703898
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
DE
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
EN
Instruction manual
starting on page 13
FR
Mode d’emploi
à partir de la page 23
NL
Handleiding
vanaf pagina 33
08935
3 DE
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4
Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4
Lieferumfang _______________________________________________________ 7
Geräteübersicht _____________________________________________________ 7
Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 8
Akku au aden ______________________________________________________ 8
Batterien in den Handgriff einlegen / wechseln ____________________________ 8
Zusammenbau _____________________________________________________ 9
Wischpads anbringen / abnehmen ______________________________________ 9
Wassertank füllen ___________________________________________________ 9
Stiel xieren ________________________________________________________ 9
Gebrauch_________________________________________________________ 10
Reinigung und Auf b ewahrung _________________________________________ 10
Technische Daten ___________________________________________________11
Fehlerbehebung ____________________________________________________11
Entsorgung ________________________________________________________12
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Diese
Symbole zeigen Verletzungs-
gefahren (z. B. durch Strom
oder Feuer) an. Die dazuge-
hörenden Sicherheitshinweise
aufmerksam durchlesen und
an diese halten.
Ergänzende Informationen
Schutzklasse II
Nur in Innenräumen
verwenden!
Polarität des Hohl steckers
(Netzteil)
Symbol für Gleichstrom
Bedienungsanleitung vor
Gebrauch lesen!
40 °C Normalwaschgang
nicht im Trommel trockner
trocknen
nicht chemisch reinigen
nicht bleichen
nicht bügeln
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR
warnt vor schweren
Verletzungen und
Lebensgefahr
WARNUNG
warnt vor möglichen
schweren Verletzungen
und Lebensgefahr
VORSICHT
warnt vor leichten
bis mittelschweren
Verletzungen
HINWEIS warnt vor Sachschäden
DE 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum trockenen und feuchten Reinigen von glatten Ober ächen ver-
schiedener Art (Fußböden, Treppen, Wandg iesen, Fenster etc.) geeignet.
Es kann sowohl im Innen- als auch im Außenbereich verwendet werden.
Dieses Gerät ist nicht geeignet zum Aufwischen von:
leicht entzündlichen oder brennbaren Flüssigkeiten,
glühender oder brennender Asche.
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung be-
stimmt.
Das Gerät nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Ver-
wendung gilt als bestimmungswidrig.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße
Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für
den normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartungrfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem
Netzkabel fernzuhalten! Unsachgemäße Bedienung kann zu
Verletzungen und Stromschlägen führen.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen akkubetriebenen Spraymopp entschieden
haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerä-
tes ist auch diese Gebrauchsanleitung mitzugeben. Sie ist Bestandteil des Gerätes.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Anleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Website: www.dspro.de/kundenservice
5 DE
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen, dem Befüllen bzw.
Leeren des Wassertanks und Reinigen stets auszuschalten und
vom Netz zu trennen.
Den Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil au aden.
Keine anderen Geräte mit dem mitgelieferten Netzteil au aden.
Das Gerät, Netzkabel und Netzteil niemals in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese
nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
Das Gerät nicht auseinandernehmen! Keine Veränderungen am
Gerät vornehmen! Wenn das Gerät, das Netzteil oder der Akku
beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller, Kunden-
service oder eine ähnlich quali zierte Person (z. B. Fachwerk-
statt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
GEFAHR – Stromschlaggefahr!
Nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht ver-
suchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es an das Stromnetz an-
geschlossen ist!
Das Gerät, das Netzkabel und das Netzteil niemals mit feuchten Händen berühren,
wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
Wenn das Gerät in Außenbereichen verwendet wird, darauf achten, dass es keinem
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
WARNUNG – Verletzungsgefahr!
Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten.
Strangulationsgefahr! Sicherstellen, dass das Netzkabel stets außer Reichweite
von Kleinkindern und Tieren ist.
Verätzungsgefahr durch Batteriesäure!
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Batte rien und Gerät
für Kinder und Tiere unerreichbar aufbewahren. Wurde eine Batterie verschluckt,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Sollte der Akku oder die Batterie auslaufen, Körperkontakt mit der Batteriesäure
vermeiden. Gegebenenfalls Schutzhandschuhe tragen. Bei Kontakt mit
Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und
sofort medizinische Hilfe in Anspruch nehmen.
Sturzgefahr! Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolperge-
fahr darstellt.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es beschädigt ist.
DE 6
WARNUNG – Brandgefahr!
Das Gerät nicht in Räumen benutzen und laden, in denen sich leichtentzündliche
Substanzen oder giftige sowie explosive Dämpfe be nden.
Das Gerät nicht auf heißen Ober ächen oder in der Nähe von offenem Feuer
betreiben.
Das Gerät während des Betriebs und des Ladens nicht abdecken, um einen Gerä-
tebrand zu vermeiden.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden durch Batterien
Der Akku und die Batterien dürfen nicht auseinander genommen, ins Feuer gewor-
fen, in Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden. Nicht wiederau adbare
Batterien dürfen zudem nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert werden.
Die Batterien aus dem Handgriff herausnehmen, wenn diese verbraucht sind. So
werden Schäden durch Auslaufen vermieden.
Nur den in den technischen Daten angegebenen Batterietyp verwenden. Beim Bat-
terietausch auf die Polarität (+ / –) achten.
Immer alle Batterien ersetzen. Keine verschiedenen Batterie typen, -marken oder
Batterien mit unterschiedlicher Kapazität benutzen.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
Darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe
Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt. Das Netzka-
bel nicht um das Gerät wickeln (Gefahr von Kabelbruch).
Das Gerät nur benutzen, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist!
Das Netzteil aus der Steckdose ziehen, wenn während des Betriebs ein Fehler auf-
tritt oder vor einem Gewitter.
Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn das Netzteil gezogen oder in die Steck-
dose gesteckt wird. Immer am Netzteil und nie am Netzkabel ziehen, um das Gerät
vom Stromnetz zu trennen.
Das Gerät nicht verwenden, wenn es noch am Netzteil bzw. an der Stromquelle
angeschlossen ist.
Die Wischpads müssen nach dem Reinigen vollständig getrocknet sein, bevor sie
auf das Gerät aufgesetzt werden dürfen.
Das Gerät schützen vor: Hitze, offenem Feuer, Minustemperaturen, starken Tempe-
raturschwankungen, Stößen.
Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden, um die Funktionsweise des
Gerätes nicht zu beeinträchtigen und eventuelle Schäden zu verhindern.
7 DE
Lieferumfang
• Haupteinheit
• Verlängerungsrohr
• Handgriff
• Wischpad (2 x)
• Netzteil
Akku (in der Haupteinheit)
• Messbecher
• Gebrauchsanleitung
Zusätzlich werden zwei Batterien (1,5 V; Typ AAA) benötigt. Diese sind nicht im
Lieferumfang enthalten.
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden überprüfen. Falls die Be-
standteile Schäden aufweisen sollten, diese nicht verwenden, sondern den Kunden-
service kontaktieren.
Geräteübersicht
1 Handgriff
2 Start / Stopp-Taste
1 x drücken: Geschwindigkeit langsam
2 x drücken: Geschwindigkeit schnell
3 x drücken: Stopp
3 Verlängerungsrohr
4 Ladekontrollleuchte
5 Ein- / Ausschalter (auf der Rückseite)
6 Stielaufnahme
7 Arretierungsmechanismus
(auf der Rückseite)
8 Haupteinheit mit Wassertank
9 Sprühdüse
10 Reinigungsfüße mit Wischpads
11 Wassertankverschluss
12 Akkufach (in der Stielaufnahme)
13 Betriebsleuchte
14 Ladebuchse (auf der Rückseite)
15 Batteriefach (im Handgriff)
16 Sprühtaste
16
2
1
3
7
10
12
8
5
15
9
4
13
6
14
11
DE 8
Vor dem ersten Gebrauch
Vor der Benutzung des Gerätes sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell
vorhandene Etiketten, die sich am Gerät be nden und zum Transportschutz bzw.
zur Werbung dienen, entfernen. Niemals das Typenschild und eventuelle Warn-
hinweise entfernen!
• Akku au aden (siehe Kapitel „Akku au aden“).
Batterien in den Handgriff einlegen (siehe Kapitel „Batterien in den Handgriff einle-
gen / wechseln“).
Akku au aden
BEACHTEN!
Kurzschlussgefahr! Keine leitenden Gegenstände (z. B. Schraubendreher oder
Ähnliches) in die Ladebuchse stecken.
Das Netzteil nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontak-
ten, die mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen. Die
Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netz-
verbindung schnell getrennt werden kann.
Das Netzteil aus der Steckdose ziehen, wenn es längere Zeit nicht verwendet
werden soll.
Den Akku erst laden, wenn er komplett leer ist.
Den Akku vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt vollständig au aden, um
die maximale Ladekapazität zu erreichen. Die Erstladung dauert 2 – 4 Stunden.
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Ein- / Ausschalter (5) auf Position O).
2. Das Netzteil an die Ladebuchse (14) anschließen.
3. Das Netzteil an eine vorschriftsmäßig in stallierte, gut zugängliche Steckdose an-
schließen. Die Ladekontrollleuchte (4) leuchtet rot.
4. Den Akku des Gerätes bei der Erstladung ca. 2 4 Stunden und später ca. 2 Stunden
au aden.
5. Das Netzteil vom Stromnetz und danach vom Gerät trennen.
Batterien in den Handgriff einlegen / wechseln
In das Batteriefach (15) im Handgriff (1) müssen zwei 1,5 V-Batterien, Typ AAA einge-
legt werden, damit er über Infrarot mit der Haupteinheit (8) kommunizieren kann. Dafür
folgendermaßen vorgehen:
1. Die Schraube am Batteriefach mithilfe eines Schraubendrehers entfernen.
2. Den Batteriefachdeckel abnehmen.
3. Die verbrauchten Batterien entnehmen und zwei neue Batterien (1,5 V; Typ AAA)
einlegen. Dabei die Polarität (+ / –) beachten.
Vor dem Einlegen der Batterien prüfen, ob die Kontakte im Handgriff und an der
Batterie sauber sind, und ggf. reinigen.
9 DE
4. Den Batteriefachdeckel aufsetzen und mit der Schraube xieren.
Sollte sich das Gerät nicht einschalten lassen, obwohl der Akku voll geladen ist, müssen
ggf. die Batterien im Handgriff ausgetauscht werden.
Zusammenbau
1. Den Handgriff (1) oben auf das Verlängerungsrohr (3) stecken. Er muss hörbar ein-
rasten.
2. Den Stiel mit Handgriff in die Stielaufnahme (6) an der Haupteinheit (8) stecken. Er
muss hörbar einrasten.
Zum Abnehmen des Stiels oder des Handgriffes jeweils die entsprechenden Entriege-
lungsknöpfe drücken und das jeweilige Teil herausziehen.
Wischpads anbringen / abnehmen
1. Die Haupteinheit (8) verkehrt herum halten.
2. Je ein Wischpad an einem Reinigungsfuß (10) mithilfe des Klettverschlusses an-
bringen.
3. Zum Abnehmen der Wischpads, diese von den Reinigungsfüßen abziehen.
Wassertank füllen
BEACHTEN!
Wenn der Wassertank befüllt ist, darf die Haupteinheit nicht gekippt, verkehrt her-
um oder seitlich gelegt bzw. gestellt werden. Es könnte Wasser auslaufen!
1. Den Wassertankverschluss (11) an der Haupteinheit (8) öffnen.
2. Den Wassertank mithilfe des Meßbechers mit Wasser befüllen (max. 150 ml).
3. Den Wassertankverschluss verschließen.
Stiel xieren
Der Stiel kann mithilfe des Arretierungsmechanismus (7) in einem vorgegebenen Win-
kel xiert werden. Diese Funktion eignet sich zum Reinigen von senkrechten Ober ä-
chen wie z. B. Wand iesen, Fenster o. Ä.
1. Die Entriegelungstaste (A) drücken. Der Stift fährt aus der
Stielaufnahme (6) heraus.
2. Den Stiel nach unten neigen, bis der Stift in der Ausspa-
rung (C) einrastet. Der Stiel ist xiert.
3. Um den Stiel zu lösen, die Arretierung (B) nach oben
schieben, bis sie einrastet. Der Stift verschwindet in der
Stielaufnahme.
A
C
B
DE 10
Gebrauch
Das Gerät nach jeder gereinigten Fläche abschalten, damit erhöht sich deut-
lich die Betriebszeit pro Akkuladung.
Zum Abstellen des Gerätes den Stiel nach vorne zur Haupteinheit (8) nei-
gen, bis er einrastet. Um den Stiel zu lösen, den Stiel nach hinten neigen.
Dabei die Haupteinheit mit dem Fuß xieren.
1. Den Stiel mit Handgriff (1) ein Stück nach hinten kippen, um den Entriegelungsme-
chanismus in der Stielaufnahme (6) zu betätigen.
2. Den Ein- / Ausschalter (5) in die Position I stellen, um das Gerät zu aktivieren. Das
Gerät be ndet sich im Stand-by-Modus und die Betriebsleuchte leuchtet grün.
3. Die Start / Stopp-Taste (2) am Handgriff drücken, um das Gerät starten. Die beiden
Reinigungsfüße (10) beginnen zu rotieren.
Das Gerät verfügt über zwei Geschwindigkeitsstufen, die über die Start / Stopp-
Taste eingestellt werden (siehe Kapitel „Geräteübersicht“).
4. Das Gerät über die zu reinigende bzw. zu polierende Fläche führen.
5. Nach Bedarf die Sprühtaste (16) am Handgriff betätigen, um den Boden mit Hilfe der
Sprühdüse (9) anzufeuchten.
6. Die Start / Stopp-Taste ggf. mehrmals drücken, um das Gerät zu stoppen. Die Reini-
gungsfüße kommen zum Stillstand.
7. Den Ein- / Ausschalter in die Position O stellen, um das Gerät auszuschalten.
8. Nach dem Gebrauch die Wischpads reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und Auf-
bewahrung“).
Reinigung und Aufbewahrung
BEACHTEN!
Vergewissern, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor es gereinigt wird!
Beim Reinigen darauf achten, dass keine Flüssigkeit in die Haupteinheit und den
Handgriff gelangt.
Zum Reinigen des Gehäuses keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Sie können die Ober ächen beschädigen.
Mit der Zeit können sich die Wischpads verfärben. Dies ist normal und beein-
trächtigt nicht die Funktionalität. Sollte eines der Wischpads jedoch beschädigt
oder verschlissen sein, muss es ersetzt werden (Ersatz-Set: Artnr. 08934).
Sollte sich noch Wasser im Wassertank be nden, diesen entleeren, indem der Was-
sertankverschluss (11) geöffnet wird und der Wassertank über einem Waschbecken
o. Ä. ausgeleert wird.
Das Gerät bei Bedarf mit einem feuchten, weichen Tuch reinigen. Mit einem wei-
chen Tuch nachtrocknen.
Die Wischpads von den Reinigungsfüßen (10) abziehen und reinigen. Die Wasch-
hinweise beachten! Beachten: Separat oder mit gleichen Farben waschen.
Das Netzteil und das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Das Gerät und die Zubehörteile an einem trockenen, vor Sonne geschützten und für
Kinder und Tiere unzugänglichen Ort aufbewahren.
11 DE
Technische Daten
Artikelnummer: 08935
ID Gebrauchsanleitung: Z 08935 M DS V1 0419
Gerät
Modellnummer:
P40-FM02ES
Spannungsversorgung: 7,4 V (2 x Li-Ion Akku ICR 18650, 2000 mAh)
Leistung:
15 W (max.)
Handgriff
Stromversorgung: 3 V (2 x 1,5 V-Batterie, Typ AAA)
Akku
Ladedauer: ca. 2 4 Stunden
Betriebsdauer: ca. 40 Minuten (bei voll aufgeladenem Akku)
Netzteil
Modellnummer: XS-0901000VEUD
Eingang: 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
, 0,3 A
Ausgang: 9 V DC, 1000 mA
Schutzklasse: II
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst
behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen,
den Kundenservice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem Mögliche Ursache Behebung
Der Akku wird nicht
geladen. Die Lade-
kontrollleuchte (4)
leuchtet nicht, wenn
das Gerät an das
Stromnetz ange-
schlossen ist.
Das Netzteil steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Den Sitz des Netzteils
korrigieren.
Der Hohlstecker steckt nicht
richtig in der Ladebuchse (14)
des Gerätes.
Die Verbindung zwischen
Ladebuchse und Hohlstecker
korrigieren.
Die Steckdose ist defekt.
Eine andere Steckdose aus-
probieren.
Es ist keine Netzspannung
vorhanden.
Die Sicherung des Netzan-
schlusses überprüfen.
Das Gerät lässt sich
nicht starten.
Der Akku des Gerätes ist zu
schwach.
Den Akku au aden.
Der Ein- / Ausschalter (5)
steht in Position O.
Den Ein- / Ausschalter in
Position I stellen.
Die Batterien im Handgriff (1)
sind zu schwach.
Batterien austauschen
(siehe Kapitel „Batterien
in den Handgriff einlegen /
wechseln“).
DE 12
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung
zuführen.
Die Batterien und der Akku sind vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen
und getrennt vom Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle abzugeben.
Das Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte (WEEE). Das Gerät nicht als normalen Hausmüll, sondern umwelt-
gerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.
Akku entnehmen
1. Die Schraube am Akkufach (12) mithilfe eines Schraubendrehers entfernen.
2. Den Akkufachdeckel abnehmen.
3. Die Entriegelungstaste an der Steckverbindung drücken und die Steckverbindung
lösen.
4. Den Akku entnehmen und separat entsorgen.
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(
Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters.
)
Alle Rechte vorbehalten.
13 EN
Contents
Intended Use _______________________________________________________14
Safety Notices ______________________________________________________14
Items Supplied______________________________________________________17
Device Overview ____________________________________________________17
Before Initial Use ___________________________________________________ 18
Charging Up the Battery _____________________________________________ 18
Inserting / Changing Batteries in the Handle _____________________________ 18
Assembly _________________________________________________________ 19
Attaching / Removing Mop Pads _______________________________________ 19
Filling the Water Reservoir ___________________________________________ 19
Fixing the Stem ____________________________________________________ 19
Use _____________________________________________________________ 20
Cleaning and Storage _______________________________________________ 20
Technical Data ____________________________________________________ 21
Trou blesh ooting ____________________________________________________ 21
Disposal__________________________________________________________ 22
Explanation of the Symbols
Danger symbols: These
symbols indicate risks of injury
(e. g. from electricity or re).
Read through the associated
safety notices carefully and
follow them.
Supplementary information
Protection class II
Only use indoors!
Polarity of the coaxial connec-
tor (mains adapter)
Symbol for direct current
Read operating instructions
before use!
40 °C normal wash cycle
Do not dry in a tumble dryer
Do not dry-clean
Do not bleach
Do not iron
Explanation of the Signal
Words
DANGER
warns of serious injuries
and danger to life
WARNING
warns of possible
serious injuries and
danger to life
CAUTION
warns of slight to
moderate injuries
NOTICE
warns of material
damage
EN 14
Intended Use
This device is intended to be used for dry and wet cleaning of different types of
smooth surfaces ( oors, stairs, wall tiles, windows etc.).
It can be used both indoors and outdoors.
This device is not suitable for mopping up:
highly ammable or combustible liquids,
glowing or burning ash.
The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
The device should only be used as described in the operating instructions. Any other
use is deemed to be improper.
The warranty does not cover faults caused by incorrect handling, damage or attempted
repairs. The same applies to normal wear and tear.
Safety Notices
This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and / or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
understand the dangers resulting from this.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by
children without supervision.
Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the mains cable! Improper use can
lead to injuries and electric shock.
The device must always be switched off and disconnected from
the mains power when it is left unattended and before assem-
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this battery-operated spray mop.
Before using the device for the rst time, please read the operating instructions care-
fully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, it
should always be accompanied by these operating instructions. They are an integral
part of the device.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
instructions is not complied with.
If you have any questions about the device and about spare parts / accessories, con-
tact the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice
15 EN
bling, disassembling, lling or emptying the water reservoir and
cleaning the device.
Charge the battery only with the mains adapter supplied with it.
Do not charge any other devices with the mains adapter supplied.
Never immerse the device, mains cable or mains adapter in wa-
ter or other liquids and ensure that they cannot fall into water or
become wet.
Do not take the device apart! Do not make any modi cations to
the device! If the device, the mains adapter or the battery are
damaged, they must be replaced by the manufacturer, custom-
er service department or a similarly quali ed person (e. g. spe-
cialist workshop) in order to avoid any hazards.
DANGER – Risk of Electric Shock!
Use and store the device only in closed rooms.
Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not at-
tempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!
Never touch the device, mains cable or mains adapter with wet hands when these
components are connected to the mains power.
If the device is used outdoors, make sure that it is not exposed to any rain or moisture.
WARNING – Danger of Injury!
Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging
material.
Danger of strangulation! Make sure that the mains cable is always kept out of the
reach of small children and animals.
Danger of burns from battery acid!
Batteries can be deadly if swallowed. Keep batteries and the device out of the reach
of children and animals. If a battery is swallowed, immediate medical attention
must be sought.
If the rechargeable battery or battery leaks, avoid physical contact with the
battery acid. Wear protective gloves if necessary. If you touch battery acid, rinse
the affected areas with abundant clear water straight away and seek medical
assistance immediately.
Danger of tripping! Make sure that the connected mains cable does not present a
trip hazard.
Do not use the device if it is damaged.
EN 16
WARNING – Danger of Fire!
Do not use or charge the device in rooms containing easily ignitable substances or
poisonous and explosive fumes.
Do not operate the device on hot surfaces or close to a naked ame.
Do not cover the device during operation or charging in order to prevent it from catch-
ing re.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property from Batteries
The rechargeable battery and the batteries must not be taken apart, thrown into a re,
immersed in liquids or short-circuited. Batteries that are not rechargeable must also
not be charged or reactivated by other means.
Remove the batteries from the handle when they are used up. This will prevent any
damage if a battery leaks.
Use only the battery type speci ed in the technical data. When replacing batteries,
ensure the correct polarity (+ / –).
Always replace all batteries together. Do not use batteries of different types or brands,
or batteries with different capacities.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and
does not come into contact with hot surfaces. Do not wrap the mains cable around
the device (danger of the cable breaking).
The device should only be used if it has been fully and correctly assembled!
Remove the mains adapter from the plug socket if a fault occurs during operation or
if a thunderstorm is expected.
The device must be switched off when the mains adapter is pulled out or inserted into
the plug socket. Always pull the mains adapter and never the mains cable to discon-
nect the device from the mains power.
Do not use the device when it is still connected to the mains adapter or the power
source.
The mop pads must have dried fully after cleaning before they can be put back onto
the device.
Protect the device from: heat, naked ames, sub-zero temperatures, strong temper-
ature uctuations, collisions.
Use only original spare parts from the manufacturer in order to guarantee that there
is no interference that may prevent the device from working and to avoid damage.
17 EN
Items Supplied
• Main unit
• Extension tube
• Handle
Mop pad (2 x)
• Mains adapter
Battery (in the main unit)
• Measuring cup
• Operating instructions
Two batteries (1.5 V, AAA type) are also required. These are not supplied with the device.
Check the items supplied for completeness and transport damage. If you nd any dam-
age to the components, do not use them, but contact our customer service department.
Device Overview
1 Handle
2 Start / stop button
Press 1 x: Slow speed
Press 2 x: Fast speed
Press 3 x: Stop
3 Extension tube
4 Charge control lamp
5 On / Off switch (on the back)
6 Stem mount
7 Locking mechanism
(on the back)
8 Main unit with water reservoir
9 Spray nozzle
10 Cleaning feet with mop pads
11 Water reservoir cap
12 Battery compartment (in the stem mount)
13 Operating lamp
14 Charging socket (on the back)
15 Battery compartment (in the handle)
16 Spray button
16
2
1
3
7
10
12
8
5
15
9
4
13
6
14
11
EN 18
Before Initial Use
Before using the device, remove all packaging materials and any labels that may be
on the device and are used for protection during transportation or for advertising.
Never remove the rating plate and any possible warnings!
Charge up the battery (see the “Charging Up the Battery” chapter).
Insert batteries into the handle (see the “Inserting / Changing Batteries in the Handle”
chapter).
Charging Up the Battery
PLEASE NOTE!
Risk of short-circuits! Do not insert any conducting objects (e. g. screwdrivers or
similar items) into the charging socket.
Only connect the mains adapter to a socket with safety contacts that is properly in-
stalled and matches the technical data of the device. The plug socket must also be
readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly
be isolated.
Pull the mains adapter out of the plug socket if it is not going to be used for a lengthy
period of time.
Only charge the battery when it is completely empty.
It is essential that you charge up the battery fully before you rst use the device
in order to achieve the maximum charging capacity. The rst charge will last
for 2 – 4 hours.
1. Ensure that the device is switched off (move the On / Off switch (5) to position O).
2. Connect the mains adapter to the charging socket (14).
3. Connect the mains adapter to a properly installed, easily accessible plug socket.
The charge control lamp (4) lights up red.
4. Allow the battery of the device to charge up for approx. 2 4 hours on the rst charge
and then for approx. 2 hours.
5. Disconnect the mains adapter from the mains power and then from the device.
Inserting / Changing Batteries in the Handle
Two 1.5 V batteries of the AAA type must be inserted in the battery compartment (15) in
the handle (1) so that it can communicate with the main unit (8) via infrared. To do this,
proceed as follows:
1. Remove the screw on the battery compartment using a screwdriver.
2. Remove the battery compartment cover.
3. Remove the used batteries and insert two new batteries (1.5 V; AAA type). Pay attention
to the polarity (+ / –).
Before inserting the batteries, check whether the contacts in the handle and on the
battery are clean, and clean them if necessary.
19 EN
4. Place the battery compartment cover back and x it in place with the screw.
If the device cannot be switched on even though the battery is fully charged, the batteries
in the handle may need to be replaced.
Assembly
1. Plug the handle (1) onto the top of the extension tube (3). It must engage audibly.
2. Plug the stem with the handle into the stem mount (6) on the main unit (8). It must
engage audibly.
To remove the stem or the handle, press the corresponding release buttons in each case
and pull out the respective part.
Attaching / Removing Mop Pads
1. Hold the main unit (8) upside down.
2. Attach one mop pad in each case to a cleaning foot (10) using the hook and loop
fastener.
3. To remove the mop pads, pull them off the cleaning feet.
Filling the Water Reservoir
PLEASE NOTE!
When the water reservoir is lled, the main unit must not be tilted, turned upside
down or laid or placed on its side. Water could escape!
1. Open the water reservoir cap (11) on the main unit (8).
2. Fill the water reservoir with water using the measuring cup (max. 150 ml).
3. Close the water reservoir cap.
Fixing the Stem
The stem can be xed at a prede ned angle using the locking mechanism (7). This
function is suitable for cleaning vertical surfaces such as wall tiles, windows, or such like.
1. Press the release button (A). The pin moves out of the
stem mount (6).
2. Tilt the stem downwards until the pin engages in the
recess (C). The stem is xed in place.
3. To release the stem, slide the locking device (B) upwards
until it engages. The pin disappears in the stem mount.
A
C
B
EN 20
Use
Switch the device off after each surface has been cleaned as this will consid-
erably increase the operating time on each battery charge.
To place down the device, tilt the stem forwards towards the main unit (8)
until it engages. To release the stem, tilt the stem backwards. When you do
this, x the main unit with your foot.
1. Tilt the stem with the handle (1) back a little in order to trigger the release mechanism
in the stem mount (6).
2. Move the On / Off switch (5) to the I position to activate the device. The device is in
stand-by mode and the operating lamp lights up green.
3. Press the start / stop button (2) on the handle to start the device. The two cleaning
feet (10) start to rotate.
The device has two speed settings which are set using the start / stop button (see
the “Device Overview” chapter).
4. Guide the device over the surface which is to be cleaned or polished.
5. If necessary, press the spray button (16) on the handle to make the oor damp with
the aid of the spray nozzle (9).
6. Press the start / stop button several times if necessary to stop the device. The clean-
ing feet come to a standstill.
7. Move the On / Off switch to the O position to switch off the device.
8. Clean the mop pads after use (see the “Cleaning and Storage” chapter).
Cleaning and Storage
PLEASE NOTE!
Make sure that the device is switched off before cleaning it!
During cleaning make sure that no liquid gets into the main unit or the handle.
Do not use any sharp or abrasive cleaning agents to clean the housing. They may
damage the surfaces.
The mop pads may lose some of their colour over time. This is normal and does
not have any adverse effect on function. However, if one of the mop pads is dam-
aged or worn, it must be replaced (replacement set: Art. No. 08934).
If there is still water in the water reservoir, empty it by opening the water reservoir
cap (11) and emptying the water reservoir over a sink or similar outlet.
Clean the device with a damp, soft cloth if necessary. Then dry it with a soft cloth.
Pull the mop pads off the cleaning feet (10) and clean them. Follow the washing
instructions! Please Note: Wash separately or with the same colours.
Check the mains adapter and the mains cable regularly for any damage.
Store the device and the accessories in a dry place that is protected from sunlight and
is not accessible to children and animals.
21 EN
Technical Data
Article number: 08935
ID of operating instructions: Z 08935 M DS V1 0419
Device
Model number: P40-FM02ES
Voltage supply: 7.4 V (2 x Li-ion battery ICR 18650,
2000 mAh)
Power: 15 W (max.)
Handle
Power supply: 3 V (2 x 1.5 V batteries, AAA type)
Battery
Charging time: approx. 2 – 4 hours
Operating time: approx. 40 minutes (with fully charged battery)
Mains adapter
Model number: XS-0901000VEUD
Input: 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
, 0.3 A
Output: 9 V DC, 1000 mA
Protection class: II
Troubleshooting
If the device does not work properly, rst check whether you are able to rectify the prob-
lem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact our
customer service department.
Do not attempt to repair an electrical device yourself!
Problem Possible cause Fix
The battery is not
charging up. The
charge control
lamp (4) does not
light up when the
device is connected
to the mains power.
The mains adapter is not
inserted correctly in the plug
socket.
Correct the t of the mains
adapter.
The barrel connector is not
plugged in the charging sock-
et (14) of the device correctly.
Correct the connection
between the charging socket
and barrel connector.
The plug socket is defective. Try another plug socket.
There is no mains voltage.
Check the fuse of the mains
connection.
The device cannot
be started.
The battery of the device is
too weak.
Charge up the battery.
The On / Off switch (5) is in
position O.
Move the On / Off switch to
position I.
The batteries in the handle (1)
are too weak.
Replace the batteries (see
the “Inserting / Changing Bat-
teries in the Handle” chapter).
EN 22
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that
it can be recycled.
The batteries and rechargeable battery should be removed prior to disposal of the
device and disposed of separately from the device at a suitable collection point.
The device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of the device as normal domes-
tic waste, but rather in an environmentally friendly manner via an of cially approved
waste disposal company.
Removing the Battery
1. Remove the screw on the battery compartment (12) using a screwdriver.
2. Remove the battery compartment cover.
3. Press the release button on the plug connection and undo the plug connection.
4. Remove the battery and dispose of it separately.
Customer Service / Importer:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany
Tel.: +49 38851 314650
(
Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.
)
All rights reserved.
23 FR
Contenu
Utilisation conforme ________________________________________________ 24
Consignes de sécurité ______________________________________________ 24
Composition ______________________________________________________ 27
Vue générale de lappareil ____________________________________________ 27
Avant la première utilisation __________________________________________ 28
Rechargement de la batterie __________________________________________ 28
Mise en place / remplacement des piles dans la poignée ___________________ 28
Assemblage ______________________________________________________ 29
Mise en place / retrait des patins de lavage ______________________________ 29
Remplissage du réservoir deau _______________________________________ 29
Fixation du manche _________________________________________________ 29
Uti lisati on _________________________________________________________ 3 0
Nettoyage et rangement _____________________________________________ 30
Caractéristiques techniques ___________________________________________31
Dépannage ________________________________________________________31
Mise au rebut ______________________________________________________ 32
Explication des symboles
Symboles de danger : ces
symboles signalent des risques
de blessure (par ex. par
l’électricité ou par le feu). Lisez
attentivement et observez les
consignes de sécurité corres-
pondantes.
Informations complémentaires
Classe de protection II
À utiliser uniquement à
l’intérieur de locaux !
Polarité de la che femelle
(bloc d’alimentation)
Symbole pour le courant continu
Veuillez lire le présent mode
d’emploi avant utilisation !
40 °C lavage normal
Ne pas sécher au sèche-linge
à tambour
Pas de nettoyage à sec
Ne pas décolorer
Ne pas repasser
Explication des mentions
d’avertissement
DANGER
Avertit d’un risque
de blessures graves
et mortelles
AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque
potentiel de bles-
sures graves et
mortelles
ATTENTION
Avertit d’un risque
de blessures
bénignes ou de
moyenne gravité
AVIS
Avertit d’un risque
de dégâts matériels
FR 24
Utilisation conforme
Cet appareil sert au nettoyage à sec ou humide de surfaces lisses de différents types
(sols, escaliers, carrelages muraux, fenêtres, etc.).
Il peut être utilisé tant en intérieur qu’en extérieur.
Cet appareil n’est pas approprié pour éliminer
les liquides facilement in ammables ou combustibles ;
les cendres en incandescence ou en train de se consumer.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique, non professionnel.
Il doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le présent mode d’emploi. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme.
Tout défaut imputable à une utilisation non-conforme, à une détérioration ou à des
tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également
exclue de la garantie.
Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont amoindries et / ou manquant d’expérience et de
connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles
ont été instruites quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécu-
rité et qu’elles comprennent les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants sans surveillance.
Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des
animaux et des enfants de moins de 8 ans. Une utilisation ina-
déquate risque de causer des blessures ou une électrocution.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de ce balai vaporisateur fonctionnant
sur batterie.
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de
l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous
donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce
mode d’emploi. Il fait partie intégrante de l’appareil.
Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation
des instructions du présent mode d’emploi.
Pour toute question concernant l’appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet :
www.dspro.de/kundenservice
25 FR
L’appareil doit toujours être arrêté puis débranché du secteur
lorsqu’il n’est pas sous surveillance, avant d’être assemblé, dé-
monté et nettoyé ou encore que son réservoir d’eau soit rempli
ou vidé.
Rechargez la batterie exclusivement avec le bloc d’alimentation
fourni. Ne rechargez pas d’autres appareils avec le bloc d’ali-
mentation fourni.
Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et le bloc
d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide et assurez-vous
qu’ils ne risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés.
Ne démontez pas l’appareil ! Ne procédez à aucune modi ca-
tion sur l’appareil. Si l’appareil lui-même, son bloc d’alimentation
ou la batterie sont endommagés, c’est au fabricant, au service
après-vente ou à toute personne aux quali cations similaires
(par ex. un atelier spécialisé) qu’il revient de les remplacer a n
d’éviter tout danger.
DANGER – Risque d’électrocution !
Utilisez et entreposez l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Si l’appareil devait tomber à l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique.
N’essayez pas d’extraire l’appareil de l’eau tant qu’il est encore raccordé au réseau
électrique !
Ne saisissez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et le bloc d’alimentation à
mains humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.
Si vous utilisez l’appareil en extérieur, veillez à ce qu’il ne soit pas exposé à la pluie
ou à l’humidité.
AVERTISSEMENT – Risque de blessure !
Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou
des animaux.
Risque de strangulation ! Assurez-vous de toujours tenir le cordon d’alimentation
hors de portée des jeunes enfants et des animaux.
Risque de brûlures causées par l’électrolyte des piles !
L’ingestion de piles peut être mortelle. Conservez l’appareil et les piles hors
de portée des enfants et des animaux. En cas d’ingestion d’une pile, faites
immédiatement appel aux secours médicaux.
Si une pile ou une batterie fuit, évitez tout contact corporel avec l’électrolyte. Le
cas échéant, portez des gants de protection. En cas de contact avec l’électrolyte,
rincez immédiatement et abondamment à l’eau claire les zones touchées, puis
faites appel sans attendre aux secours médicaux.
FR 26
Risque de chute ! A n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le
cordon d’alimentation branché ne gêne pas le passage.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie !
N’utilisez et ne rechargez pas l’appareil dans des locaux renfermant des substances
facilement in ammables ou des vapeurs nocives ou explosives.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de
ammes ouvertes.
A n d’éviter tout risque d’incendie de l’appareil, ne le couvrez pas lorsqu’il est en
cours de fonctionnement ou de chargement.
AVIS – Risque de dégâts matériels causés par les piles
Ne démontez pas les piles et les batteries, ne les jetez pas au feu, ne les plongez pas
dans des liquides et ne les court-circuitez pas non plus. Les piles non rechargeables
ne doivent pas être chargées ou réactivées par d’autres moyens.
Retirez les piles de la poignée lorsqu’elles sont usagées. Vous éviterez ainsi les
dommages dus à d’éventuelles fuites des piles.
Utilisez uniquement le type de pile indiqué dans les caractéristiques techniques. Au
remplacement des piles, respectez la polarité (+ / –).
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez pas de piles de types,
marques ou capacités différents.
AVIS – Risque de dégâts matériels
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des
arêtes vives et qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes. N’enroulez
jamais le cordon autour de l’appareil (risque de rupture du cordon).
N’utilisez l’appareil que s’il est entièrement et correctement assemblé !
Retirez le bloc d’alimentation de la prise de courant si un dysfonctionnement survient
au cours de l’utilisation ou avant un orage.
Avant de retirer la che de la prise de courant ou le bloc d’alimentation, veillez à ce
que l’interrupteur de l’appareil se trouve en position d’arrêt. Pour débrancher l’appa-
reil du secteur, tirez toujours sur le bloc d’alimentation, jamais sur le cordon.
N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est raccordé au bloc d’alimentation ou à la source
électrique.
Après nettoyage, les patins de lavage doivent être intégralement secs avant d’être
remis en place sur l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ; tenez-le à l’écart de la
chaleur, des ammes ouvertes, des températures négatives et des fortes variations
de température.
Utilisez uniquement des accessoires d’origine du fabricant pour ne pas entraver le
bon fonctionnement de l’appareil et éviter tout éventuel dommage.
27 FR
Composition
Corps de l’appareil
Tube de rallonge
• Poignée
Patins de lavage (2 x)
• Bloc d’alimentation
Batterie (dans le corps de l’appareil)
• Godet mesureur
• Mode d’emploi
Deux piles (1,5 V, type AAA) sont requises. Celles-ci ne sont pas fournies à la livraison.
Assurez-vous que l’ensemble livré est complet et ne présente pas de dommage im-
putable au transport. Si des éléments présentent des dommages, ne les utilisez pas.
Contactez le service après-vente.
Vue générale de l’appareil
1 Poignée
2 Touche marche / arrêt
1 x pression : vitesse lente
2 x pressions : vitesse rapide
3 x pressions : arrêt
3 Tube de rallonge
4 Témoin lumineux de contrôle de charge
5 Interrupteur marche / arrêt (au dos)
6 Réception du manche
7 Mécanisme de retenue (au dos)
8 Corps de l’appareil avec réservoir d’eau
9 Buse de pulvérisation
10 Pieds de nettoyage avec patins de lavage
11 Bouchon du réservoir d’eau
12 Boîtier à batterie (dans la réception du
manche)
13 Témoin lumineux de fonctionnement
14 Douille de raccordement (au dos)
15 Compartiment à piles (dans la poignée)
16 Touche de pulvérisation
16
2
1
3
7
10
12
8
5
15
9
4
13
6
14
11
FR 28
Avant la première utilisation
Avant l’utilisation de l’appareil, retirez tous les emballages et les éventuelles éti-
quettes qui se trouvent sur l’appareil et qui ont servi de protection pendant le trans-
port ou de support publicitaire. N’ôtez jamais la plaque signalétique de l’appareil
ni les éventuelles mises en garde apposées.
Rechargez la batterie (voir paragraphe « Rechargement de la batterie »).
Insérez les piles dans la poignée (voir paragraphe « Mise en place / remplacement
des piles dans la poignée »).
Rechargement de la batterie
À NOTER !
Risque de court-circuit ! N’insérez pas d’objets conducteurs (par ex. un tournevis
ou autre outil du genre) dans la douille de rechargement.
Branchez le bloc d’alimentation uniquement sur une prise de courant correctement
installée et mise à la terre, et de plus correspondant aux caractéristiques techniques
de l’appareil. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement
de telle sorte à pouvoir rapidement couper l’alimentation de l’appareil.
Retirez le bloc d’alimentation de la prise lorsqu’il ne servira pas pendant une période
prolongée.
Rechargez la batterie uniquement lorsque celle-ci est complètement vide.
Rechargez impérativement la batterie dans sa intégralité avant la première mise
en service a n de disposer de la capacité de charge maximale. La première
mise en charge dure 2 à 4 heures.
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint (interrupteur marche / arrêt (5) en position O).
2. Raccordez le bloc d’alimentation à la douille de rechargement (14).
3. Raccordez le bloc d’alimentation à une prise réglementaire bien accessible. Le té-
moin lumineux de contrôle de charge (4) s’allume en rouge.
4. Laissez la batterie de l’appareil en charge env. 2 à 4 heures pour le premier charge-
ment et env. 2 heures pour les rechargements ultérieurs.
5. Débranchez le bloc d’alimentation tout d’abord du secteur, puis de l’appareil.
Mise en place / remplacement des piles dans la poignée
Il faut insérer deux piles de 1,5 V de type AAA dans le compartiment à piles (15) logé
dans la poignée (1) a n que la communication par infrarouges puisse être établie avec
le corps de l’appareil (8). Procédez à cet effet de la façon suivante :
1. À l’aide d’un tournevis, ôtez la vis du compartiment à piles.
2. Retirez le couvercle du compartiment à piles.
3. Retirez les piles usagées et insérez deux piles neuves (1,5 V de type AAA) en respec-
tant la bonne polarité (+ / –).
Avant de mettre les piles en place, véri ez si les contacts dans la poignée et sur les
piles sont propres ; nettoyez-les le cas échéant.
29 FR
4. Remettez le couvercle du compartiment à piles en place et xez-le avec la vis.
Si l’appareil ne se met pas en marche alors que les accus sont entièrement rechargés, il
faut, le cas échéant, remplacer les piles dans la poignée.
Assemblage
1. Insérez la poignée (1) sur la partie supérieure du tube de rallonge (3). Celle-ci doit
s’enclencher de manière audible.
2. Insérez le manche avec la poignée dans la réception du manche (6) sur le corps de
l’appareil (8). Celui-ci doit s’enclencher de manière audible.
Pour retirer le manche ou la poignée, pressez les boutons de déverrouillage correspon-
dants pour retirer la partie concernée.
Mise en place / retrait des patins de lavage
1. Tenez le corps de l’appareil (8) à l’envers.
2. Appliquez un patin de lavage sur chaque pied de nettoyage (10) à l’aide de la ferme-
ture autogrippante.
3. Pour enlever les patins de lavage, il suf t de les retirer des pieds de nettoyage.
Remplissage du réservoir d’eau
À NOTER !
Lorsque le réservoir contient de l’eau, le corps de l’appareil ne doit pas être basculé,
renversé ni incliné ou posé sur le côté. De l’eau pourrait s’en échapper.
1. Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau (11) sur le corps de l’appareil (8).
2. Remplissez le réservoir d’eau à l’aide du godet mesureur (max. 150 ml).
3. Refermez le bouchon du réservoir d’eau.
Fixation du manche
Le manche se xe à l’aide du mécanisme de retenue (7) selon un angle prescrit. Cette
fonction est appropriée pour le nettoyage de surfaces verticales, comme par ex. le car-
relage mural, les fenêtres, etc.
1. Pressez la touche de déverrouillage (A). La goupille est
désengagée de la réception du manche (6).
2. Inclinez le manche vers le bas jusqu’à ce que la goupille
s’engage dans l’évidement (C). Le manche est xé.
3. Pour désolidariser le manche, poussez la retenue (B) vers
le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. La goupille dispa-
raît dans la réception du manche.
A
C
B
FR 30
Utilisation
Arrêtez l’appareil après chaque nettoyage de surface, ceci prolonge nette-
ment la durée d’utilisation de chaque charge de la batterie.
Pour poser l’appareil, inclinez le manche vers l’avant en direction du corps
de l’appareil (8) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour désolidariser le manche,
inclinez-le vers l’arrière tout en xant le corps de l’appareil par le pied.
1. Basculez légèrement vers l’arrière le manche avec la poignée (1) pour actionner le
mécanisme de déverrouillage logé dans la réception du manche (6).
2. Placez l’interrupteur marche / arrêt (5) en position I pour activer l’appareil. L’appareil
se trouve en mode veille et le témoin lumineux de fonctionnement s’allume en vert.
3. Pressez la touche marche / arrêt (2) sur la poignée pour démarrer l’appareil. Les
deux pieds de nettoyage (10) commencent à tourner.
L’appareil dispose de deux niveaux de vitesse qui se règlent avec la touche
marche / arrêt (voir paragraphe « Vue générale de l’appareil »).
4. Guidez l’appareil sur la surface à nettoyer ou à lustrer.
5. En fonction des besoins, actionnez la touche de pulvérisation (16) sur la poignée
pour humidi er le sol à l’aide de la buse de pulvérisation (9).
6. Pressez la touche marche / arrêt plusieurs fois pour arrêter l’appareil. Les pieds de
nettoyage s’immobilisent.
7. Placez l’interrupteur marche / arrêt en position O pour arrêter l’appareil.
8. Nettoyez les patins de lavage employés après chaque utilisation (voir paragraphe
« Nettoyage et rangement »).
Nettoyage et rangement
À NOTER !
Assurez-vous que l’appareil est bien arrêté avant de commencer son nettoyage !
Lors du nettoyage, veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le corps de l’appa-
reil ni la poignée.
N’utilisez aucun détergent corrosif ni abrasif pour le nettoyage du bâti. De tels
produits risqueraient d’en endommager les surfaces.
Avec le temps, on peut observer une coloration des patins de lavage. C’est un
phénomène normal qui ne nuit en rien à la fonctionnalité de l’appareil. Cepen-
dant, si l’un des patins de lavage devait être endommagé ou usé, il doit être
remplacé (lot de rechange : réf. art. 08934).
En présence d’eau résiduelle dans le réservoir, il faut le vider en ouvrant le bouchon
du réservoir d’eau (11) pour vidanger l’appareil au-dessus d’un lavabo ou d’une autre
évacuation.
Nettoyez l’appareil au besoin avec un chiffon doux et humide. Essuyez-le à l’aide
d’un torchon doux.
Retirez les patins de lavage des pieds de nettoyage (10) pour les laver. Respectez
les consignes de lavage ! À noter : laver à part ou avec des textiles de même coloris.
31 FR
Assurez-vous régulièrement que le cordon et le bloc d’alimentation ne présentent
pas de dommages.
Rangez l’appareil et les accessoires dans un endroit sec à l’abri du soleil, hors de
portée des enfants et des animaux domestiques.
Caractéristiques techniques
Référence article : 08935
Identi ant mode d’emploi : Z 08935 M DS V1 0419
Appareil
Numéro de modèle : P40-FM02ES
Tension d’alimentation : 7,4 V (2 batteries Li-Ion ICR 18650,
2000 mAh)
Puissance : 15 W (max.)
Poignée
Alimentation électrique : 3 V (2 piles de 1,5 V, type AAA)
Batterie
Temps de charge : env. 2 à 4 heures
Durée de fonctionnement : env. 40 minutes (pour la batterie à pleine charge)
Bloc d’alimentation
Numéro de modèle : XS-0901000VEUD
Entrée : 100 240 V ~ 50 / 60 Hz
, 0,3 A
Sortie : 9 V cc, 1000 mA
Classe de protection : II
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le problème pour constater si
vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème
selon les indications suivantes, veuillez vous adresser au service après-vente.
N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique !
Problème Cause possible Solution
La batterie ne
se recharge pas.
Le témoin lumi-
neux de contrôle
de charge (4) ne
s’allume pas lorsque
l’appareil est rac-
cordé au réseau.
Le bloc d’alimentation n’est
pas branché correctement à la
prise de courant.
Corrigez la position du bloc
d’alimentation.
La che femelle n’est pas
correctement en place dans la
douille de rechargement (14)
de l’appareil.
Corrigez le raccordement
entre la douille de recharge-
ment et la che femelle.
La prise est défectueuse.
Essayez le branchement sur
une autre prise.
Il n’y a pas de tension secteur.
Contrôlez le fusible du
secteur.
FR 32
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne se met
pas en marche.
La batterie de l’appareil est
trop faible.
Rechargez la batterie.
L’interrupteur marche /
arrêt (5) est en position O.
Amenez l’interrupteur
marche / arrêt en position I.
Les piles dans la poignée (1)
sont trop faibles.
Remplacez les piles (voir
paragraphe « Mise en place /
remplacement des piles dans
la poignée »).
Mise au rebut
Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environne-
ment en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Avant la mise au rebut de l’appareil, il faut en retirer les piles et la batterie et
remettre séparément l’appareil et les piles et la batterie à un point de collecte
approprié.
L’appareil est assujetti à la directive européenne 2012/19/UE applicable aux dé-
chets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). L’appareil ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères et doit être mis au rebut dans le respect de
l’environnement par une entreprise de recyclage agréée.
Retrait de la batterie
1. À l’aide d’un tournevis, ôtez la vis du boîtier à batterie (12).
2. Ôtez le couvercle du boîtier à batterie.
3. Pressez la touche de déverrouillage sur le connecteur pour desserrer le connecteur.
4. Retirez la batterie et mettez-la au rebut dans le respect de l’environnement.
Service après-vente / importateur :
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne
Tél. : +49 38851 314650
(
Prix d’un appel vers le réseau xe allemand au tarif de votre fournisseur.
)
Tous droits réservés.
33 NL
Inhoud
Doelmatig gebruik __________________________________________________ 34
Veiligheidsinstructies________________________________________________ 34
Omvang van de levering _____________________________________________ 37
Overzicht van het apparaat ___________________________________________ 37
Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 38
Accu opladen _____________________________________________________ 38
Batterijen in de handgreep plaatsen / vervangen __________________________ 38
Montage _________________________________________________________ 39
Veeg pads aanbrengen / eraf nemen ___________________________________ 39
Watertank vullen ___________________________________________________ 39
Steel vastzetten ____________________________________________________ 39
Gebruik __________________________________________________________ 40
Reinigen en opbergen _______________________________________________ 40
Technische gegevens ________________________________________________41
Verhelpen van storingen ______________________________________________41
Verwerking _______________________________________________________ 42
Uitleg van de symbolen
Gevaarsymbolen: deze sym-
bolen geven verwondingsge-
varen aan (bijv. door stroom of
vuur). Lees de bijhorende vei-
ligheidsinstructies aandachtig
door en volg deze op.
Aanvullende informatie
Veiligheidsklasse II
Alleen in binnenruimtes
gebruiken!
Polariteit van de voedingsplug
(voedingseenheid)
Symbool voor gelijkspanning
Gebruikershandleiding vóór
gebruik lezen!
40 °C normaal programma
Niet drogen in de wasdroger
Niet chemisch reinigen
Niet bleken
Niet strijken
Uitleg van de signaalwoorden
GEVAAR
waarschuwt voor
ernstig letsel en
levensgevaar
WAAR-
SCHUWING
waarschuwt voor
mogelijk ernstig letsel
en levensgevaar
VOORZICHTIG
waarschuwt voor licht
tot gemiddeld letsel
LET OP
waarschuwt voor
materiële schade
NL 34
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor het droog en vochtig reinigen van allerlei soorten gladde
oppervlakken (vloeren, trappen muurtegels, ramen enz.).
Het kan zowel binnens- als buitenshuis worden gebruikt.
Het apparaat is niet geschikt voor het opdweilen van:
licht ontvlambare of brandbare vloeistoffen,
gloeiende of brandende as.
Het apparaat is bedoeld voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de gebruikershandleiding. Elk
ander gebruik geldt als niet-doelmatig.
Alle gebreken die zijn ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of re-
paratiepogingen, zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of
geestelijke vermogens of onvoldoende ervaring en / of kennis,
wanneer zij onder toezicht staan en instructies hebben gekre-
gen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden
gebruikt en wanneer zij de daaruit voortvloeiende gevaren heb-
ben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen zonder
toezicht niet worden uitgevoerd door kinderen.
Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt wor-
den gehouden van het apparaat en het netsnoer! Ondeskundige
bediening kan leiden tot verwondingen en elektrische schokken.
Geachte klant,
wij zijn blij dat u heeft besloten tot de aankoop van deze spray-mop, die op een accu
werkt.
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de gebruikershandleiding zorgvuldig
door en bewaar deze om hem later nog eens te kunnen raadplegen. Als u het ap-
paraat doorgeeft aan derden, dient u ook deze gebruikershandleiding mee te geven.
Deze is bestanddeel van het apparaat.
Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid als de informatie in deze
handleiding niet in acht wordt genomen.
Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / toebehoren contact
op met de klantenservice via onze website: www.dspro.de/kundenservice
35 NL
De stroomtoevoer naar het apparaat moet worden onderbroken
als het niet onder toezicht staat, en voordat het wordt gemon-
teerd, gedemonteerd, gereinigd of wanneer de watertank wordt
gevuld resp. leeggemaakt.
De accu uitsluitend opladen met de meegeleverde voedingseen-
heid. Laad geen andere apparaten op met de meegeleverde voe-
dingseenheid.
Dompel het apparaat, het netsnoer en de voedingseenheid
nooit in water of andere vloeistoffen, en zorg ervoor dat deze
niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.
Het apparaat niet demonteren! Voer geen veranderingen uit
aan het apparaat! Wanneer het apparaat, de voedingseenheid
of de accu beschadigd zijn, dan moeten deze door de fabrikant,
klantenservice of een gelijkaardig gekwali ceerde persoon (bijv.
professionele werkplaats) worden vervangen, om gevaren te
voorkomen.
GEVAAR – Gevaar van een elektrische schok!
Alleen in gesloten ruimtes gebruiken en opbergen.
Mocht het apparaat in het water vallen, onderbreek dan meteen de stroomtoevoer.
Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op
het stroomnet!
Raak het apparaat, het netsnoer en de voedingseenheid nooit aan met vochtige
handen als deze onderdelen zijn aangesloten op het stroomnet.
Wanneer het apparaat buitenshuis wordt gebruikt, erop letten dat het niet wordt bloot-
gesteld aan regen of vocht.
WAARSCHUWING – Verwondingsgevaar!
Verstikkingsgevaar! Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkings-
materiaal.
Gevaar door wurging! Zorg ervoor dat het netsnoer steeds buiten het bereik is van
kleine kinderen en dieren.
Gevaar van brandwonden door bijtend batterijzuur!
Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn als ze worden ingeslikt. Batterijen en
apparaat bewaren op een voor kinderen en dieren ontoegankelijk plaats. Roep
meteen medische hulp in wanneer een batterij werd ingeslikt.
Mocht de accu of batterij hebben gelekt, lichaamscontact met het batterijzuur
vermijden. Draag eventueel veiligheidshandschoenen. Bij contact met batterijzuur
moet u de betreffende plaatsen meteen met veel schoon water spoelen en
onmiddellijk medische hulp inroepen.
NL 36
Valgevaar! Let erop dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer.
Gebruik het apparaat niet wanneer het is beschadigd.
WAARSCHUWING – Brandgevaar!
Gebruik en laad het apparaat niet op in ruimtes waarin licht ontvlambare substanties
of giftige en explosieve dampen aanwezig zijn.
Gebruik het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
Dek het apparaat tijdens het bedrijf en het opladen niet af, om ontbranden van het
apparaat te voorkomen.
LET OP – Risico van materiële schade door batterijen
De accu en de batterijen mogen niet gedemonteerd, in vuur geworpen, in vloeistoffen
gedompeld of kortgesloten worden. Niet-oplaadbare batterijen mogen bovendien niet
opgeladen of met andere middelen gereactiveerd worden.
Neem de batterijen uit de handgreep, zodra deze leeg zijn. Zo voorkomt u schade
door lekkage.
Gebruik alleen het in de technische gegevens vermelde type batterij. Let bij het ver-
vangen van de batterij op de polariteit (+ / –).
Vervang altijd alle batterijen. Gebruik geen verschillende typen of merken batterijen
of batterijen met een verschillende capaciteit.
LET OP – Risico van materiële schade
Let erop dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen gelegd
wordt en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken. Het netsnoer niet om
het apparaat wikkelen (gevaar van kabelbreuk).
Gebruik het apparaat alleen wanneer het compleet en correct werd gemonteerd!
Trek in geval van een storing tijdens het bedrijf of vóór een onweersbui de voedings-
eenheid uit de contactdoos.
Het apparaat moet zijn uitgeschakeld, wanneer u de voedingseenheid uit de con-
tactdoos trekt of erin steekt. Trek altijd aan de voedingseenheid en nooit aan het
netsnoer om het apparaat te isoleren van het stroomnet.
Gebruik het apparaat niet wanneer het nog is aangesloten op de voedingseenheid
resp. op de stroombron.
De veeg pads moeten na het reinigen volledig zijn gedroogd, voordat ze op het
apparaat mogen worden aangebracht.
Bescherm het apparaat tegen: hitte, open vuur, temperaturen onder nul, sterke tem-
peratuurschommelingen, schokken.
Gebruik alleen origineel toebehoren van de fabrikant, om de werking van het appa-
raat niet te benadelen en om eventuele schade te voorkomen.
37 NL
Omvang van de levering
• Hoofdeenheid
• Verlengbuis
• Handgreep
Veeg pad (2 x)
• Voedingseenheid
Accu (in de hoofdeenheid)
• Maatbeker
• Gebruikershandleiding
Daarnaast zijn twee batterijen (1,5 V; type AAA) nodig. Deze zijn niet meegeleverd.
Controleer of de levering volledig is en geen transportschade heeft opgelopen. Gebruik
de onderdelen niet als ze schade vertonen, maar neem contact op met de klanten service.
Overzicht van het apparaat
1 Handgreep
2 Start / Stop-knop
1 x indrukken: snelheid langzaam
2 x indrukken: snelheid snel
3 x indrukken: stop
3 Verlengbuis
4 Laadcontrolelampje
5 Aan / Uit-schakelaar (aan de achterkant)
6 Steeladapter
7 Vergrendelingsmechanisme
(aan de achterkant)
8 Hoofdeenheid met watertank
9 Sproeikop
10 Reinigingsvoeten met veeg pads
11 Afsluiting watertank
12 Accuvak (in de steeladapter)
13 Bedrijfslampje
14 Laadbus (aan de achterkant)
15 Batterijvak (in de handgreep)
16 Sproeitoets
16
2
1
3
7
10
12
8
5
15
9
4
13
6
14
11
NL 38
Vóór het eerste gebruik
Verwijder vóór het gebruik van het apparaat al het verpakkingsmateriaal en even-
tueel aanwezige etiketten die zich op het apparaat bevinden en bedoeld zijn als
transportbescherming of als reclame. Verwijder nooit het typeplaatje en eventuele
waarschuwingen!
Accu opladen (zie hoofdstuk “Accu opladen”).
Batterijen in de handgreep plaatsen (zie hoofdstuk ‘Batterijen in de handgreep plaat-
sen / vervangen’).
Accu opladen
OPGELET!
Gevaar van kortsluiting! Steek geen geleidende voorwerpen (bijv. schroeven-
draaiers en dergelijke) in de laadbus.
De voedingseenheid alleen aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleer-
de contactdoos met aardingscontacten die overeenstemt met de technische gege-
vens van het apparaat. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk
zijn, zodat de verbinding met het stroomnet snel kan worden verbroken.
Trek de voedingseenheid uit de contactdoos, wanneer deze langere tijd niet zal
worden gebruikt.
Laad de accu pas als deze helemaal leeg is.
Laad de accu vóór de eerste ingebruikname absoluut volledig op, om de maxi-
male laadcapaciteit te bereiken. De eerste lading duurt 2 4 uur.
1. Controleer of het apparaat is uitgeschakeld (Aan / Uit-schakelaar (5) in stand O).
2. Sluit de voedingseenheid aan op de laadbus (14).
3. Sluit de voedingseenheid aan op een goed toegankelijke contactdoos, die volgens de
voorschriften is geïnstalleerd. Het laadcontrolelampje (4) brandt rood.
4. De accu van het apparaat bij de eerste lading ca. 2 4 uur en later ca. 2 uur opladen.
5. Isoleer de voedingseenheid eerst van het stroomnet en daarna van het apparaat.
Batterijen in de handgreep plaatsen / vervangen
In het batterijvak (15) in de handgreep (1) moeten twee 1,5 V batterijen, type AAA wor-
den geplaatst, opdat deze via infrarood met de hoofdeenheid (8) kan communiceren. Ga
hiervoor als volgt te werk:
1. Verwijder met een schroevendraaier de schroef aan het batterijvak.
2. Neem het deksel van het batterijvak eraf.
3. Neem de lege batterijen eruit en plaats twee nieuwe batterijen (1,5 V, type AAA) in het
vak. Let daarbij op de polariteit (+ / –).
Controleer vóór het plaatsen van de batterijen of de contacten in de handgreep en op
de batterij schoon zijn, en maak deze indien nodig schoon.
39 NL
4. Zet het deksel van het batterijvak weer erop en bevestig dit met de schroef.
Mocht het apparaat zich niet laten inschakelen hoewel de accu van de hoofdeenheid
volledig is opgeladen, dan moeten evt. de batterijen in de handgreep worden vervangen.
Montage
1. Steek de handgreep (1) boven op de verlengbuis (3). Hij moet hoorbaar vastklikken.
2. Steek de steel met handgreep in de adapter (6) aan de hoofdeenheid (8). Hij moet
hoorbaar vastklikken.
Om de steel of de handgreep eraf te nemen de ontgrendelingsknoppen indrukken en het
deel eruit trekken.
Veeg pads aanbrengen / eraf nemen
1. Houd de hoofdeenheid (8) op de kop.
2. Breng met behulp van het klittenband telkens één veeg pad aan op een reinigings-
voet (10).
3. Trek om de veeg pad eraf te nemen deze van de reinigingsvoeten af.
Watertank vullen
OPGELET!
Wanneer de watertank is gevuld, mag de hoofdeenheid niet gekanteld, verkeerd om
of op de zijkant gelegd resp. geplaatst worden. Er zou water uit kunnen lopen!
1. Open de dop van de watertank (11) op de hoofdeenheid (8).
2. Vul de watertank met behulp van de maatbeker met water (max. 150 ml).
3. Sluit de dop van de watertank.
Steel vastzetten
De steel kan met behulp van het vergrendelingsmechanisme (7) in een bepaalde hoek
worden vastgezet. Deze functie is geschikt voor het reinigen van verticale oppervlakken,
zoals bijv. muurtegels, ramen e.d.
1. De ontgrendelingsknop (A) indrukken. De stift komt uit de
adapter (6).
2. Zet de steel schuin naar beneden, tot de stift vastklikt in de
uitsparing (C). De steel is vastgezet.
3. Schuif om de steel los te maken de vergrendeling (B) naar
boven, tot deze vastklikt. De stift verdwijnt in de adapter.
A
C
B
NL 40
Gebruik
Schakel het apparaat na elk gereinigd oppervlak uit; zo wordt de bedrijfsduur
per acculading aanmerkelijk verhoogd.
Zet om het apparaat neer te zetten de steel naar voor schuin naar de
hoofdeenheid (8), tot hij vastklikt. Kantel de steel naar achter om hem los te
maken. Zet de hoofdeenheid daarbij vast met de voet.
1. Kantel de steel met handgreep (1) een stuk naar achter om het ontgrendelingsme-
chanisme in de adapter (6) te activeren.
2. Zet de Aan / Uit-schakelaar (5) in stand I om het apparaat aan te zetten. Het apparaat
bevindt zich in de standby modus en het bedrijfslampje brandt groen.
3. Druk op de Start / Stop-knop (2) aan de handgreep om het apparaat te starten. De
beide reinigingsvoeten (10) beginnen te roteren.
Het apparaat bezit twee snelheidsstanden, die kunnen worden ingesteld met de
Start / Stop-knop (zie hoofdstuk ‘Overzicht van het apparaat’).
4. Leid het apparaat over het te reinigen resp. te poetsen oppervlak.
5. Activeer indien nodig de sproeitoets (16) aan de handgreep om de vloer met behulp
van de sproeikop (9) te bevochtigen.
6. Druk de Start / Stop-knop evt. meermaals in om het apparaat te stoppen. De reini-
gingsvoeten komen tot stilstand.
7. Zet de Aan / Uit-schakelaar in stand O om het apparaat uit te schakelen.
8. Na gebruik de veeg pads reinigen (zie hoofdstuk “Reinigen en opbergen”).
Reinigen en opbergen
OPGELET!
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld, voordat het wordt gereinigd!
Let er tijdens het reinigen op dat er geen vloeistof in de hoofdeenheid en de hand-
greep terechtkomt.
Gebruik voor het reinigen van de behuizing geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen.
Na verloop van tijd kunnen de veeg pads verkleuren. Dit is normaal en heeft geen
nadelige gevolgen voor de werking. Mocht een van de veeg pads echter zijn
beschadigd of versleten, dan moet deze worden vervangen (reserveset: art-nr.
08934).
Mocht zich nog water in de watertank bevinden, maak deze dan leeg door de dop
van de watertank (11) te openen en de watertank bijv. boven een gootsteen leeg te
maken.
Neem het apparaat indien nodig af met een vochtige, zachte doek. Met een zachte
doek nadrogen.
De veeg pads van de reinigingsvoeten (10) af trekken en reinigen. Neem de was-
voorschriften in acht! Opgelet: afzonderlijk of met dezelfde kleuren wassen.
Controleer de voedingseenheid en het netsnoer regelmatig op beschadigingen.
Bewaar het apparaat en het toebehoren op een droge, tegen zonlicht beschermde en
voor kinderen en dieren ontoegankelijke plaats.
41 NL
Technische gegevens
Artikelnummer: 08935
ID gebruikershandleiding: Z 08935 M DS V1 0419
Apparaat
Modelnummer: P40-FM02ES
Spanningsvoeding: 7,4 V (2 x Li-Ion accu ICR 18650, 2000 mAh)
Vermogen: 15 W (max.)
Handgreep
Stroomtoevoer: 3 V (2 x 1,5 V batterij, type AAA)
Accu
Laadduur: ca. 2 – 4 uur
Bedrijfsduur: ca. 40 minuten (bij volledig opgeladen accu)
Voedingseenheid
Modelnummer: XS-0901000VEUD
Ingang: 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
, 0,3 A
Uitgang: 9 V DC, 1000 mA
Beschermklasse: II
Verhelpen van storingen
Mocht het apparaat niet goed functioneren, dan kunt u nagaan of u een probleem zelf
kunt oplossen. Neem contact op met de klantenservice als het probleem met de ge-
noemde stappen niet kan worden opgelost.
Probeer niet om een elektrisch apparaat zelf te repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De accu wordt niet
geladen. Het con-
trolelampje van de
oplader (4) gaat niet
branden, wanneer
het apparaat wordt
aangesloten op het
stroomnet.
De voedingseenheid zit niet
goed in de contactdoos.
Corrigeer de zitting van de
voedingseenheid.
De voedingsplug zit niet goed
in de laadbus (14) van het
apparaat.
Corrigeer de verbinding tus-
sen laadbus en voedingsplug.
De contactdoos is defect.
Probeer een andere contact-
doos.
Er is geen netspanning be-
schikbaar.
Controleer de zekering van
de netaansluiting.
Het apparaat kan
niet worden gestart.
De accu van het apparaat is
te zwak.
Laad de accu op.
De Aan / Uit-schakelaar (5)
staat in stand O.
Zet de Aan / Uit-schakelaar in
stand I.
De batterijen in de hand-
greep (1) zijn te zwak.
Vervang de batterijen
(zie hoofdstuk “Batterijen
in de handgreep plaatsen /
vervangen”).
NL 42
Verwerking
Verwijder het verpakkingsmateriaal milieuvriendelijk en breng dit naar een recy-
clepunt.
De batterijen en de accu moeten vóór de verwerking van het apparaat eruit ge-
nomen en gescheiden van het apparaat bij een verzamelpunt afgegeven worden.
Het apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elek-
trische en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronical Equipment
– WEEE). Het apparaat mag niet bij het normale huisafval worden gedaan, maar
moet milieuvriendelijk worden verwerkt door een erkend afvalverwerkingsbedrijf.
Accu eruit nemen
1. Verwijder met een schroevendraaier de schroef aan het accuvak (12).
2. Neem het deksel van het accuvak eraf.
3. Druk de ontgrendelingstoets aan de steekverbinding in en maak deze los.
4. Neem de accu eruit en verwerk deze apart.
Klantenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1, D-19258 Gallin, Duitsland
Tel.: +49 38851 314650
(
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van uw provider.
)
Alle rechten voorbehouden.
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Cleanmaxx P40-FM02ES - Z08935 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Cleanmaxx P40-FM02ES - Z08935 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,46 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info