814209
11
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
Waffelautomat
Wafelijzer Gaufrierquina para gofres Macchina per waffle Waffle maker
Gofrownica GofrisüВафельниця Вафельница

WA 3492
Bedienungsanleitung/Garantie GebruiksaanwijzingMode d’emploi
Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
2
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sichr unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweiser Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahrenr Ihre Gesundheit und zeigtgliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungenr das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach glichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Get an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlichr den privaten
und den dar vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
r den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Get nicht mit feuchtennden.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Get aus und ziehen Sie immer den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am
Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Srung.
Betreiben Sie das Get nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabelssen regelßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol mit Warn- oder Infor-
mationscharakter:
WARNUNG: Heiße Oberäche! Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der behrbaren Ober-
äche sehr hoch sein.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes. Benutzen Sie ggf.
einen Topappen und fassen Sie das Gerät nur am Griff bzw. die
Griffmulde an.
WARNUNG:
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
3
WARNUNG:
Achten Sie während des Backvorgangs und beim Öffnen der Back-
ächen auf seitlich austretenden Dampf. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG:
Stellen Sie das Get auf eine ebene, rmebesndige Fläche.
Bei empndlichen Oberächen legen Sie bitte eine hitzebeständi-
ge Platte unter.
Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt unter
einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum!
Bewegen Sie das Get nicht, wenn es in Betrieb ist.
Vorsicht aufsteigende Hitze! Verwenden das Gerät nie in der Nähe
oder unterhalb von Gardinen oder anderen brennbaren Materialien!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen
des Getes in Kontakt kommt.
Lassen Sie das Gerät abhlen, bevor Sie es reinigen und weg-
stellen.
Reparieren Sie das Get nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gehrdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
ersetzen lassen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und daber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder beglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4
Inbetriebnahme des Gerätes
Anwendungshinweise
Bevor Sie die ersten Waffeln für den Verzehr zubereiten...
Entfernen Sie die Verpackung, falls vorhanden. Wickeln
Sie das Netzkabel vollständig ab.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Backächen mit einem
feuchten Tuch.
Anti-Haftbeschichtung
Fetten Sie die Backächen vor dem 1. Gebrauch leicht ein.
Betreiben Sie das Get mit geschlossenen Backächen
ca. 10 Minuten (Siehe „Benutzung des Gerätes“).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen
Sie das Get abkühlen.
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei die-
sem Vorgang normal. Sorgen Sie r ausreichende
Belüftung.
Die ersten Waffeln nicht verzehren.
Nachdem das Gerät erkaltet ist, wischen Sie die Backä-
chen mit Küchenpapier ab.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
2. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose. Die rote Kontrollleuchte
leuchtet auf.
Benutzung des Getes
HINWEIS:
Halten Sie während der Aufheizzeit die Backächen
geschlossen.
Ist die Aufheizphase beendet, geht die gne Kontroll-
leuchte an.
Die rote Kontrollleuchte bleibt an und zeigt die Betriebs-
funktion an.
Die grüne Kontrollleuchte schaltet während des Backvor-
gangs an und aus, um die Backtemperatur beizubehalten.
Die Backächen sollten in den Backpausen immer
geschlossen sein.
1. Stellen Sie den Temperaturregler auf Maximum, um das
Gerät aufzuheizen.
Minimum
Maximum
2. Öffnen Sie den Deckel, geben Sie den Teig in die Mitte der
Backäche.
HINWEIS:
Um gleichmäßige Waffeln zu erhalten, nnen Sie
den Teig etwas verteilen.llen Sie nur so viel Teig
ein, so dass die untere Backäche bedeckt ist.
Der Einllvorgang sollte rasch erfolgen, da sonst die
Waffeln nicht gleichßig braun werden.
3. Deckel sanft schließen und kurz niedergedrückt halten.
ACHTUNG:
Achten Sie auf den austretenden Dampf, Verbrennungs-
gefahr.
4. Mit dem Regler nnen Sie die gewünschte Backtempera-
tur einstellen.
HINWEIS:
Der Backvorgang dauert ca. 2-3 Minuten.
Dies kann je nach Beschaffenheit des Teigs unter-
schiedlich sein.
Werden Ihre Waffeln zu dunkel, drehen Sie den
Regler auf eine niedrigere Einstellung.
5. Die fertigen Waffeln können Sie mit einer Holzgabel o. ä.
entnehmen.
6. Legen Sie die fertige Waffel auf eine Servierplatte oder
einen Teller und streuen ein wenig Puderzucker darüber.
7. Fetten Sie die Backächen, nach den einzelnen
Backvorgängen, nach Bedarf erneut leicht ein.
ACHTUNG:
Keine spitzen oder schneidenden Gegenstände benutzen,
damit die Beschichtung der Backächen nicht beschädigt
wird.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder, die nger sind als 8 Jahre, sind von dem Get und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
5
Betrieb beenden
chten Sie den Betrieb unter- bzw. abbrechen, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Die rote Kontrollleuchte
erlischt.
Rezept für Biskuitwaffeln
5 Eigelb, 5 EL heißes Wasser, 100g Zucker und 1 geriebene
Zitronenschale schaumig schlagen und mit einer Mischung von
½ TL Backpulver und 150g Mehl unterrühren, 5 Eiwesteif
schlagen und unter den Teig ziehen.
Weitere Rezepte entnehmen Sie bitte Rezeptbüchern oder
verwenden Sie Backmischungen.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu
einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Backächen
Beseitigen Sie Speisecksnde noch im warmen Zustand
mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch.
Die Backächen mit einem weichen Schwamm und
Seifenlauge abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen
und mit einem weichem Tuch gründlich abtrocknen.
Nach dem Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die
Oberäche auftragen.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem
leicht feuchten Tuch.
Störungsbehebung
Störung gliche Ursachen Abhilfe
Das Gerät ist
ohne Funktion.
Das Gerät hat keine
Stromversorgung.
Die Steckdose mit
einem anderen Gerät
überpfen und den
Netzstecker richtig
einsetzen.
Temperaturregler
steht auf Minimum.
Stellen Sie den Tem-
peraturregler auf eine
here Stufe ein.
Störung gliche Ursachen Abhilfe
Die rote Netz-
kontrollleuchte
leuchtet nicht.
Die Stromversorgung
ist unterbrochen.
Stecken Sie den
Stecker in die Steck-
dose.
Gerät ist defekt.
Die Waffeln wer-
den unterschied-
lich braun.
Der Deckel liegt nicht
richtig auf, da zu
wenig Teig eingefüllt
wurde.
Dosieren und vertei-
len Sie die Teigmen-
ge richtig.
Der Teig ist
übergelaufen.
Sie haben zu viel
Teig eingefüllt.
Dosieren und vertei-
len Sie die Teigmen-
ge richtig.
Die Waffeln sind
zu hell gewor-
den.
Die eingestellte Tem-
peratur ist zu niedrig.
hlen Sie eine hö-
here Reglerstellung
aus.
Die Waffeln
sind zu dunkel
gebacken.
Die eingestellte Stufe
ist zu hoch.
Stellen Sie den
Regler herunter.
Technische Daten
Modell:.............................................................................WA 3492
Spannungsversorgung: ............................ 220-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ........................................................1000 W
Schutzklasse: ..............................................................................Ι
Nettogewicht: ................................................................ca. 1,4 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH,
dass sich das Gerät WA 3492 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der euroischen Richtlinie
r elektromagnetische Vertglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Get zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät auch teilweisegewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
6
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des ufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. ngel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner aus-
geschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Gets.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
cktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden,nnen
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die r die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
7
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene aanwijzingen
Lees ór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
U zult het volgende icoontje op het product vinden met waarschuwin-
gen of informatie:
WAARSCHUWING: Heet oppervlak! Risico op brandwonden!
De temperatuur van het aanraakbare oppervlak kan zeer hoog wor-
den tijdens het gebruik.
Raak de hete delen van het apparaat niet aan! Gebruik eventueel
pannenlappen en pak het apparaat alleen vast aan de greep resp.
de uitsparing.
WAARSCHUWING:
Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe tijdscha-
kelklok of een separate afstandsbediening.
8
WAARSCHUWING:
Let tijdens het bakken en bij het openen van de bakplaten op damp
die opzij vrijkomt. Gevaar voor verbranding!
LET OP:
Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond.
Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige
plaat als onderlegger.
Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u het apparaat
niet direct onder een kast plaatsen. Zorgt u voor voldoende ventila-
tieruimte!
Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
Wees er aandachtig op dat er hitte ontsnapt vanuit het apparaat!
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van of recht onder gordijnen
of andere ontvlambare materialen!
Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het appa-
raat in contact komt.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en wegzet.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender ge-
kwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf
8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglij-
ke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
9
Ingebruikname van het apparaat
Gebruiksaanwijzingen
Voordat u de eerste wafels voor consumptie bereidt…
Verwijder de verpakking indien voorhanden. Rol de netka-
bel volledig af.
Reinig de behuizing en de bakoppervlakken met een
vochtige doek.
Niet hechtende laag
ór de eerste ingebruikname vet u de bakplaten enigs-
zins in.
Laat het apparaat ca. 10 minuten ingeschakeld met geslo-
ten bakplaten (zie “Bediening van het apparaat”).
Trek de netsteker uit de contactdoos en laat het apparaat
afkoelen.
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze
procedure normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Eet de wafels die tijdens het eerste gebruik worden
bereid niet op.
Nadat het apparaat afgekoeld is, veegt u de bakoppervlak-
ken af met keukenpapier.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de local netspanning overeenkomt met
de spanning die op het apparaat is aangegeven. Deze
informatie staat op het typeplaatje.
2. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde
contactdoos. Het controlelampje zal rood oplichten.
Bediening van het apparaat
OPMERKING:
Houdt de bakplaten gesloten tijdens het verwarmen.
Het rode controlelampje blijft aan en geeft de bedrijfs-
functie weer.
Het groene controlelampje schakelt tijdens het bakproces
aan en uit en geeft daardoor aan dat de baktemperatuur in
stand wordt gehouden.
De bakplaten moeten tijdens de bakpauzes steeds
gesloten zijn.
1. Stel de temperatuurregelaar in op het maximum om het
apparaat op te warmen.
Minimum
Maximum
2. Open de deksel en plaats wat deeg in het midden van het
bakoppervlak.
OPMERKING:
Om gelijkmatige wafels te verkrijgen, kunt u het
deeg iets verdelen. Vul slechts zo veel deeg in dat
het onderste bakoppervlak bedekt is.
Het vulproces dient vlug te geschieden omdat de
wafels anders niet gelijkmatig bruin worden.
3. Doe de deksel voorzichtig dicht en houd deze omlaag.
WAARSCHUWING:
Let op het vrijkomende stoom, gevaar voor verbranding.
4. Met de regelaar kunt u de gewenste baktemperatuur instel-
len.
OPMERKING:
Het bakproces duurt ongeveer 2-3 minuten.
Dat varieert al naargelang de hoedanigheid van het
deeg.
Wanneer de wafels te donker worden, schuift u de
temperatuurregelaar naar een lagere stand.
5. Verwijder de gare wafels met een houten vork of iets
soortgelijks.
6. Plaats de wafels op een bord of serveerschaal en strooi
wat poedersuiker op de wafels.
7. Vet de bakoppervlakken na de afzonderlijke bakprocessen
zo nodig opnieuw iets in.
LET OP:
Geen spitse of snijdende voorwerpen gebruiken omdat daar-
door de beschermlaag van de bakvormen wordt beschadigd.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Als de opwarmingsfase is voltooid, zal het controlelampje
groen oplichten.
10
Na het gebruik
Om het bakproces te onderbreken of te stoppen, dient het ap-
paraat los te worden gekoppeld van het stopcontact. Het rode
controlelampje dooft.
Recept voor biscuitwafels
5 Eidooiers, 5 eetlepels heet water, 100 g suiker en 1 geraspte
citroenschil tot schuim kloppen en met een mengsel van ½
theelepel bakpoeder en 150 g meel mengen. 5 Eiwitten stijf
kloppen en onder het deeg roeren.
U kunt uiteraard andere recepten uit kookboeken of een voor-
bereide bakmix gebruiken.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de
contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
Het apparaat niet in water onderdompelen! Dit zou een
elektische schok of branden kunnen veroorzaken.
LET OP:
Gebruikén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Bakoppervlakken
Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een
vochtige doek of met keukenpapier.
Reinig de bakoppervlakken met een zachte spons en sop,
spoel hem na met schoon water en droog hem goed af
met een zachte doek. Breng na het drogen een dunne laag
spijsolie aan op het oppervlak.
Behuizing
Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
Verhelpen van storingen
Storing Mogelijk oorzaken Maatregel
Het apparaat
functioneert niet.
Het apparaat wordt
niet met stroom
verzorgd.
Controleer de
contactdoos met een
ander apparaat en
steek de netsteker
goed in de contact-
doos.
De temperatuur-
regelaar is op het
minimum gescha-
keld.
Stel de temperatuur-
regelaar in op een
hogere temperatuur.
Het rode net-
controlelampje
brandt niet.
De stroomvoorzie-
ning is onderbroken.
Steek de steker in de
contactdoos.
Apparaat is defect.
Storing Mogelijk oorzaken Maatregel
De wafels wor-
den verschillend
sterk bruin.
Het deksel ligt niet
goed omdat u het ap-
paraat met te weinig
deeg hebt gevuld.
Doseer en verdeel
de deeghoeveelheid
correct.
Het deeg is
overgelopen.
U hebt het apparaat
met te veel deeg
gevuld.
Doseer en verdeel
de deeghoeveelheid
correct.
De wafels zijn te
licht geworden.
De ingestelde tempe-
ratuur is te laag.
Stel de regelaar op
een hogere stand.
De wafels zijn
te donker gebak-
ken.
De ingestelde stand
is te hoog.
Stel de regelaar op
een lagere stand.
Technische gegevens
Model: .............................................................................WA 3492
Spanningstoevoer: .................................. 220-240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ..................................................1000 W
Beschermingsklasse: ..................................................................Ι
Nettogewicht: ..............................................................ong. 1,4 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symboolvuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
11
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particul-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre san et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Informations générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’em-
ploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’inrieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage pri et pour les
taches auxquelles il est desti. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidi(ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussit le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le ble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pce, toujours arrêter l’appareil.
branchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
gulrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est tec, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécuri vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur pore.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de curité spécifiques à cet appareil
Sur le produit, vous trouverez l’icône suivant indiquant un avertisse-
ment ou des informations :
AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Risque de brûlures !
La temrature de la surface palpable peut devenir très élevée pen-
dant utilisation.
Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. En cas de be-
soin, utilisez une manique et saisissez l’appareil sur la poignée
voire son creux seulement.
12
AVERTISSEMENT :
Ne faites pas fonctionner lappareil sur une minuterie externe ou un
sysme de commande sépa.
Pendant la cuisson et en ouvrant les surfaces de cuisson, veillez à
la vapeur qui séchappe laralement. Risque de brûlure !
ATTENTION :
Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur. Il
est recommandé de placer une plaque sistant à la chaleur sous
l’appareil sur les surfaces fragiles.
Ne mettez pas lappareil sous un meuble an déviter toute accu-
mulation de chaleur. Pvoyez un espace libre sufsant.
Ne pas déplacer l’appareil lorsque celui-ci est en marche.
Faites attention à la chaleur qui s’échappe de lappareil ! Nutilisez
jamais lappareil près ou au-dessous de rideaux ou de tout autre
mariau inammable !
Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en contact avec
les parties chaudes de l’appareil.
Faites refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
Ne parez pas l’appareil vous-me. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le ble défectueux que par un ble équivalent et que par le fabri-
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
Cet appareil peut être utili par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou
les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils
sont supervisés ou sils ont reçu des instructions à propos de l’utili-
sation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent les
dangers.
13
Avant la première utilisation
Informations d’emploi
Avant de cuire les premières gaufres à consommer…
Prière d’enlever l’emballage, s’il y en a.rouler entre-
ment leble du secteur.
Nettoyez le boîtier et les surfaces de cuisson avec un
chiffon mouillé.
Couche antiadhesive
Graissez légèrement les plaques de cuisson avant la
première utilisation.
Laissez fonctionner l’appareil env. 10 minutes, en laissant
les plaques de cuisson fermées (voir “Utilisation de l’appa-
reil“).
parez lache du secteur et faites refroidir l’appareil.
NOTE :
L’émanation gère de fumée et d’odeurs est alors
normale. Veillez à une aération sufsante.
Ne mangez pas les gaufres cuites pendant la
première utilisation.
Après avoir fait refroidir l’appareil, essuyez les surfaces de
cuisson avec un essuie-tout.
Alimentation électrique
1. riez que la tension que vous souhaitez utiliser corres-
ponde à celle de l’appareil. Vous trouverez les informations
sur ce sujet sur la plaque signalétique.
2. Branchez leble d’alimentation dans une prise de courant
en bon ètat de fonctionnement. Le témoin lumineux rouge
s’allumera.
Utilisation de l’appareil
NOTE :
Laissez l‘appareil ferpendant le préchauffage.
Le voyant de contrôle rouge ne s‘éteint pas et afche la
fonction marche.
NOTE :
Pendant la cuisson, le voyant de contrôle vert sallume et
s’éteint en vue de maintenir la température de cuisson.
L’appareil doit rester fermé entre les périodes de cuisson.
1. glez la commande de la température au Maximum pour
chauffer l’appareil.
Minimum
Maximum
2. Ouvrez le couvercle et ajoutez la pâte au centre de la
surface de cuisson.
NOTE:
Pour obtenir des gaufres plus uniformes, vous
pouvez étaler la pâte sur la plaque de cuisson. Ne
versez que suf samment de pâte pour recouvrir la
plaque inférieure de l’appareil.
Versez late rapidement sur la plaque de façon à
ce que les gaufres cuisent uniformément.
3. Fermez doucement le couvercle et maintenez-le enfoncé
un court instant.
AVERTISSEMENT:
Veillez à la vapeur qui s‘échappe, risque de brûlure.
4. Vous pouvez gler la température de cuissonsirée à
l‘aide du thermostat.
NOTE :
Le processus de cuisson dure env. 2 à 3 minutes.
Celle-ci peut varier en fonction de la nature de la
te.
Lorsque vos gaufres sont trop dorées, mettez le
gleur à une intensité moindre.
5. Enlevez les gaufres prêtes à manger à l’aide d’une four-
chette en bois ou de tout autre ustensile identique.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8
ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de pore des enfants de
moins de 8 ans.
Lorsque la phase de préchauffage est terminée, le
témoin lumineux vert s’allume.
14
6. Placez la gaufre dans un plat ou une assiette et saupou-
drez le dessus de sucre glace.
7. Graissez éventuellement les plaques de cuisson avant de
versez de late.
ATTENTION :
N’utilisez jamais d’objets pointus ou coupant, de façon à
éviter d’endommager la surface de cuisson de l’appareil.
Pour arrêter l’appareil
Pour mettre en pause ou arrêter le fonctionnement, débran-
chez l’appareil de la prise murale. Le témoin lumineux rouge
s’éteint.
Recette des gaufres
langez 5 jaunes d’oeuf, 5 cuil. à soupe d’eau chaude,
100 g de sucre et 1 zeste de citron jusqu’à ce que le mélange
deviennent mousseux. Ajoutez ½ cuil. à café de levure et 150 g
de farine préalablement mélangés. Montez les 5 blancs d’oeuf
en neige et mélangez à la préparation.
Pour d’autres ies, référez-vous à un livre de recettes ou
utilisez des sachets de pparation.
Entretien
AVERTISSEMENT :
branchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Laissez-le également refroidir.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ! Cela pourrait
créer un choc électrique ou un incendie.
ATTENTION :
N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abra-
sif.
N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Surfaces de cuisson
Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est
encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille
d’essuie-tout.
Laver les surfaces de cuisson à l’aide d’une éponge souple
ou de l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et bien sécher
moyennant un chiffon doux. Lorsque l’appareil est sec,
imprégnez-le de quelques gouttes d’huile alimentaire.
Châssis
Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon légère-
ment humide.
En cas de dysfonctionnements
Perturbation Causes possibles Remède
L‘appareil ne
fonctionne pas.
L‘appareil n‘est pas
alimenté en courant.
riez la prise
à l‘aide d‘un autre ap-
pareil et bien placer
la che du secteur.
La commande de
la température est
glée au Minimum.
glez la commande
de la température
sur un réglage plus
élevé.
Le voyant de
contrôle rouge
ne s‘allume pas.
L‘alimentation en
courant est interrom-
pue.
Enchez lache
dans la prise.
L‘appareil est en
panne.
Le dorage des
gaufres n‘est
pas homogène.
Le couvercle n‘est
pas bien place, car
quantité insufsante
dete dans l‘appa-
reil.
Dosez et répartissez
bien late.
Late a
bor.
Vous avez mis trop
dete.
Dosez et répartissez
bien la quantité de
te.
Le dorage des
gaufres est
insufsante.
Leglage de la
température est trop
basse.
lectionnez un
glage plus élevé.
Le dorage des
gaufres est trop
important.
Le niveau glé est
trop important.
Baissez le réglage.
Données techniques
Modèle : ..........................................................................WA 3492
Alimentation : ........................................... 220-240 V~, 50/60 Hz
Consommation : ..............................................................1000 W
Classe de protection : ..................................................................Ι
Poids net : ............................................................. approx. 1,4 kg
Nous nous servons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrô d’après toutes les directives euro-
ennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriq en respect desglementations
techniques de sécuri les plus récentes.
15
Elimination
Signification du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte pvues à cet effet vous pouvez vous
barrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ceschets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communau.
16
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
mbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad esn saladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Informatión general
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garana, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con lamina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
En el producto encontra los siguientes iconos con advertencias o
informacn:
AVISO: ¡Superficie caliente! ¡Riesgo de quemaduras!
La temperatura de la supercie accesible puede ser muy elevada
durante el uso.
No entre en contacto con las piezas calientes del aparato. Dado el
caso, utilice un agarrador y coja el aparato solamente por el man-
go, es decir la cavidad del mango.
17
AVISO:
No accione el aparato por un temporizador externo o un sistema
de telecontrol separado.
Durante el proceso de coccn y al abrir las supercies de coccn
tenga cuidado con el vapor que sale por los lados. ¡Peligro de que-
maduras!
ATENCIÓN:
Colocar el equipo sobre una supercie plana y resistente al calor.
En supercies sensibles se ruega colocar una placa resistente al
calor por debajo.
Para evitar acumulación de calor, no colocar el equipo directamen-
te debajo de un armario. Proveer de suciente espacio libre.
No mueva el aparato al estar en funcionamiento.
Tenga cuidado con el calor que emite el aparato. No utilice nunca el
aparato cerca o debajo de las cortinas o cualquier otro material ina-
mable.
Tenga atencn que el cable de red no entre en contacto con las
piezas calientes del aparato.
Antes de limpiar y guardar el aparato deje que se enfe.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi-
cio al cliente o una similar persona cualicada.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 o s años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y compren-
den los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
18
Puesta en operacn del equipo
Notas de aplicación
Antes de preparar los primeros gofres para su consumo...
Retire el embalaje, en caso de que haya. Desenrolle por
completo el cable de red.
Limpie la carcasa y las supercies de cocción con un paño
medo.
Recubrimiento anti-adherente
Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de
usarse la primera vez.
Utilice el aparato unos 10 minutos con las caras de cocción
cerradas (ver Uso del aparato).
Retire la clavija de red de la caja de enchufe y deje que se
enfríe el aparato.
NOTA:
La leve generación de humo y de olor es en este
proceso normal. Debea preocuparse de tener
suciente aireación.
No coma los primeros gofres preparados durante el
primer uso.
Después de haberse enfriado el aparato, limpie las
supercies de cocción con rollo de cocina.
Conexn ectrica
1. Compruebe que la tensión de corriente que vaya a usar
coincida con la del aparato. Encontrainformacn al
respecto en la placa identicadora.
2. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de con-
tacto de protección e instalada por la norma. Se encenderá
el testigo rojo.
Uso del aparato
NOTA:
Mantenga cerrados los moldes durante el período de
calentamiento.
La lámpara de control roja se queda encendida e indica
la función de servicio.
La mpara de control verde se apaga y se enciende du-
rante el proceso de coccn, para mantener la temperatura
de coccn.
NOTA:
Las planchas de horneado deben permanecer durante
las pausas siempre cerradas.
1. Ponga el mando al máximo para calentar el aparato.
nimo
ximo
2. Abra la tapa yada masa en el centro de la supercie de
preparación.
NOTA:
Para obtener barquillos uniformes puede repartir
un poco la masa. Se ruega dosicar solamente la
masa necesaria para cubrir la supercie de cocción
inferior.
El proceso de llenado deberá realizarse de forma
pida, ya que si no los gofres no obtendrán un
dorado uniforme.
3. Cierre la tapa con cuidado y manténgala presionada
brevemente.
AVISO:
Preste atención al vapor saliente, peligro de quemadu-
ras.
4. Puede ajustar la temperatura de panicacn deseada con
el regulador.
NOTA:
El proceso de cocción dura aprox. 2-3 minutos.
Esto puede variar dependiendo de la consistencia
de la masa.
Si sus gofres se ponen muy oscuros, gire el regula-
dor a un ajuste inferior.
5. Extraiga los gofres recién hechos con un tenedor de
madera o similar.
6. Coloque el gofre en una fuente o un plato y espolvoree
con acar glass por encima.
7. En caso de que sea necesario, engrase las supercies de
cocción después de cada proceso de cocción.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 os, y en este caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
Cuando termine la fase de calentamiento se encenderá
el testigo verde.
19
ATENCIÓN:
No utilice objetos agudos o que corten, para que no se dañe
el recubrimiento con capas de las zonas de tostar.
Finalizar el funcionamiento
Para pausar o detener el funcionamiento, desenchufe el apara-
to de la toma de pared. La lámpara de control roja se apaga.
Receta para waffels de biscocho
Batir hasta espumar 5 yemas de huevo, 5 cucharas de agua
caliente, 100 g de acar y una concha de limón molida, y
adicionar a una mezcla con ½ cucharilla de polvo de hornear y
150 g de harina. Batir 5 claras de huevo y vertirlas debajo de la
masa.
Tomar recetas adicionales de recetarios o utilice mezclas/ma-
sas para hornear.
Limpieza
AVISO:
Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere
siempre que el equipo se haya enfriado.
No sumerja el dispositivo en agua. Podría provocar una
electrocucn o incendio.
ATENCIÓN:
No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
No utilice detergentes agresivos o que rayen.
Superficies de cocción
Retire los restos de comida todavía en estado caliente.
Haga uso de un paño medo o de un trozo de papel.
Las supercies de cocción se limpian con una esponja
suave y agua jabonosa, depués pase una mano de agua
clara y seque a fondo las supercies con un po suave.
Después de haberla secado, unte una capana de aceite
de mesa.
Carcasa
Después del uso limpie la carcasa con un paño levemente
humedecido.
Reparación de fallos
Averia Posibles causas Remedio
El aparato no
tiene funcn.
El aparato no tiene
alimentación de co-
rriente.
Supervise la caja
de enchufe con otro
aparato e introduzca
la clavija de red
correctamente.
El mando de
temperatura está al
nimo.
Ponga el mando de
temperatura en una
conguracións
elevada.
Lampara
de control de
red roja no se
ilumina.
La alimentación
de corriente es
interrumpida.
Introduzca la clavija
en la caja de enchu-
fe.
El aparato está
defectuoso.
Los gofres
tienen un dorado
diferente.
La tapa no está colo-
cada correctamente,
por haber vertido
poca masa.
Dosique y esparza
correctamente la
cantidad de masa.
La masa se ha
derramado.
Ha vertido demasia-
da masa.
Dosique y esparza
correctamente la
cantidad de masa.
Los gofres
tienen un color
muy claro.
La temperatura ajus-
tada es muy baja.
Seleccione un ajuste
de reguladors
alto.
Los gofres
tienen un color
muy oscuro.
El grado ajustado es
muy alto.
Baje el regulador.
Datos cnicos
Modelo: ...........................................................................WA 3492
Suministro de tensión: ............................. 220-240 V~, 50/60 Hz
Consumo de enera: .....................................................1000 W
Clase de protección: ....................................................................Ι
Peso neto: ................................................................aprox. 1,4 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado sen las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagtica y directiva de baja tensión y se ha construido
según las s nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
20
Eliminacn
Significado del mbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos ectricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminacn de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilizacn de los aparatos viejos eléctricos y
electnicos.
La información mo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administracn municipal.
21
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio-
ni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Informazioni generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il
cavo) allorc non si utilizza l’apparecchio, quando si appli-
cano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘appa-
recchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Sull’apparecchio è riportata la seguente icona con avvertenze o infor-
mazioni:
AVVISO: Superficie calda! Rischio di ustioni!
La temperature della supercie toccabile può diventare molto alta
durante l’uso.
Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Eventualmente utiliz-
zare una presina ed afferrare l’apparecchio solo sull’impugnatura o
nell’apposita cavi.
22
AVVISO:
Non mettere in funzione lapparecchio con un timer esterno oppure
con un sistema di telecomando separato.
Durante la cottura e quando si aprono le piastre, prestare attenzio-
ne alla fuoriuscita laterale del vapore. Pericolo di ustione!
ATTENZIONE:
Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e resistente al
calore. Nel caso di superci delicate mettere sotto la padella una
piastra resistente al calore.
Per evitare un eventuale blocco termico, non mettere l’apparecchio
direttamente sotto un mobile. Assicurarsi che ci sia spazio libero
sufciente.
Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione.
Far attenzione al calore che fuoriesce dal dispositivo! Non usare il
dispositivo vicino o sotto tende o altri materiali inammabili!
Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettrica non
entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
Lasciarlo raffreddare prima di pulirlo e riporlo.
Non tentare di riparare lapparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assisten-
za tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione
del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di e dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di per-
sone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e
capiscono i pericoli coinvolti.
II bambini non devono giocare con lapparecchio.
23
Messa in funzione dell’apparecchio
Avvertenze per l‘uso
Prima di preparare i primi wafe da consumare
Eliminare l’imballaggio, se presente. Svolgere completa-
mente il cavo.
Pulire la custodia e le piastre di cottura con un panno
inumidito.
Rivestimento anti-aderente
Ungere leggermente le piastre di cottura prima di usare
l’apparecchio per la prima volta.
Mettere in funzione l‘apparecchio solo con le piastre di
cottura chiuse per ca. 10 min (vediUso dell’apparecchio”).
Staccare la spina dalla presa e lasciare che l’apparecchio
si raffreddi.
NOTA:
Facendo questo è possibile che si formi un leggero
fumo e odore. Arieggiare sufcientemente.
Non mangiare i wafe preparati durante la prima
fase di utilizzo.
Quando l‘apparecchio si è raffreddato, pulire le piastre di
cottura con carta da cucina.
Collegamento elettrico
1. Controllare se il voltaggio della corrente che volete usare
corrisponde a quello del dispositivo. Troverete le informa-
zioni sulla targhetta del modello.
2. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar-
mente installata. La spia di controllo rossa si accende.
Uso dell’apparecchio
NOTA:
Durante il riscaldamento tenere le piastre chiuse.
La spia di controllo rossa rimane accesa ed indica il
funzionamento.
Durante la cottura l’indicatore luminoso di controllo verde
si accende e si spegne per conservare la temperatura di
cottura.
Le piastre vanno tenute sempre chiuse durante le pause
di cottura.
1. Impostare il controllo della temperature all’impostazione
massimo per riscaldare il dispositivo.
Minimo
Massimo
2. Aprire il coperchio aggiungere l’impasto al centro delle
superci di cottura.
NOTA:
Per ottenere cialde omogenee si può distribuire un
po la pasta. Versare solo una quantità di pasta
sufciente a coprire la supercie di cottura inferiore.
La procedura di riempimento deve essere rapida al-
trimenti la doratura delle cialde non risulta uniforme.
3. Chiudere delicatamente il coperchio e tenerlo premuto.
AVVISO:
Attenzione al vapore in uscita, pericolo di ustioni.
4. Con la manopola di regolazione si p impostare la tempe-
ratura di cottura desiderata.
NOTA:
La cottura dura ca. 2-3 minuti.
Puó variare a seconda della pasta.
Se la doratura delle waffel è troppo scura, impostare
il regolatore su una posizione pbassa.
5. Togliere i wafe pronti con una forchetta in legno o simile.
6. Mettere il wafe su un vassoio e spargervi sopra zucchero
zucchero a velo sopra.
7. Se necessario, cospargere nuovamente di grasso le
superci di cottura dopo ogni cottura.
ATTENZIONE:
Non usare oggetti appuntiti o pungenti, per non rovinare lo
strato delle superci di cottura.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
Alla ne della fase di riscaldamento, la spia di controllo
verde si accende.
24
Terminare il funzionamento
Per mettere in pausa o interrompere il funzionamento, scollega-
re il dispositivo dalla presa a parete. La spia di controllo rossa
si spegne.
Ricetta per cialde
Mescolate bene 5 tuorli d’uovo, 5 cucchiai di acqua calda, 100
g di zucchero e 1 buccia di limone grattuggiata ed aggiungete
150 g di farina con ½ cucchiaino di lievito per dolci. Montate a
neve 5 albumi ed aggiungeteli all’impasto.
Per avere ulteriori ricette consultate per cortesia un ricettario
oppure utilizzate miscele gpronte.
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa di rete e attendere che
l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
Non immergete il dispositivo in acqua! Potrebbe provo-
care scosse elettriche o incendio.
ATTENZIONE:
Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
Piastre di cottura
Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui
di cibo ntantoché l’apparecchio è ancora caldo.
Lavare le piastre di cottura con una spugna morbida e
acqua e detersivo per stoviglie, sciacquare con acqua
corrente e asciugare con un panno morbido. Dopo l’asciu-
gatura applicare uno strato sottile di olio alimentare sulla
supercie.
Custodia
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno leggermente
inumidito.
Rimozione guasti
Guasto Cause possibili Rimedio
L‘apparecchio
non entra in
funzione.
L’apparecchio non ha
corrente elettrica.
Controllare la presa
con un altro appa-
recchio e inserire cor-
rettamente la spina.
Il controllo della tem-
perature è impostato
sul minimo.
Impostare il controllo
della temperature
ad un’impostazione
massima.
La spia rossa di
controllo non si
accende.
L’alimentazione
elettrica è interrotta.
Inserite la spina nella
presa.
L’apparecchio è
guasto.
Guasto Cause possibili Rimedio
Le cialde pre-
sentano dorature
diverse.
Il coperchio non
poggia correttamente
perché è stata versa-
ta troppo poca pasta.
Dosate e distribuite
la quantità di pasta
correttamente.
La pasta è
traboccata.
Avete versato troppa
pasta.
Dosate e distribuite
la quantità di pasta
correttamente.
Le cialde sono
troppo chiare.
La temperatura impo-
stata è troppo bassa.
Impostate una
temperatura più alta.
Le cialde sono
troppo scure.
La temperatura impo-
stata è troppo alta.
Abbassate il termo-
stato.
Dati tecnici
Modello: ..........................................................................WA 3492
Alimentazione rete: .................................. 220-240 V~, 50/60 Hz
Consumo di energia: .......................................................1000 W
Classe di protezione: ...................................................................Ι
Peso netto: ....................................................................ca. 1,4 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilielettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
25
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Informations
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for com-
mercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket
The device and the mains lead have to be checked regu-
larly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
Special safety information for this unit
On the product yound the following icon with warnings or informa-
tion:
WARNING: Hot surface! Risk of burns!
The temperature of the touchable surface may become very high
during use.
Do not touch the hot parts of the device. If necessary, you should
use an oven cloth and hold the device only by the handle or the
recessed grip.
WARNING:
Do not operate the device with an external timer or separate re-
mote control system.
26
WARNING:
Beware of any steam coming out of the sides of the device during
the baking process and when opening the baking surfaces. Danger
of burns!
CAUTION:
Place the unit on a at and heat-resistant surface. In the case of
sensitive surfaces please place a heat-resistant board under the
device.
In order to prevent heat from building up, do not put the unit directly
underneath a cupboard. Ensure that there is enough space all
around!
Do not move the device when it is working.
Be cautious of heat escaping from the device! Never use the device
near or below curtains or other ammable materials!
Please ensure that the mains lead does not come into contact with
the hot sections of the device.
Allow the device to cool down before cleaning it and putting it away.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always
have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our
customer service or by a qualied person and with a cable of the
same type.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
27
Starting-up the unit
Instructions for Use
Before you prepare the rst wafes for consumption
Remove any packaging that is still present. Unwind the
mains lead completely.
Clean the housing and the baking surfaces with a damp
cloth.
Non-stick coating
Lightly grease the baking surfaces before the unit is used
for the rst time.
Use the appliance for about 10 minutes with the toasting
surfaces closed (seeUsing the unit”).
Remove the mains plug from the socket and allow the
device to cool down.
NOTE:
Any smoke or smells produced during this procedure
are normal. Please ensure sufcient ventilation.
Do not eat the wafes prepared during rst time
operation.
After the device has cooled down, wipe the baking surfaces
off with a paper towel.
Electrical connection
1. Check whether the mains voltage that you want to use
matches the one of the device. You will nd the information
about this on the type plate.
2. Insert the plug in a duly installed protective contact socket.
The red control lamp will light up.
Using the unit
NOTE:
Keep the baking surfaces closed while heating.
The red control lamp remains on to show that the device
is working.
The green control lamp switches on and off during baking
in order to maintain the baking temperature.
The baking section should always be closed in the
intervals between baking.
1. Set the temperature control to Maximum setting in order to
heat up the device.
Minimum
Maximum
2. Open the lid and add dough onto the center of the cooking
surface.
NOTE:
To obtain even wafes, spread the dough. Please
put in only enough dough so that the lower baking
surface is covered.
The dough should be lled in quickly as otherwise
the wafers will not brown evenly.
3. Gently close the lid and briey keep it pressed down.
WARNING:
Be careful of the emitted steam, danger of burns.
4. The desired baking temperature can be set with the selec-
tor.
NOTE:
The baking process lasts approx. 2-3 minutes.
This may vary depending on the consistency of the
mixture.
If your wafes are too dark, turn the control to a
lower setting.
5. Remove the ready-to-eat wafes with a wooden fork or
similar.
6. Place the wafe on a platter or plate and sprinkle some
icing sugar on top of it.
7. Lightly grease the baking surfaces again as required after
each baking process.
CAUTION:
Do not use pointed or sharp objects to avoid damaging the
coating of the baking surfaces.
Switching Off
In order to pause or stop operation, unplug the device from the
wall socket. The red control lamp goes off.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children un-
less they are older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
When the warm up phase has ended, the green control
lamp will light up.
28
Recipe for wafes
5 egg yolks, 5 table spoons of hot water, 100 g sugar and
1 grated lemon peel should be mixed together until frothy and
then a mixture of 1/2 teaspoon baking powder and 150 g our
should be stirred in. Beat the 5 egg whites stiff and fold them
into the batter.
You cannd further recipes in our recipe books or else you can
use a ready-made baking mix.
Cleaning
WARNING:
Always pull out the plug from the mains socket before
cleaning and wait until the unit has cooled down.
Do not immerse the device in water! It could result in an
electric shock or re.
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Baking Surfaces
Remove any food residues while they are still warm with a
damp cloth or paper towel.
Wash off the baking surfaces with a soft sponge and soapy
water; then wipe with clean water and dry thoroughly with
a soft cloth. After drying please apply a thin lm of edible oil
to the surface.
Housing
Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
Troubleshooting
Malfunction Possible Causes Remedy
The device does
not work.
The device has no
power supply.
Check the socket
with another device
and insert the mains
plug properly.
The temperature
control is set to
Minimum.
Set the temperature
control to a higher
setting.
The red power-
on light does not
come on.
The power supply
has been interrupted.
Insert the plug into
the socket.
The device is broken.
The wafes are
varying degrees
of brown.
The lid is not cor-
rectly attached as too
little batter has been
poured in.
Fill in and distribute
the correct amount of
batter.
The batter has
overow.
You have poured into
much batter.
Fill in and distribute
the correct amount of
batter.
Malfunction Possible Causes Remedy
The wafes are
too light.
The set temperature
is too low.
Select a higher
control setting.
The wafes are
too dark.
The level set is too
low.
Turn down the
control.
Technical Data
Model: .............................................................................WA 3492
Power supply: .......................................... 220-240 V~, 50/60 Hz
Power consumption: ........................................................1000 W
Protection class: ..........................................................................Ι
Net weight: ............................................................ approx. 1.4 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed
of can be obtained from your local authority.
29
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symboleyte w tej instrukcji obsługi
Wne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj sdo tych wska-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na po-
tencjalne ryzyka obreń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub in-
nych przedmiotów.
WSKAWKA :
Wyżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Informacje ogólne
Przed uruchomieniem urządzenia pros bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Pros zachować wraz z kar-
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości równikar-
tonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki zost przewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w ramach dzialno-
ści gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urdzenia na zewtrz. Proszę
trzym urdzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania onecznego, wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurz w substancjachynnych) oraz ostrych kra-
dzi. Proszę nie obugiwać urządzenia wilgotnymi dłoń-
mi. Jeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę na-
tychmiast wyciągnąć wtycz (należy ciągć za wtyczkę,
nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urdzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz-
czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę za-
wsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Pracucego urządzenia nie naly pozostawiać bez nad-
zoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wącz i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
Należy regularnie sprawdz, czy urdzenie i kabel sie-
ciowy nie uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci pros nie zostawiać swobod-
nie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kar-
tony, styropian itp.)
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom baw się fol. Niebezpiecz-
stwo uduszenia!
Szczególne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
Na produkcie znajdują s następuce ikony ostrzegawcze lub infor-
macyjne:
OSTRZENIE: Goca powierzchnia! Ryzyko oparzeń!
Temperatura powierzchni dotykowych me bardzo wzrosnąć pod-
czas użytkowania.
Nie dotykaj gorących części urządzenia. W razie potrzeby użyj
szmaty do garnków i chwytaj urządzenie tylko za uchwyty i wgłę-
bienia do chwytania.
30
OSTRZENIE:
Nie poączaj urdzenia do zewtrznego programatora czaso-
wego ani systemu zdalnego sterowania.
W trakcie pieczenia i podczas otwierania yt grzejnych uwaj na
wydostającą s z boku parę. Niebezpieczeństwo oparzenia!
UWAGA:
Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło powierzchni. W
przypadku delikatnych powierzchni pros poożyć pły żarood-
por.
Aby unikć nadmiernego nagrzewania, nie stawi bezprednio
pod szaf. Zadb o odpowiednią przestrz.
Nie przemieszczaj urządzenia w trakcie pracy.
Uwać na ciepło uchodce z urządzenia! Nigdy nie korzyst z
urządzenia w pobliżu ani pod zasłonami ani innymi łatwopalnymi ma-
teriałami!
Proszę uważ, by kabel sieciowy nie dotykał gorących części
urządzenia.
Przed oczyszczeniem i odstawieniem urządzenia poczekaj aż
ostygnie.
W razie awarii proszę nie naprawi urdzenia samemu lecz sko-
rzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód za-
silający nieoączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wy-
mieniony u producenta lub w specjalnym zaadzie naprawczym
albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powej 8 roku życia oraz oso-
by z ograniczonymizycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi zdol-
nciami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jli nadzorowa-
ne lub poinstruowane, jak urdzenia w bezpieczny spob i
rozumieją ewentualne ryzyko.
31
Przygotowanie do użytkowania urządzenia
Instrukcja użycia
Zanim przygotujemy pierwsze gofry…
Jeżeli jest to potrzebne, zdejmij opakowanie. Odwiń cały
kabel sieciowy.
Oczyść wilgotną ściereczką obudoi płyty opiekające.
Powierzchnia nieprzywieraca
Natłuśclekko powierzchnie smażące przed pierwszym
yciem.
Na oko 10 minutącz urządzenie z zamkniętymi po-
wierzchniami zapiekacymi (patrz „ytkowanie urządze-
nia”).
Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego i poczekaj
urządzenie ostygnie.
WSKAWKA:
Odczuwalny podczas tego procesu delikatny zapach
spalenizny jest rzec normalną. Prospamiętać o
odpowiedniej wentylacji.
Nie jeść gofrów przygotowanych podczas pierwsze-
go uruchomienia urządzenia.
Po ostygnięciu urządzenia wytrzyj płyty opiekające ręczni-
kiem papierowym.
Podłączenie elektryczne
1. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, kre chcemy użyć pa-
suje do tego z urządzenia. Informacje na ten temat można
odnalć na tablicy znamionowej.
2. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainsta-
lowanego, gniazda wtykowego z uziemieniem o napięciu.
Zapala się czerwona lampka kontrolna.
ytkowanie urdzenia
WSKAWKA:
W trakcie rozgrzewania prosutrzymywać powierzch-
nie do pieczenia zamknięte.
Czerwona lampka kontrolna świeci nadal, informując o
pracy urządzenia.
WSKAWKA:
W czasie pieczenia zielona lampka kontrolna zapala się i
gaśnie, co sygnalizuje regulację temperatury pieczenia.
W czasie przerw w smeniu pokrynależy trzym
zamkntą.
1. Ustaw kontrol temperatury w pozycji maksimum, aby
rozgrzać urządzenie.
Minimum
Maksimum
2. Otworzyć pokryw i dodać ciasta na środek powierzchni
do pieczenia.
WSKAWKA:
Aby uzyskać równomierne wae, można lekko roz-
prowadzciasto. Wlewaj tylko tyle ciasta, aby po-
krpowierzchn dolnej yty.
Nalew należy szybko, ponieważ w przeciwnym ra-
zie wa e nie będą równomiernie zrumienione.
3. Delikatnie zamkć pokryw i krótko przytrzymać doci-
śniętą.
OSTRZEŻENIE:
Uwaga na uchodzącą parę, niebezpieczeństwo oparze-
nia.
4. Za pomopokręa mna ustaw odpowiedntempera-
tudo wypiekania.
WSKAWKA:
Pieczenie trwa ok. 2-3 minut.
Czas pieczenia zależy od aściwości ciasta.
Jeżeli gofry zbyt ciemne, ustaw za pomoregu-
latora niższą temperaturę.
5. Wyć gotowe gofry za pomocą drewnianego widelca lub
podobnego przedmiotu.
6. Umieścić gofry na półmisku lub talerzu i posypać je cukrem
pudrem.
7. Po kolejnych cyklach pieczenia w razie potrzeby nasma-
ruj jeszcze raz powierzchnie płyt do pieczenia niewielką ilo-
ścuszczu.
Dzieciom nie wolno bawić s urdzeniem.
Dzieci nie mo zajmować s czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia, chyba, że ukończy 8 lat i są nadzorowane.
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci ponej 8 roku
życia.
Po zakończeniu fazy nagrzewania, zapala się zielona
lampka kontrolna.
32
UWAGA:
Proszę nie używ żadnych ostrych lub tnących przedmio-
w, w przeciwnym razie powłoka ochronna powierzchni za-
piekania me ulec uszkodzeniu.
Zakończenie pracy
Aby przerw lub zatrzymać pra, oącz urdzenie od
gniazda ściennego. Czerwona lampka kontrolna zgaśnie.
Recepta na wae biszkoptowe
5 żółtek, 5 łyżek stowych wody, 100gr cukru i 1 startą sr-
od cytryny ubić na pia oraz dodać mieszankę 1/2 łyżeczki
proszku do pieczenia z 150gr mąki, zmieszać. 5 białek zbić na
sztywno i przepcić przez ciasto.
Inne recepty znajdziecie Państwo w książkach kucharskich lub
ywajcie gotowych mieszanek.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed wyczyszczeniem pros zawsze wyciągnąć
wtycz z gniazdka i odczek urdzenie ostygnie.
Nie zanurz urdzenia w wodzie! Me spowodow
porażenie prądem lub wywołać par.
UWAGA:
Proszę nie stosowdrucianej szczotki lub innych przed-
miotów szorujących.
Proszę nie używ ostrych lub szorucych środków
czyszczących.
yty opiekające
Resztki potraw, gdy jeszcze ciepłe, proszę usunąć wil-
gotną ściereczką lub ręcznikiem papierowym.
yty opiekające zmyj miękką gąbnasączowoz
mydłem, spłucz czystą wodą i gruntownie osusz mięk
ściereczką. Po wysuszeniu nanić na powierzchncien-
warstwę oleju jadalnego.
Obudowa
Poyciu oczyść obudolekko zwilżościereczką.
Eliminowanie usterek i zakłóceń
Usterka Możliwe przyczyny Sposób usunięcia
Urządzenie nie
działa.
Brak zasilania elek-
trycznego urządze-
nia.
Spraw gniazdo,
podłączając do nie-
go inne urdzenie i
w razie potrzeby po-
praw wtycz.
Kontrolka tempera-
tury ustawiona jest w
pozycji Minimum.
Ustaw kontrol
temperatury na wyż-
szą pozycję.
Usterka Możliwe przyczyny Sposób usunięcia
Nie świeci czer-
wona lampka
kontrolna sieci.
Przerwane zasilanie. óż wtycz do
gniazda sieciowego.
Uszkodzenie urzą-
dzenia.
Wae mają róż-
ne odcienie brą-
zu.
Pokrywa nie przylega
dokładnie z powodu
za małej ilości ciasta.
Prawiowo dozuj i
rozprowadzaj ciasto.
Ciasto przelewa
się.
Wlałeś za dużo cia-
sta.
Prawiowo dozuj i
rozprowadzaj ciasto.
Wae są zbyt ja-
sne.
Za niska ustawiona
temperatura.
Wybierz wyżs po-
zycję regulatora.
Wae są zbyt
ciemne.
Ustawiona za wyso-
ka pozycja regulato-
ra.
Wybierz niżs pozy-
cję regulatora.
Dane techniczne
Model: .............................................................................WA 3492
Napięcie zasilace: ................................. 220-240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy: ....................................................................1000 W
Stopi ochrony:...........................................................................Ι
Masa netto: ....................................................................ok. 1,4 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i
projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpie-
czeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy ni-
skonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na za-
kupione urdzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zaku-
pu urdzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy-
mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie
niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny za-
kupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa stakie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obugi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancnie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz-
ne, termiczne, powste w wyniku działania sił zewtrznych
(np. przepcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmos-
feryczne), jak wni wady powstałe w wyniku obsługi nie-
zgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemliwa, zwrotu gotówki tyl-
ko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urdzenia
z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawiowo wypełnioną
kartą gwarancyj (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządze-
nia).
33
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wącza, nie ogranicza ani nie za-
wiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Usta-
wy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzeda-
ży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120browa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci
Proszę oszczędz nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam prosoddaw sprzęt
elektryczny, którego już nie Państwo używ.
Tym sposobem pomagaPaństwo unikpotencjalnych na-
stępstw niewłaściwego usuwania odpaw, mających wyw
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą droprzyczynia się Państwo do ponownegoycia, do
recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
34
Haszlati utas
szönjük, hogy a termékünket lasztotta. Reljük, elége-
detten használja majd a készüléket.
A haszlati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérk, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdeben, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
rosodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészgét károveszélyforsokragyelmeztet és rá-
mutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely aszülékben vagy s tár-
gyakbanrt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Áltanos információk
Aszük használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, anz-
ri nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lésanyaggal együtt! Amennyiben aszüléket harmadik
személynek adja tovább, a haszlati útmutatót is adja a -
szülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a késléket, és csu-
n arra, amire való! Aszük nem ipari jellegű haszná-
latra készült. Ne használja a szabadban!
Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak
és nedvességnek (semmi esetre sertsa folyakba),
és óvja az éles szélektől! Ne használja a késléket vizes
zzel! Ha aszülék vizes vagy nedves lett, azonnal húz-
za ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a szüket és mindig húzza ki a csatlakot
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
zza), ha nem használja a késléket, tartozékokat sze-
rel fel, tisztítja vagy zavart észlel.
Nedtesse a készüléket felügyeletlkül! Mindig kap-
csolja ki a késléket, ha elhagyja a helyiséget! zza ki a
csatlakozót a dugaszoló aljzatl!
Aszüket és a hálózati belt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta rülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
szüket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat haszljon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe-
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliávaltszani. Fulla-
s veszélye állhat fenn!
A késkre vonatko speciális
biztongi rendszabályok
A terméken a következő ikonokat taljagyelmeztetésekkel vagy:
FIGYELMEZTES: Forró felület! Égésvesly!
Használat közben a készülék felületeinek rklete nagyon ma-
gas lehet.
Ne érjen hozzá a készülék forró részeihez. Ha szükséges, hasz-
náljon enyfogót és az edényt csak a lénél vagy a l bemélye-
désénél fogja meg.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne üzemeltesse a készüléket l időkapcso óráról vagy lön
távirányító rendszerről.
35
FIGYELMEZTETÉS:
Sütés zben és a tőfelületek felnyisakor ügyeljen a kilé
gőzre. Megégetheti mat!
VIGYÁZAT:
Sík, hőálló felületen állítsuk fel. Érkeny felületek esen tegyen
a egy álló lapot!
A nagyfokú hőképződés miatt a készüléket nem szabad zvet-
lenül egy szekrény alá állítani. Gondoskodni kell a készülék li
elegen szabad helyről.
Ne moztsa el a készüléket üzemes közben.
Legyen óvatos a készülékből kipő hővel. Ne használja a készü-
ket függönk vagy más gyúkony anyagok alatt vagy azok közelé-
ben!
Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne keljön érintke-
zésbe a sk forró alkatszeivel!
Miett megtisztítaná és eltenné az edényt, hagyja lelni.
A kockázatok elkese gett ne maga javítsa a sket, ha-
nem keressen fel egy erre kipzett szakembert! Ha his a csat-
lakozó kábel, csak a gyártótól, a veszolgálatunktól vagy hasonló
képzettségű személytől rjen helyette azonos érkű sik kábelt!
A szüket nem használhatk 8 évesl atalabb gyerekek, va-
lamint ckkent zikai, érkelési vagy értelmi pesgű sze-
lyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; ki-
véve, ha a biztonságurt felelős személy a készülék használara
megtanítja, vagy haszlat közben fegyeli őket.
Gyerekek ne játsszanak a késlékkel.
A tisztítást és karbantartást nem gezhetik gyerekek, kive, ha
már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben fegyelik őket.
36
Aszülék üzembevétele
Felhasználási tudnivalók
Az el gofri elkészítése előtt…
Ha van csomagolóanyag,volítsa el. Tekerje le teljesen a
lózati kábelt.
Nedves kenvel tisztsa meg a burkolatot és afelüle-
teket.
Letapadásmentes bevonat
Az el használat előtt vékonyan zsírozza be a sütőfelüle-
teket.
ködtesse kb. 10 percig a késléketrtfelületek-
kel. (lásd: Aszük használata).
zza ki a csatlakozót a konnektorból és hagyja a szü-
ket lehűlni.
MEGJEGYZÉS:
Enl a folyamatnál az enyhest- és szagképdés
természetes. Gondoskodjék megfelelő szelzésl!
Ne egye meg az elhasználat során készített
gofrikat.
Miután kihűlt a készülék, konyhai papírtörlővellje le a
tőfelületeket.
Elektromos csatlakozás
1. Bizonyosodjon megla, hogy a készülék pfeszültge
megegyezik-e az Ön által használandó hálózati feszültség-
gel. Az erre vonatkozó adatokat aszüléken elhelyezett
pusjékoztató tábn találhatja.
2. Dugja azati csatlako dugaszt előísszerűen sze-
relt, földelt, konnektorba! Ekkor kigyulllad a piros ellenőr
mpa.
Aszülék használata
MEGJEGYZÉS:
A felfűsi idő alatt tartsa csukva a sütőfelületeket!
A piros kontrolllámpa tovább ég és az üzemelési funkciót
jelzi.
Atési (pitási) folyamat alatt a ld ellenőrmpa
ltakozva be- és kikapcsol, hogy megtartsa a sütési-
rsékletet.
Atőfelületeket asi szünetekben mindig zárva kell
tartani.
1. Aszük felmelegítéhez állítsa a hőfokszabályzót a
legmagasabb állásba.
Minimum
Maximum
2. Nyissa fel a fedelet és helyezzen tésztát a sütőfelet köze-
re.
MEGJEGYZÉS:
Asztát kissé sttetheti, hogy egyenletes vastag-
gofrit kapjon. Csak annyi tészt tegyen bele,
hogy befedje vele az alsó sütőfelületet!
Altést gyorsan kell végrehajtani, mert lönben az
ostyalapok nem lnek egyenletesen barnára.
3. Finoman csukja le a fedelet és rövid ideig tartsa lenyomva.
FIGYELMEZTETÉS:
Ügyeljen a kiáramzre, fenáll annak a veslye, hogy
megégeti magát.
4. A szabályozóvel bllíthatja a kívánt sütésifokot.
MEGJEGYZÉS:
Atési folyamat kb. 2-3 percig tart.
Ez az időtartam aszta jelletől függően különbö-
lehet.
Ha a gofrik túl sötétre sikerülnének, fordítsa el a sza-
lyzót alacsonyabb beállításra.
5. Egy fából szült villával vagy más hasonló tárggyal vegye
le az elkészült gofrikat.
6. Tegye a gofrikat egy tálra vagylcára, és szórjonjuk
mi porcukrot.
7. Az egyes sütési szakaszok után szükg szerint zsírozza
be ist vékonyan a tőfelületeket!
VIGYÁZAT:
Ne használjunk hegyes vagy éles tárgyakat, hogy meg ne
rüln a sütőfelületek tegbevonata.
Az üzemeltetés befejezése
Aködés felfüggesztéhez vagy leáltásához zza ki a ké-
szüléket a fali aljzatból. A piros kontrolllámpa kialszik.
Piskótaostya-recept
5 tojássárját, 5 ekanálnyi forró vizet, 10 dkg cukrot és 1 cit-
rom lereszelt héját verjük fel habosra, és kavarjuk bele egy 1/2
tőpor és 15 dkg liszt keverét. Verjünk fel kemény hab 5
tojásfehért, és adjuk hoza tésztához.
Tartsa a szüket és tápbelét a 8 évesnél atalabb gyerekektől
távol.
Az előmelegítési fázis végeztével kigyullad a zöld ellen-
őrző lámpa.
37
További recepteket receptkönyvekben találhat, vagy használjon
tésresz keverékeket.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztás előtt mindig húzza ki a lózati csatlakodu-
t, ésrjon, míg le nem hűl aszülék.
Aszüket soha se merítse vízbe. Ez áratéshez
vagy zesethez vezethet.
VIGYÁZAT:
Ne használjon dtket vagy egyéb roló eszzt!
Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztíszert!
tőfelületek
Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa el
nedves ruhával vagy papírkendővel!
Puha szivaccsal és szappanos vízzel mossuk le afe-
leteket, tisztazzel rölk át és puha kendővel alapo-
san srítsuk meg. Eltörölgetés után vékony rétegben ken-
je be a feletét étolajjal!
Burkolat
A burkolatot haszlat után enyhén nedves ruhávallje tisz-
ra!
Odstra poruch
Zavar Lehetges ok Hibaorvoslás
Aszük nem
ködik.
Aszük nincs
áramhoz csatlakoz-
tatva.
Ellenőrizze a konnek-
tort egy másik szü-
kkel és a csatlako-
t igazítsa meg.
Afokszabály
Minimum álsra van
állítva.
Állítsa magasabb ér-
kre afokszabály-
t.
Nem világít a
piros hálózati
kontrolllámpa.
Megszakadt az áram-
ellátás.
Dugja be a csatlako-
t a konnektorba.
Aszük elromlott.
A gofrik nem
egyformán pirul-
nak.
Nem egyforn zár
a fedél, mert túl ke-
s tésztát tett a sü-
lapra.
Helyesen adagolja
és oszlassa el a tész-
ta mennyiségét.
Kifolyt a szta. l soksztát töltött
bele.
Helyesen adagolja
és oszlassa el a tész-
ta mennyiségét.
A gofrik túl vilá-
gosak lettek.
A beállított hőfok túl
alacsony.
lasszon maga-
sabb fokozatot.
A gofrik túl söté-
tek lettek.
A beállított fokozat túl
magas.
Állítsa lejjebb a sza-
lyzón a fokozatot.
szaki adatok
Modell:.............................................................................WA 3492
Feszültségellátás: .................................... 220-240 V~, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel: .......................................................1000 W
delmi osztály: ...........................................................................Ι
Nettó súly: .....................................................................kb. 1,4 kg
Aszaki és kivitelezési módosísok jogát a folyamatos ter-
kfejleszs miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatko aktuá-
lis inyelve szerint (pl. elektromágnesesség-elvisepesg
vagy kisfeszültg-elvisepesség) ellenőriztük, és a leg-
újabb biztonságtechnikai előírások szerintszült.
Hulladékkezes
Akuka“ piktogram jelentése
méljernyezetünket, az elektromosszülékek nem a z-
tartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlatására kije-
lt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket bbé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok
a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat
a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznotáshoz, a recyclinghoz és a ki-
öregedett elektromos és elektronikus késlékek érkesítésé-
nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban -
koztast kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett kés-
keket.
38
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви бу-
дете задоволені його можливостями.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень прила-
ду обов’язково притримуйтесь цих вказівок:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших пред-
метів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її ра-
зом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі мож-
ливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У
разі, що прилад буде передано третім особам, слід переда-
вати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання.
Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від
спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи
жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів.
Не користуйтеся приладом з вологими руками. Якщо
прилад зволожився або змокрів, невідкладно витягніть
штепсельну вилку.
Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штеп-
сельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли
не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі
деталі, або під час чищення або при дефектах.
Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково ви-
мкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Витяг-
ніть штепсельну вилку з штепсельної розетки.
Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежи-
ти на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень
приладом заборонено користуватись.
Користуйтеся виключно оригінальними комплектуваль-
ними деталями.
Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними па-
кувальні матеріали (пластикові пакети, картонні короб-
ки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує
загроза задухи!
Спеціальні інструкції з безпечної
праці для цього приладу
На пристро ї є описані нижче значки з попередженнями чи інфор-
мацією:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Гаряча поверхня! Небезпека опіків!
Можливе доторкання до поверхні, яка в процесі експлуатації
може набувати надзвичайно високої температури.
Гн доторкайтеся до гарячих деталей приладу. Якщо необхідно,
слід користуватися для цього прихапкою та тримати прилад
лише за ручку чи за заглибини.
39
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Не використовуйте для живлення приладу зовнішній таймер
чи окрему віддалену систему керування.
Остерігайтеся пари, яка може виходити з боків пристрою під
час випікання та під час відкриття поверхонь для випікання.
Небезпека опіків!
УВАГА.
Ставте прилад на рівну жаростійку поверхню. Якщо поверхня
чутлива до тепла, підставляйте під тостер жаростійку дошку.
Щоб не допустити накопичення тепла, не ставте прилад без-
посередньо під гірку для посуду. Переконайтеся, що з усіх бо-
ків приладу є достатньо місця!
Не пересувайте прилад під час роботи.
Прилад є джерелом тепла! Не користуйтеся ним біля штор або
інших займистих матеріалів!
Переконайтеся, що шнур живлення не доторкається до гаря-
чих частин приладу.
Перш ніж чистити прилад та забирати його, дочекайтесь, поки
він остигне.
Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого
фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлен-
ня слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або
нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
Цей пристрій може використовуватись дітьми, старшими 8 ро-
ків, і особами з обмеженими фізичними, сенсорними або ро-
зумовими здібностями, чи особами без достатнього досвіду і
знань, якщо вони використовують пристрій під наглядом або
були проінструктовані щодо використання пристрою в безпеч-
ний спосіб і зрозуміли його небезпеку.
40
Початок користування приладом
Інструкції з використання
Перед першим приготуванням вафель…
Зніміть з приладу пакувальні матеріали, які залиши-
лись на ньому. Повністю розмотайте шнур живлення.
Витеріть корпус та поверхні для випікання вологою тка-
ниною.
Протипригарне покриття
Перед першим використанням приладу нанесіть на по-
верхні для випікання тонкий шар олії.
Закривши поверхні для випікання (див. Розділ “Корис-
тування приладом”), увімкніть прилад приблизно на 10
хвилин.
Вийміть вилку живлення з розетки та дочекайтеся, поки
прилад остигне.
ПРИМІТКА.
Цілком нормально, що під час роботи приладу
виникатиме якийсь дим чи запахи. Забезпечте
достатню вентиляцію.
Не їжте вафлі, приготовлені під час першого ви-
користання.
Коли прилад охолоне, витеріть поверхні для випікання
паперовою серветкою.
Електричне підключення
1. Переконайтеся, що напруга живлення, яку планується
використовувати, відповідає напрузі живлення прила-
ду. Ця інформація вказана на паспортній табличці при-
ладу.
2. Вставте вилку в належним чином встановлену розетку
з захисним контактом. Засвітиться червоний індикатор.
Користування приладом
1. Щоб нагріти прилад, встановіть регулятор температури
на максимум значення.
Мінімум
Максимум
2. Відкрийте кришку та налийте тісто в центр поверхні для
випікання.
ПРИМІТКА.
Щоб вафлі були рівними, наливайте тісто рівно-
мірно. Наливайте лише стільки тіста, щоб нижня
поверхня була повністю вкрита.
Тісто слід наливати швидко, інакше колір вафель
буде нерівномірним.
3. Обережно закрийте кришку і на короткий час притис-
ніть її.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Можливе випускання пари, ризик опіків.
4. Потрібну температуру випікання встановлюйте за до-
помогою регулятора.
ПРИМІТКА.
Тривалість випікання становить приблизно 2-3
хвилин.
Вона залежить від консистенції тіста.
Якщо вафлі дуже засмажені, встановіть меншу
температуру.
5. Готові вафлі знімайте дерев’яною виделкою або лопат-
кою.
Діти не повинні гратися з пристроєм.
Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні
виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і перебу-
вають під наглядом.
Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною досяж-
ності дітей, молодших 8 років.
ПРИМІТКА.
Червона контрольна лампочка світитиметься далі.
Це вказує, що прилад продовжує працювати.
Під час випікання зелена контрольна лампочка
вмикається та вимикається. Це означає, що прилад
підтримує належну температуру випікання.
Закривати відділення для випікання завжди слід у
проміжках між випіканням.
ПРИМІТКА.
Під час нагрівання поверхні для випікання мають
бути закриті.
Після завершення підігрівання засвітиться зелений
індикатор.
41
6. Покладіть вафлю на тацю або тарілку та посипте її са-
харною пудрою
7. Ще раз трохи змастіть поверхні для випікання. Це слід
робити по закінченні кожного випікання.
УВАГА.
Не виймайте бутерброди загостреними чи гострими
предметами, інакше можна пошкодити покриття повер-
хонь для випікання.
Вимкнення
Щоб тимчасово або повністю зупинити роботу приладу,
від’єднайте його від розетки. Червона контрольна лампочка
згасне.
Рецепт вафель
Візьміть 5 яєчних жовтків, 5 десертних ложок гарячої води,
100 г цукру і 1 натерту цедру лимона. Збивайте все це,
доки не утвориться піна, потім додайте ½ ч. л. розпушувача
та 150 г борошна і ретельно перемішайте. Додайте 5 яєч-
них білків і зробіть збите тісто.
У нашій книзі рецептів ви зможете знайти інші рецепти або
можна використовувати готову суміш для випікання.
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Перед чищенням завжди витягуйте вилку з розетки
живлення та чекайте, поки прилад остигне.
Не занурюте прилад у воду! Це може призвести до
ураження електричним струмом чи пожежі.
УВАГА.
Не користуйтеся дротяною щіткою чи іншим абразив-
ними предметами.
Не користуйтеся жодними кислотними чи абразивни-
ми мийними засобами.
Поверхні для випікання
Вологою тканиною чи паперовою серветкою усуньте
залишки їжі, поки вони теплі.
Промийте поверхні для випікання м’якою губкою, змо-
ченою в мильній, а потім у чистій воді; ретельно про-
тріть їх сухою тканиною, щоб вони були повністю сухи-
ми. Після висихання нанесіть на поверхні для випікан-
ня тонкий шар харчової олії.
Корпус
По закінченні користування витеріть корпус трохи зволоже-
ною тканиною.
Усунення несправностей
Несправність Можлива причина Усунення
Прилад не пра-
цює..
Відсутнє живлення. Перевірте розет-
ку іншим приладом
або перевірте, чи
правильно вставле-
но вилку.
Регулятор темпера-
тури встановлено
на мінімум значен-
ня.
Встановіть більшу
температуру.
Червоний інди-
катор живлення
не світиться
Перебій у постачан-
ні живлення.
Вставте вилку в
розетку.
Несправний при-
лад.
Вафлі різних
коричневих від-
тінків.
Кришка неправиль-
но закрита через
малу кількість нали-
того тіста.
Наливайте та роз-
поділяйте правиль-
ну кількість тіста.
Стікає тісто. Налито забагато тіс-
та.
Наливайте та роз-
поділяйте правиль-
ну кількість тіста.
Вафлі занадто
світлі.
Дуже низька темпе-
ратура.
Встановіть більшу
температуру.
Вафлі занадто
темні.
Дуже висока темпе-
ратура.
Встановіть меншу
температуру.
Технічні параметри
Модель: ..........................................................................WA 3492
Подання живлення: ................................220-240 В~, 50/60 Гц
Споживана потужність: .................................................1000 Вт
Ггрупа електробезпечності: ......................................................Ι
Вага нетто: ............................................................. прибл. 1,4 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається про-
довж процесу розробки продукту.
Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм РЄ,
наприклад норм електромагнітної сумісності і низької на-
пруги, і сконструйовано відповідно до останніх характерис-
тик із техніки безпеки.
42
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам по-
нравится.
Символы применяемые в данном руководстве поль-
зователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный слу-
чай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и дру-
гих окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочи-
тайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра-
ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо пополь-
зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей,
влажности и в коем случае не погружайте его в воду)
и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился или на-
мок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чист-
ке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розеткияните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Выходя из помещения всегда выключайте при-
бор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибо-
ром запрещяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не оставляй-
те лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пено-
пласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой плен-
кой. Опасность удушья!
Специальные требования
безопасности для этого прибора
Нa издии можнo yвидь cлeдyющyю пиктoгpaммy c пpyпpe-
ждeниями или инфopмaциeй:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность! Риск по-
лучения ожогов!
Температура поверхностей, с которыми вы соприкасаетесь, мо-
жет достигнуть очень высоких значений при использовании.
Не дотрагивайтесь до горячих частей прибора. При необходи-
мости пользуйтесь кухонной тряпкой или дотагивайтесь толь-
ко до ручки прибора и до впадины на ручке.
43
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При эксплуатации прибора не пользуйтесь выносным выклю-
чателем с часовым механизмом или отдельной телемехани-
ческой системой.
Во время процесса выпекания и при открывании пекущих по-
верхностей берегитесь выхлопов пара с обеих сторон прибо-
ра. Опасность ожога!
ВНИМАНИЕ:
Устанавливайте прибор на горизонтальное, жароустойчивое
основание. Подставьте под электроприбор жаростойкую под-
ставку.
Для предотвращения тепловой пробки, не устанавливайте
прибор непосредственно под полками/шкафами. Обеспечьте
достаточно свободного места.
Не передвигайте прибор, если он включён.
Соблюдайте осторожность относительно жара, исходящего от
прибора! Никогда не ставьте его рядом со шторами или под
шторами или около других легковоспламеняющихся материа-
лов!
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался горячих ча-
стей электроприбора.
Дайте прибору остыть, прежде чем Вы будете его мыть и уби-
рать.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имею-
щему соответствующий допуск. Из соображений безопасности,
замена сетевого шнура на равнозначный допускается только
через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или со-
ответствующего квалифицированного специалиста.
44
Подготовка прибора к работе
Инструкция по эксплуатации
Перед приготовлением первых вафель для употребления
в пищу…
Удалите упаковку, если таковая имеется. Полностью
размотайте сетевой шнур.
Протрите корпус и пекущие полуформы влажной тряп-
кой.
Неподгораемая поверхность
При первом пользовании смажьте поверхности полу-
форм жиром.
Включите прибор с закрытыми половинками прим. на
10 минут (см. эксплуатация/порядок работы).
Выньте сетевой штекер из розетки и дайте прибору
остыть.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Появление легкого дыма и постороннего запаха
при этой прицедуре явление нормальное. Обе-
спечьте достаточную вентиляцию помещения.
Не упортебляйте в пищу вафли, приготовленные
во время первой работы прибора.
После того, как прибор остыл, протрите пекущие полу-
формы бумажной салфеткой.
Подключение к сети
1. Проверьте, соответствует ли сетевое напряжение но-
минальному напряжению прибора. Информация об
этом содержится на типовой табличке.
2. Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети,
оснащенную защитными контактами и установленную
в соответствии с предписаниями. Загорится красная
контрольная лампа.
Эксплуатация / порядок работы
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во время разогрева держите полуформы вафельни-
цы закрытыми.
Красная контрольная лампочка светится дальше и
сигнализирует готовность прибора.
Зеленая контрольная лампочка включается и выклю-
чается во время работы, чтобы поддержать установ-
ленную температуру выпечки.
В паузах держите полуформы всегда закрытыми.
1. Установите на максимум орган управления температу-
рой, чтобы прогреть устройство.
Минимум
Максимум
2. Откройте крышку и положите тесто в центр жарочной
поверхности.
Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и людь-
ми с ограниченными физическими, осязательными и умствен-
ными способностями, а также людьми без опыта и знаний, если
они находятся под присмотром или были проинструктированы
об использовании устройства безопасным образом и понимают
возможные угрозы.
Детям не разрешается играть с устройством.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за ис-
ключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых.
Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей
младше 8 лет.
По завершении фазы нагревания загорится зеленая
контрольная лампа.
45
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для выпечения вафель одинакового размера
распределите тесто равномерно по полуформе.
Налейте на нижнюю полуформу ровно столько
теста, чтобы она была полностью покрыта.
Наливать необходимо быстро, иначе вафли не
получат равномерной коричневой окраски.
3. Аккуратно закройте крышку и кратковременно надави-
те на нее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Берегитесь выступающего пара, опасность ожогов.
4. При помощи регулятора отрегулируйте необходимую
температуру выпечки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Процесс выпечки длится прим. 2-3 минуты.
Это время может колебаться в зависимости от
особенностей теста.
Если Ваши вафли получаются слишком тёмны-
ми, установите регулятор на более низкую сту-
пень нагревания.
5. Снимайте готовые для еды вафли деревянной вилкой
или аналогичным инструментом.
6. Положите вафлю на плоское блюдо или тарелку и по-
сыпьте ее сахарной пудрой.
7. После каждого прохода, по потребности, слегка смазы-
вайте полуформы маслом.
ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае не пользуйтесь острыми или режущи-
ми предметами, это может повредить непригораемое по-
крытие поверхностей тостера.
Выключение
Чтобы сделать паузу или остановить работу, отключите
устройство от настенной электрической розетки. Красная
контрольная лампочка потухнет.
Рецепт бисквитных вафель
Смешайте и взбейте до пены: 5 яичных желтков, 5 ст. ло-
жек горячей воды, 100 г сахара и протёртую шкурку лимо-
на, затем замесите тесто со 150 г муки и 1/2 чайной ложки
порошка для выпечки. Хорошо взбейте 5 яичных белков и
замесите их в тесто.
Другие рецепты Вы найдёте в рецептурных справочниках
или применяйте готовые смеси, предлагаемые торговлей.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и
ждите пока прибор остынет.
Не погружайте прибор в воду! Это может привести к
поражению электрическим током или пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте проволочные щетки или предметы с
абразивным покрытием.
Не применяйте сильные или абразивные моющие
средства.
Пекущие полуформы
Пригоревшие к стенкам сковороды остатки пищи необ-
ходимо удалять еще в теплом состоянии при помощи
влажной тряпки или бумажной салфетки.
Пекущие полуформы вымойте губкой с мыльным рас-
твором, протрите губкой с чистой водой и тщательно
вытрите насухо мягкой тряпкой. После полного просы-
хания натрите поверхность сковороды пищевым мас-
лом.
Корпус
По окончании работы протрите корпус слегка влажной
тряпкой.
Устранение неисправностей
Неполадка Возможная причи-
на
Помощь
Прибор не
функциониру-
ет.
Прибор не включен
в сеть.
Проверьте розет-
ку сети, вставив в
нее какой-либо дру-
гой электроприбор,
и/или правильно
вставьте вилку в ро-
зетку сети.
Орган управления
температурой уста-
новлен на мини-
мум.
Установите орган
управления темпе-
ратурой на более
высокое значение.
Не загорает-
ся красная кон-
трольная лам-
почка.
Нет электропита-
ния.
Вставьте вилку в
розетку сети.
Прибор дефектный.
Вафли имеют
неравномер-
ный цвет.
Крышка закрывает-
ся неправильно, так
как налито недоста-
точно теста.
Увеличьте дозиров-
ку и распределите
тесто равномерно
по поверхности.
46
Неполадка Возможная причи-
на
Помощь
Тесто вытекает
за края.
Слишком много те-
ста.
Уменьшите дози-
ровку и распреде-
лите тесто равно-
мерно по поверхно-
сти.
Вафли полу-
чаются сильно
светлыми.
Температура слиш-
ком мала.
Увеличьте темпе-
ратуру на одну сту-
пень.
Вафли полу-
чаются сильно
темными.
Температура слиш-
ком высока.
Уменьшите темпе-
ратуру.
Технические данные
Модель: ..........................................................................WA 3492
Электропитание: .....................................220-240 В~, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: .........................................1000 ватт
Класс защиты: ............................................................................Ι
Вес нетто: ........................................................примерно. 1,4 кг
Сохранено право на технические и конструкционные изме-
нения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на элек-
тромагнитную совместимость и соответствие требованиям
к низковольтной технике, оно было также сконструирова-
но и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
47
  










WA 3492 �������������������������������������������������������
60/50~240-220 ������������������� 
1000 ���������������������������������������������� 

 1�4 �������.���������������������������������� 


CE




48

 2













 1


 2





 3


 4


2-3




 5
 6


 7







10055



150
5
























  


















































49

















8





8

8










10












 1

50
























































Stand 06/13
Garantiekarte
          

          


بطاقة ضمان
24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung 24 months warranty according to
warranty declaration 24 maanden garantie volgens garantieverklaring 24 mois de
garantie selon la déclaration de garantie 24 mesi di garanzia secondo la dichia-
razione di garanzia 24 meses de garantía de acuerdo con la declaración de garantía
24 meses de garantia, de acordo com a declaração de garantia 24 måneders garanti
i henhold til garantibetingelsene 24 miesiące gwarancji na podstawie oświadczenia
gwarancyjnego záruka 24 měsíců podle prohlášení o záruce 24 mjesečno jamstvo
u skladu s jamstvenom deklaracijom • 24 luni garanţie conform declaraţiei de garanţie •
24 месеца гаранция в съответствие с гаранционната декларация 24-mesačná
záruka podľa vyhlásenia o záruke • 24-mesečna garancija, skladno z garancijsko izjavo
24 hónap garancia a garanciafeltételekben leírtak szerint гарантія на 24 місяці
відповідно заяві про гарантію Гарантия 24 месяца согласно заявленным
гарантийным правилам • ضمان لمدة 24 شهرًا وفقًا لبيان الضمان
  date of purchase, dealer stamp, signature aankoopdatum,
dealerstempel, handtekening date d‘achat, tampon du concessionnaire, signature data di acquisto,
timbro del rivenditore, firma • fecha de compra, sello del distribuidor, firma • data de compra, carimbo do
distribuidor, assinatura • kjøpsdato, forhandlerstempel, signatur • data zakupu, pieczęć sprzedawcy, podpis •
datum zakoupení, razítko prodejce, podpis • datum kupovine, žig trgovca, potpis • data de achiziţie, ştampila
furnizorului, semnătura Дата на покупката, Печат на Продавача, Подпис • dátum nákupu, pečiatka ob-
chodníka/predajcu, podpis datum nakupa, žig trgovca, podpis vásárlás dátuma, kereskedő bélyegzője,
aláírás дата придбання, печатка продавця, підпис Дата приобретения, Штамп продавца, Подпись
تاريخ الشراء, ختم الوكيل/البائع, التوقيع


WA 3492
11

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Clatronic WA 3492 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Clatronic WA 3492 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 6.98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info