484897
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/46
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
BQ 3443
Barbecue-Tischgrill
Tafelgrill
Grill de table
Parrilla de sobremesa
Griglia da tavolo
Table Top Grill
Elektryczny grill stołowy
Asztali grillsütő
Настільний гриль
Настольный гриль
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................................Seite 3
Bedienungsanleitung ................................................................Seite 4
Technische Daten .....................................................................Seite 7
Garantie ....................................................................................Seite 7
Entsorgung ...............................................................................Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen ..............................................Blz 3
Gebruiksaanwijzing .....................................................................Blz 9
Technische specicaties .............................................................Blz 12
Verwijdering .................................................................................Blz 12
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes ......................................................Page 3
Manuel .....................................................................................Page 13
Caractéristiques techniques.................................................... Page 16
Elimination ............................................................................... Page 16
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles ................................................... Página 3
Manual del usuario ............................................................... Página 17
Especicaciones técnicas .................................................... Página 20
Eliminación ........................................................................... Página 20
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi ......................................................... Pagina 3
Manuale dell’utente .............................................................. Pagina 21
Speciche tecniche .............................................................. Pagina 24
Smaltimento .......................................................................... Pagina 24
ENGLISH
Contents
Location of Controls ................................................................Page 3
User manual ............................................................................ Page 25
Technical Specications .......................................................... Page 28
Disposal ...................................................................................Page 28
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek .............................................................Strona 3
Instrukcja użytkowania ..........................................................Strona 29
Techniczne specykacje .......................................................Strona 32
Ogólne warunki gwarancji .....................................................Strona 32
Usuwanie ...............................................................................Strona 32
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése ............................................ Oldal 3
Használati útmutató................................................................. Oldal 33
Műszaki adatok........................................................................ Oldal 36
Hulladékkezelés ...................................................................... Oldal 36
YKPAÏHCBKA
Зміст
Розташування органів керування ......................................... стор 3
Посібник користувача............................................................. стор 37
Технічні характеристики ........................................................ стор 40
РУССКИЙ
Содержание
Расположение элементов ...................................................... стр. 3
Руководство пользователя .................................................... стр. 41
Технические характеристики ................................................. стр. 44
2
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes • Ubicación de los controles
Posizione dei comandi • Location of Controls • Lokalizacja kontrolek • A kezelőszervek elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов
3
4
Das Gerät ist für den bedingten Einsatz im Freien geeignet. Hal-
ten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel),
wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur
Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen
von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädi-
gung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile
(Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin-
weise“.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir
wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet.
Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am
Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verlet-
zungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsan-
leitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantie-
schein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpa-
ckung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberäche sehr
hoch sein.
Fassen Sie deshalb das Gerät nur am Thermostat und den Griffen an.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Gerätes
in Kontakt kommt.
WARNUNG: Brandgefahr!
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30 cm) zu leicht entzündli-
chen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge etc. Der Abstand zu einer Wand muss
mindestens 15 cm betragen.
5
WARNUNG:
Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe dürfen für dieses Gerät nicht verwendet
werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im Freien geeignet. Benutzen Sie das Gerät im
Freien nur bei absolut trockenem Wetter. Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch
niemals im Freien stehen.
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA gespeist werden.
Die Netzanschlussleitung muss regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Falls die Netzanschlussleitung beschädigt ist, darf das
Gerät nicht mehr benutzt werden.
Das Gerät muss an eine Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem sepa-
raten Fernwirksystem.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche.
Füllen Sie maximal 1,5 Liter Wasser in die Grillwanne. Beachten Sie die Markie-
rungen „MIN“ und „MAX“.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
Schütten Sie nie Wasser ins Fett.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt wer-
den, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
6
Übersicht der Bedienelemente
1 Grillrost
2 Handgriff
3 Heizelement mit Thermostat und Temperaturregler
4 Kontrolllampe
5 Reektorblech
6 Grillwanne
7 Standfuß
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste benden.
Wir empfehlen Ihnen das Gehäuse kurz mit einem feuchten Tuch
abzuwischen.
Inbetriebnahme
Beachten Sie die linke Abbildung auf Seite 3.
1. Nehmen Sie das Grillrost (1) und das Heizelement (3) ab.
2. Entnehmen Sie eventuell vorhandenes Verpackungsmaterial.
3. Reinigen Sie den Grillrost und das Reektorblech (5) mit einem
feuchten Tuch.
4. Legen Sie das Reektorblech in die Grillwanne.
5. Füllen Sie 1,5 Liter kaltes Wasser in die Grillwanne, so dass das
Blech bedeckt ist.
Eine „MIN“- / „MAX“-Markierung nden Sie im Inneren der Grill-
wanne an der hinteren Wand.
ACHTUNG:
Füllen Sie das Wasser bis über das Reektorblech. Das
Wasserbad und das Blech verhindern überhöhte Hitzestrahlung
im Bereich der Standäche des Gerätes. Grillen Sie deshalb
immer mit Wasser und eingesetztem Reektorblech.
6. Setzen Sie das Heizelement mit dem Thermostat (3) auf die
Grillwanne:
Führen Sie das Thermostat horizontal mit der Aussparung auf die
Grillwanne. Kippen Sie dabei das Heizelement leicht nach oben,
so dass das Schild (B) in der Grillwanne sitzt.
HINWEIS:
Das Thermostat ist mit einem Sicherheitsschalter (A) versehen.
Er verhindert den Betrieb des Heizelements außerhalb der
Grillwanne.
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Thermostates in der
Grillwanne.
Elektrischer Anschluss
1. Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild)
und Netzspannung übereinstimmen.
2. Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschriftsmäßig
installierten Schutzkontaktsteckdose.
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 2000 W aufnehmen.
Bei diesem Anschlusswert empehlt sich eine getrennte Zuleitung mit
einer Absicherung über einen 16 A Haushaltsschutzschalter.
ACHTUNG Überlastung:
Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten diese
einen Leitungsquerschnitt von mindestens 1,5 mm² haben.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu
leistungsstark ist.
Vor der ersten Benutzung
Betreiben Sie das Gerät mit wassergefüllter Grillwanne
ca. 15 Minuten ohne Grillgut.
Drehen Sie dazu den Temperaturregler am Thermostat auf die
höchste Stufe.
Die Schutzschicht an der Heizspirale wird entfernt.
HINWEIS:
Leichte Rauchentwicklung ist dabei normal. Sorgen Sie für ausrei-
chende Belüftung.
Nun ist Ihr Gerät betriebsbereit.
Benutzung des Gerätes
1. Legen Sie das Reektorblech in die Grillwanne.
2. Füllen Sie 1,5 Liter kaltes Wasser bis zur Marke „MAX“ in die
Grillwanne.
3. Heizen Sie das betriebsbereite Gerät vor der Benutzung
ca. 5 Minuten auf.
4. Stellen Sie den Temperaturregler je nach Verwendungsweck ein:
Eine kleine oder mittlere Stellung zum Warmhalten oder Garen,
die höchste Einstellung zum Schnellgaren und Grillen. Die Kont-
rolllampe (4) zeigt den Betrieb der Heizung an.
7
5. Legen Sie das Grillgut direkt auf den Grillrost. Wenden Sie das
Grillgut von Zeit zu Zeit.
6. Der Grillrost lässt sich in der Höhe variieren. Betrachten Sie dazu
die rechte Abbildung auf Seite 3.
ACHTUNG:
Falls nach längerer Grillzeit der Wasserstand unter die „MIN“
Markierung gefallen ist, ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus
der Steckdose und füllen dann das Wasser nach bis zur „MAX“
Markierung.
Schütten Sie kein kaltes Wasser über das heiße Heizelement. Es
könnte Schaden nehmen.
Betrieb beenden
Drehen Sie den Temperaturregler entgegen dem Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag und ziehen Sie den Netzstecker.
Störungsbehebung
Das Thermostat ist mit einem Sicherheitsschalter (A) versehen. Er
verhindert den Betrieb des Heizelements außerhalb der Grillwanne.
Sollte sich die Heizung nicht einschalten lassen, kontrollieren Sie
den Netzanschluss und den richtigen Sitz des Thermostates in der
Grillwanne.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Das Heizelement mit Thermostat auf keinen Fall zum Reinigen
in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag
oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs-
mittel.
1. Nehmen Sie den Grillrost und das Heizelement ab sowie das
Reektorblech aus der Grillwanne. Schütten Sie das Wasser aus
der Grillwanne.
2. Reinigen Sie Grillrost, Reektorblech und Grillwanne von Hand in
einem Spülbad. Stärkere Verunreinigungen können Sie mit einer
Nylonbürste lösen.
3. Das Heizelement können Sie mit einem leicht feuchten Spültuch
abwischen.
4. Setzen Sie alle Teile wieder zusammen.
Technische Daten
Modell:.........................................................................................BQ 3443
Spannungsversorgung: .....................................................230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: .....................................................................2000 W
Schutzklasse: ..........................................................................................I
Nettogewicht: ...........................................................................ca. 3,25 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät BQ 3443 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des
Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir
beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate,
sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch
teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler
sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses
Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der
Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns
gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantiean-
spruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/
Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf
der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Ga-
rantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrech-
liche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich
sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns
autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert.
Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen.
Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als
Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
8
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen,
bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über
unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen
zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungs-
ablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnum-
mer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-
Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die
Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehler-
beschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das
Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen
fertig ausgefüllten Versand-aufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber
nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben
und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post
/ DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser
Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon,
Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation
nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerä-
tes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleis-
tungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen
Sammelstellen und geben dort Ihre Elek-trogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsor-
gung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling
und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
9
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat
niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer
(trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat
niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen
optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de
netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare
schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag
het apparaat niet meer worden gebruikt.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte
kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een
eender gekwaliceerd persoon vervangen door een soortgelijke
kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateri-
aal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m.
verstikkingsgevaar!
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in
acht.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier
van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt.
Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan
het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk
letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst
zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs,
de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef
ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor
commercieel gebruik.
Dit apparaat is geschikt voor beperkt buitengebruik. Bescherm
het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
Speciale Voorzorgsmaatregelen voor dit Apparaat
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Gevaar op brandwonden!
De toegankelijke oppervlaktes kunnen tijdens gebruik erg heet worden.
Kom alleen in contact met het apparaat bij de thermostaat en hendels.
Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het apparaat in contact
komt.
WAARSCHUWING: Brandgevaar!
Behoud een veilige afstand (30 cm) tot ontvlambare voorwerpen zoals meubilair,
gordijnen, enz. Er dient een ruimte van ten minste 15 cm tussen de muur en het
apparaat te zitten.
10
WAARSCHUWING:
Gebruik geen houtskool of gelijksoortige brandbare stoffen bij dit apparaat.
Het apparaat is geschikt voor buitengebruik. Gebruik het apparaat uitsluitend
buiten bij droog weer. Laat het apparaat na gebruik nooit buiten staan.
Het apparaat moet worden voorzien van een aardlekschakelaar (FI/RCD) met
een maximale reststroom van 30 mA.
De netstekker dient regelmatig te worden gecontroleerd op tekenen van scha-
de. Indien de netstekker beschadigd is, dient het apparaat niet meer gebruikt
te worden.
Het apparaat dient verbonden te worden met een schokvrije contactdoos.
Bedien het apparaat niet met een tijdschakelaar of aparte afstandsbediening.
Plaats het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond.
Vul de bak onder de grill met water tot maximal 1,5 liter. Let hierbij op de “MIN”
en “MAX” markeringen.
Laat het apparaat voordat u het opbergt volledig afkoelen.
Giet geen water in heet vet.
Dit apparaat kan, indien onder toezicht of volgens instructies m.b.t. het gebruik
van het apparaat op een veilige manier en met volledig begrip van de eventuele
gevaren, worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een
verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring met en
kennis van een dergelijk apparaat.
Kinderen dienen niet te spelen met het apparaat.
Reiniging en onderhoud kunnen onder toezicht worden uitgevoerd door kinde-
ren vanaf 8 jaar.
Houd het apparaat en de netstekker buiten het bereik van kinderen onder de 8
jaar.
11
Locatie van Bedieningselementen
1 Rooster
2 Handgreep
3 Hitte-element met thermostaat- en temperaturregelaar
4 Indicatielampje
5 Reector
6 Grillbodem
7 Standaard
Uitpakken van het apparaat
1. Pak het apparaat uit.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folie, vulmateriaal,
kabelbinders en kartonnen verpakkingen.
3. Controleer de compleetheid van de levering.
OPMERKING:
Er kunnen zich deeltjes of productierestanten op het apparaat
bevinden. Wij raden u aan de behuizing me een vochtige doek af te
vegen.
Installatie
Richt u zich op het linkerhand pictogram op pagina 3.
1. Verwijder het rooster (1) en het hitte-element (3).
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
3. Maak het rooster en de reector (5) schoon met een vochtige
doek.
4. Plaats de reectorplaat in de grillbodem.
5. Giet 1,5 liter koud water in de grillbodem, zodat de plaat wordt
bedekt.
Op de achterkant van de grillbodem bevindt zich een “MIN/MAX”
markering.
LET OP:
Met water vullen tot boven de reectorplaat. Het waterreservoir
en de plaat zorgen ervoor dat er geen extreme afgestraalde
hitte nabij de bodem van het apparaat optreedt. Daar-om moet
u tijdens het barbecueën altijd van water en de aangebrachte
reectorplaat gebruik maken.
6. Bevestig het hitte-element met de thermostaat (3) op de grillbo-
dem:
Plaats de thermostaat horizontaal op de basis van de grill, door
gebruik te maken van de nis. Til hierbij het verwarmingselement
een beetje omhoog, zodat de plaat (B) op de basis van de grill
rust.
OPMERKING:
De thermostaat is met een veiligheidsschakelaar (A) uitgerust.
Het voorkomt dat het verwarmingselement buiten de grillbodem
in werking treedt.
Controleer dat de thermostaat correct in de grillbodem is
aangebracht.
Elektrische installatie
1. Zorg ervoor dat de spanning van het apparaat (type plaatje)
overeenkomt met de netspanning.
2. Steek de stekker alleen in een goed geïnstalleerd schokvrij
stopcontact.
Aangesloten vermogen
Het apparaat is bedoeld voor een maximum vermogen van 2000 W.
Bij dit vermogen is het aan te bevelen een aparte voedingsgroep te
gebruiken beveiligd met een 16 ampère zekering.
LET OP Overbelasting:
Bij het gebruik van verlengsnoeren, dienen deze een doorsne-
de oppervlakte te hebben van ten minste 1,5 mm².
Gebruik geen stekkerdozen omdat het apparaat te veel vermo-
gen verbruikt.
Eerste ingebruikname
Laat het apparaat, zonder te barbecueën, 15 minuten opwarmen
terwijl de grillbodem met water wordt gevuld.
Zet de temperatuurregelaar op de thermostaat op de hoogste
stand.
De beschermfolie op het hitte-element zal verwijderd worden.
OPMERKING:
Lichte rookvorming is hierbij normaal. Zorg ervoor dat er voldoende
ventilatie is.
Uw apparaat is nu gereed voor gebruik.
Uw apparaat gebruiken
1. Plaats de reectieplaat in de basis van de grill.
2. Giet 1,5 liter koud water in de grillbodem tot u het “MAX”-niveau
bereikt.
3. Voorverwarm het apparaat ca. 5 minuten voor gebruik.
4. Stel de temperatuurregelaar in naargelang het geplande gebruik:
Lage of middelste stand voor het warmhouden of koken; hoge
stand voor het snel koken of barbecueën. Het indicatorlicht (4)
geeft de werking van het verwarmen aan.
5. Leg uw grillartikelen direct op het rooster. Draai het eten regelma-
tig om.
12
6. De hoogte van de grill kan worden aangepast. Richt u zich tot het
‘rechterhand’ icoon op pagina 3, om dit te bewerkstellingen.
LET OP:
Wanneer het waterniveau na lang gebruik beneden de “MIN”-
aanduiding valt, moet u eerst de stekker uit het stopcontact halen. U
kunt vervolgens meer water toevoegen tot het “MAX”-niveau wordt
bereikt.
Giet geen koud water over het hete verwarmingselement. Het kan
hierbij beschadigd worden.
Uitschakelen
Draai de temperatuurregelaar linksom tot het niet verder kan en trek
de stekker uit het stopcontact.
Oplossen van problemen
De thermostaat is met een veiligheidsschakelaar (A) uitgerust. Het
voorkomt dat het verwarmingselement buiten de grillbodem in werking
treedt.
Wanneer de verwarming niet kan worden aangezet, moet u controle-
ren of het apparaat is aangesloten en of de thermostaat correct in de
grillbodem is aangebracht.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat eerst afkoelen.
Dompel het verwarmingselement nooit onder water om het te
reinigen. Gevaar voor een elektrische schok of brand.
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of andere objecten, die tot krassen
kunnen leiden.
Gebruik geen agressieve reinigings- of schuurmiddelen.
1. Verwijder het rooster , het hitte-element en reector van de grillbo-
dem. Schenk het water uit de grillbodem.
2. Spoel de grill, de reectieplaat en de basis van de grill met de
hand schoon in een bak met water. Gebruik een nylon borstel om
moeilijke vlekken te verwijderen.
3. Veeg het hitte-element schoon met een vochtige doek.
4. Zet alle onderdelen weer in elkaar.
Technische specicaties
Model: .........................................................................................BQ 3443
Voeding: .............................................................................230 V~, 50 Hz
Vermogen: ....................................................................................2000 W
Protectieklasse: .......................................................................................I
Nettogewicht: ...........................................................................ca. 3,25 kg
Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn
elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is
gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij
het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke
inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoorde-
lijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektri-
sche en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
13
le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne
le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt
le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation
de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le
câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les acces-
soires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lors-
que vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez
la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulière-
ment en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un
endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un
technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites
remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que
par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de
qualication similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous
les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement,
polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages
danger d’étouffement !
Respectez les “Conseils de sécurité spéciques“ cidessous.
Manuel
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez
proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement
indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout
risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de
blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en
marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que
le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec
l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des
tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches
auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une
utilisation professionnelle.
L’appareil est conçu pour un usage à l’extérieur limité. Protégez-
Consignes spéciales de sécurité pour cet appareil
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Danger de brûlure !
Pendant le fonctionnement, la température des surfaces accessibles peut être très
élevée.
Tenez l’appareil uniquement par le thermostat et les poignées.
Veillez à ce que le cable d’alimentation n’entre pas en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie !
Conservez une distance de sécurité sufsante (30 cm) par rapport aux objets
inammables comme le mobilier, les rideaux, etc. Laissez un espace d’au moins
15 cm par rapport au mur.
14
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas de charbon de bois ou de combustibles similaires avec cet appa-
reil.
L’appareil est conçu pour un usage à l’extérieur. N’utilisez l’appareil qu’à l’exté-
rieur si les conditions climatiques sont complètement sèches. Ne laissez jamais
l’appareil à l’extérieur après utilisation.
L’appareil doit être alimenté par un dispositif de protection de courant résiduel
(FI/RCD) avec un courant de relâchement maximum de 30 mA.
Le cordon d’alimentation doit être vérié pour détecter tout signe de dégâts.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, l’appareil ne peut plus fonction-
ner.
L’appareil doit être connecté à une prise antichoc.
Ne couplez pas l’appareil avec un système de minuterie ou de commande à
distance.
Placez l’appareil sur une surface plane, résistante à la chaleur.
Remplissez la base du gril d’1,5 litre d’eau au maximum. Utilisez les marques
“MIN” et “MAX”.
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ranger.
Ne versez pas d’eau sur les graisses chaudes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et des per-
sonnes aux capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou manquant
d’expérience et de connaissances, si elles/ils ont pu bénécier d’une surveillance
ou d’instructions concernant la bonne utilisation de l’appareil et comprennent
les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
Éloignez l’appareil et son cordon d’alimentation des enfants de moins de 8 ans.
15
Situation des commandes
1 Grille
2 Poignée
3 Elément chauffant avec thermostat et contrôle de la température
4 Indicateur lumineux
5 Réecteur
6 Base du grill
7 Support pour le pied
Déballage de l’appareil
1. Sortez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les éléments de l’emballage comme les supports,
rembourrages, colliers de serrage et les éléments en carton.
3. Vériez l’état des différents éléments.
NOTE :
Il peut subsister sur l‘appareil des particules ou des restes issus du
processus de production. Nous vous recommandons d‘essuyer les
joins avec un chiffon humide.
Installation
Consultez l’illustration de gauche à la page 3.
1. Retirez la grille (1) et l’élément de chauffage (3).
2. Retirez tous les éléments de l’emballage.
3. Nettoyez la grille et le réecteur (5) à l’aide d’un chiffon humide.
4. Placez la plaque réectrice sur la base du grill.
5. Versez 1,5 litre d’eau froide dans la base du grill, jusqu’à recouvrir
la plaque.
Vous trouverez une indication “MIN” / “MAX” dans la base du gril,
à l’arrière.
ATTENTION :
Remplissez d‘eau jusqu‘à dépasser le niveau de la plaque
réectrice. L‘eau et la plaque éviteront une diffusion de chaleur
excessive à proximité de la base de l‘appareil. Vous devez
donc toujours utiliser de l‘eau et la plaque réectrice pour vos
barbecues.
6. Fixez l’élément de chauffage avec le thermostat (3) à la base du
grill :
En utilisant l’encoche, orientez le thermostat horizontalement sur
la base du gril. Ainsi, faites pivoter légèrement l’élément chauffant
vers le haut pour que la plaque (B) repose dans la base du gril.
NOTE :
Le thermostat est équipé d‘un interrupteur de sécurité (A). Il
empêche le fonctionnement de l‘élément de chauffage hors de
la base du grill.
Assurez-vous que le thermostat soit bien mis en place sur la
base du grill.
Installation électrique
1. Assurez-vous que la tension de l’appareil (plaque d’indication)
corresponde à celle de l’alimentation sur secteur.
2. Ne branchez la che d’alimentation que sur une prise correcte-
ment installée et résistant aux chocs.
Puissance raccordée
L’appareil est prévu pour une puissance d’entrée maximale de 2000 W.
Cette puissance raccordée nécessite une entrée distincte sécurisée
par un interrupteur à fusible de 16 A.
ATTENTION aux Surcharges :
Lorsque vous utilisez des ls de rallonge, ils doivent disposer
d‘une section d‘au moins 1,5 mm².
N‘utilisez pas de rallonges multiprises car cet appareil est trop
puissant.
Avant la première utilisation
Faites fonctionner l’appareil sans barbecue durant 15 minutes
avec la base du grill remplie d’eau.
Tournez la commande de température du thermostat sur la
position la plus élevée.
Le lm de protection de l’élément chauffant va disparaître.
NOTE :
Une légère formation de fumée est normale. Faites en sorte que la
ventilation soit sufsante.
Votre équipement est maintenant prêt à l’usage.
Utilisation de votre appareil
1. Placez la plaque du réecteur dans la base du gril.
2. Versez 1,5 litre d’eau froide dans la base du grill, jusqu’à ce que
vous atteigniez le niveau “MAX”.
3. Préchauffez l’appareil durant environ 5 minutes avant de l’utiliser.
4. Réglez la commande de température en fonction de l’utilisation
que vous désirez faire de l’appareil :
Réglage faible ou intermédiaire, pour garder ou chaud ou cuire,
réglage le plus élevé pour une cuisson rapide ou un barbecue.
L’indicateur lumineux (4) indique le fonctionnement de l’élément
de chauffage.
16
5. Disposez les éléments de votre grill directement sur la grille.
Retournez de temps en temps le barbecue.
6. La hauteur du gril peut se régler. Pour cela, consultez l’illustration
de droite à la page 3.
ATTENTION :
Si le niveau d’eau se trouve sous la marque “MIN” après un barbe-
cue prolongé, veuillez d’abord débrancher l’appareil, puis ajouter de
l’eau jusqu’à atteindre à nouveau la marque de niveau “MAX”.
Ne versez pas d’eau chaude sur l’élément de chauffage encore
chaud, il pourrait en être endommagé.
Éteindre
Faites tourner la commande de température dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre aussi loin que possible et débranchez l’appareil.
Dépannage
Le thermostat est équipé d’un interrupteur de sécurité (A). Il empêche
le fonctionnement de l’élément de chauffage hors de la base du grill.
Si le chauffage ne peut être mis en route, veuillez vérier la connexion
à l’alimentation ainsi que le bon positionnement du thermostat sur la
base du grill.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l‘appareil et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer.
N‘immergez en aucun cas l‘élément chauffant dans l‘eau pour
le nettoyer. Il y a un risque d‘électrocution ou d‘incendie .
ATTENTION :
N‘utilisez pas de brosse métallique ou d‘autres objets pouvant
occasionner des éraures.
N‘utilisez pas de produits de nettoyages abrasifs.
1. Retirez la grille, l’élément chauffant et le réecteur de la base du
grill. Videz l’eau de la base du grill.
2. Rincez et nettoyez le gril, la plaque du réecteur et la base du gril
à la main dans un bol d’eau. Utilisez une brosse en nylon pour
retirer les taches persistantes.
3. Essuyez l’élément de chauffage à l’aide d’un chiffon humide.
4. Remettez tout en place.
Caractéristiques techniques
Modèle : ......................................................................................BQ 3443
Tension d’alimentation : .....................................................230 V~, 50 Hz
Puissance d’entrée : .....................................................................2000 W
Classe de protection :...............................................................................I
Poids net : ....................................................................... 3,25 kg environ
Sujet à changement sans avertissement préalable !
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles
que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles
tensions et a été fabriqué selon les derniers règlements de sécurité.
Elimination
Signication du symbole de “ Poubelle à roulettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électri-
ques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les
centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en
luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation
des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires sur les
centres de collecte.
17
humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los
cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de
enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no
quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habita-
ción, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja
de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar
regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso
de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el
aparato.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimien-
to autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto
por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro
servicio al cliente o una similar persona cualicada.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de embalaje
(bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) Fuera de su alcan-
ce.
¡AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos,
debido al riesgo de asxia.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…” indicadas a continuación.
Manual del usuario
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y espera-
mos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en
especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar
accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente
el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía,
el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con
el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también
entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
El dispositivo es adecuado para un uso al aire libre limitado. No
lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la
Precauciones de seguridad adicionales para este dispositivo
AVISO: ¡Supercie caliente!
¡Riesgo de quemaduras!
Durante el funcionamiento, la temperatura de las supercies accesibles puede ser
muy elevada.
Sujete el aparato únicamente por el tesmostato ylas asas.
Tenga atención que el cable de red no entre en contacto con las piezas calien-
tes del aparato.
AVISO: Peligro de incendio.
Mantenga una distancia de seguridad suciente (30 cm) con respecto a objetos
inamables, tales como cortinas, mobiliario, etc. Debe haber un espacio de al
menos 15 cm de la pared .
18
AVISO:
No use carbón ni combustibles parecidos con este dispositivo.
El dispositivo es adecuado para usarlo al aire libre. Use el dispositivo al aire
libre exclusivamente si las condiciones meteorológicas son totalmente secas.
No deje nunca el dispositivo al aire libre tras usarlo.
El dispositivo debe ser alimentado con un dispositivo protector de corriente
residual (FI/RCD) con una corriente de liberación máxima de 30 mA.
El cable de alimentación debe ser inspeccionado con regularidad en busca de
daños. Si el cable de alimentación está dañado, el dispositivo no puede usar-
se.
El dispositivo debe conectarse a una toma protegida contra subidas de tensión.
No use el dispositivo con un temporizador o sistema de control a distancia inde-
pendiente.
Ponga el dispositivo sobre una supercie plana y resistente al calor.
Llene la base de la parrilla con agua hasta un máximo de 1,5 litros. Use las mar-
cas de “MÍN.” y “MÁX.”.
Deje que el dispositivo se enfríe por completo antes de guardarlo.
No vierta agua sobre la grasa caliente.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato
de forma segura y comprenden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños
menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
19
Ubicación de los controles
1 Rejilla
2 Asa
3 Elemento calentador con termostato y control de temperatura
4 Luz indicadora
5 Reector
6 Base de la parrilla
7 Pie
Desembalar el dispositivo
1. Desembale el dispositivo.
2. Saque todos los materiales de embalaje, como plásticos, material
de relleno, abrazaderas para cables y embalaje de cartón.
3. Compruebe que la entrega esté completa.
NOTA:
Puede haber partículas o residuos de fabricación en el dispositivo.
Recomendamos que limpie el chasis con un trapo húmedo.
Instalación
Consulte la gura izquierda de la página 3.
1. Saque la rejilla (1) y el elemento calentador (3).
2. Saque todo el material de embalaje.
3. Limpie la rejilla y el reector (5) con un trapo húmedo.
4. Ponga la placa reectora en la base de la parrilla.
5. Vierta 1,5 litros de agua fría en la base de la parrilla, para cubrir la
placa.
Verá unas marcas de “MIN” / “MAX” dentro de la base de la
parrilla, en la pared trasera.
ATENCIÓN:
Llene con agua hasta por encima de la placa reectora. El
baño de agua y la placa evitarán la radiación excesiva de calor
cerca de la base del dispositivo. Por lo tanto, ase siempre
usando agua y la placa reectora montada.
6. Instale el elemento calentador con el termostato (3) a la base de
la parrilla:
Usando las ranuras, guíe el termostato horizontalmente sobre
la base de la parrilla. Al hacerlo, incline ligeramente el elemento
hacia arriba de forma que la plancha (B) repose sobre la base de
la parrilla.
NOTA:
El termostato tiene un interruptor de seguridad (A). Evita el uso
del elemento calentador fuera de la base de la parrilla.
Compruebe que el termostato esté correctamente colocado en
la base de la parrilla.
Instalación eléctrica
1. Asegúrese de que la tensión del dispositivo (etiqueta identicado-
ra) coincida con la tensión de la corriente.
2. Conecte el enchufe a una toma resistente a tensión adecuada-
mente instalada exclusivamente.
Carga de conexión
El dispositivo está diseñado para una entrada de alimentación máxima
de 2000 W. Esta carga conectada está recomendada en una línea de
entrada independiente asegurada con un interruptor protegido para
16 amperios.
PRECAUCIÓN de sobrecarga:
Cuando use cables extensores, deben tener una sección de
cable de al menos 1,5 mm².
No use enchufes múltiples, el dispositivo usa demasiada poten-
cia.
Antes del primer uso
Use el dispositivo sin cocinar durante 15 minutos, llenando la
base de la parrilla con agua.
Gire el control de temperatura del termostato a la posición más
alta.
Se eliminará la película protectora del elemento calentador.
NOTA:
Una ligera generación de humo es normal. Asegúrese de tener una
ventilación suciente.
El electrodoméstico está listo para el uso.
Uso del dispositivo
1. Ponga la plancha reectora sobre la base de la parrilla.
2. Vierta 1,5 litros de agua fría en la base de la parrilla hasta llegar
al nivel “MAX” .
3. Precaliente el dispositivo durante unos 5 minutos antes del uso.
4. Ponga el control de temperatura según el uso que vaya a realizar:
Posiciones baja o media para mantener caliente o cocinar, posi-
ción más alta para cocción rápida o barbacoa. El testigo indicador
(4) indica el funcionamiento del calentador.
20
5. Ponga los alimentos que vaya a asar directamente sobre la rejilla.
Gire la barbacoa de vez en cuando.
6. La altura de la parrilla puede ajustarse. Para hacerlo, consulte la
gura de la derecha de la página 3.
ATENCIÓN:
Si el nivel de agua desciende de la indicación “MIN” después de un
periodo prolongado de cocción, desenchufe primero el dispositivo y
añada agua, hasta llegar al nivel “MAX”.
No ponga agua fría sobre el elemento calentador. Podría dañarlo.
Apagado
Gire el control de temperatura hacia la izquierda hasta el nal y desen-
chufe el dispositivo.
Solución de problemas
El termostato tiene un interruptor de seguridad (A). Evita el uso del
elemento calentador fuera de la base de la parrilla.
Si no puede encender el calentamiento, compruebe la conexión de
corriente y la colocación correcta del termostato en la base de la
parrilla.
Limpieza
AVISO:
Desenchufe siempre el dispositivo y deje que se enfríe antes
de limpiarlo.
No sumerja bajo ningún concepto el elemento calentador en
agua para limpiarlo. Riesgo de electrocución o incendio.
ATENCIÓN:
No use cepillos metálicos ni otros objetos que puedan rayar.
No use agentes limpiadores ácidos ni abrasivos.
1. Saque la rejilla, el elemento calentador y el reector de la base de
la parrilla. Deseche el agua de la base de la parrilla.
2. Enjuague la parrilla, la plancha reectora y la base de la parrilla
manualmente en un recipiente con agua. Use un cepillo de nylon
para eliminar las manchas resistentes.
3. Limpie el elemento calentador con un trapo húmedo.
4. Vuelva a montar todas las piezas.
Especicaciones técnicas
Modelo: .......................................................................................BQ 3443
Tensión de alimentación: ..................................................230 V~, 50 Hz
Alimentación: ...............................................................................2000 W
Clase de protección: ...............................................................................I
Peso neto: .......................................................................... aprox. 3,25 kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como
la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está
fabricada según las últimas normas de seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los
residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los
puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud
por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y
electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de
recolección.
21
solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e
tenerlo a distanza da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si
inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa
presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori
oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spe-
gnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza.
Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presen-
tino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve
più essere utilizzato.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo,
si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di
assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la
sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata
dei bambini.
AVVISO!
Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in quanto c’è
pericolo di soffocamento!
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Manuale dell’utente
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo
del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appro-
priatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare
incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente
al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di
cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi,
consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e confor-
memente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è
stato concepito ai ni di un impiego in ambito industriale.
L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente all’aperto.
Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi
Speciali precauzioni di sicurezza per questo dispositivo
AVVISO: Supercie calda!
Pericolo di ustioni!
Quando l’apparecchio è in funzione, la temperatura delle superci accessibili può
essere molto elevata.
Tenere fermo l’apparecchio afferrando esclusivamente il termostato e le impu-
gnature.
Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettrica non entri in con-
tatto con parti calde dell’apparecchio.
AVVISO: Pericolo d’incendio!
Collocare l’apparecchio a distanza di sicurezza (30 cm) da materiali inammabili
come mobile, tende ecc. Mantenere una luce minima dalla parete di 15 cm.
22
AVVISO:
Non usare carbone o combustibili simili con questo dispositivo.
L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivaamente all’aperto, in condizioni
metereologiche senza pioggia. Non lasciare mai l’apparecchio all’aperto dopo
averlo utilizzato.
L’apparecchio deve essere alimentato con un dispositivo protetto a corrente
residua (FI/RCD) con un rilascio max di corrente pari a 30 mA.
Controllare periodicamente che il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, l’apparecchio non deve essere
utilizzato.
L’apparecchio deve essere collegato a una presa antiscossa.
Non far funzionare l’apparecchio con un timer oppure un telecomando separato.
Mettere il dispositivo su una supercie piana, resistente al calore.
Riempire la base della griglia con acqua no a max 1,5 l. Utilizzare I segni “MIN”
e “MAX”.
Permettere al dispositivo di raffreddarsi completamente prima di metterlo via.
Non versare acqua nel grasso caldo.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni d’età e per-
sone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza
e conoscenza, sotto la supervisione o le istruzioni riguardanti l’utilizzo dell’ap-
parecchio in modo sicuro avendo compreso i pericoli possibili.
Non permettere che bambini giochino con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione utente devono essere effettuate soltanto da bambini di
età superiore a 8 anni sotto supervisione.
Tenere apparecchio e cavo di alimentazione lontano dalla portata dei bambini di
età inferiore a 8 anni.
23
Posizione dei Comandi
1 Graticola
2 Manico
3 Serpentina con termostato e comando temperatura
4 Spia
5 Riettore
6 Base griglia
7 Supporto base
Rimozione dell’imballaggio
1. Rimuovere l’imballaggio.
2. Rimuovere i materiali dell’imballaggio come fogli, materiale di
riempimento, fascette serracavi e cartoni.
3. Controllare la destinazione d’uso.
NOTA:
Sull’apparecchio possono essere presenti particelle estranee o
residui di lavorazione. Pulire con un panno umido.
Installazione
Fare riferimento alla gura mano sinistra a pag. 3.
1. Rimuovere la graticola (1) e la serpentina (3).
2. Rimuovere l’imballaggio.
3. Pulire graticola e riettore (5) con un panno umido.
4. Mettere il piatto riettore nella base della griglia.
5. Versare 1,5 l di acqua fredda nella base della griglia, come per
coprire il piatto.
Sulla base della griglia, nella parte posteriore, si trovano i segni
“MIN” e “MAX”.
ATTENZIONE:
Riempire con acqua il piatto riettore no all’orlo. Il bagno d’ac-
qua e il piatto prever-ranno l’eccessivo calore irradiato vicino
alla base del dispositivo. Perciò cuocere alla griglia usando
sempre l’acqua con il piatto riettore adatto.
6. Fissare la serpentina con il termostato (3) alla base della griglia:
Dalla rientranza, guidare il termostato orizzontalmente nella
base della griglia. Quando si procede in questo modo, ribaltare
leggermente la serpentina verso l’alto in modo che la piastra (B)
rimanga appoggiata alla base della griglia.
NOTA:
Il termostato è fornito di un interruttore di sicurezza (A). Previe-
ne il funzionamento dell’elemento riscaldante fuori dalla base
della griglia.
Controllare del corretto inserimento del termostato nella base
della griglia.
Installazione elettrica
1. Controllare che la tensione dell’apparecchio (targhetta nominale)
corrisponda alla tensione di rete.
2. Inlare la spina soltanto a una presa in mate-riale antiurto corret-
tamente installata.
Carico collegato
L’apparecchio è predisposto per un assorbimento di potenza max di
2000 W. Per questo carico col-legato si consiglia di utilizzare un cavo
di ingresso separato con interruttore protetto da 16 amp.
ATTENZIONE al sovraccarico:
Se si utilizzano prolunghe, controllare che i relativi cavi abbiano
una sezione non infe-riore a 1,5 mm².
Non utilizzare spine multiple in quanto l’apparecchio assorbe
troppa corrente.
Prima del primo funzionamento
Mettere in funzione il dispositivo senza cuocere alla griglia per
15 minuti mentre la base della griglia viene riempita d’acqua.
Portare il comando temperatura sul termostato sul valore più alto.
Viene rimossa la pellicola protettiva sulla serpentina.
NOTA:
Una leggera formazione di fumo è quindi normale. Assicurare una
ventilazione sufciente.
L’apparecchio è pronto per l’uso.
Mettere in funzione il dispositivo
1. Collocare la piastra riettore nella base della griglia.
2. Versare 1,5 l di acqua fredda nella base della griglia no al
raggiungimento del livello “MAX”.
3. Preriscaldare il dispositivo funzionante per circa 5 minuti prima
dell’uso.
4. Impostare il controllo della temperatura second l’uso pressato:
Le impostazioni basse e medie per tenere al caldo o cucinare,
l’impostazione più alta per una cottura veloce o ala griglia. La luce
di indicazione (4) indica la funzione di riscaldamento.
24
5. Collocare gli alimenti direttamente sulla graticola, girandoli di tanto
in tanto.
6. È possibile regolare l’altezza della griglia. A questo scopo, fare
riferimento alla frigura mano destra a pagina 3.
ATTENZIONE:
Se il livello dell’acqua cade sotto il segno “MIN” dopo un lungo
tempo di cottura alla griglia, si prega di scollegare prima il dispositivo
e quindi aggiungere più acqua, no a che viene raggiunto il livello
“MAX”.
Non versare acqua fredda sopra l’elemento riscaldante bollente.
Potrebbe essere danneggiato.
Spegnimento
Ruotare il controllo della temperatura in senso antiorario non appena
si spegnerà scollegare il dispositivo.
Risoluzione dei problemi
Il termostato è fornito di un interruttore di sicurezza (A). Previene il
funzionamento dell’elemento riscaldante fuori la base della griglia.
Se l’elemento riscaldante non può essere acceso, si prega di control-
lare il colllegamento di rete e il corretto incastro del termostato nella
base della griglia.
Pulizia
AVVISO:
Scollegare sempre il dispositivo e lasciare raffreddare il disposi-
tivo prima di pulirlo.
In nessun caso immergere l’elemento riscal-dante in acqua per
puirlo. Pericolo di shock elettrico o incendio!
ATTENZIONE:
Non usare una spazzola di ferro o un altro oggetto abrasivi.
Non usare detergenti acri o abrasivi.
1. Rimuovere la graticola, la serpentina e il riettore dalla base della
griglia. Svuotare la base della griglia dall’acqua.
2. Pulire griglia, pastra riettore e base della griglia a mano in
una bacinella d’acqua. Una spazzola in nylon per rimuovere le
macchie difcili.
3. Pulire la serpentina con un panno umido.
4. Attaccare di nuovo tutte le parti.
Speciche tecniche
Modello: ......................................................................................BQ 3443
Tensione di alimentazione: ................................................ 230 V~, 50 Hz
Ingresso alimentazione: ...............................................................2000 W
Classe di protezione: ................................................................................I
Peso netto: ............................................................................circa 3,25 kg
Con riserva di apportare modiche tecniche!
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la diretti-
va sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul basso voltaggio ed
è prodotto secondo le più recenti norme di sicurezza.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Cassonetto con ruote”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei riuti dome-
stici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite
consegna presso punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute
tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi elettrici
e elettronici.
Vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di raccolta.
25
The device is suitable for limited outdoor use. Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any
liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and al-
ways pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the
lead) if the appliance is not being used and remove the attached
accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you leave the
room you should always turn the device off. Remove the plug
from the socket.
The device and the mains lead have to be checked regularly for
signs of damage. If damage is found the device must not be used.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always
have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our
customer service or by qualied person and with a cable of the
same type.
Use only original spare parts.
For the safety of your children, keep any packing parts (plastic
bags, cartilage, Styrofoam etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for danger of suffoca-
tion!
Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-
tions”.
User manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the
appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential
to comply with these instructions in order to avoid accidents and
prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible
injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance
into operation and keep the instructions including the warranty, the re-
ceipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this
device to other people, please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and for the
envisaged purpose. This appliance is not t for commercial use.
Special Safety Precautions for this Device
WARNING: hot surface!
Danger of burns!
During operation the temperature of accessible surfaces can be very high.
Only take hold of the appliance at the thermostat and handles.
Please ensure that the mains lead does not come into contact with the hot sec-
tions of the device.
WARNING: Fire hazard!
Keep sufcient safe distance (30 cm) to inammable objects such as furniture, cur-
tains, etc. There must be at least a 15 cm gap to the wall .
26
WARNING:
Do not use charcoal or similar combustibles with this device.
The device is suitable for outdoor use. Only use the device outdoors if weather
conditions are absolutely dry. Never leave the device outside after use.
The device must be supplied by a residual current operated protected device
(FI/RCD) with a maximum release current of 30 mA.
The power cord must be regularly inspected for signs of damage. If the power
cord is damaged, the device may no longer be used.
The device must be connected to a shockproof socket.
Do not operate the device with a timer or separate telecontrol system.
Put the device on a at, heat resistant surface.
Fill the grill base with water to a maximum of 1.5 liters. Use the “MIN” and “MAX”
marks.
Allow the device to completely cool down before putting away.
Do not pour water into hot grease.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
27
Location of Controls
1 Grid
2 Handle
3 Heating element with thermostat and temperature control
4 Indicator light
5 Reector
6 Grill base
7 Stand support
Unpacking the device
1. Unpack the device.
2. Remove all packaging materials such as foils, lling material,
cable ties and cardboard packaging.
3. Check the scope of delivery.
NOTE:
There might be particles or production remains on the device. We
recommend you wipe the enclosure with a damp cloth.
Installation
Refer to the left hand gure on page 3.
1. Remove the grid (1) and the heating element (3).
2. Remove all packaging materials.
3. Clean the grid and the reector (5) with a damp cloth.
4. Put the reector plate into the grill base.
5. Pour 1.5 liters of cold water into the grill base, as to cover the
plate.
You will nd a “MIN” / “MAX” marking inside the grill base on the
rear wall.
CAUTION:
Fill with water until above the reector plate. The water bath
and the plate will prevent excessive radiated heat near the base
of the device. Therefore always barbecue using water and the
tted reector plate.
6. Attach the heating element with the thermostat (3) to the grill
base:
Using the recess, guide the thermostat horizontally onto the
grillbase. In doing so, tilt the heating element upwards slightly so
that the plate (B) rests in the grill base.
NOTE:
The thermostat is equipped with a safety switch (A). It prevents
the operation of the heating element outside of the grill base.
Check the correct tting of the thermostat in the grill base.
Electric installation
1. Be sure the voltage of the device (rating plate) is in accordance
with the mains voltage.
2. Connect the mains plug to a properly installed shockproof socket
only.
Connected load
The device is intended for a maximum power intake of 2000 W. This
connected load recommends a separate input lead secured with a
16 amp protected switch.
CAUTION Overload:
When using extension cords, these should have a cable cross-
section of at least 1.5 mm².
Do not use gang plugs, because the device is too powerful.
Prior rst-time operation
Operate the device without barbecue for 15 minutes whilst grill
base is lled with water.
Turn the temperature control on the thermostat to the highest
position.
The protective foil on the heating element will be removed.
NOTE:
Slight formation of smoke is thereby normal. Ensure sufcient
ventilation.
Your appliance is now ready for use.
Operating your device
1. Place the reector plate into the grill base.
2. Pour 1.5 liters of cold water into the grill base until reaching the
“MAX” level.
3. Preheat the operable device for about 5 minutes prior use.
4. Set the temperature control according to the intended use:
Low or middle settings for keeping warm or cooking, highest set-
ting for fast cooking or barbecuing. The indicator light (4) indicates
the operation of the heating .
5. Place your grill items directly on the grid. Turn the barbecue from
time to time.
28
6. The height of the grill can be adjusted. To do so, refer to the right
hand gure on page 3.
CAUTION:
If the water level falls below the “MIN” marking after long time of
barbecuing, please rst un-plug the device and then add more
water, until reaching the “MAX” level.
Do not pour cold water over the hot heating element. It might get
damaged.
Switching off
Turn the temperature control anti-clockwise as far as it will go and
unplug the device.
Troubleshooting
The thermostat is equipped with a safety switch (A). It prevents the
operation of the heating element outside of the grill base.
If the heating cannot be switched on, please check the mains connec-
tion and the correct tting of the thermostat in the grill base.
Cleaning
WARNING:
Always unplug the device and allow the device to cool down
before cleaning.
Do not under any circumstances immerse the heating element
into water for cleaning. Danger of electric shock or re!
CAUTION:
Do not use a wire brush or other scratching objects.
Do not use acrid or abrasive cleaning agents.
1. Remove grid, heating element and refelector from the grill base.
Pour out the water from the grill base.
2. Rinse clean the grill, reector plate and grill base by hand in a
bowl of water. Use a nylon brush to remove heavy stains.
3. Wipe the heating element with a damp cloth.
4. Attach all parts again.
Technical Specications
Model: .........................................................................................BQ 3443
Voltage supply: ..................................................................230 V~, 50 Hz
Power input: ..................................................................................2000 W
Protection class: .......................................................................................I
Net weight: .......................................................................approx. 3.25 kg
Specications are subject to change!
This device complies with all current CE directives, such as electro-
magnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured
according to the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of electrical appliances
via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal
collection points.
Please help to avoid potential environmental and health impacts
through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric
and electronic appliances.
Your municipality provides you with information about collecting points.
29
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia
lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru.
Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze
wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie
są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z
urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz
skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód
zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien
on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie
naprawczym albo prze wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia
zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części opakowa-
nia (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
OSTRZEŻENIE!
Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze względu na niebezpie-
czeństwo uduszenia!
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania”.
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzysta-
nie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby
uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne
ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych
przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem
wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także
instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,
jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało
przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Urządzenie odpowiednie do ograniczonego użytkowania na
Szczególne środki ostrożności dla tego urządzenia
OSTRZEŻENIE : Gorąca powierzchnia!
Ryzyko poparzeń!
Podczas pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni może być bardzo
wysoka.
W urządzeniu można dotykać wyłącznie termostatu i uchwytów.
Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących części urządzenia.
OSTRZEŻENIE : Ryzyko pożaru!
Należy zachować odpowiednią bezpieczną odległość (30 cm) od przedmiotów
łatwopalnych, takich jak meble, zasłony itp. Odległość od ściany musi wynosić co
najmniej 15 cm.
30
OSTRZEŻENIE:
Nie należy używać węgla drzewnego, ani podobnych substancji łatwopalnych.
Urządzenie jest odpowiednie do użytkowania na zewnątrz. Korzystać z urzą-
dzenia na zewnątrz tylko, gdy jest absolutnie sucho. Nigdy nie zostawiać urzą-
dzenia na zewnątrz po użyciu.
Urządzenie musi być zasilane przez zabezpieczone urządzenie z prądem
szczątkowym (FI/RCD) przy maksymalnym natężeniu na wyjściu 30 mA.
Przewód zasilający należy sprawdzać regularnie pod kątem uszkodzeń. Jeśli
przewód zasilający jest uszkodzony, urządzenia nie wolno używać.
Urządzenie musi być podłączone do wstrząsoodpornego gniazdka.
Nie stosować, do sterowania urządzeniem, czasomierza ani systemu zdalnego
sterowania.
Umieścić urządzenie na płaskiej, odpornej na temperaturę, powierzchni.
Napełnić bazę grilla wodą do maksymalnie 1,5 litra. Korzystac z oznaczeń „MIN”
oraz „MAX”.
Przed odłożeniem urządzenia na miejsce należy pozostawić je do całkowitego
ostygnięcia.
Nie wlewać wody do gorącego tłuszczu.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z ogra-
niczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi zdolnościami lub z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub poinstruowane, jak użyć urzą-
dzenia w bezpieczny sposób i rozumieją ewentualne ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia,
chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
Trzymać urządzenie wraz z przewodem poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku
życia.
31
Lokalizacja kontrolek
1 Ruszt grilla
2 Uchwyt
3 Element grzejny z termostatem i regulatorem temperatury
4 Lampka kontrolna
5 Odbłyśnik
6 Podstawa grilla
7 Podpórka
Rozpakowanie urządzenia
1. Rozpakować urządzenie.
2. Usunąć wszystkie elementy opakowania, takie jak: folie, wypeł-
niacz, sznurki, kartony.
3. Sprawdzić zawartość opakowania.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu mogą znajdować się cząsteczki lub pozostałości
produkcyjne. Zalecamy przetarcie obudowy wilgotną ściereczką.
Instalacja
Sprawdzić rysunek po lewej stronie na str. 3.
1. Zdjąć ruszt grilla (1) i element grzejny (3).
2. Usunąć wszystkie elementy opakowania.
3. Wyczyścić ruszt i odbłyśnik (5) wilgotną szmatką.
4. Umieścić płytę odbłyśnika w podstawie grilla.
5. Wlać 1,5 litra zimnej wody do podstawy grilla, zakrywając całą
płytę.
Wewnątrz podstawy grilla, na tylnej ściance, znajdują się ozna-
czenia „MIN”/ „MAX”.
UWAGA:
Woda powinna sięgać powyżej płyty odbłyśnika. Kąpiel wodna
i płyta zapobiegną zbytniemu promieniowaniu wysokiej tempe-
ratury w pobliżu podstawy urządzenia. Dlatego należy zawsze
używać wody oraz załączonej płyty odbłyśnika.
6. Umieścić element grzejny z termostatem (3) na podstawie grilla:
Korzystając z wgłębienia, przeprowadzić termostat poziomo na
bazę grilla. Robiąc to, nachylić element grzewczy do góry, aby
lusterko (B) spoczęło na bazie grilla.
WSKAZÓWKA:
Termostat jest wyposażony w wyłącznik bezpieczeństwa (A).
Zapobiega to nadmiernemu nagrzewaniu się zewnętrznej
części podstawy grilla.
Należy sprawdzić poprawność zamontowania termostatu w
podstawie grilla.
Instalacja elektryczna
1. Upewnić się czy wymagane napięcie (tabliczka znamionowa) jest
zgodne z zasilaniem sieciowym.
2. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do poprawnie zainstalo-
wanego, odpornego na wstrząsy, gniazdka.
Obciążenie
Urządzenie zaprojektowano na maksymalną moc wejściową
2000 W. Wymaga to użycia przewodu zabezpieczonego
16-amperowym włącznikiem bezpiecznym.
UWAGA PRZECIĄŻENIE:
Stosowane przedłużacze powinny mieć przekrój przewodu
przynajmniej 1,5 mm².
Nie używać rozgałęziaczy, ponieważ urządzenie pobiera zbyt
dużo mocy.
Przed pierwszym uruchomieniem
Włączyć urządzenie na 15 minut, z podstawą grillową wypełnioną
wodą.
Przekręcić regulator temperatury, znajdujący się na termostacie,
do najwyższego położenia.
Film ochronny elementu grzewczego i płyty grillowej zostanie
usunięty.
WSKAZÓWKA:
Pojawienie się niewielkiej ilości dymu jest normalne. Należy zapew-
nić odpowiednią wentylację.
Urządzenie jest gotowe do użytku.
Obsługa urządzenia
1. Ustawić lusterko odblaskowe na bazie grilla.
2. Wlać 1,5 litra zimnej wody do podstawy grilla, do poziomu „MAX”.
3. Rozgrzać urządzenie przez około 5 minut.
4. Ustawić regulację temperatury zgodnie z potrzebami:
Poziom niski i wysoki służą do podgrzewania lub gotowania,
poziom najwyższy służy do szybkiego gotowania i grillowania.
Lampka kontrolna (4 ) pokazuje, czy urządzenie grzeje.
32
5. Umieścić produkty spożywcze bezpośrednio na ruszcie. Od
czasu do czasu należy je przewracać.
6. Można regulować wysokość grilla. Aby to zrobić, przejść do
rysunku po prawej stronie na str. 3.
UWAGA:
Jeśli poziom wody spadnie poniżej oznaczenia „MIN”, należy
odłączyć zasilanie i dolać wody, aż do poziomu „MAX”.
Nie polewać zimną wodą elementu grzejnego. Mógłby ulec znisz-
czeniu.
Wyłączanie
Przekręcić regulator temperatury w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, do oporu i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Usuwanie usterek
Termostat jest wyposażony w wyłącznik bezpieczeństwa (A). Zapo-
biega to nadmiernemu nagrzewaniu się zewnętrznej części podstawy
grilla.
Jeśli nie można uruchomić podgrzewania, należy sprawdzić podłącze-
nie do sieci i poprawność montażu termostatu w podstawie grilla.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem zawsze należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
oraz pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
Pod żadnym pozorem nie należy zanurzać elementu grzejnego
w wodzie. Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub wybuchu
pożaru!
UWAGA:
Nie stosować drucianych szczotek ani innych ostrych przed-
miotów.
Nie stosować żrących ani ścierających środków czyszczących.
1. Ruszt, element grzejny i odbłyśnik zdjąć z podstawy grilla. Wylać
wodę z podstawy grilla.
2. Opłukać ręcznie grill do czysta, lusterko odblaskowe oraz bazę
grilla w misce wody. Uporczywe plamy usuwać nylonową szczot-
ką.
3. Element grzejny przetrzeć wilgotną szmatką.
4. Zamontować z powrotem wszystkie części.
Techniczne specykacje
Model: .........................................................................................BQ 3443
Zasilanie: ............................................................................230 V~, 50 Hz
Moc wejściowa: ............................................................................2000 W
Klasa ochronności: ...................................................................................I
Waga netto:..............................................................................ok. 3,25 kg
Możliwość dokonywania zmian bez powiadomienia!
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi
zgodności elektromagnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane
jest zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione
urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione
na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do
zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji
określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest
wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, ter-
miczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie
w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również
wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi
urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad
lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarcze-
niu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akceso-
riami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem
zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzecz-
pospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca
2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o
zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Usuwanie
Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych
razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do
miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska
poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urzą-
dzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego
miasta.
33
A készülék korlátozottan használható a szabadban. Ne tegye ki
erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek
(semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a
dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza),
ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja
vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja
ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a
dugaszoló aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell,
hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket
nem szabad használni.
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készülé-ket,
hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a
csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszol-gálatunktól vagy
hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű
másik kábelt.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanyagokat (mű-
anyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető
helyen.
FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert
ez fulladásveszélyt jelenthet!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendsza-
bályokat”.
Használati útmutató
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége-detten
használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak kü-
lönböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében,
hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és rámutat a
lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban
kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a haszná-
lati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával
és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal
együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább,
a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra,
amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
FIGYELMEZTETÉS: Forró felület!
Égési sérülések veszélye!
Működés közben az elérhető felületek hőmérséklete nagyon magassá válhat.
Csak a fogantyúknál és a termosztátnál fogja meg a készüléket.
Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön érintkezésbe a készü-
lék forró alkatrészeivel!
FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély!
Tartson elégséges távolságot (30 cm) a gyúlékony tárgyaktól, mint a függöny,
bútor stb. Legalább 15 cm távolságnak kell lennie a faltól.
34
FIGYELMEZTETÉS:
Ne használjon faszenet vagy más hasonló tüzelőanyagot ennél a készüléknél.
A készülék alkalmas a szabadban való használatra. Csak akkor használja a
szabadban a készüléket, ha az időjárás teljesen száraz. Ne hagyja a készüléket
a szabadban a használat után.
A készüléket maximálisan 30 mA kioldóáramú áram-védőkapcsolóval (FI/RCD)
kell felszerelni.
A tápkábelt sérülések jeleit keresve rendszeresen ellenőrizni kell. Ha a tápká-
bel megsérült, a készülék tovább nem használható.
A készüléket érintésbiztos aljzatba kell csatlakoztatni.
Ne működtesse időzítővel vagy külön távirányítós rendszerrel a készüléket.
A készüléket egyenes, tűzálló felületre állítsa.
Töltse meg a grill alapzatát maximum 1,5 liter vízzel. Figyelje a „MIN” és a „MAX”
jelzéseket.
Használat után hagyja teljesen kihűlni a készüléket, mielőtt eltenné.
Ne öntsön vizet a forró zsírra.
Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyerekek és csökkent zikai, érzékszervi
vagy értelmi képességű személyek, illetve azok, akiknek nincs meg a tapasz-
talatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelik őket, vagy a
készülék biztonságos használatát megtanították nekik és megértették a kap-
csolódó veszélyeket.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, csak ha 8 évesnél idő-
sebbek és felügyelik őket.
A készüléket és kábelét tartsa távol a 8 évesnél atalabb.
35
A kezelőszervek elhelyezkedése
1 Rostély
2 Foganytú
3 Fűtőelem termosztáttal és hőmérsékletszabályozóval
4 Jelzőlámpa
5 Hőtükröző lemez
6 Grillkeret
7 Lábazati hüvelyek
A készülék kicsomagolása
1. Csomagolja ki a készüléket.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanya-got, úgymint a fóliákat,
töltőanyagot, kábelrögzítőket és a kartondoboz csomagolást.
3. Ellenőrizze a szállítólevelet.
MEGJEGYZÉS:
A készülékben maradékok vagy termelési hulladék lehet. Javasol-
juk, hogy egy nedves ruhával törölje át a burkolatot.
Összeállítás
Lásd a 3. oldalon a bal oldali ábrát.
1. Távolítsa el a rostélyt (1) és a fűtőelemet (3).
2. Távolítson el minden csomagolóanyagot.
3. Nedves ruhával tisztítsa meg a rostélyt és a hőtükröző lapot (5).
4. Tegye a hőtükröző lemezt a grillkeretbe.
5. Töltsön 1,5 liter hidegvizet a grillkeretbe, hogy ellepje a lemezt.
A grillkeret belső felén, a hátsó falon talál egy „MIN” / „MAX”
jelzést.
VIGYÁZAT:
Annyi vizet töltsön a keretbe, hogy ellepje a hőtükröző lemezt.
A vízfürdő és a lemez elnyelik a felesleges kisugárzott hőt a
készülék keretének környezetében. Ezért minden sütésnél
használjon vizet és helyére illesztett hőtükröző lemezt.
6. Illessze a termosztáttal ellátott fűtőelemet (3) a grillkeretbe:
A bemélyedés segítségével vízszintesen vezesse a termosztátot
a grillkereten. Ehhez enyhén hajtsa fel a fűtőelemet, hogy a
rostély (B) a grillkeretre feküdjön.
MEGJEGYZÉS:
A termosztátot biztonsági kapcsolóval (A) lát-tuk el. Ez megaka-
dályozza, hogy a fűtőelem a grillsütő keretén kívül is működés-
be lépjen.
Ellenőrizze, hogy a termosztát megfelelően illeszkedik a grillke-
retbe.
Elektromos szerelés
1. Ellenőrizze, hogy a készülék feszültsége (adattábla) megegyezik
a hálózati feszültséggel.
2. Csak megfelelően felszerelt érintésbiztos aljzatba dugja be a
hálózati dugaszt.
Összterhelés
A készülék maximálisan 2000 W összterhelésre van tervezve. Ehhez
az összterheléshez egy külön bemeneti vezeték ajánlott, 16 amperes
védett kapcsolóval.
VIGYÁZAT! Túlterhelés:
Hosszabbító kábel használatakor a kábel keresztmetszetének
legalább 1,5 mm-nek kell lennie.
Ne használjon elosztó aljzatot, mert a készülék túl nagy teljesít-
ményű.
Teendők az első használat előtt
Működtesse a készüléket 15 percig sütés nélkül, vízzel feltöltött
grillkerettel.
Forgassa a termosztát hőmérsékletsz-abályozóját a legmagasabb
állásba.
A fűtőelem védőfóliája ekkor elpárolog.
MEGJEGYZÉS:
A fentiek következtében kisebb füstképződés normális jelenségnek
számít. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről.
A készülék ezzel használatra kész.
A készülék működtetése
1. Helyezze a hőtükröző lemezt a grill alapzatára.
2. Töltsön 1,5 liter hidegvizet a grillkeretbe, amíg el nem éri a „MAX”
szintjelzést.
3. Használat előtt 5 percig melegítse elő a sütőt.
4. Állítsa be a hőmérsékletszabályozót a kívánt hőmérsékletre:
Főzéshez, vagy az étel melegen tartásához alacsony vagy közép-
ső fokozatra, grillezéshez vagy pirításhoz a legmagasabb fokozat-
ra kapcsoljon. A jelzőfény (4) mutatja, ha a fűtőszál üzemel.
36
5. A grillezése szánt ételeket helyezze köz-vetlenül a rostélyra. Az
ételeket rendszeres időközönként forgassa meg.
6. A grill magassága állítható. Ehhez lásd a jobb oldali ábrát a 3.
oldalon.
VIGYÁZAT:
Ha a vízszint hosszú sütés után a „MIN” jelzés alá csökken, először
húzza ki a dugót a csatla-kozóaljzatból, majd töltsön a készülékbe
vizet, amíg el nem éri a „MAX” szintet.
Ne töltsön hidegvizet a fűtőelemre, mert a fűtőszál megsérülhet.
Kikapcsolás
Forgassa el a hőmérsékletszabályozót óramutató járásával ellentétes
irányba, egészen ütközésig, majd húzza ki a dugót a csatlakozóaljzat-
ból.
Hibaelhárítás
A termosztátot biztonsági kapcsolóval (A) lát-tuk el. Ez megakadályoz-
za, hogy a fűtőelem a grillsütő keretén kívül is működésbe lépjen.
Ha a fűtést nem lehet bekapcsolni, ellenőrizze a csatlakozókábel
csatlakozásait, és azt, hogy a termosztát megfelelően illeszkedik-e a
grillkeret-be.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, és
hagyja kihűlni a készüléket.
Semmilyen körülmény között ne merítse vízbe a fűtőelemet
tisztításkor. Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más karcoló tisztítóeszközt.
Ne használjon maró vagy súroló hatású tisztítószereket.
1. Távolítsa el a rostélyt, a fűtőelemet és a hőtükröző lemezt a
grilkeretből. Öntse ki a grill-keretből a vizet.
2. Egy vízzel teli edényben kézzel öblítse tisztára a grillt, a hőtükröző
lemezt és a grillkeretet. A makacs szennyeződések eltávolításá-
hoz használjon műanyag kefét.
3. A fűtőelemet nedves ruhával törölje át.
4. Az alkatrészeket szerelje össze újra.
Műszaki adatok
Típus: ..........................................................................................BQ 3443
Hálózati feszültség: ...........................................................230 V~, 50 Hz
Bemeneti teljesítmény: .................................................................2000 W
Védelmi osztály: ......................................................................................I
Nettó súly: ................................................................................kb. 3,25 kg
Előzetes értesítés nélkül módosulhat.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az
elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezé-
sekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozások
gyelembe vételével készült.
Hulladékkezelés
A „Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az
elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontok-
ban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és
egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újra-
hasznosításához vagy más módon való haszno-sításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
37
надворі. Оберігайте його від спеки, прямого сонячного опро-
мінювання, вологи (в жодному разі не опускайте у рідину) та
гострих кутів. Не користуйтеся приладом з вологими руками.
Якщо прилад зволожився або змокрів, невідкладно витягніть
штепсельну вилку.
Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штепсельної
розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли не користує-
тесь приладом, або монтуєте комплектуючі деталі, або під
час чищення або при дефектах.
Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково вимкніть
прилад, коли ви покидаєте приміщення. Витягніть штепсельну
вилку з штепсельної розетки.
Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити на
ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень приладом
заборонено користуватись.
Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизовано-
го фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель жив-
лення слід замінити на еквівалентний виключно виробником,
або нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою
особою.
Користуйтеся виключно оригінальними комплектувальними
деталями.
Задля безпеки ваших дітей зберігайте пакувальний матеріал
(пластикові пакети, скоби, пінопласт тощо) у місцях, недоступ-
них для дітей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям бавитися фольгою, існує не-
безпека задушення!
Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вказівки щодо без-
пеки”.
Посібник користувача
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете
задоволені його можливостями.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для
запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу
обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на
можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уваж-
но читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з
гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з
картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад
буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією
інструкцією з експлуатації.
Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено для
промислового використання.
Виріб призначений тільки для обмеженого використання
Застереження щодо безпеки під час користування приладом
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. гаряча поверхня!
Небезпека отримання опіків!
Під час роботи зовнішня поверхня пристрою може сильно нагріватися.
Тримайте пристрій лише за термостат чи ручки.
Упевніться, що кабель живлення не торкається будьяких гарячих частин
пристрою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека пожежі!
Забезпечте належну відстань (30 см) від легкозаймистих предметів, напри-
клад меблів, занавісок тощо. Проміжок до стіни повинен становити не менше
15 см.
38
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Не використовуйте деревне вугілля або подібне паливо для цього виробу.
Виріб призначений для використання надворі. Використовуйте виріб над-
ворі тільки в суху погоду. Ніколи не залишайте виріб надворі після вико-
ристання.
Виріб має бути обладнано захисним пристроєм залишкового струму
(FI/RCD) зі струмом витоку максимально 30 мА.
Кабель живлення потрібно періодично перевіряти на наявність пошко-
джень. Не слід використовувати виріб, у якого пошкоджений кабель жив-
лення.
Виріб слід під’єднувати до ударостійкої розетки.
Не управляйте пристроєм за допомогою таймера чи системи дистанційного
керування.
Ставте виріб на пласку, термостійку поверхню.
Налийте в основу гриля до 1,5 літра води. Дотримуйтесь позначок “MIN” і
“MAX”.
Перед тим як сховати виріб, дайте йому охолонути.
Не поливайте водою гарячий жир.
Виріб можуть використовувати діти, старші 8 років, і особи з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або особи, які не ма-
ють досвіду та знань, якщо за ними ведеться нагляд чи їм надано відповід-
ні вказівки стосовно безпечного використання виробу і вони зрозуміли
пов’язану з ним небезпеку.
Діти не повинні гратися з виробом.
Чищення і технічне обслуговування виробу не повинні виконуватись ді-
тьми, навіть якщо вони старші 8 років і перебувають під наглядом.
Слідкуйте, щоб виріб і кабель перебували поза зоною досяжності дітей
молодших 8 років.
39
Розташування органів керування
1 Решітка
2 Ручка
3 Елемент нагрівання з термостатом і регулятором температури
4 Світловий індикатор
5 Рефлекторна пластина
6 Основа гриля
7 Підставка
Розпаковування пристрою
1. Розпакуйте пристрій.
2. Вийміть увесь пакувальний матеріал, наприклад фольгу,
матеріал наповнення, фіксатори кабелю і картон.
3. Перевірте вміст упаковки.
ПРИМІТКА:
На пристрої можуть бути часточки чи залишки процесу вироб-
ництва. Радимо витерти пристрій вологою ганчіркою.
Встановлення
Дивіться малюнок ліворуч на сторінці 3.
1. Зніміть решітку (1) і елемент нагрівання (3).
2. Зніміть увесь пакувальний матеріал.
3. Почистите решітку і рефлекторну пластину (5) вологою
ганчіркою.
4. Вставте рефлекторну пластину в основу гриля.
5. Налийте 1,5 літра холодної води в основу гриля вище рівня
поверхні.
Всередині основи гриля на задній стінці є позначки “MIN” /
“MAX”.
УВАГА:
Наливайте воду вище рівня рефлекторної пластини. Вода і
пластина захистять основу пристрою від надмірного тепла.
Тому завжди під час смаження м’яса використовуйте воду і
відповідну рефлекторну пластину.
6. Прикріпіть елемент нагрівання з термостатом (3) до основи
гриля:
За допомогою виїмки спрямуйте термостат горизонтально
в основу гриля. Для цього злегка нахиліть нагрівальний
елемент вгору, так щоб пластина (B) лягла в основу гриля.
ПРИМІТКА:
Термостат обладнано запобіжним вимикачем (А). Він запо-
бігає роботі елемента нагрівання поза основою гриля.
Перевірте, чи належним чином встановлено термостат в
основу гриля.
Встановлення електричних з’єднань
1. Упевніться, що напруга пристрою (табличка з паспортними
даними) відповідає напрузі у мережі.
2. Під’єднайте штекер до належної ударостійкої розетки.
Підключене навантаження
Максимальна вхідна потужність пристрою 2000 Вт. Це підклю-
чене навантаження рекомендовано використовувати з окремим
кабелем живлення із захисним перемикачем 16 А.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ:
Подовжуючі кабелі мають мати пересічний перетин принай-
мні 1,5 мм².
Не використовуйте кілька штекерів, оскільки пристрій надто
потужний.
Перед початком роботи
Увімкніть виріб без м’яса на 15 хвилин, наповнивши основу
гриля водою.
Поверніть регулятор температури термостату у найвище
положення.
Захисну фольгу на елементі нагрівання буде усунуто.
ПРИМІТКА:
Поява диму – цілком нормальне явище. Забезпечте достатню
вентиляцію.
Пристрій готовий до використання
Функціонування виробу
1. Вставте рефлекторну пластину в основу гриля.
2. Налийте 1,5 літра холодної води в основу гриля до позначки
“MAX”.
3. Перед тим як використовувати виріб, нагрійте його протягом
5 хвилин.
4. Встановіть регулятор температури відповідно до використан-
ня за призначенням:
низькі або середні налаштування для підтримання продукту
теплим або приготування їжі, високі налаштування для
швидкого приготування їжі або смаження м’яса. Світловий
індикатор (4) позначає режим нагрівання.
40
5. Покладіть продукти просто на гриль. Час від часу перевертай-
те продукти.
6. Висоту гриля можна налаштувати. Для цього дивіться малю-
нок праворуч на стор. 3.
УВАГА:
Якщо рівень води впаде нижче позначки “MIN” після тривалого
смаження, спочатку від’єднайте виріб, а тоді додайте більше
води, до позначки “MAX”.
Не поливайте холодною водою елемент нагрівання. Це може
його пошкодити.
Вимкнення
повертайте регулятор температури проти годинникової стрілки,
поки пристрій не вимкнеться.
Усунення несправностей
Термостат обладнано запобіжним вимикачем (А). Він запобігає
роботі елемента нагрівання поза основою гриля.
Якщо режим нагрівання не вмикається, перевірте під’єднання до
джерела живлення та виправте з’єднання термостата в основі
гриля.
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перед чищенням завжди від’єднуйте пристрій від мережі і
давайте йому охолонути.
За жодних обставин не занурюйте елемент нагрівання у
воду для чищення. Існує небезпека ураження струмом або
виникнення пожежі.
УВАГА:
Не використовуйте дротяну щітку або інші предмети, що
можуть подряпати пристрій.
Не використовуйте гострі або абразивні засоби для чищення.
1. Зніміть решітку, елемент нагрівання і рефлекторну пластину з
основи гриля. Вилийте воду з основи гриля.
2. Помийте гриль, рефлекторну пластину та основу гриля
вручну у ємності з водою. Щоб усунути складні забруднення,
використовуйте лише нейлонову щітку.
3. Витріть елемент нагрівання вологою ганчіркою.
4. Знову під’єднайте всі частини.
Технічні характеристики
Модель: ......................................................................................BQ 3443
Напруга: ............................................................................ 230 В~, 50 Гц
Вхідна потужність: ..................................................................... 2000 Вт
Клас захисту: ..........................................................................................I
Вага нетто: ........................................................................прибл. 3,25 кг
Технічні характеристики можуть бути змінені!
Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм РЄ,
наприклад норм електромагнітної сумісності і низької напруги, і
сконструйовано відповідно до останніх характеристик із техніки
безпеки.
41
Устройство может использоваться вне помещения в опреде-
ленных условиях. Предохраняйте прибор от жары, прямых
солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте
его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к при-
бору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок,
тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или
поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните
за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра.
Выходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте
штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно
обследовать на наличие следов повреждения. При обнару-
жении повреждения пользоваться прибором запрещяется.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно,
а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту,
имеющему соответствующий допуск. Из соображений
безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный до-
пускается только через заводизготовитель, нашу сервисную
мастерскую или соответствующего квалифицированного
специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Для безопасности ваших детей уберите упаковочные мате-
риалы (пластиковые мешки, прокладки, пенополистирол
и т.
д.), чтобы они были им недоступны.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте маленьким детям играть с пленками изза
опасности удушения!
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие “Специальные
указания по технике безопасности”.
Руководство пользователя
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности
обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим реко-
мендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку
изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске
получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в на-
дежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и,
по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Если даете комулибо попользоваться прибором, обязательно
дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерческого
использования.
Особые меры предосторожности для этого устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая оверхность!
Опасность ожога!
Во время работы температура доступных поверхностей может быть очень
высокой.
Устройство можно брать только за ручки или термостат.
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался горячих частей электро-
прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность пожара!
Соблюдайте достаточное расстояние (30 см) до легко воспламеняющихся
предметов, таких как мебель, шторы и т.п. До стены должно оставаться рас-
стояние не менее 15 см.
п
42
ВНИМАНИЕ:
Не используйте в данном устройстве древесный уголь или подобные
горючие вещества.
Устройство может использоваться вне помещения. Используйте устрой-
ство вне помещения только в абсолютно сухих погодных условиях. Никог-
да не оставляйте устройство снаружи после использования.
Это устройство должно работать с защитным устройством, управляемым
остаточным током (FI/RCD), с максимальным током размыкания 30 мА.
Кабель питания необходимо регулярно осматривать на повреждения.
Если кабель питания поврежден, то устройством больше пользоваться
нельзя.
Устройство должно включаться в заземленную розетку.
Не используйте устройство с выключателем с часовым механизмом или с
отдельной системой дистанционного управления.
Устанавливайте устройство на ровной, термостойкой поверхности.
Налейте в основание гриля максимум 1,5 литра холодной воды. Следите за
отметками “MIN” и “MAX”.
Перед тем, как убирать устройство, дайте ему остыть.
Не допускайте попадания воды в раскаленный жир.
Этим прибором могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет и лица с
ограниченными физическими, осязательными или психическими возмож-
ностями или неимеющие опыта и знаний, если они находятся под надзором
или проинструктированы, как пользоваться этим прибором безопасным
образом, и знают об опасностях, связанных с ним.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Чистка и пользовательский уход за прибором не должны производиться
детьми младше 8 лет и без надзора.
Держите прибор и его кабель в месте, не доступном детям младше 8 лет.
43
Расположение Элементов
1 Решетка
2 Ручка
3 Нагревательный элемент с термостатом и регулятором
температуры
4 Световой индикатор
5 Рефлектор
6 Основание гриля
7 Ножка
Распаковка устройства
1. Распакуйте устройство.
2. Снимите весь упаковочный материал: пленку, наполнитель,
фиксаторы кабеля и упаковочный картон.
3. Проверьте комплектность.
ПРИМЕЧАНИЕ:
На устройстве может оставаться пыль или остатки произ-
водственного процесса. Рекомендуется протереть корпус с
помощью увлажненной ткани.
Установка
См. левый рисунок на стр. 3.
1. Снимите решетку (1) и нагревательный элемент (3).
2. Снимите все упаковочные материалы.
3. Протрите решетку и рефлектор (5) увлажненной тканью.
4. Установите пластину рефлектора в основание гриля.
5. Залейте 1,5 литра холодной воды в основание гриля, вода
должна покрывать пластину.
На задней стенке внутри основания гриля имеется маркиров-
ка “MIN” / “MAX”.
ВНИМАНИЕ:
Налейте воду, чтобы она покрывала пластину рефлектора.
Водяная баня и пластина предотвращают избыточное
рассеивание тепла вблизи основания устройства. Поэтому
обязательно нужно использовать воду и установленную
пластину рефлектора во время приготовления гриля.
6. Установите нагревательный элемент с термостатом (3) на
основание гриля:
Используя выемку, вставьте термостат горизонтально в осно-
вание гриля. При этом наклоните нагревательный элемент
немного вверх, чтобы пластина (В) оставалась в основании
гриля.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Термостат оснащен защитным выключателем (A). Он пре-
пятствует работе нагревательного элемента при отсоеди-
нении от основания гриля.
Проверьте правильность установки термостата на основа-
нии гриля.
Электроподключение
1. Убедитесь, что напряжение устройства (заводская табличка)
соответствует напряжению сети.
2. Подключите штепсель к правильным образом установленной
штепсельной розетке с заземляющим контактом.
Подключаемая нагрузка
Устройство рассчитано на максимальную потребляемую мощ-
ность 2000 Вт. Для такой нагрузки рекомендуется отдельный
питающий провод с защитным выключателем на 16 А.
ВНИМАНИЕ Перегрузка:
В случае использования удлинителя тот должен иметь
сечение мин.1,5 мм².
Не используйте многоконтактный штепсель, поскольку
устройство имеет слишком высокую мощность.
Перед первым использованием
Оставьте устройство нагреваться в течение 15 минут без
продуктов, при этом основание гриля должно быть покрыто
водой.
Установите регулятор температуры на термостате на макси-
мальный уровень.
Это позволит снять защитное покрытие нагревательного
элемента.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Возможно образование небольшого количества дыма. Обе-
спечьте достаточную вентиляцию.
Устройство готово к использованию.
Эксплуатация устройства
1. Вставьте пластину рефлектора в основание гриля.
2. Залейте 1,5 литра олодной воды в основание гриля до
уровня “MAX”.
3. Перед использованием дайте устройству нагреться в течение
ок. 5 минут.
4. Установите регулятор температуры в зависимости от на-
значения:
44
Для поддержания температуры или приготовления блюда
установите низкий или средний уровень, для быстрого при-
готовления или гриля – максимальный уровень. Световой
индикатор (4) отображает процесс нагрева.
5. Положите продукты для приготовления гриля непосредствен-
но на решетку. Время от времени переворачивайте.
6. Высоту гриля можно регулировать. Как сделать это, см.
правый рисунок на стр. 3.
ВНИМАНИЕ:
Если после длительного приготовления гриля уровень воды
опустился ниже отметки “MIN”, сначала отсоедините устройство
от сети, затем долейте воду до уровня “MAX”.
Не лейте холодную воду на раскаленный нагревательный
элемент, это может его повредить.
Выключение
Поверните регулятор температуры против часовой стрелки до
упора, затем отключите устройство от сети.
Устранение неисправностей
Термостат оснащен защитным выключателем (A). Он препят-
ствует работе нагревательного элемента при отсоединении от
основания гриля.
Если не включается нагрев, проверьте подключение к сети и
правильную установку термостата на основании гриля.
Очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед очисткой обязательно отсоедините устройство от
сети и дайте ему остыть.
Запрещается погружать нагревательный элемент в воду
для очистки. Опасность поражения электрическим током
или пожара.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочные щетки и прочие царапающие
предметы.
Не используйте разъедающие или абразивные чистящие
вещества.
1. Снимите решетку, нагревательный элемент и рефлектор с
основания гриля. Вылейте воду из основания гриля.
2. Вручную промойте гриль, пластину рефлектора и основание
гриля в чаше с водой. С помощью нейлоновой щетки удалите
устойчивые загрязнения.
3. Протрите нагревательный элемент слегка увлажненной
тканью.
4. Соедините все элементы.
Технические характеристики
Модель: ......................................................................................BQ 3443
Электропитание: .............................................................. 230 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность: ........................................................ 2000 Вт
Класс защиты: .........................................................................................I
Вес нетто: .........................................................................прибл. 3,25 кг
Изменения могут вноситься без предваритель-ного уведомления!
Данное устройство соответствует всем текущим директивам CE,
таким как электро- магнитная совместимость и низкое напряже-
ние; оно произведено в соответствии с новейшими правилами
техники безопасности.
Stand 11/11
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Clatronic BQ 3443 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Clatronic BQ 3443 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 6,47 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info