse et de
suceur pour fentes (B) sur le tube de rallonge (G) (illustration E).
Pour faciliter le rangement, suspendez l’appareil au support mural fourni (C), la prise
d’aspiration (11) pointant vers le bas.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, retirez-en par pré-
caution les accus (D) : déployez le petit étrier sur les accus pour les extraire par le
haut (illustration F). A n d’éviter la décharge profonde des accus, rechargez-les
de temps à autres en cas de non utilisation prolongée.
Dépannage
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le problème pour constater si
vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème
selon les indications suivantes, veuillez vous adresser au service après-vente.
N'essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique !
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne
que très lentement ou ne
démarre pas.
Les accus (D) sont vides. Rechargez les accus.
La puissance d'aspiration
est trop faible.
Les accus sont trop faibles. Rechargez les accus.
Le bac à poussière est trop
plein.
Videz le bac à poussière.
Les ltres sont colmatés. Nettoyez les ltres.
La prise d’aspiration est
bouchée.
Arrêtez l'appareil et élimi-
nez la cause de l'obturation.
Des particules trop
grosses ou trop lourdes
restent accrochées à la
moquette.
Retirez-les à la main.
De la poussière s'échappe
de l'appareil pendant
l'aspiration.
Le bac à poussière ou les
ltres ne sont pas correcte-
ment en place.
Corrigez la position du bac
à poussière et des ltres.
Assurez-vous que le bac à
poussière est fermé.
Les ltres sont colmatés. Nettoyez les ltres.
Les ltres sont usés ou en-
dommagés.
Remplacez les ltres.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 3509196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 35 22.05.2019 12:10:0022.05.2019 12:10:00
FR 36
Problème Cause possible Solution
Le témoin lumineux ne
s'allume pas lorsque
l'appareil est raccordé au
réseau.
Le bloc d’alimentation n'est
pas branché correctement
à la prise de courant ou la
che femelle n’est pas cor-
rectement insérée dans la
douille de raccordement de
l’appareil.
Corrigez leur position.
La prise est défectueuse.
Essayez le branchement
sur une autre prise.
Odeur insolite
L'appareil est utilisé pour la
première fois.
À la première utilisation
de l'appareil, une odeur
de « neuf » est tout à fait
normale. Elle disparaît à la
longue.
Caractéristiques techniques
Référence article : 09196 (baies); 09197 (orange); 09218 (bleu-argenté)
Identi ant mode d'emploi : Z 09196_09197_09218 M DS V2 0519
Appareil
Numéro de modèle : PC-P011E
Tension d'alimentation : 22,2 V (Li-Ion 2000 mAh)
Puissance : 150 W
Accus
Temps de charge : env. 4 à 5 heures
Durée de fonctionnement : env. 20 à 30 minutes
(pour des accus à pleine charge)
Bloc d'alimentation
Numéro de modèle : GQ12-260040_AG
Entrée : 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Sortie : 26 V CC, 400 mA
Classe de protection : II
Mise au rebut
Débarrassez-vous des matériaux d'emballage dans le respect de l'environne-
ment en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Avant la mise au rebut de l'appareil, les accus et les piles doivent en être retirés
et recyclés séparément. Au sens de la protection de l'environnement, les piles et
les accus ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils doivent être
remis à un point de collecte approprié.
Cet appareil est assujetti à la directive européenne 2012/19/UE applicable aux
déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). L’appareil ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagères et doit être mis au rebut dans le respect
de l’environnement par une entreprise de recyclage agréée.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 3609196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 36 22.05.2019 12:10:0022.05.2019 12:10:00
37 NL
Inhoud
Leveringsomvang __________________________________________________ 38
Apparaatoverzicht __________________________________________________ 38
Doelmatig gebruik __________________________________________________ 39
Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 40
Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 43
Accu opladen _____________________________________________________ 43
Wandhouder aanbrengen ____________________________________________ 43
Toebehoren _______________________________________________________ 44
Montage _________________________________________________________ 44
Bediening ________________________________________________________ 45
Reinigen en opbergen _______________________________________________ 45
Storingen verhelpen _________________________________________________47
Technische gegevens _______________________________________________ 48
Afvoeren _________________________________________________________ 48
Uitleg van de symbolen
Gevaarsymbolen: deze symbo-
len geven verwondingsgevaren
aan. De bijhorende veilig-
heidsaanwijzingen aandachtig
doorlezen en opvolgen.
Aanvullende informatie
Elektrische veiligheidsklasse II
Alleen in binnenruimten gebrui-
ken!
Symbool voor gelijkspanning
Polariteit van de voedingsplug
S
Schakelende voeding
Veilige ontkoppeling van het
stroomnet
Gebruikershandleiding vóór
gebruik lezen!
Uitleg van de signaalwoorden
GEVAAR
waarschuwt voor
ernstig letsel en
levensgevaar
WAARSCHUWING
waarschuwt voor
mogelijk ernstig let-
sel en levensgevaar
VOORZICHTIG
waarschuwt voor
licht tot gemiddeld
letsel
LET OP
waarschuwt voor
materiële schade
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 3709196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 37 22.05.2019 12:10:0022.05.2019 12:10:00
NL 38
Leveringsomvang
A Borstelmondstuk
B Houder voor borstel- en voegenmondstuk
C Wandhouder (incl. bevestigingsmateriaal)
D Accu
E Netvoeding
F Motorblok / hoofdapparaat
G Verlengbuis
H Voegenmondstuk
I Elektrisch vloermondstuk
Stofreservoir (in het motorblok geplaatst)
Filterhouder (in het stofreservoir)
• Stof lter (in het stofreservoir)
• HEPA- lter (in het stofreservoir)
Gebruikershandleiding (niet afgebeeld)
Controleer of de levering volledig is en geen transportschade heeft opgelopen. Mocht
het apparaat schade vertonen, gebruik het dan niet maar neem contact op met de klan-
tenservice.
Apparaatoverzicht
Legenda
(Afbeeldingen zie voorste uitklappagina)
1 Deksel van het stofreservoir
2 Lus voor het openen / sluiten van het stofreservoir
3 Filterhouder
4 Stof lter
5 HEPA- lter (boven op de stof lter geplaatst)
6 Bedrijfslampjes
7 Knop I / II
8 Aan- / uitschakelaar
9 Handgreep
10 Aansluitbus voor de netvoeding
11 Zuigopening
12 Ontgrendelingsknop voor mondstukken en verlengbuis
13 Ontgrendelingsknop voor stofreservoir
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 3809196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 38 22.05.2019 12:10:0022.05.2019 12:10:00
39 NL
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen van normaal huisstof.
Zuig in geen geval het volgende op:
vloeistoffen of natte stoffen (bijv. natte tapijtshampoo)
gloeiende as, sigarettenpeuken, luciferstokjes etc.
brandbare of ontvlambare stoffen
zeer jn stof (bijv. betonstof), as of toner
scherpe, harde voorwerpen, bijv. grote glassplinters
Het apparaat is bedoeld voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de gebruikershandleiding. Elk
ander gebruik geldt als ondoelmatig.
Alle gebreken die zijn ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of re-
paratiepogingen zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Geachte klant,
Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van deze handstofzuiger, die op
een accu werkt.
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
en bewaar deze om haar later nog eens te kunnen nalezen. Als u het apparaat door-
geeft aan derden, dient u ook deze gebruikershandleiding mee te geven. Deze is een
bestanddeel van het apparaat.
Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in
deze gebruikershandleiding niet in acht wordt genomen.
Neem s.v.p. het volgende in acht: de in deze gebruikershandleiding gebruikte af-
beeldingen kunnen geringe afwijkingen vertonen ten opzichte van het echte apparaat.
Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / toebehoren contact
op met de klantenservice via onze website:
www.dspro.de/kundenservice
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 3909196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 39 22.05.2019 12:10:0022.05.2019 12:10:00
NL 40
Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING: alle veiligheidsaanwijzingen, instruc-
ties, afbeeldingen en technische gegevens die zijn aan-
gebracht op dit apparaat, lezen. Nalatigheid bij het naleven
van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan een elektri-
sche schok, brand en / of letsel tot gevolg hebben.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of gees-
telijke vermogens of personen die niet beschikken over ervaring
en / of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies
hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard gaande
gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitge-
voerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren buiten bereik houden van
het apparaat en het aansluitsnoer.
De stroomtoevoer naar het apparaat moet altijd worden onder-
broken als het niet onder toezicht staat en voordat het wordt
gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
Dompel het apparaat en het aansluitsnoer nooit in water of an-
dere vloeistoffen en zorg ervoor dat deze niet in het water kun-
nen vallen of nat kunnen worden.
De accu uitsluitend opladen met de meegeleverde netvoeding.
Met de meegeleverde netvoeding geen andere apparaten op-
laden.
Controleer het apparaat in het belang van uw eigen veiligheid
vóór elke ingebruikname op beschadigingen. Alleen gebruiken
wanneer het apparaat geen schade vertoont! Wanneer het ap-
paraat of het aansluitsnoer zijn beschadigd, dan moeten deze
door de fabrikant, klantenservice of een soortgelijk gekwali -
ceerde persoon (bijv. professionele werkplaats) worden vervan-
gen, om gevaren te voorkomen.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 4009196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 40 22.05.2019 12:10:0022.05.2019 12:10:00
41 NL
GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok!
Uitsluitend in gesloten ruimten gebruiken en bewaren.
Niet gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.
Onderbreek onmiddellijk de stroomtoevoer als het apparaat in het water valt. Pro-
beer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op het
stroomnet!
Raak het apparaat en het aansluitsnoer nooit aan met vochtige handen als deze
componenten zijn aangesloten op het stroomnet.
Nooit vloeistoffen opzuigen. Vul het stofreservoir niet met vloeistoffen. Houd het mo-
torblok uit de buurt van vocht of natheid!
Wanneer u het apparaat als handstofzuiger wilt gebruiken om een auto schoon te
zuigen, let er dan op dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan regen of vocht.
WAARSCHUWING – Verwondingsgevaar!
Verstikkingsgevaar! Het verpakkingsmateriaal buiten bereik houden van kinderen
en dieren.
Gevaar door wurging! Zorg ervoor dat het netsnoer steeds buiten het bereik is van
kleine kinderen en dieren.
Gevaar voor verwonding door etsende werking! Als de accu heeft gelekt, dient u
te voorkomen dat huid, ogen en slijmvliezen in contact komen met het batterijzuur.
Bij contact met batterijzuur moet u de getroffen plaatsen direct met veel schoon water
uitspoelen en onmiddellijk medische hulp inschakelen.
Gevaar van vastzuigen! Houd dieren, haar, sieraden, wijde kleding, vingers en alle
overige lichaamsdelen uit de buurt van de mondstukken van het apparaat. Deze zou-
den zich kunnen vastzuigen. Mocht de stofzuiger zich toch eens vastzuigen, schakel
dan het apparaat direct uit.
Valgevaar! Let erop dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer.
WAARSCHUWING – Brandgevaar!
Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambare substanties of
giftige en explosieve dampen bevinden.
Laad het apparaat niet op in de buurt van licht ontvlambare materialen (gordijnen,
textiel etc.).
Dek het apparaat tijdens het bedrijf en opladen niet af, om ontbranden van het appa-
raat te voorkomen. Niets in de ventilatieopeningen van het apparaat steken en erop
letten dat deze niet zijn verstopt.
LET OP – Risico op materiële schade
De netvoeding alleen aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerde con-
tactdoos met aardingscontacten die overeenstemt met de technische gegevens van
het apparaat. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn,
zodat de verbinding met het stroomnet snel kan worden ontkoppeld.
Gebruik alleen correct werkende verlengsnoeren, waarvan de technische gegevens
overeenstemmen met die van het apparaat.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 4109196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 41 22.05.2019 12:10:0022.05.2019 12:10:00
NL 42
Trek in geval van een fout tijdens het opladen of vóór een onweersbui de netvoeding
uit de contactdoos.
Bij het eruit trekken uit de contactdoos altijd aan de netvoeding en nooit aan het net-
snoer trekken! Trek of draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
Let erop dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen gelegd
wordt en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken. Wikkel het netsnoer
niet om het apparaat.
Gebruik het apparaat alleen wanneer het compleet en correct werd gemonteerd! Het
stofreservoir, de lterhouder en de lters moeten geplaatst en onbeschadigd
zijn! Wanneer er vuil in het binnenste van het motorblok terecht zou komen, kan er
schade aan de motor ontstaan.
Bescherm het apparaat tegen hitte, open vuur, extreme temperaturen, lang aanhou-
dend vocht, natheid en schokken.
Alleen originele toebehoren van de fabrikant gebruiken, om de werking van het appa-
raat niet te benadelen en om eventuele schade te voorkomen.
Geen zware voorwerpen op het apparaat en toebehoren leggen of plaatsen.
LET OP – Risico van materiële schade door batterijen
Controleer vóór het plaatsen van de accu of de contacten schoon zijn, en reinig deze
eventueel.
Verwijder een lekkende accu direct uit het apparaat. De contacten reinigen voordat
een nieuwe accu wordt geplaatst.
De accu mag niet worden gedemonteerd, in vuur geworpen, in vloeistoffen onderge-
dompeld of kortgesloten.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 4209196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 42 22.05.2019 12:10:0022.05.2019 12:10:00
43 NL
Vóór het eerste gebruik
Verwijder vóór het gebruik van het apparaat al het verpakkingsmateriaal en even-
tueel aanwezige etiketten die zich op het apparaat bevinden en bedoeld zijn als
transportbescherming of als reclame. Verwijder nooit het typeplaatje en eventuele
waarschuwingen!
De accu (D) opladen (zie hoofdstuk ‘Accu opladen’).
De wandhouder aanbrengen (zie hoofdstuk ‘Wandhouder aanbrengen’).
Accu opladen
PAS OP!
Vóór de eerste ingebruikname de accu beslist volledig opladen om de maxima-
le laadcapaciteit te bereiken. Wordt de accu tijdens het gebruik volledig geleegd,
moet hij voor het volgende gebruik weer volledig worden opgeladen.
Controleer vóór het plaatsen van de accu of de contacten schoon zijn, en reinig deze
eventueel.
Eerst de voedingsplug van de netvoeding (E) in de aansluitbus (10) op het motor-
blok (F) aanbrengen en dan de netvoeding op een contactdoos aansluiten. Het be-
drijfslampje stand I (6) knippert. De accu wordt opgeladen.
Wanneer het bedrijfslampje permanent brandt, is de accu volledig opgeladen.
Eerst de netvoeding van het stroomnet en daarna de voedingsplug van het motorblok
isoleren.
Wandhouder aanbrengen
PAS OP!
Voor het ophangen van de wandhouder het meegeleverde bevestigingsmateriaal
gebruiken. Wanneer u niet zeker weet of het meegeleverde bevestigingsmateriaal
geschikt is voor uw muur, advies inwinnen bij de vakhandel.
Hang de wandhouder op een veilige en stevige plek op.
Vergewis u ervan, alvorens te boren, dat er op de plaats waar u wilt boren, geen
buizen of leidingen lopen.
1. De wandhouder (C) tegen de muur plaatsen en twee boorgaten (boven en beneden)
markeren.
2. Gaten in de wand boren en pluggen aanbrengen.
3. De wandhouder tegen de muur schroeven.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 4309196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 43 22.05.2019 12:10:0122.05.2019 12:10:01
NL 44
Toebehoren
• Het elektrische vloermondstuk (I) is geschikt voor zowel tapijten als voor gladde
vloeren. Hij beschikt over een roterende reinigingsborstel voor een betere opname
van haren en pluisjes.
• Het borstelmondstuk (A) is bedoeld voor het zuigen van bekledingen en textiel en
om gevoelige voorwerpen zoals schilderijlijsten, lampenkappen, toetsenborden, boe-
ken etc. van stof te ontdoen. De borstelkop is 360° draaibaar.
• Het voegenmondstuk (H) is geschikt voor moeilijk toegankelijke plaatsen, zoals
hoeken, voegen of nissen, bijv. voor bekledingen en het reinigen van het interieur
van auto’s.
• De verlengbuis (G) zorgt voor een betere bereikbaarheid van plafonds, hoeken,
kastoppervlakken alsook, samen met het elektrische vloermondstuk, voor de vloer-
reiniging.
• De houder voor het borstel- en voegenmondstuk (B) is geschikt voor de ruimtebe-
sparende en eenvoudige bevestiging van de beide mondstukken aan de verlengbuis.
• De wandhouder (C) is geschikt voor het ruimtebesparend opbergen van het appa-
raat. Het netsnoer van de netvoeding (E) kan worden ingeklemd aan de kleine haak
aan de wandhouder.
Montage
Elektrisch vloermondstuk en verlengbuis aanbrengen / loshalen
Het elektrische vloermondstuk (I) en de verlengbuis (G) worden direct op de zuigope-
ning (11) aangebracht. Ze moeten hoorbaar vastklikken. Het elektrische vloermond-
stuk op dezelfde wijze op de verlengbuis aanbrengen.
Voor het loshalen de ontgrendelingsknop (12) boven de de zuigopening indrukken en
het elektrische vloermondstuk resp. de verlengbuis gelijktijdig eruit trekken.
Borstel- en voegenmondstuk aanbrengen / loshalen
Het gewenste mondstuk in de zuigopening (11) of de verlengbuis (G) steken. Het
mondstuk moet hoorbaar vastklikken.
Voor het verwijderen de ontgrendelingsknop (12) boven de de zuigopening indrukken
en het mondstuk eruit trekken.
Stofreservoir loshalen / aanbrengen
Loshalen: de ontgrendelingsknop (13) voor op het stofreservoir indrukken en het
stofreservoir omhoog loshalen.
Aanbrengen: het stofreservoir van boven in het motorblok (F) aanbrengen. Daarbij
erop letten dat de ontgrendelingsknop omlaag (naar het motorblok) wijst (afbeel-
ding A). Het stofreservoir moet hoorbaar vastklikken.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 4409196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 44 22.05.2019 12:10:0122.05.2019 12:10:01
45 NL
Bediening
PAS OP!
Zorg ervoor dat er op het te reinigen oppervlak geen grotere, scherpe voorwerpen
liggen.
Pas op de MAX-markering van het stofreservoir. Mocht tijdens het gebruik de mar-
kering zijn bereikt, het stofreservoir legen. Het stofreservoir na elk gebruik legen en
schoonmaken. Ook de lters moeten regelmatig worden gereinigd, om overbelasting
van de motor te voorkomen.
Schakel het apparaat na elk gereinigd oppervlak uit, daarmee wordt de bedrijfsduur
per acculading aanmerkelijk verhoogd. Na gebruik de accu opladen (zie hoofdstuk
‘Accu opladen’).
1. Afhankelijk van de behoefte toebehoren uitkiezen (zie hoofdstuk ‘Toebehoren’) en
aanbrengen op het apparaat (zie hoofdstuk ‘Montage’).
2. Het apparaat inschakelen door eenmaal te drukken op de aan- / uitschakelaar (8).
Moet het apparaat weer worden uitgeschakeld, dan de aan- / uitschakelaar opnieuw
indrukken. Het apparaat begint direct te zuigen. Het bedrijfslampje stand I (6) brandt.
3. Indien nodig kan met de knop I / II (7) stand II worden ingeschakeld. Het bedrijfs-
lampje stand I en II branden. Om weer naar stand I te schakelen, opnieuw de knop
I / II indrukken.
4. Met het apparaat over het te reinigen oppervlak gaan.
5. Na het stofzuigen het apparaat uitschakelen.
6. Voor een optimale prestatie van het apparaat het stofreservoir na elk gebruik legen
en eventueel reinigen (zie volgende hoofdstuk).
Reinigen en opbergen
PAS OP!
De HEPA- lter niet in water dompelen of onder stromend water afspoelen, om be-
schadigingen te voorkomen. Hij is noch geschikt voor wasmachines en vaatwassers
noch voor droogautomaten.
De lterhouder en de stof lter zijn noch geschikt voor wasmachines en vaatwassers
noch voor droogautomaten! Droog ze uitsluitend aan de lucht, in geen geval met een
föhn.
Gebruik voor het reinigen van de behuizing geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen.
Na verloop van tijd kan de HEPA- lter verkleuren. Dit is normaal en heeft geen
nadelige gevolgen voor de werking.
Stofreservoir legen
1. Het stofreservoir van het motorblok (F) loshalen (zie hoofdstuk ‘Montage’ – ‘Stofre-
servoir loshalen / aanbrengen’).
2. Het stofreservoir boven een geopende vuilnisbak houden. De afstand tot de vuilnis-
bak moet zo klein mogelijk zijn, zodat het stof zich niet over de omgeving verdeelt.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 4509196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 45 22.05.2019 12:10:0122.05.2019 12:10:01
NL 46
3. De lus (2) op het stofreservoir iets omhoog trekken. De deksel van het stofreser-
voir (1) gaat open en het vuil valt eruit.
4. Voor het sluiten de deksel op het stofreservoir drukken. De lus moet hoorbaar vast-
klikken.
Stofreservoir, HEPA- lter, stof lter en lterhouder reinigen
1. De HEPA- lter (5) bij de greep eruit halen.
2. In het stofreservoir grijpen en de stof lter (4) met lterhouder (3) eruit trekken.
3. De stof lter tegen de wijzers van de klok in draaien en uit de lterhouder halen (af-
beelding B1).
4. Alle onderdelen uitkloppen en eventueel schoonmaken met een zachte borstel.
5. Filterhouder en stof lter kunnen ook worden afgespoeld met schoon water.
LET OP: de HEPA- lter niet nat reinigen!
6. Het stofreservoir indien nodig vochtig afvegen.
Alle onderdelen vóór de montage volledig aan de lucht laten drogen. LET OP: nooit
natte of vochtige componenten monteren en aan het motorblok (F) aanbren-
gen!
Montage
1. De stof lter in de lterhouder aanbrengen en met de wijzers van de klok mee draaien,
tot hij vastzit (afbeelding B2).
2. De lterhouder met stof lter zo in het stofreservoir aanbrengen, dat de beide uitspa-
ringen direct boven elkaar liggen (afbeelding C). De lterhouder moet goed in het
stofreservoir zitten, hij mag er niet boven uitsteken.
3. De HEPA- lter boven op de stof lter plaatsen.
4. Het stofreservoir weer in het motorblok plaatsen (zie hoofdstuk ‘Montage’ – ‘Stofre-
servoir loshalen / aanbrengen’).
Motorblok, verlengbuis en mondstukken reinigen
Het motorblok (F), de verlengbuis (G) en de mondstukken indien nodig afvegen met
het vochtige, zachte doek. Met een zachte doek nadrogen.
Verwijder regelmatig haren en pluisjes van de mondstukken en borstels.
Elektrisch vloermondstuk
Voor eenvoudiger reinigen kan de borstel uit het elektrische vloermondstuk (I) worden
genomen:
1. Aan de onderzijde van het elektrische vloermondstuk het grendelslot in de richting
van het kleine wieltje van het elektrische mondstuk (afbeelding D1) schuiven.
2. Grendel openklappen en loshalen (afbeelding D2).
3. Borstel eruit nemen en verontreinigingen verwijderen.
4. Borstel weer plaatsen. Daartoe eerst het uiteinde met de stervormige uitsparing
plaatsen.
5. De grendel aanbrengen en het grendelslot terug schuiven.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 4609196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 46 22.05.2019 12:10:0122.05.2019 12:10:01
47 NL
Opbergen
Bewaar het apparaat op een koele, droge, tegen direct zonlicht beschermde plaats
en buiten bereik van kinderen en dieren.
• Het borstelmondstuk (A) en voegenmondstuk (H) kunnen voor het eenvoudig en
plaatsbesparend opbergen met de houder voor borstel- en voegenmondstuk (B) aan
de verlengbuis (G) worden bevestigd (afbeelding E).
Voor het eenvoudig opbergen met de zuigopening (11) omlaag in de meegeleverde
wandhouder (C) inhangen.
Mocht het apparaat langere tijd niet worden gebruikt, veiligheidshalve de accu (D)
eruit halen: de kleine beugel onderaan de accu openklappen en de accu omlaag
eruit trekken (afbeelding F). Om diepontlading van de accu te voorkomen, deze
tussendoor opladen wanneer hij langere tijd niet wordt gebruikt.
Storingen verhelpen
Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, kunt u nagaan of u een pro-
bleem zelf kunt oplossen. Neem contact op met de klantenservice als het probleem met
de genoemde stappen niet kan worden opgelost.
Probeer niet om een elektrisch apparaat zelf te repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt slechts
langzaam of start niet.
De accu (D) is leeg. De accu opladen.
De zuigkracht is te zwak.
De accu is te zwak. De accu opladen.
Het stofreservoir is te vol. Het stofreservoir legen.
De lters zijn vervuild. De lters reinigen.
De zuigopening is verstopt.
Het apparaat uitschakelen
en de verstopping verwij-
deren.
Te grote of zware deel-
tjes kunnen aan het tapijt
vastzitten.
Verwijder deze vreemde
voorwerpen met de hand.
Tijdens het zuigen
ontsnapt er stof uit het
apparaat.
Stofreservoir of lters zitten
niet goed.
Corrigeert de plaatsing van
het stofreservoir en lters.
Zorg ervoor dat het stofre-
servoir is gesloten.
De lters zijn vervuild. De lters reinigen.
De lters zijn versleten of
beschadigd.
De lters vervangen.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 4709196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 47 22.05.2019 12:10:0122.05.2019 12:10:01
NL 48
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het controlelampje gaat
niet branden, wanneer het
apparaat is aangesloten
op het stroomnet.
De netvoeding zit niet goed
in de contactdoos resp. de
voedingsplug niet goed in
de aansluitbus van het ap-
paraat.
De plaatsing corrigeren.
De contactdoos is defect.
Een andere contactdoos
proberen.
Vreemde geur.
Het apparaat wordt voor de
eerste keer gebruikt.
Bij het eerste gebruik van
het apparaat is een nieuwe
geur normaal, die zal met
de tijd verdwijnen.
Technische gegevens
Artikelnummer: 09196 (bes); 09197 (oranje); 09218 (blauw-zilver)
ID gebruikershandleiding: Z 09196_09197_09218 M DS V2 0519
Apparaat
Modelnummer: PC-P011E
Spanningsvoorziening: 22,2 V (li-ion 2000mAh)
Vermogen: 150 W
Accu
Oplaadduur: ca. 4-5 uur
Bedrijfsduur: ca. 20-30 minuten
(bij volledig opgeladen accu)
Netvoeding
Modelnummer: GQ12-260040_AG
Ingang: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Uitgang: 26 V DC, 400 mA
Elektr. veiligheidsklasse: II
Afvoeren
Verwijder het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze en breng deze
naar een recyclepunt.
Accu’s en batterijen moeten vóór de verwijdering van het apparaat eruit genomen
en gescheiden van het apparaat afgevoerd worden. In het kader van milieube-
scherming mogen batterijen en accu’s niet met het normale huisvuil worden afge-
dankt, maar deze moeten op de betreffende verzamelpunten worden afgegeven.
Dit apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektri-
sche en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronical Equipment
- WEEE). Dit apparaat mag niet bij het normale huisafval worden gedaan, maar
dient milieuvriendelijk te worden verwerkt door een erkend afvalverwerkingsbe-
drijf.
09196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 4809196_09197_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 48 22.05.2019 12:10:0122.05.2019 12:10:01
46

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Cleanmaxx PC-P011E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Cleanmaxx PC-P011E in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,39 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info