159842
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
A használati utasítás/Garancia
MC 1027 CD/MP3
Stereo-Music-Center
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo
Equipo de música estéreo • Stereo-Music Center
Stereo Music Centre Centrum Muzyki stereofonicznej
Stereo-Music Center
05-MC 1027 CD/MP3 1 11.01.2006, 9:36:05 Uhr
2
DEUTSCHNEDERLANDSFRANÇAISESPAÑOLITALIANOENGLISHJE˛ ZYK POLSKIMAGYARUL
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ......................... Seite 3
Bedienungsanleitung........................................ Seite 4
Technische Daten............................................. Seite 7
Garantie............................................................ Seite 7
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ........ Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ....................................... Pagina 9
Technische gegevens.................................... Pagina 12
Garantie......................................................... Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.... Page 3
Mode d’emploi .................................................. Page 14
Données techniques......................................... Page 17
Garantie............................................................ Page 17
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ........ Página 3
Instrucciones de servicio ............................... Página 19
Datos técnicos............................................... Página 22
Garantia.........................................................Página 23
ITALIANO
Indice
Elementi di comando...................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso.......................................... Pagina 24
Dati tecnici..................................................... Pagina 27
Garanzia........................................................ Pagina 27
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ........................... Page 3
Instruction Manual ............................................ Page 29
Technical Data.................................................. Page 32
Guarantee......................................................... Page 32
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi...........................Strona 3
Instrukcja obsługi............................................Strona 34
Dane techniczne.............................................Strona 37
Gwarancja ......................................................Strona 38
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé........................... Oldal 3
A hasznalati utasítás ........................................Oldal 39
Műszaki adatok................................................. Oldal 42
Garancia...........................................................Oldal 42
05-MC 1027 CD/MP3 2 11.01.2006, 9:36:08 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi
A kezelő elemek áttekintéseé
05-MC 1027 CD/MP3 3 11.01.2006, 9:36:09 Uhr
4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittel-
barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,
Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigher-
um einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann
reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie
die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die
eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhin-
dern, dass der Benutzer gefährlichem, für das
menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt
wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall über-
brückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr,
dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 POWER Taste
2 Kontrollleuchte STANDBY
3 SENSOR Sensor für die Fernbedienung
4 BASS BOOST Taste (ON/OFF)
5 VOLUME ̆ / ̄ (Lautstärke) Tasten
6 FUNCTION Funktionswahlschalter
(AUX / CD / RADIO)
7 USB Anschluss
8 TUNING Regler
9 BAND Bandwahlschalter (MW/AM / FM / FM ST)
10 FOLDER ̈ / ̇ Tasten (Album aufwärts / abwärts)
11 CD-Fach
12 PUSH/OPEN CD-Fach
13 LCD-Display
14 ̈ II PLAY/PAUSE Taste
(Wiedergabe/Pause / USB-CD Umschaltung)
15 ˾ STOP Taste
16 İ̇ / ̈̈I SEARCH/SKIP Tasten
(Suchlauf rückwärts / vorwärts)
17 MODE Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe)
18 PROGRAM Taste (Speicher)
19
Kopfhöreranschluss
Rückseite
20 AUX IN Buchse
21 AC INPUT Netzanschluss
22 SPEAKER R/L Lautsprecheranschlüsse
23 FM ANT Wurfantenne
Fernbedienung
1
POWER Taste
2 VOLUME ̆ / ̄ (Lautstärke) Tasten
3 ̈ II PLAY/PAUSE Taste
(Wiedergabe/Pause / USB-CD Umschaltung)
4 ˾ STOP Taste
5 İ̇ / ̈̈I SKIP/SEARCH Tasten
(Suchlauf rückwärts / vorwärts)
6 ̈ / ̇ FOLDER Tasten (Album aufwärts / abwärts)
7 MUTE Taste
8 MODE Taste (Wiederholen / Zufallswiedergabe)
9 Batteriefach
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch!
Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und
Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene,
rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedie-
nen können.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüf-
tet wird!
Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„Speaker R und L“ (22) an.
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Die
Kontrollleuchte STANDBY (2) zeigt die Funktion an.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien der Fernbedienung
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (9) auf der Rück-
seite der Fernbedienung.
05-MC 1027 CD/MP3 4 11.01.2006, 9:36:14 Uhr
5
DEUTSCH
Legen Sie 2 Micro Batterien des Typs R03 „AAA“
1,5V ein (Batterien im Lieferumfang enthalten).
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batte-
riefachboden)!
Schließen Sie das Batteriefach.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“
von Batteriesäure zu vermeiden.
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sam-
melstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (11), indem Sie die
PUSH/OPEN Taste (12) drücken.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhan-
den, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Kopfhörerbuchse (19)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer
mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den
Kopfhöreranschluss stecken. Die Lautsprecher werden
abgeschaltet.
Allgemeine Bedienung
POWER (1) (1 an der Fernbedienung)
Schalten Sie bitte das Gerät mit der POWER Taste ein.
Die STANDBY Kontrollleuchte erlischt.
Ausschalten
Schalten Sie das Gerät mit der POWER Taste in den Stand-
by-Betrieb (die STANDBY Kontrollleuchte leuchtet rot).
BASS BOOST (4)
Dient der verstärkten Tiefton-Wiedergabe. Für die Schal-
terpositionen gilt
ON = Eingeschaltet, OFF = Ausgeschaltet.
Lautstärke
Mit den ̆ / ̄ VOLUME Tasten (5) (2 an der Fernbedie-
nung) lässt sich die gewünschte Lautstärke einstellen.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von
bis zu 5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen
die Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei der
Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und
dem Sensor (3) am Gerät.
AUX IN Buchse (20)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über
diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wie-
dergabegeräte wie DVD-Player, Computer usw. über die
Lautsprecherboxen hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem
3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse
an.
2. Stellen Sie den FUNCTION Funktionswahlschalter (6)
auf Position AUX.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe
aus dem externen Gerät, mit dem VOLUME Lautstär-
keregler (5) (2 an der Fernbedienung) können Sie
die Lautstärke verändern. Die CD Tasten sind nicht
funktionsfähig.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
USB Anschluss (7)
Dieses Gerät ist nach den letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die
große Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien
jeglicher Art die heute angeboten werden, erlauben es
leider nicht, eine volle Kompatibilität mit allen USB Spei-
chermedien zu gewährleisten.
1. Schalten Sie das Gerät ein, betätigen Sie bitte die
POWER Taste (1/1).
2. Stellen Sie den FUNCTION Funktionswahlschalter (6)
auf Position CD.
3. Schließen Sie ein USB Speichermedium an.
4. Halten Sie die ̈ II PLAY/PAUSE Taste (14/3) für ca.
3 Sekunden gedrückt, bis im Display die Anzeige
USB leuchtet. Das Gerät arbeitet jetzt im USB Modus.
Im Display (13) wird nach einigen Sekunden die
Gesamtzahl der Lieder/Tracks angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) um
die Musikdaten wiederzugeben.
6. Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem
Abschnitt „CDs/MP3 abspielen“.
7. Wird der USB Anschluss nicht mehr benötigt, halten
Sie die ̈ II PLAY/PAUSE Taste (14/3) für ca.
3 Sekunden gedrückt, bis im Display die Anzeige
USB erlischt. Das Gerät arbeitet jetzt im CD Modus.
Wichtig: Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen,
schalten Sie das Gerät mit dem POWER Taste (1/1)
aus, bzw. stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf
RADIO.
Hinweis: Sollte es zu Problemen beim Betrieb über den
USB Anschluss kommen, verwenden Sie ein entspre-
chendes Adapterkabel und verfahren wie unter Punkt
AUX IN beschrieben.
Radio hören
Drücken Sie die POWER Taste (1/1) um die Funktionen
im ON-Betrieb nutzen zu können. Die Kontrollleuchte
STANDBY erlischt.
1. Stellen Sie den FUNCTION Funktionswahlschalter (6)
auf Position RADIO.
2. Mit dem BAND Bandwahlschalter (9) können Sie das
gewünschte Frequenzband auswählen.
Mittelwelle = MW/AM (Mono), UKW = FM,
UKW (Stereo) = FM ST
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (8) den ge-
wünschten Sender ab.
4. Die ST-Kontrollleuchte
(im Display) leuchtet nur,
wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den
Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Emp-
fang zu schwach und rauscht der empfangene Sen-
der, fl ackert diese. Versuchen Sie, durch Drehen und
ab- bzw. aufwickeln der Antenne (23) den Empfang
zu verbessern. Bei FM-Sendern können Sie mit dem
05-MC 1027 CD/MP3 5 11.01.2006, 9:36:17 Uhr
6
DEUTSCH
BAND Bandwahlschalter (9) zwischen FM (MONO)
und FM ST. (STEREO) Empfang umschalten. Bei
schlechtem Empfang empfehlen wir auf MONO zu
schalten.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im
Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen
und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden.
In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in
Mono ausgestrahlt.
CDs / MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den FUNCTION Funktionswahlschalter (6)
auf Position „CD“.
2. Drücken Sie die PUSH/OPEN Taste (12), um das CD-
Fach (11) zu öffnen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben
so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch
einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Falls die USB Anzeige im Display leuchtet, halten Sie
die Taste ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) für ca. 3 Sekunden
gedrückt, bis die USB Anzeige erlischt. Das Gerät
arbeitet jetzt im CD Modus.
5. Im Display (13) wird nach einigen Sekunden die
Gesamtzahl der Lieder/Tracks angezeigt.
6. Drücken Sie die Taste ̈ II PLAY/PAUSE (14) (3 an
der Fernbedienung) um die CD wiederzugeben. Die
CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle
Lied, die Anzeige ̈ bzw. ̈ MP3 wird im Display (13)
angezeigt.
7. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die ˾
STOP Taste (15) (4 an der Fernbedienung), öffnen
das CD-Fach mit der PUSH/OPEN Taste (12) und
heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wurde
blinkt auf dem Display „_ _ _“, ist keine Disk eingelegt,
blinkt zuerst die Anzeige „_ _ _“, und dann erscheint die
Meldung „no“.
Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD
kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und
CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
̈II PLAY/PAUSE (14/3)
1. Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und
wieder starten. Im Display blinkt das Symbol ̈.
Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe
an derselben Stelle fort.
2. USB-CD Umschaltung:
Halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt,
bis die USB Anzeige im Display leuchtet. Das
Gerät arbeitet jetzt im USB Modus.
Halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt,
bis die USB Anzeige im Display erlischt. Das
Gerät arbeitet jetzt im CD Modus.
İ̇ / ̈̈I SEARCH/SKIP (16/5)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit ̈̈I können Sie zum nächsten bzw. übernächsten
Titel springen usw.
Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf
ein.
Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, star-
ten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten
Titel. Betätigen Sie die ̈ II PLAY/PAUSE Taste,
startet die Wiedergabe des Titels.
Die İ̇ Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf
ein. Halten Sie die Taste im Stopp-Modus
gedrückt, starten Sie einen Schnelldurch-
lauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen
Sie die ̈ II PLAY/PAUSE Taste, startet die
Wiedergabe des Titels.
˾ STOP (15/4)
Die CD wird angehalten.
MUTE (7 an der FB)
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Zum Behe-
ben dieser Funktion, drücken Sie erneut die MUTE Taste.
MODE (17/8)
1x drücken = (REPEAT leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
2x drücken = (REPEAT ALL leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
3x drücken = Im Display (13) erscheint die Anzeige
RANDOM und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle Titel
werden nacheinander in einer zufälligen
Reihenfolge wiedergegeben.
4x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REPEAT).
2x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint
REPEAT ALBUM). Mit den ̈ / ̇ FOLDER
Tasten (6 an der Fernbedienung) und
FOLDER ̈ / ̇ (10 am Gerät) können Sie
die einzelnen Ordner anwählen.
3x drücken = Die komplette CD wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REPEAT ALL).
4x drücken = Im Display (13) erscheint die Anzeige
RANDOM, MP3 und die erste Titelnum-
mer, welche als erste gespielt wird. Alle Ti-
tel werden nacheinander in einer zufälligen
Reihenfolge wiedergegeben.
5x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
FOLDER ̇ (10/6)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um
einen Ordner nach unten zu wechseln. Die Anzeige, z.B.
ALBUM 001, blinkt kurz. Anschließend beginnt selbsttätig
die Wiedergabe der CD. Wird die Taste im Stopp-Modus ge-
drückt, blinkt ebenfalls die Anzeige im Display. Starten Sie
danach die Wiedergabe mit der ̈ II PLAY/PAUSE Taste.
05-MC 1027 CD/MP3 6 11.01.2006, 9:36:19 Uhr
7
DEUTSCH
FOLDER ̈ (10/6)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um
einen Ordner nach oben zu wechseln. Die nächsten
Schritte sehen Sie im oberen Abschnitt.
Hinweis: Einige Tasten fi nden Sie sowohl am Gerät
als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende
Tasten bewirken die gleiche Funktion.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie ˾ STOP (15/4).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (18). Im Display
(13) blinkt „P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige
PROGRAM. Wählen Sie mit den İ̇ / ̈̈I Tasten
(16/5) den gewünschten Titel aus und drücken Sie
erneut die PROGRAM Taste (18). Die Anzeige im
Display wechselt auf Speicherplatz P02.
3. Wählen Sie mit den İ̇ / ̈̈I Tasten den nächsten
Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM
Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel
ausgewählt haben.
4. Drücken Sie die ̈ II PLAY/PAUSE Taste (14/3). Die
Wiedergabe wird gestartet. Im Display werden die
gewählten Titelnummern der Reihenfolge nach ange-
zeigt und die Anzeige ̈ bzw. ̈ MP3 und PROGRAM
leuchten. Mit dieser Taste können Sie das Programm
ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die ˾ STOP Taste (15/4), wird die
Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch
erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken
Sie bitte zuerst 1x die PROGRAM Taste (18) und
danach die ̈ II PLAY/PAUSE Taste (14/3).
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x
die ˾ STOP Taste (15/4). Die Anzeige PROGRAM
erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle program-
mierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte
Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den
anderen Modus wechseln, oder die CD aus dem CD
Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet
wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie
programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die MODE Taste (17/8) bis zu 3 x und die Funk-
tionen können, wie unter Abschnitt „MODE“ beschrieben,
angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke
im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt
außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf
diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespei-
chert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automa-
tisch (im Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und
MP3). Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie
unter CDs abspielen beschrieben. Die Programmierung
von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte
Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungs-
verfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und
gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Stan-
dards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu
Problemen bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs
kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pfl ege
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten
Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Technische Daten
Modell: ................................................. MC 1027 CD/MP3
Spannungsversorgung: .................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ..................................................15 W
Batteriebetrieb
(Fernbedienung): .................. 2x 1,5 V, Typ R03 „AAA“
Schutzklasse: ..................................................................ΙΙ
Radioteil:
Frequenzbereiche: ........ UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.............MW / AM 520 ~ 1640 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Repa-
ratur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in
der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon
an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch
zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.
Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind
grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleiß-
teilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen,
Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch
von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
05-MC 1027 CD/MP3 7 11.01.2006, 9:36:20 Uhr
8
DEUTSCH
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elek-
trogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltun-
gen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus- und/oder
Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät MC 1027 CD/MP3 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/
EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG)
befi ndet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung können Sie über
die angegebene Telefonnummer beziehen.
0 21 52/20 06-666
Service
Sehr geehrter Kunde / sehr geehrte Kundin,
ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungs-
fehler zurückzuführen und könnten ohne Probleme be-
hoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder über E-Mail
mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline in
Verbindung setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler
zurückgeben, diese Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen,
ohne dass Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell
geholfen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Tele-
fon-Hotline eingerichtet:
0 21 52/20 06-666
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht
vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Er-
satzkannen, Staubsaugerfi lterbeutel usw. können Sie mit
Angabe des Gerätetyps unter folgender E-Mail-Adresse
bestellen:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
05-MC 1027 CD/MP3 8 11.01.2006, 9:36:21 Uhr
9
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risicos voor brand en elektrische schokken en
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik
het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor
bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchto-
peningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondes-
kundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in
gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de
kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door
een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig
op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batteri-
jen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te
gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhoudsin-
structies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
„klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD.
De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootge-
steld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over-
brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 POWER-toets
2 Controlelamp STANDBY
3 SENSOR Sensor voor de afstandsbediening
4 BASS BOOST-toets (ON/OFF)
5 VOLUME ̆ / ̄ (volume) toetsen
6 FUNCTION Functiekeuzeschakelaar
(AUX / CD / RADIO)
7 USB Aansluiting
8 TUNING-regelaar
9 BAND Bandkeuzeschakelaar (MW/AM / FM / FM ST)
10 FOLDER ̈ / ̇ toetsen (album omhoog / omlaag)
11 CD-lade
12 PUSH/OPEN CD-lade
13 LCD-display
14 ̈ II PLAY/PAUSE-toets
(weergave-/pauze / USB-CD-omschakeling)
15 ˾ STOP-toets
16 İ̇ / ̈̈I SEARCH/SKIP toetsen
(zoekfunctie achteruit/vooruit)
17 MODE-toets (herhalen/toevallige weergave)
18 PROGRAM-toets (geheugen)
19
Koptelefoonaansluiting
Achterzijde
20 AUX IN bus
21 AC INPUT Netaansluiting
22 SPEAKER R/L Aansluitingen luidsprekers
23 FM ANT-draadantenne
Afstandsbediening
1
POWER-toets
2 VOLUME ̆ / ̄ (volume) toetsen
3 ̈ II PLAY/PAUSE-toets
(weergave-/pauze / USB-CD-omschakeling)
4 ˾ STOP-toets
5 İ̇ / ̈̈I SKIP/SEARCH toetsen
(zoekfunctie achteruit/vooruit)
6 ̈ / ̇ FOLDER toetsen (album omhoog / omlaag)
7 MUTE-toets
8 MODE-toets (herhalen/toevallige weergave)
9 Batterijvakje
Ingebruikname van de installatie/Inleiding
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
installatie in gebruik neemt.
Kies een geschikte plaats voor installatie en luidspre-
kers. Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slip-
vast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele
bediening bieden.
Let op een goede beluchting van het apparaat!
Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Spea-
ker L en R” (22).
Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaar-
de contactdoos 230 V, 50 Hz. Het controlelampje STAND-
BY (2) geeft de functie weer. Let op dat de netspanning
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Batterijen van de afstandsbediening
Open het deksel van het batterijenvakje (9) aan de
achterzijde van de afstandsbediening.
Plaats 2 microbatterijen van het type R03 „AAA“ 1,5V
(bij de levering inbegrepen). Let op de juiste
polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
05-MC 1027 CD/MP3 9 11.01.2006, 9:36:22 Uhr
10
NEDERLANDS
Sluit het batterijvakje.
Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening
gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.
Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef
verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of
bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Transportbeveiliging CD-lade
Open het CD-vakje (11) door de PUSH/OPEN -toets
(12) in te drukken.
Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden,
de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Koptelefoonbus (19)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluiste-
ren, is een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchs-
tekker vereist die u in de
koptelefoonbus steekt. De
luidsprekers worden uitgeschakeld.
Algemene bediening
POWER (1) (1 op de afstandbediening)
Schakel het apparaat in met de POWER-toets. Het
STANDBY controlelampje dooft.
Uitschakelen
Schakel het apparaat met de POWER -toets in de stand-
by-modus (het STANDBY-controlelampje brandt rood).
BASS BOOST (4)
Voor de versterkte weergave van lage tonen. Voor de
schakelaarposities geldt
ON = ingeschakeld, OFF = uitgeschakeld.
Volume
Met de ̆ / ̄ VOLUME-toetsen (5) (2 op de afstandbe-
diening) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.
Infrarood-afstandsbediening
Gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een
afstand van 5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt,
dienen de batterijen te worden vervangen. Let bij de
bediening op een vrij signaalveld tussen de afstandsbe-
diening en de sensor (3) aan het apparaat.
AUX IN bus (20)
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus
kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals
DVD-spelers, computers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-
klinksteker aan op de AUX IN-bus.
2. Zet de FUNCTION functiekeuzeschakelaar (6) op de
stand AUX.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe
apparaat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (5)
(2 op de afstandbediening) kunt u de geluidssterkte ve-
randeren. De CD-toetsen kunnen niet worden gebruikt.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de
handleiding van de externe geluidsbron.
USB-aansluiting (7)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van
de technische ontwikkelingen op het gebied van USB.
Het grote aantal verschillende USB-geheugenmedia
dat tegenwoordig wordt aangeboden, kan helaas geen
volledige onderlinge compatibiliteit van alle USB-geheu-
genmedia waarborgen.
1. Schakel het apparaat in met de POWER-toets (1/1).
2. Zet de FUNCTION functiekeuzeschakelaar (6) op de
stand CD.
3. Sluit een USB-geheugenmedium aan.
4. Houd de toets ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) gedurende
ca. 3 seconden ingedrukt totdat de USB-indicator
brandt. Het apparaat functioneert nu in de USB-mo-
dus. Na enkele seconden verschijnt op het display
(13) het totaalaantal titels/tracks.
5. Druk op de toets ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) om de
muziekgegevens weer te geven.
6. Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk
“CD/MP3 afspelen”.
7. Wanneer de USB-aansluiting niet meer nodig is,
houdt u de toets ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) gedurende
ca. 3 seconden ingedrukt totdat de USB-indicator op
het display dooft. Het apparaat functioneert nu in de
CD-modus.
Belangrijk: Voordat u het USB-geheugenmedium ver-
wijdert, schakelt u het apparaat uit met de POWER-toets
(1/1) of zet u de functiekeuzeschakelaar (6) op RADIO.
Opmerking: wanneer tijdens het bedrijf via de USB-
aansluiting problemen optreden, gebruikt u een dienove-
reenkomstige adapterkabel en gaat u te werk als onder
punt AUX IN beschreven.
De radio beluisteren
Druk op de POWER-toets (1/1) om de functies in de ON-
modus te kunnen gebruiken. Het STANDBY-lampje dooft.
1. Zet de FUNCTION functiekeuzeschakelaar (6) op de
positie RADIO.
2. Kies de gewenste frequentieband met de BAND
bandkeuzeschakelaar (9).
middengolf = MW/AM (Mono), UKW = FM,
UKW (Stereo) = FM ST
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING
(8).
4. Het ST-controlelampje
(op het display) brandt
alleen wanneer u UKW stereo hebt gekozen en de
zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer
de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje.
Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of het
wijzigen van de lengte van antenne (23) de ontvangst
te verbeteren. Bij FM-zenders kunt u met behulp
van de BAND bandkeuzeschakelaar (9) tussen FM
(MONO) en FM ST. (STEREO) ontvangst omscha-
kelen. Bij een slechte ontvangst adviseren wij, om te
schakelen naar MONO.
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne
in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan
door draaien en veranderen van de positie worden
ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden
programma’s alleen in mono ontvangen.
05-MC 1027 CD/MP3 10 11.01.2006, 9:36:24 Uhr
11
NEDERLANDS
CD’s / MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de FUNCTION functiekeuzeschakelaar (6) op de
positie „CD“.
2. Druk op de PUSH/OPEN-toets (12) om de CD-lade
(11) te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zoda-
nig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt
en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Wanneer de USB-indicator op het display brandt,
houdt u de toets ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) gedurende
ca. 3 seconden ingedrukt totdat de USB-indicator
dooft. Het apparaat functioneert nu in de CD-modus.
5. Na enkele seconden verschijnt op het display (13) het
totaalaantal titels/tracks.
6. Druk op de ̈ II PLAY/PAUSE-toets (14) (3 op de
afstandbediening) om de CD af te spelen. De CD
wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De actuele titel
en de melding ̈ resp. ̈ MP3 worden op het display
(13) weergegeven.
7. Om een CD te verwijderen drukt u op de ˾ STOP-
toets (15) (4 op de afstandbediening), opent de CD-
lade met de PUSH/OPEN-toets (12) en neemt de CD
voorzichtig uit het apparaat.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerking: wanneer een disk verkeerd om geplaatst
is, knippert op het display “_ _ _”, wanneer geen disk
geplaatst is, knippert eerst de weergave “_ _ _” en ver-
schijnt vervolgens de melding “no”.
Opmerking: de weergave van een door de gebruiker
gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare
programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
̈II PLAY/PAUSE (14/3)
1. Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en
weer starten. Op het display knippert het symbool ̈.
Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de
weergave voortgezet.
2. USB-CD-omschakeling:
Houd de toets gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt totdat de USB –indicator op het display
brandt. Het apparaat functioneert nu in de USB-
modus.
Houd de toets gedurende ca. 3 seconden inge-
drukt totdat de USB-indicator op het display dooft.
Het apparaat functioneert nu in de CD-modus.
İ̇ / ̈̈I SEARCH/SKIP (16/5)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met ̈̈I kunt u naar de volgende of de daaropvolgende
titel springen, enz.
1. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar
titels zoeken.
2. Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt,
start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wan-
neer u op de ̈ II PLAY/PAUSE-toets drukt, start de
weergave van de titels.
Die İ̇ toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken. Wanneer u de toets
in de stopmodus ingedrukt houdt, start
een snelzoekfunctie tot de gewenste titel.
Wanneer u op de ̈ II PLAY/PAUSE-to-
ets drukt, start de weergave van de titels.
˾ STOP (15/4)
De CD wordt stilgezet.
MUTE (7 op de afstandsbediening)
Gebruik deze toets om het geluid snel uit te schakelen.
Druk de MUTE-toets opnieuw in om deze functie te
deactiveren.
MODE (17/8)
1x indrukken = (REPEAT brandt) de huidige titel wordt
steeds herhaald.
2x indrukken = (REPEAT ALL brandt) de complete CD
wordt steeds herhaald.
3x indrukken = in het display (13) verschijnt de weerga-
ve RANDOM en het titelnummer dat als
eerste gespeeld wordt. Alle nummers
worden in een willekeurige volgorde
weergegeven.
4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale
afspeel modus wordt voortgezet.
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald
(op het display verschijnt REPEAT).
2x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-CD
wordt continu herhaald (op het display
verschijnt REPEAT ALBUM). Met de ̈ /
̇ FOLDER-toetsen (6 op de afstands-
bediening) en FOLDER ̈ / ̇ (10 op
het apparaat) kunt u de afzonderlijke
mappen selecteren.
3x indrukken = de complete CD wordt steeds herhaald
(op het display verschijnt REPEAT ALL).
4x indrukken = in het display (13) verschijnt de weerga-
ve RANDOM, MP3 en het titelnummer
dat als eerste gespeeld wordt. Alle
nummers worden in een willekeurige
volgorde weergegeven.
5x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
FOLDER ̇ (10/6)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een
lagere map te wisselen. De weergave, bijv. ALBUM 001,
knippert kort. Vervolgens begint zelfstandig de weergave
van CD. Wanneer u de toets in stopmodus indrukt, knip-
pert eveneens de weergave op het display. Start daarna
de weergave met de ̈ II PLAY/PAUSE-toets.
FOLDER ̈ (10/6)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een
lagere map te wisselen. De volgende stappen vindt u in
de bovenste alinea.
Opmerking: sommige toetsen bevinden zich zowel
op het apparaat als op de afstandsbediening. Eenslu-
idende toetsen hebben dezelfde functie.
05-MC 1027 CD/MP3 11 11.01.2006, 9:36:25 Uhr
12
NEDERLANDS
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de ˾ STOP-toets (15/4).
2. Druk op de PROGRAM-toets (18). Op het display
(13) knippert „P01“ (geheugenplaats) en de weergave
PROGRAM. Selecteer de gewenste titel met de
toetsen İ̇ / ̈̈I (16/5) en druk opnieuw op de
PROGRAM-toets (18). Het display schakelt naar
geheugenplaats P02.
3. Kies met de İ̇ / ̈̈I -toets de volgende titel uit en
druk opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze stappen
totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de toets ̈ II PLAY/PAUSE (14/3). De
titels worden afgespeeld. Op het display worden de
geselecteerde titelnummers in volgorde weergeven
en branden de weergaven ̈ resp. ̈ CD/MP3 en
PROGRAM. Met deze toets kunt u het programma
eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de ˾ STOP-toets (15/4),
wordt de weergave onderbroken, maar blijft het pro-
gramma behouden.
6. Druk 1x op de PROGRAM-toets (18) en daarna op
de ̈ II PLAY/PAUSE-toets (14/3) om het programma
opnieuw weer te geven.
7. Druk 2x op de ˾ STOP-toets (15/4) om het program-
ma te wissen. Het controlelampje PROGRAM dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogram-
meerde titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde
volgorde wordt in het geheugen opgeslagen totdat u naar
de andere modus overschakelt, de CD uit de CD-lade
verwijdert of het apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels
met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de
programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart
hebt, drukt u de MODE-toets (17/8) tot 3 x in. Op deze
wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “MODE”
beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afs-
pelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare
CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze
CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen
worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op
het display verschijnt het totale aantal titels en MP3-
bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk
volgens de stappen die onder „CD’s” beschreven staan.
U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals
beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste stand-
aards aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot proble-
men bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit
is geen storing van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u
met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmidde-
len, afwegen.
Technische gegevens
Model: ..................................................MC 1027 CD/MP3
Spanningstoevoer:.........................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:.............................................15 W
Batterijvoeding
(Afstandsbediening):............ 2x 1,5 V, type R03 „AAA“
Beschermingsklasse:.......................................................ΙΙ
Radio-element:
frequentiebereiken:........ UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.............MW / AM 520 ~ 1640 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toe-
behoren*) die zijn ontstaan door productie- of materi-
aalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door ver-
vanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de
geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor
een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs
kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de
originele verpakking samen met de kassabon af bij uw
handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot
kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem
in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd
berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen,
reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of
de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
05-MC 1027 CD/MP3 12 11.01.2006, 9:36:34 Uhr
13
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool
“Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in
het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebru-
ik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar
de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeente-
administratie.
In veel landen van de EU is de afvoer van oude elektroni-
sche en elektrische apparaten via het huisafval en/of het
grof vuil sinds 13.08.2005 verboden.
In Duitsland vanaf 23.03.2006.
05-MC 1027 CD/MP3 13 11.01.2006, 9:36:35 Uhr
14
FRANÇAIS
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne
mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la
pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre
appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin
de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur
la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe,
vérifi ez la polarité et la tension électrique. Placez toujours
correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertu-
res de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste
se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le
bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste à qualifi cation similaire
sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dange-
reuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonction-
nent avec un „laser de la classe 1“ pour la lec-
ture des disques CD. Les boutons de sécurité
intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture
du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec
la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil
humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre
l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec
un laser classe 1.
Liste des différents éléments
de commande
1 Touche POWER
2 Lampe témoin STANDBY
3 SENSOR Capteur pour télécommande
4 Touche BASS BOOST (ON/OFF)
5 Touches VOLUME ̆ / ̄ (volume)
6 Bouton de sélection de fonctions FUNCTION
(AUX / CD / RADIO)
7 Raccord USB
8 Régulateur TUNING
9 BAND Bouton de sélection de fréquences
(MW/AM / FM / FM ST)
10 Touches FOLDER ̈ / ̇
(album en avant / en arrière)
11 Compartiment à CD
12 Compartiment à CD PUSH/OPEN
13 Écran LCD
14 Touche ̈ II PLAY/PAUSE
(Lecture/Pause / passage de USB à CD)
15 Touche ˾ STOP
16 Touches İ̇ / ̈̈I SEARCH/SKIP
(recherche arrière/avant)
17 Touche MODE (répétition / lecture au hasard)
18 Touche PROGRAM (mémoire)
19
Raccord écouteurs
Face arrière
20 AUX IN fi che
21 Raccordement électrique AC INPUT
22 Raccordements haut-parleurs SPEAKER R/L
23 Antenne fl exible FM ANT
Télécommande
1 Touche
POWER
2 Touches VOLUME ̆ / ̄ (volume)
3 Touche ̈ II PLAY/PAUSE
(Lecture/Pause / passage de USB à CD)
4 Touche ˾ STOP
5 Touches İ̇ / ̈̈I SKIP/SEARCH
(recherche arrière/avant)
6 Touches ̈ / ̇ FOLDER
(album en avant / en arrière)
7 Touche MUTE
8 Touche MODE (répétition / lecture au hasard)
9 Compartiment des piles
Avant la première utilisation/Fentes
Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et
les haut-parleurs. Il convient de choisir une surface
sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez
aisément utiliser l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé.
Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil
“Speaker R et L” (22).
Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. La lampe
témoin STANDBY (2) indique la fonction choisie.
Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
05-MC 1027 CD/MP3 14 11.01.2006, 9:36:35 Uhr
15
FRANÇAIS
Pile de la télécommande
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (9) situé
au dos de la télécommande.
Placez 2 micro piles de type R03 „AAA“ 1,5V dans
l’appareil (comprises à la livraison). Veillez à
respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
Fermez le compartiment à piles.
Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un
certain temps, retirez les piles pour éviter que l’acide
des piles ne coule.
Différents types de batterie ou batteries neuves et
utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures mé-
nagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de
recyclage approprié ou chez le fabricant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Sécurité de transport du compartiment à CD
Pour ouvrir le compartiment à CD (11), enfoncez la
touche PUSH/OPEN (12).
Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de
CD.
Prise casque (19)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cor-
don jack stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise
. Les haut-parleurs s’arrêtent automatiquement.
Conseils généraux d’utilisation
POWER (1) (1 sur la télécommande)
Mettez l’appareil en marche à l’aide de la touche PO-
WER. Le témoin lumineux STANDBY s’allume.
Éteindre
Mettez l’appareil sur la fonction Standby à l’aide de la
touche POWER (Le voyant de contrôle rouge STANDBY
s’allume).
BASS BOOST (4)
Sert à renforcer la lecture des fréquences graves. Les
positions de commutateur indiquent
ON = allumé, OFF = éteint.
Volume
Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de
̆ / ̄ VOLUME (5) (2 sur la télécommande).
Télécommande à infrarouges
Pour une utilisation sans fi l à une distance allant jusqu’à
5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent
être changées. Veillez, pendant l’utilisation, à ce qu’il n’y
ait pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur (3)
situé sur l’appareil.
Fiche AUX IN (20)
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues.
Grâce à cette prise, vous pouvez restituer le son d’autres
appareils de lecture comme lecteur de DVD, ordinateur,
sur les haut-parleurs.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une
che à jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX
IN.
2. Positionnez le sélecteur des fonctions FUNCTION (6)
sur la position AUX.
3. Vous entendez le son de l’appareil externe grâce
aux haut-parleurs. Vous pouvez grâce à la touche
VOLUME (5) (2 sur la télécommande) régler le son.
Les touches CD ne sont pas actives.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour
la suite des opérations.
Raccordement USB (7)
Cet appareil est équipé des derniers développements
techniques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias
de sauvegarde USB différents proposés à l’heure actuelle
ne permet pas de garantir une compatibilité complète
avec tous les médias de sauvegarde USB.
1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la tou-
che POWER (1/1).
2. Positionnez le sélecteur des fonctions FUNCTION (6)
sur la position CD.
3. Connectez un média de sauvegarde USB.
4. Maintenez la touche ̈ II PLAY/PAUSE (14/3)
enfoncée pendant env. 3 secondes, jusqu’à ce
que l’affi chage USB s’allume sur l’écran. L’appareil
fonctionne maintenant en mode USB. Après quelques
secondes, le nombre total de titres/plages apparaît
sur l’affi chage (13).
5. Enfoncez la touche ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) pour lire
le fi chier audio.
6. Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section
„Lire des disques CD/MP3“.
7. Si vous n’utilisez plus le raccordement USB mainte-
nez la touche ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) enfoncée pen-
dant env. 3 secondes, jusqu’à ce que l’affi chage USB
s’éteigne sur l’écran. L’appareil fonctionne maintenant
en mode CD.
Important: Arrêtez l’appareil à l’aide de la touche
POWER (1/1) ou réglez le sélecteur de fonctions (6)
sur la position RADIO avant de débrancher le support
d’enregistrement USB.
Remarque: En cas de problème lors de l’utilisation en
mode USB, utilisez un câble adaptateur adéquat et pro-
cédez comme décrit dans la section AUX IN.
Pour écouter la radio
Appuyez sur la touche POWER (1/1) pour passer en
fonctionnement ON et pouvoir utiliser les fonctions de
l’appareil. Le témoin lumineux STANDBY s’allume.
1. Placez le sélecteur de fonctions FUNCTION (6) sur la
position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide
du sélecteur de fréquences BAND (9).
ondes moyennes = MW/AM (Mono), UKW = FM,
UKW (Stereo) = FM ST
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au
bouton d’accord TUNING (8).
4. La lampe témoin ST
(sur l’écran) s’allume seu-
lement lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo et
que vous recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci
clignote lorsque la réception est trop faible et que la
station grésille. Essayez alors d’améliorer la réception
05-MC 1027 CD/MP3 15 11.01.2006, 9:36:37 Uhr
16
FRANÇAIS
en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne
(23). Pour les stations de radio FM vous pouvez
choisir, grâce au sélecteur de bandes de fréquence
(9) BAND entre FM (MONO) et FM ST. (STEREO).
Il est conseillé de passer en mode MONO lorsque la
réception est mauvaise.
5. Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et
orienté différemment pour une meilleure réception.
Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont
émises qu’en mono.
Lecture de CD / MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions FUNCTION (6) sur la
position „CD“.
2. Enfoncez la touche PUSH/OPEN (12) pour ouvrir le
compartiment à CD (11).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en
orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce
que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite
le compartiment à disques.
4. SI l’affi chage USB s’allume sur l’écran, maintenez la
touche ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) enfoncée pendant
env. 3 secondes, jusqu’à ce que l’affi chage USB
s’éteigne. L’appareil fonctionne maintenant en mode
CD.
5. Après quelques secondes, le nombre total de titres/
plages apparaît sur l’affi chage (13).
6. Enfoncez la touche ̈ II PLAY/PAUSE (14) (3 sur la
télécommande) pour lire le disque. Le CD est lu à
partir du premier titre. La chanson en cours, l’écran ̈
voire ̈ MP3 est affi ché sur l’écran (13).
7. Pour sortir le disque, enfoncez la touche ˾ STOP
(15) (4 sur la télécommande), ouvrez le couvercle du
compartiment à l’aide de la touche PUSH/OPEN (12)
et retirez le disque délicatement.
Laissez toujours le couvercle fermé.
Remarque: Lorsqu’un disc est inséré avec la mauvaise
face, l’écran clignote en affi chant „_ _ _“, lorsque aucun
disc n’est inséré, l’écran clignote en affi chant d’abord
„_ _ _“, pour affi cher ensuite le message „no“.
Remarque: la lecture de disques gravés par l’utilisateur
ne peut être garantie, en raison de la multitude de logi-
ciels et médias de CD existants.
Description des touches à CD
̈II PLAY/PAUSE (14/3)
1. Vous pouvez interrompre la lecture pour un court
instant. L’écran affi che le symbole ̈ en clignotant. Si
vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
2. Passage de USB à CD:
Maintenez la touche enfoncée pendant env. 3
secondes jusqu’à ce que le témoin USB s’allume
sur l’écran. L’appareil fonctionne maintenant en
mode USB.
Maintenez la touche enfoncée pendant env. 3
secondes jusqu’à ce que le témoin lumineux USB
s’éteigne. L’appareil fonctionne maintenant en
mode CD.
İ̇ / ̈̈I SEARCH/SKIP (16/5)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en
cours de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc.
à l’aide de la touche ̈̈I.
1. Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche
automatique est activée.
2. Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour
lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour
démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche ̈ II
PLAY/PAUSE.
Vous pouvez utiliser la touche İ̇ de la façon suivante:
1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis
le début.
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent.
3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la re-
cherche automatique est activée. Maintenez
la touche en mode Stop enfoncée pour
lancer la recherche rapide du titre désiré.
Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez
la touche ̈ II PLAY/PAUSE.
˾ STOP (15/4)
Le disque est arrêté.
MUTE (7 sur la télécommande)
Pour arrêter instantanément le son. Pour désactiver cette
fonction, enfoncez à nouveau la touche MUTE.
MODE (17/8)
1x pulsion = (REPEAT s’éclaire) le titre en cours sera
sans cesse répété.
2x pulsions = (REPEAT ALL s’éclaire) le disque complet
sera sans cesse répété.
3x pulsions = l’indication RANDOM apparaît à l’écran
(13) ainsi que le premier titre qui sera lu.
Tous les titres seront lus les uns après les
autres dans un ordre aléatoire.
4x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau
activé.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion = le titre en cours sera sans cesse répété
(REPEAT apparaît sur l’écran).
2x pulsions = le fi chier sélectionné du disque MP3 est
sans cesse répété (REPEAT ALBUM
apparaît sur l’écran). Vous pouvez, grâce
aux touches ̈ / ̇ FOLDER (6 sur la
télécommande) et FOLDER ̈ / ̇ (10 sur
l’appareil), choisir chacun des fi chiers.
3x pulsions = le disque en cours sera sans cesse répété
REPEAT ALL apparaît sur l’écran).
4x pulsions = l’indication RANDOM, MP3 apparaît à
l’écran (13) ainsi que le premier titre qui
sera lu. Tous les titres seront lus les uns
après les autres dans un ordre aléatoire.
5x pulsions = la fonction est désactivée et le disque est
lu en mode normal.
05-MC 1027 CD/MP3 16 11.01.2006, 9:36:38 Uhr
17
FRANÇAIS
FOLDER ̇ (10/6)
Pour passer au fi chier suivant, enfoncez cette touche
pendant la lecture. L’affi chage, par ex. ALBUM 001
clignote pendant un court instant. La lecture du disque
commence ensuite automatiquement. Si la touche est
maintenue enfoncée en mode Stop, l’affi chage clignote
également. Commencez ensuite la lecture à l’aide de la
touche ̈ II PLAY/PAUSE.
FOLDER ̈ (10/6)
Enfoncez cette touche pendant la lecture pour passer au
chier précédent. Procédez comme décrit précédemment
pour les étapes suivantes.
Remarque: certaines touches se trouvent à la fois sur
l’appareil et sur la télécommande. Les touches dé-
nommées de façon identique ont la même fonction.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche ˾ STOP (15/4).
2. Enfoncez la touche PROGRAM (18). Sur l’écran
(13) clignote “P01” (plage de mémoire) et le signe
PROGRAM. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des
touches İ̇ / ̈̈I (16/5) puis enfoncez à nouveau
la touche PROGRAM (18). L’information sur l’écran
passe alors à la plage de mémoire P02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
İ̇ / ̈̈I et enfoncez à nouveau la touche PRO-
GRAM. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que
vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche ̈ II PLAY/PAUSE (14/3). La
lecture commence. L’écran affi che les numéros des
titres sélectionnés dans leur ordre chronologique et
les messages ̈ voire ̈ MP3 et PROGRAM. Grâce à
cette touche, vous pouvez également interrompre le
programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche ˾ STOP (15/4), pour
arrêter la lecture sans toutefois effacer le programme.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x
la touche PROGRAM (18) puis la touche ̈ II PLAY/
PAUSE (14/3).
7. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche
˾ STOP (15/4). Le témoin lumineux PROGRAM
s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture
du dernier titre. La programmation reste sauvegardée
jusqu’à ce que vous changiez de mode ou que vous reti-
riez le disque de l’appareil ou que vous arrêtiez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la
fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et
l’avoir mis en marche, enfoncez la touche MODE (17/8)
3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme
décrit dans la section «MODE».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en
format MP3. L’appareil est également compatible avec les
types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les
comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement
un CD MP3 (L’écran affi che le nombre total des titres et
MP3). Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit
au point lecture de CD. La programmation des titres
se déroule comme il est déjà décrit au point „lecture
programmée“.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression
ainsi que différentes qualités de disques compacts et
disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de stan-
dards défi nis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas
limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3.
Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
Retirez la fi che avant de procéder au nettoyage.
Essuyez les taches extérieures avec un chiffon
légèrement humide, sans agent additif.
Données techniques
Modèle: ................................................MC 1027 CD/MP3
Alimentation:..................................................230 V, 50 Hz
Consommation: .........................................................15 W
Fonctionnement piles
(Télécommande): ................ 2x 1,5 V, type R03 „AAA“
Classe de protection:.......................................................ΙΙ
Partie radio:
Gammes de fréquence:......UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
...........MW / AM 520 ~ 1640 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la
date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuite-
ment les défauts de l’appareil ou des accessoires *) dé-
coulant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen
d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen
d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la
garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de
garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif,
aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite
ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné
de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne jus-
tifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil
05-MC 1027 CD/MP3 17 11.01.2006, 9:36:39 Uhr
18
FRANÇAIS
complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La
casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous
les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure
(p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies
d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à
dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le net-
toyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient
caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les répara-
tions peuvent être effectuées, contre paiement, par le
commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques,
les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez
vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par
une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses
formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté.
L’élimination des appareils électriques et électroniques
usagés dans les ordures ménagères et/ou ordures sé-
parées sera interdite dans beaucoup de pays de l’Union
européenne à partir du 13-8-2005.
En Allemagne à partir du 23-3-2006.
05-MC 1027 CD/MP3 18 11.01.2006, 9:36:39 Uhr
19
ESPAÑOL
Indicaciones generales
para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a
la humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio
o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el
aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera,
de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que
ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la
tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando
se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas
se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los orifi cios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente el
cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de
riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el
aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo
operan con un ”Lector Clase 1” para explorar
el CD. Los interruptores de seguridad incorpo-
rados sirven para impedir que el usuario esté
expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del
usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado
sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser ma-
nipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un
láser de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tecla POWER
2 Lámpara de control STANDBY
3 SENSOR Sensor para el mando a distancia
4 Tecla BASS BOOST(ON/OFF)
5 Teclas VOLUME ̆ / ̄ (volumen)
6 Botón selectora de función FUNCTION
(AUX / CD / RADIO)
7 Conexión USB
8 Regulador TUNING
9 Botón selectora de bandas BAND
(MW/AM / FM / FM ST)
10 Teclas FOLDER ̈ / ̇
(Álbum hacia arriba / hacia abajo)
11 Compartimento de CD
12 Compartimento de CD PUSH/OPEN
13 Visualizador LCD
14 Tecla ̈ II PLAY/PAUSE
(Reproducción/Pausa / Conmutación USB-CD)
15 Tecla ˾ STOP
16 Teclas İ̇ / ̈̈I SEARCH/SKIP
(Búsqueda en retroceso / en avance)
17 Tecla MODE (Repetir / Reproducción casual)
18 Tecla PROGRAM (Memoria)
19
Toma para auriculares
Parte posterior
20 AUX IN conector
21 Conexión a la red AC INPUT
22 Conexiones de altavoz SPEAKER R/L
23 Cable de antena FM ANT
Mando a distancia
1 Tecla
POWER
2 Teclas VOLUME ̆ / ̄ (volumen)
3 Tecla ̈ II PLAY/PAUSE
(Reproducción/Pausa / Conmutación USB-CD)
4 Tecla ˾ STOP
5 Teclas İ̇ / ̈̈I SKIP/SEARCH
(Búsqueda en retroceso / en avance)
6 Teclas ̈ / ̇ FOLDER
(Álbum hacia arriba / hacia abajo)
7 Tecla MUTE
8 Tecla MODE (Repetir / Reproducción casual)
9 Cámara para pilas
Puesta en servicio del aparato /
Introducción
¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el
manual de instrucciones!
Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej.
una superfi cie seca, llana y antideslizante, donde
pueda manejar bien su aparato.
¡Tenga atención que su aparato tenga sufi ciente
ventilación!
Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker
R y L“ (22).
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con
tomatierra 230V, 50Hz e instalada por la norma. La
lámpara de control STANDBY (2) indica la función.
Verifi que que la corriente que quiere utilizar corres-
ponde con la indicada en la placa descriptiva.
05-MC 1027 CD/MP3 19 11.01.2006, 9:36:40 Uhr
20
ESPAÑOL
Baterías para el mando a distancia
Abra la cámara de baterías (9) que se encuentra en
la parte trasera del mando a distancia.
Introduzca 2 microbaterías del tipo R03 „AAA“ 1,5V
(está incluido en el suministro). ¡Preste atención a
la polaridad correcta (fondo del compartimento para
pilas)!
Cierre el compartimiento de baterías.
En caso de que no utilice el mando a distancia du-
rante un largo periodo de tiempo, aparte las baterías,
para evitar un derrame del líquido de las baterías.
Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no
se pueden utilizar conjuntamente.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura
doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios
especiales de recogida o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Seguridad de transporte del portadisco
Abra por favor el portadisco (11), presionando la tecla
PUSH/OPEN (12).
Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad
del transporte, en caso de que haya uno.
Clavijero para auriculares (19)
Para el funcionamiento de auriculares utilice un auricular
con una clavija jack estéreo de 3,5 mm que se introducirá
en la conexión de auriculares
. Se desconectan los
altavoces.
Utilización general
POWER (1) (1 en el control inhalámbrico)
Por favor conecte el aparato con la tecla POWER. La
lámpara de control STANDBY se elimina.
Desconexión
Coloque el aparato con el botón POWER en el modo de
Standby (la lámpara de control STANDBY se ilumina en rojo).
BASS BOOST (4)
Sirve para reforzar la reproducción de tonos bajos. Para
las posiciones del interruptor vale
ON = Conectado, OFF = Desconectado.
Volumen
Con el regulador de volumen ̆ / ̄ VOLUME (5)
(2 en el control inhalámbrico) se puede ajustar el volu-
men deseado.
Control inhalámbrico infrarrojo
Para la operación inhalámbrica hasta una distancia de 5
metros. En caso que la distancia de operación se reduz-
ca deben cambiarse las baterías. A la hora de servicio
tenga atención de tener la vista libre entre el mando a
distancia y el sensor (3) que se encuentra en el aparato.
AUX IN conector (20)
Para la conexión a aparatos análogos de reproducción.
Mediante esta hembrilla y a través de los altavoces pu-
ede oír el tono de otros aparatos de reproducción como
DVD-Player, ordenador etc.
1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija
jack estéreo 3,5 mm, a la toma hembra AUX IN.
2. Coloque el selector de funciones FUNCTION (6) a la
posición AUX.
3. A traves de los altavoces podrá oir la reproducción
del sonido del aparato externo, con el regulador
VOLUME (5) (2 en el control inhalámbrico) podrá
cambiar el volumen. Las teclas CD no están en orden
de marcha.
4. Para proseguir tome las indicaciones de operación
del equipo/aparato externo.
Conexión USB (7)
Este aparato está desarrollado según los últimos
avances técnicos en el campo USB. La gran cantidad de
diferentes medios de almacenamiento USB de todo tipo
ofrecidos hoy en día, lamentablemente no permiten, ga-
rantizar una íntegra compatibilidad con todos los medios
de almacenamiento USB.
1. Conecte el aparato, accione por favor la tecla
POWER (1/1).
2. Coloque el selector de funciones FUNCTION (6) a la
posición CD.
3. Conecte un medio de almacenamiento USB.
4. Mantenga la tecla ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) unos
3 segundos pulsada, hasta que se ilumine en el
display la indicación USB. El aparato trabaja ahora
en el modo USB. Después de unos segundos se
indicará en el visualizador (13) el número total de
títulos / canciones.
5. Presione la tecla ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) para repro-
ducir los datos musicales.
6. Para el manejo oriéntese por favor en el apartado
„Reproducir CDs/MP3“.
7. Si no se necesita más la conexión USB, mantenga la
tecla ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) unos 3 segundos puls-
ada, hasta que se elimine en el display la indicación
USB. El aparato trabaja ahora en el modo CD.
Importante: Antes de retirar el soporte de memoria
USB, desconecte el aparato con la tecla POWER (1/1),
es decir ponga el selector de funciones (6) a la posición
RADIO.
Nota: En caso de que se produciesen problemas en el
funcionamiento mediante la conexión USB, utilice un cor-
respondiente cable adaptador y proceda como indicado
bajo el punto AUX IN.
Escuchar la radio
Presione la tecla POWER (1/1) para poder utilizar las
funciones del servicio-ON. La lámpara STANDBY se
apagará.
1. Posicione el selector de funciones FUNCTION (6) a
la posición RADIO.
2. Con el selector de banda BAND (9) puede elegir la
banda de frecuencias deseada.
Onda media = MW/AM (monofónica),
Onda ultracorta = FM, Onda ultracorta (estéreo) = FM ST
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TU-
NING (8) para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara de control ST
(en el display) sola-
mente se ilumina, si ha elegido FM estereo y si puede
recibir el emisor en calidad estereo. Si la recepción es
demasiado débil o si el emisor tiene ruido de fondo,
05-MC 1027 CD/MP3 20 11.01.2006, 9:36:42 Uhr
21
ESPAÑOL
parpadeará la lámpara. Procúrese mejorar la situa-
ción girando, cambiando la inclinación o modifi cando
la longitud de la antena (23). En emisores FM puede,
con ayuda del conmutador selector de bandas BAND
(9), cambiar entre la recepción FM (MONO) y FM ST.
(STEREO). En caso de mala recepción recomenda-
mos conmutar a MONO.
5. Para la recepción de emisores AM hay una antena
integrada en el aparato. Cambiando o girando el
aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta
banda de frecuencia, los programas se emiten sólo
en calidad „monofónica“.
Tocar Compact Disks / MP3
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones FUNCTION (6) a
la posición „CD“.
2. Oprima el botón PUSH/OPEN (12) para abrir el com-
partimiento del CD (11).
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión
hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado
que éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el
portadisco.
4. En caso de que en el display esté iluminada la indica-
ción USB, mantenga la tecla ̈ II PLAY/PAUSE (14/3)
unos 3 segundos pulsada, hasta que se elimine la
indicación USB. El aparato trabaja ahora en el modo
CD.
5. Después de unos segundos se indicará en el visualiz-
ador (13) el número total de títulos / canciones.
6. Pulsar la tecla ̈ II PLAY/PAUSE (14) (3 en el control
inhalámbrico) para reproducir el CD. El CD es repro-
ducido a partir de la primera pieza. El título actual, la
indicación ̈ es decir ̈ MP3 se indican en el display
(13).
7. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla ˾
STOP (15) (4 en el control inhalámbrico), abra la tapa
con la tecla PUSH/OPEN (12) y extraiga cuidadosa-
mente el disco compacto.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
Nota: Si se ha introducido un disco de forma equivocada,
parpadea en el display „_ _ _“, si no se ha introducido
ningún disco, parpadea primero la indicación „_ _ _“, y a
continuación aparece la notifi cación „no“.
Nota: No se puede garantizar la reproducción de discos
compactos producidos por parte del usuario, ya que exis-
te multitud de software y medios de discos compactos
disponibles.
Descripción de las teclas CD
̈II PLAY/PAUSE (14/3)
1. Puede interrumpir brevemente la reproducción y
reiniciarla. En el display parpadea el símbolo ̈.
Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.
2. Conmutación USB-CD:
Mantenga la tecla unos 3 segundos pulsada,
hasta que se ilumine en el display la indicación
USB. El aparato trabaja ahora en el modo USB.
Mantenga la tecla unos 3 segundos pulsada,
hasta que se elimine en el display la indicación
USB. El aparato trabaja ahora en el modo CD.
İ̇ / ̈̈I SEARCH/SKIP (16/5)
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3
puesto:
Con ̈̈I puede saltar al título próximo y al subsiguiente,
etc.
Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de
una canción.
Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie
una búsqueda acelerada hasta encontrar el título
deseado. Al accionar la tecla ̈ II PLAY/PAUSE se
iniciará la reproducción del título.
La tecla İ̇ puede manejarla de siguiente forma:
1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior.
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al
mantener la tecla apretada, empieza la
busca de una canción. Mantenga la tecla
en el modo Stop presionada, inicie una
búsqueda acelerada hasta encontrar el
título deseado. Al accionar la tecla ̈ II
PLAY/PAUSE se iniciará la reproducción
del título.
˾ STOP (15/4)
El CD se para.
MUTE (7 en el control inhalámbrico)
Sirve para la desconexión rápida del volumen (silencio).
Para reactivar el volumen oprima nuevamente el botón
MUTE.
MODE (17/8)
1x presionar = (se ilumina el REPEAT) el título actual se
repite continua-mente.
2x presionar = (se ilumina el REPEAT ALL) el CD com-
pleto se repite continuamente.
3x presionar = en el display (13) aparece la indicación
RANDOM y el primer número de título
que será reproducido como primero.
Todos los títulos se reproducirán uno
detrás de otro en orden casual.
4x presionar = todas las funciones están suprimidas. El
funcionamiento normal de reproducción
continuará.
Solamente para CD´s con formato MP3
1x presionar = el título actual se repite continuamente
(en el visualizador aparecerá REPEAT).
2x presionar = el archivador seleccionado del CD MP3
se reproducirá continuamente (en el vi-
sualizador aparecerá REPEAT ALBUM).
Con las teclas ̈ / ̇ FOLDER (6 en el
mando a distancia) y FOLDER ̈ / ̇
(10 en el aparato) puede seleccionar los
archivadores uno por uno.
3x presionar = el disco actual se repite continuamente
(en el visualizador aparecerá REPEAT
ALL).
4x presionar = en el display (13) aparece la indicación
RANDOM, MP3 y el primer número de
título que será reproducido como prime-
ro. Todos los títulos se reproducirán uno
detrás de otro en orden casual.
05-MC 1027 CD/MP3 21 11.01.2006, 9:36:43 Uhr
22
ESPAÑOL
5x presionar = la función es desactivada, reproduci-
éndose el disco compacto en el modo
normal.
FOLDER ̇ (10/6)
Presione la tecla, durante la reproducción, para bajar un
archivador hacia abajo. La indicación, p.e. ALBUM 001,
parpadeará brevemente. A continuación se iniciará de
forma automática la reproducción del disco compacto. Si
se presiona la tecla en el modo Stop, parpadea también
la indicación en el display. A continuación inicie la repro-
ducción con la tecla ̈ II PLAY/PAUSE.
FOLDER ̈ (10/6)
Presione esta tecla, durante la reproducción, para subir
un archivador hacia arriba. Los siguientes paso se dedu-
cen del apartado superior.
Nota: Algunas teclas se encuentran en el aparato
como también en el mando a distancia. Teclas idénti-
cas originan la misma función.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al
azar.
1. Presione la tecla ˾ STOP (15/4).
2. Presione la tecla PROGRAM (18). En el visualiza-
dor (13) parpadea “P01” (posición de memoria) y la
indicación PROGRAM. Elija con las teclas İ̇ / ̈̈I
(16/5) el título deseado y presione de nuevo la tecla
PROGRAM (18). La indicación en el visualizador
cambia al puesto de memoria P02.
3. Elija con la tecla İ̇ / ̈̈I el próximo título y presio-
ne de nuevo la tecla PROGRAM. Repita el procedimi-
ento hasta que haya elegido todos los títulos.
4. Presione la tecla ̈ II PLAY/PAUSE (14/3). Se inicia la
reproducción. En el display se indicarán los números
de título seleccionados según el orden y la indicación
̈ es decir ̈ MP3 y PROGRAM se iluminan. Con
esta tecla puede también interrumpir brevemente el
programa.
5. Si presiona una vez la tecla ˾ STOP (15/4), se para
la reproducción, pero el programa se sigue manteni-
endo.
6. Para reproducir de nuevo el programa, presione pri-
mero 1 x la tecla PROGRAM (18) y después la tecla
̈ II PLAY/PAUSE (14/3).
7. Para eliminar el programa, presione por favor dos
veces la tecla ˾ STOP (15/4). La lámpara de control
PROGRAM se apaga.
El aparato para automáticamente después de la repro-
ducción de todos los títulos programados. La sucesión
programada permanecerá en la memoria hasta que cam-
bie a otro modo, o retire el disco compacto del portadisco
o desconecte el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados
con la función REPEAT. Después de haber programado
y activado el aparato, presione por favor la tecla MODE
(17/8) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como
indicado bajo el apartado “MODE”.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas
de música en formato MP3. El aparato soporta además
los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW,
CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su apa-
rato. En estos discos compactos pueden almacenarse
hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato reco-
nocerá automáticamente un disco compacto MP3 (en el
display aparece el número total de títulos y MP3). Para
reproducir estos discos compactos proceda tal como se
describe bajo reproducción de CDs. La programación
de títulos se puede efectuar como ya indicado bajo el
apartado „Reproducción programada“.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compre-
sión, así como diferencias de calidad en CDs y CDs
copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos
estándares fi jos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber
problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es
ninguna función de error del aparato.
Limpieza y conservación
Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
Las manchas exteriores pueden limpiarse con un
paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Datos técnicos
Modelo: ................................................MC 1027 CD/MP3
Suministro de tensión:...................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía:................................................15 W
Funcionamiento de pila
(Mando a distancia): ............ 2x 1,5 V, Tipo R03 „AAA“
Clase de protección:........................................................ΙΙ
Componente de radio:
Gama de frecuencias:.... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.........MW / AM 520 ~ 1640 kHz
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi-
caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones
técnicas.
05-MC 1027 CD/MP3 22 11.01.2006, 9:36:44 Uhr
23
ESPAÑOL
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos respon-
sabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuíta-
mente de los defectos del aparato y de los accesorios*),
que se hayan originado por defectos del material o de
la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se
realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de
garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un
período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura
de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un
cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo
en su embalaje original junto con la factura a su agente
comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can au-
tomáticamente el recambio gratuito del aparato completo.
¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de aten-
ción al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de
plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas
amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de
sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el
recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía
e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden reali-
zar las reparaciones por el concesionario o por el servicio
de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo
„Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus
aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a
causa de una erronéa eliminación de desechos, para el
medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y
a otras formas de reutilización de los aparatos viejos
eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos,
se obtiene en su ayuntamiento o su administración
municipal.
En varios países de la UE se prohibe a partir del
13.8.2005 la eliminación de aparatos viejos eléctricos
y electrónicos a través de la basura doméstica y/o del
vertido residual.
En Alemania a partir del 23.3.2006.
05-MC 1027 CD/MP3 23 11.01.2006, 9:36:45 Uhr
24
ITALIANO
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve
mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti
umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una
vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa
installata a norma. Fare attenzione a che la tensione
indicata corrisponda alla tensione della presa.
Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione
all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie
sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazi-
oni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli
per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto
nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in
funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esami-
nare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per
verifi care che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito
con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro
servizio assistenza o da persone similmente qualifi cate,
al fi ne di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo
prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa
ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente
sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la
presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio
che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente
all’utente la presenza di importanti avvertenze
per l’uso e la manutenzione nei fogli di accom-
pagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavora-
no con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD.
Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo
scopo di impedire che l’utente venga esposto
alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio
umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il
rischio di esposizione alla luce del laser.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione
con un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 Tasto POWER
2 Indicatore luminoso di controllo STANDBY
3 SENSOR Sensore per il telecomando
4 Tasto BASS BOOST (ON/OFF)
5 Tasti VOLUME ̆ / ̄ (volume)
6 FUNCTION Selettore funzioni (AUX / CD / RADIO)
7 Collegamento USB
8 Manopola TUNING
9 BAND Selettore frequenza (MW/AM / FM / FM ST)
10 Tasti FOLDER ̈ / ̇ (album avanti / indietro)
11 Vano CD
12 PUSH/OPEN Vano CD
13 Visore LCD
14 Tasto ̈ II PLAY/PAUSE
(riproduzione/pausa / commutazione USB-CD)
15 Tasto ˾ STOP
16 Tasti İ̇ / ̈̈I SEARCH/SKIP
(ricerca indietro / avanti)
17 Tasto MODE (riproduzione / riproduzione casuale)
18 Tasto PROGRAM (memoria)
19
Collegamento cuffi e
Retro
20 Presa AUX IN
21 Collegamento alla rete AC INPUT
22 Collegamenti altoparlanti SPEAKER R/L
23 Antenna a fi lo FM ANT
Telecomando
1 Tasto
POWER
2 Tasti VOLUME ̆ / ̄ (volume)
3 Tasto ̈ II PLAY/PAUSE
(riproduzione/pausa / commutazione USB-CD)
4 Tasto ˾ STOP
5 Tasti İ̇ / ̈̈I SKIP/SEARCH
(ricerca indietro / avanti)
6 Tasti ̈ / ̇ FOLDER (album avanti / indietro)
7 Tasto MUTE
8 Tasto MODE (riproduzione / riproduzione casuale)
9 Vano batterie
Messa in funzione dell’apparecchio/
Introduzione
Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere
attentamente le istruzioni per l’uso!
Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per
esempio una superfi cie asciutta, piana e non scivolo-
sa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
Fare attenzione che l’apparecchio sia suffi cientemen-
te areato!
Collegare le casse sul lato posteriore a “Speaker R e
L” (22).
• Infi lare la spina in una presa regolarmente installata con
contatto di terra da 230 V, 50 Hz. La lampada spia STAND-
BY (2) indica la funzione. La tensione di rete deve assolu-
tamente corrispondere a quella indicata sulla targa dati.
Batterie del telecomando
Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie (9)
sul lato posteriore del telecomando.
Inserire 2 microbatterie tipo R03 AAA“ 1,5V
(incluso nella fornitura). Fare attenzione che i poli
coincidano (v. fondo vano batterie)!
05-MC 1027 CD/MP3 24 11.01.2006, 9:36:45 Uhr
25
ITALIANO
Chiudere lo scomparto della pila.
Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato
per periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre
le batterie allo scopo di evitare che si verifi chi una
fuoriuscita dell’acido delle batterie.
Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure
di un altro tipo.
Attenzione: non gettare le batterie nei rifi uti domestici.
Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o resti-
tuirle al negoziante.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Sicurezza trasporto vano CD
Aprire il vano CD (11) premendo il tasto PUSH/OPEN
(12).
Rima della messa in funzione, se presente, togliere il
dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Presa cuffi e (19)
Per il funzionamento con cuffi e, usare delle cuffi e con un
jack stereo di 3.5 mm da inserire nella presa cuffi e
. Gli
altoparlanti si spengono automaticamente.
Uso generale
POWER (1) (1 sul telecomando)
Accendere l’ apparecchio usando il tasto POWER . La
spia di controllo STANDBY si spegne.
Spegnere
Mettere l’apparecchio in Stand By con il tasto POWER (la
spia di controllo STANDBY si illumina in rosso).
BASS BOOST (4)
Serve per rendere più intensi i toni bassi. Per le posizioni
dell’interruttore
ON = acceso, OFF = spento.
Volume
Con il regolatore ̆ / ̄ VOLUME (5) (2 sul telecomando)
si può regolare il volume desiderato.
Telecomando infrarosso
Per il comando senza fi li fi no ad una distanza di
5 metri. Se questo raggio d’azione diminuisce, si devono
sostituire le batterie. Attenzione: durante l’uso lo spazio
tra il telecomando e il sensore dell’apparecchio (3) deve
essere libero.
Presa AUX IN (20)
Per il collegamento di apparecchi analogici per la ripro-
duzione. Tramite questa presa potete ascoltare anche
l’audio di altri apparecchi per la riproduzione, come lettori
DVD, computer tramite le casse.
1. Collegare l’ apparecchio esterno alla presa AUX IN
con un jack stereo di 3,5 mm.
2. Posizionare l’ interruttore per la scelta delle funzioni
FUNCTION (6) sulla posizione AUX.
3. Tramite gli altoparlanti si può sentire la ripetizione del
suono proveniente dall‘ apparecchio esterno, con il
regolatore VOLUME (5) (2 sul telecomando) si può
moderare il volume. I tasti per cd non sono in funzio-
ne.
4. Seguire poi le istruzioni d’uso dell’apparecchio ester-
no.
Collegamento USB (7)
Questo apparecchio è stato sviluppato secondo lo stan-
dard attuale degli sviluppi tecnici nel settore USB. Gran
parte dei supporti di memorizzazione USB di ogni tipo
che oggigiorno vengono offerti non consentono purtroppo
di garantire una compatibilità completa con tutti i supporti
di memorizzazione USB.
1. Accendere l’apparecchio, azionare il tasto POWER
(1/1).
2. Impostare l’ interruttore per la scelta delle funzioni
FUNCTION (6) sulla posizione CD.
3. Collegare ora il supporto di memorizzazione USB.
4. Tenere premuto il tasto ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) per
ca. 3 secondi, fi nchè si accende l’ indicatore USB. L
apparecchio lavora adesso con il modulo USB. Dopo
alcuni secondi nel display (13) viene visualizzata la
cifra complessiva delle canzoni/brani musicali.
5. Per la riproduzione di dati musicali premere ̈ II
PLAY/PAUSE (14/3).
6. Per il comando seguire il capitolo “Riprodurre CD/MP3”.
7. Se il collegamento USB non viene piiù usato, tenere
premuto il tasto ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) per ca. 3
secondi, fi nchè si spegne nel display l’ indicatore
USB. Adesso l’ apparecchio lavora con il modulo CD.
Importante: Prima di togliere il supporto memoria USB,
spegnere l’ apparecchio usando il tasto POWER (1/1),
oppure impostare il selettore funzioni (6) su RADIO.
Nota: Se dovessero subentrare problemi durante il
funzionamento con la giunzione USB, usare un cavo per
adattatore adeguato e procedere come descritto sotto il
punto AUX IN.
Ascoltare la radio
Premere il tasto POWER (1/1) per poter usufruire delle
funzioni dell’apparecchio nella modalità ON. L’indicatore
luminoso STANDBY si spegne.
1. Impostare l’ interruttore per la scelta delle funzioni
FUNCTION (6) sulla posizione RADIO.
2. Con il selettore di banda BAND (9) si può scegliere la
frequenza desiderata.
onde medie = MW/AM (Mono), UKW = FM,
UKW (Stereo) = FM ST
3. Sintonizzare il canale desiderato con il manopola
TUNING (8).
4. L’indicatore luminoso ST
(nel display) si accen-
de solo se avete selezionato UKW Stereo e ricevete
l’emittente in stereofonia. Se la ricezione è troppo de-
bole e si avvertono fruscii, l’indicatore ha uno sfarfal-
lio. Girando e cambiando la posizione e la lunghezza
dell’ antenna (23) si può migliorare la ricezione. Con
l’ emissore FM si può commutare la ricezione tra FM
(MONO) e FM ST: (STEREO) usando il settore bande
(9) BAND. Se la ricezione non è buona si consiglia di
passare a MONO.
05-MC 1027 CD/MP3 25 11.01.2006, 9:36:47 Uhr
26
ITALIANO
5. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere
emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso
l’emittente girandolo e modifi candone la posizione. In
questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissio-
ni in “mono”.
Lettura CD / MP3
Per suonare un CD
1. Impostare l’ interruttore per la scelta delle funzioni
FUNCTION (6) sulla posizione „CD“.
2. Premere il tasto PUSH/OPEN (12), per aprire il vano
CD (11).
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la
scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inseris-
ca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Se l’ indicatore USB si accende nell display, tenere
premuto il tasto ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) per ca.
3 secondi, fi nchè l’ indicatore USB si spegne. L’ appa-
recchio funziona adesso nel modulo CD.
5. Dopo alcuni secondi nel display (13) viene visualizza-
ta la cifra complessiva delle canzoni/brani musicali.
6. Premere il tasto ̈ II PLAY/PAUSE (14) (3 sul
telecomando) per iniziare la lettura del CD. La lettura
del CD inizierà dalla prima traccia. Il brano attuale e
l’ indicazione ̈ oppure ̈ MP3 vengono indicati nel
display (13).
7. Per togliere un CD, premere il tasto ˾ STOP (15) (4 sul
telecomando), aprire il coperchio del vano con il tasto
PUSH/OPEN (12) e togliere delicatamente il CD.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
Nota: Se si introduce un disco dalla parte sbagliata, il
display indica „_ _ _“, se nessun disco è stato introdotto,
si illumina dapprima l’ indicatore „_ _ _“, e poi si legge il
messaggio „no“.
Nota: a causa della molteplicità di software disponibili e
di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non
può essere garantita.
Descrizione dei tasti CD
̈II PLAY/PAUSE (14/3)
1. Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione
e riavviarla. Nel display appare il simbolo ̈. Premen-
do nuovamente si continua la riproduzione.
2. Commutazione USB-CD:
Tenere premuto il tasto per ca. 3 secondi, fi nchè l’
indicatore USB nel display si accende. L’ apparec-
chio lavora adesso con il modulo USB.
Tenere premuto il tasto per ca. 3 secondi, fi nchè l’
indicatore USB nel display si spegne. L’ apparec-
chio lavora ora nel modulo CD.
İ̇ / ̈̈I SEARCH/SKIP (16/5)
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in
formato MP3.
Con ̈̈I potete saltare al prossimo brano o a quello
seguente, ecc.
Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una
ricerca dei brani.
Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ri-
cerca veloce fi no al titolo del brano desideratol. Usando il
tasto ̈ II PLAY/PAUSE, inizia la riproduzione del brano.
Il tasto İ̇ può essere usato nella maniera seguente:
Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio.
Premere 2 volte = Passa al brano successivo.
Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc.
Tenendo premuto il tasto, si mette in
funzione una ricerca dei brani. Tene-
re premuto il tasto nel modulo stop,
iniziare una ricerca veloce fi no al
titolo del brano desideratol. Usando
il tasto ̈ II PLAY/PAUSE, inizia la
riproduzione del brano.
˾ STOP (15/4)
Si ferma il CD.
MUTE (7 sul telecomando)
Serve per abbassare rapidamente il volume. Per annulla-
re questa funzione premere di nuovo il tasto MUTE.
MODE (17/8)
Premere 1 volta = (il REPEAT rimane acceso) il brano
attuale viene riprodotto in continuazi-
one.
Premere 2 volte = (il REPEAT ALL rimane acceso) tutto
il CD viene continuamente riprodotto.
Premere 3 volte = nel display (13) appare l‘ indicatore
RANDOM e il primo numero del bra-
no che viene letto per primo. I brani
saranno letti tutti conseguentemente
usando un ordine casuale.
Premere 4 volte = tutte le funzioni saranno soppresse.
La riproduzione normale continua.
Solo per CD in formato MP3
Premere 1 volta = il brano attuale si ripete continuamen-
te (sul display compare REPEAT).
Premere 2 volte = la cartella selezionata del CD MP3
CD viene riprodotta continuamente
(sul display compare REPEAT AL-
BUM). Con i tasti ̈ / ̇ FOLDER (6
sulla telecommando) e FOLDER ̈ /
̇ (10 sull’ apparecchio) si possono
selezionare i singoli fi le.
Premere 3 volte = il CD attuale si ripete continuamente
(sul display compare REPEAT ALL).
Premere 4 volte = nel display (13) appare l‘ indicatore
RANDOM, MP3 e il primo numero
del brano che viene letto per primo. I
brani saranno letti tutti conseguente-
mente usando un ordine casuale.
Premere 5 volte = la funzione viene disattivata e il
CD viene riprodotto nella modalità
normale.
FOLDER ̇ (10/6)
Durante la riproduzione premere il tasto, per scegliere un
le di sotto. L‘ indicatore, p. e. ALBUM 001, lampeggia
brevemente. Conseguentemente inizia così la riproduzi-
one automatica del CD. Se il tasto è premuto nel modulo
Stop, lampeggia l‘ indicatore nel display. Per continuare
iniziare la riproduzione con il tasto ̈ II PLAY/PAUSE.
05-MC 1027 CD/MP3 26 11.01.2006, 9:36:48 Uhr
27
ITALIANO
FOLDER ̈ (10/6)
Durante la riproduzione premere il tasto, per scegliere un
le di sopra. I seguenti passi sono descritti nella sezione
superiore.
Nota: alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio
che sul telecomando. I tasti uguali si riferiscono alla
medesima funzione.
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani
desiderata.
1. Premere il tasto ˾ STOP (15/4).
2. Premere il tasto PROGRAM (18). Nel display (13)
lampeggia “P01” (posto di memoria) e PROGRAM.
Scegliere il brano desiderato con i tasti İ̇ / ̈̈I
(16/5) e premere nuovamente il tasto PROGRAM
(18). Il display segnala la posizione di memoria P02.
3. Con il tasto İ̇ / ̈̈I selezionare il brano successi-
vo e premere di nuovo il tasto PROGRAM. Ripetere la
procedura fi nché avete selezionato tutti i brani.
4. Premere il tasto ̈ II PLAY/PAUSE (14/3). La riprodu-
zione ha inizio. Nel display vengono indicati successi-
vamente i brani scelti e gli indicatori ̈ oppure ̈ MP3
e PROGRAM si illuminano. Con questo tasto si può
anche sospendere per un attimo il programma.
5. Premendo di nuovo il tasto ˾ STOP (15/4), si ferma la
riproduzione, tuttavia il programma rimane.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima
1x il tasto PROGRAM (18) e poi il tasto ̈ II PLAY/
PAUSE (14/3).
7. Per cancellare il programma premere 2x il tasto
˾ STOP (15/4). La spia di controllo PROGRAM si
spegne.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti
l’apparecchio si blocca automaticamente. La successio-
ne programmata rimane in memoria fi nché si passa ad
un’altra modalità o fi nché il CD viene estratto dal corris-
pettivo vano o l’apparecchio viene spento.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con
la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato
l’apparecchio dovete premere il tasto MODE (17/8) fi no a
3x e le funzioni possono essere applicate come descritto
in “MODE”.
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani
musicali in formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i
tipi di CD correnti: CD, CD-RW, CD-R.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3.
Su questi CD si possono compattare fi no a 200 brani.
L’apparecchio riconosce automaticamente un CD MP3
(inel display appare il numero totale die brani e MP3). Per
riprodurre questi CD procedere come descritto in “Ascolto
CD”. Si può effettuare la programmazione di titoli come
già descritto in „Riproduzione programmata”.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione,
così come esistono differenze nella qualità di CD e copie
di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard ben
defi niti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi,
problemi con la riproduzione di CD e MP3. Questo
fatto non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’
apparecchio.
Pulizia e cura
Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
Le macchie esterne si possono pulire con un panno
umido, senza aggiunta di altre sostanze.
Dati tecnici
Modello: ............................................... MC 1027 CD/MP3
Alimentazione rete:........................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia: .................................................15 W
Funzionamento batterie
(Telecomando):.................... 2x 1,5 V, type R03 „AAA“
Classe di protezione:.......................................................ΙΙ
Componente della radio
:
Gamma di frequenza: .... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.........MW / AM 520 ~ 1640 kHz
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte
le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per
esempio la normativa in materia di compatibilità elettro-
magnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed
è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza
più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assu-
miamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto
(scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gra-
tuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*),
dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli
o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in
garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né
danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto.
Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una
sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al riven-
ditore l’apparecchio completo in ogni sua parte,
nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente
lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega
di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica.
Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia
plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logora-
mento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione,
telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di
seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manuten-
zione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento
non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
05-MC 1027 CD/MP3 27 11.01.2006, 9:36:49 Uhr
28
ITALIANO
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di
terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere
eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio
specializzato o servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die
posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli
elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazi-
one sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizza-
zione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettro-
domestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die
comuni.
In molti paesi della Comunità Europea l’ eliminazione di
elettrodomestici oppure apparecchi elettronici è vietata se
eseguita insieme ai rifi uti domestici. Questo vale a partire
dal 13.8.2005.
In Germania a partire dal 23.3.2006.
05-MC 1027 CD/MP3 28 11.01.2006, 9:36:50 Uhr
ENGLISH
29
General safety instructions
To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should
not expose the device to rain or moisture. Consequently,
do not use the device in the immediate vicinity of water
- for example near a bath tub, a swimming pool or in a
damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug so-
cket. Pay attention that the specifi ed voltage corresponds
to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the
correct polarity and voltage. Always place the batteries in
the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs
can constitute a considerable risk for the user. Should the
device become damaged, in particular the mains supply
cable, do not operate the device any longer, but rather
have it repaired by an expert. Check the mains supply
cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may
only be replaced by an equivalent lead from the manuf-
acturer, our customer service department or a similary
qualifi ed person.
If the device is not used for a longer period, remove
the plug connector from the plug socket or take out the
batteries.
These symbols may be found on the machine and are
intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user
of parts in the inside of the device which carry
dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should
advise the user of important operation or
maintenance instructions in the accompanying
documentation.
Devices bearing this symbol work with a
„class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in
safety switches should prevent the user being
exposed to dangerous laser light, which is
invisible to the human eye, when the CD compartment is
opened.
Under no circumstances should these safety switches be
bypassed or manipulated, as this could result in a danger
of exposure to the laser light.
Special safety information
This device works with
a class 1 laser.
Overview of the Components
1 POWER button
2 STANDBY control lamp
3 SENSOR Sensor for the remote control
4 BASS BOOST button (ON/OFF)
5 VOLUME ̆ / ̄ buttons
6 FUNCTION Function selector switch
(AUX / CD / RADIO)
7 USB connection
8 TUNING control
9 BAND Band selector switch (MW/AM / FM / FM ST)
10 FOLDER ̈ / ̇ buttons (album up / down)
11 CD compartment
12 PUSH/OPEN CD compartment
13 LCD display
14 ̈ II PLAY/PAUSE button
(Play/Pause / USB CD switching)
15 ˾ STOP button
16 İ̇ / ̈̈I SEARCH/SKIP buttons
(reverse search/forward search)
17 MODE button (repeat / random)
18 PROGRAM button (memory)
19
Headphone connection
Reverse Side
20 AUX IN socket
21 AC INPUT Mains connection
22 SPEAKER R/L Loudspeaker connections
23 FM ANT throw-out aerial
Remote Control
1
POWER button
2 VOLUME ̆ / ̄ buttons
3 ̈ II PLAY/PAUSE button
(Play/Pause / USB CD switching)
4 ˾ STOP button
5 İ̇ / ̈̈I SKIP/SEARCH buttons
(reverse search/forward search)
6 ̈ / ̇ FOLDER buttons (album up / down)
7 MUTE button
8 MODE button (repeat / random)
9 Battery compartment
Start-up of the device/Introduction
Read the operating instructions thoroughly before the
start-up!
Select an appropriate location for the device, e.g. a
dry, fl at, non-slip surface on which the device can be
easily operated.
Make sure that the device is adequately ventilated!
Connect the loudspeakers to the back of the music
centre to the sockets market „Speaker R and L“ (22).
Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz
power socket. The STANDBY (2) control lamp shows
the function. Please ensure that the mains voltage
corresponds to the information on the type plate.
Remote Control Batteries
Open the lid of the battery compartment (9) on the
back of the remote control.
Insert 2 microbatteries of type R03 AAA” 1.5V
(supplied). Ensure that the polarity is correct (see the
oor of the battery compartment)!
Close the battery compartment.
05-MC 1027 CD/MP3 29 11.01.2006, 9:36:50 Uhr
ENGLISH
30
If the remote control is not used for a prolonged pe-
riod, remove the batteries in order to prevent battery
acid leaking.
Different battery types or new and used batteries
must not be used together.
Warning: batteries are not to be disposed of together
with domestic wastes. Dispose of the used batteries at
the relevant collection bin or at your dealer’s.
Never throw batteries into the fi re.
CD deck transport protection
Please open the CD compartment (11) by pressing
the PUSH/OPEN button (12).
Remove the transport protection from the CD player if
present before use.
Headphone Socket (19)
Please use headphones with a 3.5 mm stereo jack
plug; these should be inserted into the
socket. The
loudspeakers are then switched off.
General Operation
POWER (1) (1 on the remote control)
Please turn the device on with the POWER switch. The
STANDBY control lamp goes off.
Switch off
Switch the music centre to standby using the POWER
button (the STANDBY control lamp lights up in red).
BASS BOOST (4)
This is used to amplify the bass sounds. The switch can
be in one of two positions,
ON or OFF.
Volume
You can set the desired volume using the ̆ / ̄ VOLUME
control (5) (2 on the remote control).
Infrared remote control
For operating the music centre from a distance of up to 5
metres without a lead. If the range of the remote control
is reduced, the batteries have to be replaced. During
operation ensure that there is nothing blocking the direct
line between the remote control and the sensor (3) on the
machine.
AUX IN socket (20)
To connect analogue replay devices. Use this jack to
replay sound of other replay equipment such as DVD
players, computers, etc. via the loudspeakers.
1. Please connect the external device with a 3.5 mm
stereo jack plug to the AUX IN socket.
2. Turn the FUNCTION function selector switch (6) to
the AUX position.
3. Through the loudspeakers you will now hear the
sound from the external device. You can adjust the
volume with the VOLUME control (5) (2 on the remote
control). The CD buttons have no function in this
mode.
4. For the remaining procedure please see the operating
instructions of the external sound source.
USB Connection (7)
This device has been developed in accordance with the
latest technical developments in the USB fi eld. Unfortu-
nately the large number of different types of USB storage
media on offer today makes it impossible to guarantee full
compatibility with all USB storage media.
1. In order to switch on the device please press the
POWER switch (1/1).
2. Turn the FUNCTION function selector switch (6) to
the CD position.
3. Connect a USB storage medium.
4. Hold the ̈ II PLAY/PAUSE button (14/3) down for
approx. 3 seconds until the letters USB light up in the
display. The device is now in USB mode. After a few
seconds the total number of songs/tracks is shown in
the display (13).
5. Press ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) to play back the music
data.
6. For operating instructions please see the section
“Playing CDs/MP3s”.
7. If the USB connection is no longer required, hold the
̈ II PLAY/PAUSE button (14/3) down for approx.
3 seconds until the letters USB go off in the display.
The device is now in CD mode.
Important: Before you remove the USB storage medium,
turn the device off with the POWER switch (1/1) or turn
the function selector switch (6) to RADIO.
Note: If you have problems with operation using the USB
connection, please use an appropriate adapter cable and
proceed as described under AUX IN.
Listening to the Radio
Press the POWER button (1/1) in order to be able to use
the functions with the device switched on. The STANDBY
light goes off.
1. Turn the FUNCTION function selector switch (6) to
the RADIO position.
2. With the BAND band selector switch (9) you can
select the desired frequency band.
Medium Wave = MW/AM (Mono), VHF = FM,
VHF (Stereo) = FM ST
3. Tune in the desired station with the station adjustment
knob TUNING (8).
4. The ST control lamp
(in the display) only lights
up when you have selected FM stereo and the station
is being received in stereo quality. If reception is too
weak and there is noise on the station being received,
this lamp will fl icker. Try to improve reception by tur-
ning and bending or twisting and altering the length of
the antenna (23). In the case of FM stations you can
use the BAND selector switch (9) to switch between
FM (MONO) and FM ST. (STEREO) reception. Where
reception is bad we recommend switching to MONO.
5. An aerial is integrated into the device for the reception
of AM stations. The machine can be aligned to the
station by turning it. In this frequency band programs
are transmitted in „mono“ only.
05-MC 1027 CD/MP3 30 11.01.2006, 9:36:52 Uhr
ENGLISH
31
Playing CDs / MP3
This is how you play a CD
1. Turn the FUNCTION function selector switch (6) to
the „CD“ position.
2. In order to open the CD compartment (11), press the
PUSH/OPEN button (12).
3. Insert an audio CD with the printed side facing up-
wards on to the central cone so that the CD clicks into
place and then close the lid of the CD compartment.
4. If the letters USB go on in the display, hold the ̈ II
PLAY/PAUSE (14/3) button down for approximately
3 seconds until the letters USB go off. The device is
now in CD mode.
5. After a few seconds the total number of songs/tracks
is shown in the display (13).
6. Press the ̈ II PLAY/PAUSE button (14) (3 on the re-
mote control) in order to play the CD. The CD will play
from the fi rst title. The track currently being played, ̈
or ̈ MP3 are shown in the display (13).
7. To remove a CD, press the ˾ STOP key (15) (4
on the remote control), open the CD deck with the
PUSH/OPEN key (12) and take out the CD carefully.
Always keep the CD deck closed.
Note: If a disc has been inserted incorrectly the symbol
„_ _ _“ fl ashes in the display, whereas if no disc is
inserted the symbol „_ _ _“ fl ashes fi rst followed by the
word „no“.
Note: Playback of CDs produced by the user cannot be
guaranteed due to the large variety of software and CD
media available.
Description of the CD buttons
̈II PLAY/PAUSE (14/3)
1. You can briefl y interrupt and resume playback using
this button. The symbol ̈ ashes in the display.
Pressing again continues playback.
2. USB CD switching:
Hold the button down for approx. 3 seconds until
the letters USB go on in the display. The device is
now in USB mode.
Hold the button down for approx. 3 seconds until
the letters USB go off in the display. The device is
now in CD mode.
İ̇ / ̈̈I SEARCH/SKIP (16/5)
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
With ̈̈I you can jump to the next or next-but-one track etc.
If the button is kept pressed down, the machine starts
to search through the tracks.
If the button is kept pressed down in stop mode the
machine quickly plays through the songs until the
desired track is reached. When the ̈ II PLAY/PAUSE
button is pressed the track begins to play back.
The İ̇ button can be used as follows:
Press once = This starts the current track again
from the beginning.
Press twice = This jumps back to the previous
track.
Press three times = This plays the song before etc. If
the button is kept pressed down, the
machine starts to search through the
tracks. If the button is kept pressed
down in stop mode the machine quic-
kly plays through the songs until the
desired track is reached. When the ̈
II PLAY/PAUSE button is pressed the
track begins to play back.
˾ STOP (15/4)
The CD stops.
MUTE (7 on the remote control)
This serves to switch off the volume instantly. When you
would like to hear sound again, press the MUTE button
once more.
MODE (17/8)
Press once = (the REPEAT emits a fi xed light) the
current track is repeated continuously.
Press twice = (the REPEAT ALL emits a fi xed light)
the whole CD is played continuously.
Press three times = the display (13) contains the word
RANDOM and the track number that
is to be played fi rst. All tracks are
played back in random order.
Press four times = all functions are cancelled. The
normal play mode is resumed.
Only for CDs in MP3 format
Press once = the current track is repeated con-
tinuously (REPEAT appears in the
display).
Press twice = the selected folder of the MP3 CD
is repeated continuously (REPEAT
ALBUM appears in the display). The
individual folders can be selected
with the ̈ / ̇ FOLDER buttons
(6 on the remote control) and FOL-
DER ̈ / ̇ (10 on the device).
Press three times = the whole CD is played continuously
REPEAT ALL appears in the display).
Press four times = the display (13) contains the word
RANDOM, MP3 and the track num-
ber that is to be played fi rst. All tracks
are played back in random order.
Press fi ve times = the function is deactivated and the
CD is played in the normal mode.
FOLDER ̇ (10/6)
Press this button during playback to change to a folder
further down. The display, e.g. ALBUM 001, fl ashes brief-
ly. Then the CD begins to play back automatically. If the
button is pressed in stop mode the display also fl ashes.
Then start playback with the ̈ II PLAY/PAUSE button.
FOLDER ̈ (10/6)
Press this button during playback to change to a higher
folder. See the above paragraph for the following step.
Note: Some keys are to be found both on the device
itself and on the remote control. Keys with the same
designation have the same function.
05-MC 1027 CD/MP3 31 11.01.2006, 9:36:53 Uhr
ENGLISH
32
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the ˾ STOP key (15/4).
2. Press the PROGRAM key (18). The number „P01“
(storage location) and the symbol PROGRAM fl ash
in the display (13). Use the İ̇ / ̈̈I buttons
(16/5) to select the desired track and then press the
PROGRAM button (18) again. The display changes to
memory slot P02.
3. Select the next track with the İ̇ / ̈̈I key and
press the PROGRAM key again. Repeat the procedu-
re until all the desired tracks are selected.
4. Press the ̈ II PLAY/PAUSE key (14/3). The playback
starts. The selected track numbers are shown in the
display in the correct order and the symbol ̈ or ̈
MP3 and PROGRAM light up. Press this button to
pause briefl y the playback.
5. Press once the ˾ STOP key (15/4) to stop the play-
back while retaining the program.
6. To resume the playback of the program press fi rst the
PROGRAM key (18) once and then the ̈ II PLAY/
PAUSE key (14/3).
7. To delete the program, press the ˾ STOP key (15/4)
twice. The PROGRAM control lamp goes out.
The device stops automatically once the entire sequence
of programmed tracks is completed. The programmed or-
der of tracks remains in the memory until you change to a
different mode, remove the CD from the CD compartment
or switch off the device.
It is also possible to combine the programmed tracks with
the REPEAT function. After you have programmed and
started the device, please press the MODE button (17/8)
up to three times and then you can use the functions as
described under MODE“.
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of music
in MP3 format. The device also supports all standard CD
types: CD, CD-RW, CD-R.
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200
tracks can be compressed and stored on these CDs.
Your machine detects an MP3 CD automatically (the total
number of tracks and MP3s appears in the display). If you
would like to play one of these CDs, proceed as descri-
bed under „Playing CDs“. Tracks can be programmed as
described under „Playing Back Programmed Tracks“.
Please note:
There are a number of different recording and compressi-
on methods, as well as quality differences between CDs
and self-recorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to fi xed
standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there
are problems with the playback of CDs and MP3 CDs.
This is not a malfunction of the device.
Cleaning and Maintenance
Always remove the mains plug before cleaning the
machine.
Any marks on the surface can be wiped off with a
slightly damp cloth without any additives.
Technical Data
Model: ..................................................MC 1027 CD/MP3
Power supply: ................................................230 V, 50 Hz
Power consumption: ..................................................15 W
Battery operation
(Remote Control): ............... 2x 1,5 V, Type R03 „AAA“
Protection class: ..............................................................ΙΙ
Radio section:
Frequency ranges:......... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
...............MW / AM 520 ~ 1640 kHz
This device has been tested according to all relevant cur-
rent CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a
24 month guarantee starting on the date of purchase
(receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or
its accessories *) ascribable to material or manufacturing
defects will be eliminated free of charge by repairing or, at
our discretion, by replacing it. The guarantee services do
not entail an extension of the life of the guarantee nor do
they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of
purchase. Without proof of purchase no free replacement
or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please
return the entire machine in the original packaging to
your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free
replacement of the whole machine. In such cases please
contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic
parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing
(e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare
remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said
parts are not covered by the guarantee and hence are to
be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried
by the competent dealer or repair service against the
payment of the ensuing costs.
05-MC 1027 CD/MP3 32 11.01.2006, 9:36:54 Uhr
ENGLISH
33
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no
longer use to the collection points provided for their
disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority.
In many EU countries the disposal of electrical and elec-
tronic equipment in the domestic waste is prohibited from
August 13, 2005 on.
In Germany from March 23, 2006 on.
05-MC 1027 CD/MP3 33 11.01.2006, 9:36:55 Uhr
34
JE˛ ZYK POLSKI
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią,
aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem.
Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc
przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej
piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznac-
zeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepi-
sowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę
na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy
zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą
zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Nie-
fachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w
skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia,
w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może
być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę
z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy
regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia
samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego
specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwór-
cy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i
mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się we wnętrzu
urządzenia części, które są pod niebezpiecznie
wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych
dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do
odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej
„Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik
bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby
użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt
kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludz-
kich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku
zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ
grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany
zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu
niewidocznego światła lasera.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu
zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obłsugi
1 Przełącznik POWER
2 Lampka kontrolna STANDBY
3 SENSOR Sensor zdalnego sterowania
4 Przełącznik BASS BOOST (ON/OFF)
5 Przyciski VOLUME ̆ / ̄ (głośność)
6 FUNCTION Przełącznik wyboru funkcji
(AUX / CD / RADIO)
7 Podłączenie USB
8 Regulator-TUNING
9 BAND Przełącznik wyboru funkcji
(MW/AM / FM / FM ST)
10 Przyciski FOLDER ̈ / ̇ (Album w górę / w dól)
11 Pomieszczenie na CD
12 Pomieszczenie na CD PUSH/OPEN
13 Wyświetlacz LCD
14 Przełącznik ̈ II PLAY/PAUSE
(odtwarzanie/pauza / przełączanie USB-CD)
15 Przełącznik ˾ STOP
16 Przyciski İ̇ / ̈̈I SEARCH/SKIP
(przeszukiwanie do tyłu/do przodu)
17 Przełącznik MODE (powtórka / odtwarzanie losowe)
18 Przełącznik PROGRAM (pamięć)
19
Podłączenie na słuchawki
Strona tylna
20 Gniazdko AUX IN
21 Podłączenie do sieci AC INPUT
22 Podłączenia głośników SPEAKER R/L
23 Drut anteny FM ANT
Zdalne sterowanie
1 Przełącznik
POWER
2 Przyciski VOLUME ̆ / ̄ (głośność)
3 Przełącznik ̈ II PLAY/PAUSE
(odtwarzanie/pauza / przełączanie USB-CD)
4 Przełącznik ˾ STOP
5 Przyciski İ̇ / ̈̈I SKIP/SEARCH
(przeszukiwanie do tyłu/do przodu)
6 Przyciski ̈ / ̇ FOLDER (Album w górę / w dól)
7 Przełącznik MUTE
8 Przełącznik MODE (powtórka / odtwarzanie losowe)
9 Miejsce na baterie
Uruchomienie urządzenia /
Wprowadzenie
Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać
dokładnie instrukcję obsługi!
Proszę wybrać odpowiednie miejsce do usta-
wienia urządzenia np. suchą, równą i nie śliską
powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli
łatwo obsługiwać urządzenie.
Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację
urządzenia!
Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do
miejsc oznaczonych „Speaker R” i Speaker L” (22).
05-MC 1027 CD/MP3 34 11.01.2006, 9:36:55 Uhr
35
JE˛ ZYK POLSKI
Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego
gniazda o napięciu 230 V 50 Hz. O działaniu informu-
je lampka kontrolna STANDBY (2). Zwrócić uwagę na
zgodność napięcia w sieci z danymi na tabliczce.
Baterie w pilocie zdalnej obsługi
Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie (9)
znajdującą się z tyłu pilota.
Proszę włożyć 2 baterie micro typu R03 „AAA“ 1,5V
(objęte dostawą). Proszę pamiętać o właściwej
polarności (patrz ilustracja na spodzie kieszeni)!
Zamknąć kieszeń na baterie.
Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z
pilota proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi”
kwasu akumulatorowego.
Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii
nowych z używanymi.
Uwaga: Baterii nie należy wrzucać do śmieci. Zużyte
baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjal-
nych lub do punktu sprzedaży.
Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
Proszę otworzyć szufl adkę płyty CD (11), naciskając
przycisk PUSH/OPEN (12).
Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie
transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile
zostało założone.
Wejście dla słuchawek (19)
Do pracy ze słuchawkami należy użyć słuchawek z
wtyczką stereo typu jack o średnicy 3,5 mm , którą należy
włożyć w gniazdo słuchawkowe
. Głośniki zostają
odłączone.
Ogólne zasady obsługi
POWER (1) (1 na pilocie)
Włącz urządzenie przyciskiem POWER. Lampka kontrol-
na STANDBY gaśnie.
Wyłączyć
Przy pomocy przycisku POWER proszę przełączyć
urządzenie na stan standby (zaświeci czerwona lampka
kontrolna STANDBY).
BASS BOOST (4)
Służy do odtwarzania wzmocnionych niskich tonów.
Pozycje przełącznika mają następujące znaczenie:
ON = Włączone, OFF = Wyłączone.
Głośność
Przy pomocy regulatora ̆ / ̄ VOLUME (5) (2 na pilocie)
można ustawić żądaną siłę głosu.
Pilot na podczerwień
Dla zdalnej obsługi z odległości do 5 metrów. Jeżeli
odległość ta zmniejszy się, należy wymienić baterie.
Podczas obsługi urządzenia proszę pamiętać o zacho-
waniu wolnej przestrzeni między pilotem a czujnikiem (3)
urządzenia.
Gniazdko AUX IN (20)
Dla podłączenia urządzeń odtwarzania analogowego. Za
pomocą tego gniazdka mogą Państwo odsłuchiwać z ko-
lumn głośnikowych również dźwięki pochodzące z innych
urządzeń jak odtwarzacze DVD, komputery, itp.
1. Podłącz zewnętrzne urządzenie za pomocą wtyczki
jack 3,5 mm stereo do gniazda AUX IN.
2. Przełącznik funkcji FUNCTION (6) ustaw w pozycji
AUX.
3. Przez głośniki słyszą Państwo dźwięki odtwarzane
z urządzenia zewnętrznego, regulatorem głośności
VOLUME (5) (2 na pilocie) mogą Państwo zmieniać
głośność. Przyciski CD nie funkcjonują.
4. Dalej proszę postępować jak podano na instrukcji
obsługi zewnętrznego źródła dźwięku.
Złącze USB (7)
Urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie z naj-
nowszym stanem techniki w zakresie złączy USB. Duża
liczba wszelkiego rodzaju nośników informacji typu USB,
oferowanych obecnie w handlu, nie pozwala niestety na
zagwarantowanie pełnej kompatybilności z wszystkimi
nośnikami informacji USB.
1. Proszę włączyć urządzenie, proszę uruchomić przy-
cisk POWER (1/1).
2. Przełącznik funkcji FUNCTION (6) ustaw w pozycji
CD.
3. Proszę podłączyć nośnik informacji USB.
4. Przytrzymaj przycisk ̈ II PLAY/PAUSE (14/3)
wciśnięty przez ok. 3 sekund, aż na wyświetlaczu
zaświeci wskaźnik USB. Urządzenie pracuje teraz w
trybie USB. Na wyświetlaczu (13) po kilku sekund-
ach pojawi się łączna liczba utworów/ ścieżek
dźwiękowych.
5. Proszę wcisnąć ̈ II PLAY/PAUSE (14/3), by włączyć
odtwarzanie muzyki.
6. Celem obsługi proszę stosować się do wskazówek w
rozdziale „Odtwarzanie CD/MP3“.
7. Po zakończeniu używania złącza USB przytrzymaj
przycisk ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) wciśnięty przez ok.
3 sekund, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik USB.
Urządzenie pracuje teraz w trybie CD.
Ważne: Przed wyjęciem nośnika pamięci USB wyłącz
urządzenie, naciskając przycisk POWER (1/1), lub przes-
taw przełącznik funkcji (6) na RADIO.
Uwaga: w razie problemów przy pracy na złączu USB
użyj odpowiedniego kabla adapterowego i postępuj zgod-
nie z opisem w punkcie AUX IN.
Odbiór radiowy
Proszę wcisnąć przycisk POWER (1/1), by móc korzystać
z funkcji w trybie ON. Lampka kontrolna STANDBY
zgaśnie.
1. Przełącznik wyboru funkcji FUNCTION (6) ustawić w
pozycji RADIO.
2. Przy pomocy przełącznika wyboru pasm BAND (9)
mogą Państwo wybrać dowolną częstotliwość.
Fale średnie = MW/AM (Mono), UKF = FM,
UKF (stereo) = FM ST
3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido
wystrajania stacji TUNING (8).
05-MC 1027 CD/MP3 35 11.01.2006, 9:37:04 Uhr
36
JE˛ ZYK POLSKI
4. Lampka kontrolna ST (na wyświetlaczu)
zaświeci się jedynie wówczas, gdy wybrali Państwo
UKW stereo i odbiór odbywa się w jakości stereo.
Jeżeli odbiór jest zbyt słaby lub słychać zakłócenia,
lampka kontrolna miga. Należy spróbować polepszyć
odbiór poprzez zmianę ustawienia (kręcenie, prze-
chylanie i odchylanie) lub zmianę długości anteny
(23). Dla radiostacji nadających w zakresie FM
przełącznikiem wyboru zakresów BAND (9) można
wybrać odbiór FM (MONO) lub FM ST. (STEREO). W
razie złego odbioru zalecamy przełączyć na MONO.
5. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana
jest antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie
można ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie
częstotliwości programy nadawane są tylko monofo-
nicznie.
Odtwarzanie płyt kompaktowych / MP3
Płyty kompaktowe odtwarzać można
w następujący sposób
1. Przełącznik wyboru funkcji FUNCTION (6) ustawić w
pozycji „CD“.
2. Proszę nacisnąć przycisk PUSH/OPEN (12), aby
otworzyć kieszeń CD (11).
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień
stożkowy centrujący w ten sposób, by płyta kompak-
towa zaskoczyła mechanicznie, a następnie proszę
zamknąć pokrywkę pojemnika na CD.
4. Jeżeli na w wyświetlaczu świeci wskaźnik USB, przy-
trzymaj przycisk ̈ II PLAY/PAUSE (14/3) wciśnięty
przez ok. 3 sekund, aż na wyświetlaczu zgaśnie
wskaźnik USB. Urządzenie pracuje teraz w trybie CD.
5. Na wyświetlaczu (13) po kilku sekundach pojawi się
łączna liczba utworów/ ścieżek dźwiękowych.
6. Żeby zacząć odtwarzanie płyty kompaktowej należy
przycisnąć klawisz ̈ II PLAY/PAUSE (14) (3 na pilo-
cie). Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierws-
zego tytułu. Na wyświetlaczu (13) będzie wyświetlany
aktualny utwór oraz wskaźnik ̈ lub ̈ MP3.
7. Aby wyjąć CD należy nacisnąć przycisk ˾ STOP
(15) (4 na pilocie), otworzyć przy pomocy przycisku
PUSH/OPEN (12) pokrywę CD i unieść ostrożnie CD.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
Uwaga: jeżeli dysk zostanie włożony nieprawidłowo,
na wyświetlaczu będzie migać wskaźnik „_ _ _“ a jeżeli
dysk nie został w ogóle włożony, najpierw będzie migać
wskaźnik „_ _ _“, a potem zostanie wyświetlony komuni-
kat „no“.
Uwaga: ze względu na dużą ilość dostępnego opro-
gramowania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy
prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez
użytkownika.
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
̈ II PLAY/PAUSE (14/3)
1. Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a
następnie ponownie je uruchomić. Na wyświetlaczu
miga symbol ̈. Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć
ten klawisz ponownie.
2. Przełączanie USB-CD:
Przytrzymaj przycisk wciśnięty przez ok. 3 se-
kund, aż na wyświetlaczu zaświeci wskaźnik USB.
Urządzenie pracuje teraz w trybie USB.
Przytrzymaj przycisk wciśnięty przez ok. 3 se-
kund, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik USB.
Urządzenie pracuje teraz w trybie CD.
İ̇ / ̈̈I SEARCH/SKIP (16/5)
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w
formacie MP3:
Przy pomocy ̈̈I mogą Państwo przejść do następnego
tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd.
Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przes-
zukiwania skali odbiornika.
Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten
klawisz wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do
pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku ̈ II
PLAY/PAUSE rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
Przycisk İ̇ mogą Państwo obsługiwać w sposób
następujący:
Naciśnięcie 1 x = Aktualny utwór odtwarzany jest od
początku.
Naciśnięcie 2 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
Naciśnięcie 3 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się
proces przeszukiwania skali odbiorni-
ka. Jeżeli w trybie Stop przytrzymają
Państwo ten klawisz wciśnięty,
to włącza się szybki przesuw do
pożądanego tytułu. Po uruchomieniu
przycisku ̈ II PLAY/PAUSE rozpoczy-
na się odtwarzanie tytułu.
˾ STOP (15/4)
Zatrzymanie płyty CD.
MUTE (7 na pilocie)
Służy do szybkiego wyłączenia głosu. W celu zniesienia
tej funkcji proszę ponownie nacisnąć MUTE.
MODE (17/8)
Naciśnięcie 1 x = (REPEAT świeci się) aktualnie odt-
warzany utwór będzie stale powtarza-
ny.
Naciśnięcie 2 x = (REPEAT ALL świeci się) powtarzane
są wszystkie nagrania CD.
Naciśnięcie 3 x = na wyświetlaczu (13) ukaże się
wskaźnik RANDOM i numer utworu,
który będzie odtwarzany w pierwszej
kolejności. Wszystkie utwory będą
następnie odtwarzane w przypadkowej
kolejności.
Naciśnięcie 4 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwarza-
nia.
Tylko dla płyt CD formatu MP3
Naciśnięcie 1 x = aktualnie odtwarzane nagranie będzie
stale powtarzane (na wyświetlaczu
pojawia się REPEAT).
05-MC 1027 CD/MP3 36 11.01.2006, 9:37:06 Uhr
37
JE˛ ZYK POLSKI
Naciśnięcie 2 x = wybrany katalog dysku MP3 CD jest
stale powtarzany (na wyświetlaczu
pojawia się REPEAT ALBUM). Przycis-
kami ̈ / ̇ FOLDER (6 na pilocie) oraz
FOLDER ̈ / ̇ (10 na urządzeniu)
możesz wybrać dowolny folder.
Naciśnięcie 3x = aktualnie odtwarzane CD będzie stale
powtarzane (na wyświetlaczu pojawia
się REPEAT ALL).
Naciśnięcie 4x = na wyświetlaczu (13) ukaże się
wskaźnik RANDOM, MP3 i numer
utworu, który będzie odtwarzany w
pierwszej kolejności. Wszystkie utwory
będą następnie odtwarzane w przypad-
kowej kolejności.
Naciśnięcie 5 x = funkcja zostaje dezaktywowana a CD
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
FOLDER ̇ (10/6)
Proszę wcisnąć ten przycisk podczas odtwarzania, by
przejść o jeden katalog niżej. Meldunek, np. ALBUM
001, krótko miga. Następnie samoczynnie rozpoczyna
się odtwarzanie płyty CD. Jeśli w trybie Stop przycisk ten
zostanie wciśnięty, to meldunek w wyświetlaczu również
miga. Następnie proszę włączyć odtwarzanie przyciskiem
̈ II PLAY/PAUSE.
FOLDER ̈ (10/6)
Proszę wcisnąć ten przycisk podczas odtwarzania, by
przejść o jeden katalog wyżej. Dalsze czynności podane
są w powyższym ustępie.
Wskazówka: Niektóre przyciski znajdują się zarówno
w urządzeniu jak i na pilocie zdalnego sterowania. Tak
samo oznaczone przyciski mają to samo działanie.
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności
tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk ˾ STOP (15/4).
2. Proszę nacisnąć przycisk PROGRAM (18). W
wyświetlaczu (13) miga „P01” (pozycja w pamięci) i
wskaźnik PROGRAM. Przyciskami İ̇ / ̈̈I (16/5)
proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie
przycisk PROGRAM (18). Wskaźnik na wyświetlaczu
pokaże numer zapisu w pamięci P02.
3. Przy pomocy przycisku İ̇ / ̈̈I proszę wybrać
następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk PRO-
GRAM. Proszę powtarzać tę czynność do momentu
wybrania wszystkich utworów.
4. Proszę nacisnąć przycisk ̈ II PLAY/PAUSE (14/3).
Uruchomione zostaje odtwarzanie. Na wyświetlaczu
będą wyświetlane kolejno numery utworów oraz
wskaźnik ̈ lub ̈ MP3 i PROGRAM. Przy pomocy
tego przycisku mogą Państwo również na krótko
przerwać odtwarzanie programu.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk ˾ STOP
(15/4), odtwarzanie zostaje zatrzymane, program
zostanie jednak zachowany.
6. W celu ponownego odtworzenia programu proszę
nacisnąć jeden raz przycisk PROGRAM (18) a
następnie przycisk ̈ II PLAY/PAUSE (14/3).
7. Aby wykasować program proszę 2-krotnie nacisnąć
przycisk ˾ STOP (15/4). Lampka kontrolna PRO-
GRAM gaśnie.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów
urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Zaprogramowa-
na kolejność pozostaje zachowana w pamięci do chwili
przełączenia na inny tryb pracy, wyjęcia płyty kompakto-
wej z pojemnika na CD, lub wyłączenia urządzenia.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych
utworów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uru-
chomieniu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk
MODE (17/8) a następnie można korzystać z funkcji w
sposób opisany w punkcie „MODE”.
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu
utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym
urządzenie to obsługuje będące w powszechnym użyciu
płyty kompaktowe typu: CD, CD-RW, CD-R.
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarza-
nia MP3 CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane
do 200 utworów. Państwa urządzenie automatycz-
nie rozpoznaje MP3 CD (na wyświetlaczu zostanie
wyświetlona całkowita liczba utworów i wskaźnik MP3).
Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę postępować
jak opisano w punkcie CD. Programowania tytułów mogą
Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawionym już
w rozdziale „Odtwarzanie programowane”.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w
jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonografi cznym nie ma ogólnie
obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed
kopiowaniem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy
przy odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3.
Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć
przy pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku
środków czyszczących.
Dane techniczne
Model: .................................................. MC 1027 CD/MP3
Napięcie zasilające:.......................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ..............................................................15 W
Zasilanie z baterii
(Zdalne sterowanie):.............. 2x 1,5 V, typ R03 „AAA“
Stopień ochrony:..............................................................ΙΙ
Radio:
zakresy częstotliwości: ... UKF / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
........MW / AM 520 ~ 1640 kHz
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektroma-
gnetycznej.
05-MC 1027 CD/MP3 37 11.01.2006, 9:37:07 Uhr
38
JE˛ ZYK POLSKI
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać
w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu
z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie
uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady
materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz
wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosow-
ne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w
komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną
kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla
zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kom-
pletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia
sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi
reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności prze-
widzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych
uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił
zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne,
zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda
zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, bate-
rii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku
niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego
użytkowania, przechowywania, konserwacji,
samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich
przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez
użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o
ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieis-
totny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustale-
nia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu
jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części
lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się,
wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny
nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzia-
nych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę
oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą
Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji
gminy.
W wielu krajach UE usuwanie starego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego do śmieci domowych i/lub
resztkowych jest zakazane od 13.8.2005.
W Niemczech od 23.3.2006.
05-MC 1027 CD/MP3 38 11.01.2006, 9:37:09 Uhr
39
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának
elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy
nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvet-
len közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett,
nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csat-
lakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott
feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő
polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irány-
ban helyezze be!
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a
meglévő szellőzőnyílások!
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen
javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók
számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlako-
zó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe
helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni.
Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó
kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy
hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótol-
tatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle
az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat
láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyel-
mét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre
gyelmeztet a készülék belsejében, amelyek
veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a
kísérőpapírokban található fontos kezelési
vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a
használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek
„1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a
CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók mega-
kadályozzák, hogy a használó emberi szem-
mel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának
legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem sza-
bad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, külön-
ben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú
lézerrel működik.
A kezelő elemek áttekintéseé
1 POWER gomb
2 STANDBY ellenőrző lámpa
3 SENSOR A távkapcsoló érzékelője
4 BASS BOOST gomb (ON/OFF)
5 VOLUME ̆ / ̄ (hangerősség) gombok
6 FUNCTION Funkcióválasztó kapcsoló
(AUX / CD / RADIO)
7 USB csatlakozó
8 TUNING szabályozó
9 BAND Sávválasztó kapcsoló (MW/AM / FM / FM ST)
10 FOLDER ̈ / ̇ gombok (Album felfelé / lefelé)
11 CD ók
12 PUSH/OPEN CD fi ók
13 LCD display
14 ̈ II PLAY/PAUSE gomb
(lejátszás/szünet / USB-CD átkapcsolás)
15 ˾ STOP gomb
16 İ̇ / ̈̈I SEARCH/SKIP gombok
(folyamatos keresés hátra / előre)
17 MODE gomb (ismétlés / véletlenszerű lejátszás)
18 PROGRAM gomb (memória)
19
Felhallgató csatlakozás
Hátlap
20 AUX IN hüvely
21 AC INPUT hálózati csatlakozó kimenete
22 SPEAKER R/L Hangszóró-csatlakozó bemenetek
23 FM ANT kivető antenna
Távkapcsoló
1
POWER gomb
2 VOLUME ̆ / ̄ (hangerősség) gombok
3 ̈ II PLAY/PAUSE gomb
(lejátszás/szünet / USB-CD átkapcsolás)
4 ˾ STOP gomb
5 İ̇ / ̈̈I SKIP/SEARCH gombok
(folyamatos keresés hátra / előre)
6 ̈ / ̇ FOLDER gombok (Album felfelé / lefelé)
7 MUTE gomb
8 MODE gomb (ismétlés / véletlenszerű lejátszás)
9 Elemtartó rekesz
A készülék használatbavétele/Bevezetés
Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást!
Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangs-
zóról felállítására! Erre száraz, sima, csúszásmentes
felület lenne alkalmas, amelyen jól lehet a készüléket
kezelni.
Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön.
Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő
„Speaker R L“ (22) jelű csatlakozóhüvelyekbe!
Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt,
230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba! A STANDBY (2)
ellenőrző lámpa kijelzi a funkciót. Ügyeljen rá, hogy a
hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
A távkapcsolóban lévő elem
Nyissa ki a távkapcsoló hátlapján lévő elemtartó
rekesz (9) fedelét!
Helyezzen be 2 db 1,5 V-os R03 „AAA“ típusú mikro-
elemet (hozzá járó tartozék)! Ügyeljen a helyes
polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
05-MC 1027 CD/MP3 39 11.01.2006, 9:37:09 Uhr
40
MAGYARUL
Zárja le az elemtartó rekeszt!
Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót,
vegye ki belőle az elemeket, nehogy az akkumulátor-
sav „kifusson”!
Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket
nem szabad egyszerre használni.
Figyelem: A használt elem nem a háztartási sze-
métbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes
gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
CD-tartó szállítási biztosítás
Az PUSH/OPEN gombot (12) megnyomva, nyissa ki a
CD-tartót (11)!
Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot
szolgáló elemeket.
Fejhallgató hüvely (19)
A fejhallgatót fejhallgatóval történő hallgatáshoz
3.5 mm-es sztereó jack-dugóval használja, amit a
fejhallgatókimenetbe kell dugni. Ilyenkor a hangszórók
lekapcsolódnak.
Általános kezelés
POWER (1) (1 a távkapcsolón)
Kapcsolja be a készüléket a POWER gombbal. A
STANDBY ellenőrző lámpa kialszik.
Kikapcsolás
Kapcsolja a készüléket a POWER gombbal standby-
üzemre (a STANDBY ellenőrző lámpa pirosan világít).
BASS BOOST (4)
A mély hang kiemelésére szolgál. A kapcsoló lehetséges
állásai:
ON = bekapcsolva, OFF = kikapcsolva.
Hangerő
A ̆ / ̄ VOLUME szabályozóval (5) (2 a távkapcsolón)
beállítható a kívánt hangerő.
Infravörös távkapcsoló
Kábel nélküli készülékkezeléshez legfeljebb 5 m-es
távolságból. Ha ez a távolság csökken, ki kell cserélni az
elemeket. Ha ezzel kezeli a készüléket, ügyeljen rá, hogy
semmi ne legyen a távkapcsoló és a készülék érzékelője
(3) között.
AUX IN hüvely (20)
Analóg lejátszókészülékek csatlakoztatására. Ebbe a
hüvelybe csatlakoztatva más hanglejátszó készülékek,
pl. DVD-lejátszó, komputer stb. hangját is hallgathatja a
hangszórókon.
1. Csatlakoztassa a külső készüléket egy 3,5 mm-es
sztereó jackdugóval a AUX IN kapcsolóhüvelyhez.
2. Állítsa a FUNCTION funkcióválasztó kapcsolót (6) a
AUX pozícióba.
3. A hangszóróból a külső készülékből származó hangot
hallja, és a VOLUME hangerő-szabályozóval (5) (2 a
távkapcsolón) változtathatja a hangerősséget. A CD
gombok ebben a helyzetben nem működnek.
4. A továbbiakban követendő eljárást a külső hangforrás
használati utasításában találja.
USB csatlakozó (7)
Ezt a készüléket a műszaki fejlesztések legújabb szintjé-
nek megfelelően alakítottuk ki az USB tartományban. A
ma kapható különféle USB tárolóeszközök nagy száma
azonban sajnos nem teszi lehetővé, hogy garantálhassuk
az összes USB tárolóeszközzel való teljes kompatibilitást.
1. Kapcsolja be a készüléket, és nyomja meg a POWER
gombot (1/1)!
2. Állítsa a FUNCTION funkcióválasztó kapcsolót (6) CD
pozícióba.
3. Csatlakoztasson egy USB tárolóeszközt!
4. Tartsa az ̈ II PLAY/PAUSE gombot (14/3) kb.
3 másodpercig lenyomva, amíg a kijelzőn fel nem vil-
lan az USB felirat. A készülék ekkor USB móduszban
működik. Néhány másodperc múlva a display-n (13)
megjelenik a rajta lévő címek (tracks) száma.
5. A zenei jelek megszólaltatásához nyomja meg az ̈ II
PLAY/PAUSE (14/3) gombot!
6. A kezelést illetően a „CD-k/MP3-asok lejátszása“
című fejezet szerint járjon el!
7. Ha már nincs szükség az USB csatlakozásra, tartsa
lenyomva az ̈ II PLAY/PAUSE gombot (14/3) kb.
3 másodpercig, amíg a kijelzőn ki nem alszik az USB
felirat. A készülék ekkor CD-móduszban működik.
Fontos: Mielőtt kihúzná az USB portot, kapcsolja ki a
készüléket a POWER gombbal (1/1), ill. állítsa a funkció-
gombot (6) RÁDIÓ-ra.
Figyelem: ha az USB-csatlakozón keresztüli
működtetésnél probléma merülne fel, használjon
megfelelő adapterkábelt és a „AUX IN” pontban leírtak
alapján járjon el.
Rádióhallgatás
Ahhoz, hogy használni tudja az ON-üzemmód funkcióit,
nyomja meg először az POWER gombot (1/1)! A STAND-
BY lámpa kialszik.
1. Állítsa a FUNCTION (6) funkcióválasztó kapcsolót
RADIO állásba.
2. Válassza meg a BAND sávválasztóval (9) a kívánt
frekvenciasávot!
középhullám = MW/AM (Mono), URH = FM,
URH (sztereo) = FM ST
3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (8) a
kívánt adót!
4. Az ST ellenőrző lámpa
(a kijelzőn) csak akkor
ég, ha URH sztereó adást választott, és sztereó
minőségben fogja az adót. Ha a vétel túl gyenge, és a
beállított adó zúg, akkor az ellenőrző lámpa hunyorog.
Próbálja az antenna (23) forgatásával, hosszának
változtatásával javítani a vételt. FM-adóknál a BAND
sávválasztó kapcsolót (9) FM (MONO) és FM ST.
(STEREO) vétel közt lehet átkapcsolni. Rossz vétel
esetén ajánlatos MONO-ra kapcsolni.
5. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve
a készülékbe. A készülék forgatással és helyzetvál-
toztatással tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatar-
tományban csak mono adásokat sugároznak.
05-MC 1027 CD/MP3 40 11.01.2006, 9:37:11 Uhr
41
MAGYARUL
CD-k / MP3-as fájlok lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a FUNCTION (6) funkcióválasztó kapcsolót
„CD“ állásba.
2. A CD-tartó (11) rekesz felnyitásához nyomja meg a
PUSH/OPEN gombot (12)!
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t
a címkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan
bekattanjon, majd zárja le a CD-fi ók fedelét!
4. Amennyiben az USB kijelzés világít a kijelzőn, tartsa
lenyomva kb. 3 másodpercig az ̈ II PLAY/PAUSE
(14/3) gombot, amíg ki nem alszik az USB felirat. A
készülék ekkor CD-móduszban működik.
5. Néhány másodperc múlva a display-n (13) megjelenik
a rajta lévő címek (tracks) száma.
6. A CD lejátszásához nyomja meg a ̈ II PLAY/PAUSE
gombot (14) (3 a távkapcsolón)! A CD az első címtől
kezdve végigfut. Az éppen hallható dal ̈-ként ill.
̈ MP3-ként jelenik meg a kijelzőn (13).
7. A CD kivételéhez nyomja meg a ˾ STOP-gombot
(15) (4 a távkapcsolón), az PUSH/OPEN gombbal
(12) nyissa fel a CD-fedelet, és óvatosan emelje le a
korongot!
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
Figyelmeztetés: Ha a lemez fordítva van betéve, a
kijelzőn „_ _ _“ villog, ha nincs betéve lemez, először a
„_ _ _“ kijelzés kezd villogni majd a „no“ jelentés jelenik
meg.
Figyelmeztetés: A felhasználó által készített CD-k lejáts-
zása a rendelkezésre álló szoftverek és CD- hordozók
sokfélesége miatt nem garantálható.
A CD-gombok leírása
̈II PLAY/PAUSE (14/3)
1. Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja
vele a lejátszást. A kijelzőn az ̈ szimbólum kezd el
villogni. Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás
folytatódik.
2. USB-CD átkapcsolás:
Tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva a gombot,
amíg a kijelzőn világítani nem kezd az USB felirat.
A készülék ekkor USB móduszban működik.
Tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva a gombot,
amíg a kijelzőn ki nem alszik az USB felirat. A
készülék ekkor CD-móduszban működik.
İ̇ / ̈̈I SEARCH/SKIP (16/5)
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD
esetén:
Az ̈̈I gombbal a következő, ill. a következő utáni stb.
számra ugorhat.
Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és
indítsa el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut
a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az ̈ II PLAY/
PAUSE gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
Az İ̇ gombot a következőképpen használhatja:
1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott
számot.
2 x megnyomva = Az előző számra ugrik.
3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza
stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos
zenekeresés indul el. Tartsa leny-
omva a gombot Stop üzemmódban,
és indítsa el a folyamatos keresést,
míg csak el nem jut a kívánt címig!
Ha ezután megnyomja az ̈ II PLAY/
PAUSE gombot, megkezdődik a cím
lejátszása.
˾ STOP (15/4)
Megállítja a CD-t.
MUTE (7 a távkapcsolón)
A hangerő gyors lekapcsolására szolgál. A funkció megs-
züntetéséhez nyomja meg ismét a MUTE gombot!
MODE (17/8)
1x megnyomva = (REPEAT ég) állandóan ismétli az
éppen forgó számot.
2x megnyomva = (REPEAT ALL ég) állandó ismétli az
egész CD-t.
3x megnyomva = a display-n (13) megjelenik a
RANDOM felirat és annak a címnek
a száma, amely először szólal meg.
Véletlenszerű sorrendben egymás
után felhangzik az összes cím.
4x megnyomva = minden funkció megszűnik. Folytató-
dik a rendes lejátszó működés.
Csak MP3 formátumú CD-khez
1x megnyomva = állandóan ismétli az éppen futó
számot (a display-n REPEAT jelenik
meg).
2x megnyomva = állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-
as CD (a display-n REPEAT ALBUM
jelenik meg). Az ̈ / ̇ FOLDER
gombokkal (6 a távirányítón) és FOL-
DER ̈ / ̇ (10 a készüléken) tudja
kiválasztani az egyes könyvtárakat.
3x megnyomva = állandóan ismétli az éppen feltett CD-
t (a display-n REPEAT ALL jelenik
meg).
4x megnyomva = a display-n (13) megjelenik a RAN-
DOM, MP3 felirat és annak a címnek
a száma, amely először szólal meg.
Véletlenszerű sorrendben egymás
után felhangzik az összes cím.
5x megnyomva = a funkció deaktiválódik, és a CD
normál üzemmódban fut végig.
FOLDER ̇ (10/6)
Ha lefelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás
közben nyomja meg ezt a gombot! Rövid időre felvillan a
kijelzés, pl. ALBUM 001, majd magától elkezdődik a CD
lejátszása. Ha Stop üzemmódban nyomja meg a gombot,
ugyancsak villog a display-n a kijelzés. Ezután indítsa el
a lejátszást az ̈ II PLAY/PAUSE gombbal!
FOLDER ̈ (10/6)
Ha felfelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás
közben nyomja meg ezt a gombot! A rákövetkező lépése-
ket a fenti bekezdésben olvashatja.
05-MC 1027 CD/MP3 41 11.01.2006, 9:37:13 Uhr
42
MAGYARUL
Figyelmeztetés: Néhány gomb mind a készüléken,
mind a távirányítón megtalálható. Az azonos
elnevezésű gombok azonos funkciót látnak el.
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi
lehetővé.
1. Nyomja meg a ˾ STOP gombot (15/4).
2. Nyomja meg a PROGRAM gombot (18). A display-n
(13) „P01“ (memóriahely) és a PROGRAM jelzés villog.
Válassza ki a İ̇ / ̈̈I gombokkal (16/5) a kívánt
számot, és nyomja meg ismét a PROGRAM gombot
(18)! A display-n a kijelzés a P02 memóriahelyre vált.
3. Válassza ki ezután a İ̇ / ̈̈I gombbal a következő
számot, és nyomja meg ismét a PROGRAM gombot!
Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes
kívánt számot ki nem választotta.
4. Nyomja meg a ̈ / II PLAY/PAUSE gombot (14/3)!
Megindul a lejátszás. A kijelzőn sorban megjelennek
a kiválasztott dalszámok és az ̈ ill. ̈ MP3 és PRO-
GRAM kijelzések világítanak. Ugyanezzel a gombbal
rövid időre félbe is szakíthatja a programot.
5. Ha egyszer megnyomja a ˾ STOP gombot (15/4),
megszakad a lejátszás, de a program megmarad. A
PROGRAM ellenőrző lámpa folyamatosan ég.
6. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először
1-szer a PROGRAM gombot (18) ̈ II PLAY/PAUSE
(14/3).
7. Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg 2-szer
a ˾ STOP gombot (15/4)! A PROGRAM ellenőrző
lámpa kialszik.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot
lejátszotta, magától leáll. A programozott sorrend mindad-
dig megmarad a memóriában, amíg csak át nem kapcsol
egy másik üzemmódra, vagy ki nem veszi a CD-t a
ókból, ill. ki nem kapcsolja a készüléket.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket
a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a
programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg a
MODE gombot (17/8) legfeljebb 3-szor, és így a „MODE“
(ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a
funkció.
MP3-as formátumú zene lejátszása
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet
játszani zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi
forgalomban lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW,
CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen
CD-ken tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék
automatikusan felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn az
összes dalszám és MP3-ak száma jelenik meg). Az ilyen
CD-k lejátszásakor ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a CD-k
címszó alatt olvasható. Címek programozását szintén
ugyanúgy lehet elvégezni, ahogyan a “Programozott
lejátszás” címszó alatt már leírtuk.
Kérjük, vegye fi gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint
minőségi különbség fordulhat elő CD-knél és másolt
CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt
sem (másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k
lejátszásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem
jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnek-
torból!
Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves
ruhával lehet letörölni.
Műszaki adatok
Modell: ................................................. MC 1027 CD/MP3
Feszültségellátás:..........................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ..................................................15 W
Elemes üzemmód
(Távkapcsoló): .................... 2x 1,5 V, R03 „AAA“ típus
Védelmi osztály:...............................................................ΙΙ
Rádiórész:
Frekvenciatartományok:..URH / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
......MW / AM 520 ~ 1640 kHz
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-
elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség)
ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások
szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nél-
kül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan
javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át
az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a
kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan
az egész készülék díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben
forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a
műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszünte-
tése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alka-
trészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj,
póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrés-
zek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következés-
képp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését ered-
ményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereske-
désben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles
javításokat.
05-MC 1027 CD/MP3 42 11.01.2006, 9:37:14 Uhr
43
MAGYARUL
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására
kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos
készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz
és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek
értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket
Az EU sok országában már 2005. augusztus 13-ától
kezdve tilos a kiöregedett elektromos és elektronikus
készülékeket a háztartási szemétbe dobni.
Németországban 2006. márciustól 23-ától.
05-MC 1027 CD/MP3 43 11.01.2006, 9:37:15 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 01/06
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Telefon 02152/2006-666
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-MC 1027 CD/MP3 44 11.01.2006, 9:37:15 Uhr
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Clatronic mc 1027 cd mp3 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Clatronic mc 1027 cd mp3 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 4,37 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info