165976
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/3
Pagina verder
Note:
If the jumper plugs are not connected when NOT using the Mono MIX output, the speaker will issue only half its normal output.
Remarque:
Si les fiches-cavaliers ne sont pas raccordées lorsque la sortie Mono MIX N’EST PAS utiliser, l’enceinte n’enverra les signaux qu’à la moitié de la puissance
normale.
Hinweis:
Wenn der monorale MIX-Ausgang NICHT verwendet wird und die Überbrückungsstecker nicht angeschlosen sind, dann beträgt die Ausgangsleistung der
Lautsprecher nur die Hälfte.
Nota:
Se le spine a ponticello non sono collegate quando NON si usa l’uscita Mono MIX, il diffusore emette solo metà della sua uscita normale.
Nota:
Si las clavijas puenteadoras no están conectadas cuando NO utilice la salida MIX monoaural, los altavoces solamente proporcionarán la mitad de su salida
normal.
Connect the accessory jumper plugs. When using the Mono MIX output, remove the jumper plugs, and connect two RCA cables, in the same manner as in
3ch mode.
Raccorder les fiches-cavaliers accessoires. Si l’on n’utilise pas la sortie Mono MIX, retirer les fiches-cavaliers, et raccorder deux câbles RCA, de la même
manière que pour le mode 3 canaux.
Die Zubehör-Überbrückungsstecker anschließen. Bei Anwednung des monoralen MIX-Ausgangs, die Überbrückungsstecker entfernen und zwei RCA-
Kabel anschließen, auf die gleiche Weise wie für den 3CH-Betrieb.
Collegare le spine a ponticello in dotazione. Quando si usa l’uscita Mono MIX, rimuovere le spine a ponticello e collegare due cavi RCA, nello stesso
modo che per il modo a 3 canali.
Conecte las clavijas puenteadoras accesorias. Cuando utilice la salida MIX monoaural, quite las clavijas puenteadoras y conecte los cables RCA, de la
misma forma que en el modo de 3 canales.
Set the filter selector switch to OFF.
Set to the LP position when connecting the subwoofer.
Mettre le sélecteur de filtre sur OFF.
Mettre sur la position L pour raccorder un caisson de grave.
Den Filterwahlschalter auf OFF einstellen.
Bei Anschluß des Subwoofer auf LP einstellen.
Regolare il selettore filtro su OFF.
Regolare sulla posizione LP quando si collega il subwoofer.
Ponga el selector del filtro en OFF.
Cuando vaya a conectar un altavoz de subgraves, póngalo en la posición LP.
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTIMENTO
ADVERTENCIA
Always be sure to remove the negative (-) terminal of the battery before wiring or installation
work.
Toujours bien retirer la borne négative (-) de la batterie avant d’effectuer les câblages ou le
travail d’installation.
Vor Verdrahtungen oder Installierung immer den negativen (-) Anschluß der Batterie
abtrennen.
Assicurarsi sempre di scollegare il terminale negativo (-) della batteria prima di eseguire
collegamenti o operazioni di installazione.
Cerciórese de desconectar siempre el terminal negativo (-) de la batería antes de realizar el
trabajo de cableado o instalación.
Do not allow the power cable in direct contact with metal by using grommets or similar items to secure it.
Veiller à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec du métal si l’on utilise des passe-fils ou autres pièces
semblables pour le fixer.
Um einen direkten Kontakt des Netzkabels mit Metall zu vermeiden, für Befestigung Gummiringe oder ähnliche Gegenstände
verwenden.
Evitare che il cavo di alimentazione venga direttamente in contatto con il metallo, usando anelli di gomma o simili per fissarlo.
No permita que el cable de alimentación entre en contacto directo con partes metálicas utilizando ojales pasacables de
caucho u otros elementos por el estilo.
Note:
Always set the center unit power supply to OFF before making
settings.
Remarque:
Toujours mettre l’élément central hors tension avant d’effectuer les
réglages.
Hinweis:
Vor Ausführung von Einstellungen, immer die Spannungsversorgung
der Mitteneinheit ausschalten.
Nota:
Impostare sempre su OFF l’alimentazione dell’unità centrale prima di
eseguire le impostazioni.
Nota:
Antes de realizar ajustes, desconecte (OFF) siempre la alimentación
de la unidad central.
Set the channel mode selector switch to the 2ch position.
Mettre le sélecteur de mode de canal sur la position 2ch.
Den Kanalwahlschalter auf 2ch einstellen.
Regolare il selettore di modo canale sulla posizione 2ch.
Ponga el selector de modo de canales en la posición 2ch.
Car Side Screw
Vis du côté véhicule
Schraube bei der Fahrzeugseite
Vite sul lato dell’auto
Tornillo del automóvil
Remote Cord
Cordon de
télécommande
Fernbedienungskabel
Cavo di comando
a distanza
Cable de control remoto
Ground of Vehicle chassis
Masse du châssis du véhicule
Erdung für Fahrzeugchassis
Massa del telaio veicolo
Puesta a masa en el chasis del vehículo
Inside The Car
Intérieur de la voiture
Im Fahrzeug
Interno dell’auto
Interior del automóvil
Engine Room
Compartiment
moteur
Motorraum
Vano motore
Compartimiento
del motor
Dash Pannel
Tableau de bord
Armaturenbrett
Cruscotto
Panel de
instrumentos
L R
Left Speaker or Left Subwoofer
Enceinte gauche ou caisson de grave gauche
Linker Lautsprecher oder Subwoofer
Diffusore sinistro o subwoofer sinistro
Altavoz o altavoz de subgraves izquierdo
Right Speaker or Right Subwoofer
Enceinte droite ou caisson de grave droit
Rechter Lautsprecher oder Subwoofer
Diffusore destro o subwoofer destro
Altavoz o altavoz de subgraves derecho
Source Unit Side
Côté appareil pilote
Hauptgerätseite
Lato unità di fonte
Lado de la unidad fuente
Black
Noir
Schwarz
Nero
Negro
Grey
Gris
Grau
Grigio
Gris
Remote Cord
Cordon de
télécommande
Fernbedienungskabel
Cavo di comando
a distanza
Cable de control remoto
DRX960RZ
Battery
Batterie
Batterie
Batteria
Batería
R
L
Connect to Remote Terminal of APA4300HX
Raccorder à la télécommande de l’APA4300HX.
An den Fernbedienungsanschluß des APA4300HX anschließen.
Collegare al terminale di comando a distanza di APA4300HX
Conecte al terminal de control remoto del APA4300HX.
L R L R
Extra AMP
Ampli supplémentaire
Zusätzlicher Verstärker
Amplificatore supplemetare
Amplificador extra
APA4300HX
Connect to Remote
Terminal of Extra AMP.
Raccorder à la prise de
télécommande de l’ampli
supplémentaire.
An den Fernbedien-
ungsanschluß des
zusätzlichen Verstärkers
anschließen.
Collegare al terminale di
comando a distanza
dell’amplificatore
supplementare.
Conecte el terminal de
control remoto del
amplificador extra.
When adding an amplifier, connect from the PREOUT RCA jack of the amp on this
unit to the INPUT RCA input jack of the added amplifier.
Quand on ajoute un amplificateur, raccorder la prise RCA PREOUT de l’ampli du
présent appareil à la prise d’entrée RCA INPUT de l’amplificateur supplémentaire.
Bei Hinzufügung eines Verstärkers, Anschluß von der PREOUT RCA Buchse des
Verstärkers dieses Geräts zur INPUT RCA Eingangsbuchse des hinzugefügten
Verstärkers vornehmen.
Quando si aggiunge un amplificatore, collegare dalla presa RCA PREOUT
dell’amplificatore su questa unità alla presa di ingresso RCA INPUT dell’amplificatore
aggiunto.
Cuando añada un amplificador, conecte la toma PREOUT RCA del amplificador de
esta unidad a la toma de entrada INPUT RCA del amplificador añadido.
Set the channel mode selector switch to the 4ch position.
Mettre le sélecteur de mode de canal sur la position 4ch.
Den Kanalwahlschalter auf 4ch einstellen.
Regolare il selettore di modo canale sulla posizione 4ch.
Ponga el selector de modo de canales en la posición 4ch.
L R L R
DRX960RZ
Remote Cord
Cordon de
télécommande
Fernbedienungskabel
Cavo di comando
a distanza
Cable de control
remoto
Car Side Screw
Vis du côté véhicule
Schraube bei der
Fahrzeugseite
Vite sul lato dell’auto
Tornillo del automóvil
Ground of Vehicle chassis
Masse du châssis du véhicule
Erdung für Fahrzeugchassis
Massa del telaio veicolo
Puesta a masa en el chasis del vehículo
Inside The Car
Intérieur de la voiture
Im Fahrzeug
Interno dell’auto
Interior del automóvil
Engine Room
Compartiment
moteur
Motorraum
Vano motore
Compartimiento
del motor
Dash Pannel
Tableau de bord
Armaturenbrett
Cruscotto
Panel de
instrumentos
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTIMENTO
ADVERTENCIA
Always be sure to remove the negative (-) terminal of the battery before wiring or installation
work.
Toujours bien retirer la borne négative (-) de la batterie avant d’effectuer les câblages ou le
travail d’installation.
Vor Verdrahtungen oder Installierung immer den negativen (-) Anschluß der Batterie
abtrennen.
Assicurarsi sempre di scollegare il terminale negativo (-) della batteria prima di eseguire
collegamenti o operazioni di installazione.
Cerciórese de desconectar siempre el terminal negativo (-) de la batería antes de realizar el
trabajo de cableado o instalación.
Do not allow the power cable in direct contact with metal by using grommets or similar
items to secure it.
Veiller à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec du métal si l’on
utilise des passe-fils ou autres pièces semblables pour le fixer.
Um einen direkten Kontakt des Netzkabels mit Metall zu vermeiden, für Befestigung
Gummiringe oder ähnliche Gegenstände verwenden.
Evitare che il cavo di alimentazione venga direttamente in contatto con il metallo,
usando anelli di gomma o simili per fissarlo.
No permita que el cable de alimentación entre en contacto directo con partes
metálicas utilizando ojales pasacables de caucho u otros elementos por el estilo.
Battery
Batterie
Batterie
Batteria
Batería
Left Speaker
Enceinte gauche
Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro
Altavoz izquierdo
Right Speaker
Enceinte droite
Rechter Lautsprecher
Diffusore destro
Altavoz derecho
Left Speaker
Enceinte gauche
Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro
Altavoz izquierdo
Right Speaker
Enceinte droite
Rechter Lautsprecher
Diffusore destro
Altavoz derecho
Source Unit Side
Côté appareil pilote
Hauptgerätseite
Lato unità di fonte
Lado de la unidad fuente
Source Unit Side
Côté appareil pilote
Hauptgerätseite
Lato unità di fonte
Lado de la unidad fuente
Black
Noir
Schwarz
Nero
Negro
Grey
Gris
Grau
Grigio
Gris
Remote Cord
Cordon de
télécommande
Fernbedienungskabel
Cavo di comando
a distanza
Cable de control remoto
Set the filter selector switch to OFF.
Set to the LP position when connecting the subwoofer.
Mettre le sélecteur de filtre sur OFF.
• Mettre sur la position L pour raccorder un caisson de grave.
Den Filterwahlschalter auf OFF einstellen.
Bei Anschluß des Subwoofer auf LP einstellen.
Regolare il selettore filtro su OFF.
Regolare sulla posizione LP quando si collega il subwoofer.
Ponga el selector del filtro en OFF.
Cuando vaya a conectar un altavoz de subgraves, póngalo en la posición LP.
Note:
Always set the center unit power supply to OFF before making settings.
Remarque:
Toujours mettre l’élément central hors tension avant d’effectuer les réglages.
Hinweis:
Vor Ausführung von Einstellungen, immer die Spannungsversorgung der
Mitteneinheit ausschalten.
Nota:
Impostare sempre su OFF l’alimentazione dell’unità centrale prima di eseguire le
impostazioni.
Nota:
Antes de realizar ajustes, desconecte (OFF) siempre la alimentación de la
unidad central.
R
L
R
L
Note:
Always set the center unit power supply to OFF before making settings.
Remarque:
Toujours mettre l’élément central hors tension avant d’effectuer les réglages.
Hinweis:
Vor Ausführung von Einstellungen, immer die Spannungsversorgung der
Mitteneinheit ausschalten.
Nota:
Impostare sempre su OFF l’alimentazione dell’unità centrale prima di eseguire le
impostazioni.
Nota:
Antes de realizar ajustes, desconecte (OFF) siempre la alimentación de la
unidad central.
Set the channel mode selector switch to the 3ch position.
Mettre le sélecteur de mode de canal sur la position 3ch.
Den Kanalwahlschalter auf 3ch einstellen.
Regolare il selettore di modo canale sulla posizione 3ch.
Ponga el selector de modo de canales en la posición 3ch.
Remote Cord
Cordon de
télécommande
Fernbedienungskabel
Cavo di comando
a distanza
Cable de control
remoto
L R L R
Left Speaker
Enceinte gauche
Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro
Altavoz izquierdo
Right Speaker
Enceinte droite
Rechter Lautsprecher
Diffusore destro
Altavoz derecho
Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer
Subwoofer
Altavoz de subgraves
DRX960RZ
Car Side Screw
Vis du côté véhicule
Schraube bei der Fahrzeugseite
Vite sul lato dell’auto
Tornillo del automóvil
Ground of Vehicle chassis
Masse du châssis du véhicule
Erdung für Fahrzeugchassis
Massa del telaio veicolo
Puesta a masa en el chasis del vehículo
Inside The Car
Intérieur de la voiture
Im Fahrzeug
Interno dell’auto
Interior del automóvil
Engine Room
Compartiment
moteur
Motorraum
Vano motore
Compartimiento
del motor
Dash Pannel
Tableau de bord
Armaturenbrett
Cruscotto
Panel de
instrumentos
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTIMENTO
ADVERTENCIA
Always be sure to remove the negative (-) terminal of the battery before wiring or installation
work.
Toujours bien retirer la borne négative (-) de la batterie avant d’effectuer les câblages ou le
travail d’installation.
Vor Verdrahtungen oder Installierung immer den negativen (-) Anschluß der Batterie
abtrennen.
Assicurarsi sempre di scollegare il terminale negativo (-) della batteria prima di eseguire
collegamenti o operazioni di installazione.
Cerciórese de desconectar siempre el terminal negativo (-) de la batería antes de realizar el
trabajo de cableado o instalación.
• Do not allow the power cable in direct contact with metal by using grommets or similar
items to secure it.
Veiller à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec du métal si l’on
utilise des passe-fils ou autres pièces semblables pour le fixer.
Um einen direkten Kontakt des Netzkabels mit Metall zu vermeiden, für Befestigung
Gummiringe oder ähnliche Gegenstände verwenden.
Evitare che il cavo di alimentazione venga direttamente in contatto con il metallo,
usando anelli di gomma o simili per fissarlo.
No permita que el cable de alimentación entre en contacto directo con partes
metálicas utilizando ojales pasacables de caucho u otros elementos por el estilo.
Battery
Batterie
Batterie
Batteria
Batería
Source Unit Side
Côté appareil pilote
Hauptgerätseite
Lato unità di fonte
Lado de la unidad fuente
Source Unit Side
Côté appareil pilote
Hauptgerätseite
Lato unità di fonte
Lado de la unidad fuente
Black
Noir
Schwarz
Nero
Negro
Grey
Gris
Grau
Grigio
Gris
Remote Cord
Cordon de
télécommande
Fernbedienungskabel
Cavo di comando
a distanza
Cable de control remoto
Set the filter selector switch to OFF.
Set to the LP position when connecting the subwoofer.
• Mettre le sélecteur de filtre sur OFF.
• Mettre sur la position L pour raccorder un caisson de grave.
Den Filterwahlschalter auf OFF einstellen.
Bei Anschluß des Subwoofer auf LP einstellen.
Regolare il selettore filtro su OFF.
Regolare sulla posizione LP quando si collega il subwoofer.
Ponga el selector del filtro en OFF.
Cuando vaya a conectar un altavoz de subgraves, póngalo en la posición LP.
R
L
R
L
3. APPLICATIONS / APPLICATIONS / ANWENDUNGEN / APPLICAZIONI / APLICACIONES
APPLICATIONS / APPLICATIONS / ANWENDUNGEN / APPLICAZIONI / APLICACIONES
DRX960RZ
Pull off the Short Plug and Connect RCA Jack
Débrancher la fiche courte et raccorder la prise RCA.
Den Kurzschlußstecker abziehen und die RCA Buchse anschließen.
Estrarre la spina di chiusura e collegare la presa RCA
Extraiga la clavija puenteadora y conecte a la toma RCA.
Connect to Remote Terminal of
APA4300HX
Raccorder à la télécommande
de l’APA4300HX.
An den Fernbedienung-
sanschluß des APA4300HX
anschließen.
Collegare al terminale di
comando a distanza di
APA4300HX
Conecte al terminal de control
remoto del APA4300HX.
Black
Noir
Schwarz
Nero
Negro
Grey
Gris
Grau
Grigio
Gris
Remote Cord
Cordon de
télécommande
Fernbedienungskabel
Cavo di comando
a distanza
Cable de control remoto
R
L
R
L
RL RL
Note:
To output stereo signals from the PREOUT jack when in the 4ch mode, interchange
the 3CH and 4CH inputs, and the left and right SPEAKER OUTPUTs (so that CH3
is the right channel and CH4 is the left channel).
Remarque:
Pour envoyer les signaux stéréo de la prise PREOUT en mode 4 canaux, inter-
vertir les entrées 3CH et 4CH, et les sorties SPEAKER OUTPUT de gauche et
de droite (de façon que CH3 soit le canal droit et CH4 le canal gauche).
Hinweis:
Für Ausgabe von Stereosignalen bei 4CH-Betrieb, die 3CH und 4CH Eingänge
sowie die linken und rechten LAUTSPRECHERAUSGÄNGE austauschen (d.h.
3CH ist der rechte und 4CH der linke Kanal).
Nota:
Per emettere segnali stereo dalla presa PREOUT nel modo a 4 canali, scambiare
gli ingressi 3CH e 4CH e SPEAKER OUTPUT sinistro e destro (in modo che CH3
sia il canale destro e CH4 sia il canale sinistro).
Nota:
Para dar salida a señales estéreo a través de la toma PREOUT en el modo de 4
canales, intercambie las entradas 3CH y 4CH, y las salidas SPEAKER OUTPUT
izquierda y derecha (para que CH3 sea el canal derecho y CH4 el izquierdo).
If sound quality is the highest priority, connecting to the direct input terminal and setting the
digital meter to OFF is recommended.
Si la qualité du son est la priorité essentielle, il est recommandé d’effectuer le raccordement à
la prise d’entrée directe et de régler l’indicateur numérique sur OFF.
Wenn die Klangqualität Vorrang hat, sollte der Anschluß beim Direkteingangsanschluß
vorgenommen werden und das Digitalmeßgerät auf OFF eingestelt werden.
Se la qualità sonora è prioritaria, si consiglia di collegare al terminale di ingresso diretto e di
impostare il misuratore digitale su OFF.
Si desea dar la máxima prioridad a la calidad del sonido, se le recomienda que realice la conex-
ión al terminal de entrada directa y que ajuste el medidor digital a OFF.
4.
OVERALL WIRING DIAGRAM / SCHÉMA DE BRANCHEMENT GÉNÉRAL / GESAMTSCHALTBILD / SCHEMA DI COLLEGAMENTO COMPLESSIVO / DIAGRAMA GENERAL DE CABLEADO
APA4300HXAPA4300HX
DRX960RZ
Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer
Subwoofer
Altavoz de subgraves
Left Speaker
Enceinte gauche
Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro
Altavoz izquierdo
Right Speaker
Enceinte droite
Rechter Lautsprecher
Diffusore destro
Altavoz derecho
Left Speaker
Enceinte gauche
Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro
Altavoz izquierdo
Right Speaker
Enceinte droite
Rechter Lautsprecher
Diffusore destro
Altavoz derecho
Left Speaker
Enceinte gauche
Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro
Altavoz izquierdo
Right Speaker
Enceinte droite
Rechter Lautsprecher
Diffusore destro
Altavoz derecho
Rear Speaker
Haut-parleurs arrière
Hecklautsprecher
Altoparlanti posteriori
Altavoces traseros
Front Speaker
Haut-parleurs avant
Frontlautsprecher
Altoparlanti anteriori
Altavoces delanteros
2CH mode connection method / Méthode de connexion du mode 2 canaux / Anschlußverfahren für 2CH-Betrieb / Metodo di collegamento per il modo a 2 canali / Método de conexión en el modo de 2 canales
Connection diagram of the PREOUT RCA output jack when an extra amplifier is connected
Schéma de branchement de la prise de sortie RCA PREOUT lors de la connexion d’un amplificateur supplémen-
taire
Anschlußdiagramm der PREOUT RCA Buchse, wenn ein zusätzlicher Verstärker angeschlossen ist.
Schema di collegamento della presa di uscita RCA PREOUT quando è collegato un amplificatore supplementare
Diagrama de conexión de la toma de salida PREOUT RCA cuando utilice un amplificador extra.
System example / Exemple de système / Systembeispiel / Esempio di sistema / Ejemplo de sistema
6 speakers system / Système à 6 enceintes / 6-Lautsprecher-System / Sistema a 6 diffusori / Sistema de 6 altavoces
Direct input / Entrée directe / Direkteingang / Ingresso diretto / Entrada directa
3CH mode connection method / Méthode de connexion du mode 3 canaux / Anschlußverfahren für 3CH-Betrieb / Metodo di collegamento per il modo a 3 canali / Método de conexión en el modo de 3 canales
4CH mode connection method / Méthode de connexion du mode 4 canaux / Anschlußverfahren für 4CH-Betrieb / Metodo di collegamento per il modo a 4 canali / Método de conexión en el modo de 4 canales
English Français Deutsch Italiano Español English Français Deutsch Italiano Español
(2/3)
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Clarion apa 4300 g bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Clarion apa 4300 g in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,09 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info