363721
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/42
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
FR 3126
05-FR 3126 1 09.01.2007, 12:28:52 Uhr
2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
ZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССИЙ
РУССИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 7
Technische gegevens .............................................. Pagina 8
Garantie.................................................................... Pagina 9
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 10
Données techniques ...................................................Page 12
Garantie....................................................................... Page 12
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 13
Datos técnicos.......................................................... Página 15
Garantia.................................................................... Página 15
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 16
Características técnicas........................................... Página 18
Garantía ................................................................... Página 18
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 19
Dati tecnici................................................................ Pagina 21
Garanzia................................................................... Pagina 21
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 22
Tekniske data ............................................................... Side 23
Garanti.......................................................................... Side 24
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 25
Technical Data ............................................................ Page 26
Guarantee ................................................................... Page 27
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 28
Dane techniczne .......................................................Strona 30
Gwarancja.................................................................Strona 30
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 31
Technické údaje ........................................................Strana 32
Záruka .......................................................................Strana 33
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 34
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 36
Garancia...................................................................... Oldal 36
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 37
Технические данные................................................... стр. 39
Гарантия....................................................................... стр. 39
05-FR 3126 2 09.01.2007, 12:28:55 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługiPřehled ovládacích prvkůA kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-FR 3126 3 09.01.2007, 12:28:58 Uhr
4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs-
sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
heitshinweise“.
Kinder
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn das Fett fl üssig/heiß ist.
Halten Sie den Deckel (1) während des Gebrauchs fest
geschlossen.
Befüllen Sie den Korb außerhalb der Fritteuse um Spritzer
zu vermeiden.
Benutzen Sie zum Frittieren immer den Frittierkorb.
Achtung: Niemals Fett und Öle mischen, die Fritteuse
könnte überschäumen. Auch das Mischen verschiedener
Öl- und Fettsorten untereinander ist gefährlich!
Fügen Sie dem Öl niemals Wasser hinzu!
Warnung! Öle und Fette können bei Überhitzung brennen.
Seien Sie vorsichtig! Vergessen Sie nicht das Gerät nach
dem Betrieb auszuschalten! Stellen Sie dazu erst den
Thermostaten auf die niedrigste Stellung und ziehen Sie
dann den Stecker.
Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen
Fall die Flammen mit Wasser zu löschen. Schließen Sie
den Gerätedeckel. Ersticken Sie die Flammen mit einem
feuchten Tuch.
Übersicht der Bedienelemente
1 Deckel (abnehmbar)
2 Sichtfenster
3 OPEN Knopf zum Öffnen des Deckels
4 Gehäuse
5 I/O – Ein/Aus-Schalter / Netz-Kontrolllampe
6 HEATING Temperatur-Kontrolllampe
7 Temperaturregler
8 Frittierkorb
9 Griff
10 Knopf zum Absenken des Frittierkorbes
11 Frittierfettbehälter
12 Filterabdeckung
13 Geruchs- und Fettdunstfi lter (ohne Abb.)
14 Knopf zur Entriegelung (ohne Abb.)
Einleitung
Diese Fritteuse ist mit einem regelbaren Thermostat ausgestat-
tet, so dass die Temperatur dem Frittiergut individuell angepasst
werden kann.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam
durch, so dass Sie Ihre Fritteuse optimal und sicher
benutzen können.
Anschluss
Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutz-
kontaktsteckdose 230 V, 50 Hz angeschlossen werden.
Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Verpackung. Öffnen Sie die Fritteuse
durch Drücken des OPEN Knopfes (3). In der Fritteuse
befi ndet sich der Frittierkorb. Nehmen Sie alle Gegenstände
aus der Fritteuse.
2. Wir empfehlen Ihnen, den Deckel, das Gehäuse, den Behäl-
ter und den Frittierkorb, wie unter REINIGUNG beschrieben,
zu säubern.
3. Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mit einer vor-
schriftsmäßig installierten Schutzkontaktsteckdose 230 V/
50 Hz und des Netzanschlusses an der Rückseite des
Gerätes.
Hinweise für die Benutzung
1. Entfernen Sie regelmäßig im Öl zurück gebliebenes Frittier-
gut (z.B. Stücke von Pommes Frites). Nach 8-10maligem
Gebrauch sollten Sie das Öl wechseln.
05-FR 3126 4 09.01.2007, 12:28:58 Uhr
5
DEUTSCH
DEUTSCH
2. Frittierfett muss hocherhitzbar sein. Verwenden Sie zum
Frittieren qualitativ hochwertiges Frittieröl oder Frittierfett.
Bitte verwenden Sie keine Margarine, Olivenöl oder Butter.
Diese Fettsorten sind zum Frittieren nicht geeignet, da sie
schon bei niedriger Temperatur Rauch entwickeln können.
Wir empfehlen die Verwendung von fl üssigem Frittieröl.
Warnung! Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis
wenn Sie Fett verwenden möchten!
Sollte Sie Fett benutzen, zerteilen Sie es in kleine Stücke.
Stellen Sie den Thermostaten auf eine niedrige Tempera-
tur und fügen Sie die Stücke langsam hinzu. Ist das Fett
geschmolzen und der Ölstand erreicht, können Sie am
Thermostat die gewünschte Temperatur einstellen.
3. Zur Verminderung des Acrylamid-Gehaltes in stärkehaltigen
Lebensmitteln (Kartoffeln, Getreide) wird empfohlen, beim
Frittieren eine Temperatur von 170 °C (evtl. 175 °C) nicht
zu überschreiten. Des Weiteren gilt, die Frittierzeit möglichst
kurz zu halten und das Frittiergut maximal goldgelb zu
frittieren.
4. Wählen Sie die geeignete Frittiertemperatur, und berück-
sichtigen Sie dabei die Beschaffenheit des Frittierguts. Als
Richtlinie gilt: Vorfrittierte Nahrungsmittel brauchen eine
höhere Temperatur als rohe Nahrungsmittel.
5. Wenn Öl oder Fett noch heiß sind, dürfen Sie die Fritteuse
nicht tragen oder bewegen.
6. Streifen Sie beim Frittieren von teigartigen Lebensmitteln
den überschüssigen Teig ab, und geben Sie die Stücke
vorsichtig in das Öl.
7. Der Frittierkorb darf max. zu 2/3 befüllt werden. Überfüllen
Sie den Frittierkorb nicht.
8. Feuchte Lebensmittel vorher mit einem Tuch trocken reiben.
9. Nach Gebrauch der Fritteuse den Stecker aus der Steckdo-
se ziehen.
10. Sollten Sie zufällig Ihre Fritteuse anschalten, wenn sich kein
Öl bzw. Fett darin befi ndet, wird der Überhitzungsschutz
automatisch eingeschaltet. Das Gerät ist dann nicht mehr
funktionsbereit. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Benutzung
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt
und ausgeschaltet ist.
2. Entriegeln Sie den Deckel, indem Sie den Entriegelungs-
knopf (3) drücken.
3. Entnehmen Sie den Frittierkorb, greifen Sie in die Mulde und
ziehen Sie den Griff (9) nach oben bis er einrastet. Füllen
Sie Öl oder Fett in den Frittierfettbehälter. Der Füllstand
muss zwischen der MIN- und MAX- Markierung liegen.
Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis!
Sollte Sie Fett benutzen, zerteilen Sie es in kleine Stücke
und legen Sie es auf den Boden des Frittierbehälters.
Legen Sie das Fett auf keinen Fall in den Frittierkorb!
4. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz und schalten Sie die
Fritteuse mit den I/O Schalter (5) ein. Schließen Sie den
Deckel, während der Aufheizphase.
5. Die Netz-Kontrolllampe (5) und die HEATING-Kontrolllampe
(6) leuchten auf. Stellen Sie den Temperaturregler (7) auf
die gewünschte Temperatur (Min – ca. 130° C, mittlere
Stellung – ca. 160 °C, Max – ca. 190°C).
6. Ist die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die HEA-
TING-Kontrolllampe (6). Die Netz-Kontrollleuchte bleibt an
und zeigt die Betriebsfunktion an.
7. Befüllen Sie den Frittierkorb, bitte beachten Sie, dass der
Korb nicht über dem heißen Fett befüllt wird. Öffnen Sie
den Deckel und hängen Sie den Korb mit dem Frittiergut
vorsichtig in die Aussparung.
8. Schließen Sie den Deckel. Lösen Sie den Griff (durch
Schieben des Knopfes (10) am Griff). Der Frittierkorb
befi ndet somit im heißen Fett.
9. Die HEATING-Kontrollleuchte schaltet sich während des
Frittierens mehrmals ein und aus. Dies ist normal und zeigt
an, dass die Temperatur thermostatisch kontrolliert und
beibehalten wird. Nach Ablauf der Frittierzeit (Frittierzeiten
nden Sie auf der Verpackung der Lebensmittel oder im
Rezept), öffnen Sie vorsichtig den Deckel (Vorsicht, mögli-
cherweise wird heißer Dampf freigesetzt). Entnehmen Sie
nun den Frittierkorb.
10. Lassen Sie das Öl vom Frittiergut etwas abtropfen, indem
Sie den Frittierkorb am Rand des Frittierfettbehälters
einhängen.
11. Zum Ausschalten des Gerätes drücken Sie den I/O Schalter
(5) und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Reinigung
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist.
2. Warten Sie, bis die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, bevor
Sie mit der Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf
jeden Fall nach der Benutzung 1-2 Stunden warten, um
Verbrennungen zu vermeiden.
3. Zum Wechseln des Öls gießen Sie dieses bitte seitlich aus.
4. Bitte tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser ein.
5. Den Deckel können Sie nach oben abziehen, indem Sie die
beiden seitlichen Halterungen am Deckelgelenk gleichzeitig
nach hinten drücken. Dies erleichtert die Reinigung.
6. Reinigen Sie den Frittierfettbehälter, den Deckel und das
Gehäuse mit einem feuchten Tuch und ggf. Haushaltsspül-
mittel. Bitte nicht in Wasser tauchen.
7. Den Frittierkorb können Sie in gewohnter Weise im Spülbad
reinigen.
8. Vermeiden Sie die Benutzung von Scheuermitteln oder
scharfen Gegenständen, damit die Fritteuse keinen Scha-
den nimmt!
Wechsel des Geruchs- und Fettdunstfi lters
Den Filter im Deckel können Sie austauschen.
Drücken Sie die Halterung der Filterabdeckung an der
Innenseite des Deckels nach unten und ziehen Sie die
Abdeckung nach vorne heraus.
Wechseln Sie den Filter aus.
Montieren Sie nach dem Austausch die Abdeckung wieder.
Tipp: Sollten diese Filter einmal aufgebraucht sein, lassen
sich Universalfi lter, z. B. von Dunsthauben, auf die Größe
zurechtschneiden.
05-FR 3126 5 09.01.2007, 12:29:01 Uhr
6
DEUTSCH
DEUTSCH
Technische Daten
Modell:..............................................................................FR 3126
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:.......................................................... 1800 W
Schutzklasse:............................................................................... Ι
Füllmenge: ...............................................................max. 1,8 Liter
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät FR 3126 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungs-
richtlinie (93/68/EWG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-FR 3126 6 09.01.2007, 12:29:04 Uhr
7
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken. Niet in het water grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomto-
evoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer-
ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de
contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-
toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kindere
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
Beweeg het apparaat niet zolang het vet vloeibaar/heet is.
Houd het deksel (1) tijdens het frituren goed gesloten.
Vul de mand buiten de frituurpan om spatten te vermijden.
Gebruik voor het frituren altijd de frituurmand.
Let op: meng nooit vetten en oliën, de frituur kan daardoor
overlopen. Ook het mengen van verschillende oliën en
vetsoorten is gevaarlijk!
Giet nooit water in de olie!
Waarschuwing! Olie en vet kunnen bij oververhitting in
brand raken. Wees voorzichtig! Vergeet niet, het apparaat
na gebruik uit te schakelen! Zet eerst de thermostaat op de
laagste stand en trek dan de stekker uit de contactdoos.
Wanneer het apparaat begint te branden, probeer dan in
géén geval de vlammen met water te blussen. Sluit het dek-
sel van het apparaat. Doof de vlammen met een vochtige
doek.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Deksel (afneembaar)
2 Kijkvenster
3 OPEN Knop voor het openen van het deksel
4 Behuizing
5 I/O – Aan-/uitschakelaar / netcontrolelampje
6 HEATING – controlelampje temperatuur
7 Temperatuurregelaar
8 Frituurmand
9 Handvat
10 Knop voor het omlaagsturen van de frituurmand
11 Frituurvetreservoir
12 Filterafdekking
13 Geur- en vetfi lter (zonder afbeelding)
14 Knop voor de ontgrendeling (zonder afbeelding)
Inleiding
Deze friteuse is uitgerust met een regelbare thermostaat
waarmee de temperatuur individueel kan worden aangepast aan
het fi tuurgoed.
Het is belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
doorleest, zodat u deze friteuse optimaal en veilig kunt
gebruiken.
Aansluiting
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een correct
geïnstalleerde geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Ingebruikname
Vóór de eerste ingebruikname
1. Verwijder de verpakking. Open de friteuse door de OPEN
knop (3) in te drukken. In de friteuse bevindt zich de frituur-
mand. Verwijder alle voorwerpen uit de frituurpan.
2. Reinig het deksel, de ommanteling, de frituurmand en de
pan zoals onder REINIGING beschreven staat.
3. Verbind de bijgevoegde netkabel met een correct geïnstal-
leerde en geaarde contactdoos 230 V/50 Hz en met de
netaansluiting op de achterzijde van het apparaat.
Gebruiksaanwijzingen
1. Verwijder regelmatig het in de olie achtergebleven frituur-
goed (bijv. stukjes van de frites. Na 8 tot 10 maal gebruiken
moet de olie vervangen worden.
2. Het frituurvet moet hoog kunnen worden verhit. Gebruik
voor het frituren kwalitatief goede frituurolie of frituurvet.
Vermijd het gebruik van margarine, olijfolie of boter. Deze
vetsoorten zijn niet geschikt voor de friteuse omdat zij reeds
05-FR 3126 7 09.01.2007, 12:29:06 Uhr
8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
bij een lage temperatuur rook kunnen ontwikkelen. Wij
adviseren het gebruik van vloeibare frituurolie.
Waarschuwing! Let goed op het volgende wanneer u vet
wilt gebruiken:
snijd het altijd eerst in kleine stukken. Zet de thermostaat
op een lage stand en voeg de stukken langzaam toe. Zodra
het vet gesmolten en het oliepeil bereikt is, kunt u aan de
thermostaat de gewenste temperatuur instellen.
3. Ter vermindering van het acrylamidegehalte in zetmeel-
houdende levensmiddelen (aardappels, graan) wordt
aanbevolen, een tempratuur van 170 °C (eventueel 175 °C)
bij het frituren niet te overschrijden. Verder is het belangrijk
de frituurtijd zo kort mogelijk te houden en het te frituren
product maximaal goudgeel te bakken.
4. Kies de geschikte frituurtemperatuur en houd daarbij reke-
ning met de hoedanigheid van het frituurgoed. Als richtlijn
geldt: voorgebakken voedingsmiddelen hebben een hogere
temperatuur nodig dan rauwe voedingsmiddelen.
5. Als de olie of het vet nog heet is, mag u de friteuse niet
dragen of bewegen!
6. Strijk bij het frituren van deegachtige voedingsmiddelen het
overtollige deeg eraf en leg de stukken voorzichtig in de olie.
7. De frituurmand mag tot max. 2/3 worden gevuld. Maak de
frituurmand nooit te vol.
8. Droog vochtige levensmiddelen eerst af met een doek.
9. Trek na het gebruik van de friteuse de steker uit de contact-
doos.
10. Indien u per ongeluk uw frituurpan inschakelt zonder dat
zich olie of vet daarin bevindt, wordt automatisch de over-
verhittingsbeveiliging ingeschakeld. Het apparaat is dan niet
meer bedrijfsgereed. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Bediening
1. Overtuig u ervan dat de stroomtoevoer naar het apparaat
onderbroken is en dat het apparaat is uitgeschakeld.
2. Ontgrendel het deksel door de ontgrendelingsknop (3) in te
drukken.
3. Verwijder de frituurmand, grijp in de uitsparing en trek de
greep (9) naar boven totdat deze vastklikt. Vul olie of vet
in de frituurbak. Het vulniveau moet tussen MIN- en MAX-
markering liggen.
Neem deze belangrijke aanwijzing in acht!
Wanneer u vet gebruikt, dient u dit in kleine stukjes
te snijden en op de bodem van de frituurbak te leggen.
Plaats het vet in géén geval in de frituurmand!
4. Sluit de steker aan op een correct geïnstalleerde veilig-
heidscontactdoos 230 V, 50 Hz en schakel de friteuse
in met de I/O-schakelaar (5). Sluit het deksel tijdens de
verwarmingsfase totdat deze inklikt.
5. Het rode netcontrolelampje (5) en het HEATING-controle-
lampje (6) branden. Stel de temperatuurregelaar voor de
stoomhoeveelheid (7) in op de gewenste temperatuur (min.
– ca. 130° C, middelste stand – ca. 160 °C, max. – ca.
190°C).
6. Wanneer de ingestelde temperatuur bereikt is, dooft het
HEATING-controlelampje (6). Het netcontrolelampje blijft
aan en geeft de bedrijfsfunctie weer.
7. Let bij het vullen van de frituurmand op dat de mand niet
tot boven het hete vet gevuld wordt. Open het deksel en
hang de mand met het te frituren product voorzichtig in de
uitsparing.
8. Sluit het deksel. Maak de handgreep los (door de knop (10)
aan de handgreep te verschuiven). De frituurmand bevindt
zich nu in het hete vet.
9. Het HEATING-controlelampje schakelt tijdens het frituren
meerdere malen aan en uit. Dit is normaal en geeft aan dat
de temperatuur thermostatisch gecontroleerd en geregeld
wordt. Na afl oop van de frituurtijd (de frituurtijden vindt u op
de verpakking van de levensmiddelen of in het recept) opent
u voorzichtig het deksel (let op, hete stoom kan vrijkomen).
Verwijder nu de frituurmand.
10. Laat de olie van het frituurproduct afdruipen door de frituur-
mand aan de rand van de frituurbak in te haken.
11. Om het apparaat uit te schakelen drukt u op de I/O-scha-
kelaar (5) en trekt u de steker uit de contactdoos.
Reiniging
1. Controleer of de stroomtoevoer ook werkelijk onderbroken is.
2. Wacht tot de friteuse volledig is afgekoeld voordat u met
de reiniging begint. U moet het apparaat na het gebruik in
ieder geval nog 1 - 2 uur laten afkoelen om verbrandingen te
vermijden.
3. Om de olie te verversen giet u deze naar opzij weg.
4. Dompel het apparaat niet onder water.
5. U kunt het deksel naar boven verwijderen door de zijde-
lingse houders aan het dekselscharnier tegelijkertijd naar
achteren te drukken. Dit maakt de reiniging eenvoudiger.
6. Reinig het frituurvetreservoir, het deksel en de behuizing
met een vochtige doek en gebruik eventueel een beetje
afwasmiddel. Dompel het apparaat niet onder water.
7. U kunt de frituurmand gewoon in een sopje reinigen.
8. Vermijdt het gebruik van schuurmiddelen of scherpe voor-
werpen omdat daardoor de friteuse beschadigd wordt!
Vervagen van de geur- en vetfi lter
U kunt de fi lter in het deksel vervangen.
Druk de houder van de fi lterafdekking aan de binnenzijde
van het deksel naar beneden en trekt daarna de afdekking
naar voor weg.
• Vervang de lter.
Monteer de afdekking weer nadat u de fi lter hebt vervangen.
Tip: wanneer de fi lters verbruikt zijn, kunnen universele fi lters
van bijv. afzuigkappen op de juiste maat worden gesneden.
05-FR 3126 8 09.01.2007, 12:29:09 Uhr
9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Technische gegevens
Model:...............................................................................FR 3126
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:.................................................... 1800 W
Beschermingsklasse:................................................................... Ι
Volume: .....................................................................max. 1,8 liter
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder-
delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-FR 3126 9 09.01.2007, 12:29:11 Uhr
10
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne
touchez pas les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des-
sous.
Enfants
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
lm. Il y a risque d’étouffement!
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
Ne déplacez pas l’appareil lorsque l’huile est liquide, c’est-à-
dire chaude.
Maintenez le couvercle (1) complètement fermé pendant le
fonctionnement.
Remplissez le panier à l’extérieur de la friteuse pour éviter
toutes éclaboussures.
Utilisez toujours le panier à friture.
Attention: ne mélangez jamais les graisses et les huiles.
La friteuse pourrait mousser et déborder. Il est également
dangereux de mélanger différentes sorte d’huiles et de
graisses!
N’ajoutez jamais d’eau dans l’huile!
Attention! Les huiles et les graisses peuvent s’enfl ammer
en cas de surchauffe. Soyez très prudent! N’oubliez pas
d’éteindre l’appareil après utilisation! Tournez pour cela le
thermostat sur la position la plus faible puis débranchez le
câble d’alimentation.
Au cas où l’appareil prendrait feu, n’essayez jamais
d’éteindre les fl ammes avec de l’eau. Fermez le couvercle
de l’appareil. Eteignez les fl ammes à l’aide d’un torchon
humide.
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle (amovible)
2 Vitre de contrôle
3 OPEN Bouton d’ouverture du couvercle
4 Parois
5 I/O – Interrupteur marche/arrêt voyant
de contrôle du secteur
6 HEATING – Lampe témoin du thermostat
7 Thermostat
8 Panier à friture
9 Poignée
10 Bouton d’abaissement du panier à friture
11 Bac à huile de friture
12 Cache à ltres
13 Filtres à graisses et à odeurs (sans illustration)
14 Bouton de déverrouillage (sans illustration)
Instructions
Cette friteuse est équipée d’un thermostat réglable, de façon à
adapter la température selon les aliments.
Nous vous prions de lire ce mode d’emploi attentivement
afi n de vous permettre une utilisation sûre et optimale de
votre friteuse.
Raccordement
Ne branchez cet appareil que dans une prise de courant de
sécurité en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Mise en service
Avant la première utilisation
1. Retirez l’emballage. Tournez le bouton OPEN (3) pour ouvrir
la friteuse. Le panier à friture se trouve dans la friteuse.
Sortez tous les éléments se trouvant dans l’appareil.
2. Nous vous conseillons de nettoyer le couvercle, les parois
extérieures de l’appa reil, le bac et le panier à friture, en
procédant comme décrit dans NETTOYAGE.
3. Connectez le câble d’alimentation livré à une prise de
courant en bon état de fonctionnement de 230 V/50 Hz et à
la prise électrique située au dos de l’appareil.
05-FR 3126 10 09.01.2007, 12:29:12 Uhr
11
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils d’utilisation
1. Retirez régulièrement les restes de fritures en suspension
dans l’huile (par exemple des morceaux de frites). Il est
conseillé de changer d’huile après 8 à 10 utilisations.
2. La graisse de friture doit pouvoir chauffer à de hautes
températures. Utilisez pour vos fritures une huile ou une
matière grasse de bonne qualité. Evitez d’utiliser de la
margarine, de l’huile d’olive ou du beurre. Ces types de
graisse ne conviennent pas pour la friture car ils peuvent
dégager des fumées déjà à de plus faibles températures.
Nous conseillons l’utilisation d’huiles à friture liquides.
Attention! Vous êtes priés de suivre cette note très
importante lorsque vous souhaitez utiliser une graisse!
Si vous utilisez une graisse, coupez-la en petits morceaux.
Tournez le thermostat sur une faible température puis
placez les morceaux l’un après l’autre dans l’appareil.
Lorsque la graisse a fondu et le niveau d’huile est atteint,
vous pouvez régler la température désirée sur le thermostat.
3. Afi n de réduire la teneur en acrylamide des féculents (pom-
mes de terre, céréales), il est conseillé de ne pas dépasser
une température de friture de 170°C (éventuellement
175°C). De plus, le temps de friture doit être le plus court
possible et les aliments doivent rester dans la friture jusqu’à
avoir une couleur dorée, pas plus.
4. Choisissez la température de friture appropriée en prenant
compte de la nature des aliments que vous voulez frire. En
règle générale, les produits alimentaire précuits requièrent
une température plus élevée que les produits alimentaires
crus.
5. Ne soulevez ni déplacez jamais la friteuse lorsque l’huile ou
la matière grasse est encore chaude.
6. Pensez toujours à faire des entailles sur les produits alimen-
taires à base de pâte, avant de les faire frire. Laissez-les
ensuite glisser tout doucement dans l’huile.
7. Le panier à friture ne peut être rempli au maximum qu’aux
2/3. Ne le remplissez pas davantage.
8. Séchez les aliments humides au préalable avec un torchon.
9. Débranchez le câble d’alimentation après utilisation.
10. Le dispositif de sécurité anti-surchauffe se met automa-
tiquement en marche si vous branchez l’appareil sans
huile ou sans graisse. L’appareil n’est alors plus en état de
fonctionner. Débranchez le câble d’alimentation.
Utilisation
1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché.
2. Pour déverrouiller le couvercle, appuyez sur le bouton de
déverrouillage (3).
3. Enlevez le panier de la friteuse, saisissez le creux et tirez la
poignée (9) vers le haut jusqu’à ce que celui-ci s’encliquete.
Remplissez le récipient de la friteuse d’huile ou de graisse.
Le niveau de remplissage doit se situer entre les marques
MIN et MAX.
Nous vous prions de suivre ce conseil!
Si vous utilisez de la graisse, coupez-la en petits morceaux
et placez-la au fond de l’appareil.
Ne placez jamais la graisse dans le panier à friture!
4. Enfi chez la fi che dans une prise de sécurité 230 V, 50 Hz et
mettez en marche la friteuse à l’aide de l’interrupteur I/O (5).
Fermez le couvercle lorsque l’appareil monte en température.
5. Le voyant de contrôle du secteur (5) et le voyant de contrôle
HEATING (6) s’allument. Placez le thermostat (7) sur la tem-
pérature souhaitée (mini – env. 130° C, position médiane
– env. 160 °C, maxi – env. 190°C).
6. Le témoin HEATING (6) s’éteint lorsque l’appareil a atteint la
température réglée. Le voyant de contrôle du secteur reste
allumé et affi che la fonction de service.
7. Remplissez le panier à friture. Le panier ne doit pas être
rempli au-delà du niveau de graisse se trouvant dans
l’appareil. Ouvrez le couvercle et installez le panier dans la
xation de l’appareil.
8. Fermez le couvercle. Détachez la poignée (en poussant le
bouton (10) sur la poignée). Le panier se trouve ainsi plongé
dans la graisse chaude.
9. Le témoin HEATING s’éteint puis se rallume plusieurs fois
en cours d’utilisation. Cela est normal et indique que la
température est contrôlée et maintenue par le thermostat.
A la fi n du temps de friture (consultez pour cela l’emballage
des aliments à frire ou votre recette), ouvrez doucement le
couvercle (attention, émanation possible de vapeurs brûlan-
tes). Vous pouvez maintenant sortir le panier de l’appareil.
10. Faites légèrement dégoutter l’huile des aliments frits en
accrochant le panier de la friteuse sur le bord du récipient
de la friteuse.
11. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche I/O (5) et
retirez la fi che de la prise.
Nettoyage
1. Véri ez que le câble d’alimentation n’est pas branché.
2. Attendez que la friteuse ait complètement refroidi avant
de commencer le nettoyage. SIl est toutefois important
d’attendre 1 à 2 heures après utilisation afi n d’éviter tout
risque de brûlures.
3. Pour changer l’huile, laissez la couler sur le côté de
l’appareil.
4. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
5. Pour détacher le couvercle, faites coulisser simultanément
vers l’arrière les deux fi xations latérales se trouvant sur la
charnière du couvercle. Cela facilite le nettoyage.
6. Nettoyez le bac à graisse, le couvercle et les parois de
l’appareil à l’aide d’un torchon humide et éventuellement de
détergent. Ne plongez jamais ces pièces de l’appareil dans
l’eau.
7. Vous pouvez laver le panier à friture normalement à l’eau
savonneuse.
8. Evitez d’utiliser des produits à récurer ou des objets rayant,
de façon à ne pas endommager votre appareil!
Remplacement du fi ltre de vapeurs d’odeurs et de graisse
Vous pouvez remplacer le fi ltre dans le couvercle.
Poussez le support de la chape de la friteuse sur la face
intérieure du couvercle vers le bas et retirez la chape vers
l’avant.
• Remplacez le ltre.
Remettez en place le recouvrement après le remplacement.
05-FR 3126 11 09.01.2007, 12:29:15 Uhr
12
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Idée: Une fois ces fi ltres épuisés, il est possible d’adapter des
ltres universels à la taille adéquate, p. ex. des fi ltres pour hottes
aspirantes.
Données techniques
Modèle: ............................................................................FR 3126
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:................................................................. 1800 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Quantité de remplissage:.......................................max. 1,8 Litres
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-FR 3126 12 09.01.2007, 12:29:18 Uhr
20
ITALIANO
ITALIANO
Avvertenze per l’utente
1. Togliete sempre i cibi rimasti nell’olio (p.e. pezzi di patatine
fritte). Dopo 8 - 10 volte che avete usato la friggitrice,
dovreste cambiare l’olio.
2. Il grasso per la frittura deve essere altamente combustibile.
Per friggere usate olio apposito di qualità o grasso per
friggere. Evitate di usare margarina, olio di oliva o burro.
Questi grassi non sono idonei alla friggitura perché possono
generare fumo già a basse temperature. Raccomandiamo
l’uso di olio da frittura liquido.
Attenzione! Se si desidera utilizzare grasso osservare le
indicazioni importanti per l’ uso!
Se si usa grasso, tagliarlo a pezzettini. Impostare il termo-
stato su una temperature bassa ed aggiungere lentamente
I pezzettini. Quando il grasso si è sciolto ed ha raggiunto
il livello d’ olio, impostare il termostato sulla temperatura
desiderata.
3. Per diminuire il contenuto di amide acrilico in alimenti con-
tenenti amido (patate, cereali), si consiglia di non aumen-
tare la temperatura di frittura più di 170° C (eventualmente
175° C ). Inoltre si consiglia anche di friggere gli alimenti per
un corto periodo e al massimo fi no a che non siano dorati.
4. Scegliete la temperatura di friggitura adatta e tenete conto
del tipo di cibo da friggere. La regola è: i generi alimentari
prefritti hanno bisogno di temperature più elevate rispetto a
quelli crudi.
5. Non sollevate né muovete la friggitrice quando l’olio o il
grasso sono ancora bollenti.
6. Quando friggete impasti, togliete la pasta in eccesso e
mettete i cibi con cautela nell’olio.
7. Il cestello può essere riempito max. fi no a 2/3. Non versare
oltre la quantità prevista.
8. Prima asciugare bene gli alimenti umidi con un panno
asciutto.
9. Dopo aver utilizzato la friggitrice, staccare il connettore dalla
presa.
10. Se per caso accendete la friggitrice senza olio o grasso, il
dispositivo di protezione contro il surriscaldamento si attiva
automaticamente. L’apparecchio quindi non è più pronto per
l’uso. Staccare la spina.
Uso
1. Accertarsi che la spina sia staccata e l’apparecchio spento.
2. Sbloccare il coperchio premendo il tasto di sblocco (3).
3. Estraete il cesto per la friggitura afferrando la cavità e
tirate l‘impugnatura (9) verso l‘alto fi no al punto di arresto.
Versate olio o grasso nel contenitore per il grasso. Il livello di
riempimento deve essere tra la tacca MIN. e MAX.
Fare attenzione a queste avvertenze!
Se doveste usare grasso, tagliarlo a fettine e metterlo sul
piano del contenitore da frittura. Non mettere il grasso in
nessun caso nel cesto da frittura!
4. Inserite la spina in una presa con contatto di terra regolar-
mente installata da 230 V, 50 Hz e accendete la friggitrice
con l‘interruttore I/O (5). Durante la fase di riscaldamento
chiudere con il coperchio.
5. L‘indicatore luminoso di controllo rete (5) e l‘indicatore
luminoso di controllo HEATING (6) sono accesi. Impostare
il termostato (7) sulla temperatura desiderata (Minimo – ca.
130° C, posizione media – ca. 160 °C, massimo – ca.
190°C).
6. Quando la temperatura impostata è stata raggiunta,
l’indicatore luminoso di controllo HEATING (6) si spegne.
La spia de controllo rete rimane accesa e indica il funzion-
amento.
7. Riempire il cestello di friggitura, ma non sopra il grasso bol-
lente. Aprire il coperchio e con cautela agganciare il cestello
con gli alimenti da friggere nella cavità.
8. Abbassare il coperchio e chiudere. Staccare il manico (spin-
gendo il tasto (10) sul cestello). Ora il cestello di friggitura si
trova nel grasso bollente.
9. L’indicatore HEATING si accende e si spegne più volte
durante la friggitura. Ciò è normale ed indica che la tempe-
ratura viene controllata e conservata stabile dal termostato.
Al termine della friggitura (i tempi sono riportati sulla con-
fezione dei generi alimentari o nella ricetta), sollevare con
cautela il coperchio (attenzione, è possibile che fuoriesca
vapore bollente). Ora estrarre il cestello di friggitura.
10. Lasciate sgocciolare un po‘ l‘olio dagli alimenti fritti aggan-
ciando il cestello di friggitura sul bordo del contenitore per il
grasso.
11. Per spegnere l‘apparecchio premete l‘interruttore I/O (5) e
togliete la spina dalla presa.
Pulizia
1. Accertarsi che la spina sia staccata.
2. Attendete nché la friggitrice sia completamente raffreddata
prima di iniziare a pulirla. Dopo l’uso si dovrebbe attendere
1 - 2 ore per evitare ustioni.
3. Per sostituire l’olio buttare via quello vecchio versandolo
lateralmente.
4. Si raccomanda di non immergere l’apparecchio in acqua.
5. Per sollevare il coperchio spingere i due supporti laterali sul-
la giuntura del coper chio contemporaneamente all’indietro.
In questo modo la pulizia è più facile.
6. Pulire il contenitore del grasso di friggitura, il coperchio e
la custodia con un panno umido ed eventualmente con
detergente per stoviglie. Non immergere in acqua.
7. Pulire il cestello come abitualmente in acqua e detergente
per stoviglie.
8. Evitate di usare detergenti abrasivi od oggetti acuminati per
non danneggiare la friggitrice!
Ricambio del fi ltro per l’assorbimento dei vapori
di grasso e di odori
Si può cambiare il fi ltro nel coperchio.
Premete verso il basso il supporto del coperchio del fi ltro,
sul lato interno del coperchio, ed estraetelo spingendolo in
avanti.
• Cambiare il ltro.
Dopo aver cambiato il fi ltro avvitare nuovamente la copertura.
Consiglio: Quando i fi ltri sono stati usati, si possono utilizzare
ltri p.e. per cappe aspiranti o universali ritagliandoli alla misura
giusta.
05-FR 3126 20 09.01.2007, 12:29:34 Uhr
21
ITALIANO
ITALIANO
Dati tecnici
Modello:............................................................................ FR 3126
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia:......................................................... 1800 W
Classe di protezione:.................................................................... Ι
Capacità:.................................................................. mass. 1,8 litri
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita-
mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio-
ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio
originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio-
ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
05-FR 3126 21 09.01.2007, 12:29:36 Uhr
22
NORSK
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra
hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna
varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væs-
ker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig
på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du
trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontak-
ten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker
apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeids-
plassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet
ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifi sert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn
La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske
apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger
ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
Ikke fl ytt på apparatet mens fettet er fl ytende/varmt.
Hold lokket (1) ordentlig lukket under bruk.
Fyll opp kurven utenfor frityrgryten for å unngå spruting.
Bruk alltid frityrkurven når du friterer.
OBS: Bland aldri fett og oljer, da kan frityrgryten skumme
over. Det er også farlig å blande ulike olje- og fettyper med
hverandre!
Tilsett aldri vann i oljen!
Advarsel! Oljer og fett kan begynne å brenne ved over-
oppheting. Vær forsiktig! Ikke glem å slå av apparatet etter
bruk! Still først ned termostaten til laveste innstilling, og trekk
deretter ut kontakten.
Hvis apparatet skulle ta fyr, må du aldri forsøke å slukke
ammene med vann. Lukk lokket på apparatet. Kvel fl am-
mene med en fuktig duk.
Oversikt over betjeningselementene
1 Lokk (avtakbart)
2 Vindu
3 OPEN Knapp til å åpne lokket med
4 Hus
5 I/O – Av-/På-bryter / kontrollampe for nettilkobling
6 HEATING – kontrollampe for temperatur
7 Termostat
8 Frityrkurv
9 Håndtak
10 Knapp til å senke håndtaket med
11 Frityrfettbeholder
12 Filtertildekning
13 Lukt- og fettdunstfi lter (ikke på bildet)
14 Låseknapp (ikke på bildet)
Innledning
Denne frityrgryten er utstyrt med en regulerbar termostat, slik at
temperaturen kan tilpasses individuelt til det som skal friteres.
Les grundig gjennom denne bruksanvisningen, så får du
mye glede av frityrgryten og kan bruke den på en sikker
måte.
Tilkobling
Apparatet må kun tilkobles en forskriftsmessig installert jordet
kontakt, 230 V, 50 Hz.
Ta i bruk apparatet
Før første gangs bruk
1. Fjern emballasjen. Åpne frityrgryten ved å trykke på OPEN
knappen (3). I frityrgryten ligger frityrkurven. Ta alle gjen-
stander ut av frityrgryten.
2. Vi anbefaler at du rengjør lokket, huset, beholderen og
frityrkurven slik det er beskrevet under RENGJØRING.
3. Koble den vedlagte strømledningen til en forskriftsmessig
installert jordet kontakt, 230 V / 50 Hz, og til strømtilkoblin-
gen på baksiden av apparatet.
Bruksveiledning
1. Rester som har blitt liggende igjen i oljen (f.eks. pommes
frites-biter), bør fjernes regelmessig. Etter 8–10 gangers
bruk bør du skifte olje.
2. Frityrfett må tåle høy varme. Bruk kvalitativt høyverdig frity-
rolje eller frityrfett til å fritere i. Ikke bruk margarin, olivenolje
eller smør. Disse fettsortene egner seg ikke til fritering, da
de kan utvikle røyk alt ved lave temperaturer. Vi anbefaler
bruk av fl ytende frityrolje.
Advarsel! Vennligst vær oppmerksom på denne viktige
henvisningen når du anvender fett!
Dersom du anvender fett, må fettet deles opp i små stykker.
Still inn termostaten på en lav temperatur, og tilsett stykkene
langsomt. Når fettet har smeltet og blitt til olje, kan termosta-
ten stilles inn på ønsket temperatur.
05-FR 3126 22 09.01.2007, 12:29:38 Uhr
29
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
3. Załączony kabel sieciowy proszę połączyć z przepisowo
zainstalowanym gniazdkiem wtykowym z uziemieniem na
230 V/50 Hz i z podłączeniem sieciowym z tyłu urządzenia.
Uwagi dotyczące eksploatacji
1. Regularnie usuwać z oleju pozostające w nim produkty (np.
pojedyncze frytki po smażeniu). Po 8- 10-krotnym użyciu
należy wymienić olej.
2. Tłuszcz do frytkownicy musi się dać rozgrzać do wysokiej
temperatury. Do smażenia należy używać jakościowo
bardzo dobrego oleju lub tłuszczu do głębokiego smażenia.
Należy unikać stosowania margaryny, oleju z oliwek lub
masła. Tego rodzaju tłuszcze nie nadają się do głębokiego
smażenia, ponieważ już przy niskiej temperaturze mogą one
zacząć się dymić. Zalecamy stosowanie płynnego oleju do
smażenia.
Ostrzeżenie! Przestrzegaj tej ważnej wskazówki,
używając tłuszczu stałego!
Używając tłuszcz stały, rozdzielaj go na małe kawałki. Ustaw
termostat na niską temperaturę i powoli dodawaj kawałki
tłuszczu. Gdy tłuszcz stopi się i osiągnie konsystencję oleju,
możesz ustawić na termostacie pożądaną temperaturę
smażenia.
3. Dla zmniejszenia zawartości akrylamidu w środkach
spożywczych, zawierających skrobię (ziemniaki, zboże)
zaleca się, by przy smażeniu nie przekraczać temperatury
170° C (ewentualnie 175° C). Ponadto chodzi o to, by
zachowywać możliwie krótki czas smażenia, a żywność
smażyć najwyżej do koloru złoto-żółtego.
4. Ustawić odpowiednią temperaturę smażenia. Należy
uwzględniać cechy smażonych produktów. Jednocześnie
należy stosować się do zasady, że produkty które były już
wstępnie smażone, wymagają wyższej temperatury niż
surowe artykuły spożywcze.
5. Jeżeli olej lub tłuszcz są jeszcze gorące, nie wolno
przenosić, ani też przesuwać frytownicy.
6. Podczas smażenia we frytownicy produktów spożywczych
wykonanych z ciasta, należy usunąć z nich nadmiar ciasta i
ostrożnie wkładać pojedyncze sztuki do oleju.
7. Kosz do frytowania napełniać maksymalnie w 2/3. Nigdy nie
należy go przepełniać.
8. Wilgotne produkty żywnościowe należy wcześniej wytrzeć
do sucha ściereczką.
9. Po zakończeniu korzystania z fryktownicy proszę wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
10. Jeżeli przypadkowo włączą Państwo frytkownicę, a w
środku nie będzie oleju lub tłuszczu, automatycznie włączy
się zabezpieczenie przed przegrzaniem. Urządzenie nie
jest wówczas gotowe do pracy. Proszę wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu.
Użytkowanie
1. Proszę się upewnić, że urządzenie jest wyłączone i
odłączone od sieci.
2. Proszę odblokować pokrywę naciskając przycisk rygla (3).
3. Wyjmij kosz frytownicy, chwyć za wgłębienie i wyciągnij
uchwyt (9) do góry tak, aby zaskoczył. Wlej olej lub inny
tłuszcz do zbiornika frytownicy. Poziom napełnienia musi
mieścić się pomiędzy oznaczeniami MIN. i MAX.
Proszę przestrzegać poniższej ważnej wskazówki!
Jeżeli używają Państwo tłuszczu, to proszę rozdrobnić go na
małe kawałki i rozłożyć na dnie pojemnika frytkownicy.
W żadnym wypadku proszę nie kłaść tłuszczu do
koszyka frytkownicy!
4. Włóż wtyczkę do zainstalowanego zgodnie z przepisami
gniazda z zestykiem ochronnym 230 V, 50 Hz i włącz
frytkownicę przełącznikiem I/O (5). Proszę zamknąć
pokrywkę podczas fazy podgrzewania.
5. Zaświeci lampka kontrolna sieci (5) i lampka kontrolna
grzania HEATING (6). Regulatorem temperatury (7) proszę
ustawić pożądaną temperaturę (Min – ok. 130° C, środkowa
pozycja – ok. 160 °C, Max – ok. 190°C).
6. Po osiągnięciu ustawionej temperatury lampka kontrolna
HEATING (6) gaśnie. Lampka kontrolna sieci pozostaje
włączona, sygnalizując pracę urządzenia.
7. Proszę napełnić kosz do frytek i pamiętać przy tym, by
nie robić tego nad gorącym tłuszczem. Proszę otworzyć
pokrywkę i kosz z zawartością zawiesić ostrożnie we
wgłębieniu.
8. Proszę zamknąć pokrywkę. Proszę zwolnić uchwyt
(przesuwając przycisk (10) na uchwycie). Tak więc kosz do
frytek znajduje się w gorącym tłuszczu.
9. Lampka kontrolna HEATING wielokrotnie włącza się i
wyłącza podczas smażenia. Jest to normalny stan, który
wskazuje, że temperatura kontrolowana i podtrzymywana
jest przy pomocy termostatu. Po upływie czasu smażenia
(długość smażenia znajdą Państwo na opakowaniu środków
spożywczych lub w przepisie) proszę ostrożnie otworzyć
pokrywkę (Uwaga! Ewentualnie wydobywa się gorąca para).
Następnie proszę wyjąć kosz.
10. Poczekaj aż część oleju ścieknie z usmażonego produktu,
zawieszając koszyk frytownicy na krawędzi jej zbiornika.
11. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przełącznik I/O (5) i
wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
Czyszczenie
1. Proszę się upewnić, że wtyczka jest wyciągnięta z gniazdka.
2. Przed rozpoczęciem czyszczenia zaczekać, aż frytownica
całkowicie wystygnie. Aby uniknąć poparzenia powinni
Państwo odczekać z czyszczeniem urządzenia 1-2 godziny
od jego użytkowania.
3. Aby wymienić olej proszę najpierw wylać olej znajdujący się
we frytkownicy, przechylając ją na bok.
4. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie.
5. Pokrywkę można zdjąć do góry, wciskając jednocześnie do
tyłu obydwa boczne zamocowania na przegubie pokrywki
Dzięki temu łatwiejsze jest czyszczenie.
6. Oczyścić wewnętrzny pojemnik na tłuszcz, pokrywę i
obudowę za pomocą wilgotnej ściereczki i w razie potrzeby
płynu do zmywania. Nie zanurzać w wodzie.
7. Koszyk do smażenia można zmywać w sposób tradycyjny.
8. Aby nie uszkodzić frytownicy, należy unikać używania
środków do szorowania lub ostrych przedmiotów!
05-FR 3126 29 09.01.2007, 12:29:52 Uhr
30
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Wymiana fi ltra do zapachów i do oparów tłuszczu
Filtr w pokrywce mogą Państwo wymieniać.
Wciśnij do dołu uchwyt osłony fi ltra na wewnętrznej stronie
pokrywy i ściągnij osłonę do przodu.
Proszę wymienić fi ltr.
Po wymianie proszę zamontować z powrotem pokrywkę.
Wskazówka: Gdyby kiedyś fi ltry te się zużyły, to do właściwych
rozmiarów można przyciąć fi ltry uniwersalne, np. fi ltry do
wyciągów kuchennych.
Dane techniczne
Model:...............................................................................FR 3126
Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ...................................................................... 1800 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Wielkość napełnienia: .................................................. maks. 1,8 l
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty-
wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-
nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne-
go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy-
wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
05-FR 3126 30 09.01.2007, 12:29:55 Uhr
31
ČESKY
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis-
tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a sty-
kem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že
máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte
se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (ta-
hejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj
vyčistit nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hod-
notami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými
přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na
přístroj nedosáhly.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
Nepohybujte s přístrojem, jestliže tuk je tekutý/horký.
Víko (1) fritovací nádoby ponechte po dobu provozu pevně
uzavřené.
Fritovací koš plňte mimo fritovací nádobu, zabráníte tím
stříkání tuku.
Pro fritování používejte vždy fritovací koš.
Pozor: Nikdy nemíchejte tuk a oleje, mohlo by dojít k
překypění fritézy. Nebezpečné je i vzájemné míchání
různých druhů olejů nebo tuků!
Do oleje nikdy nepřilévejte vodu!
straha! Oleje a tuky mohou v případě přehřátí začít
hořet. Buďte opatrní! Po použití nezapomeňte přístroj
vypnout! Nejdříve proto postavte termostat na nejnižší místo
a poté vytáhněte zástrčku.
Začne-li přístroj hořet, v žádném případě se nepokoušejte
oheň hasit vodou. Zavřete víko přístroje. Uhaste plameny
pomocí vlhkého hadříku.
Přehled ovládacích prvků
1 Víko (snímatelné)
2 Průzor
3 OPEN Tlačítko k otevření víka
4 Vnější kryt
5 I/O – Ovládací spínač / síťová kontrolka
6 HEATING – kontrolka teploty
7 Regulátor teploty
8 Fritovací koš
9 Rukojeť
10 Knofl ík pro spuštění fritovacího koše do nádoby
11 Fritovací nádoba
12 Kryt ltru
13 Pachový a tukový fi ltr (bez obrázku)
14 Odjišťovací tlačítko (bez obrázku)
Úvod
Tato fritéza je vybavena regulovatelným termostatem, aby tak
mohla být teplota individuálně přizpůsobena fritované surovině.
Prosím, přečtěte si pozorně tento návod k obsluze,
abyste pak mohli fritézu používat bezpečně a optimálním
způsobem.
Připojení
Přístroj smí být připojen jen do předpisově instalované zásuvky
s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz.
Uvedení do provozu
Před prvním uvedením do provozu
1. Zbavte přístroj obalu. Otevřete fritézu stisknutím tlačítka
OPEN (3). Ve fritéze se nachází fritovací koš.
2. Doporučujeme čistit víko, těleso, nádobu a fritovací koš tak,
jak je popsáno v oddíle ČIŠTĚNÍ.
3. Pomocí dodávaného síťového kabelu propojte předpisově
instalovanou zásuvku, s ochranným kolíkem, 230 V, 50 Hz,
se zdířkou přípoje na el. síť na zadní straně přístroje.
Pokyny pro používání
1. Pravidelně odstraňujte zbytky fritované suroviny, které
zůstaly v oleji (např. kousky pomfritů). Po 8 - 10 použitích by
měl být olej vyměněn.
2. Fritovací tuk musí být schopen zahřátí na vysokou teplotu.
K fritování používejte jen kvalitní fritovací oleje nebo fritovací
tuky. Nepoužívejte margarín, olivový olej nebo máslo. Tyto
tuky nejsou totiž k fritování vhodné, protože už při nižších
teplotách se mohou přepalovat. Doporučujeme používat
tekutý fritovací olej.
05-FR 3126 31 09.01.2007, 12:29:58 Uhr
39
РУССИЙ
РУССИЙ
5. Крышку можно снять вверх, если одновременно
надавить на оба боковых держателя крышки. Это
облегчает очистку.
6. Протрите емкость для масла, крышку и корпус влажной
тряпкой с применением, в случае необходимости,
домашних моющих средств. В воду не опускать!
7. Фритюрную корзинку можно промыть, как обычно, в
моющем растворе.
8. Чтобы не повредить фритюр избегайте применения
острых предметов и абразивных чистящих порошков.
Смена дымового фильтра
Фильтр в крышке можно менять.
Надавите на держатель кожуха фильтра, находящегося
на внутренней стороне крышки, потяните кожух вперед
и вытащите его наружу.
• Смените фильтр.
После смены фильтра прикрутите кожух обратно.
Совет: если фильтры кончатся, используйте универсальные
фильтры, например от оттяжной кухонной вентиляции,
подрезанные по размеру.
Технические данные
Модель: ...........................................................................FR 3126
Электропитание:......................................................230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: ...........................................1800 ватт
Класс защиты:............................................................................. Ι
Вместимость:....................................................макс. 1,8 литров
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной
упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
05-FR 3126 39 09.01.2007, 12:30:18 Uhr
05-FR 3126 40 09.01.2007, 12:30:20 Uhr
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Clatronic fr 3126 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Clatronic fr 3126 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 1,5 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info